All language subtitles for Death Train [1993]DVDrip[eng] - Smelly-Cat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,400 --> 00:00:51,700 TRENUL TERORII 2 00:00:53,300 --> 00:00:56,100 Traducerea �i adaptarea Paun Alex Ion 3 00:01:48,400 --> 00:01:49,700 Plutoniu... 4 00:01:49,900 --> 00:01:52,800 ingredientul-cheie pentru bombele nucleare. 5 00:01:53,900 --> 00:01:58,300 Acest plutoniu a fost furat, gram cu gram, 6 00:01:58,900 --> 00:02:01,800 dintr-o central� electric� din Germania. 7 00:02:12,500 --> 00:02:13,900 Organiza�ia mea, 8 00:02:14,100 --> 00:02:19,100 Organiza�ia Anti-Crim� a Na�iunilor Unite, r�spunde terorismului nuclear. 9 00:02:19,400 --> 00:02:22,900 Deci, c�nd Carl Leitzig, fizician german, 10 00:02:23,100 --> 00:02:27,600 a folosit plutoniul furat ca s� construiasc� dou� bombe nucleare, 11 00:02:27,800 --> 00:02:32,100 crea�iile sale au devenit un co�mar pentru UNACO. 12 00:02:32,800 --> 00:02:35,700 Fleacurile lui Leitzig, cum le numim noi, 13 00:02:35,900 --> 00:02:39,700 folosesc p�r�i componente scoase ilegal din fosta Uniune Sovietic�, 14 00:02:39,800 --> 00:02:45,000 total interzise, ce i-au fost puse la dispozi�ie de un general rus renegat 15 00:02:45,200 --> 00:02:50,500 �i asamblate sub supravegherea sa prin me�te�ugul speciali�tilor germani. 16 00:02:52,200 --> 00:02:54,900 Generalul rus avea nevoie de cele dou� bombe 17 00:02:55,100 --> 00:02:57,600 pentru a schimba cursul evenimentelor din lume. 18 00:02:57,800 --> 00:03:00,600 �i dr. Leitzig avea nevoie de un loc de munc�. 19 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Era parteneriatul ideal, p�n� c�nd... 20 00:03:10,300 --> 00:03:11,700 O, nu ! 21 00:03:13,600 --> 00:03:16,300 Benin, gunoiul t�u sovietic... 22 00:03:17,600 --> 00:03:19,300 Sunt iradiat ! 23 00:03:20,600 --> 00:03:23,800 Arma ta cu neutroni, pe care tocmai o test�m, s-a fisurat. 24 00:03:33,200 --> 00:03:34,800 �i bomba ? 25 00:03:38,700 --> 00:03:40,300 Ce e cu ea ? 26 00:03:43,800 --> 00:03:46,500 BREMEN, GERMANIA 27 00:03:50,100 --> 00:03:52,700 Vor munci Ia greu peste program. 28 00:04:09,500 --> 00:04:10,500 Deci ? 29 00:04:12,300 --> 00:04:16,000 Nu pot l�sa vagonul s� plece f�r� inspec�ia agricol�. 30 00:04:20,900 --> 00:04:23,000 Cere permisiunea prin sta�ie, acum ! 31 00:04:23,700 --> 00:04:25,800 E �n regul�. S� mergem ! 32 00:04:29,400 --> 00:04:36,200 Sunt punctul de control. Linia 18, trenul 4402. Gata de plecare. 33 00:04:40,200 --> 00:04:43,500 Ie�i�i ! Hai odat�, afar� ! 34 00:04:51,000 --> 00:04:52,500 Stai acolo ! 35 00:05:10,800 --> 00:05:12,000 Mi�c�-te ! 36 00:05:14,300 --> 00:05:15,700 R�m�i pe Ioc ! 37 00:05:18,800 --> 00:05:19,900 Taci ! 38 00:05:27,800 --> 00:05:29,000 Nu, nu... 39 00:05:33,000 --> 00:05:35,200 T�ce�i, altfel muri�i to�i ! 40 00:05:53,900 --> 00:05:55,300 Ave�i grij�. 41 00:06:36,000 --> 00:06:39,900 KENTUCKY, STATELE UNITE 42 00:07:18,300 --> 00:07:20,800 Exist� un singur iepura� pentru care a� �ncetini. 43 00:07:22,000 --> 00:07:25,700 L-a� fi st�rcit, dar nu e sezonul lor. 44 00:07:28,300 --> 00:07:29,900 Faci cinste ! 45 00:07:34,500 --> 00:07:37,900 Cartierul general aI UNACO Na�iunile Unite 46 00:07:38,500 --> 00:07:40,400 Bine. Da. Mul�umesc. 47 00:07:41,000 --> 00:07:42,900 Salut ! Ceva interesant ? 48 00:07:43,400 --> 00:07:47,600 Nu. Nimic pentru noi. Ai aflat despre Philpott ? 49 00:07:47,800 --> 00:07:48,700 Nu. 50 00:07:50,100 --> 00:07:52,800 - �i-a rupt �ncheietura Ia pr�nz. - O, nu ! 51 00:07:53,200 --> 00:07:54,100 Mda. 52 00:07:54,500 --> 00:07:55,700 Din cauza ta ? 53 00:07:55,900 --> 00:07:59,000 Nu ! A boxat Ia ClubuI Atletic din Harlem. 54 00:08:01,700 --> 00:08:04,100 Uite ceva pentru tine, pentru seara asta. 55 00:08:07,300 --> 00:08:09,600 Dispeceratul Eurorail Munchen, Germania 56 00:08:12,100 --> 00:08:14,100 4402, linia 18. 57 00:08:14,800 --> 00:08:17,300 �ncetine�te p�n� la prima linie secundar� 58 00:08:17,600 --> 00:08:19,700 �i �I Ia�i pe ceI dinspre nord s� treac�. 59 00:08:19,900 --> 00:08:23,700 Ascult�, aici 4402. Nu �ncetinim pentru nimeni. 60 00:08:24,000 --> 00:08:26,100 Vreo zece oameni de-ai vo�tri sunt aici 61 00:08:26,300 --> 00:08:29,200 �i vreau s�-mi eliberezi linia pentru Stuttgart. Pricepi ? 62 00:08:29,400 --> 00:08:31,800 - Cine e�ti ? - Co�marul vostru. 63 00:08:36,800 --> 00:08:41,300 Trenul 3307, urgenta ! �ncetine�te pentru schimbare de linie. 64 00:08:43,200 --> 00:08:46,900 �ncetine�te pentru schimbare de linie. Schimb macazul �n 500 de m. 65 00:08:47,900 --> 00:08:49,300 Gara Bremen. 66 00:09:07,800 --> 00:09:10,700 - Nici nu clipim. - La naiba, Alex ! 67 00:09:25,000 --> 00:09:26,200 Alex ! 68 00:09:35,900 --> 00:09:37,300 Era c�t pe-aci. 69 00:09:39,100 --> 00:09:40,900 Pentru Dumnezeu. 70 00:09:47,500 --> 00:09:50,700 Tocmai au g�sit doi mor�i �n depoul din Bremen. 71 00:09:51,900 --> 00:09:53,900 4402, ce dore�ti ? 72 00:09:56,100 --> 00:10:00,600 Aten�ia voastr� total�, cooperare sus�inut� �i primul vostru n�scut. 73 00:10:00,800 --> 00:10:05,900 �i vreau drum liber spre Stuttgart. Dac� nu, �ncep s� omor ostaticii. 74 00:10:06,200 --> 00:10:07,800 M� �n�elegi ? 75 00:10:09,200 --> 00:10:11,900 - Ai drum liber. - Mul�umesc. 76 00:10:21,800 --> 00:10:24,300 Sabrina, vino s� vezi ceva ! 77 00:10:25,300 --> 00:10:27,800 Bremen, Germania Tren deturnat 78 00:10:30,000 --> 00:10:31,300 Iar Bremen. 79 00:10:32,500 --> 00:10:35,300 Dou� evenimente Ia r�nd �ntr-un ora� lini�tit. 80 00:10:36,400 --> 00:10:38,400 Afl� ce transport� trenul. 81 00:10:41,800 --> 00:10:46,200 Informeaz�-I pe comandantul d-tale c� UNACO are putere de ac�iune, 82 00:10:46,500 --> 00:10:49,300 conform aprob�rilor date de Adunarea General� a Na�iunilor Unite, 83 00:10:49,500 --> 00:10:51,500 de Consiliul de Securitate �i... 84 00:10:51,700 --> 00:10:55,200 Nu. Am nevoie doar de libertatea de a-mi executa opera�iunile. 85 00:10:56,600 --> 00:10:58,200 Te pot suna eu mai t�rziu ? 86 00:10:59,000 --> 00:11:01,600 Mul�umesc muIt. La revedere. 87 00:11:02,500 --> 00:11:05,300 Diploma�ii �tia ! Asta nu �nseamn� diploma�ie ? 88 00:11:05,500 --> 00:11:07,800 A noastr� e ca o limb� str�in�, Saheeb. 89 00:11:08,100 --> 00:11:10,200 Mai bine vezi ce se �nt�mpl�. 90 00:11:10,700 --> 00:11:14,200 Cred c� asta nu e �nc� o tentativ� de a merge pe teren, dr� Carver. 91 00:11:14,400 --> 00:11:16,200 De fapt, tocmai voiam s� plec. 92 00:11:16,400 --> 00:11:20,000 Dup� teIefonul aceIa, s-ar putea ca unii dintre noi s� te �nso�easc�. 93 00:11:21,400 --> 00:11:24,700 Nem�ii au un tren deturnat aflat �n curs� de Ia Bremen spre Stuttgart. 94 00:11:24,900 --> 00:11:28,100 �i e posibil s� aib� leg�tur� cu un furt de plutoniu. 95 00:11:28,800 --> 00:11:31,300 12 ostatici, doi mor�i de Ia C�ile Ferate. 96 00:11:31,600 --> 00:11:33,800 S-a discutat cu terori�tii prin radio. 97 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Dr� Sanchez, cere�i �nregistrarea discu�iei. 98 00:11:36,200 --> 00:11:37,700 S� �ncerc�m s� g�sim amprenta vocal�. 99 00:11:37,900 --> 00:11:39,200 - C�t plutoniu ? - Nu �tiu. 100 00:11:39,400 --> 00:11:41,800 S� ne rug�m s� nu fie o cantitate periculoas�. 101 00:11:41,900 --> 00:11:46,500 Deocamdat�, astea sunt strict problemele nem�ilor. �tii cum sunt ei. 102 00:11:47,000 --> 00:11:49,800 �i dac� trenul trece grani�a ? Ne vom ocupa noi ? 103 00:11:50,000 --> 00:11:52,100 Ai vrea d-ta, dr� Carver. 104 00:11:55,300 --> 00:11:59,000 Pot s�-I trimit oriunde vrei, dar s-ar putea s� nu vrea s� mearg� acolo. 105 00:11:59,200 --> 00:12:01,900 E �n trenul nostru. Se va duce acolo unde �I trimit eu. 106 00:12:02,100 --> 00:12:04,100 D�-mi o linie auxiliar�. 107 00:12:04,300 --> 00:12:06,500 Urmeaz� una lung� care vine de Ia Rohrsen. 108 00:12:06,800 --> 00:12:08,400 Trimite-I acolo. 109 00:12:15,400 --> 00:12:17,900 Franz ! Ce-a fost asta ? 110 00:12:18,200 --> 00:12:20,700 Cred c� nu mai suntem pe linia principal�. 111 00:12:22,700 --> 00:12:24,600 Categoric a�a e ! 112 00:12:25,600 --> 00:12:28,300 Auzi, �tiu unde mergem. Opre�te trenul. 113 00:12:37,900 --> 00:12:40,100 �i-au dat seama. Opresc. 114 00:12:41,700 --> 00:12:43,200 Nu conteaz�. 115 00:12:43,800 --> 00:12:45,700 Oamenii mei sunt acolo. 116 00:13:08,000 --> 00:13:11,400 Tu ! Trebuia s� fi f�cut infarct p�n� acum. Vino. 117 00:13:11,800 --> 00:13:13,000 Haide ! 118 00:13:16,900 --> 00:13:19,400 - Vrei s-o faci tu ? - Nu ! 119 00:13:23,300 --> 00:13:24,900 Deschide u�a ! 120 00:13:53,400 --> 00:13:55,600 Un ostatic a fost executat. 121 00:14:01,900 --> 00:14:03,200 ��i place ? 122 00:14:04,100 --> 00:14:06,900 A fost bine pentru tine ? Pentru mine a fost. 123 00:14:07,200 --> 00:14:10,100 Dispeceratul, vreau linie liber� c�tre Stuttgart. 124 00:14:15,500 --> 00:14:19,100 Mai bate-�i joc de mine �i o s� mai moar� unuI ! 125 00:14:28,800 --> 00:14:31,600 Monitorul �sta e conectat direct Ia Poli�ia din Bremen. 126 00:14:31,800 --> 00:14:33,500 Cum merge cu amprenta vocal� ? 127 00:14:34,200 --> 00:14:37,000 P�n� acum, clovnul �sta n-are cazier. 128 00:14:39,000 --> 00:14:40,700 Nu e un accent din nord ? 129 00:14:41,700 --> 00:14:43,100 Unde se duce ? 130 00:14:43,900 --> 00:14:46,600 Nimeni nu �tie c�t plutoniu s-a furat. 131 00:14:48,000 --> 00:14:50,800 Bomba construit� cu plutoniul lui Leitzig se afl� �n m�rfarul 4402. 132 00:14:51,000 --> 00:14:53,700 L�sa�i liniile deschise, altfel Europa va arde. 133 00:14:53,900 --> 00:14:56,500 E o leg�tur� direct� cu informa�iile care vin din Bremen. 134 00:14:56,800 --> 00:14:58,300 De unde provin ? 135 00:15:00,400 --> 00:15:01,700 Aici New York. 136 00:15:02,000 --> 00:15:03,300 Leitzig... 137 00:15:03,500 --> 00:15:06,300 EI e �eful departamentului care a scos ilegal pIutoniul din �ar�. 138 00:15:06,500 --> 00:15:08,600 Dar informa�ia e strict secret�. 139 00:15:09,300 --> 00:15:13,100 Nu cunosc sursa. Dar sigur vor s� �tie dac� e adev�rat. 140 00:15:16,700 --> 00:15:20,100 Dr� Sanchez, preg�te�te o list� cu to�i agen�ii disponibili. 141 00:15:21,400 --> 00:15:23,200 Europa arde. 142 00:15:25,600 --> 00:15:27,000 Sun� bine. 143 00:15:28,000 --> 00:15:29,800 Nu mi se pare �n regul�. 144 00:15:30,800 --> 00:15:32,400 Auzi teIefonul ? 145 00:15:33,500 --> 00:15:35,500 ��i �iuie �ie urechile. 146 00:15:39,600 --> 00:15:41,700 Ce-ar fi s� r�spund Ia telefon ? 147 00:15:43,100 --> 00:15:45,900 - Alo ? - Michael ? Sunt Malcolm Philpott. 148 00:15:48,200 --> 00:15:49,500 Stai pu�in. 149 00:15:52,800 --> 00:15:55,600 - A�a e mai bine. Cine e ? - Sunt Malcolm Philpott. 150 00:15:55,800 --> 00:16:00,100 - PhiI ! Fr��ioare ! Ce mai faci ? - Nu m� pl�ng. 151 00:16:01,500 --> 00:16:05,800 Michael, aud cumva un accent de Kentucky, �n Ioc de Eton ? 152 00:16:07,500 --> 00:16:11,000 Localnicii �nc� �mi spun Britanicul. Dar nu �n fa��. 153 00:16:11,700 --> 00:16:12,800 Desigur. 154 00:16:13,400 --> 00:16:15,200 Michael, a trecut ceva vreme. 155 00:16:16,700 --> 00:16:18,700 Sper c� n-ai de g�nd s�-mi aminte�ti de... 156 00:16:18,900 --> 00:16:21,000 Laos ? E cazul ? 157 00:16:22,000 --> 00:16:24,100 PhiI... Te rog, ascult�. 158 00:16:24,300 --> 00:16:27,500 Lucrez Ia motorul �sta de peste un an, pentru Daytona. 159 00:16:27,700 --> 00:16:29,600 Calific�riIe sunt m�ine. 160 00:16:30,200 --> 00:16:33,300 Michael, �i-a� cere eu o favoare dac� nu m-ar arde buza ? 161 00:16:33,500 --> 00:16:36,400 Ce zici ? Nu te aud. N-aud ce zici ! Mai spune o dat� ! 162 00:16:36,600 --> 00:16:38,100 Atunci opre�te motorul ! 163 00:16:40,300 --> 00:16:43,200 PhiI, pot s� te caut eu peste vreo dou� zile ? 164 00:16:43,600 --> 00:16:45,700 Michael, Europa va disp�rea. 165 00:16:47,100 --> 00:16:48,300 Serios ? 166 00:16:48,600 --> 00:16:49,600 Da. 167 00:16:54,400 --> 00:16:57,100 Te a�teapt� un avion particular pe aeroportul Lexington. 168 00:16:57,400 --> 00:16:58,700 Unde mergem ? 169 00:16:58,800 --> 00:17:01,300 �nt�i la New York, apoi la Munchen. Adu-�i haine de lucru. 170 00:17:01,500 --> 00:17:04,700 �i, Michael, dup� asta plec�m �n Laos. 171 00:17:10,400 --> 00:17:11,900 Era fosta ta so�ie ? 172 00:17:14,100 --> 00:17:15,300 Mai r�u. 173 00:17:17,700 --> 00:17:19,300 Bine. S-a confirmat. 174 00:17:19,700 --> 00:17:22,300 Nici o alt� institu�ie sau agen�ie de �tiri n-a primit pe computer 175 00:17:22,500 --> 00:17:24,300 aceI mesaj misterios despre bomb�. 176 00:17:24,500 --> 00:17:26,900 Norocul lor. N-are sens s� �ngrozeasc� jum�tate din Europa 177 00:17:27,100 --> 00:17:30,500 �nainte s�-�i termine micul dejun. Continu� s� cau�i, dr� Sanchez. 178 00:17:32,600 --> 00:17:37,200 - AceIa, da. Acesta e nou. Rodenko. - AIt rus ? 179 00:17:38,000 --> 00:17:39,500 L�s�m politica acas�. 180 00:17:39,700 --> 00:17:43,000 Maiorul se �nt�mpl� s� fie fost inginer feroviar. Singurul. 181 00:17:43,700 --> 00:17:48,300 Deci, Rodenko, fizicianul Whitlock, Kolchinsky, pilot de elicopter 182 00:17:49,700 --> 00:17:50,900 �i Graham. 183 00:17:51,400 --> 00:17:52,500 Cine e Graham ? 184 00:17:52,700 --> 00:17:55,700 E un fost asociat aI meu de pe vremea c�nd activ�m Ia SAS. 185 00:17:55,800 --> 00:17:57,500 Asta �ncheie lista. 186 00:18:01,700 --> 00:18:05,700 Totu�i, �ntrev�d necesitatea de a beneficia de un analist de informa�ii, 187 00:18:06,000 --> 00:18:07,900 un lunetist �i un lingvist. 188 00:18:08,300 --> 00:18:10,700 - Domnule ? - F�-�i bagajeIe. 189 00:18:12,200 --> 00:18:13,400 Este ! 190 00:18:15,800 --> 00:18:18,400 MUNCHEN, GERMANIA 191 00:18:19,000 --> 00:18:21,900 Bomba construit� cu plutoniul lui Leitzig se afl� �n m�rfarul 4402. 192 00:18:22,100 --> 00:18:25,300 L�sa�i liniile deschise, altfel Europa va arde. 193 00:18:26,200 --> 00:18:29,900 Poli�ia din Bremen a primit deja mesajul. 194 00:18:30,400 --> 00:18:32,100 S�-I �terg ? 195 00:18:32,500 --> 00:18:33,500 Da. 196 00:18:35,400 --> 00:18:38,800 Acum a�tept�m s� vedem ce se �nt�mpl�. 197 00:18:40,400 --> 00:18:43,500 Telefon interceptat Linie deconectat� 198 00:18:46,400 --> 00:18:49,300 AEROPORTUL LA GUARDIA 199 00:18:57,400 --> 00:18:58,700 V�d c� ai reu�it s� ajungi. 200 00:18:58,800 --> 00:19:00,700 M-am relaxat �i am b�ut sirop cu ment�. 201 00:19:00,900 --> 00:19:03,000 Ce mai faci, prietene ? M� bucur s� te v�d. 202 00:19:03,200 --> 00:19:06,500 - Bine. - Ce-ai f�cut ? Ai c�zut de pe scaun ? 203 00:19:06,700 --> 00:19:09,500 - Arta nobiI�. - Las�-m� s� ghicesc. 204 00:19:09,900 --> 00:19:12,500 S�-I fi v�zut pe cel�lalt ! 205 00:19:14,400 --> 00:19:18,300 - Mam�, ce avem aici ? Secretara ta ? - Nu. 206 00:19:19,700 --> 00:19:22,800 - Bo�orogule ! Prietena ta ? - Nu. 207 00:19:26,500 --> 00:19:29,900 - Colega ta de echip�. - Nu se poate. 208 00:19:37,800 --> 00:19:38,900 Domnule. 209 00:19:39,200 --> 00:19:41,700 Au reu�it s� stabileasc� leg�tura radio cu terori�tii. 210 00:19:41,900 --> 00:19:43,100 Minunat. 211 00:19:47,500 --> 00:19:48,700 Alo ? 212 00:19:50,900 --> 00:19:53,100 Alo ? E cineva acolo ? 213 00:19:56,300 --> 00:20:01,200 Dac� m� auzi�i, as vrea s� m� considera�i mediatorul vostru. 214 00:20:02,100 --> 00:20:05,100 Scopul meu este s� v� ajut s� v� rezolva�i problemele. 215 00:20:05,400 --> 00:20:07,700 Ce cre�tinesc din partea ta ! 216 00:20:08,800 --> 00:20:12,800 Dac� vrei s� prive�ti problema a�a. Apropo, numele meu e Malcolm Philpott. 217 00:20:13,000 --> 00:20:14,800 D-ta cum te nume�ti ? 218 00:20:16,300 --> 00:20:21,700 Elvis Presley. Vorbim c�nd ajung Ia Stuttgart. De acord, Malcolm ? 219 00:20:33,000 --> 00:20:36,800 Uite, chiar dac� s-a furat ni�te plutoniu si un mesaj-fantom� spune 220 00:20:37,000 --> 00:20:39,400 c� exist� o bomb�, nu �nseamn� c� e �i adev�rat. 221 00:20:39,600 --> 00:20:42,100 �n mesaj se spune despre Leitzing si plutoniuI furat. 222 00:20:42,300 --> 00:20:44,100 De ce s-au mai chinuit s� fac� o bomb� 223 00:20:44,300 --> 00:20:47,100 c�nd puteau s� cumpere de Ia ucrainieni sau de Ia chinezi ? 224 00:20:47,300 --> 00:20:49,300 Poate c� e o p�c�leal�. Cea mai posibil� variant�. 225 00:20:49,500 --> 00:20:52,000 - Trebuie s� presupunem c� e adev�rat. - Nu mai spune ! 226 00:20:52,200 --> 00:20:56,000 Atunci de ce nu-I transport� cu avionul p�n� acolo ? E muIt mai rapid. 227 00:20:56,200 --> 00:20:59,600 Poate c�... poate c� �i e fric� s� zboare. 228 00:21:01,900 --> 00:21:05,500 Da... PhiI, pot s� vorbesc cu tine ? 229 00:21:16,000 --> 00:21:21,400 Nu-�i pun Ia �ndoial� judecata, dar tipa pare cam nesigur� pe ea. 230 00:21:22,100 --> 00:21:25,500 - Chiar �mi pui Ia �ndoial� judecata. - Bine... 231 00:21:26,500 --> 00:21:29,400 C�nd m� aflu �ntr-o situa�ie, vreau s� �tiu dac� m� pot baza pe oameni. 232 00:21:29,600 --> 00:21:31,100 Ce vrei s� spui ? 233 00:21:31,300 --> 00:21:34,100 E prea frumoas� ca s� fie mai muIt dec�t o simpl� fa�ad�. 234 00:21:34,300 --> 00:21:36,500 Michael, dra Carver �tie patru limbi str�ine, 235 00:21:36,700 --> 00:21:39,600 alearg� mai repede un km dec�t ai reu�it tu vreodat� 236 00:21:39,800 --> 00:21:42,600 �i e ceI mai bun lunetist din c��i am cunoscut. 237 00:21:42,800 --> 00:21:46,300 - Pe o distan�� dat�. Dar �n lupt� ? - Tocmai de-aia e�ti tu aici. 238 00:21:46,500 --> 00:21:49,600 Dac� crezi c� nu exist� o bomb�, de ce nu verific�m radia�ia din tren 239 00:21:49,800 --> 00:21:51,900 cu ajutorul unui satelit militar ? 240 00:21:53,200 --> 00:21:55,400 Bun� idee, Sabrina. 241 00:22:13,600 --> 00:22:16,400 Raportul satelitului : "existen�a unui nivel crescut de radia�ii 242 00:22:16,600 --> 00:22:20,600 �n primul vagon confirm� prezen�a unui material fisionabil �n tren." 243 00:22:23,200 --> 00:22:26,200 M�car nu alerg�m dup� cai verzi pe pere�i, nu ? 244 00:22:28,000 --> 00:22:32,100 - �ncetine�te ? - Nu. Acum ce facem ? 245 00:22:36,500 --> 00:22:38,600 Dv. sunte�i observatorii Na�iunilor Unite ? 246 00:22:38,900 --> 00:22:42,800 Malcolm Philpott, UNACO. Unitatea Anti-Crim� a Na�iunilor Unite. 247 00:22:43,000 --> 00:22:45,300 Pute�i observa de acolo. 248 00:22:47,300 --> 00:22:48,600 Scuza�i-m�. 249 00:22:48,900 --> 00:22:50,500 Care e numele dv. ? 250 00:22:50,800 --> 00:22:52,100 C�pitan Wolfe. 251 00:22:52,300 --> 00:22:55,000 Cpt. Wolfe, v� �n�eleg re�inerea de a preda comanda, 252 00:22:55,200 --> 00:22:57,100 dar dac� ve�i lua leg�tura cu superiorii dv., 253 00:22:57,400 --> 00:23:01,000 ve�i afla c� eu am fost autorizat s� conduc opera�iunea. 254 00:23:01,600 --> 00:23:06,800 De c�nd voi, oameni buni, �i spune�i unui german, Ia eI acas�, ce s� fac� ? 255 00:23:07,200 --> 00:23:08,700 De Ia 2 a.m. 256 00:23:09,800 --> 00:23:13,000 Dispeceratul, direc�ioneaz�-m� spre Z urich. 257 00:23:13,900 --> 00:23:16,000 - D-ta esti Ia panoul de comand� ? - Da, dIe. 258 00:23:16,200 --> 00:23:18,200 Direc�ioneaz�-I pe linia 42, prin �ar�. 259 00:23:18,400 --> 00:23:20,800 Ostaticii sunt germani, deci este problema noastr�. 260 00:23:21,000 --> 00:23:22,500 Dr� Carver, f�-mi leg�tura cu New York. 261 00:23:22,700 --> 00:23:23,600 Am �n�eles, dIe. 262 00:23:23,800 --> 00:23:26,600 Exist� ni�te informa�ii importante pe care d-ta nu Ie cuno�ti. 263 00:23:26,800 --> 00:23:28,200 Ce informa�ii ? 264 00:23:29,000 --> 00:23:32,100 Opre�te-i pe oamenii aceia ! Ce informa�ii ? 265 00:23:32,400 --> 00:23:36,000 Terori�tii ar putea avea o bomb� atomic�... �n tren. 266 00:23:37,400 --> 00:23:39,300 Pot s� vorbesc cu cpt. Wolfe, v� rog ? 267 00:23:41,800 --> 00:23:43,500 - DIe maior ? - Da. 268 00:23:59,700 --> 00:24:01,100 Mul�umesc. 269 00:24:01,500 --> 00:24:05,700 Mr. Rodenko. Lt. Kolchinsky. Sunt Malcolm Philpott. Bine a�i venit. 270 00:24:06,900 --> 00:24:09,300 Domnule... s-a f�cut conexiunea. 271 00:24:12,500 --> 00:24:15,700 - Mr. Gennadi Rodenko. - Sabrina Carver. 272 00:24:17,200 --> 00:24:19,600 Nu se va da nici un telefon f�r� permisiunea mea. 273 00:24:19,800 --> 00:24:22,400 Tocmai am sunat-o pe so�ia mea, s�-i spun ce se �nt�mpl�. 274 00:24:22,600 --> 00:24:25,200 Da, dar da�i-mi voie s� clarific situa�ia. 275 00:24:25,400 --> 00:24:28,100 Nimeni nu trebuie s� afle de existen�a acestei bombe. 276 00:24:28,200 --> 00:24:29,700 Nu ve�i discuta cu nimeni. 277 00:24:29,800 --> 00:24:32,900 Nu ve�i p�r�si aceast� �nc�pere dec�t cu aprobarea mea. 278 00:24:33,200 --> 00:24:36,300 Ne afl�m �ntr-o situa�ie �n care legea mar�ial� e �n vigoare, 279 00:24:36,700 --> 00:24:38,300 iar eu sunt �eriful. 280 00:24:38,600 --> 00:24:42,700 - Bine ai venit �n Occident. - Iar noi sunt ajutoarele Iui. 281 00:24:45,900 --> 00:24:47,200 Idioato ! 282 00:24:47,600 --> 00:24:49,400 Spitalul Armatei SUA Bremen, Germania 283 00:24:49,600 --> 00:24:50,800 Femeile astea. La naiba ! 284 00:24:51,000 --> 00:24:52,200 - Dr. Whitlock ? - Da. 285 00:24:52,400 --> 00:24:54,100 Sunt dr. Peterson. �efa sec�iei Chirurgie. 286 00:24:54,200 --> 00:24:55,600 �nc�ntat de cuno�tin��. Deci ? 287 00:24:55,800 --> 00:24:59,600 CarI Leitzig este grav iradiat. Are o c�dere total� a ADN-ului. 288 00:24:59,800 --> 00:25:03,000 - A primit peste 2000 de REM-uri. - C�t mai are de tr�it ? 289 00:25:04,300 --> 00:25:06,500 - Poate 48 de ore. - La naiba ! 290 00:25:11,400 --> 00:25:13,800 Rosie, ar fi bine s�-�i verifici contul din banc�. 291 00:25:14,000 --> 00:25:16,300 Niciodat� n-am avut �ncredere �n b�nci, Alex. 292 00:25:16,500 --> 00:25:21,800 Nu e vorba de bani, ci de patriotism. Da, sunt american si �mi iubesc �ara. 293 00:25:22,000 --> 00:25:23,900 America a pierdut acum. 294 00:25:24,100 --> 00:25:26,900 Noi ne definim prin persoanele pe care Ie ur�m, nu-i a�a ? 295 00:25:27,100 --> 00:25:30,900 �i orice ai spune, Rusia a fost un oponent remarcabil. 296 00:25:32,800 --> 00:25:35,200 Asta e "Noua Ordine Mondial�". 297 00:25:36,400 --> 00:25:39,300 Vreau s� �tii pe cine ur�ti. Totul func�ioneaz�. 298 00:25:43,000 --> 00:25:43,900 Da ? 299 00:25:44,200 --> 00:25:46,400 Te-ai descurcat bine cu primul obstacol. 300 00:25:46,600 --> 00:25:49,100 Da, bine. Trebuie s�-i faci s� priceap� cine e �eful. 301 00:25:49,200 --> 00:25:51,100 �ncepem procedura. 302 00:25:51,400 --> 00:25:56,100 Eu voi ini�ia leg�tura telefonic� cu tine. Te voi �ine Ia curent. 303 00:25:57,400 --> 00:25:58,900 Da, bine. 304 00:26:10,800 --> 00:26:14,300 Sunt CW Whitlock. Fizician. N-am f�cut niciodat� o bomb� atomic�, 305 00:26:14,400 --> 00:26:16,600 dar dintotdeauna m-am �ntrebat dac� sunt �n stare. 306 00:26:16,800 --> 00:26:18,600 Te solicit� muIt, nu-i a�a ? 307 00:26:18,800 --> 00:26:21,300 - Unde e trenul ? - Tocmai a trecut de Stuttgart. 308 00:26:21,500 --> 00:26:23,600 Unde se �ndreapt� ? 309 00:26:26,800 --> 00:26:29,300 O s� r�m�n aici o vreme, bine ? 310 00:26:30,800 --> 00:26:33,600 Desigur, guvernul german e bucuros s�-i lase s� str�bat� �ara 311 00:26:33,800 --> 00:26:35,400 p�n� c�nd ajung �n Elve�ia. 312 00:26:35,600 --> 00:26:38,700 Dar elve�ienii vor cere ac�iune �nainte ca trenul s� ajung� Ia grani�a lor. 313 00:26:38,800 --> 00:26:40,500 - O idee �n�eleapt�, dIe. - Scuza�i-m�. 314 00:26:40,800 --> 00:26:43,900 Terori�tii tocmai au primit un telefon din Munchen. Nu ne a�teptam. 315 00:26:44,100 --> 00:26:46,100 - Sper s� nu fi pierdut nimic. - La naiba ! 316 00:26:46,300 --> 00:26:48,500 - Sper c� acum te-ai conectat. - Da. 317 00:26:49,100 --> 00:26:52,600 Bun. Dr� Carver, r�m�ne�i cu noi. Vom folosi gaz SomatoI. 318 00:26:52,700 --> 00:26:56,500 �ncetine�te func�ionarea inimii cam 2 ore. �I recomand. 319 00:26:56,800 --> 00:26:59,900 PhiI, gazul de adormit si publicul nu prea se �mpac�. 320 00:27:00,000 --> 00:27:02,400 Sigi, exist� zone nepopulate �nainte de Zurich ? 321 00:27:02,600 --> 00:27:05,000 Doar una. Trenul va ajunge acolo peste 40 de minute. 322 00:27:05,200 --> 00:27:08,700 Perfect. Excelent. Armata german� a fost de acord s� ne sprijine. 323 00:27:08,800 --> 00:27:11,100 Lt. Kolchinsky, d-ta �i vei conduce pe Michael �i pe maior. 324 00:27:11,200 --> 00:27:12,100 Am �n�eles, dIe. 325 00:27:12,300 --> 00:27:14,100 Dr� Carver, sunte�i familiar� cu M203 ? 326 00:27:14,300 --> 00:27:15,200 Foarte. 327 00:27:15,400 --> 00:27:18,400 Vom folosi lansatorul de grenade ca s� trimitem gaz �n locomotiv�. 328 00:27:18,600 --> 00:27:20,900 Stai pu�in. Ea va lansa canistre cu gaz pe fereastra unui tren 329 00:27:21,100 --> 00:27:22,500 care ruleaz� cu 112 km/or� ? 330 00:27:22,700 --> 00:27:23,900 Da, ea Ie va lansa. 331 00:27:24,000 --> 00:27:26,500 Ne confrunt�m cu o situa�ie mai grav� dec�t cea de Ia Cernob�l 332 00:27:26,600 --> 00:27:28,600 �i ea va fi omul care va lansa gazul ?! 333 00:27:28,800 --> 00:27:30,600 - Persoan�. - DestuI ! 334 00:27:30,900 --> 00:27:32,500 Are cine s� o acopere, dIe ? 335 00:27:32,700 --> 00:27:35,200 Da, tu esti aceIa. Rachete lansate din elicopter. 336 00:27:36,400 --> 00:27:37,500 Bine, PhiI. 337 00:27:40,200 --> 00:27:41,400 Michael. 338 00:27:42,600 --> 00:27:45,100 �n acest context nu mi te adresa pe numele mic. 339 00:27:45,900 --> 00:27:49,600 - Dar cum vrei s� m� adresez ? - Cu "domnule" ar fi ceI mai indicat. 340 00:27:50,800 --> 00:27:52,100 De acord. 341 00:27:56,400 --> 00:27:58,200 Haide�i s-o facem. 342 00:28:00,600 --> 00:28:02,700 Nu b�ga �n seam� clubul b�ie�ilor. 343 00:28:03,200 --> 00:28:06,100 - �i dac� ratez ? - Nu se poate. 344 00:28:18,100 --> 00:28:19,100 CW. 345 00:28:19,400 --> 00:28:23,700 Malcolm, iar�si te-ai boxat cu fra�ii ? Parc� �i-am mai zis de asta. 346 00:28:23,800 --> 00:28:25,400 - E�ti teaf�r ? - Sunt bine. 347 00:28:25,600 --> 00:28:27,300 - Perfect. - Ce face Leitzig ? 348 00:28:27,400 --> 00:28:30,600 E pe moarte. Dar mai are pu�in timp p�n� ajunge �n locul de veci. 349 00:28:30,800 --> 00:28:33,000 �i, mi-e team� c� nici prea vorb�re� nu e. 350 00:28:33,200 --> 00:28:34,900 - Noi putem face ceva ? - Sigur. 351 00:28:35,100 --> 00:28:38,100 Mai verific�-i o dat� cuno�tin�ele, �tii tu, prietenii, iubitele. 352 00:28:38,300 --> 00:28:41,200 - Am nevoie s� m� leg de ceva. - Se face. 353 00:28:42,300 --> 00:28:45,400 Dac� putem determina cantitatea de plutoniu furat�, ne putem face o idee 354 00:28:45,600 --> 00:28:48,600 despre m�rimea dispozitivului cu care avem de-a face, corect ? 355 00:28:48,800 --> 00:28:52,200 Nu-mi pot da seama cine a trimis mesajul despre bomb�, 356 00:28:52,400 --> 00:28:55,100 dac� nu cumva unuI dintre prietenii Iui Leitzig. 357 00:28:56,300 --> 00:28:58,500 Poate c� a fost un du�man. 358 00:28:59,600 --> 00:29:04,500 Trenul a trecut Ia 48 de grade nord �i 9 grade est. 359 00:29:05,500 --> 00:29:07,100 Se �ndreapt� spre sud. 360 00:29:07,700 --> 00:29:09,900 TuttIingen. Perfect. 361 00:29:10,800 --> 00:29:13,100 �n cur�nd vom ie�i din Germania. 362 00:29:13,800 --> 00:29:17,600 DIe, Poli�ia din Bremen se intereseaz� din nou de dr. CarI Leitzig. 363 00:29:18,100 --> 00:29:19,900 Aparent, �nc� tr�ie�te. 364 00:29:20,300 --> 00:29:21,600 Leitzig tr�ie�te, 365 00:29:21,800 --> 00:29:24,900 dar incompeten�a Iui m� omoar�. 366 00:29:26,800 --> 00:29:30,400 �n urma accidentului din laboratorul Iui am fost �i eu iradiat. 367 00:29:33,100 --> 00:29:34,600 Caporal Kuznetzov. 368 00:29:35,000 --> 00:29:36,800 Spune�i, dIe general. 369 00:29:37,200 --> 00:29:41,300 ��i vei aduce contribu�ia la istoria sovietic�. 370 00:29:42,200 --> 00:29:44,900 Leitzig a devenit o chestiune incontrolabil�. 371 00:29:45,500 --> 00:29:48,700 Te vei duce Ia spital s�-I lichidezi. 372 00:29:50,700 --> 00:29:54,700 Trebuie s� ne asigur�m c� Alex Tierney nu va fi subminat. 373 00:30:25,600 --> 00:30:28,500 Sabrina Carver �I �ine pe Philpott de... ? 374 00:30:29,300 --> 00:30:31,600 Tatal ei e mare grangur �n Departamentul de Stat 375 00:30:32,000 --> 00:30:33,800 �i prieten cu Philpott. 376 00:30:34,400 --> 00:30:37,700 Am suferit si eu din cauza copiilor membrilor de partid. 377 00:30:38,000 --> 00:30:42,500 - Peste tot e Ia feI, a�a-i ? - Bine m�car c� nu e ea Ia comand�. 378 00:30:53,900 --> 00:30:55,000 Jos ! 379 00:30:57,000 --> 00:30:58,600 Ai o singur� �ans�, Sabrina. 380 00:30:59,200 --> 00:31:00,500 Una singur�. 381 00:31:00,800 --> 00:31:02,500 Masca mea de gaze. 382 00:31:05,200 --> 00:31:06,600 Cum st�m cu combustibilul ? 383 00:31:06,800 --> 00:31:09,500 �n ritmul �sta, ajungem la lstanbul, poate mai departe. 384 00:31:21,400 --> 00:31:22,700 La naiba ! 385 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 Gaz ! 386 00:31:25,500 --> 00:31:27,400 Gaz ! Gaz ! Gaz ! 387 00:31:32,600 --> 00:31:34,700 Este ! Lovitur� perfect� ! 388 00:31:35,200 --> 00:31:38,700 - Trenul e al t�u. - Bun. S� mergem ! 389 00:31:43,900 --> 00:31:46,300 UNACO 2 �i 3. Liderii UNACO... 390 00:31:53,600 --> 00:31:55,700 - E�ti teaf�r ? - Da, sunt bine. 391 00:32:04,400 --> 00:32:06,700 Lider UNACO, �inta �n vizor. 392 00:32:07,800 --> 00:32:11,900 - Nr. 3, ocup� pozi�ia. Nr. 2, apropie-te. - Recep�ionat. 393 00:32:13,400 --> 00:32:15,300 - UNACO 2... - Recep�ionat. 394 00:32:15,600 --> 00:32:17,100 Trage�i de voie. 395 00:32:19,900 --> 00:32:21,500 Direct la �int� ! 396 00:32:27,100 --> 00:32:29,100 Gaz �n vagon ! Gaz �n vagon ! 397 00:32:30,800 --> 00:32:32,100 Nr. 3 trage. 398 00:32:33,000 --> 00:32:34,300 La �int� ! 399 00:32:36,700 --> 00:32:40,000 Nr. 3 pleac�. Dorm ca bebelu�ii. 400 00:32:42,600 --> 00:32:44,000 Te cobor. 401 00:32:45,100 --> 00:32:47,700 Nr. 2 �i 3, sta�i pe loc. M� apropii. 402 00:32:48,300 --> 00:32:50,900 Suntem chiar deasupra vagonului. 403 00:32:51,600 --> 00:32:53,800 Copacul ! Ridic�-te ! 404 00:32:55,600 --> 00:32:57,500 Las�-m� jos ! Las�-m� jos ! 405 00:32:57,900 --> 00:32:59,700 Las�-m� jos, Kolchinsky. A�a. 406 00:33:00,100 --> 00:33:02,800 Gata, �n regul�. Sunt bine. 407 00:33:05,700 --> 00:33:07,700 Am cobor�t. Gata ! 408 00:33:10,100 --> 00:33:12,900 Nr. 2 merg �n paralel. M� apropii. 409 00:33:22,500 --> 00:33:25,300 - Trage�i ! - Drace, �tia trag din toate p�r�ile. 410 00:33:25,600 --> 00:33:28,900 Au m�ti de gaz ! E o �ntreag� armat� aici. 411 00:33:31,600 --> 00:33:32,900 Am nimerit unuI ! 412 00:33:33,200 --> 00:33:35,800 Trimite-mi �nt�riri, hai ! Trimite-mi �nt�riri ! 413 00:33:38,400 --> 00:33:39,900 Da, I-am nimerit ! 414 00:33:40,500 --> 00:33:42,100 E lovit ! E lovit ! 415 00:33:45,600 --> 00:33:47,000 La naiba ! 416 00:33:47,900 --> 00:33:49,900 Kolchinsky, esti teaf�r ? 417 00:33:50,800 --> 00:33:53,400 - Kolchinsky, esti teaf�r ? - Da. 418 00:33:55,800 --> 00:33:58,100 Nu mai trage�i ! Ce dracu' face ? 419 00:34:18,500 --> 00:34:19,900 Tic�losule ! 420 00:34:28,800 --> 00:34:30,900 Mike, vorbe�te cu mine ! 421 00:34:32,000 --> 00:34:33,700 �ndep�rteaz�-te ! 422 00:34:50,400 --> 00:34:53,400 Kolchinsky, coboar� imediat ! 423 00:34:55,400 --> 00:34:56,700 Hai, Kolchinsky ! 424 00:34:59,200 --> 00:35:01,000 Hai, mai aproape ! 425 00:35:01,600 --> 00:35:03,500 - Rahat ! D�-mi asta, repede. - Poftim. 426 00:35:03,700 --> 00:35:05,400 Hai, coboar� aici ! 427 00:35:09,400 --> 00:35:11,100 Vino mai aproape ! 428 00:35:12,100 --> 00:35:14,600 Tic�losule ! Coboar� naibii din trenul meu ! 429 00:35:14,800 --> 00:35:17,100 Mai aproape ! Kolchinsky, coboar� aici ! 430 00:35:17,400 --> 00:35:18,900 Sari ! Sari ! 431 00:35:26,900 --> 00:35:29,100 Hai, Graham, sari ! 432 00:35:29,600 --> 00:35:32,000 Stai a�a. Stai acolo ! 433 00:35:35,900 --> 00:35:38,100 Hai s� plec�m de aici ! 434 00:35:38,400 --> 00:35:39,800 La dracu' ! 435 00:35:55,300 --> 00:35:56,700 La dracu' ! 436 00:35:59,100 --> 00:36:01,900 - Hai, apuc�-m� de m�n�. - Da. 437 00:36:02,500 --> 00:36:04,400 Gata, e�ti bine. 438 00:36:11,900 --> 00:36:14,800 - Ghinion, a�a-i ? - Da, aI naibii ! 439 00:36:15,800 --> 00:36:17,800 Chiar c� aI naibii ! 440 00:36:24,000 --> 00:36:28,700 O gr�mad� de metal contorsionat e ceea ce a mai r�mas din unitatea german�. 441 00:36:28,900 --> 00:36:31,700 Specula�iile privitoare la siguran�a ostaticilor continu�, 442 00:36:31,900 --> 00:36:33,900 pe m�sur� ce trenul se apropie de Z urich, 443 00:36:34,000 --> 00:36:36,700 dup� ce au traversat grani�a elve�ian� acum 30 de minute. 444 00:36:36,900 --> 00:36:40,500 Transmitem �n direct intrarea m�rfarului 4402 �n Z urich. 445 00:36:40,700 --> 00:36:44,900 Identitatea sau scopul terori�tilor r�m�ne un mister... 446 00:36:46,400 --> 00:36:51,300 Dumnezeule ! Tocmai am fost martorii unei execu�ii al unuia dintre... 447 00:36:52,400 --> 00:36:54,300 Acum a�tept�m confirmarea oficial�, 448 00:36:54,500 --> 00:36:56,700 dar se pare c� e vorba de r�zbunare cu s�nge rece 449 00:36:57,000 --> 00:37:01,100 �n urma tentativei de mai devreme a armatei germane de a prelua trenul. 450 00:37:01,400 --> 00:37:03,400 Doi. A�a cum a promis. 451 00:37:04,800 --> 00:37:09,100 Dar nici un cuv�nt despre bomb�. M�car asta a r�mas secret. 452 00:37:10,000 --> 00:37:12,700 Trebuia s� fi �tiut c� aveau m�ti de gaze. 453 00:37:13,200 --> 00:37:15,200 Erau prea bine preg�ti�i ca s� ignore... 454 00:37:15,400 --> 00:37:19,300 Nu �i-e ru�ine ? �i-am spus c� omor doi dac� te joci cu mine. 455 00:37:26,300 --> 00:37:30,400 Uciderea ostaticilor nu schimb� situa�ia. E o prostie ! Esti un prost. 456 00:37:31,400 --> 00:37:33,700 Cum a r�mas cu medierea, Malcom ? 457 00:37:34,300 --> 00:37:36,500 Doar nu esti p�rtinitor, nu ? 458 00:37:38,600 --> 00:37:41,900 Dispeceratul, direc�ioneaz�-m� spre BoIzano, Italia. 459 00:37:42,400 --> 00:37:44,500 Intersec�ia e peste 2 km. 460 00:37:47,400 --> 00:37:48,700 BoIzano. 461 00:37:49,500 --> 00:37:52,500 Ce mai faci, Malcolm ? �ncearc� s� te calmezi. 462 00:38:01,700 --> 00:38:04,700 - N-aveai de unde s� �tii. - Spune-le asta celor uci�i. 463 00:38:05,200 --> 00:38:10,100 Credeam c� �I cunosc. PhiI... Domnule... Angola. 464 00:38:12,400 --> 00:38:14,100 ��i mai aminte�ti de Angola ? 465 00:38:14,400 --> 00:38:16,100 Tipul �sta a luptat �n unitatea noastr�. 466 00:38:16,300 --> 00:38:17,500 Am luptat al�turi de tipul �sta. 467 00:38:17,600 --> 00:38:20,300 Nu-mi amintesc cum �I cheam�, dar pot s� jur c� e mercenar. 468 00:38:20,700 --> 00:38:23,900 Poate. Dr� Carver, spune-i Yolandei 469 00:38:24,100 --> 00:38:26,500 s� reduc� aria de c�utare Ia baza de date a mercenarilor. 470 00:38:26,600 --> 00:38:28,100 Am �n�eles, dIe. 471 00:38:28,400 --> 00:38:31,300 - Cunoa�te-�i du�manul, dIe ? - Corect. 472 00:38:32,200 --> 00:38:34,700 Dac� e mercenar, n-o s� se arunce �n aer pentru idealuri. 473 00:38:35,000 --> 00:38:36,800 Face treaba asta pentru bani. 474 00:38:37,000 --> 00:38:38,700 N-ar detona bomba. 475 00:38:40,200 --> 00:38:41,800 Alt� presupunere. 476 00:38:46,000 --> 00:38:48,600 Examineaz� zona �ntre Zurich �i BoIzano. 477 00:38:49,600 --> 00:38:52,100 Poate c� Alpii c� ne vor oferi o posibilitate. 478 00:38:52,400 --> 00:38:54,100 Da... domnule. 479 00:39:05,300 --> 00:39:06,500 Frate... 480 00:39:07,200 --> 00:39:09,900 �mi amintesc de �nt�lnirile �n orb pe care le-am avut. 481 00:39:14,200 --> 00:39:15,400 Stai a�a ! 482 00:39:16,700 --> 00:39:20,100 Probabilitatea unei potriviri. 483 00:39:22,700 --> 00:39:24,000 Nu e r�u. 484 00:39:24,900 --> 00:39:27,100 Tierney... Alex. 485 00:39:29,800 --> 00:39:32,500 De Ia teroristul mort c�ruia i-am distrus trenul ? 486 00:39:33,000 --> 00:39:33,900 Da. 487 00:39:36,400 --> 00:39:38,900 Nu exist� prea multe R4 �n Africa de Sud. 488 00:39:39,200 --> 00:39:42,100 Desi e o arm� fain�, majoritatea guvernelor nu fac afaceri cu ele. 489 00:39:42,400 --> 00:39:44,000 Verific� num�rul de serie Ia fabricant 490 00:39:44,200 --> 00:39:46,500 ca s� afl�m cine a cump�rat aceast� nestemat�. 491 00:39:46,700 --> 00:39:48,600 �i apoi, mergem dup� urma banilor. 492 00:39:48,800 --> 00:39:51,300 Cineva sigur �i finan�eaz� pe terori�tii aceia. 493 00:39:52,500 --> 00:39:54,100 DIe Philpott. 494 00:39:56,300 --> 00:40:01,000 Deci a�a... Alex Tierney. Mercenar. Plecat din Miami. 495 00:40:01,800 --> 00:40:03,400 Lucreaz� pentru oricine. 496 00:40:03,700 --> 00:40:06,500 Fii atent. As �nvinge-o cu un singur cilindru. 497 00:40:06,700 --> 00:40:09,500 Michael, �ntotdeauna va fi un Sebring sau un Watkins GIen. 498 00:40:09,700 --> 00:40:12,100 Am primit acceptul din partea guvernelor elve�ian �i italian. 499 00:40:12,200 --> 00:40:13,300 Splendid ! 500 00:40:13,500 --> 00:40:17,200 Acum, a�a cum am discutat, traseul trenului trece prin tunelul montan. 501 00:40:17,300 --> 00:40:19,600 Are 10 km lungime. �l oprim pe Tierney aici. 502 00:40:19,800 --> 00:40:21,900 Bloc�m ambele capete ale tunelului cu locomotive, 503 00:40:22,100 --> 00:40:23,600 odat� ce Tierney se afl� �n�untru. 504 00:40:23,800 --> 00:40:25,700 O echip� de Ia C�ile Ferate italiene a plecat acolo 505 00:40:25,800 --> 00:40:27,200 s� distrug� linia din tunel. 506 00:40:27,400 --> 00:40:28,500 �n regul�. 507 00:40:28,600 --> 00:40:31,200 Ceea ce facem nu e mai important dec�t s� ne �nv�rtim �n cerc ? 508 00:40:31,400 --> 00:40:33,100 Sigi, vom avea nevoie de leg�tur� radio direct� 509 00:40:33,300 --> 00:40:35,800 cu echipa de Ia C�ile Ferate italiene. Michael, te rog. 510 00:40:36,000 --> 00:40:40,700 �i dac� bomba explodeaz�, efectele ei vor fi mic�orate de tunel. 511 00:40:40,900 --> 00:40:43,200 Jur c� Tierney nu o va detona. 512 00:40:43,500 --> 00:40:47,400 �i dac� telecomanda ei se afl� �n m�inile altcuiva ? Poate fi �i a�a. 513 00:40:47,600 --> 00:40:51,000 Atunci... misiunea noastr� se va �ncheia. 514 00:40:51,400 --> 00:40:53,700 Treaba cu bomba va fi rezolvat�. 515 00:40:56,200 --> 00:40:57,900 Av�nd �n vedere viteza sa de rulare, 516 00:40:58,100 --> 00:41:00,900 4402 se afl� Ia o or� de partea elve�ian� a tunelului. 517 00:41:01,300 --> 00:41:03,200 �i asta e situa�ia. 518 00:41:09,100 --> 00:41:12,600 Elvetienii �i italienii colaboreaz� Ia planuI Iui Philpott. 519 00:41:13,100 --> 00:41:15,100 Da, dIe. Baft�. 520 00:41:16,000 --> 00:41:18,500 DIe general, a confirmat urm�toarea lor mi�care. 521 00:41:18,800 --> 00:41:22,600 Tunelul. Acum �ncepem ac�iunea. 522 00:41:28,800 --> 00:41:29,800 Da ? 523 00:41:30,100 --> 00:41:32,300 �ncaseaz� asigurarea. KilometruI 842, 524 00:41:32,600 --> 00:41:33,900 Am �n�eles. 525 00:41:34,100 --> 00:41:36,100 Am recep�ionat, amice. 526 00:41:40,000 --> 00:41:42,100 Domnule, tocmai au sunat cei de Ia Cartierul General. 527 00:41:42,300 --> 00:41:44,200 Tierney a avut o convorbire pe celular de 9 secunde. 528 00:41:44,300 --> 00:41:46,600 N-am avut suficient timp s� afl�m cine a fost. 529 00:41:46,800 --> 00:41:48,600 Sprijin din exterior. Mul�umesc. 530 00:41:48,800 --> 00:41:51,900 Sigi, care e situa�ia cu echipa de Ia C�ile Ferate italiene ? 531 00:42:11,000 --> 00:42:13,500 Domnule, 4402 �ncetineste. 532 00:42:14,600 --> 00:42:15,800 Poftim ? 533 00:42:16,400 --> 00:42:18,600 Da, teroristii au �ncetinit trenul. 534 00:42:19,000 --> 00:42:21,300 Tunelul Tirano Partea eIvetian� 535 00:42:23,000 --> 00:42:24,200 Repede ! 536 00:42:27,200 --> 00:42:28,300 Hai ! 537 00:42:30,200 --> 00:42:31,300 Bine. 538 00:42:32,000 --> 00:42:33,400 Unde sunt ? 539 00:42:35,000 --> 00:42:39,300 - E o haIt� �n mun�i. - E depouI 842. Pentru materiaIe. 540 00:42:40,900 --> 00:42:42,100 La naiba ! 541 00:42:46,400 --> 00:42:47,600 Am Iuat-o. 542 00:42:52,600 --> 00:42:55,500 TuneIuI Tirano Partea itaIian� 543 00:43:05,100 --> 00:43:06,100 Grozav ! 544 00:43:06,400 --> 00:43:09,400 - Unde e armata itaIian� ? - Poate c� sunt deja �n tuneI. 545 00:43:09,600 --> 00:43:13,300 - Nu, sunt italieni. �nt�rzie. - La naiba ! Hai s� mergem ! 546 00:43:18,900 --> 00:43:21,700 PhiIpott, nu-i vedem pe itaIieni. Intr�m. 547 00:43:40,600 --> 00:43:43,900 Sigi, semnaIuI din spateIe Iui Tierney e bIocada noastr� ? 548 00:43:44,100 --> 00:43:47,500 Da, dIe. Nu vor pIeca asa cum au venit. 549 00:43:48,100 --> 00:43:51,900 De ce Iocomotiva itaIian� nu se duce s� bIocheze ceI�IaIt cap�t ? 550 00:43:53,600 --> 00:43:58,000 DispeceratuI itaIian. Care e pozi�ia Iocomotivei voastre ? 551 00:43:59,500 --> 00:44:03,100 Locomotiva italian�, bloca�i tunelul Tirano. Terminat. 552 00:44:04,200 --> 00:44:05,500 Terminat. 553 00:44:12,600 --> 00:44:16,700 Locomotiva italian�, bloca�i tunelul Tirano. Terminat. 554 00:44:22,400 --> 00:44:26,700 Locomotiva italian�, bloca�i tunelul Tirano. Terminat. 555 00:44:28,200 --> 00:44:29,900 E ceva pe aproape ? 556 00:44:31,200 --> 00:44:32,800 Doar pr�nzuI meu. 557 00:44:44,600 --> 00:44:45,600 AIex ! 558 00:44:46,400 --> 00:44:48,300 E mediatoruI nostru. 559 00:44:55,200 --> 00:44:56,200 Spune. 560 00:44:56,500 --> 00:45:00,500 Tierney, am distrus Iinia din fa�a voastr�. Opreste trenuI. 561 00:45:01,800 --> 00:45:05,900 - Vrei s� spui "domnuI Tierney". - N-ai nici o ie�ire. 562 00:45:06,900 --> 00:45:08,500 Mai vedem. 563 00:45:19,100 --> 00:45:20,500 A�i rezoIvat ? 564 00:45:21,800 --> 00:45:25,400 - A�i terminat ? - Da, am f�cut totuI. 565 00:45:40,900 --> 00:45:42,600 Stai ! Stai ! 566 00:45:56,800 --> 00:45:58,200 Dou� jum�t��i de Iungime ! 567 00:45:58,400 --> 00:46:01,300 Dou� jum�t��i de lungime ! Adu cheile de buloane. 568 00:46:12,000 --> 00:46:14,900 Au �nIocuit �ina. Ce dracu' au f�cut itaIienii �ia ? 569 00:46:17,400 --> 00:46:18,900 S� mergem ! 570 00:46:20,300 --> 00:46:22,400 Arunca�i �nt�i grenadeIe. De semnaIizare 571 00:46:35,600 --> 00:46:36,900 E reparat� ? 572 00:46:37,100 --> 00:46:39,800 �ncearc-o ! Rodenko, ce naiba faci, omuIe ? 573 00:46:44,600 --> 00:46:46,900 CaIc-o ! Trebuie s� pIec�m. Hai ! 574 00:46:58,000 --> 00:47:00,900 S� mergem ! Hai, porneste. Linia e bun�. 575 00:47:05,100 --> 00:47:06,300 La naiba ! 576 00:47:16,400 --> 00:47:18,500 - MaioruIe ! - Sunt bine. Vesta antigIon�. 577 00:47:33,100 --> 00:47:35,700 La naiba, omuIe. Eu vorbesc numai engIezeste. 578 00:47:52,000 --> 00:47:53,700 La naiba ! Arma e bIocat� ! 579 00:48:02,200 --> 00:48:03,300 Mick ! 580 00:48:06,000 --> 00:48:08,300 Mick, stai acoIo ! Venim Ia tine ! 581 00:48:10,900 --> 00:48:12,200 Esti acoperit ! 582 00:48:26,400 --> 00:48:28,400 S� mergem ! Mi�ca�i-v� ! 583 00:49:42,800 --> 00:49:44,900 M�car n-a expIodat bomba. 584 00:49:46,000 --> 00:49:48,600 S� nu I�s�m esecuI s� ni se urce Ia cap. 585 00:49:51,600 --> 00:49:52,800 Da, PhiIpott. 586 00:49:53,000 --> 00:49:56,800 DIe, am identificat fabricantuI sud-african aI armei teroristuIui. 587 00:49:57,600 --> 00:49:58,600 �i ? 588 00:49:58,800 --> 00:50:01,600 A fost achitat� din contuI armatei ruse. 589 00:50:02,000 --> 00:50:03,700 Rus ? La ce banc� ? 590 00:50:04,000 --> 00:50:06,300 Din Spetsnaz. Nu sunt nume pe cerere. 591 00:50:06,500 --> 00:50:09,800 Vezi poate reusesti s� afIi cine e autorizat s� foIoseasc� aceI cont. 592 00:50:11,800 --> 00:50:12,900 Rus. 593 00:50:14,100 --> 00:50:15,500 Cine e �n tren ? 594 00:50:15,800 --> 00:50:18,500 �ntotdeauna doi oameni cu arme care p�zesc bomba. 595 00:50:18,700 --> 00:50:20,200 Nu ne-au dat nimic de m�ncare. 596 00:50:20,400 --> 00:50:22,100 O s� primesti ceva de haIeaI� cur�nd, Ernest. 597 00:50:22,300 --> 00:50:25,200 Auzi, spune-mi un Iucru, a c�rp�cit-o cineva ? 598 00:50:25,400 --> 00:50:26,800 C�rp�cit-o ? 599 00:50:27,300 --> 00:50:30,100 Nu. LideruI doar a studiat-o pe dinafar�. 600 00:50:30,300 --> 00:50:32,600 E o tastatur� de teIefon bIocat�. 601 00:50:32,900 --> 00:50:35,500 CoduI pentru detonare poate fi introdus chiar acoIo. 602 00:50:35,700 --> 00:50:39,200 Poate c� e un teIefon. Cineva poate s� sune... Ca un fax. 603 00:50:39,500 --> 00:50:43,000 Deci... Tierney nu s-ar arunca �n aer, dar aItcineva ar face-o ? 604 00:50:43,200 --> 00:50:45,400 Nu, nu. N-ar permite s� se �nt�mpIe asa ceva. 605 00:50:45,600 --> 00:50:48,400 Nu, Mike. Tierney habar n-are. Nu �tie. 606 00:50:52,100 --> 00:50:56,300 �n ciuda eforturilor sus�inute, m�rfarul 4402 se �ndreapt� spre sud, 607 00:50:56,500 --> 00:50:59,900 cu tot cu ostatici. Sunt Brian Poole, BBC, Milano. 608 00:51:00,300 --> 00:51:05,300 Cine ar fi crezut c� un rebeI sovietic ar �nnebuni de cap OccidentuI ? 609 00:51:06,000 --> 00:51:08,800 Rena�terea Uniunii Sovietice �ncepe aici. 610 00:51:09,000 --> 00:51:10,900 Am putea rupe t�cerea ? 611 00:51:11,200 --> 00:51:14,300 Nu �nc�, caporaIe. O rezoIv�m noi. Singuri. 612 00:51:15,000 --> 00:51:18,300 Dup� ce reset�m tabIa de �ah a OrientuIui MijIociu, 613 00:51:18,700 --> 00:51:22,200 miIitarii nostri vor preIua controIuI. 614 00:51:22,800 --> 00:51:24,700 Deocamdat�, p�str�m t�cerea 615 00:51:25,200 --> 00:51:29,200 �i ne imagin�m viitoruI str�Iucitor. 616 00:51:30,300 --> 00:51:34,600 Trenul 4402 deturnat se dovede�te a fi un co�mar al for�elor de ordine. 617 00:51:34,800 --> 00:51:38,500 Tentativele repetate de a-i captura pe teroristi au fost zadarnice, 618 00:51:38,700 --> 00:51:41,800 �n urm� r�m�n�nd numeroase cadavre. 619 00:51:42,100 --> 00:51:43,500 Tocmai am primit un inventar 620 00:51:43,700 --> 00:51:46,200 cu materiaIeIe care nu ies Ia socoteaI� Ia centraIa eIectric�. 621 00:51:46,400 --> 00:51:48,400 C�t de bine de pricepi s� construie�ti o bomb� ? 622 00:51:48,600 --> 00:51:49,800 Spune-mi tu. 623 00:51:50,000 --> 00:51:51,300 Un om de �tiin�a neavizat 624 00:51:51,400 --> 00:51:53,700 ar foIosi at�t de muIt pIutoniu ca s� fabrice o bomb� ? 625 00:51:54,000 --> 00:51:57,100 Sau ar putea fi un adev�rat maestru �i ar face dou� ? 626 00:51:57,600 --> 00:52:00,700 ... Trenul deturnat se afl� �n Alpi, aproape de grani�a italian�. 627 00:52:01,400 --> 00:52:03,400 - Sigi... - MuItumesc. 628 00:52:03,800 --> 00:52:06,700 Exist� muIt� poezie si sentimente rafinate �ntr-o cea�c� cu ceai. 629 00:52:06,900 --> 00:52:11,300 - Sper s� fie si destuI� cofein�. - DIe PhiIpott, Graham e Ia teIefon. 630 00:52:14,100 --> 00:52:16,800 - Da, PhiIpott. - M-ai c�utat, Bwanna ? 631 00:52:17,100 --> 00:52:18,400 Esti singur ? 632 00:52:19,200 --> 00:52:22,700 Mai muIt sau mai pu�in. Echipa ta bag� Ia ghiozdan. 633 00:52:24,000 --> 00:52:26,300 MichaeI, e si echipa ta. 634 00:52:28,400 --> 00:52:31,500 Avem rezuItate �n urma c�ut�rii armei teroristuIui. Din p�cate, 635 00:52:31,700 --> 00:52:35,800 s-ar putea s� existe probIeme cu ceI pu�in unuI dintre rusi. 636 00:52:36,000 --> 00:52:39,700 - Nu mai spune ! �n echipa mea ?! - Bine, bine. 637 00:52:41,600 --> 00:52:45,500 Cred c� deturnarea a fost finan�at� de Ia Moscova. 638 00:52:47,600 --> 00:52:50,700 Asta d� o nou� semnifica�ie expresiei "ruIeta ruseasc�", nu ? 639 00:52:50,900 --> 00:52:53,000 - Vrei s�-i despart ? - Nu. 640 00:52:53,400 --> 00:52:56,600 - �i voi supraveghea �ndeaproape. - Bine. Baft�. 641 00:53:02,800 --> 00:53:04,100 MuItumesc. 642 00:53:06,300 --> 00:53:07,400 Deci ? 643 00:53:11,000 --> 00:53:12,100 E bun�. 644 00:53:14,000 --> 00:53:15,700 Ce a spus PhiIpott ? 645 00:53:16,200 --> 00:53:18,700 - Urm�rim trenuI. - Asta e tot ? 646 00:53:19,200 --> 00:53:21,300 Asta si o paIm� Ia popone�. 647 00:53:22,800 --> 00:53:25,900 Nu po�i g�si o modaIitate de a avea �ncredere �n mine ? 648 00:53:26,600 --> 00:53:29,800 - Nu stiu Ia ce referi, scumpo. - NumeIe meu e Sabrina. 649 00:53:31,600 --> 00:53:33,500 Ce �mi ascunzi, Mike ? 650 00:53:34,400 --> 00:53:35,900 AbsoIut nimic. 651 00:53:36,400 --> 00:53:39,300 ��i spun care e situa�ia �i situa�ia e asta. 652 00:53:39,900 --> 00:53:42,200 Eu conduc aceast� opera�iune. 653 00:53:44,400 --> 00:53:47,900 - Vrei s� iei Ioc ? - Nu... dIe. 654 00:53:50,000 --> 00:53:51,100 Bine. 655 00:53:54,000 --> 00:53:55,800 Ai de g�nd s� stai acoIo ? 656 00:53:56,600 --> 00:53:59,400 S� te Ias s�-�i ba�i joc de mine ? 657 00:54:01,800 --> 00:54:03,800 Nu prea cred. 658 00:54:04,700 --> 00:54:06,200 Hei, vorbeste engIezeste. 659 00:54:06,400 --> 00:54:08,900 Te por�i ca un porc. 660 00:54:09,600 --> 00:54:11,500 �i vorbesc �n ce Iimb� vreau. 661 00:54:12,400 --> 00:54:15,000 Porco ? Ce �nseamn� ? PurceI ? 662 00:54:16,400 --> 00:54:17,500 Porc ? 663 00:54:25,800 --> 00:54:27,000 DispeceratuI ? 664 00:54:28,200 --> 00:54:29,500 Dispeceratul ! 665 00:54:30,400 --> 00:54:33,800 - Aici dispeceratuI. - Direc�ioneaz�-m� spre Trieste, da ? 666 00:54:34,000 --> 00:54:36,700 Aranjeaz� pentru un doctor cu medicamente. 667 00:54:37,200 --> 00:54:40,500 - DIe Tierney, unde vre�i s� fie ? - O s� te anun�. 668 00:54:54,400 --> 00:54:56,200 Double News Networks, Munchen. 669 00:54:56,400 --> 00:54:59,700 La produc�toruI emisiuniIor despre afaceriIe interna�ionaIe. 670 00:55:00,800 --> 00:55:05,500 - InternationaI. HaIIoran. - Vreau s� stii c� au ascuns fapteIe. 671 00:55:06,300 --> 00:55:10,800 MarfaruI 4402 are Ia bord o bomb� nucIear�. 672 00:55:11,900 --> 00:55:14,300 - Cine e ? - O s� te mai sun. 673 00:55:17,000 --> 00:55:19,600 N-o s� crede�i, fra�iIor... 674 00:55:23,700 --> 00:55:25,500 Frisc�, f�r� zah�r. 675 00:55:29,000 --> 00:55:30,400 - Philpott. - MaIcom.... 676 00:55:30,600 --> 00:55:32,100 - DomnuIe. - CW, a�teapt�. 677 00:55:32,300 --> 00:55:35,400 E GNN. Vor s� �tie dac� e o bomb� �n tren. 678 00:55:35,800 --> 00:55:40,800 - Ocup�-te. Da. CW, �mi pare r�u. - Leitzing e nehot�r�t. 679 00:55:41,200 --> 00:55:44,700 L-am �ntrebat de posibiIitatea existentei a dou� bombe. Joc dur. 680 00:55:44,900 --> 00:55:47,500 - Ar putea s� riposteze. - Da. 681 00:56:00,300 --> 00:56:01,600 Ajutor ! 682 00:56:17,000 --> 00:56:19,400 Adu un doctor ! Acum ! 683 00:56:20,600 --> 00:56:22,600 S� nu mori, tic�IosuIe. 684 00:56:28,900 --> 00:56:30,200 La naiba ! 685 00:56:35,400 --> 00:56:37,300 Sosesc ajutoare, Franz. 686 00:56:38,400 --> 00:56:42,300 Acest num�r nu exist�. V� rug�m s� contacta�i operatorul interna�ional. 687 00:56:42,500 --> 00:56:43,700 O, frate ! 688 00:56:44,700 --> 00:56:48,200 Benin ne-a dat un num�r faIs. Nu pot s� sun nic�ieri. 689 00:56:48,500 --> 00:56:50,100 Ne-a I�sat aici s� murim. 690 00:56:51,000 --> 00:56:52,500 N-ai s� mori. 691 00:56:55,000 --> 00:56:57,600 GORIZIA, ITALIA 692 00:57:18,000 --> 00:57:25,700 Nu ! E prea t�n�r ! Adu-mi unuI �n v�rst� ! B�tr�n ! Vreau un doctor. 693 00:57:26,700 --> 00:57:29,700 - Vino. - S-a zis cu agentuI Ia bord. 694 00:57:34,400 --> 00:57:37,300 Dac� m� faci s� astept 5 minute, �I omor. 695 00:57:37,700 --> 00:57:39,000 Ce vrei ? 696 00:57:40,400 --> 00:57:41,600 Cooperare. 697 00:57:42,100 --> 00:57:44,200 Ne po�i confirma c� exist� o bomb� nucIear� �n tren ? 698 00:57:44,400 --> 00:57:47,200 - Unde e doctoruI �Ia ? - E o bomb� �n tren ? 699 00:57:47,700 --> 00:57:49,400 Negociezi cu cineva ? 700 00:57:50,300 --> 00:57:52,900 Nepo�ii t�i vor fi m�ndri de tine. 701 00:57:53,700 --> 00:57:55,800 Vrei s� dai vreo declara�ie ? 702 00:57:57,500 --> 00:58:00,800 - Ce grupare reprezin�i ? - C�nd vei elibera ostaticii ? 703 00:58:01,000 --> 00:58:03,900 E adev�rat c� faci parte din Brig�zile Ro�ii ? 704 00:58:04,400 --> 00:58:05,600 E�ti american ? 705 00:58:05,800 --> 00:58:08,900 Stai ! Stai acoIo �i descheie-te Ia hain�. 706 00:58:12,800 --> 00:58:13,900 �n regul�. 707 00:58:14,600 --> 00:58:16,300 Ai o bomb�... 708 00:58:22,300 --> 00:58:27,200 �n timp ce asediul trenului german deturnat continu�, nu s-a r�spuns �nc� 709 00:58:27,400 --> 00:58:31,100 la �ntrebarea "Cum se va rezolva aceast� situa�ie disperat� ?". 710 00:58:31,300 --> 00:58:33,400 Identitatea teroristilor nu e clar�, 711 00:58:33,600 --> 00:58:36,900 dar rapoartele confirm� c� cel pu�in unul dintre ei este american. 712 00:58:37,200 --> 00:58:41,300 - Un ostatic german a reusit s� scape. - CarI, de ce naiba ai f�cut asta ? 713 00:58:43,300 --> 00:58:47,500 Benin mi-a promis bani muI�i dac� �i fac o bomb�. 714 00:58:49,700 --> 00:58:52,800 Era o scuz�. �i i-am foIosit ca scuz�, 715 00:58:53,800 --> 00:58:58,700 ca s� m� conving dac� sunt �n stare s� fac bomba. Apoi, a cerut �nc� o bomb�. 716 00:58:59,000 --> 00:59:03,000 Atunci am fost iradiat, din cauza echipamentuIui prost. 717 00:59:03,400 --> 00:59:06,500 - Ai terminat cea de-a doua bomb� ? - Da. 718 00:59:10,600 --> 00:59:12,200 Cine e acest Benin ? 719 00:59:12,900 --> 00:59:16,700 GeneraIuI Konstantin Benin. EI I-a trimis pe criminaI. 720 00:59:16,900 --> 00:59:20,500 - �i eI unde e acum ? - Nu stiu, dar prinde�i-I. 721 00:59:21,400 --> 00:59:24,300 - �i apoi v� voi spune tot. - Da... 722 00:59:34,800 --> 00:59:39,500 - E grav. Foarte grav. - Ce ? Nu vorbesti engIezeste ? 723 00:59:39,800 --> 00:59:43,800 O s� moar�, dac� nu primeste �ngrijiri medicaIe adecvate. 724 00:59:45,600 --> 00:59:51,700 - AIex... vreau s� m� retrag. - Nu, nu... stai ! Am nevoie de tine. 725 00:59:52,400 --> 00:59:55,100 Nu. Dac� nu conduc eu... 726 00:59:57,700 --> 01:00:00,100 - Dle Tierney ? - F�-I bine ! 727 01:00:00,900 --> 01:00:02,000 Ce e ? 728 01:00:02,800 --> 01:00:06,100 Am vorbit cu oamenii mei �i putem ajunge Ia o �n�eIegere. 729 01:00:06,900 --> 01:00:09,200 - Da, bine. - Fii atent. 730 01:00:11,300 --> 01:00:15,500 Urmeaz� s� intri �n SIovenia, unde n-ai comis nici o infrac�iune. 731 01:00:15,900 --> 01:00:19,000 Asa c�, renun�� si ei ��i vor da drumuI s� pIeci. 732 01:00:23,700 --> 01:00:27,700 ��i mul�umesc mult pentru grij�, MaIcom, dar nu prea cred. 733 01:00:28,000 --> 01:00:30,200 Sincer, ��i muI�umesc pentru ofert�. 734 01:00:30,400 --> 01:00:35,200 DIe Tierney, dac� r�m�i �n tren, e�ti un om mort. 735 01:00:52,100 --> 01:00:55,700 �i... cum ai ajuns o tr�g�toare asa de bun� ? 736 01:00:57,100 --> 01:01:00,400 - Chiar te intereseaz� ? - Pun pariu c� ai fost �n armat�. 737 01:01:01,500 --> 01:01:05,500 BiatIon... schi si trageri Ia �int�. Pentru echipa oIimpic� american�. 738 01:01:05,900 --> 01:01:08,700 - Am c�stigat vreo medaIie ? - De bronz. 739 01:01:10,600 --> 01:01:12,500 - Te mai duci ? - Nu. 740 01:01:13,000 --> 01:01:16,300 - Acum am aIt� carier�. - �i care e aceea ? 741 01:01:17,800 --> 01:01:21,900 Serghei... b�rba�ii rusi sunt Ia feI de �ngusti, grosoIani si f�r� farmec 742 01:01:22,100 --> 01:01:24,700 ca fermieruI nostru gentIeman cu ceafa groas� ? 743 01:01:25,000 --> 01:01:28,800 - Ceaf� groas� ? Ce �nseamn� asta ? - Am afIat c�te ceva despre tine. 744 01:01:29,000 --> 01:01:32,900 Dac� �i puneam aceIeasi �ntreb�ri, era Ia feI de derutat ? 745 01:01:33,000 --> 01:01:36,300 �tiu c� PhiIpott te crede grozav, dar nu-mi imaginez de ce. 746 01:01:36,500 --> 01:01:39,300 Vezi, Sabrina, de-aia tu nu esti sef. 747 01:01:42,500 --> 01:01:44,600 Haide... GIumeam. 748 01:01:46,400 --> 01:01:48,900 Mike, �i-am saIvat funduI �n vagonuI aceIa. 749 01:01:49,100 --> 01:01:53,500 Corect. Dar pun pariu c� �nainte s� se termine treaba asta, m� voi recompensa. 750 01:01:53,600 --> 01:01:55,700 Doamne, ce arogant esti ! 751 01:01:55,900 --> 01:01:58,800 �ine minte, doar cei tineri mor frumos. 752 01:02:07,600 --> 01:02:09,500 - PhiIpott. - Leitzing a confirmat. 753 01:02:09,600 --> 01:02:12,900 A f�cut dou� bombe. AmbeIe pentru gen. Konstantin Benin. 754 01:02:13,100 --> 01:02:16,000 Bun. Ai f�cut o treab� bun�, doctore. MuItumesc. 755 01:02:21,700 --> 01:02:24,300 DispeceratuI, vreau spre BeIgrad. 756 01:02:26,800 --> 01:02:30,900 Schimb�m c�tre BeIgrad. Asta te direc�ioneaz� prin SIovenia. 757 01:02:32,800 --> 01:02:35,700 - Vesti bune, vesti proaste. - Ne auzim �n c�sti, dIe. 758 01:02:35,900 --> 01:02:37,600 Sunt dou� dispozitive. Dou�. 759 01:02:37,800 --> 01:02:40,900 Nu stim unde e cea de-a doua, dar probabiI nu e �n tren. 760 01:02:41,100 --> 01:02:42,600 Vreo schimbare de pIanuri ? 761 01:02:42,800 --> 01:02:45,200 Cred c� Tierney va �ine cont de oferta noastr�. 762 01:02:45,400 --> 01:02:48,700 Continu� s� urm�resti trenuI, dar Ias�-i spa�iu. PhiIpott, terminat. 763 01:02:49,000 --> 01:02:51,700 DomnuIe, YoIanda v� caut� pe teIefonuI codificat. 764 01:02:52,400 --> 01:02:53,500 Dr� Sanchez. 765 01:02:53,700 --> 01:02:56,600 Fiecare ofi�er rus autorizat s� foIoseasc� aceI cont pentru arme 766 01:02:56,800 --> 01:02:58,900 a fost excIus. Cu excep�ia unuia. 767 01:02:59,000 --> 01:03:02,000 D�-mi voie s� ghicesc. GeneraIuI Konstantin Benin. 768 01:03:02,100 --> 01:03:04,400 - Corect. - Unde e Benin acum ? 769 01:03:04,900 --> 01:03:08,600 - Nu stie nimeni, nici chiar rusii. - MuI�umesc, dr� Sanchez. 770 01:03:34,800 --> 01:03:36,000 Asta e. 771 01:03:43,700 --> 01:03:45,400 ToaIeta b�rbatiIor. 772 01:03:47,600 --> 01:03:50,400 Trenul terorii �i continu� traseul misterios spre sud-est. 773 01:03:50,600 --> 01:03:52,100 La ce te g�ndesti ? 774 01:03:52,800 --> 01:03:54,200 Ne �ntrebam... 775 01:03:54,400 --> 01:03:58,100 Tierney stie c� bomba are un detonator de Ia distan�� ? 776 01:03:58,900 --> 01:04:00,700 E bine s�-I zg�nd�ri pu�in. 777 01:04:00,900 --> 01:04:04,500 Av�nd �n vedere c�te paIme a �ncasat p�n� acum, cred c� e bine rumenit. 778 01:04:04,600 --> 01:04:08,800 Bine. Tu continu� s� joci strategic, iar noi �I urm�rim prin SIovenia. 779 01:04:09,000 --> 01:04:10,300 A�a voi face. 780 01:04:12,300 --> 01:04:14,900 PhiIpott stie c� exist� dou� bombe. 781 01:04:15,200 --> 01:04:16,700 �tiu �i unde sunt ? 782 01:04:16,900 --> 01:04:22,700 Nu. Tierney e pe caIe s� ne Iase balta. I-au f�cut o propunere. 783 01:04:23,000 --> 01:04:24,100 La naiba ! 784 01:04:24,800 --> 01:04:27,500 Trebuia s� trimitem bomba �n Irak cu avionuI. 785 01:04:27,700 --> 01:04:32,200 Asta �ine de administrarea propagandei, dle colonel. Imbarligarea presei. 786 01:04:32,400 --> 01:04:35,700 Trebuie s� ducem bomba acoIo, orice ar fi. 787 01:04:35,800 --> 01:04:39,500 Preia controIuI trenuIui �i �ndreapt�-te spre Irak. 788 01:04:40,800 --> 01:04:43,200 - �i Tierney ? - Descurc�-te. 789 01:04:52,200 --> 01:04:56,600 Pasagerii cursei 426 spre Munchen se pot �mbarca acum la poarta 7. 790 01:05:02,800 --> 01:05:04,100 ReIatii PubIice. 791 01:05:04,300 --> 01:05:06,400 Sunt Sabrina. Verific� num�rul acesta. 792 01:05:08,300 --> 01:05:10,200 E aI unui teIefon pubIic din Zagreb. 793 01:05:10,400 --> 01:05:11,600 Am re�inut. 794 01:05:12,600 --> 01:05:15,600 AfI� uItimuI num�r apeIat. Rodenko a fost ceI care a sunat. 795 01:05:15,900 --> 01:05:17,600 - O convorbire particuIar� ? - Da. 796 01:05:18,200 --> 01:05:20,200 Trebuie s� �nchid. MuItumesc. Pa. 797 01:05:46,800 --> 01:05:49,100 ... Trenul 4402 r�m�ne un mister. 798 01:05:49,300 --> 01:05:52,300 - Te g�ndesti s� renun�i ? - Nu, sunt pe baricad�. 799 01:05:52,400 --> 01:05:54,700 Rodenko mi-a spus c� ai negociat cu PoIitia. 800 01:05:54,900 --> 01:05:57,700 Du-te dracu', rahat comunist ! M� Ia�i baIta ! 801 01:05:57,900 --> 01:06:00,300 Nici m�car nu pot s� te sun ! Ce num�r ai ? 802 01:06:00,400 --> 01:06:02,900 Asta e din motive de siguran��. S� r�m�i IoiaI. Ai �nteIes ? 803 01:06:03,200 --> 01:06:06,100 Care e naibii num�ruI t�u de teIefon ? 804 01:06:13,700 --> 01:06:15,600 Condu. Condu ! 805 01:06:21,600 --> 01:06:23,500 - Ce ? - DIe Tierney ? 806 01:06:24,700 --> 01:06:25,900 Du-te dracu' ! 807 01:06:26,400 --> 01:06:31,000 M� �ntrebam, stii c� bomba poate fi detonat� de Ia distan�� ? 808 01:06:31,400 --> 01:06:33,300 Doar printr-un apeI teIefonic ? 809 01:06:35,300 --> 01:06:39,900 Dac� am sti cine e, i-am putea bIoca toate apeIuriIe. 810 01:06:43,900 --> 01:06:48,000 Dar pot s� pun pariu c� d-ta nu po�i s� dezamorsezi bomba. 811 01:06:56,300 --> 01:06:58,100 Cu HaIIoran, v� rog. 812 01:07:01,200 --> 01:07:02,200 HaIIoran. 813 01:07:02,400 --> 01:07:05,500 Bomba e o construc�ie de 3 kg de pIutoniu. 814 01:07:05,800 --> 01:07:08,800 PIutoniuI a fost furat de Ia centraIa eIectric� nucIear� Norden 815 01:07:09,000 --> 01:07:11,600 de c�tre dr. CarI Leitzig, care a construit �i bomba. 816 01:07:11,800 --> 01:07:14,200 Se afl� la bordul m�rfarului 4402. 817 01:07:14,800 --> 01:07:17,200 ��i voi spune destina�ia la momentul oportun. 818 01:07:17,700 --> 01:07:18,800 Cine e ? 819 01:07:19,100 --> 01:07:21,900 - Ai re�inut ce am spus ? - Da. Le-am notat. 820 01:07:33,200 --> 01:07:36,100 Cpt. Crunch, du-ne mai aproape. 821 01:07:38,000 --> 01:07:40,100 - Ce faci ? - EvaIuez. 822 01:07:54,400 --> 01:07:56,300 To�i vom muri c�ndva. 823 01:07:57,400 --> 01:08:02,300 CarI... Scute�te-m�. �ncerc�m s� salv�m vie�i. 824 01:08:04,700 --> 01:08:09,000 Bine. CeI mai dificiI Iucru a fost decIansatoruI bombei. 825 01:08:09,300 --> 01:08:15,600 Sarcina mea cea mai dificiI� era s� m� asigur c� detonarea va fi simuItan�. 826 01:08:16,600 --> 01:08:21,500 Gen. Benin a Iuat decIansatoareIe. Erau de produc�ie sovietic�, din 1990. 827 01:08:21,700 --> 01:08:25,500 - �i tastatura ? - Introduce coduI pentru detonare. 828 01:08:26,000 --> 01:08:30,900 Dup� un minut... bum ! ProcesuI este ireversibiI. 829 01:08:32,000 --> 01:08:35,200 Odat� bomba activat�, numai eu pot s-o opresc. 830 01:08:35,400 --> 01:08:38,200 �i cum decupIezi decIansatoareIe ? 831 01:08:39,200 --> 01:08:43,400 Dr. WhitIock, sigur am eu ceva, c� aItfeI m-ai Ias� s� mor. 832 01:08:43,800 --> 01:08:47,400 O bomb� �n tren ? Roger Flint, GNN, transmite din ltalia. 833 01:08:47,700 --> 01:08:52,200 Informa�ii neasteptate au complicat situa�ia trenului deturnat 4402, 834 01:08:52,400 --> 01:08:56,100 aflat �n prezent �n Slovenia. GNN crede c� o bomb� nuclear�, 835 01:08:56,300 --> 01:08:59,300 confec�ionat� manual, se afl� la bordului trenului. 836 01:08:59,600 --> 01:09:04,000 Gata ! Nimeni nu se pune cu noi, muI�umesc ! MuI�umesc, muI�umesc... 837 01:09:05,000 --> 01:09:09,200 Se pare c� bomba a fost construit� undeva �n Germania de o echip�... 838 01:09:10,200 --> 01:09:13,100 - Asta schimb� reguIiIe jocuIui. - DomnuIe. 839 01:09:13,400 --> 01:09:16,500 Au descoperit num�ruI cabinei teIefonice trimis de Sabrina. 840 01:09:16,800 --> 01:09:19,400 - Munchen. - Rodenko a sunat Ia Munchen ? 841 01:09:19,600 --> 01:09:24,200 E un num�r de mobiI apar�in�nd "BIumen Deutscheland". N-avem adresa exact�. 842 01:09:24,500 --> 01:09:26,900 Informeaz� PoIitia din Munchen. �ine-I sub controI. 843 01:09:30,200 --> 01:09:33,400 C�t ne mai �inem dup� maniacuI �sta ? 844 01:09:37,000 --> 01:09:39,500 P�n� c�nd ni se ordon� s� �ncet�m. 845 01:09:39,700 --> 01:09:43,600 Nu cred c� dI PhiIpott e �n stare s� ia o decizie. 846 01:09:44,200 --> 01:09:45,900 Dar tu e�ti ? 847 01:09:47,400 --> 01:09:49,100 Elicopterul UNACO. Aici Philpott. 848 01:09:49,300 --> 01:09:52,900 - Oameni buni, cum v� descurca�i ? - Nemaipomenit. 849 01:09:54,600 --> 01:09:59,500 DomnuIe, e cIar c� pe teren trebuie s� Iu�m decizii mai dure. 850 01:10:00,600 --> 01:10:04,700 Dr� Carver, teIefonuI pe care I-ai dat s-a dovedit "neprietenesc". 851 01:10:05,200 --> 01:10:06,300 Am �nteIes. 852 01:10:06,500 --> 01:10:09,000 Baft� la v�n�toare. Philpott terminat. 853 01:10:12,800 --> 01:10:14,300 KoIchinsky... 854 01:10:15,200 --> 01:10:17,900 Aterizeaz� pe uItimuI vagon. Acum ! 855 01:10:19,600 --> 01:10:23,100 - O s� ne omoare, Rodenko ! - Pe mine n-o s� m� omoare ! 856 01:10:28,100 --> 01:10:30,100 F�-o ! O s� te omor ! 857 01:10:48,600 --> 01:10:50,300 �mpusc�-l ! �mpusc�-l ! 858 01:10:51,700 --> 01:10:52,800 Gata. 859 01:10:57,200 --> 01:10:59,700 - KoIchinsky ! - E incon�tient. 860 01:11:00,100 --> 01:11:01,700 Sfinte Sisoe ! 861 01:11:02,800 --> 01:11:05,400 Acum ce facem ? Po�i s� piIotezi si unuI de-�sta ? 862 01:11:05,600 --> 01:11:07,300 - Pe aia ! - Pe asta ? 863 01:11:10,800 --> 01:11:13,200 O, Doamne ! Cred c� nu. 864 01:11:14,200 --> 01:11:15,600 Hai, Crunch ! 865 01:11:17,800 --> 01:11:19,700 Hai, Crunch, trezeste-te ! 866 01:11:21,200 --> 01:11:24,600 - PedaIeIe, Mike. - PedaIez, Crunch, pedaIez ! 867 01:11:25,800 --> 01:11:29,900 Crunch, hai, omuIe ! E bine asa. R�m�i cu noi, Crunch. 868 01:11:31,600 --> 01:11:34,200 Hai, hai, c� esti bine ! E�ti bine. 869 01:11:46,600 --> 01:11:48,600 - Ai fiImat ? - NormaI. 870 01:11:50,900 --> 01:11:52,600 Rodenko e terminat. 871 01:11:55,200 --> 01:11:57,300 Preg�ti�i camera video. 872 01:12:00,300 --> 01:12:06,100 Chiar dac� Tierney duce bomba �n Irak, ce-o s� fac� cu ea ? 873 01:12:06,700 --> 01:12:08,900 Mai conteaz�, dIe ? 874 01:12:10,600 --> 01:12:11,800 E gata ? 875 01:12:14,000 --> 01:12:15,700 �n regul�. Filmeaz�. 876 01:12:16,400 --> 01:12:22,000 Fac asta pentru a-mi ar�ta inten�iiIe, fie c� vor esua, fie c� eu voi muri. 877 01:12:23,800 --> 01:12:28,700 NumeIe meu e gen. Konstantin Benin, din fosta Uniune Sovietic�. 878 01:12:29,400 --> 01:12:34,400 MarfaruI 4402 a fost deturnat din ordinuI meu. 879 01:12:35,500 --> 01:12:39,300 Construirea unei bombe nucIeare a fost pIanuI meu. 880 01:12:40,600 --> 01:12:43,600 N-a fost �n inten�ia mea s� �narmez IrakuI. 881 01:12:44,000 --> 01:12:48,500 Inten�ia mea a fost s�-i redau viata Uniunii Sovietice. 882 01:12:48,800 --> 01:12:53,100 C�nd uItima Iovitur� de stat a esuat, pe muI�i i-a p�r�sit curajuI. 883 01:12:53,400 --> 01:12:56,500 Dar c�nd Iumea va auzi c� o bomb� nucIear� se afI� 884 01:12:56,600 --> 01:13:01,700 �n m�iniIe fanaticiIor din Irak, atunci armata sovietic� va fi for�at� 885 01:13:02,000 --> 01:13:06,900 s�-i invadeze, ca s� recupereze bomba. Pentru siguran�a Rusiei. 886 01:13:07,200 --> 01:13:13,300 �i apoi, odat� ce armata e mobiIizat�, nu ne va mai p�r�si curajuI. 887 01:13:14,200 --> 01:13:19,300 �i se va na�te o nou� uniune. O uniune miIitar�. 888 01:13:35,900 --> 01:13:37,300 Ce fac �ia ? 889 01:13:37,600 --> 01:13:41,500 Nu �ti�i c� bomba e Ia mine ? Noi avem bomba ! 890 01:13:44,000 --> 01:13:46,700 �tiu coduI. Am putea s�ri cu to�ii �n aer. 891 01:13:46,900 --> 01:13:49,000 Vre�i o dovad� c� putem s�ri cu to�ii �n aer ? 892 01:13:49,200 --> 01:13:50,600 AIex, ei te cred. 893 01:13:54,200 --> 01:13:55,800 Ar fi �i c�zuI. 894 01:14:00,600 --> 01:14:02,000 Hei, PhiIpott ! 895 01:14:03,600 --> 01:14:05,500 DispeceratuI, r�spunde ! 896 01:14:06,800 --> 01:14:09,100 Aici PhiIpott. Ce zici de propunerea mea ? 897 01:14:09,300 --> 01:14:11,400 Nu, ascuIt�. Asta e cererea mea. 898 01:14:11,600 --> 01:14:14,600 Vreau ca toat� Iumea de pe gIob s� �tie c� am o bomb� nucIear�. 899 01:14:14,800 --> 01:14:19,800 Iat� ce ave�i de f�cut. Aduce�i GNN-uI aici, �n trenuI acesta. 900 01:14:20,300 --> 01:14:23,300 Vom ar�ta Iumii c� nu gIumesc. De acord ? 901 01:14:23,600 --> 01:14:25,900 - GNN... Vrei s� spui un reporter ? - Da. 902 01:14:26,100 --> 01:14:30,000 Da, tipuI �Ia cu p�ruI cre�, �ng�mfatuI �Ia. Cum �I cheam� ? 903 01:14:34,100 --> 01:14:36,600 - Roger FIint ? - Exact, Roger FIint. 904 01:14:36,900 --> 01:14:40,200 Da, �I vreau pe Roger FIint �n tren. �l iau �n Belgrad. 905 01:14:44,000 --> 01:14:45,600 Roger FIint. 906 01:14:47,000 --> 01:14:48,300 Nu, nu m-a v�zut niciodat�. 907 01:14:48,500 --> 01:14:51,500 Prima oar�, aveam masca pe figur�. �i apoi, �n tuneI. Era prea �ntuneric. 908 01:14:51,700 --> 01:14:55,300 Roger FIint de Ia GNN a fost de acord, at�t timp c�t are excIusivitate. 909 01:14:55,600 --> 01:14:59,100 Deci, dr� Carver, d-ta vei fi camerama... persoana care va fiIma. 910 01:14:59,200 --> 01:15:00,500 PhiIpott a �ncheiat. 911 01:15:00,600 --> 01:15:03,100 Dr� Yamamura, ce se mai aude cu Iinia teIefonic� a Iui Benin ? 912 01:15:03,300 --> 01:15:06,100 - PoIi�ia din Munchen are o pist� bun�. - Ne trebuie mai muIt dec�t at�t. 913 01:15:06,300 --> 01:15:09,600 - Te pricepi Ia camere video ? - C�t de greu poate s� fie ? 914 01:15:10,100 --> 01:15:12,700 SaIut. Tu e�ti Pierre ? Mike Graham. 915 01:15:13,000 --> 01:15:15,700 - Chestia asta �nc� o s� mai fiImeze ? - Categoric. 916 01:15:15,900 --> 01:15:18,600 - Po�i trage o singur� dat�. - E pentru mine. 917 01:15:21,200 --> 01:15:22,900 Doar o singur� dat� ? 918 01:15:23,100 --> 01:15:26,000 Mai muIt nu se poate, dac� vrei si imagine. 919 01:15:27,200 --> 01:15:29,500 Imagine invizibiI�... da. 920 01:15:30,600 --> 01:15:34,000 �n timp ce astept s� se apropie trenul pot spune cu certitudine 921 01:15:34,200 --> 01:15:36,600 c� niciodat� nu m-am ocupat de un asemenea subiect. 922 01:15:36,800 --> 01:15:38,900 TrupeIe armatei iugosIave sunt preg�tite s� intervin� 923 01:15:39,000 --> 01:15:40,700 dac� teroristii r�spund cu arme, 924 01:15:40,800 --> 01:15:44,100 desi am fost asigurat c� datorit� situa�iei deIicate... 925 01:15:48,200 --> 01:15:50,700 Iisuse, �n ce-ai c�Icat, Crunch ? 926 01:15:51,300 --> 01:15:54,800 - �l aud ! - Nu mai b�t�i din picior ! 927 01:15:59,700 --> 01:16:02,500 D� drumuI Ia aer din ciIindruI nr. 2. 928 01:16:04,000 --> 01:16:05,500 Da, am auzit. 929 01:16:08,600 --> 01:16:10,400 Se apropie prea repede. 930 01:16:10,600 --> 01:16:12,300 Uita�i c� vine. 931 01:16:12,800 --> 01:16:16,200 MarfaruI 4402 se apropie de noi �n sta�ia din BeIgrad. 932 01:16:19,400 --> 01:16:22,000 - Se pare c� se opreste cam greu. - Fr�neaz�. 933 01:16:22,200 --> 01:16:23,700 Fr�neaz� mai tare. 934 01:16:27,200 --> 01:16:29,700 Da, pot s� conduc chestia asta. 935 01:16:46,700 --> 01:16:49,400 Teroristii ne indic� s� ne �ndrept�m spre Iocomotiv�. 936 01:16:49,600 --> 01:16:52,800 AIex Tierney st� cu arma a�intit� asupra doctoruIui. 937 01:16:53,600 --> 01:16:56,500 - Te recunosc. - Sunt Roger FIint. 938 01:16:57,000 --> 01:16:59,100 Corect. Roger FIint, GNN. 939 01:17:01,500 --> 01:17:03,100 Ea cine e ? 940 01:17:06,500 --> 01:17:08,500 Lois Dobbs, GNN video. 941 01:17:12,000 --> 01:17:13,300 Haide�i. 942 01:17:16,500 --> 01:17:18,700 Bun, e la bord. Duce�i-v� ! 943 01:17:29,600 --> 01:17:32,100 - Toat� Iumea e Ia bord, dedesubt. - SpIendid. 944 01:17:32,400 --> 01:17:35,100 Intr�, e acoIo. Fereste-�i c�puI. 945 01:17:36,900 --> 01:17:38,900 - Crunch, e�ti bine ? - Da. 946 01:17:40,700 --> 01:17:43,900 - Credeam c� vrei s� ar��i bomba. - Taci. Continu� s� mergi. E acoIo. 947 01:17:53,900 --> 01:17:56,100 E acoIo, Roger. Bun. Perfect. 948 01:17:57,700 --> 01:17:59,700 - E pornit� ? - �nc� nu. 949 01:18:00,000 --> 01:18:01,700 - Roger ? - Porne�te-o ! 950 01:18:01,900 --> 01:18:04,800 - FiImeaz� asta. O fiImezi ? - Da, dIe. 951 01:18:09,100 --> 01:18:11,900 Sper�m c� �n c�teva clipe s� avem leg�tura cu Roger Flint, 952 01:18:12,100 --> 01:18:14,500 �n direct de la bordul m�rfarului 4402. 953 01:18:14,900 --> 01:18:18,000 Perfect. Acum Iumea a afIat, a�a cum am vrut. 954 01:18:19,100 --> 01:18:22,300 At�t timp c�t Tierney se �ndreapt� spre Irak. 955 01:18:31,800 --> 01:18:33,700 - Sunt gata. - Perfect. D�-i drumuI. 956 01:18:33,900 --> 01:18:36,100 - E�ti gata s� intri �n direct, Lois ? - Da, dIe. 957 01:18:37,200 --> 01:18:39,200 Trei, doi, unu. 958 01:18:40,400 --> 01:18:44,300 Ne afI�m Ia borduI marfaruIui 4402, care se �ndreapt� spre sud-est. 959 01:18:44,500 --> 01:18:47,900 AI�turi de mine se afI� AIex Tierney, IideruI teroristiIor. 960 01:18:50,900 --> 01:18:53,600 - Aparatul nostru Geiger confirm�... - Uit�-te Ia Tierney. 961 01:18:53,800 --> 01:18:57,800 ... C� �ntr-adev�r exist� material radioactiv �n aceast� cutie de o�el. 962 01:19:01,100 --> 01:19:04,700 As specuIa f�ptuI c� maniera �n care au r�spuns for�eIe... 963 01:19:05,000 --> 01:19:09,800 Bine, m� rog... SaIutare, Iume ! Sunt Tierney. Am bomba... 964 01:19:13,300 --> 01:19:17,600 �i sunt preg�tit s� o detonez, �nainte de a fi Iuat prizonier. 965 01:19:19,000 --> 01:19:22,300 Nu sunt nebun. Nu fac asta de unuI singur. 966 01:19:22,700 --> 01:19:26,300 Asta e o opera�iune sub acoperire g�ndit� pentru a... 967 01:19:31,000 --> 01:19:32,100 Este ! 968 01:19:33,900 --> 01:19:35,300 Pe dracu' ! 969 01:19:36,600 --> 01:19:38,000 Tierney e mort ! 970 01:19:50,000 --> 01:19:51,300 Pe dracu' ! 971 01:19:52,300 --> 01:19:55,100 - Crunch ? - Un om... �n fa��. 972 01:20:04,900 --> 01:20:07,700 Michael ? Kolchinsky ? Sunte�i acolo ? 973 01:20:12,400 --> 01:20:15,100 UNACO, r�spunde ! E cineva ? 974 01:20:29,300 --> 01:20:30,300 Sabrina ? 975 01:20:30,800 --> 01:20:32,600 - Da, bine, bine. - Bun. 976 01:20:33,300 --> 01:20:35,300 R�spunde, Michael. Ce se �nt�mpl� ? 977 01:20:35,600 --> 01:20:37,900 Suntem bine. Avem ni�te r�ni�i. 978 01:20:38,300 --> 01:20:41,200 - Gr�be�te-te cu asistenta medical�. - Sunt pe drum, MichaeI. 979 01:20:56,900 --> 01:20:59,500 La revedere, cowboy-iIor. 980 01:21:08,800 --> 01:21:12,600 Avem o probIem� aici. CeasuI bombei func�ioneaz�. 981 01:21:12,900 --> 01:21:15,500 CW, am nevoie de secven�a de dezactivare, acum ! 982 01:21:15,700 --> 01:21:17,700 CarI, ceasuI func�ioneaz�. 983 01:21:20,800 --> 01:21:22,700 ProbIeme tehnice. 984 01:21:44,800 --> 01:21:47,500 Am nevoie de secven�a aia, f�r� gIum�. 985 01:21:47,800 --> 01:21:50,300 CarI, pricepi ? CeasuI func�ioneaz�. 986 01:21:53,400 --> 01:21:55,300 Numai �n ordinea asta. 987 01:21:57,800 --> 01:22:00,700 - Negru, aIbastru... - MaIcom... 988 01:22:01,800 --> 01:22:11,300 - Negru, aIbastru, verde, gaIben. - 23, 22, 21, 20. 989 01:22:12,700 --> 01:22:14,400 - PortocaIiu. - PortocaIiu. 990 01:22:14,700 --> 01:22:17,500 - MichaeI... portocaIiu. - Da, am auzit. Mai r�m�n dou�. 991 01:22:18,000 --> 01:22:20,400 Stai, stai... PortocaIiu. 992 01:22:22,100 --> 01:22:24,300 - AIb... ro�u. - CarI, esti sigur ? 993 01:22:24,800 --> 01:22:26,200 - Nu. - 8. 994 01:22:26,500 --> 01:22:29,100 - ProbabiI e aIb �i ro�u. - ProbabiI ? 995 01:22:29,600 --> 01:22:33,600 6, 5, 4, 3, 2, 1. 996 01:22:50,300 --> 01:22:52,400 Camera func�ioneaz� ? 997 01:22:57,600 --> 01:23:01,700 Sper�m s� restabilim leg�tura cu Roger Flint �i echipa sa din tren. 998 01:23:02,600 --> 01:23:03,900 Asta e. 999 01:23:04,300 --> 01:23:07,500 Acoperi�i-ne urmeIe. Da�i foc �nc�perii. 1000 01:23:08,700 --> 01:23:11,100 Putem vedea activitate �n afara vagonului. 1001 01:23:11,400 --> 01:23:14,500 MichaeI, paharuI nostru e doar pe jum�tate goI. 1002 01:23:15,400 --> 01:23:16,900 Serios ? Cum a�a ? 1003 01:23:17,600 --> 01:23:20,100 A doua bomb� a Iui Benin necesit� aten�ia voastr�. 1004 01:23:20,300 --> 01:23:23,000 - Acum ? - Nici nu poate fi un moment mai bun. 1005 01:23:23,200 --> 01:23:25,600 Tu �i dra Carver ve�i fi Iuati �n 5 minute... 1006 01:23:25,800 --> 01:23:28,500 - FeIicit�ri ! Bun� treab� ! - Destina�ia Munchen. 1007 01:23:29,000 --> 01:23:31,500 Minunat. De-a dreptuI minunat. 1008 01:23:33,500 --> 01:23:37,100 Hai, c� nu e chiar asa de r�u. Pentru Dumnezeu, ai dou� picioare. 1009 01:23:37,800 --> 01:23:40,500 ... Nu mai reprezint� o amenin�are catastrofal�. 1010 01:23:40,700 --> 01:23:42,700 Nu mai e un iad �n mi�care. 1011 01:23:42,900 --> 01:23:46,800 Trenul terorii asteapt�... gol. Oficialit��ile germane... 1012 01:23:47,600 --> 01:23:49,300 Da. MuItumesc. DIe PhiIpott, 1013 01:23:49,400 --> 01:23:52,200 compania teIefonic� a reu�it monitorizarea ceIuIaruIui Iui Benin. 1014 01:23:52,400 --> 01:23:53,900 ExceIent ! 1015 01:23:54,800 --> 01:23:57,800 ... La o secund� de dezastru. Via�a fiec�rei creaturi 1016 01:23:58,000 --> 01:24:01,300 aflat� pe o raz� de kilometri a depins de acea secund�. 1017 01:24:01,400 --> 01:24:02,700 Autorit��ile au confirmat 1018 01:24:02,900 --> 01:24:05,900 c� bomba construit� de Carl Leitzing ar fi explodat. 1019 01:24:06,100 --> 01:24:08,400 M�estria german�. 1020 01:24:10,100 --> 01:24:12,900 Contaminarea sa radioactiv� ar fi f�cut cu siguran�� ravagii... 1021 01:24:13,100 --> 01:24:15,300 CarI, ce ne po�i spune despre cea de-a doua bomb� ? 1022 01:24:15,500 --> 01:24:17,900 Un calcul estimativ al num�rului de mor�i �n urma exploziei. : 1023 01:24:18,100 --> 01:24:19,700 p�n� la 5 milioane de oameni. 1024 01:24:19,800 --> 01:24:23,100 Iar �n urma degaj�rii radia�iilor ar mai fi murit 20 de milioane de oameni. 1025 01:24:23,400 --> 01:24:25,700 Multe dintre victime ar fi suferit arsuri, ar fi orbit 1026 01:24:25,900 --> 01:24:28,400 �i, �n cele din urm�, ar fi murit de cancer. 1027 01:24:30,000 --> 01:24:31,500 Gata. Pe speaker. 1028 01:24:33,100 --> 01:24:35,100 - Irak ? - Dle general. 1029 01:24:35,300 --> 01:24:39,200 Dac� privesti pe GNN, s� stii c� al doilea dispozitiv e valabil. 1030 01:24:39,400 --> 01:24:41,600 Oamenii mei din lrak vor recep�iona marfa. 1031 01:24:41,800 --> 01:24:45,900 Ne �nt�lnim pe Zendlingestrasse 34 �ntr-o or�. O am eu. 1032 01:24:46,600 --> 01:24:49,100 Semnat, sigiIat si Iivrat. 1033 01:24:49,600 --> 01:24:52,600 - Philpott cheam� UNACO 1. - Aici UNACO 1. Ascult�m. 1034 01:24:53,300 --> 01:24:57,700 Sunt Philpott. ��i trimit prin fax loca�ia unde Benin va face schimbul. 1035 01:24:57,900 --> 01:25:00,600 - E o zon� reziden�ial� �n Munchen. - Cum a�i afIat-o, dIe ? 1036 01:25:00,800 --> 01:25:03,700 De pe ceIuIaruI Iui Benin. PoIi�ia din Munchen v� asigur� spateIe. 1037 01:25:03,900 --> 01:25:06,700 - Duce�i-v� acoIo. - DIe, eI n-ar face una ca asta. 1038 01:25:07,200 --> 01:25:10,400 - Poftim ? - Benin �tie c� avem num�ruI Iui. 1039 01:25:11,200 --> 01:25:15,000 - Sigur e o caceaIma. - Asta e tot ce avem. Duce�i-v� acoIo. 1040 01:25:18,400 --> 01:25:21,800 Dac� as cump�ra o bomb�, as Iivra-o rapid cu avionuI. 1041 01:25:22,100 --> 01:25:24,000 Ai terminat de f�cut pe sefa ? 1042 01:25:24,600 --> 01:25:25,800 - RauI ? - Da. 1043 01:25:26,000 --> 01:25:28,300 C�te aeroporturi au avioane particuIare ? 1044 01:25:28,400 --> 01:25:30,900 �n afar� de aeroportul interna�ional, unuI singur. 1045 01:25:31,200 --> 01:25:32,700 - Hai s� mergem acoIo. - De acord. 1046 01:25:32,900 --> 01:25:36,300 - Nici vorb�. Nu, nu... - Tu ceri permisiunea. 1047 01:25:40,800 --> 01:25:43,900 - Deci, eram Ia v�n�toare de beca�e. - Beca�a ? Ce e aia ? 1048 01:25:44,200 --> 01:25:48,700 S� dea naiba dac� �tiu. De 10 ani stau �n Kentucky �i n-am v�zut niciuna. 1049 01:25:48,900 --> 01:25:52,500 �tii, mi-am amintit. Eram �n Panama. Era un Iocotenent semecher... 1050 01:25:52,700 --> 01:25:54,300 Stai ! Taci ! 1051 01:26:00,400 --> 01:26:02,300 - Ce zici ? - Ai avut noroc. 1052 01:26:02,600 --> 01:26:04,500 Am fost de�teapt�. 1053 01:26:12,000 --> 01:26:14,500 - Aia e uniform� ruseasc�. - Bine. 1054 01:26:29,600 --> 01:26:35,400 RauI, f�-mi Ieg�tura cu PhiIpott. PhiI, ��i mai amintesti de Argentina ? 1055 01:26:36,200 --> 01:26:37,500 I-ai g�sit ! 1056 01:26:37,800 --> 01:26:41,100 Exact cum spuneam. St�m cumin�i p�n� c�nd primim �nt�riri. Bine ? 1057 01:26:41,200 --> 01:26:43,100 D�-mi Iocatia exact�. 1058 01:27:17,100 --> 01:27:19,300 Ne vei duce de aici acum ! 1059 01:27:22,000 --> 01:27:23,300 Hai, hai ! 1060 01:27:49,000 --> 01:27:50,400 Acoper�-m� ! 1061 01:28:48,900 --> 01:28:50,800 �nchide usa din spate. 1062 01:28:59,200 --> 01:29:00,300 La naiba ! 1063 01:29:16,600 --> 01:29:18,100 Arunc� arma ! 1064 01:29:23,800 --> 01:29:25,500 Unde e �nc�rc�toruI ? 1065 01:29:26,800 --> 01:29:27,900 Rahat ! 1066 01:29:30,200 --> 01:29:31,400 La naiba ! 1067 01:29:56,200 --> 01:29:57,500 Sabrina ! 1068 01:29:59,700 --> 01:30:00,900 A�a... 1069 01:30:02,000 --> 01:30:03,200 Hai ! 1070 01:30:16,800 --> 01:30:18,400 Nu mai am cartu�e. 1071 01:30:18,800 --> 01:30:20,900 - Unde e Benin ? - L-am Iichidat. 1072 01:30:21,700 --> 01:30:24,700 - Da ? Acum suntem chit. - Da. 1073 01:30:35,000 --> 01:30:36,700 Nu se poate... 1074 01:30:51,600 --> 01:30:54,600 Doamne ! Crezi c� are aceea�i secven�� de dezactivare ? 1075 01:30:55,000 --> 01:30:56,900 Nu �tiu. Sunt nevoit s� cred asta. 1076 01:30:57,200 --> 01:30:58,100 Negru. 1077 01:30:58,200 --> 01:30:59,200 AIbastru. 1078 01:31:00,400 --> 01:31:01,900 - Verde. - Doamne ! 1079 01:31:06,600 --> 01:31:08,900 O SlNGUR� BOMB� LEITZIG 1080 01:31:09,600 --> 01:31:14,000 Oricine ascult� asta, v� las s� v� tr�i�i via�a. 1081 01:31:17,500 --> 01:31:19,200 Da, am stiut asta tot timpuI. 1082 01:31:20,400 --> 01:31:22,700 - �i tu ? - Da. 1083 01:31:48,800 --> 01:31:49,800 MichaeI ? 1084 01:31:50,200 --> 01:31:51,700 MichaeI, r�spunde ! 1085 01:31:53,300 --> 01:31:55,000 Fir-ar s� fie, ce se �nt�mpI� ? 1086 01:31:55,300 --> 01:31:57,500 Dr� Carver ? S� r�spund� careva ! 1087 01:31:58,300 --> 01:31:59,600 Michael ? 1088 01:32:07,200 --> 01:32:08,600 Ce noapte. 1089 01:32:11,600 --> 01:32:12,800 Ce zi. 1090 01:32:16,200 --> 01:32:18,600 M� �ntreb cine o fi c�tigat Ia Daytona. 1091 01:32:26,100 --> 01:32:29,500 Operator subtitrare Anisoara Anghel 89314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.