Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,767 --> 00:00:31,555
V glavnih vlogah
2
00:00:48,647 --> 00:00:53,198
VLAK SMRTI
3
00:00:54,527 --> 00:00:57,837
Igrajo �e
4
00:01:30,327 --> 00:01:32,841
Glasba
5
00:01:36,367 --> 00:01:39,200
Producent
6
00:01:40,807 --> 00:01:44,356
Scenarij in re�ija
7
00:01:48,687 --> 00:01:52,396
Plutonij je glavna sestavina
jedrske bombe.
8
00:01:54,207 --> 00:01:58,280
Plutonij je bil ukraden
po gramih
9
00:01:59,167 --> 00:02:02,398
iz jedrske elektrarne
v Nem�iji.
10
00:02:12,767 --> 00:02:16,157
Moja organizacija,
Organizacija proti kriminalu
11
00:02:16,247 --> 00:02:19,603
Zdru�enih narodov, se ukvarja
z jedrskim terorizmom.
12
00:02:20,327 --> 00:02:23,285
Ko je nem�ki fizik,
Carl Leitzig,
13
00:02:23,367 --> 00:02:27,918
uporabil ukradeni plutonij za
izdelavo dveh jedrskih bomb,
14
00:02:28,007 --> 00:02:32,319
sta njegovi stvaritvi postali
njena najve�ja mora.
15
00:02:33,207 --> 00:02:37,246
Leitzigove igra�ke, kot jim
pravimo, uporabljajo stvari,
16
00:02:37,327 --> 00:02:40,160
ki so jih pretihotapili
iz biv�e Sovjetske zveze.
17
00:02:40,247 --> 00:02:44,479
Dobavil jih je nekdanji
ruski general.
18
00:02:44,567 --> 00:02:47,479
Sestavili so jih pod
njegovim nadzorom
19
00:02:47,567 --> 00:02:51,719
in z najve�jo nem�ko
natan�nostjo.
20
00:02:52,887 --> 00:02:57,597
General je rabil dve bombi, da
bi spremenil dogodke v svetu.
21
00:02:57,887 --> 00:03:01,197
Doktor Leitzig pa
je potreboval slu�bo.
22
00:03:01,487 --> 00:03:04,843
To je bilo idealno
dru�abni�tvo, dokler...
23
00:03:13,807 --> 00:03:17,482
Benin, to tvoje
sovjetsko sranje!
24
00:03:17,807 --> 00:03:20,446
O�ar�ilo me je!
25
00:03:20,887 --> 00:03:24,436
Tvoja nevtronska pi�tola
se je pokvarila.
26
00:03:33,527 --> 00:03:35,643
Kaj pa bomba?
27
00:03:38,967 --> 00:03:41,197
Kaj je z njo?
28
00:03:43,967 --> 00:03:46,800
Bremen, Nem�ija
29
00:03:50,487 --> 00:03:53,160
Veliko nadur bodo naredili.
30
00:04:09,647 --> 00:04:11,558
Torej?
31
00:04:12,727 --> 00:04:16,800
Brez kmetijske komisije
ne morem spustiti vagona.
32
00:04:17,727 --> 00:04:21,925
Pokli�i za dovoljenje!
33
00:04:23,447 --> 00:04:25,915
V redu je.
Gremo!
34
00:04:29,447 --> 00:04:31,358
Kontrola!
35
00:04:31,567 --> 00:04:37,164
Vlak 4402 na progi 18
je pripravljen za odhod.
36
00:04:40,607 --> 00:04:42,438
Ven!
37
00:04:42,527 --> 00:04:44,677
Ven!
38
00:04:45,047 --> 00:04:47,845
Ven! Gremo!
39
00:04:51,127 --> 00:04:53,766
Gremo!
Tu sedi!
40
00:05:19,367 --> 00:05:22,006
Tiho!
41
00:05:27,927 --> 00:05:29,918
Ne!
42
00:05:32,927 --> 00:05:35,999
Utihnite
ali pa boste umrli!
43
00:05:48,247 --> 00:05:50,317
Ena, dva, tri.
44
00:05:54,127 --> 00:05:56,163
Previdno!
45
00:06:36,327 --> 00:06:39,603
Kentucky, ZD A
46
00:07:18,607 --> 00:07:22,236
Upo�asnil bi samo
zaradi enega zajca.
47
00:07:23,607 --> 00:07:27,486
Povozil bi ga, vendar zdaj
ni sezona lova na zajce.
48
00:07:28,367 --> 00:07:30,562
Ti pla�a� pija�o!
49
00:07:34,927 --> 00:07:38,715
Sede� UNAC-a,
Zdru�eni narodi, New York
50
00:07:38,807 --> 00:07:41,241
V redu.
Hvala vam.
51
00:07:41,327 --> 00:07:44,364
Se kaj dogaja?
-Ne.
52
00:07:45,127 --> 00:07:48,005
Ni�esar ni za naju.
Si sli�ala za Philpotta?
53
00:07:48,087 --> 00:07:49,964
Ne.
54
00:07:50,287 --> 00:07:53,040
Zlomil si je zapestje.
-Ne.
55
00:07:53,487 --> 00:07:55,921
Ja.
-Si mu ga ti?
56
00:07:56,007 --> 00:07:59,124
Ne, pri boksu si ga je.
57
00:08:02,007 --> 00:08:04,805
Tu ima� nekaj
za zve�er.
58
00:08:07,647 --> 00:08:10,525
Kontrola Euroraila,
Munchen, Nem�ija
59
00:08:12,367 --> 00:08:15,200
4402 na progi 18,
60
00:08:15,287 --> 00:08:19,041
upo�asnite in omogo�ite prehod
s severne stranske proge.
61
00:08:19,127 --> 00:08:22,244
Poslu�ajte, tu 4402,
62
00:08:22,327 --> 00:08:26,206
za nikogar ne bomo upo�asnili.
Va�e ljudi imamo,
63
00:08:26,287 --> 00:08:29,279
zato spraznite progo do
Stuttgarta. Ste razumeli?
64
00:08:29,367 --> 00:08:32,484
Kdo je to?
-Va�a najve�ja mora.
65
00:08:37,167 --> 00:08:41,160
Severni 330 7, pozor!
Upo�asnite na stransko progo.
66
00:08:43,687 --> 00:08:47,077
Upo�asnite. Preusmeril vas bom
�ez 500 metrov.
67
00:08:48,207 --> 00:08:50,641
Tu Bremen, lokalna.
68
00:09:08,087 --> 00:09:11,682
Ne bomo oklevali.
-Sranje. Alex!
69
00:09:25,487 --> 00:09:27,284
Alex!
70
00:09:36,207 --> 00:09:38,323
Blizu je bilo.
71
00:09:48,007 --> 00:09:51,124
Na �elezni�ki postaji v Bremnu
so na�li dve trupli.
72
00:09:52,247 --> 00:09:54,886
4402, kaj ho�ete?
73
00:09:56,407 --> 00:10:00,844
Va�o pozornost
in popolno sodelovanje.
74
00:10:01,247 --> 00:10:04,683
Ho�emo prosto pot
do Stuttgarta,
75
00:10:04,767 --> 00:10:06,962
druga�e bomo za�eli
pobijati talce.
76
00:10:07,047 --> 00:10:08,958
Ste razumeli?
77
00:10:09,767 --> 00:10:12,486
Prosto pot imate.
-Hvala.
78
00:10:22,167 --> 00:10:24,806
Sabrina, poglej tole.
79
00:10:30,207 --> 00:10:32,357
Spet Bremen.
80
00:10:32,767 --> 00:10:36,237
Dvakrat zapored v tem
zaspanem mestu.
81
00:10:36,847 --> 00:10:39,919
Ugotovi,
kaj preva�ajo.
82
00:10:41,687 --> 00:10:44,645
Obvestite va�ega poveljnika,
83
00:10:44,727 --> 00:10:48,436
da je pooblastila UNAC-a
omejila generalna skup��ina
84
00:10:48,527 --> 00:10:51,485
in varnostni svet ZN.
85
00:10:51,767 --> 00:10:56,124
Rad bi samo proste roke, da
lahko vodim svoje operacije.
86
00:10:56,727 --> 00:10:59,002
Vas lahko pokli�em kasneje?
87
00:10:59,367 --> 00:11:02,439
Najlep�a hvala.
Nasvidenje.
88
00:11:02,887 --> 00:11:06,118
Diplomati! Vedeti bi morali,
kaj je diplomacija.
89
00:11:06,207 --> 00:11:08,641
To je �uden jezik.
90
00:11:08,727 --> 00:11:11,446
Poglejte,
kaj se dogaja.
91
00:11:11,527 --> 00:11:14,917
Upam, da ni to �e en poskus,
da bi lahko �li na teren.
92
00:11:15,007 --> 00:11:18,795
Na poti ven sem bila. -Po tem
klicu se vam bomo pridru�ili.
93
00:11:21,967 --> 00:11:25,482
V Nem�iji so ugrabili vlak, ki
gre od Bremna do Stuttgarta.
94
00:11:25,567 --> 00:11:29,116
Mogo�e ni povezano, vendar so
v bli�ini ukradli plutonij.
95
00:11:29,327 --> 00:11:33,718
Dvanajt talcev in dva mrtva.
Ugrabitelji so na zvezi.
96
00:11:34,007 --> 00:11:37,044
Naro�ite posnetek. Poskusili
bomo identificirati glas.
97
00:11:37,127 --> 00:11:39,163
Za koliko plutonija gre?
-Ne vem.
98
00:11:39,247 --> 00:11:41,522
Upam,
da ni mejna koli�ina.
99
00:11:41,807 --> 00:11:45,163
Trenutno je to
samo nem�ka te�ava.
100
00:11:45,527 --> 00:11:47,563
Saj veste, kak�ni so.
101
00:11:47,647 --> 00:11:51,845
Kaj pa, �e gre vlak �ez mejo?
Bomo prevzeli? -Pobo�ne �elje.
102
00:11:55,927 --> 00:11:59,806
Preusmerim ga lahko kamorkoli,
vendar ni nujno, da bo �el.
103
00:11:59,887 --> 00:12:02,720
Na na�em vlaku je.
�el bo, kamor ga bom poslal.
104
00:12:02,807 --> 00:12:04,923
Dajte ga na stranski tir.
105
00:12:05,007 --> 00:12:09,125
Dolg tir v smeri iz Rohrsena.
-Po�lji ga tja.
106
00:12:15,687 --> 00:12:17,518
Franz!
107
00:12:17,607 --> 00:12:21,885
Kaj je bilo to? -Mislim, da
smo zapeljali z glavnega tira.
108
00:12:23,167 --> 00:12:25,556
Res smo!
109
00:12:25,927 --> 00:12:29,078
Vem, kam gremo.
Ustavi.
110
00:12:38,167 --> 00:12:41,239
Opazili so.
Ustavljajo se.
111
00:12:42,007 --> 00:12:44,282
Vseeno je.
112
00:12:44,367 --> 00:12:47,006
Moji mo�je so tam.
113
00:13:08,447 --> 00:13:11,598
Ti! �e zdavnaj bi te
morala zadeti kap.
114
00:13:11,847 --> 00:13:14,725
Pridi.
Pridi!
115
00:13:17,047 --> 00:13:19,163
Bi rad ti opravil?
116
00:13:19,247 --> 00:13:21,715
Ne!
117
00:13:23,647 --> 00:13:26,002
Odpri vrata!
118
00:13:50,927 --> 00:13:52,997
Ubili so talca.
119
00:14:02,687 --> 00:14:05,042
Vam je bilo v�e�?
120
00:14:05,127 --> 00:14:08,278
Je bilo v redu?
Zame je bilo.
121
00:14:08,367 --> 00:14:11,882
Kontrola, omogo�ite
prosto pot do Stuttgarta!
122
00:14:15,727 --> 00:14:19,640
�e me boste hoteli izigrati,
bosta umrla dva talca.
123
00:14:29,327 --> 00:14:33,445
Tole je direktno povezano
z Bremnom. -Kaj je z glasom?
124
00:14:33,767 --> 00:14:38,158
Zaenkrat ne ka�e,
da bi imel kartoteko.
125
00:14:39,167 --> 00:14:42,159
Kaj ni to naglas
s srednjega zahoda?
126
00:14:42,247 --> 00:14:44,477
Kam gre?
127
00:14:44,567 --> 00:14:48,162
Nih�e ne ve, koliko plutonija
je bilo ukradeno.
128
00:14:49,167 --> 00:14:51,123
Kaj je to?
129
00:14:51,807 --> 00:14:54,002
Prekleto!
130
00:14:54,207 --> 00:14:58,405
To je povezava do podatkov
iz Bremna. -Od kod izvira?
131
00:15:00,807 --> 00:15:02,957
Tukaj New York.
132
00:15:03,047 --> 00:15:06,722
Leitzig je pretihotapil
plutonij.
133
00:15:06,967 --> 00:15:10,118
Vendar je to strogo
zaupen podatek.
134
00:15:10,207 --> 00:15:14,803
Ne vedo, od kod izvira, a bi
radi vedeli, ali je resni�en.
135
00:15:17,047 --> 00:15:20,926
Pripravite seznam vseh
razpolo�ljivih agentov.
136
00:15:25,887 --> 00:15:28,196
Sli�i se v redu.
137
00:15:28,367 --> 00:15:30,961
Vendar se tako ne ob�uti.
138
00:15:31,247 --> 00:15:33,761
Ali zvoni telefon?
139
00:15:33,967 --> 00:15:36,527
V tvojih u�esih zvoni.
140
00:15:39,967 --> 00:15:42,162
Jaz se bom oglasil.
141
00:15:43,527 --> 00:15:46,485
Prosim?
-Tu Malcolm Philpott.
142
00:15:46,847 --> 00:15:49,042
Kdo?
143
00:15:49,127 --> 00:15:51,163
Po�akajte.
144
00:15:53,167 --> 00:15:56,477
Tako je bolje. Kdo je?
-Malcolm Philpott.
145
00:15:56,567 --> 00:15:59,445
Phil!
Kako si?
146
00:15:59,687 --> 00:16:02,155
Ne morem se prito�evati.
147
00:16:02,367 --> 00:16:06,121
Ali prav sli�im,
da ima� ameri�ki naglas?
148
00:16:07,487 --> 00:16:10,684
Doma�ini me �e vedno
kli�ejo Britanec.
149
00:16:10,767 --> 00:16:13,918
Seveda le za mojim hrbtom.
-Seveda.
150
00:16:14,007 --> 00:16:16,999
Dolgo �asa
se nisva sli�ala.
151
00:16:17,207 --> 00:16:20,916
Saj me ne bo� spomnil
na Laos?
152
00:16:21,007 --> 00:16:24,886
Te moram?
-Phil, poslu�aj.
153
00:16:24,967 --> 00:16:28,004
�e celo leto pripravljam
motor za Daytono,
154
00:16:28,087 --> 00:16:30,157
jutri imam kvalifikacije.
155
00:16:30,487 --> 00:16:33,763
Ne bi te prosil za uslugo,
�e ne bi bilo nujno.
156
00:16:33,847 --> 00:16:36,998
Ne sli�im te.
Kaj pravi�? Ponovi.
157
00:16:37,087 --> 00:16:39,282
Ugasni motor!
158
00:16:40,567 --> 00:16:44,037
Oglasil se ti bom
�ez nekaj dni.
159
00:16:44,127 --> 00:16:46,800
Takrat Evrope ne bo ve�.
160
00:16:47,367 --> 00:16:50,120
Res? -Ja.
161
00:16:55,007 --> 00:16:58,886
Na Lexingtonu te bo �akalo
zasebno letalo. -Kam gremo?
162
00:16:58,967 --> 00:17:02,357
Najprej v New York, potem pa v
Munchen. Vzemi delovno obleko.
163
00:17:02,447 --> 00:17:05,644
Po tej nalogi si bova
bot za Laos.
164
00:17:10,807 --> 00:17:13,401
Je bila nekdanja �ena?
165
00:17:14,367 --> 00:17:16,517
�e slab�e.
166
00:17:18,287 --> 00:17:20,323
Potrjeno je.
167
00:17:20,407 --> 00:17:24,878
Nih�e drug ni dobil sporo�ila
o bombi. -Sre�o imamo.
168
00:17:25,087 --> 00:17:28,045
Nima smisla stra�iti pol
Evrope �e pred zajtrkom.
169
00:17:28,127 --> 00:17:30,357
l��ite naprej.
170
00:17:32,767 --> 00:17:34,883
Tamle.
171
00:17:35,527 --> 00:17:38,678
Nov je. Rodenko.
-�e en Rus?
172
00:17:38,767 --> 00:17:42,601
Politiko bomo pustili doma.
Major je nekdanji �elezni�ar.
173
00:17:42,687 --> 00:17:46,805
Edini je. Torej, Rodenko,
fizik Whitlock,
174
00:17:46,887 --> 00:17:50,436
pilot helikopterja,
Kol�inski,
175
00:17:50,527 --> 00:17:53,200
in Graham.
-Kdo je Graham?
176
00:17:53,287 --> 00:17:56,996
Biv�i sodelavec iz SAS.
To so vsi.
177
00:18:02,127 --> 00:18:06,086
Vendar pa potrebujemo
�e analitika,
178
00:18:06,327 --> 00:18:09,763
dobrega strelca
in lingvista. -Gospod?
179
00:18:09,967 --> 00:18:12,003
Spakirajte.
180
00:18:12,487 --> 00:18:14,398
To!
181
00:18:16,287 --> 00:18:18,881
Munchen, Nem�ija
182
00:18:19,287 --> 00:18:23,280
Bomba, narejena iz bremenskega
plutonija je na vlaku 4402.
183
00:18:23,367 --> 00:18:26,643
Omogo�ite prosto pot
ali pa bo Evropa uni�ena.
184
00:18:26,727 --> 00:18:30,436
Bremenska policija je
do sedaj morala zaznati.
185
00:18:30,727 --> 00:18:33,685
Zbri�em?
-Ja.
186
00:18:35,727 --> 00:18:39,117
Zdaj bomo �akali,
da se razvije.
187
00:18:40,007 --> 00:18:43,761
Prislu�kovanje
telefonski liniji izklju�eno
188
00:18:46,647 --> 00:18:50,037
Letali��e La Guardia,
New York
189
00:18:57,967 --> 00:19:01,880
Uspelo ti je priti.
-U�ival sem. Kako si?
190
00:19:02,087 --> 00:19:04,840
Lepo te je spet videti.
-Dobro.
191
00:19:05,047 --> 00:19:08,278
Si padel iz udobnega
naslonja�a? -Ja.
192
00:19:08,807 --> 00:19:12,482
Moral bi videti drugaga.
193
00:19:14,767 --> 00:19:18,123
Kdo pa je to?
Tvoja tajnica?
194
00:19:18,367 --> 00:19:20,005
Ne.
195
00:19:20,287 --> 00:19:23,518
Tvoja punca?
-Ne.
196
00:19:26,807 --> 00:19:30,083
Tvoja partnerka.
-Ne.
197
00:19:38,247 --> 00:19:42,206
Gospod, vzpostavili
so zvezo z ugrabitelji.
198
00:19:42,287 --> 00:19:44,642
Odli�no.
199
00:19:47,887 --> 00:19:50,242
Je kdo tam?
200
00:19:51,207 --> 00:19:53,562
Je kdo tam?
201
00:19:56,647 --> 00:20:01,084
�e me sli�ite,
sem va� posrednik.
202
00:20:02,447 --> 00:20:05,598
Moja naloga je,
da re�im va�e te�ave.
203
00:20:05,767 --> 00:20:08,486
Kako kr��ansko!
204
00:20:09,327 --> 00:20:12,319
�e na to tako gledate,
tudi prav.
205
00:20:12,407 --> 00:20:15,240
Sem Malcolm Philpott.
Pa vi?
206
00:20:16,287 --> 00:20:18,847
Elvis Presley.
207
00:20:18,927 --> 00:20:22,681
Govorila bova,
ko pridem v Stuttgart.
208
00:20:33,527 --> 00:20:37,964
�eprav so ukradli plutonij, in
ste dobili sporo�ilo o bombi,
209
00:20:38,047 --> 00:20:42,677
�e ne pomeni, da res obstaja.
-Sporo�ilo je omenilo Leitziga.
210
00:20:42,767 --> 00:20:45,361
Zakaj delati bombo, �e jo
lahko kupi� v Ukrajini
211
00:20:45,447 --> 00:20:47,403
ali na Kitajskem.
212
00:20:47,487 --> 00:20:50,081
Najmanj mo�en vir.
213
00:20:50,167 --> 00:20:52,522
Predvidevati moramo,
da res obstaja. -Res?
214
00:20:52,607 --> 00:20:54,962
Zakaj je ni
odpeljal z letalom?
215
00:20:55,167 --> 00:20:57,123
Hitreje bi bilo.
216
00:20:57,207 --> 00:21:00,404
Mogo�e ima strah
pred letenjem.
217
00:21:04,287 --> 00:21:07,006
Phil,
se lahko pogovorim s tabo?
218
00:21:16,327 --> 00:21:21,481
Ne dvomim o tvoji presoji,
vendar zgleda nesposobno.
219
00:21:22,527 --> 00:21:25,917
Dvomi� v mojo presojo.
-V redu.
220
00:21:26,007 --> 00:21:29,886
Rad bi vedel, ali se lahko v
nevarnosti zanesem na ljudi.
221
00:21:29,967 --> 00:21:31,844
Kaj to pomeni?
222
00:21:31,927 --> 00:21:34,964
Preve� simpati�na je, da bi
bila lahko sposobna za nalogo.
223
00:21:35,047 --> 00:21:39,006
Gd�. Carver govori 4 jezike.
Hitreje te�e kot ti.
224
00:21:39,607 --> 00:21:42,838
Najbolj�a strelka je,
kar jih poznam.
225
00:21:42,927 --> 00:21:46,602
Na poligonu. Kaj pa v boju?
-Zato pa si ti tu.
226
00:21:46,807 --> 00:21:51,517
S satelitsko sliko radiacije
lahko pregledamo vlak.
227
00:21:53,607 --> 00:21:55,882
Odli�na zamisel.
228
00:22:16,207 --> 00:22:19,517
Poro�ilo ka�e, da je pove�ano
sevanje v prvem vagonu,
229
00:22:19,607 --> 00:22:23,043
kar potrjuje, da je na vlaku
jedrski material. Tule.
230
00:22:24,047 --> 00:22:26,720
Vsaj la�en preplah ni.
231
00:22:28,687 --> 00:22:31,406
Upo�asnjuje?
-Ne.
232
00:22:32,247 --> 00:22:34,442
Kaj pa zdaj?
233
00:22:37,887 --> 00:22:41,800
Ste opazovalci ZN? -Sem
Malcolm Philpott iz UNAC-a.
234
00:22:41,887 --> 00:22:45,675
Enota ZN proti kriminalu.
-Od tam lahko opazujete.
235
00:22:47,847 --> 00:22:51,283
Oprostite.
Kako vam je ime?
236
00:22:51,367 --> 00:22:53,358
Stotnik Wolfe.
237
00:22:53,447 --> 00:22:57,599
Vem, da bi radi poveljevali,
toda �e pokli�ete nadrejene,
238
00:22:57,687 --> 00:23:01,726
boste ugotovili, da imam
pooblastila za vodenje akcije.
239
00:23:02,047 --> 00:23:06,677
Od kdaj drugi poveljujejo
Nemcem na njihovem ozemlju?
240
00:23:07,607 --> 00:23:10,075
Od dveh zjutraj.
241
00:23:10,367 --> 00:23:13,598
Kontrola,
usmerite me v Zurich.
242
00:23:14,407 --> 00:23:16,762
Ste vi kontrolor?
-Ja.
243
00:23:16,847 --> 00:23:21,045
Usmerite ga na tir 42. -Talci
so Nemci. To je na�a te�ava.
244
00:23:21,127 --> 00:23:24,164
Gd�. Carver, zve�ite me
z New Yorkom. -Bom.
245
00:23:24,247 --> 00:23:27,364
Ne veste ne�esa
pomembnega.
246
00:23:27,447 --> 00:23:31,042
�esa?
Ustavite tiste ljudi!
247
00:23:31,447 --> 00:23:36,441
�esa? -Ugrabitelji imajo
na vlaku jedrsko bombo.
248
00:23:38,407 --> 00:23:41,046
Dajte mi stotnika Wolfeja.
249
00:24:00,047 --> 00:24:01,924
Hvala.
250
00:24:02,207 --> 00:24:05,916
Major Rodenko, poro�nik
Kol�inski. Jaz sem Philpott.
251
00:24:06,007 --> 00:24:08,202
Pozdravljeni.
252
00:24:08,287 --> 00:24:11,484
Gospod,
zveza je vzpostavljena.
253
00:24:13,127 --> 00:24:16,005
Sem major Grenadi Rodenko.
-Sabrina Carver.
254
00:24:17,647 --> 00:24:21,959
Brez mojega dovoljenja ne bo
klicev. -�eno sem klical.
255
00:24:22,407 --> 00:24:25,365
Raz�istimo nekaj stvari.
256
00:24:26,047 --> 00:24:30,006
Nih�e ne sme vedeti za bombo.
Z nikomer ne boste govorili.
257
00:24:30,287 --> 00:24:33,563
Te sobe ne boste zapustili,
razen �e vam jaz dovolim.
258
00:24:33,807 --> 00:24:36,196
To je izredno stanje.
259
00:24:37,087 --> 00:24:40,875
Jaz pa sem �erif.
-Dobrodo�li na Divjem zahodu.
260
00:24:41,647 --> 00:24:44,161
Midva sva namestnika.
261
00:24:46,247 --> 00:24:47,965
Kreten.
262
00:24:48,127 --> 00:24:50,357
�enske voznice!
263
00:24:50,447 --> 00:24:53,325
Dr. Whitlock?
-Ja. -Sem dr. Petersonova,
264
00:24:53,407 --> 00:24:55,443
vodja kirurgije.
-Me veseli.
265
00:24:55,527 --> 00:24:59,759
Torej? -Leitzig je mo�no
obsevan. DNK mu razpada.
266
00:25:00,167 --> 00:25:03,921
Obsevan je bil z mo�jo 2000
REM-ov. -Kako dolgo bo �ivel?
267
00:25:04,607 --> 00:25:07,883
Mogo�e 48 ur.
-Prekleto!
268
00:25:11,727 --> 00:25:15,686
Ne sme� gledati le na ban�ni
ra�un. -Bankam ne zaupam.
269
00:25:16,567 --> 00:25:19,957
Tu ne gre za denar,
temve� patriotizem.
270
00:25:20,247 --> 00:25:24,286
Ameri�an sem. Ljubim ZD A,
vendar so trenutno izgubljene.
271
00:25:24,367 --> 00:25:27,598
Sebe definiramo po tem,
koga sovra�imo.
272
00:25:27,687 --> 00:25:31,521
Sovjetska zveza je bila
dostojen nasprotnik.
273
00:25:32,767 --> 00:25:35,804
Kriv je novi
svetovni red.
274
00:25:36,687 --> 00:25:40,236
�e ve�, koga sovra�iti,
je vse v najlep�em redu.
275
00:25:43,527 --> 00:25:47,042
Prosim? -Prvo prepreko
si dobro premagal.
276
00:25:47,127 --> 00:25:51,757
Vedeti morajo, kdo je glavni.
-Spremenili bomo proceduro.
277
00:25:52,007 --> 00:25:54,919
Samo jaz bom klical tebe.
278
00:25:55,207 --> 00:25:58,643
Obve��al te bom.
-V redu.
279
00:26:11,167 --> 00:26:14,204
Sem Whitlock, fizik.
Vedno me je zanimalo,
280
00:26:14,287 --> 00:26:16,801
ali bi lahko naredil
atomsko bombo.
281
00:26:16,887 --> 00:26:19,082
Zahtevno je, ne?
282
00:26:19,287 --> 00:26:22,085
Kje je vlak?
-Mimo Stuttgarta je �el.
283
00:26:22,167 --> 00:26:24,237
Kam gre?
284
00:26:27,207 --> 00:26:29,846
Nekaj �asa bom ostal tu.
285
00:26:31,327 --> 00:26:35,081
Nemci bi radi,
da bi pre�kal mejo z �vico.
286
00:26:35,167 --> 00:26:38,000
�vicarji pa zahtevajo, da
izvedemo akcijo �e v Nem�iji.
287
00:26:38,087 --> 00:26:40,123
Pametno.
288
00:26:40,487 --> 00:26:43,559
Oprostite. Ugrabitelji so
dobili klic iz Munchena.
289
00:26:43,647 --> 00:26:46,684
Nismo ga pri�akovali, zato ga
nismo prestregli. -Prekleto!
290
00:26:46,767 --> 00:26:49,486
Upam, da zdaj prislu�kujete.
-Ja.
291
00:26:49,567 --> 00:26:53,037
Ostanite z nami. Plin somatol
bo treba uporabiti.
292
00:26:53,127 --> 00:26:56,119
Onemogo�i premikanje
za dve uri.
293
00:26:56,207 --> 00:27:00,723
Priporo�am ga. -Uspavalni plin
in mno�ica ne gresta skupaj.
294
00:27:00,807 --> 00:27:03,605
Je pred Zurichom kak�en
nenaseljen predel?
295
00:27:03,687 --> 00:27:07,475
Samo en. Vlak bo prispel tja
�ez 40 minut. -Odli�no.
296
00:27:07,567 --> 00:27:10,525
Nem�ka vojska nam bo
pomagala. Kol�inski,
297
00:27:10,607 --> 00:27:13,041
leteli boste z Michaelom
in majorjem.
298
00:27:13,127 --> 00:27:15,277
Razumem. -Gd�. Carver,
poznate raketomet M203?
299
00:27:15,367 --> 00:27:18,962
Z raketometom bomo ustrelili
plin v lokomotivo.
300
00:27:19,167 --> 00:27:22,125
Ustrelila bo plin na vlak, ki
vozi s hitrostjo 110 km/h?
301
00:27:22,207 --> 00:27:25,517
Ja. -Proti tej situaciji
izgleda �ernobil ma�ji ka�elj,
302
00:27:25,607 --> 00:27:27,563
ona pa bo strelec?
303
00:27:27,647 --> 00:27:30,878
Strelka. -Dovolj!
304
00:27:31,407 --> 00:27:35,241
Bo imela podporo?
-Vas. Helikopterske rakete.
305
00:27:36,727 --> 00:27:38,763
V redu, Phil.
306
00:27:40,847 --> 00:27:43,486
Michael.
307
00:27:43,567 --> 00:27:46,559
Tukaj me ne more�
klicati Phil.
308
00:27:46,647 --> 00:27:49,719
Kako pa naj te kli�em?
-Gospod.
309
00:27:50,807 --> 00:27:52,957
V redu.
310
00:27:56,887 --> 00:27:59,037
Opravimo.
311
00:28:01,247 --> 00:28:03,841
Naj vas ne moti
ta mo�ki klub.
312
00:28:03,927 --> 00:28:07,283
Kaj bo, �e zgre�im?
-Ne smete.
313
00:28:20,007 --> 00:28:23,204
Malcolm,
si spet boksal s �rnci?
314
00:28:23,287 --> 00:28:26,597
Povedal sem ti �e. Si v redu?
-Ja. -V redu.
315
00:28:26,687 --> 00:28:29,121
Kako je z Leitzigom?
-Umira.
316
00:28:29,207 --> 00:28:32,802
Nekaj �asa �e ima,
vendar ni preve� zgovoren.
317
00:28:32,887 --> 00:28:35,447
Lahko pomagam?
-Seveda.
318
00:28:35,527 --> 00:28:38,599
Priskrbi podatke o njegovih
znancih, prijateljih.
319
00:28:38,687 --> 00:28:41,247
Potrebujem nekaj,
s �imer bom za�el pogovor.
320
00:28:41,327 --> 00:28:43,158
V redu.
321
00:28:43,247 --> 00:28:46,364
�e izvemo, koliko plutonija
je ukradel, bomo vedeli,
322
00:28:46,447 --> 00:28:49,644
kako velika je bomba,
s katero imamo opravka.
323
00:28:49,727 --> 00:28:53,117
Ne vem, kdo bi lahko poslal
sporo�ilo o bombi,
324
00:28:53,207 --> 00:28:56,643
razen �e je bil
Leitzigov prijatelj.
325
00:28:56,727 --> 00:28:59,799
Mogo�e je bil
njegov sovra�nik.
326
00:29:00,127 --> 00:29:04,439
Vlak je pre�kal 48 stopinj
severno in 9 stopinj vzhodno.
327
00:29:06,007 --> 00:29:08,157
Proti jugu gre.
328
00:29:08,247 --> 00:29:11,398
Tuttlingen.
V redu.
329
00:29:11,487 --> 00:29:14,047
Kmalu bomo
zapustili Nem�ijo.
330
00:29:14,127 --> 00:29:17,915
Bremenska policija
preiskuje Leitziga.
331
00:29:18,567 --> 00:29:22,116
O�itno je �e vedno �iv.
-Leitzig je �iv.
332
00:29:22,207 --> 00:29:25,882
Njegova nesposobnost
me je ubila.
333
00:29:26,367 --> 00:29:30,360
Zaradi nesre�e v laboratoriju
sem bil obsevan.
334
00:29:33,567 --> 00:29:35,797
Desetnik Kuznetzov.
335
00:29:35,887 --> 00:29:41,405
Pomagali boste pisati
sovjetsko zgodovino.
336
00:29:42,647 --> 00:29:45,207
Leitzig je postal nevaren.
337
00:29:45,807 --> 00:29:49,766
�li boste v bolni�nico
in ga ubili.
338
00:29:51,527 --> 00:29:55,440
Zagotoviti morate,
da bo Alexu Tierneyju uspelo.
339
00:30:26,287 --> 00:30:29,882
Sabrina Carver
ima Philpotta v �ahu
340
00:30:29,967 --> 00:30:33,926
ali pa je njen o�ka
njegov prijatelj.
341
00:30:35,127 --> 00:30:38,676
Jaz sem �e trpel pod otroki
partijskih veljakov.
342
00:30:38,767 --> 00:30:41,042
Povsod je enako.
343
00:30:41,127 --> 00:30:43,322
Vsaj poveljuje ne.
344
00:30:54,367 --> 00:30:56,437
Dol!
345
00:30:57,447 --> 00:30:59,483
Eno mo�nost ima�.
346
00:30:59,687 --> 00:31:01,439
En strel.
347
00:31:01,527 --> 00:31:04,041
Moja maska!
348
00:31:05,607 --> 00:31:07,484
Kako je z gorivom?
349
00:31:07,567 --> 00:31:10,798
S tako porabo lahko pridemo
najmanj do lstanbula.
350
00:31:21,847 --> 00:31:23,678
Prekleto!
351
00:31:24,447 --> 00:31:26,199
Plin!
352
00:31:26,567 --> 00:31:28,478
Plin!
353
00:31:29,447 --> 00:31:31,802
Plin!
354
00:31:33,087 --> 00:31:34,884
To!
355
00:31:34,967 --> 00:31:37,800
Popoln zadetek.
Vlak je va�.
356
00:31:37,887 --> 00:31:40,037
Gremo!
357
00:31:44,407 --> 00:31:48,286
UNACO 1 in 2,
tu komanda.
358
00:31:54,167 --> 00:31:56,681
Si v redu?
-Ja.
359
00:32:04,927 --> 00:32:08,124
Komanda,
cilj je na vidiku.
360
00:32:08,527 --> 00:32:12,486
3, postavi se na polo�aj.
2, v napad.
361
00:32:14,047 --> 00:32:16,402
UNACO 2.
-Sprejem.
362
00:32:16,487 --> 00:32:18,603
Streljajte po potrebi.
363
00:32:27,247 --> 00:32:29,761
Plin v vagonu!
364
00:32:36,967 --> 00:32:39,720
3 gre v napad.
365
00:32:39,887 --> 00:32:42,117
Spijo kot otroci.
366
00:32:43,047 --> 00:32:45,356
Spustil te bom.
367
00:32:45,647 --> 00:32:48,798
2 in 3, po�akajte,
napadajo.
368
00:32:48,887 --> 00:32:51,560
V redu. To�no nad njimi smo.
369
00:32:52,127 --> 00:32:54,800
Potegni me gor!
370
00:32:55,847 --> 00:32:57,997
Spusti me!
371
00:32:58,287 --> 00:33:00,847
Kol�inski,
spusti me dol.
372
00:33:01,367 --> 00:33:03,722
V redu sem.
373
00:33:03,927 --> 00:33:06,805
Sledi mu.
374
00:33:07,407 --> 00:33:11,036
V redu.
Na vlaku sem!
375
00:33:15,287 --> 00:33:19,485
Odpri.
-Dva sta na strani.
376
00:33:21,087 --> 00:33:23,078
Pribli�ujem se.
377
00:33:23,327 --> 00:33:27,036
Streljaj!
-Sranje! Streljajo.
378
00:33:28,487 --> 00:33:31,763
Plinske maske imajo.
Celo vojsko imajo.
379
00:33:32,047 --> 00:33:34,003
Enega sem zadel!
380
00:33:34,087 --> 00:33:37,318
Spravi me nazaj gor.
Takoj!
381
00:33:38,767 --> 00:33:40,598
lmam ga!
382
00:33:40,887 --> 00:33:43,037
Zadet je!
383
00:33:48,527 --> 00:33:50,882
Kol�inski, si v redu?
384
00:33:51,127 --> 00:33:53,243
Kol�inski, si v redu?
385
00:33:53,487 --> 00:33:55,523
Ja.
386
00:33:55,847 --> 00:33:58,919
Nehajte streljati!
Kaj po�ne?
387
00:34:03,047 --> 00:34:05,003
Glej tole.
388
00:34:18,927 --> 00:34:21,077
Prasec!
389
00:34:29,167 --> 00:34:32,204
Mike!
Pridi sem.
390
00:34:32,807 --> 00:34:35,765
Potegni me!
391
00:34:41,727 --> 00:34:43,638
Sranje!
392
00:34:50,927 --> 00:34:53,964
Kol�inski, takoj pridi sem!
393
00:34:55,447 --> 00:34:57,517
Daj �e!
394
00:34:59,127 --> 00:35:01,197
Daj �e!
395
00:35:02,247 --> 00:35:04,363
Daj mi to!
-Tu ima�.
396
00:35:04,447 --> 00:35:06,836
Pridi sem!
397
00:35:09,887 --> 00:35:12,082
Pridi bli�je!
398
00:35:12,807 --> 00:35:15,560
Prasec!
Zgini z mojega vlaka!
399
00:35:15,647 --> 00:35:18,400
Pridi bli�je!
Kol�inski, pridi dol!
400
00:35:18,487 --> 00:35:20,159
Sko�i!
401
00:35:27,607 --> 00:35:30,201
Graham, sko�i!
402
00:35:31,847 --> 00:35:33,724
Tam ostani.
403
00:35:36,527 --> 00:35:39,485
Tam ostani!
404
00:35:40,647 --> 00:35:42,638
Pojdi!
Greva stran!
405
00:35:56,727 --> 00:35:58,638
Prekleto!
406
00:35:59,327 --> 00:36:02,046
Primi mojo roko.
407
00:36:03,327 --> 00:36:05,397
V redu je.
408
00:36:12,487 --> 00:36:15,285
Nimamo sre�e.
-Ja.
409
00:36:16,287 --> 00:36:18,596
Res je nimamo.
410
00:36:24,487 --> 00:36:28,685
Zmali�ena plo�evina je postala
grob elitne nem�ke enote.
411
00:36:29,407 --> 00:36:33,480
Vlak se pribli�uje Zurichu,
varnost talcev pa je negotova.
412
00:36:33,927 --> 00:36:37,078
Pred pol ure je pre�kal
�vicarsko mejo.
413
00:36:37,167 --> 00:36:41,240
Zdaj pa prenos vlaka 4402
pri prihodu v Zurich v �ivo.
414
00:36:41,327 --> 00:36:45,002
ldentiteta in cilj ugrabiteljev
ostaja neznanka.
415
00:36:45,727 --> 00:36:48,241
O, moj bog!
416
00:36:48,527 --> 00:36:53,317
Pravkar smo bili
pri�a umoru talca.
417
00:36:53,407 --> 00:36:57,082
�akamo na uradno poro�ilo.
Zgleda da je bilo to povra�ilo
418
00:36:57,167 --> 00:37:00,637
za nem�ki poskus
zavzetja vlaka.
419
00:37:01,887 --> 00:37:04,720
Dva mrtva talca.
Kot je obljubil.
420
00:37:05,007 --> 00:37:07,475
Nih�e pa ni omenil bombe.
421
00:37:07,767 --> 00:37:10,327
Vsaj to je ostalo skrivnost.
422
00:37:10,607 --> 00:37:13,724
Moral bi vedeti, da bodo imeli
plinske maske.
423
00:37:13,967 --> 00:37:16,959
Predobro so bili pripravljeni.
-Te ni sram?
424
00:37:17,047 --> 00:37:20,756
Rekel sem, da bom ubil talca,
�e se boste igrali z mano.
425
00:37:26,807 --> 00:37:30,277
Ubijanje talcev ne bo
pomagalo. Bedak si.
426
00:37:31,327 --> 00:37:34,797
Kaj se je zgodilo
s posredovanjem?
427
00:37:34,887 --> 00:37:38,323
Pa ja ne bo� postal
pristranski?
428
00:37:38,887 --> 00:37:43,085
Kontrola, usmerite me proti
Bolzanu v ltaliji.
429
00:37:43,167 --> 00:37:46,398
Kri�i��e je oddaljeno
dva kilometra.
430
00:37:47,807 --> 00:37:49,638
Bolzano.
431
00:37:50,047 --> 00:37:53,278
Kako si, Malcolm?
Pomiri se.
432
00:38:02,127 --> 00:38:05,676
Niste mogli vedeti.
-To povejte mrtvim.
433
00:38:05,967 --> 00:38:08,117
Mislim, da ga poznam.
434
00:38:08,447 --> 00:38:11,280
Angola.
435
00:38:13,287 --> 00:38:15,437
Se spomnite Angole?
436
00:38:15,527 --> 00:38:18,087
V na�i enoti je bil.
Z njim smo se borili.
437
00:38:18,167 --> 00:38:21,443
Ne spomnim se njegovega imena,
vendar je bil pla�anec.
438
00:38:21,527 --> 00:38:23,518
Mogo�e.
439
00:38:23,607 --> 00:38:27,077
Gd�. Carver, naj Jolanda
prei��e bazo pla�ancev.
440
00:38:27,167 --> 00:38:29,158
Razumem.
441
00:38:29,247 --> 00:38:32,284
Treba je poznati sovra�nika.
-To�no.
442
00:38:32,607 --> 00:38:35,201
�e je pla�anec, potem ne bi
umrl zaradi prepri�anja,
443
00:38:35,287 --> 00:38:37,437
to dela zaradi denarja.
444
00:38:37,727 --> 00:38:39,957
Ne bo spro�il bombe.
445
00:38:40,647 --> 00:38:43,002
�e ena domneva.
446
00:38:46,607 --> 00:38:49,758
Preverite progo med
Zurichom in Bolzanom.
447
00:38:49,847 --> 00:38:53,601
Mogo�e bomo imeli v Alpah
�e kak�no mo�nost. -Ja.
448
00:39:08,207 --> 00:39:11,597
Spominja me na zmenke
na slepo, ki sem jih imela.
449
00:39:14,727 --> 00:39:16,479
�akaj.
450
00:39:17,327 --> 00:39:20,603
Mo�nost ujemanja?
451
00:39:23,127 --> 00:39:25,118
Ni slabo.
452
00:39:25,407 --> 00:39:28,080
Tierney Alex.
453
00:39:30,407 --> 00:39:33,717
Je to pripadalo
ugrabitelju, ki smo ga ubili?
454
00:39:33,807 --> 00:39:35,718
Ja.
455
00:39:36,967 --> 00:39:40,323
Ne obstaja veliko R4. lzdeluje
jo Ju�noafri�ka republika.
456
00:39:40,407 --> 00:39:43,365
�eprav je dobro oro�je, z
njimi ne posluje veliko dr�av.
457
00:39:43,447 --> 00:39:46,837
Preverite serijsko �tevilko
in ugotovite, kdo jo je kupil.
458
00:39:46,927 --> 00:39:49,077
Sledite denarju,
459
00:39:49,167 --> 00:39:52,239
nekdo mora financirati
ugrabitelje.
460
00:39:53,007 --> 00:39:55,043
G. Philpott.
461
00:39:56,327 --> 00:39:59,956
lmamo ga.
Alex Tierney.
462
00:40:00,047 --> 00:40:02,356
Pla�anec iz Miamija.
463
00:40:02,807 --> 00:40:05,275
Delal bi za kogarkoli.
-Poglejte tole.
464
00:40:05,367 --> 00:40:09,326
Kadarkoli bi ga lahko prehitel.
-�e vedno obstaja Sebring.
465
00:40:09,567 --> 00:40:12,365
�vicarska in italijanska vlada
sta nam dali zeleno lu�.
466
00:40:12,447 --> 00:40:15,120
Odli�no.
Kot smo se dogovorili,
467
00:40:15,207 --> 00:40:18,085
proga pelje skozi
alpski predor.
468
00:40:18,167 --> 00:40:20,806
Dolg je 10 km. Tam bomo
ustavili Tierneyja.
469
00:40:20,887 --> 00:40:23,845
Ko bo v predoru, bomo oba
konca blokirali z lokomotivo.
470
00:40:23,927 --> 00:40:26,725
ltalijanski delavci bodo
sabotirali progo v predoru.
471
00:40:26,807 --> 00:40:28,320
V redu.
472
00:40:28,407 --> 00:40:31,126
Ni to bolj pomembno
od dirkanja?
473
00:40:31,207 --> 00:40:34,358
Direktno zvezo
z italijansko ekipo rabim.
474
00:40:34,447 --> 00:40:36,403
Michael, prosim.
475
00:40:36,567 --> 00:40:38,762
�e se bo bomba spro�ila,
476
00:40:38,847 --> 00:40:41,645
potem bo predor
omilil posledice.
477
00:40:41,727 --> 00:40:44,366
Stavim, da je Tierney
ne bo spro�il.
478
00:40:44,447 --> 00:40:47,723
Kaj pa, �e ukazuje kdo drug?
Mo�no je.
479
00:40:48,327 --> 00:40:51,399
Potem bo na�e naloge konec.
480
00:40:52,007 --> 00:40:54,362
Z bombo bomo opravili.
481
00:40:56,727 --> 00:41:00,845
Do �vicarskega dela predora
bo prispel �ez eno uro.
482
00:41:01,847 --> 00:41:04,042
Tu ga imamo.
483
00:41:09,967 --> 00:41:13,164
�vicarji in ltalijani
sodelujejo s Philpottom.
484
00:41:13,447 --> 00:41:18,521
Sre�no. Potrdil je njihov
naslednji korak.
485
00:41:18,887 --> 00:41:23,756
Predor. Zdaj bomo vdeli nit
v �ivankino uho.
486
00:41:29,367 --> 00:41:33,121
Prosim? -Na kilometru 842
poberi zavarovalnino.
487
00:41:33,207 --> 00:41:36,119
Razumem.
Na svidenje.
488
00:41:40,527 --> 00:41:42,802
Pravkar so klicali
s poveljstva.
489
00:41:42,887 --> 00:41:46,846
Nekdo je klical Tierney a na
mobitel. Nismo ga izsledili.
490
00:41:47,207 --> 00:41:49,596
Pomo� od zunaj.
Hvala.
491
00:41:49,687 --> 00:41:52,963
Sigi, kako napreduje
italijanska ekipa?
492
00:42:11,527 --> 00:42:14,439
4402 upo�asnjuje.
493
00:42:15,047 --> 00:42:16,844
Kaj?
494
00:42:16,927 --> 00:42:19,760
Ugrabitelji upo�asnjujejo.
495
00:42:20,367 --> 00:42:23,279
Predor Tirano,
�vicarska stran
496
00:42:23,527 --> 00:42:27,236
Gremo! V redu.
497
00:42:32,687 --> 00:42:34,723
Kje so?
498
00:42:35,767 --> 00:42:40,079
Vzpon je.
Skladi��e 842.
499
00:42:41,407 --> 00:42:43,762
Prekleto!
500
00:42:47,007 --> 00:42:49,157
lmam jih.
501
00:42:53,127 --> 00:42:56,517
Predor Tirano,
italijanska stran
502
00:43:05,607 --> 00:43:08,326
Super!
Kje je italijanska vojska?
503
00:43:08,407 --> 00:43:11,558
Mogo�e so �e v predoru.
-Ne, ltalijani so.
504
00:43:11,647 --> 00:43:14,639
Vedno zamujajo.
-Naj gredo k vragu. Gremo.
505
00:43:19,447 --> 00:43:23,042
Ne vidimo italijanske
okrepitve. Naprej gremo.
506
00:43:41,967 --> 00:43:44,925
Je za Tierneyjem
prava blokada?
507
00:43:45,007 --> 00:43:48,443
Ja.
Ne morejo nazaj.
508
00:43:48,687 --> 00:43:52,760
Zakaj pa ni blokade
na italijanski strani?
509
00:43:53,967 --> 00:43:56,606
ltalijanska kontrola, sprejem.
510
00:43:56,687 --> 00:43:59,326
Kje je va�a lokomotiva?
511
00:43:59,967 --> 00:44:03,403
ltalijanska lokomotiva,
sprejem.
512
00:44:04,687 --> 00:44:06,757
Sprejem.
513
00:44:13,167 --> 00:44:17,080
ltalijanska lokomotiva,
sprejem.
514
00:44:22,967 --> 00:44:27,006
ltalijanska lokomotiva,
sprejem.
515
00:44:28,847 --> 00:44:31,566
Se kaj pribli�uje?
516
00:44:32,087 --> 00:44:34,681
Samo moje kosilo.
517
00:44:45,127 --> 00:44:47,083
Alex!
518
00:44:47,167 --> 00:44:49,681
Na� posrednik je.
519
00:44:55,767 --> 00:44:58,440
Povej.
-Tierney.
520
00:44:58,527 --> 00:45:01,963
Sabotirali smo progo
pred vami. Ustavi vlak.
521
00:45:02,247 --> 00:45:05,319
Reci mi gospod Tierney.
522
00:45:05,607 --> 00:45:08,883
Ni izhoda.
-Bomo videli.
523
00:45:19,567 --> 00:45:21,797
Ste opravili?
524
00:45:22,127 --> 00:45:26,040
Ste kon�ali?
-Ja. Odli�no.
525
00:45:41,487 --> 00:45:44,206
Stoj!
526
00:45:57,447 --> 00:45:59,403
Dve polovi�ni dol�ini!
527
00:45:59,487 --> 00:46:02,684
Dve polovi�ni dol�ini!
Prinesite orodje.
528
00:46:12,447 --> 00:46:15,996
Popravili so progo.
Kaj so po�eli ti ltalijani?
529
00:46:18,207 --> 00:46:19,845
Gremo.
530
00:46:20,727 --> 00:46:23,036
Najprej svetlobne granate.
531
00:46:35,847 --> 00:46:37,963
Je popravljeno?
-Poskusi!
532
00:46:38,047 --> 00:46:40,436
Rodenko, kaj po�ne�?
533
00:46:45,087 --> 00:46:47,476
Pospe�i!
lti moramo!
534
00:46:57,247 --> 00:47:00,922
Pelji!
Prosto je!
535
00:47:17,047 --> 00:47:18,799
Major?
536
00:47:18,887 --> 00:47:22,197
V redu sem.
Neprebojni jopi� me je re�il.
537
00:47:33,567 --> 00:47:36,479
Sranje.
Samo angle�ko govorim.
538
00:47:52,527 --> 00:47:55,644
Sranje.
Pu�ka se je zataknila.
539
00:48:02,727 --> 00:48:04,638
Mick!
540
00:48:06,807 --> 00:48:09,367
Lezi.
Re�ili te bomo.
541
00:48:11,407 --> 00:48:13,318
Pokrivam te!
542
00:48:26,727 --> 00:48:28,319
Gremo!
543
00:49:43,287 --> 00:49:46,199
Vsaj bomba se ni spro�ila.
544
00:49:46,487 --> 00:49:50,196
Naj nam neuspeh
ne pride v navado.
545
00:49:52,207 --> 00:49:54,004
Philpott, prosim?
546
00:49:54,087 --> 00:49:57,523
Dobili smo podatke
o ugrabiteljevem oro�ju.
547
00:49:58,247 --> 00:50:01,876
ln? -Kupila ga ja
ruska vojska.
548
00:50:02,527 --> 00:50:05,087
Ruska?
Kateri rod?
549
00:50:05,167 --> 00:50:07,681
Spetznaz.
Na dobavnici ni imen.
550
00:50:07,767 --> 00:50:10,804
Poskusite ugotoviti, kdo je
lahko kupoval na ta ra�un.
551
00:50:12,367 --> 00:50:14,323
Rusi.
552
00:50:14,687 --> 00:50:18,521
Kako je na vlaku? -Dva mo�a
ves �as stra�ita bombo.
553
00:50:19,047 --> 00:50:22,278
Nikoli nam ne dajo hrane.
-Zdajle jo bo� dobil.
554
00:50:22,367 --> 00:50:25,564
Je kdo kaj
brkljal po bombi?
555
00:50:25,647 --> 00:50:27,444
Brkljal?
556
00:50:28,247 --> 00:50:31,080
Vodja jo je samo
opazoval od zunaj.
557
00:50:31,167 --> 00:50:33,886
Na njej je zaklenjena
tipkovnica s �tevilkami.
558
00:50:33,967 --> 00:50:36,686
Z njo bi se lahko odtipkala
�ifra za detonacijo.
559
00:50:36,767 --> 00:50:38,405
Mogo�e je telefon.
560
00:50:38,487 --> 00:50:40,682
Dalo bi se ga
poklicati kot faks.
561
00:50:40,767 --> 00:50:44,043
Tierney se ne bi razstrelil,
kdo drug bi ga pa?
562
00:50:44,127 --> 00:50:46,163
Tega ne bi dopustil.
-Ne, Mike.
563
00:50:46,247 --> 00:50:48,715
Tierney nima pojma.
Ne ve.
564
00:50:53,127 --> 00:50:57,006
Kljub smelim poskusom
vlak 4402 nadaljuje svojo pot.
565
00:50:57,847 --> 00:51:00,645
Sem Brian Pole,
BBC, Milan.
566
00:51:00,847 --> 00:51:04,965
Kdo bi mislil, da bo ruski
odpadnik ogrozil zahod?
567
00:51:06,527 --> 00:51:10,281
Tu se za�enja ponovno rojstvo
Sovjetske zveze.
568
00:51:10,367 --> 00:51:14,440
Lahko prekinemo molk?
-Ne �e. Sami bomo odigrali.
569
00:51:15,527 --> 00:51:19,406
Ko pretresemo
Srednji vzhod,
570
00:51:19,487 --> 00:51:23,366
bodo na�i voja�ki poveljniki
prevzeli nadzor.
571
00:51:23,447 --> 00:51:29,397
Za zdaj mol�ite in si
predstavljajte prihodnost.
572
00:51:30,847 --> 00:51:35,159
Ugrabljeni vlak 4402
je mora za oblasti.
573
00:51:35,247 --> 00:51:39,240
Vsi poskusi, da bi premagali
ugrabitelje, so propadli.
574
00:51:39,327 --> 00:51:42,524
Ostala so samo
trupla talcev.
575
00:51:42,607 --> 00:51:46,236
Pravkar sem dobil seznam
ukradenega materiala.
576
00:51:46,567 --> 00:51:50,480
Kako dobri ste pri
sestavljanju bomb? -Vi povejte.
577
00:51:50,567 --> 00:51:54,037
Povr�en znanstvenik bi porabil
toliko plutonija za eno bombo.
578
00:51:54,127 --> 00:51:56,721
Dober pa bi lahko naredil dve.
579
00:51:58,207 --> 00:52:01,882
Zadnja poro�ila ka�ejo, da je
vlak v Alpah, blizu ltalije.
580
00:52:02,047 --> 00:52:04,402
Sigi.
-Hvala.
581
00:52:04,647 --> 00:52:07,366
V skodelici �aja je veliko
poezije in �ustev.
582
00:52:07,447 --> 00:52:09,881
Upam, da je v njej
tudi veliko kofeina.
583
00:52:09,967 --> 00:52:12,959
G. Philpott,
Graham je na zvezi.
584
00:52:14,847 --> 00:52:18,123
Philpott tu.
-Si me klical, �ef?
585
00:52:18,927 --> 00:52:21,725
Si sam?
-Bolj ali manj.
586
00:52:21,927 --> 00:52:24,282
Tvoja ekipa obeduje.
587
00:52:24,367 --> 00:52:27,040
Tudi tvoja je.
588
00:52:29,607 --> 00:52:32,280
Preverjanje ugrabiteljevega
oro�ja se je izpla�alo.
589
00:52:32,367 --> 00:52:36,645
Na �alost je vpleten
eden od Rusov v ekipi.
590
00:52:36,807 --> 00:52:39,116
V moji ekipi?
591
00:52:39,287 --> 00:52:41,198
V redu.
592
00:52:41,967 --> 00:52:46,245
Mislim, da so ugrabitev
financirali v Moskvi.
593
00:52:48,167 --> 00:52:51,318
To da nov pomen izrazu
"ruska ruleta".
594
00:52:51,487 --> 00:52:53,921
Naj ju lo�im?
-Ne.
595
00:52:54,007 --> 00:52:57,079
Pazil bom nanju.
-Veliko sre�e.
596
00:53:03,167 --> 00:53:05,078
Hvala.
597
00:53:06,807 --> 00:53:08,559
Torej?
598
00:53:11,487 --> 00:53:13,398
Dobro je.
599
00:53:14,487 --> 00:53:18,366
Kaj je rekel Philpott?
-Naj sledimo vlaku.
600
00:53:18,447 --> 00:53:21,962
To je vse?
-To in spodbuda.
601
00:53:23,167 --> 00:53:25,806
Mi ne more� zaupati?
602
00:53:27,247 --> 00:53:31,286
Ljubica, ne vem, o �em
govori�. -lme mi je Sabrina.
603
00:53:32,167 --> 00:53:35,921
Kaj skriva�?
-Ni�esar.
604
00:53:36,967 --> 00:53:39,765
Povedal ti bom,
kako je.
605
00:53:40,087 --> 00:53:43,796
Jaz vodim operacijo
na terenu.
606
00:53:45,047 --> 00:53:47,845
Bo� sedla?
-Ne.
607
00:53:50,487 --> 00:53:52,762
V redu.
608
00:53:54,407 --> 00:53:57,160
Bo� kar stala?
609
00:53:57,407 --> 00:54:00,399
Da me bo� nadlegoval?
610
00:54:02,327 --> 00:54:04,557
Ne bo �lo.
611
00:54:04,847 --> 00:54:07,407
Govori angle�ko.
612
00:54:07,487 --> 00:54:12,163
Obna�a� se kot pra�i�.
Govorila bom, kot bom hotela.
613
00:54:13,007 --> 00:54:16,124
Porco? Kaj to pomeni?
Svinjina?
614
00:54:16,847 --> 00:54:19,122
Pujs?
615
00:54:26,247 --> 00:54:28,238
Kontrola.
616
00:54:28,687 --> 00:54:30,678
Kontrola!
617
00:54:30,887 --> 00:54:34,516
Tu kontrola.
-Usmerite me proti Trstu.
618
00:54:34,807 --> 00:54:37,480
Priskrbite mi zdravnika.
619
00:54:37,927 --> 00:54:41,761
Kje naj �aka?
-Povedal vam bom.
620
00:54:55,007 --> 00:54:57,760
Double News, Munchen.
�elite?
621
00:54:57,847 --> 00:55:01,203
Producenta
mednarodnih novic.
622
00:55:01,447 --> 00:55:03,358
Halloran, prosim?
623
00:55:03,447 --> 00:55:06,883
Rad bi vam povedal,
da skrivajo resnico.
624
00:55:06,967 --> 00:55:11,483
Na vlaku 4402
je jedrska bomba.
625
00:55:12,647 --> 00:55:15,923
Kdo je to?
-�e bom poklical.
626
00:55:17,807 --> 00:55:19,923
Ne boste verjeli.
627
00:55:24,247 --> 00:55:27,205
S smetano, brez sladkorja?
628
00:55:29,447 --> 00:55:32,007
Philpott. -Malcolm.
-Gospod.
629
00:55:32,087 --> 00:55:34,476
Po�akaj.
-Kli�ejo iz GNN.
630
00:55:34,567 --> 00:55:38,640
Radi bi vedeli, ali je
na vlaku bomba. -Zla�i se.
631
00:55:38,727 --> 00:55:42,197
Whitlock, tu sem.
-Leitzig je spregovoril.
632
00:55:42,287 --> 00:55:45,836
Vpra�al sem ga o dveh bombah?
Poskusil bom izvle�i iz njega.
633
00:55:45,927 --> 00:55:48,487
Lahko se ti ma��uje.
-Ja.
634
00:55:54,047 --> 00:55:56,356
Hej!
635
00:56:00,927 --> 00:56:02,724
Na pomo�!
636
00:56:17,727 --> 00:56:20,844
Pojdite po zdravnika!
Takoj!
637
00:56:21,567 --> 00:56:23,922
Ne umri!
638
00:56:29,167 --> 00:56:31,237
Prekleto!
639
00:56:35,967 --> 00:56:39,960
Pomo� prihaja.
-Ta �tevilka ne obstaja.
640
00:56:40,687 --> 00:56:44,839
Pokli�ite mednarodnega
operaterja. -Prekleto.
641
00:56:45,287 --> 00:56:48,996
Benin nam je dal napa�no
�tevilko. Ne morem ga dobiti.
642
00:56:49,087 --> 00:56:51,396
Pustil nas je umreti.
643
00:56:51,487 --> 00:56:53,762
Ne bo� umrl!
644
00:56:55,687 --> 00:56:58,326
Gorica, ltalija
645
00:57:19,007 --> 00:57:23,080
Premlad je!
Ho�em starej�ega!
646
00:57:24,247 --> 00:57:28,206
Res starega. Zdravnika ho�em!
-Pridi.
647
00:57:28,407 --> 00:57:32,195
Pa je �el agent
na vlaku po zlu.
648
00:57:35,327 --> 00:57:39,161
�e bom �akal ve� kot 5 minut,
bom ubil tega mo�a.
649
00:57:39,247 --> 00:57:42,319
Kak�ne so va�e zahteve?
-Sodelovanje.
650
00:57:42,807 --> 00:57:46,561
Lahko potrdite, da je na vlaku
bomba? -Kje je zdravnik?
651
00:57:46,647 --> 00:57:50,765
Ja na vlaku bomba?
-Se s kom pogajate?
652
00:57:51,047 --> 00:57:54,005
Vnuki bodo ponosni na vas.
653
00:57:54,327 --> 00:57:57,205
Bi radi kaj dokazali?
654
00:57:57,727 --> 00:58:01,686
Katero organizacijo zastopate?
Kdaj boste izpustili talce?
655
00:58:02,087 --> 00:58:05,397
Je res, da ste pripadnik
Rde�ih brigad?
656
00:58:05,487 --> 00:58:07,796
Ste Ameri�an?
-Stoj!
657
00:58:07,887 --> 00:58:10,924
Tam stoj.
Odpri pla��.
658
00:58:13,407 --> 00:58:15,363
V redu.
659
00:58:15,607 --> 00:58:18,246
lmate jedrsko bombo?
660
00:58:22,967 --> 00:58:26,846
Obleganje ugrabljenega vlaka
se nadaljuje.
661
00:58:27,087 --> 00:58:31,239
Vpra�anje je, kako se spopasti
z vedno bolj napeto situacijo.
662
00:58:31,527 --> 00:58:35,281
ldentiteta ugrabiteljev
je neznana, vendar ka�e,
663
00:58:35,367 --> 00:58:38,325
da je vsaj eden
od morilcev Ameri�an.
664
00:58:38,407 --> 00:58:40,398
Enemu talcu
je uspelo pobegniti.
665
00:58:40,487 --> 00:58:42,955
Carl, zakaj ste to naredili?
666
00:58:43,887 --> 00:58:47,084
Benin mi je obljubil
neomejen dohodek,
667
00:58:47,167 --> 00:58:49,362
�e mu naredim bombo.
668
00:58:50,367 --> 00:58:53,245
To je bil samo izgovor.
Uporabil sem ga,
669
00:58:53,327 --> 00:58:56,922
da bi videl,
ali jo lahko naredim.
670
00:58:57,007 --> 00:59:00,204
Potem pa je zahteval,
da naredim �e eno.
671
00:59:00,287 --> 00:59:04,121
Takrat sem se po nesre�i
izpostavil sevanju.
672
00:59:04,207 --> 00:59:07,563
Ste kon�ali drugo bombo?
-Ja.
673
00:59:11,247 --> 00:59:13,442
Kdo je ta Benin?
674
00:59:13,647 --> 00:59:17,481
General Konstantin Benin.
On je poslal morilca.
675
00:59:17,567 --> 00:59:19,683
Kje se nahaja?
676
00:59:19,767 --> 00:59:22,520
Ne vem,
vendar ga morate ujeti.
677
00:59:22,607 --> 00:59:26,156
Potem vam bom vse povedal.
-Velja.
678
00:59:35,527 --> 00:59:39,486
Kaj?
Govori angle�ko.
679
00:59:40,247 --> 00:59:44,126
�e ne bo dobil prave pomo�i,
bo umrl.
680
00:59:46,047 --> 00:59:49,642
Alex, z vlaka bi rad �el.
681
00:59:49,727 --> 00:59:52,525
Ne.
Potrebujem te.
682
00:59:52,807 --> 00:59:56,322
Ne, �e ne bom vozil.
683
00:59:58,407 --> 01:00:01,365
G. Tierney.
-Poskrbite zanj!
684
01:00:01,607 --> 01:00:03,643
Kaj je?
685
01:00:03,727 --> 01:00:07,356
Govoril sem z nadrejenimi.
Lahko se dogovoriva.
686
01:00:07,607 --> 01:00:10,724
Seveda.
-Poslu�ajte,
687
01:00:11,887 --> 01:00:16,358
peljali boste �ez Slovenijo.
Tam niste ni�esar zagre�ili.
688
01:00:16,447 --> 01:00:19,962
�e se predate,
vas bodo izpustili.
689
01:00:24,327 --> 01:00:28,286
Hvala za skrb,
vendar ne bo �lo.
690
01:00:28,367 --> 01:00:31,006
Res hvala za ponudbo.
691
01:00:31,167 --> 01:00:33,283
G. Tierney,
692
01:00:33,367 --> 01:00:37,042
�e boste ostali na vlaku,
boste umrli.
693
01:00:52,887 --> 01:00:56,243
Kako to,
da si tako dobra strelka?
694
01:00:57,687 --> 01:01:01,282
Te res zanima?
-V vojski si bila.
695
01:01:02,127 --> 01:01:05,005
Biatlonka sem.
Smu�am in streljam.
696
01:01:05,087 --> 01:01:08,318
Bila sem v olimpijski ekipi.
-Si dobila medaljo?
697
01:01:08,407 --> 01:01:10,523
Bronasto.
698
01:01:11,247 --> 01:01:13,920
Bo� �e trenirala?
-Ne.
699
01:01:14,007 --> 01:01:17,283
Zdaj imam drugo slu�bo.
-ln to je?
700
01:01:18,447 --> 01:01:22,486
Sergej, so Rusi tudi tako
nesramni in nezanimivi,
701
01:01:22,567 --> 01:01:25,559
kot je ta kmetavzarski
gospod?
702
01:01:25,647 --> 01:01:29,606
Kaj pomeni beseda kmetavzar?
-Samo zate sem se zanimal.
703
01:01:29,687 --> 01:01:33,566
�e bi njega vpra�al enako,
se ne bi tako razburjal.
704
01:01:33,647 --> 01:01:36,764
Ne vem, zakaj Philpott misli,
da si tako dober.
705
01:01:36,847 --> 01:01:39,486
Zato pa nisi vodja ekipe.
706
01:01:43,287 --> 01:01:44,845
Daj, no.
707
01:01:44,927 --> 01:01:47,236
Samo hecal sem se.
708
01:01:47,327 --> 01:01:50,876
Na vlaku sem ti re�ila
�ivljenje. -Res je.
709
01:01:50,967 --> 01:01:54,482
Oddol�il se ti bom
�e pred koncem operacije.
710
01:01:54,567 --> 01:01:57,525
Kak�en arogantne�!
-Zapomni si,
711
01:01:57,607 --> 01:02:00,167
samo mladi umrejo dobri.
712
01:02:08,327 --> 01:02:10,522
Philpott.
-Leitzig je potrdil.
713
01:02:10,607 --> 01:02:14,316
Naredil je dve bombi za
generala Benina. -V redu.
714
01:02:14,407 --> 01:02:17,205
Dobro opravljeno.
Hvala.
715
01:02:22,447 --> 01:02:25,757
Kontrola,
v Beograd ho�em.
716
01:02:27,487 --> 01:02:30,081
Preusmerjam v Beograd.
717
01:02:30,167 --> 01:02:33,557
Peljali se boste
skozi Slovenijo.
718
01:02:33,647 --> 01:02:37,083
Dobre in slabe novice imam.
-Vsi vas poslu�amo.
719
01:02:37,167 --> 01:02:39,044
Dve bombi sta.
720
01:02:39,127 --> 01:02:42,563
Ne vemo, kje je druga,
a je verjetno ni na vlaku.
721
01:02:42,647 --> 01:02:46,196
Sprememba na�rta? -Mislim, da
Tierney premi�ljuje o dogovoru.
722
01:02:46,287 --> 01:02:48,926
Sleditu vlaku,
vendar mu dajte prostor.
723
01:02:49,007 --> 01:02:52,920
Gospod,
Jolanda na varni zvezi.
724
01:02:53,127 --> 01:02:58,440
Gd�. Sanchez? Samo en ruski
oficir ni imel pooblastila.
725
01:02:58,847 --> 01:03:01,077
Naj uganem.
726
01:03:01,167 --> 01:03:04,477
General Konstantin Benin?
-To�no.
727
01:03:04,567 --> 01:03:08,082
Kje je Benin zdaj?
-Nih�e ne ve. Tudi Rusi ne.
728
01:03:08,167 --> 01:03:10,442
Hvala, gd�. Sanchez.
729
01:03:35,447 --> 01:03:37,438
Tako je.
730
01:03:44,527 --> 01:03:46,995
Na strani��e grem.
731
01:03:48,287 --> 01:03:52,200
Vlak smrti nadaljuje pot proti
jugovzhodu. -Kaj misli�?
732
01:03:52,287 --> 01:03:57,919
Tierney ve, da je na bombi
mogo�e daljinski v�igalnik?
733
01:03:59,327 --> 01:04:01,795
Spla�a se poskusiti.
734
01:04:01,887 --> 01:04:05,482
Zdaj mora biti
�e dodobra izmu�en.
735
01:04:05,567 --> 01:04:08,479
Ti se igraj miselne igrice,
736
01:04:08,567 --> 01:04:12,116
mi pa mu bomo sledili
po Sloveniji. -Zmenjeno.
737
01:04:13,047 --> 01:04:16,244
Philpott ve,
da obstajata dve bombi.
738
01:04:16,327 --> 01:04:19,444
Vedo, kje je �e ena?
-Ne.
739
01:04:19,527 --> 01:04:23,486
Tierney nas bo zapustil.
Ponudili so mu dogovor.
740
01:04:23,687 --> 01:04:25,917
Prekleto!
741
01:04:26,007 --> 01:04:28,680
Bombo bi morali v lrak
prepeljati z letalom.
742
01:04:28,767 --> 01:04:31,201
Za propagando gre.
743
01:04:31,287 --> 01:04:33,721
Obra�anje medijev.
744
01:04:33,807 --> 01:04:36,844
Vseeno moramo
bombo spraviti tja.
745
01:04:36,927 --> 01:04:41,239
Prevzemi nadzor nad vlakom
in nadaljuj pot proti lraku.
746
01:04:41,487 --> 01:04:44,923
Kaj pa Tierney?
-Opravi z njim!
747
01:04:53,207 --> 01:04:56,643
Vkrcavanje na let 426
proti Munchenu se je za�elo.
748
01:05:03,847 --> 01:05:07,601
Zunanje zadeve, prosim?
-Sabrina tu. Preveri �tevilko.
749
01:05:09,167 --> 01:05:13,080
�tevilka govorilnice
v Zagrebu je. -Razumem.
750
01:05:13,287 --> 01:05:16,723
Najdi zadnjo klicano �tevilko.
Rodenko jo je klical.
751
01:05:16,807 --> 01:05:19,082
Zasebni klic?
-Ja.
752
01:05:19,167 --> 01:05:21,476
lti moram.
Hvala ti.
753
01:05:47,407 --> 01:05:51,082
Vlak 4402 ostaja skrivnost.
-Bi rad zbe�al?
754
01:05:51,367 --> 01:05:55,519
Seveda ne. -Rodenko pravi,
da si se pogodil s policijo.
755
01:05:55,607 --> 01:05:59,122
Jebi se, prekleti komunist!
Ti bi se me rad znebil.
756
01:05:59,207 --> 01:06:01,767
�e poklicati te ne morem.
Katero �tevilko ima�?
757
01:06:01,847 --> 01:06:04,077
Nima� je zaradi varnosti.
Ostani mi zvest. Si razumel?
758
01:06:04,167 --> 01:06:07,443
Katera je tvoja
telefonska �tevilka?
759
01:06:14,207 --> 01:06:16,277
Vozi!
760
01:06:22,247 --> 01:06:25,205
Kaj?
-G. Tierney.
761
01:06:25,527 --> 01:06:28,678
Jebi se!
-Zanima me samo,
762
01:06:28,767 --> 01:06:32,077
ali veste, da se da bombo
spro�iti na daljavo?
763
01:06:32,247 --> 01:06:35,444
Potreben je samo
telefonski klic.
764
01:06:36,287 --> 01:06:40,280
�e bi vedeli, kdo stoji za
tem, bi lahko klic blokirali.
765
01:06:45,487 --> 01:06:48,957
Stavim, da je ne morete
onesposobiti.
766
01:06:57,647 --> 01:07:00,002
Hallorana, prosim.
767
01:07:02,047 --> 01:07:04,561
Bomba.
768
01:07:04,647 --> 01:07:07,366
Narejena je iz treh
kilogramov plutonija.
769
01:07:07,447 --> 01:07:10,598
Plutonij je ukradel
dr. Carl Leitzig,
770
01:07:10,687 --> 01:07:15,158
ki je bombo tudi sestavil.
Bomba je na vlaku 4402.
771
01:07:15,247 --> 01:07:18,557
Cilj potovanja
bom razkril pozneje.
772
01:07:18,647 --> 01:07:20,877
Kdo je to?
-Ste si zapomnili?
773
01:07:20,967 --> 01:07:23,037
Sem.
774
01:07:33,487 --> 01:07:37,162
Stotnik Crunch,
spravi nas bli�je.
775
01:07:38,967 --> 01:07:41,561
Kaj po�ne�?
-Opazujem.
776
01:07:55,007 --> 01:07:58,556
Vsi bomo enkrat umrli.
-Carl,
777
01:07:59,167 --> 01:08:03,638
dajte no.
Radi bi re�ili �ivljenja.
778
01:08:05,327 --> 01:08:09,445
V redu. Najbolj zapleten
je spro�ilec.
779
01:08:09,847 --> 01:08:12,566
Najte�je je bilo zagotoviti,
780
01:08:12,647 --> 01:08:17,038
da ustvari popolnoma
simetri�ni v�ig.
781
01:08:17,247 --> 01:08:21,843
Benin je priskrbel ruska
spro�ilca model l. 1990.
782
01:08:22,247 --> 01:08:26,365
Pa tipkovnica? -Slu�i za
vnos �ifre za spro�itev.
783
01:08:26,607 --> 01:08:30,680
Po vnosu eksplodira
�ez eno minuto.
784
01:08:30,767 --> 01:08:33,361
Ne da se prekiniti.
785
01:08:33,447 --> 01:08:36,405
Ko je bomba aktivirana,
jo lahko ustavim samo jaz.
786
01:08:36,487 --> 01:08:39,957
Kako se onesposobi
spro�ilec?
787
01:08:40,047 --> 01:08:42,277
Nekaj moram imeti,
788
01:08:42,367 --> 01:08:45,086
druga�e me boste
pustili umreti.
789
01:08:45,167 --> 01:08:48,796
Na vlaku je bomba. lz ltalije
poro�a Robert Flint, GNN.
790
01:08:48,887 --> 01:08:52,323
Po nepotrjenih virih
je na vlaku 4402,
791
01:08:52,407 --> 01:08:56,559
ki je zdaj v Sloveniji, zelo
napeto. Na njem naj bi bila
792
01:08:56,647 --> 01:08:59,798
na �rno izdelana
jedrska bomba. -V redu.
793
01:08:59,887 --> 01:09:03,323
Nih�e se ne bo
zafrkaval z nami. Hvala!
794
01:09:03,407 --> 01:09:05,363
Hvala!
795
01:09:05,687 --> 01:09:10,124
lzdelava bombe naj bi potekala
nekje v Nem�iji.
796
01:09:10,487 --> 01:09:13,206
To spremeni pravila igre.
797
01:09:13,367 --> 01:09:17,679
Gospod, izsledili so �tevilko,
ki jo je zahtevala Sabrina.
798
01:09:17,767 --> 01:09:20,759
�tevilka je iz Munchena.
-Rodenko je klical v Munchen?
799
01:09:20,847 --> 01:09:23,805
�tevilka mobitela je
pirjavljena na "Ro�e Nem�ija".
800
01:09:23,887 --> 01:09:27,402
Ni to�nega naslova. -Naj
tamkaj�nja policija preveri.
801
01:09:31,007 --> 01:09:34,920
Kako dolgo bomo
�e sledili temu norcu?
802
01:09:37,727 --> 01:09:40,719
Dokler nam ne bodo
ukazali druga�e.
803
01:09:40,807 --> 01:09:44,516
Mislim, da Philpott
ni sposoben odlo�ati.
804
01:09:44,807 --> 01:09:47,116
Ti pa si?
805
01:09:48,327 --> 01:09:50,966
Helikopter UNACO,
tu Philpott.
806
01:09:51,047 --> 01:09:52,878
Kako se dr�ite?
807
01:09:52,967 --> 01:09:55,083
Krasno.
808
01:09:55,407 --> 01:10:00,561
Gospod, na terenu vidimo, da
je treba nastopiti agresivno.
809
01:10:01,167 --> 01:10:05,240
Gd�. Carver,
tisti klic je bil sovra�en.
810
01:10:05,887 --> 01:10:08,765
Razumem.
-�elim vam dober lov.
811
01:10:08,847 --> 01:10:10,485
Kon�ano.
812
01:10:13,487 --> 01:10:15,603
Kol�inski,
813
01:10:15,847 --> 01:10:18,998
pristani na strehi
zadnjega vagona!
814
01:10:19,087 --> 01:10:21,521
Ubili nas bodo!
815
01:10:21,807 --> 01:10:24,241
Mene �e ne.
816
01:10:28,847 --> 01:10:30,360
Pristani!
817
01:10:30,447 --> 01:10:32,483
Ubil te bom!
818
01:10:49,007 --> 01:10:50,963
Ustreli ga!
819
01:10:52,527 --> 01:10:54,597
V redu je.
820
01:10:58,087 --> 01:11:00,123
Kol�inski!
821
01:11:00,207 --> 01:11:03,404
V nezavesti je.
-Sranje!
822
01:11:03,567 --> 01:11:05,239
Kaj pa zdaj?
823
01:11:05,327 --> 01:11:08,876
Zna� leteti s tem?
-Tista je. -Tale?
824
01:11:11,687 --> 01:11:14,326
O, bog!
Mislim, da ne.
825
01:11:14,807 --> 01:11:17,275
Daj, Crunch!
826
01:11:18,687 --> 01:11:20,917
Zbudi se!
827
01:11:22,007 --> 01:11:23,759
Mike, stopalke.
828
01:11:23,847 --> 01:11:26,600
Saj jih uporabljam.
-Graham!
829
01:11:26,687 --> 01:11:29,679
Crunch, zberi se!
V redu je.
830
01:11:29,767 --> 01:11:33,043
Ostani buden.
V redu si.
831
01:11:47,687 --> 01:11:49,803
Si posnel?
-Seveda.
832
01:11:51,607 --> 01:11:53,882
Rodenko je mrtev.
833
01:11:55,807 --> 01:11:58,037
Pripravite kamero.
834
01:12:00,887 --> 01:12:04,960
Tudi �e Tierney
spravi bombo v lrak,
835
01:12:05,727 --> 01:12:09,959
ne bo z njo imel kaj po�eti.
-Gospod, je pomembno?
836
01:12:11,447 --> 01:12:13,756
Je pripravljena?
837
01:12:14,807 --> 01:12:17,002
Snemajte.
838
01:12:17,327 --> 01:12:20,046
To je posnetek mojih namer,
839
01:12:20,127 --> 01:12:23,358
�e jim ne bo uspelo
ali �e bom umrl.
840
01:12:24,287 --> 01:12:27,518
Sem Konstantin Benin,
841
01:12:27,607 --> 01:12:30,565
general armade
biv�e Sovjetske zveze.
842
01:12:31,767 --> 01:12:36,716
Jaz sem odgovoren
za ugrabitev vlaka 4402.
843
01:12:36,807 --> 01:12:41,801
lzdelava jedrske bombe
je bila moja zamisel.
844
01:12:41,887 --> 01:12:46,881
Moja namera ni,
da bi oboro�il lrak.
845
01:12:46,967 --> 01:12:49,959
Moja namera je
o�ivitev Sovjetske zveze.
846
01:12:50,047 --> 01:12:54,120
Ko je propadel zadnji dr�avni
prevrat, je propadel pogum.
847
01:12:54,847 --> 01:12:59,159
Ko pa bo svet izvedel,
da ima lrak jedrsko bombo,
848
01:12:59,247 --> 01:13:03,559
potem bo ruska armada
prisiljena,
849
01:13:03,647 --> 01:13:06,241
da napade
in zapleni bombo
850
01:13:06,327 --> 01:13:11,401
zaradi ruske varnosti. Ko bo
na�a armada mobilizirana,
851
01:13:11,487 --> 01:13:14,445
se bo vrnil tudi pogum.
852
01:13:15,167 --> 01:13:17,806
Nastala bo nova zveza.
853
01:13:18,967 --> 01:13:21,242
Voja�ka zveza.
854
01:13:36,567 --> 01:13:38,603
Kaj po�nejo?
855
01:13:38,687 --> 01:13:42,236
Ne veste, da imamo bombo?
Bombo imamo!
856
01:13:44,767 --> 01:13:47,804
Poznam �ifro.
Lahko jo aktiviram.
857
01:13:47,887 --> 01:13:51,516
Bi radi dokaz, da lahko
vse raztre��im? -Verjamejo ti.
858
01:13:54,887 --> 01:13:57,355
Prekleto, da mi bodo verjeli!
859
01:14:01,247 --> 01:14:03,203
Philpott!
860
01:14:04,527 --> 01:14:07,599
Kontrola, oglasi se!
-To so zadnje novice...
861
01:14:07,767 --> 01:14:10,839
Philpott tu.
Kaj pravite na mojo ponudbo?
862
01:14:10,927 --> 01:14:13,236
Poslu�aj,
tole je moja zahteva.
863
01:14:13,327 --> 01:14:15,443
Ho�em, da vsi na svetu vedo,
da imam bombo.
864
01:14:15,527 --> 01:14:17,518
Tole boste naredili.
865
01:14:17,607 --> 01:14:20,804
Zahtevam,
da pride na vlak GNN.
866
01:14:21,127 --> 01:14:24,563
Svetu bomo pokazali,
da ne blefiramo. Si razumel?
867
01:14:24,647 --> 01:14:27,639
Mislite na reporterja GNN?
-Tako je.
868
01:14:27,727 --> 01:14:31,242
Tistega nadutega s skodranimi
lasmi. Kako mu je �e ime?
869
01:14:32,007 --> 01:14:34,965
Bomba ima
zastra�ujo�o mo�...
870
01:14:35,207 --> 01:14:37,926
Roger Flint?
-Tako je, Roger Flint.
871
01:14:38,007 --> 01:14:41,522
Ho�em, da pride na vlak.
Pobrali ga bomo v Beogradu.
872
01:14:44,807 --> 01:14:46,763
Roger Flint.
873
01:14:47,927 --> 01:14:51,920
Ni me videl. lmela sem masko,
v predoru pa je bilo temno.
874
01:14:52,007 --> 01:14:56,922
V redu. Flint je pristal, �e
bo dobil ekskluzivno zgodbo.
875
01:14:57,007 --> 01:15:00,556
Gd�. Carver, vi pa boste
njegova snemalka. Kon�ano.
876
01:15:00,967 --> 01:15:04,437
Kaj je z Beninovo �tevilko?
-Policija je na dobri sledi.
877
01:15:04,527 --> 01:15:07,644
To ni dovolj.
-Se spozna� na kamere?
878
01:15:07,887 --> 01:15:10,276
Ne more biti te�ko.
879
01:15:10,847 --> 01:15:13,725
Ste vi Pierre?
Jaz sem Mike Graham.
880
01:15:13,807 --> 01:15:16,844
Bo kamera �e lahko snemala?
-Seveda.
881
01:15:16,927 --> 01:15:18,997
En strel boste imeli.
-Zame je.
882
01:15:22,367 --> 01:15:26,076
Samo enega? -Samo to
je bilo mo�no narediti.
883
01:15:27,447 --> 01:15:29,483
Skrivno oro�je.
884
01:15:31,567 --> 01:15:36,083
Lahko re�em, da nisem �e
nikoli poro�al o �em takem.
885
01:15:36,287 --> 01:15:40,280
Vojska je pripravljena,
�e bi ugrabitelji napadli.
886
01:15:48,807 --> 01:15:54,564
V kaj si stopil? -Sli�im.
-Samo pri miru bodi.
887
01:16:00,527 --> 01:16:05,647
Sprostite podtlak.
-Razumem.
888
01:16:08,767 --> 01:16:10,758
Prehiter je. -�e gre.
889
01:16:13,447 --> 01:16:16,917
Vlak 4402 se pribli�uje
beograjski postaji.
890
01:16:20,527 --> 01:16:23,405
Zgleda, da imam te�ave
z ustavljanjem. -Zavirajte.
891
01:16:23,487 --> 01:16:25,796
Mo�neje zavirajte.
892
01:16:28,247 --> 01:16:30,203
Znam voziti!
893
01:16:47,607 --> 01:16:50,599
Ugrabitelji nas usmerjajo
proti lokomotivi.
894
01:16:50,687 --> 01:16:54,521
Alex Tierney
ima na muhi zdravnika.
895
01:16:54,607 --> 01:16:57,599
Poznam te.
-Sem Roger Flint.
896
01:16:57,687 --> 01:17:00,963
To�no.
Roger Flint, GNN.
897
01:17:02,247 --> 01:17:08,880
Kdo je to?
-Lois Dobbs, GNN video.
898
01:17:12,567 --> 01:17:14,398
Pridita.
899
01:17:17,407 --> 01:17:19,841
Na vlaku je.
Pojdita!
900
01:17:30,407 --> 01:17:32,284
Pod vlakom sva.
901
01:17:32,367 --> 01:17:34,835
Odli�no.
-Pojdita. Tam je.
902
01:17:34,927 --> 01:17:36,997
Pazi na glavo.
903
01:17:37,607 --> 01:17:40,280
Crunch, si v redu?
-Ja.
904
01:17:41,447 --> 01:17:44,837
Mislil sem, da ho�ete pokazati
bombo. -Hodi. Tam je.
905
01:17:54,687 --> 01:17:57,042
Tule je.
-V redu.
906
01:17:58,527 --> 01:18:00,961
Je pri�gana?
-Ne �e.
907
01:18:01,047 --> 01:18:03,038
Roger.
-Vklopi jo.
908
01:18:03,127 --> 01:18:06,437
Tole spravi v kader.
Je to v kadru? -Je.
909
01:18:09,767 --> 01:18:14,283
�ez nekaj trenutkov bomo s
Flintom v �ivo na vlaku 4402.
910
01:18:15,607 --> 01:18:18,883
Dobro. Zdaj svet ve,
kak�ne so na�e namere.
911
01:18:19,847 --> 01:18:23,442
Samo, da Tierney nadaljuje
pot proti lraku.
912
01:18:32,567 --> 01:18:34,683
Pripravljena sem.
-Dobro. Za�ni.
913
01:18:34,767 --> 01:18:37,804
Lois si pripravljena?
-Ja.
914
01:18:38,127 --> 01:18:41,085
V redu.
Tri, dva, ena...
915
01:18:41,327 --> 01:18:45,206
Smo na vlaku 4402,
ki pelje proti jugovzhodu.
916
01:18:45,287 --> 01:18:49,041
Poleg mene je Alex Tierney,
vodja ugrabiteljev.
917
01:18:51,567 --> 01:18:54,525
Na� geigerjev merilec
potrjuje... -Poglej Tierney a.
918
01:18:54,607 --> 01:18:58,725
... da je v zaboju res
radioktivna snov.
919
01:19:01,847 --> 01:19:05,601
Mislim, da voja�ki odziv
oblasti potrjuje...
920
01:19:05,687 --> 01:19:09,316
Karkoli. Zdravo,
sem Alex Tierney.
921
01:19:09,647 --> 01:19:11,797
lmam bombo.
922
01:19:14,007 --> 01:19:18,125
Pripravljen sem jo spro�iti,
preden me ujamejo.
923
01:19:19,487 --> 01:19:21,637
Nisem nor.
924
01:19:21,727 --> 01:19:26,005
ln ne delam sam.
To je skrivna operacija,
925
01:19:26,087 --> 01:19:28,282
kater cilj je ponovna...
926
01:19:28,367 --> 01:19:30,085
Ponovna...
927
01:19:30,247 --> 01:19:32,283
Ponovna...
928
01:19:32,447 --> 01:19:34,802
To! -Ponovna...
929
01:19:34,967 --> 01:19:37,037
Sranje!
930
01:19:37,407 --> 01:19:39,602
Tierney je mrtev.
931
01:19:51,007 --> 01:19:52,998
Sranje.
932
01:19:53,167 --> 01:19:56,239
Crunch?
-Eden je spredaj.
933
01:20:05,887 --> 01:20:08,845
Michael, Kol�inski,
sta tam?
934
01:20:13,087 --> 01:20:15,237
UNACO, oglasite se.
935
01:20:15,327 --> 01:20:17,363
Kdorkoli?
936
01:20:30,007 --> 01:20:31,963
Sabrina?
937
01:20:32,047 --> 01:20:35,926
V redu je.
-Dobro.
938
01:20:36,527 --> 01:20:38,324
Michael, kaj se dogaja?
939
01:20:38,407 --> 01:20:40,363
Vlak je zavarovan.
Nekaj ranjenih imamo.
940
01:20:40,447 --> 01:20:42,836
Pohitite z re�evalci.
-So �e na poti.
941
01:20:57,647 --> 01:21:00,480
Na svidenje, kavboji.
942
01:21:09,647 --> 01:21:11,797
Te�avo imamo.
943
01:21:12,367 --> 01:21:16,360
Od�tevanje se je za�elo.
Rabim zaporedje za prekinitev.
944
01:21:16,607 --> 01:21:19,326
Carl,
od�tevanje se je za�elo.
945
01:21:22,007 --> 01:21:24,362
Tehni�ne motnje.
946
01:21:45,607 --> 01:21:47,882
Navodila rabim.
947
01:21:47,967 --> 01:21:51,676
Carl, ste me sli�ali?
Od�teva.
948
01:21:54,167 --> 01:21:56,681
Samo v tem vrstnem redu.
949
01:21:58,447 --> 01:22:01,086
�rna, modra.
950
01:22:01,287 --> 01:22:04,324
Malcolm.
-Zelena, rumena.
951
01:22:04,607 --> 01:22:07,883
�rna, modra, zelena, rumena.
952
01:22:08,207 --> 01:22:10,004
23.
953
01:22:10,087 --> 01:22:13,318
22, 2 1, 20.
954
01:22:13,767 --> 01:22:16,361
Oran�na.
-Michael, oran�na.
955
01:22:16,447 --> 01:22:19,996
lmam jo. Dve sta �e ostali.
-�akajte.
956
01:22:20,367 --> 01:22:22,437
Oran�na.
957
01:22:22,727 --> 01:22:25,799
Bela, rde�a.
-Ste prepri�ani?
958
01:22:25,887 --> 01:22:27,957
Ne. -Osem.
959
01:22:28,047 --> 01:22:31,164
Verjetno je bela in rde�a.
-Verjetno?
960
01:22:31,247 --> 01:22:35,399
6, 5, 4,3,2, 1.
961
01:22:51,047 --> 01:22:53,322
Kamera snema?
962
01:22:58,407 --> 01:23:02,958
Upamo, da bomo dobili zvezo
s Flintom in njegovo ekipo.
963
01:23:03,367 --> 01:23:05,403
Kon�ano.
964
01:23:05,487 --> 01:23:08,843
Zabri�ite sledi.
Za�gite prostor.
965
01:23:09,407 --> 01:23:12,444
Vidimo, da se okoli
vagona nekaj dogaja.
966
01:23:12,527 --> 01:23:15,678
Michael,
pol naloge je opravljene.
967
01:23:15,767 --> 01:23:18,122
Kako misli�?
968
01:23:18,207 --> 01:23:21,802
Posvetiti se mora�
�e drugi bombi. -Zdajle?
969
01:23:22,087 --> 01:23:25,682
To je najbolj�i trenutek.
�ez 5 minut vaju bodo pobrali.
970
01:23:25,767 --> 01:23:29,237
�estitam. Odli�no opravljeno.
-Cilj je Munchen.
971
01:23:30,047 --> 01:23:32,766
Krasno.
Res krasno.
972
01:23:34,607 --> 01:23:37,724
Ni tako hudo.
Saj ima� dve nogi.
973
01:23:38,127 --> 01:23:41,005
Nevarnosti je konec.
974
01:23:41,087 --> 01:23:43,601
Pekla na kolesih ni ve�.
975
01:23:43,687 --> 01:23:46,121
Vlak smrti stoji prazen.
976
01:23:46,207 --> 01:23:48,323
Nem�ki �elezni�ki...
977
01:23:48,407 --> 01:23:50,796
Hvala.
Gospod Philpott,
978
01:23:50,887 --> 01:23:53,321
telefonsko podjetje ima
posnetek Beninovega pogovora.
979
01:23:53,407 --> 01:23:55,159
Odli�no.
980
01:23:55,527 --> 01:23:58,360
Samo ena sekunda
je manjkala do katastrofe.
981
01:23:58,447 --> 01:24:01,757
Ta sekunda je bila kriti�na za
vse v premeru ve� kilometrov.
982
01:24:01,847 --> 01:24:05,965
Oblasti so potrdile,
da bi se bomba res spro�ila.
983
01:24:06,567 --> 01:24:09,559
Nem�ka natan�nost.
984
01:24:10,687 --> 01:24:13,155
Radioaktivno sevanje
bi uni�ilo vse...
985
01:24:13,247 --> 01:24:15,807
Carl, kaj pa druga bomba?
986
01:24:16,047 --> 01:24:19,119
Zaradi eksplozije bi umrlo
pribli�no 5 milijonov ljudi.
987
01:24:19,207 --> 01:24:22,643
Carl. -Zaradi sevanja
pa �e 20 milijonov ljudi.
988
01:24:22,727 --> 01:24:27,721
Carl! -Veliko �rtev bi
oslepelo in dobilo raka.
989
01:24:30,807 --> 01:24:33,446
Gremo.
Dajte na zvo�nik.
990
01:24:33,807 --> 01:24:36,196
lrak? -General.
991
01:24:36,287 --> 01:24:40,280
�e gledate GNN, veste, da je
druga bomba zanesljiva.
992
01:24:40,367 --> 01:24:42,927
Moji ljudje v lraku
jo bodo dostavili.
993
01:24:43,007 --> 01:24:46,204
Sestali se bomo �ez eno uro,
na Zendlinge strasse 34.
994
01:24:46,287 --> 01:24:49,245
Zapakirana in dostavljena.
995
01:24:50,207 --> 01:24:52,846
Philpott kli�e UNACO 1.
-Tu UNACO 1.
996
01:24:52,927 --> 01:24:55,441
Povejte.
-Philpott tu.
997
01:24:55,807 --> 01:24:59,766
Faksiral bom mesto dostave.
V stanovanjski �etrti je.
998
01:25:00,007 --> 01:25:03,363
Kako veste? -Posnetek
Beninovega pogovora.
999
01:25:03,447 --> 01:25:06,166
Policija vas bo krila.
Ravno pravi �as boste pri�li.
1000
01:25:06,247 --> 01:25:08,681
Benin ne bi naredil tega.
1001
01:25:08,767 --> 01:25:11,884
Kako? -Ve, da imamo
njegovo �tevilko.
1002
01:25:12,127 --> 01:25:15,597
To je prevara.
-Samo to imamo. Tam bodita.
1003
01:25:19,047 --> 01:25:22,437
�e bi jaz kupila bombo,
bi jo �imprej odpeljala.
1004
01:25:22,647 --> 01:25:25,115
Dvomi� v �efa?
1005
01:25:25,447 --> 01:25:29,281
Raul, na koliko letali��ih
vzletajo zasebna letala?
1006
01:25:29,367 --> 01:25:32,165
Razen na mednarodnem
samo �e na enem.
1007
01:25:32,247 --> 01:25:33,919
Gremo tja.
-V redu.
1008
01:25:34,007 --> 01:25:36,043
Niti pod razno.
1009
01:25:36,127 --> 01:25:38,118
Dobi dovoljenje.
1010
01:25:41,367 --> 01:25:43,562
Na lovu na kljuna�e smo.
1011
01:25:43,647 --> 01:25:46,559
Kak�ni pa so?
-Ne vem.
1012
01:25:46,647 --> 01:25:49,923
Deset let �ivim v Kentuckyju,
pa �e nisem videl niti enega.
1013
01:25:50,007 --> 01:25:52,157
Mislim, da je bilo v Panami.
1014
01:25:52,247 --> 01:25:55,842
Tam je bil poro�nik, ki je
vedno... -�akajte. Tiho!
1015
01:26:01,207 --> 01:26:03,721
Torej?
-Sre�o si imela.
1016
01:26:03,807 --> 01:26:05,877
To je bila pamet.
1017
01:26:12,647 --> 01:26:15,605
Tisto je ruska uniforma.
-V redu.
1018
01:26:30,287 --> 01:26:33,518
Raul, zve�i me s Philpottom.
1019
01:26:33,727 --> 01:26:37,037
Phil, se spomni�
Argentine?
1020
01:26:37,127 --> 01:26:39,960
Ste jih na�li?
-Kot sem rekel.
1021
01:26:40,047 --> 01:26:42,481
Potuhnili se bomo,
dokler ne pride pomo�.
1022
01:26:42,567 --> 01:26:44,762
Daj mi natan�en polo�aj.
1023
01:26:58,927 --> 01:27:01,077
Mike!
1024
01:27:17,927 --> 01:27:20,919
Takoj nas bo�
odpeljal od tod!
1025
01:27:22,727 --> 01:27:24,399
Pojdi!
1026
01:27:24,607 --> 01:27:26,325
Pojdi!
1027
01:27:49,847 --> 01:27:51,917
Krij me!
1028
01:28:21,647 --> 01:28:23,717
Pridi, Mike.
1029
01:28:49,687 --> 01:28:51,803
Zapri zadnja vrata.
1030
01:28:56,047 --> 01:28:57,844
Mike!
1031
01:28:59,847 --> 01:29:02,077
Sranje!
1032
01:29:17,127 --> 01:29:19,163
Spusti pi�tolo!
1033
01:29:24,087 --> 01:29:26,237
Kje je nabojnik?
1034
01:29:30,527 --> 01:29:32,438
Prekleto!
1035
01:29:57,047 --> 01:29:59,242
Sabrina!
1036
01:30:00,527 --> 01:30:02,757
�e grem.
1037
01:30:03,007 --> 01:30:05,885
Daj �e.
Takole.
1038
01:30:17,647 --> 01:30:19,524
Nimam streliva!
1039
01:30:19,727 --> 01:30:22,366
Kje je Benin?
-Ubila sem ga.
1040
01:30:22,727 --> 01:30:25,844
Zdaj sva si bot.
-Ja.
1041
01:30:35,847 --> 01:30:37,485
Ne!
1042
01:30:52,527 --> 01:30:55,564
O, bog! Misli�,
da ima isto zaporedje?
1043
01:30:56,087 --> 01:30:58,203
Ne vem. Upam.
1044
01:30:58,367 --> 01:31:00,722
�rna, modra.
1045
01:31:01,007 --> 01:31:03,726
Zelena.
-O, bog!
1046
01:31:10,887 --> 01:31:15,324
Kdorkoli to poslu�a,
podaril sem vam �ivljenje.
1047
01:31:17,527 --> 01:31:19,677
Ves �as sem vedel.
1048
01:31:21,167 --> 01:31:23,158
Ti tudi?
1049
01:31:23,527 --> 01:31:25,882
Ja.
1050
01:31:49,647 --> 01:31:52,286
Michael, oglasi se.
1051
01:31:54,127 --> 01:31:56,436
Prekleto,
kaj se dogaja?
1052
01:31:56,527 --> 01:31:59,200
Gd�. Carver?
Naj se kdo oglasi.
1053
01:31:59,287 --> 01:32:01,357
Michael?
1054
01:32:08,327 --> 01:32:10,557
Kak�na no�.
1055
01:32:12,407 --> 01:32:14,796
Kak�en dan.
1056
01:32:17,007 --> 01:32:20,363
Zanima me,
kdo je zmagal v Daytoni.
1056
01:32:24,007 --> 01:32:27,363
Prevedel in uredil
Buco
75784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.