Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:01:42,974
" ترجمة " محمد سيد ابو الخير
ارجو صالح الدعاء لــ أبي وأمي بالرحمة والمغفرة
1
00:00:25,000 --> 00:00:29,974
" قطـــار المــــوت "
1
00:01:43,003 --> 00:01:45,574
حسناً، سأزايدك خمسة بعد
2
00:01:45,839 --> 00:01:47,204
خمسة بعد؟ -
لن تفوز أبداً -
3
00:01:49,593 --> 00:01:52,073
لا سيدي، لا تقلق بشأن
الألماس، إنه في أمان
4
00:01:52,387 --> 00:01:53,718
... أجل، الرجال هم
5
00:01:53,931 --> 00:01:56,252
حسناً، ماذا لديك؟ -
هل تريدني أن أفتح الباب، سيدي؟ -
6
00:01:57,267 --> 00:01:59,952
هل تريدني أن أفتح الباب، سيدي؟ -
كلا، إبق قرب الخزنة -
7
00:02:02,564 --> 00:02:04,851
من أنت؟ ماذا تريد؟
8
00:02:05,109 --> 00:02:08,192
يبدو أنه لدينا تحويلة
علي بعد 20 ميلاً من هنا
9
00:02:08,487 --> 00:02:10,137
علي أن أصلح العلة يدوياً
10
00:02:16,203 --> 00:02:17,534
إفتح ساقيك
11
00:02:23,127 --> 00:02:24,253
إستدر
12
00:02:25,045 --> 00:02:26,535
ماذا في الحقيبة؟ إفتحها
13
00:02:38,350 --> 00:02:39,795
هل هذا ضروري فعلاً؟
14
00:02:40,018 --> 00:02:41,782
سيتم الأمر بالطريقة التالية
15
00:02:42,813 --> 00:02:44,941
سأرافقك للتكلم مع المهندس
16
00:02:45,190 --> 00:02:46,954
وستعلمه بمكان المشكلة
17
00:02:47,192 --> 00:02:49,718
ستترجل بعد ذلك
عن القطار وتصلح المشكلة
18
00:02:49,987 --> 00:02:53,070
ولا أريدك أن تقترب مجدداً
من حافلتي، هل فهمت؟
19
00:02:53,741 --> 00:02:56,267
هل فهمت؟ -
حاضر سيدي -
20
00:03:00,456 --> 00:03:03,187
لم أطلب منك أن أشارككم
في لعبة الورق، أليس كذلك؟
21
00:03:03,459 --> 00:03:04,665
إحمل شنطة عدتك
22
00:03:05,878 --> 00:03:07,562
هل تريد مرافقة يا سيدي؟
23
00:03:15,679 --> 00:03:18,444
إلي اليمين، أقفلوا الباب
24
00:03:26,482 --> 00:03:29,691
لا بأس، ثمة تحويلة
معطلة علي بعد 20 ميلاً
25
00:03:30,152 --> 00:03:32,234
هذا السيد المحترم
سيعلمك بالموقع
26
00:03:34,323 --> 00:03:36,246
رايان)، إلي أين ذهبت)
يارجل، حان دوركـ
27
00:03:36,492 --> 00:03:37,573
أنا قادم حالاً
28
00:03:38,535 --> 00:03:41,425
عندما تغادر القطار
أطلب منكـ ألا تصعد علي متنه مجدداً
29
00:03:55,511 --> 00:03:57,240
سنصل إلي التحويلة قريباً
30
00:04:10,442 --> 00:04:11,489
هل أنتم علي السمع يا شباب؟
31
00:04:11,860 --> 00:04:13,544
أجل، لقد اتخذنا مراكزنا
32
00:04:13,779 --> 00:04:17,022
حسناً، لقد أمنت السيطرة
علي حجرة القيادة، لنعمل الآن
33
00:04:24,623 --> 00:04:27,786
سأخرج، اخلط الورق
ووزعه جيداً، أريد التبول
34
00:04:29,294 --> 00:04:30,898
حسناً، إبدأ الآن
35
00:04:46,854 --> 00:04:48,743
إلي كام من الوقت تحتاج لكي تتبول؟
36
00:04:48,981 --> 00:04:50,904
أجل، إلي كام من الوقت تحتاج لكي تتبول؟
37
00:04:51,150 --> 00:04:52,800
هيا عد إلي اللعبة
38
00:04:53,485 --> 00:04:54,611
لم لا؟
39
00:04:58,031 --> 00:04:58,998
إنخفضوا
40
00:04:59,031 --> 00:06:09,598
ترجمة حصرية ونادرة تخص أبناء
الحاج (سيد ابوالخير) عليه رحمة الله
40
00:06:09,728 --> 00:06:10,695
إحتموا
41
00:06:59,403 --> 00:07:01,690
لو كنت امرأة لكنت بكيت
42
00:07:04,283 --> 00:07:06,411
خنقنا القطار إلي أقص درجة
للتخفيض من سرعته
43
00:07:06,660 --> 00:07:08,424
من الأفضل أن نقفز
قبل أن يخرج عن السكة
44
00:07:26,972 --> 00:07:30,772
أتمني لك رحلة ممتعة
سمعت أن الوقفة التالية فتاكة
45
00:07:32,394 --> 00:07:33,361
هيا بنا
46
00:07:37,066 --> 00:07:38,192
هل تريننا يا حبيبتي؟
47
00:07:38,400 --> 00:07:39,606
أجل، أراكم
48
00:07:39,985 --> 00:07:42,750
حسناً، نحن جاهزون، هل أنت جاهزة؟
49
00:07:44,031 --> 00:07:48,434
لقد ولدتُ وأنا جاهزة يا حبيبي
50
00:07:49,203 --> 00:07:50,170
حسناً
51
00:07:50,496 --> 00:07:53,898
هيا ترجٌل! هيا ! لنقفز، هيٌا، هيٌا
51
00:07:53,931 --> 00:10:42,598
ترجمة حصرية ونادرة تخص أبناء
الحاج (سيد ابوالخير) عليه رحمة الله
52
00:10:42,751 --> 00:10:45,436
"مستشفي (سانت جوزيف)، بعد يومين"
53
00:10:47,339 --> 00:10:49,910
وقع الحادث للتو في
(ضواحي (إيستيس)، (كولورادو
54
00:10:50,175 --> 00:10:53,941
إنتهت عملية السرقة بكارثة عندما واجه
(قطار الشحن المتوجه إلي (لوس أنجلس
55
00:10:54,263 --> 00:10:55,310
(مرحباً، (جايك
56
00:10:55,514 --> 00:10:57,084
كيف حالك؟
سمعت أنك تعاني كسوراً مختلفة
57
00:10:57,307 --> 00:11:00,117
لا، لا، أنا بخير
أنا مصاب بارتجاج ليس إلا
58
00:11:01,353 --> 00:11:05,881
إسمع، هل تمكنت من أخذ
بصمات مفيدة من حطام ذلك القطار؟
59
00:11:06,233 --> 00:11:07,394
(أجل، بصمات (فينسنت ويفر
60
00:11:07,609 --> 00:11:08,849
مطلوب من قيبل مكتب التحقيقات الفيدرالي -
حقاً؟ -
61
00:11:09,069 --> 00:11:11,310
بتهمة السطو المسلح والقتل
62
00:11:13,282 --> 00:11:15,364
سأتصل بزميلي في وحدة التحقيقات
63
00:11:16,326 --> 00:11:18,567
هل يمكنك أن ترسل لي المعلومات
كلها التي لديك عن المشتبه بهم؟
64
00:11:18,829 --> 00:11:21,036
تقول المصادر إنه
يحاول هو وأصدقائه بيع الألماس
65
00:11:21,290 --> 00:11:22,496
(في (لافلوراديتو -
... إسمع -
66
00:11:22,708 --> 00:11:25,632
تترقب السلطات المكسيكية
وصول شحنة مهمة من الألماس
67
00:11:25,919 --> 00:11:29,366
تقدر قيمتها بتسعة ملايين دولار -
... لقد قتلوا فريقي -
68
00:11:30,716 --> 00:11:34,516
... قتلوا أصدقائي ولن
هل سينجون بفعلتهم هذا؟
69
00:11:34,845 --> 00:11:36,131
المنطقة خارجة عن نطاق نفوذنا
70
00:11:36,346 --> 00:11:38,155
علينا أن نتركـ الشرطة
الفدارلية المكسييكية تتولي الأمور الآن
71
00:11:38,390 --> 00:11:41,280
كلا، لن أسمح بذلك، هل تفهم؟
72
00:11:42,060 --> 00:11:45,781
سأطاردهم، كن واثقاً من ذلك
73
00:12:07,250 --> 00:12:08,661
لم أرك منذ فترة
74
00:12:09,544 --> 00:12:14,311
آخر مرة رأيتك فيها كنت تعرج
وتسند نفسك علي عكازين
75
00:12:15,216 --> 00:12:17,378
يا لك من مزعج
76
00:12:18,136 --> 00:12:20,980
كيف الأحوال؟ اللعنة
77
00:12:21,264 --> 00:12:23,471
هل تريد أن تشرب شيئاً؟ -
بالطبع -
78
00:12:23,725 --> 00:12:25,295
شرابي المعتاد، من فضلك
79
00:12:28,146 --> 00:12:29,352
... بالمناسبة -
أجل -
80
00:12:29,564 --> 00:12:33,250
هل تعرف ما يقولونه عن
مكسيكو سيتي)؟ إنها مدينة العشاق)
81
00:12:38,868 --> 00:12:40,836
كيف ذلك؟ -
أنا بالطبع -
82
00:12:43,088 --> 00:12:46,695
ما هذا؟ -
فينسنت ويفر) المقرف) -
83
00:12:47,109 --> 00:12:50,591
مطلوب بتهمة السطو المسلح والقتل من
الدرجة الأولي، إنه مطلوب بالتهم كلها
84
00:12:50,904 --> 00:12:53,305
منذ بضعة أشهر
(دخل مصرف في (سانت لويس
85
00:12:53,574 --> 00:12:56,976
وقتل فتي في الثانية عشرة من عمره
لأنه كان يعتمر قبعة بايسبول
86
00:12:58,245 --> 00:13:00,134
بدأت لا أحتمل صديقك البغيض هذا
87
00:13:00,581 --> 00:13:03,152
كانت ضربته الأخيرة سرقة ألماس
تبلغ قيمته 9 ملايين دولار من متن قطار
88
00:13:03,417 --> 00:13:04,782
وقتل 10 أشخاص
89
00:13:05,502 --> 00:13:07,504
أفهم أنك لم تحضر كل هذه المسافة
لتنظيم حفل زفاف
90
00:13:08,297 --> 00:13:12,018
كنت المسؤول علي متن القطار
كنت أحرس ذلك الألماس
91
00:13:12,343 --> 00:13:14,914
وفقدت الألماس والكثير
(من الرجال الطيبين يا (سال
92
00:13:16,388 --> 00:13:18,390
كنت الناجي الوحيد
93
00:13:19,350 --> 00:13:24,072
لقد عجزت عن العثور علي بلدة تدعي
فلوراديتو) علي الخريطة، هل تعرفها؟)
94
00:13:24,438 --> 00:13:28,363
لافلوراديتو) ليست بلدة)
إنه منتجع مقرف للغاية
95
00:13:29,109 --> 00:13:31,032
(ويقع بين (إينسينادا) و (تيخوانا
96
00:13:31,278 --> 00:13:34,680
إنه معقل كارتيل العصابات
والمافيا، إنه موقع فاسد
97
00:13:34,990 --> 00:13:39,200
هذا منطقي، هذا هو المجرم
قال إنه سيلتقي بالشاري هناك
98
00:13:39,536 --> 00:13:42,540
واتوقع أن ينجح هو
ويفر) في بيع الألماس)
99
00:13:45,084 --> 00:13:47,007
(أنا أطلب مساعدتك يا (سال
100
00:13:48,462 --> 00:13:50,271
يمكنك مساعدتي في هذه القضية
101
00:13:53,008 --> 00:13:56,217
انتهت أيام أعمالنا البطولية
المستقلة وتحضير قنابل المولوتوف
102
00:13:56,512 --> 00:13:58,514
ينبغي أن تكون العمليات كلها
شرعية من الآن فصاعداً
103
00:13:59,932 --> 00:14:02,697
لم يعد يالإمكان تشاطر المعلومات
مع وكالات الأمن الأميريكية
104
00:14:02,977 --> 00:14:05,378
كيف بالأحري مع مؤسسات الأمن الخاصة
105
00:14:05,646 --> 00:14:08,570
أنا أعمل لوحدي علي هذه
القضية وهذا يناسبك
106
00:14:08,857 --> 00:14:13,385
وأؤكد لك أنني لن أعمل لصالح
مكتب التحقيقات بعد الآن
107
00:14:13,737 --> 00:14:16,741
ينبغي أن تكون العملية شرعية -
أحترم ذلك -
108
00:14:17,032 --> 00:14:18,955
رايان) ، لن يظهر اسمك)
علي أي تقرير حتي
109
00:14:19,201 --> 00:14:20,691
أنا لا أسعي للحصول علي ميداليات
110
00:14:20,911 --> 00:14:24,040
لا قنابل مولوتوف
... تحضرها بنفسك والأهم
111
00:14:24,331 --> 00:14:27,255
لن أخبر زوجتك بشيء
112
00:14:30,587 --> 00:14:31,554
ساعدني وحسب
113
00:14:31,797 --> 00:14:33,401
دعني أقوم ببعض الأتصالات -
حسناً -
114
00:14:33,632 --> 00:14:34,599
حسناً؟ -
أجل -
115
00:14:38,554 --> 00:14:41,125
"(لافلوراديتو)، (المكسيك)"
116
00:15:11,046 --> 00:15:12,491
لدي ألماس تبلغ قيمته
تسعة ملايين دولار
117
00:16:15,119 --> 00:16:16,086
لا تتحركوا
118
00:16:39,852 --> 00:16:43,573
ساتأكد من أنكـ ستتعفن في السجن
119
00:16:43,898 --> 00:16:44,865
إنه أنت
120
00:16:52,532 --> 00:16:54,421
حسناً يا رجل -
بهدوء -
121
00:16:57,287 --> 00:16:59,096
لا تدفعنا بهذه الطريقة
122
00:17:18,266 --> 00:17:19,995
حسناً الآن
123
00:17:20,435 --> 00:17:25,726
بعد بضع ساعات
ستتوجهون إلي (أميركا) العزيزة
124
00:17:26,107 --> 00:17:28,587
وأنا لا آبه لمصيركم هناك
125
00:17:29,110 --> 00:17:32,796
لكن إلي أن تعبروا الحدود
أنتم مسؤوليتي
126
00:17:33,197 --> 00:17:37,122
وإن لم تكن تلك الرحلة هادئة
127
00:17:37,452 --> 00:17:44,734
أوكد لكم أنكم ستدفنون هنا
في الأرض المكسيكية، مفهوم؟
128
00:17:45,209 --> 00:17:47,894
أجل، مفهوم، مفهوم، سندفن هنا
129
00:17:48,379 --> 00:17:52,065
وأريد أن أذكركـ أنني عاشرت
أمكـ اللعينة الليلة الماضية
130
00:18:02,936 --> 00:18:05,462
سننقل السجناء بنفسنا
131
00:18:07,774 --> 00:18:09,139
لا تقلق
132
00:18:11,611 --> 00:18:13,818
سأتولي الأمر بنفسي
أيها المدير
133
00:18:19,202 --> 00:18:20,533
يا له من لعين
134
00:18:20,745 --> 00:18:22,588
يكونون أنذالاً عادةً، ما الأمر؟
135
00:18:22,830 --> 00:18:24,070
(الشيء المقرف ذاته، (رايان
136
00:18:24,290 --> 00:18:25,735
لهذا السبب أريد أن
أرافقهم في الرحلة ، حسناً؟
137
00:18:25,959 --> 00:18:29,441
(بصورة غير شرعية بالطبع يا (سال
أريد أن أبقي ذلك الوغد تحت أنظاري
138
00:18:29,754 --> 00:18:31,119
لا يمكنني السماح لك بذلك -
بلي -
139
00:18:31,339 --> 00:18:34,502
لا، هددوني الفيدراليون الأميركييون
ورؤسائي بالعقاب الشديد
140
00:18:34,801 --> 00:18:37,008
إن لم يصل الأنذال
(إلي (الولايات المتحدة
141
00:18:37,262 --> 00:18:40,186
سيصلون إلي هناك بالطبع
... هيا
142
00:18:41,391 --> 00:18:43,519
إسمح لي علي الأقل بمراقبتهم في الطائرة
143
00:18:43,893 --> 00:18:47,943
أنت مخطئ إن كنت
تتصور أننا سنستقل الطائرة
144
00:18:48,273 --> 00:18:51,117
ستنقلهم جواً بالطبع
كيف ستنقلهم إلي (أميركا) إذاً؟
145
00:18:51,401 --> 00:18:54,848
بواسطة القطار -
(كلا، (سال -
146
00:19:43,745 --> 00:19:45,509
ظننتك قلت إنهما في دليل السفر
147
00:19:45,747 --> 00:19:48,512
أعرف ذلك
لكنني لم أجدهما فيه
148
00:19:50,960 --> 00:19:52,769
حسناً، إلي اليمين
149
00:20:20,000 --> 00:20:23,049
التذكرتان يا حبيبتي
فكري أين وضعتها، هيا
150
00:20:23,504 --> 00:20:25,427
لقد بحثت ولم أجدهما
151
00:20:25,672 --> 00:20:27,436
عفواً
هل أضعتما شيئاً؟
152
00:20:27,674 --> 00:20:29,039
أجل، أجل أيها الصغير
... لقد أضعنا
153
00:20:30,052 --> 00:20:32,737
يا إلهي، لقد عثرت علي تذكرتينا -
كانت علي الأرض -
154
00:20:33,013 --> 00:20:35,778
أنت منقذنا -
شكراً جزيلاً لك -
155
00:20:40,354 --> 00:20:41,924
من هنا، هيا
156
00:21:51,049 --> 00:21:52,938
حسناً
أيها الصغير
157
00:22:21,019 --> 00:22:23,670
لا، لن أرافقك إلي مصارعة الديوك
158
00:22:23,938 --> 00:22:29,229
أردت دعوتك إلي
منزلي لمشاهدة جراء كلبتي
159
00:22:34,157 --> 00:22:35,204
لا
160
00:22:36,659 --> 00:22:40,823
نحتاج كلنا أحياناً
إلي المساعدة، أليس كذلك؟
161
00:22:58,181 --> 00:22:59,148
شكراً
162
00:24:13,631 --> 00:24:15,315
آسف لك -
عفواً سيدي -
163
00:24:17,302 --> 00:24:20,306
أيها السافل
آسف
164
00:24:25,768 --> 00:24:27,896
مهلاً، أعرف هذا الكتاب
165
00:24:28,271 --> 00:24:31,957
يخبر فيه الكاتب القارئ
عن ضرورة قتل العدو
166
00:24:32,400 --> 00:24:34,129
هذا بالفعل
167
00:24:34,736 --> 00:24:37,580
إنه ليس الكتاب المناسب
لنقرأه خلال العطلة
168
00:24:39,032 --> 00:24:43,242
أرتدي مئزراً وأجلس خلف البار
هل تظنني في عطلة؟
169
00:24:43,995 --> 00:24:47,283
لا، لا أتصور أنك تستمتعين بوقتك كثيراً
170
00:24:47,582 --> 00:24:51,667
يقول الكتاب أيضاً إنه من الأفضل أن تكون
كثير الرهبة بدلاً من أن يحبك الآخرون
171
00:24:53,212 --> 00:24:54,179
حسناً
فهمت ذلك
172
00:25:09,103 --> 00:25:11,105
نعم ، أنا أستمع إليك، حسناً
173
00:25:11,356 --> 00:25:15,247
عفواً، هذا مقعدي -
طبعاً، تفضلي -
174
00:25:23,117 --> 00:25:25,165
هل تحملين توأماً؟ -
أجل -
175
00:25:30,537 --> 00:25:33,746
(حسناً يا (غابي
لنترك الرجل يكمل عمله
176
00:25:34,458 --> 00:25:35,619
لا، لا
177
00:25:36,377 --> 00:25:38,983
إنه ليس بعمل في الواقع
إنه خطاباً، بعد يومين
178
00:25:39,255 --> 00:25:42,543
سأتلو هذا الخطاب أمام الإرسالية
في (سان دييغو) لأبحث عن متطوعين
179
00:25:42,841 --> 00:25:45,242
(لمساعدة أخواتنا في (سان كوينتو
180
00:25:46,011 --> 00:25:49,732
سيداتي سادتي
أيها الأفراد الأحباء
181
00:25:50,057 --> 00:25:54,665
قلبي ممتلئ بالحب
... وجودي بينكم اليوم
182
00:25:55,020 --> 00:25:58,024
هذا كل ما توصلت إليه
حتي الآن وهذا أيضاً
183
00:26:00,359 --> 00:26:05,126
بالطبع ، أنت لا تضيع
شيئاً أبداً، هذا إختصاصي
184
00:26:06,323 --> 00:26:08,724
دعيني أعود إلي الماضي
185
00:26:08,993 --> 00:26:14,477
(لقد فقدت جواز سفركـ في (كانكون
(وبطاقة إئتمانكـ في (مازالتان
186
00:26:14,873 --> 00:26:17,558
(وأفضل صندل لكي في (إينسينادا
187
00:26:18,085 --> 00:26:21,055
أضعتهما لأنني نزلت
إلي الشاطئ بحثاً عنك
188
00:26:21,338 --> 00:26:23,864
ظننتك غرقت وقلقت عليك
189
00:26:26,385 --> 00:26:28,513
هل ما زلت منزعجة من لسعات البعوض؟
190
00:26:29,305 --> 00:26:31,672
كلا -
يا لك من مسكينة -
191
00:26:36,841 --> 00:26:41,244
درست في جامعة
مكسيكو سيتي) حتي وفاة والدي)
192
00:26:41,596 --> 00:26:43,883
ماذا كنت تدرسين؟ -
التصميم التصويري علي الكمبيوتر -
193
00:26:44,140 --> 00:26:46,461
إذاً ، أنت فنانة -
أظن ذلك -
194
00:26:58,070 --> 00:26:59,959
أنا آسف يا رجل
أنا آسف جداً
195
00:27:05,077 --> 00:27:06,727
إنه أكثر الأمور إضحاكاً علي الإطلاق
196
00:27:08,331 --> 00:27:11,221
أنت معتاد علي الأرجح علي التبول
في سروالك، أليس كذلك يا صديقي؟
197
00:27:12,126 --> 00:27:15,414
أنا أتكلم معك أيها الشرطي
الذي بلل سرواله
198
00:27:15,713 --> 00:27:16,680
أجل، أجل
199
00:27:16,881 --> 00:27:18,929
يا رجل
ليس عليك تحمل كل إهاناته ذلك
200
00:27:19,175 --> 00:27:22,543
لأن أمك ليست هنا لتغير لك سروالك؟
201
00:27:30,811 --> 00:27:32,336
هيا أيها الفتي الذي يضع حفاضاً
اضربني هيا
202
00:27:35,858 --> 00:27:38,145
هيا يا قوي
اسد أقوي ضرباتك، أنت ضعيف
203
00:27:38,778 --> 00:27:40,542
يمكنني أن أصرخ عليكم جميعاً
204
00:27:41,364 --> 00:27:43,332
إنها ضربة جيدة
205
00:27:43,991 --> 00:27:46,881
عليك أن تتعلم كيف
تضرب لأنك تضرب كالفتاة
206
00:27:48,788 --> 00:27:50,153
أصبحت ضرباتك أفضل قليلاً
207
00:27:51,749 --> 00:27:56,789
لو لم أكن عالقاً علي هذا
المقعد لكنت نلت منك
208
00:28:04,470 --> 00:28:06,711
ما كان هذا الصوت؟ -
عذراً -
209
00:28:24,782 --> 00:28:26,193
خوسيه)، ما كان هذا؟)
210
00:28:26,951 --> 00:28:28,521
(لا أدري يا (مارينا
211
00:28:50,891 --> 00:28:53,656
هل سبق وزرت (سان دييغو)؟ -
أجل -
212
00:28:53,936 --> 00:28:55,222
هل هي جميلة؟
213
00:28:55,605 --> 00:28:58,256
إنها جميلة للغاية -
جيد -
214
00:28:58,524 --> 00:29:01,255
لماذا؟ -
سنمكث فيها لبعض الوقت -
215
00:29:01,652 --> 00:29:05,179
سمعت عن طبيب هناك
(يمكنه معالجة ابني (خافيير
216
00:29:52,495 --> 00:29:54,065
(حسناً، (كريستال
217
00:29:54,622 --> 00:29:55,589
(كارلوس)
218
00:29:56,332 --> 00:29:58,539
لنذهب! تحركوا
ابقوا مستعدين لإطلاق النار
219
00:29:59,502 --> 00:30:00,708
(ويزارد)
220
00:30:01,045 --> 00:30:02,251
ابقوا مستعدين
221
00:30:09,595 --> 00:30:11,882
أمي، أمي
سمعت إطلاق النار مجدداً
222
00:30:13,224 --> 00:30:14,908
ينتظرك غداً يوماً حافل
223
00:30:18,854 --> 00:30:20,265
تحركوا! تحركوا
224
00:30:23,985 --> 00:30:25,635
حسناً، انخفضوا جميعاً
225
00:30:26,070 --> 00:30:27,799
تحركوا! انخفضوا
226
00:30:29,198 --> 00:30:31,804
انخفضوا! انخفضوا! انخفضوا -
الشرطة -
227
00:30:37,350 --> 00:30:38,351
لا تقتلني -
اخرسي -
228
00:30:38,559 --> 00:30:42,166
ابدأي بتلاوة صلاتك يا عزيزتي
أنت رهينتنا الأولي
229
00:30:42,480 --> 00:30:45,529
لوبيز)، اذهب إلي مؤخرة)
القطار وحافظ علي الهدوء هناك
230
00:30:46,400 --> 00:30:47,367
الآن
231
00:30:54,617 --> 00:30:57,507
انخفضوا! انخفضوا
232
00:31:09,132 --> 00:31:10,941
انخفضي أيتها السافلة
233
00:31:11,175 --> 00:31:12,586
هل تريد أن تموت؟
234
00:31:14,137 --> 00:31:18,222
انخفض! انخفض
235
00:31:24,313 --> 00:31:26,554
انخفض -
انخفض! انخفض! انخفض -
236
00:31:45,084 --> 00:31:47,052
هل تريد أن تموت؟
هل تريد أن تموت؟ انخفض
237
00:31:48,379 --> 00:31:50,507
انخفض -
انخفض أيها السافل -
238
00:31:59,599 --> 00:32:01,886
انخفض! انخفض -
239
00:32:18,034 --> 00:32:19,957
مرحباً يا شباب
لا تتحركا
240
00:32:20,953 --> 00:32:25,834
مرحباً، تثير القطارات دهشتي، هل
هذه هي الأجهزة التي تجعله يسرع أكثر؟
241
00:32:28,419 --> 00:32:31,423
لا تعاملني بتنازل أيها الحقير
لا تتحركـ
242
00:32:32,465 --> 00:32:36,515
إلام تنظر؟ قُد القطار اللعين
تحركـ
243
00:33:11,337 --> 00:33:13,180
حسناً، أنت بخير
244
00:33:15,133 --> 00:33:16,862
حسناً، حسناً
245
00:33:17,635 --> 00:33:21,401
هيا، سأضع لك هذا
أمسكه، أمسكه
246
00:33:30,606 --> 00:33:31,892
سيداتي سادتي
247
00:33:34,569 --> 00:33:34,853
أهلاً بكم علي متن القطار
248
00:33:37,613 --> 00:33:39,103
سأكون مضيفكم خلال
القسم التالي من الرحلة
249
00:33:39,449 --> 00:33:42,055
نحن المسلحون الذين
يرتدون بذلات السجناء
250
00:33:45,150 --> 00:33:49,121
لا تحتاجون لمعرفة من أكون ولا تحتاجون
لمعرفة أيضاً ما أنوي القيام به
251
00:33:49,446 --> 00:33:52,734
عليكم أن تعرفوا فقط أن صبري قليل
252
00:33:53,033 --> 00:33:56,435
ولا أتمتّع بأيّ ذرّة من اللياقة
253
00:34:00,874 --> 00:34:02,399
أعطني إشارة
254
00:34:03,460 --> 00:34:05,383
أعطني إشارة، هيا
255
00:34:14,221 --> 00:34:19,307
حسناً، إسمعوني، سبق وقتلتُ
وسأقتل مجدداً، لا أخاف من القتل
256
00:34:19,685 --> 00:34:20,652
حقاً
257
00:34:22,771 --> 00:34:24,773
إنها ليست عملية سطو علي القطار
258
00:34:25,774 --> 00:34:29,540
وليست عملية اختطاف لعينة أيضاً
259
00:34:31,280 --> 00:34:33,169
ليس لديّ ما أخسره
260
00:34:34,158 --> 00:34:36,729
بقتل أيّ لعين منكم
261
00:34:38,954 --> 00:34:40,558
لا شيء أخسره أبداً
262
00:35:17,201 --> 00:35:21,763
رأيتم كلكم ما سيجري
إن كنتم لن تنفّذوا ما أقوله
263
00:35:22,790 --> 00:35:24,633
سوف تموتون
264
00:35:25,709 --> 00:35:31,079
ستموتون بسرعة البرق
مفهوم يا صديقي؟
265
00:35:31,632 --> 00:35:33,714
(سيكورسكي)
أخرج هؤلاء الأنذال من هنا
266
00:35:33,967 --> 00:35:36,254
هيا، هيا، هيا
267
00:35:48,982 --> 00:35:50,746
أعطني بعض الجعة
268
00:35:52,319 --> 00:35:55,243
يا لها من خدمة لعينة! أعطنا الجعة
269
00:35:56,532 --> 00:35:58,022
لقد نجحنا يا رجل
لقد نجحنا بسهولة
270
00:35:58,242 --> 00:36:00,210
لا، لا، أنت نجحت
أنت نجحت
271
00:36:00,452 --> 00:36:02,853
(أنت تستحق جائزة (أوسكار
علي العرض الذي قدمته
272
00:36:04,415 --> 00:36:05,780
حسناً، ما أخبار فرقة الإنقاذ؟
273
00:36:05,999 --> 00:36:07,603
إسمع، إسمع الآن
274
00:36:08,252 --> 00:36:13,463
هنا في المحطة التالية
ينتظرنا صديقي ومعه طوافة
275
00:36:13,841 --> 00:36:15,206
ثم سنغادر المكان، مفهوم؟ -
أجل، جيد -
276
00:36:15,426 --> 00:36:17,554
حسناً -
إذهب لجمع باقي معداتنا -
277
00:36:17,803 --> 00:36:20,204
إحتفظ لي بجعتي، حسناً
إحتفظ لي بها
278
00:36:25,227 --> 00:36:26,831
يا لها من جعة مقرفة المذاق
279
00:36:50,461 --> 00:36:54,102
دعيها تصمت وإلا رميتها من النافذة
280
00:37:14,150 --> 00:37:16,551
هل أنت بخير؟ -
إنه الربو -
281
00:37:17,194 --> 00:37:19,162
يحتاج هذا الرجل إلي المساعدة
أرجوك
282
00:37:19,739 --> 00:37:21,264
إنه يتألم
283
00:37:26,579 --> 00:37:29,503
أنا أنظر إليه -
أيّ نوع من الرجال أنت؟ -
284
00:37:29,790 --> 00:37:31,599
من الأفضل ألا تعرفي ذلك سيدتي
285
00:37:31,834 --> 00:37:33,836
أرجوك، لا أريد أن أسبب المتاعب
286
00:37:34,086 --> 00:37:36,168
هذا ما تصورت أنك قلت
287
00:37:43,471 --> 00:37:45,155
سال)، أجل، تمكنت من الأتصال)
بك مجدداً، تكلم
288
00:37:45,389 --> 00:37:47,790
ماذا يجري اللعنة؟ -
(هرب (ويفر -
289
00:37:48,642 --> 00:37:50,849
لقد سيطروا علي القطار -
كيف عرفت ذلك؟ -
290
00:37:51,103 --> 00:37:53,993
سال)؟ (سال)، لم أعد أسمعك)
بوضوح، (سال)؟
291
00:38:01,572 --> 00:38:02,778
لا تتحرّكـ
292
00:38:03,866 --> 00:38:06,073
أحمد الرب علي أنكـ شرطي
إسمع، لقد فر السجناء
293
00:38:06,327 --> 00:38:07,294
أنا شرطي بالفعل
294
00:38:44,573 --> 00:38:47,019
هل سيقتلوننا؟
295
00:38:50,496 --> 00:38:53,818
لماذا تسألين؟
هل أنت قلقة علي الطفل؟
296
00:38:54,959 --> 00:38:58,725
أجل، أجل
297
00:40:20,900 --> 00:40:23,631
أريدكم أن تبقوا جالسين
من دون حراكـ، لدينا عمل ننجزه
298
00:40:23,903 --> 00:40:28,670
إن تحركـ أحدكم أو تدخل
سأطلق عليه رصاصة في دماغه
299
00:40:29,200 --> 00:40:31,646
لكن إن نفذتم أقوالي
300
00:40:33,204 --> 00:40:35,172
لن يتأذّي أحد منكم
301
00:40:36,999 --> 00:40:38,808
أجل، هذا جيد
302
00:40:40,503 --> 00:40:43,507
كارلوس)، اذهب)
(لرؤية سبب تأخر (لوبيز
303
00:40:58,062 --> 00:41:00,827
(لوبيز)؟ (لوبيز)
304
00:41:04,569 --> 00:41:05,536
هيا
305
00:41:33,889 --> 00:41:35,732
ماذا تقصد بأن (لوبيز) اختفي؟
306
00:41:35,975 --> 00:41:39,661
أعجز عن العثور عليه
لا أدري، ربما أحد الحراس لم يموت
307
00:41:40,730 --> 00:41:42,494
شكراً يا (كارلوس) علي المعلومات
308
00:41:42,732 --> 00:41:44,973
لأنني كنت أتصور أنه
لدينا شبح علي متن القطار
309
00:41:49,030 --> 00:41:49,997
تباً
310
00:42:19,685 --> 00:42:22,450
حسناً، بهدوء الآن
311
00:42:26,442 --> 00:42:28,843
وهناك شيئاً أيضاً
لا تتحرك من مكانكـ
312
00:42:39,580 --> 00:42:40,661
سال) ، هذا أنا)
313
00:42:40,873 --> 00:42:42,034
لماذا يتوقف القطار؟
314
00:42:42,250 --> 00:42:44,981
وضعت خطة منذ آخر اتصال
315
00:42:45,628 --> 00:42:47,437
حضرت لهم مفاجأة
صغيرة في محطة القطار
316
00:42:47,672 --> 00:42:51,882
لا، لا، أنت متأكد من أنها فكرة سديدة؟
ثمة الكثير من الرهائن علي متن القطار
317
00:42:52,218 --> 00:42:55,461
نسيطر علي الوضع، الأمور علي ما يرام -
لا، لستم مسيطرين علي شيء -
318
00:42:55,763 --> 00:42:59,848
إسمعني، (ويفر) مجنون كلياً
إنه يتفاخر بعدد الجثث الذين قتلهم
319
00:43:00,184 --> 00:43:03,233
إهدأ فقط يا (رايان) وانتبه إلي نفسكـ
320
00:43:03,521 --> 00:43:10,450
سال)؟ (سال)؟ (سال)؟ (سال)؟)
321
00:43:27,503 --> 00:43:32,111
الربو مرض مضعف للغاية
لا أحب مشاهدة العذاب
322
00:43:46,230 --> 00:43:50,121
ستكون بخير
حاول أن تشرب هذا وتتنفس بهدوء
323
00:43:50,443 --> 00:43:51,410
شكراً لكي
324
00:44:19,931 --> 00:44:21,262
لنذهب إلي المروحية
325
00:44:25,394 --> 00:44:26,759
هيا، هيا
326
00:44:27,146 --> 00:44:30,673
هيا! هيا، هيا، هيا
لنسرع! تحركوا! تحركوا
327
00:44:30,983 --> 00:44:32,826
هيا بنا! علينا الوصول إلي الطوافة! هيا
328
00:44:49,335 --> 00:44:51,702
لا بأس! أنا من جهاز
الأمن، سنخلي القطار
329
00:44:51,963 --> 00:44:53,567
عليكم مغادرته جميعاً
330
00:44:53,798 --> 00:44:55,527
ليغادر الجميع القطار! هيا
331
00:45:06,727 --> 00:45:09,014
هيا! هيا ! الجميع! بسرعة
332
00:45:09,480 --> 00:45:12,484
أسرعوا كلكم، هيا
333
00:45:34,046 --> 00:45:35,889
حسناً، لنعد إلي القطار الآن
334
00:45:36,591 --> 00:45:39,117
هيا، بسرعة
335
00:45:54,692 --> 00:45:55,693
هيا، هيا
336
00:46:04,619 --> 00:46:07,225
انتقل إلي الخطة "ب" نحن في طريقنا -
مفهوم -
337
00:46:14,587 --> 00:46:18,308
أدر محركـ القطار اللعين -
نفذ أوامرها -
338
00:46:20,635 --> 00:46:24,162
أحدهم وش بنا، اللعنة
339
00:47:29,245 --> 00:47:30,690
تخلصوا من الجثث
340
00:47:37,628 --> 00:47:39,915
إخرسي
341
00:47:42,300 --> 00:47:44,871
إن تحرك أحد سأفجر له دماغه
342
00:47:51,851 --> 00:47:55,572
يبدو أن الشرطة الفدرالية المكسيكية
اكتشفت أن قائداً جديداً يتولي إدارة القطار
343
00:47:55,896 --> 00:47:57,466
كيف حصل هذا برأيكم؟
344
00:47:59,775 --> 00:48:01,777
هل يجاوبني أحداً؟
345
00:48:08,826 --> 00:48:11,716
ربما أحدكم يحمل هاتفاً خلوياً
346
00:48:12,622 --> 00:48:14,272
ربما أجري أحدكم اتصال
347
00:48:14,498 --> 00:48:16,785
لم أفعل ذلك -
من أجلااه إذاً؟ -
348
00:48:17,418 --> 00:48:20,900
لا أحد منا، لا أحد منا -
من أجراه إذاً اللعنة؟ -
349
00:48:21,213 --> 00:48:23,614
شخصاً ما، في مؤخرة القطار
350
00:48:31,307 --> 00:48:34,197
سيكورسكي)، يبدو أنه لدينا)
ضيف غير متوقع في مؤخرة القطار
351
00:48:34,477 --> 00:48:35,717
أعثر عليه واقتله
352
00:48:49,492 --> 00:48:50,823
(أجل، (سال
353
00:48:52,286 --> 00:48:53,253
أين أنت؟ -
أنا علي متن القطار -
354
00:48:54,038 --> 00:48:55,642
رايان)، سأفجر القطار)
355
00:48:56,332 --> 00:48:57,663
ماذا؟ لا أسمعكـ
356
00:48:58,501 --> 00:49:00,629
حضرت حاجزاً عند التقاطع التالي
357
00:49:01,087 --> 00:49:04,375
ما زال بعض الرهائن علي متن القطار -
رايان)؟) -
358
00:49:05,174 --> 00:49:07,017
سالازار)؟) -
هل تسمعني يا (رايان)؟ -
359
00:49:09,178 --> 00:49:11,101
ما زال بعض الأشخاص علي متن القطار
360
00:49:12,473 --> 00:49:14,396
سال)، اللعنة)
361
00:49:15,643 --> 00:49:18,374
هيا، اللعنة
362
00:49:24,485 --> 00:49:26,852
لدينا بطل علي متن القطار إذاً
363
00:49:27,947 --> 00:49:29,358
من يكون؟
364
00:49:30,324 --> 00:49:32,975
هل أخبرني أحدكم من يكون؟
365
00:49:37,623 --> 00:49:41,548
هل هو حمال؟
هل هو ساقِ؟
366
00:49:41,877 --> 00:49:44,801
أو هو راكب مرح في
طريقه إلي عالم البحار؟
367
00:49:47,883 --> 00:49:50,409
يبدو أنه لديكـ سبب يدفعكـ للحياة
368
00:49:54,056 --> 00:49:55,421
أين هو؟
369
00:49:56,017 --> 00:49:58,258
لا أعرف شيئاً -
فكري مجدداً -
370
00:49:58,519 --> 00:49:59,725
لا أدري
371
00:50:01,272 --> 00:50:04,116
لا تؤذيها، إنها لا تعرف شيئاً
372
00:50:11,032 --> 00:50:14,195
قولي لي أين هو -
لا، طفلي -
373
00:50:17,663 --> 00:50:19,472
أحدهم علي سطح القطار
374
00:50:22,043 --> 00:50:23,772
تنجح هذه الخطة بصورة رائعة في كل مرة
375
00:50:26,964 --> 00:50:32,130
كارلوس)، ساعد (سيكورسكي) في العثور)
علي ذلكـ الرجل وأبعده عن هذا القطار
376
00:51:07,713 --> 00:51:09,477
سيكورسكي)، هل عثرت عليه؟)
377
00:51:12,718 --> 00:51:14,368
سيكورسكي)؟)
378
00:51:20,142 --> 00:51:27,788
السيد (سيكورسكي) مشغول قليلاً الآن
لكنني هنا يا (ويفر) وسوف أنال منك
379
00:51:47,003 --> 00:51:49,973
ما بكِ؟ -
ربما حان موعد الولادة -
380
00:51:52,508 --> 00:51:55,318
أجل، سيبدأ مخاطكـ
381
00:51:56,512 --> 00:51:59,118
ولدت قبل أواني
ماتت أمي وهي تنجبني
382
00:51:59,390 --> 00:52:03,156
ويزارد)!، ماذا تفعل بحق السماء؟) -
ستلد هذه المرأة -
383
00:52:04,604 --> 00:52:06,891
أظنها فقدت مياه السلي
ربما بسبب الضغط والتوتر
384
00:52:07,148 --> 00:52:09,754
لدي رجل لعين في مؤخرة
هذا القطار يقتل رجالي
385
00:52:10,026 --> 00:52:13,189
ومهندس يحتضر يقود هذا القطار اللعين
وعلي ملاقاة طوافة بعد 5 دقائق
386
00:52:13,487 --> 00:52:17,572
لا تكلمني عن الضغط والتوتر
تعال إلي هنا الآن
387
00:52:23,247 --> 00:52:28,333
إعمل علي آلتك، مفهوم؟
388
00:53:08,125 --> 00:53:09,172
حسناً يا (ويزارد)، ما النتيجة؟
389
00:53:09,377 --> 00:53:11,903
أنظر إلي النص المرسل
إلي الشرطة الفدرالية المحلية
390
00:53:13,214 --> 00:53:14,864
إنهم يستعدون لنصب حاجز
391
00:53:17,426 --> 00:53:18,837
حسناً
392
00:53:23,266 --> 00:53:26,156
هل تريد إحداكن مساعدتي
في مشروعي الإضافي الصغير؟
393
00:53:26,978 --> 00:53:27,945
أنت؟
394
00:53:30,898 --> 00:53:31,865
أنت
395
00:53:33,484 --> 00:53:34,451
أبتاه؟
396
00:53:35,236 --> 00:53:38,957
ماذا عنكـ يا أبتاه؟
أحتاج إلي تدخل إلهي صغير
397
00:53:39,448 --> 00:53:40,813
ألن تساعدني؟
398
00:53:54,880 --> 00:53:57,929
حسناً، أتحدث مع السلطات الفيدرالية
399
00:53:58,217 --> 00:54:01,300
ومع سلطات السكة الحديدية ومع ذلك
البطل المختبئ في مؤخرة القطار
400
00:54:02,013 --> 00:54:05,938
أعرف ما تنويه
لذلك لا تحاول القيام بشيء
401
00:54:06,267 --> 00:54:10,067
هل أحتاج إلي تذكيركـ بذلكـ؟
هل تسمعني؟ ما زال لدي رهائن
402
00:54:10,396 --> 00:54:12,478
حاول التلاعب بي فأقضي عليكـ
403
00:54:14,108 --> 00:54:17,749
ويفر)، لم لا تواجه شخصاً من حجمك؟)
404
00:54:19,614 --> 00:54:21,139
كيف تعرف اسمي؟
405
00:54:22,033 --> 00:54:24,081
(أعرف كل شيء عنكـ ، (فينسنت
406
00:54:24,327 --> 00:54:26,853
لم لا تواجهني؟
تعال للنيل مني لأنني سآتي للنيل منكـ
407
00:54:27,121 --> 00:54:29,772
هل يمكنكـ ذلك
فينسنت)؟ تعال للنيل مني)
408
00:54:37,089 --> 00:54:39,615
أين ولاعتي؟ رائع
409
00:54:41,093 --> 00:54:43,016
جيد
الحالة تسوء أكثر فأكثر
410
00:54:44,513 --> 00:54:48,916
هذا كله لأن أحدهم
قرر أن يلعب دور البطل
411
00:54:49,268 --> 00:54:51,635
علينا ألا ننس علي من يقع اللوم
412
00:54:51,896 --> 00:54:56,823
جيف)، علي حق إن حافظنا الهدوء)
ونفذنا ما يقولونه ربما لن يتأذي أحد
413
00:54:57,193 --> 00:55:00,754
كنت جندياً في شبابي
414
00:55:01,489 --> 00:55:02,820
إن كنت أستطيع يمكنني محاربتهم
415
00:55:03,032 --> 00:55:05,876
لا، لا تفكر في ذلك
حتي أو أي واحد منكم
416
00:55:06,535 --> 00:55:09,459
لا، أفضل ما يمكننا القيام به
الآن هو التزام الهدوء ومجاراتهم
417
00:55:09,747 --> 00:55:13,149
والصلاة بأن ذلك الرجل سيفعل مثلنا
418
00:55:15,086 --> 00:55:16,292
لنتل الصلاة
419
00:55:16,671 --> 00:55:18,833
هل أنت بخير، أبتاه؟ -
أجل -
420
00:56:37,043 --> 00:56:39,045
إنه صديقنا القديم الرقيب الذي اعتقلنا
421
00:56:39,295 --> 00:56:40,626
تباً
421
00:56:40,895 --> 00:58:01,526
ترجمـــــــــــــــــــــــــــــة
** محمد سيد ابوالخير **
422
00:58:01,793 --> 00:58:04,399
حسناً، أنتِ قفي! قفي
423
00:58:08,842 --> 00:58:10,970
وأنت تعال -
يعجز ابني عن السير -
424
00:58:11,344 --> 00:58:12,948
ماذا؟ -
يعجز ابني عن السير -
425
00:58:13,179 --> 00:58:14,669
كيف سيرافقكـ؟
426
00:58:15,307 --> 00:58:17,787
حسناً، سآخذ الفتاة
تعالي يا صغيرة، قفي
427
00:58:18,059 --> 00:58:22,064
قفي! تحركي! قفي
428
00:58:24,107 --> 00:58:26,553
سأعتني بها، سأعتني بها
429
00:58:57,265 --> 00:59:01,953
أنتما علي قيد الحياة الآن
لأنكما تنفعانني ، افتحي الباب
430
00:59:02,312 --> 00:59:04,394
حالما تصبحان بلا منفعة تموتان
431
00:59:09,361 --> 00:59:14,492
إذاً ضيفنا غير المدعو
هو صديقنا القديم العميل الطيب
432
00:59:14,866 --> 00:59:18,507
بما أنني عرفت الآن مع من أتعامل
سنقوم بالأمور بصورة مختلفة
433
00:59:18,828 --> 00:59:23,231
معي الآن، ننظر إلي امرأة شابة وجميلة
434
00:59:23,583 --> 00:59:27,190
وفتاة صغيرة وطيبة
إحداهما تريد التكلم معكـ
435
00:59:29,589 --> 00:59:31,034
هيا
436
00:59:33,260 --> 00:59:37,345
مرحباً؟ هذا أنا
الفتاة التي كانت تقرأ الكتاب
437
00:59:38,056 --> 00:59:41,583
أنا هنا مع الفتاة الصغيرة ونحن بخير
438
00:59:42,394 --> 00:59:45,364
وعدنا بألا يؤذينا
لكن أرجوكـ افعل ما يقوله
439
00:59:45,647 --> 00:59:49,971
وما أقوله هو أريدك أن تتصل بأصدقائكـ المتوقفين
علي سكة الحديد واطلب منهم التراجع
440
00:59:50,860 --> 00:59:54,910
ومن الآن وصاعداً تبقي مكانكـ
ولا تتدخل في شؤوني، حسناً؟
441
00:59:57,909 --> 00:59:59,832
(اللعنة، أجب (سال
442
01:00:01,079 --> 01:00:02,046
حسناً
443
01:00:09,129 --> 01:00:15,330
إسمع يا (سال)، عليك أن
توقف هذا الحاجز، لديه رهينتان
444
01:00:15,760 --> 01:00:17,603
ماذا تقصد إنه ما زال لديهم رهائن؟
445
01:00:17,846 --> 01:00:19,177
لقد كدتم تصلون إلي الحاجز
446
01:00:19,389 --> 01:00:22,916
إسمعني، إنه يحتجز فتاة صغيرة وامرأة
447
01:00:23,226 --> 01:00:25,228
وسوف يقتلهما في
الجهة الأمامية من القطار
448
01:00:25,478 --> 01:00:27,162
رايان)، علينا أن توقف القطار اللعين) -
هذه ترهات -
449
01:00:27,397 --> 01:00:32,244
أوقف.. أوقف الحاجز، حسناً؟
450
01:00:32,777 --> 01:00:34,541
(رايان) -
لا توقف القطار -
451
01:00:34,779 --> 01:00:38,147
إسمعني، لقد قتلت مجموعة من هؤلاء
الأوغاد اللعينين وسأتعمل مع هذا
452
01:00:38,450 --> 01:00:41,420
قل لي ما تشاؤوه لاحقاً
بعد أن ينتهي هذا كله
453
01:00:41,703 --> 01:00:43,990
... حسناً، سأتعامل مع الأمر وأنت
454
01:01:10,857 --> 01:01:15,181
هيا أيتها الفتاتان، لقد حان وقت العرض
هيا بنا! تحركا! هيا
455
01:01:18,823 --> 01:01:20,791
يا إلهي، هناك حاجز
456
01:01:26,706 --> 01:01:28,071
يا إلهي
457
01:01:28,291 --> 01:01:32,421
سنموت كلنا، سنموت كلنا
458
01:01:34,172 --> 01:01:35,662
أيها السافل
459
01:01:36,508 --> 01:01:39,318
سنموت كلنا
سنموت كلنا! سنموت كلنا
460
01:01:41,638 --> 01:01:43,766
أحسنتما صنيعاً
أحسنتما صنعياً، ارجعا إلي الوراء
461
01:01:48,687 --> 01:01:52,578
تحركوا! تحركوا! ابتعدوا عن السكة
462
01:01:54,109 --> 01:01:57,352
أنظرن، يا لها من خدعة مهمة
463
01:02:05,829 --> 01:02:10,278
هل تحبين البوظة؟ عندما نصل إلي
المحطة التالية سأشتري لك واحداً
464
01:02:11,167 --> 01:02:12,612
لا
465
01:02:18,592 --> 01:02:19,639
(رايان)
466
01:02:27,434 --> 01:02:28,401
حبيبي؟
467
01:02:28,894 --> 01:02:29,861
ثقي بي
468
01:02:31,855 --> 01:02:33,584
رايان)، لقد ألغيت العملية)
469
01:02:48,538 --> 01:02:51,223
هل رأيت ؟ لقد قلت لك ذلك
470
01:03:08,873 --> 01:03:11,444
تمسكوا! استجمعوا قواكم
471
01:03:12,627 --> 01:03:15,107
حسناً، سوف نتحطم
472
01:03:54,961 --> 01:03:56,372
يا إلهي
473
01:04:05,930 --> 01:04:07,614
أنتما الأثنين
عودا إلي حافلتكما
474
01:04:08,516 --> 01:04:11,042
الآن حالاً -
هيا -
475
01:04:40,997 --> 01:04:42,487
إلي أين تذهب؟
476
01:04:42,707 --> 01:04:44,596
سأذهب بحثاً عن ذلك اللعين
وأنتهي من أمره نهائياً
477
01:04:44,834 --> 01:04:46,996
لا يا حبيبي
لا ،هيا ، أرجوك، كدنا نصل
478
01:04:48,004 --> 01:04:49,813
(أنت لا تفهمين يا (كريستال
479
01:04:50,465 --> 01:04:51,876
أصبح الأمر شخصياً
480
01:06:42,004 --> 01:06:45,850
تباً
حسناً، كيف أوقف هذا القطار؟
481
01:06:47,426 --> 01:06:49,997
لقد سيطر علي عربة القيادة
ومن الأفضل أن تسرع بالمجيء
482
01:06:50,429 --> 01:06:52,238
لماذا تبتسمين الان أيتها السافلة؟
483
01:07:06,237 --> 01:07:09,047
هيا، هيا
484
01:07:10,324 --> 01:07:11,530
هيا
485
01:07:28,008 --> 01:07:28,975
حسناً
486
01:07:31,679 --> 01:07:33,283
هيا
487
01:07:42,898 --> 01:07:44,468
هيا، هيا
488
01:07:54,702 --> 01:07:58,229
أجل، حسناً، هيا
489
01:08:05,546 --> 01:08:08,948
قلتُ لك إن ذلك الوغد
في عربة القيادة يوقف القطار
490
01:08:11,010 --> 01:08:12,455
نحن نتوقف
491
01:08:13,053 --> 01:08:15,863
لا بأس، لا بأس
(كدنا نصل إلي (لوس هيوسوس
492
01:08:16,265 --> 01:08:17,710
إنه توقيت مثالي
493
01:08:26,150 --> 01:08:27,754
أين المروحية؟ -
نعجز عن العثور عليها -
494
01:08:27,985 --> 01:08:29,555
(سانتوس)! (سانتوس)
495
01:08:29,779 --> 01:08:31,349
(بعد (لوس هيوسوس
هناك جسر فوق النهر
496
01:08:31,572 --> 01:08:33,973
يبقي أمامنا منعطفاً واحداً
ونصل إلي الشرطة الحدودية
497
01:08:34,241 --> 01:08:35,891
سنعثر عليه -
من الأفضل أن نعثر عليه -
498
01:08:37,036 --> 01:08:39,164
إبق أنت هنا وراقب الرهائن -
إلي أين ستذهبان؟ -
499
01:08:39,413 --> 01:08:40,619
للعثور علي المروحية -
أجل، بالطبع
500
01:08:40,831 --> 01:08:42,560
عندما ستعثران علي الطوافة
لا أتصور أنكما ستعودان لاصطحابي
501
01:08:42,792 --> 01:08:45,682
هل تتصور أننا سنهجركـ هنا؟ لو كنا
(نريد ذلكـ لكنت الآن تتعفن في (تيخوانا
502
01:08:45,961 --> 01:08:47,850
حسناً، إسمعوني جيداً
لن يطول الأمر كثيراً
503
01:08:48,089 --> 01:08:50,137
التزموا الهدوء ولا تسيئوا
التصرف مع المشرف عليكم
504
01:08:51,050 --> 01:08:54,771
مهلاً! ماذا عنه؟ -
إن عثرت عليه، اقتله -
505
01:09:03,145 --> 01:09:04,431
ستكونين بخير
506
01:09:08,859 --> 01:09:10,020
(اللعنة علي (لوبيز
507
01:09:10,277 --> 01:09:13,804
هيا يا حبيبي، قال (لوبيز) إنه
(بوسعنا الاعتماد علي (سانتوس
508
01:09:20,538 --> 01:09:21,505
اللعنة
509
01:09:34,927 --> 01:09:35,894
أجل
510
01:09:36,095 --> 01:09:38,939
لوبيز)، إن كنت تسمعني)
أدين لكـ باعتذار
511
01:09:46,272 --> 01:09:49,242
هل الجميع بخير؟ -
عرفت أنكـ لن تتركنا -
512
01:09:51,485 --> 01:09:53,726
أنتما بخير؟ -
أجل، نحن بخير -
513
01:09:53,988 --> 01:09:56,958
هل تعرفان من أين ذهبوا؟ -
ذهبوا من هنا -
514
01:09:57,658 --> 01:10:02,539
حسناً، أنت، ساعدني علي
إخراجهم من هنا، كن سريعاً، كن هادئاً
515
01:10:17,970 --> 01:10:21,861
هيا بنا! (ويفر)! الطوافة! لقد وصلت
516
01:10:27,605 --> 01:10:30,449
هيا بنا، هل يمكنكـ أن تتحركي؟
517
01:10:33,444 --> 01:10:35,526
هيا، لقد أمسكتكـ
518
01:10:35,905 --> 01:10:40,433
حسناً، هيا، هيا، هيا
519
01:10:56,383 --> 01:10:57,794
هيا، تحركوا
520
01:10:58,010 --> 01:10:59,375
لن أتركك
521
01:11:05,309 --> 01:11:08,518
سال)، كلمني) -
لا تقلق، لقد نلنا منهم -
522
01:11:08,813 --> 01:11:11,293
حسناً، عندما تري
أبناء السافلة هؤلاء اقتلهم
523
01:11:11,941 --> 01:11:13,909
كن واثقاً من أننا سنقتلهم
524
01:11:15,403 --> 01:11:16,529
لا بأس
525
01:11:41,345 --> 01:11:44,792
تباً، بدأ هذا الوضع يزعجني
526
01:11:52,106 --> 01:11:54,188
اذهبي وأديري القطار
527
01:12:08,868 --> 01:12:10,996
لا أعتقد ذلك
اجلسوا ولا تتحركوا
528
01:12:20,880 --> 01:12:22,086
(ويزارد)
529
01:12:24,091 --> 01:12:26,822
حسناً، يكنني القيام بذلكـ
530
01:12:28,721 --> 01:12:32,771
(ويفر)! (ويفر)! (ويفر)
531
01:12:33,100 --> 01:12:36,422
(ويزارد)! (ويزارد)
532
01:13:00,545 --> 01:13:03,515
لا! هيا! هيا
533
01:13:08,135 --> 01:13:12,459
هيا! هيا! هيا! لنعد إلي القطار
534
01:14:26,209 --> 01:14:27,699
ويزارد)! ماذا لدينا؟)
535
01:14:28,461 --> 01:14:30,623
لدينا متاعب -
أجل، بالفعل -
536
01:14:30,880 --> 01:14:33,690
لقد عطلوا المحركـ
فقدنا التحكم بالقطار
537
01:14:33,967 --> 01:14:37,050
ماذا؟ أصبحنا نعجز عن التوقف
لقد قضي علينا
538
01:14:37,345 --> 01:14:40,428
إهدأ، إهدأ، لم يقض علينا
سنكون بخير
539
01:14:40,724 --> 01:14:43,887
أريدكـ يا (ويزارد) أن تذهب بحثاً
عن الطوافة، هل يمكنكـ القيام بذلك؟
540
01:15:00,368 --> 01:15:01,335
حسناً
541
01:15:55,006 --> 01:15:58,533
ويزارد)، اصمد! الرياح قوية)
542
01:15:59,052 --> 01:16:04,343
سأصطحبكـ عن الجسر
اصمد إلي أن نصل إلي الجسر
543
01:16:43,430 --> 01:16:45,910
ويزارد)، ماذا يجري فوق؟ ماذا؟)
544
01:16:46,182 --> 01:16:48,071
اذهبي واستكشفي، الآن
545
01:17:24,638 --> 01:17:26,367
تباً
546
01:17:30,435 --> 01:17:34,565
حسناً، حسناً، قفوا كلكم! هيا
547
01:17:34,898 --> 01:17:37,378
قفوا! تحركوا! تحركوا! هيا
548
01:17:37,901 --> 01:17:41,030
قفوا! هيا! قفوا
549
01:17:41,321 --> 01:17:43,847
هيا أيها القوي
تظن نفسكـ بطلاً! لنذهب
550
01:18:19,276 --> 01:18:20,880
هيا! هيا
551
01:18:21,444 --> 01:18:22,889
ادخلوا
552
01:18:25,115 --> 01:18:27,277
اجلسوا جميعاً
553
01:18:51,349 --> 01:18:52,316
تباً
554
01:19:15,505 --> 01:19:18,827
(رايان)؟ هل تسمعني؟ (رايان)
555
01:19:26,642 --> 01:19:27,882
(رايان)
556
01:19:29,770 --> 01:19:33,775
إسمع يا رجل
هناكـ قطار علي البخار يتوجه نحوكـ
557
01:19:34,107 --> 01:19:36,075
هل تسمع ما أقوله؟ قطار علي البخار
558
01:19:36,318 --> 01:19:38,924
اللعنة، أنا في حافلة القيادة
559
01:19:39,780 --> 01:19:43,227
والفرامل معطلة كلياً
أعجز عن إيقاف القطار
560
01:19:43,909 --> 01:19:45,115
(رايان)
561
01:19:46,119 --> 01:19:48,201
لا أحد يرد في قطار البخار
562
01:19:48,455 --> 01:19:50,219
هل لديكـ فكرة كيف ننجو؟ -
بالطبع -
563
01:19:50,457 --> 01:19:51,947
إقفز مثلاً
564
01:19:52,334 --> 01:19:55,702
هناكـ رهائن علي متن القطار
علينا أن ننقذهم أولاً
565
01:19:56,004 --> 01:20:01,010
رايان)؟ إن لم تقفز سوف تموت)
أمامكـ 5 دقائق أيها القائد
566
01:20:01,385 --> 01:20:02,591
يا إلهي
567
01:20:23,323 --> 01:20:25,052
تباً
568
01:20:25,701 --> 01:20:26,702
إسمع يا صديقي
569
01:20:29,705 --> 01:20:30,831
ماذا؟
570
01:20:31,039 --> 01:20:33,121
أعرف أنكـ تحتجز بعض الرهائن
571
01:20:33,875 --> 01:20:38,563
أما أنا فأحجز رهينة أيضاً، يبلغ طولها 5
أقدام و6 إنشات وسمراء، إنها وغدة فعلاً
572
01:20:38,922 --> 01:20:43,484
لا تؤذ هؤلاء الأشخاص
573
01:20:44,720 --> 01:20:46,006
هل تسمعني؟
574
01:20:46,346 --> 01:20:48,633
اللعنة! اللعنة
575
01:20:49,308 --> 01:20:53,597
الأمر بيني وبينكـ أيها الوغد
576
01:21:18,420 --> 01:21:20,104
أريد الرهائن
577
01:21:21,632 --> 01:21:23,122
تعال وخذهم
578
01:22:41,962 --> 01:22:43,452
هل تتصور نفسكـ بارعاً؟
579
01:22:45,507 --> 01:22:47,748
ستبقي علي متن القطار أيها الوغد
580
01:23:45,442 --> 01:23:47,604
هل أنتم بخير؟ -
أين (ويفر)؟ -
581
01:23:47,861 --> 01:23:49,829
علينا أن نجد طريقة لإخراجكم من هنا
582
01:23:50,781 --> 01:23:52,021
لماذا تأخرت إلي هذا الحد؟
583
01:23:52,241 --> 01:23:55,165
إدفع، المسألة معقدة
نعجز عن التوقف
584
01:23:58,800 --> 01:24:00,768
تعطلت اجهزة التحكم
بالقطار والفرامل تعطلت
585
01:24:01,761 --> 01:24:03,126
ثمة قطار متوجه نحونا
586
01:24:27,007 --> 01:24:29,135
يمكننا النجاح
587
01:24:50,698 --> 01:24:51,665
هيا
588
01:25:00,583 --> 01:25:02,187
أبتاه، أبتاه
589
01:25:02,752 --> 01:25:03,913
جيف)؟)
590
01:25:05,171 --> 01:25:06,457
يحتاج إلي المساعدة
591
01:25:25,274 --> 01:25:26,241
رايان)؟)
592
01:25:47,379 --> 01:25:49,780
هيا يا أبتاه، اصمد، لا تمت الآن
593
01:25:56,889 --> 01:26:00,735
هيا، لن أسمح بأن يموت
شخصاً آخر وهو في حمايتي
593
01:26:00,989 --> 01:27:24,035
ترجمــــــــــــــــــــــــــــــــــة
** محمد سيد ابوالخير **
594
01:27:24,201 --> 01:27:25,441
سرعتنا تبطئ
595
01:27:29,415 --> 01:27:31,258
بالتاكيد سرعتنا تبطئ
596
01:27:42,094 --> 01:27:44,301
لا أريد أن أموت
597
01:28:42,321 --> 01:28:44,847
عجباً، عجباً
(تباً يا (رايان
598
01:28:45,116 --> 01:28:50,520
آخر مرة رأيتكـ فيها كنت علي
متن قطار مع مجموعة من القتلة
599
01:28:50,913 --> 01:28:53,439
وظننتكـ مت
600
01:28:54,500 --> 01:28:58,027
آخر مرة رأيتكـ فيها كنت
... عاطلاً عن العمل والآن
601
01:28:59,046 --> 01:29:00,935
أدير شكرة أمن خاصة بي
602
01:29:01,424 --> 01:29:02,949
هل تتكلم جدياً؟
603
01:29:04,343 --> 01:29:05,310
شكراً
604
01:29:05,886 --> 01:29:08,412
أنصت لي
أريدكـ أن تعمل لحسابي
605
01:29:08,681 --> 01:29:10,809
سأضاعف لك معاشكـ
وأدغع لك بالدولار الأميركي
606
01:29:11,267 --> 01:29:14,430
.. والآن أهم ما علينا أن نتذكره
607
01:29:15,563 --> 01:29:17,327
لنحتفل
608
01:29:19,984 --> 01:29:21,668
هذا سيحرقنا، أليس كذلك؟
609
01:29:23,738 --> 01:29:25,308
أجل سيدي
610
01:29:30,911 --> 01:29:32,197
حان دوري
611
01:29:32,311 --> 01:39:32,197
" ترجمة " محمد سيد ابو الخير
ارجو صالح الدعاء لــ أبي وأمي بالرحمة والمغفرة
58337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.