All language subtitles for Death Train (2003)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:01:42,974 " ترجمة " محمد سيد ابو الخير ارجو صالح الدعاء لــ أبي وأمي بالرحمة والمغفرة 1 00:00:25,000 --> 00:00:29,974 " قطـــار المــــوت " 1 00:01:43,003 --> 00:01:45,574 حسناً، سأزايدك خمسة بعد 2 00:01:45,839 --> 00:01:47,204 خمسة بعد؟ - لن تفوز أبداً - 3 00:01:49,593 --> 00:01:52,073 لا سيدي، لا تقلق بشأن الألماس، إنه في أمان 4 00:01:52,387 --> 00:01:53,718 ... أجل، الرجال هم 5 00:01:53,931 --> 00:01:56,252 حسناً، ماذا لديك؟ - هل تريدني أن أفتح الباب، سيدي؟ - 6 00:01:57,267 --> 00:01:59,952 هل تريدني أن أفتح الباب، سيدي؟ - كلا، إبق قرب الخزنة - 7 00:02:02,564 --> 00:02:04,851 من أنت؟ ماذا تريد؟ 8 00:02:05,109 --> 00:02:08,192 يبدو أنه لدينا تحويلة علي بعد 20 ميلاً من هنا 9 00:02:08,487 --> 00:02:10,137 علي أن أصلح العلة يدوياً 10 00:02:16,203 --> 00:02:17,534 إفتح ساقيك 11 00:02:23,127 --> 00:02:24,253 إستدر 12 00:02:25,045 --> 00:02:26,535 ماذا في الحقيبة؟ إفتحها 13 00:02:38,350 --> 00:02:39,795 هل هذا ضروري فعلاً؟ 14 00:02:40,018 --> 00:02:41,782 سيتم الأمر بالطريقة التالية 15 00:02:42,813 --> 00:02:44,941 سأرافقك للتكلم مع المهندس 16 00:02:45,190 --> 00:02:46,954 وستعلمه بمكان المشكلة 17 00:02:47,192 --> 00:02:49,718 ستترجل بعد ذلك عن القطار وتصلح المشكلة 18 00:02:49,987 --> 00:02:53,070 ولا أريدك أن تقترب مجدداً من حافلتي، هل فهمت؟ 19 00:02:53,741 --> 00:02:56,267 هل فهمت؟ - حاضر سيدي - 20 00:03:00,456 --> 00:03:03,187 لم أطلب منك أن أشارككم في لعبة الورق، أليس كذلك؟ 21 00:03:03,459 --> 00:03:04,665 إحمل شنطة عدتك 22 00:03:05,878 --> 00:03:07,562 هل تريد مرافقة يا سيدي؟ 23 00:03:15,679 --> 00:03:18,444 إلي اليمين، أقفلوا الباب 24 00:03:26,482 --> 00:03:29,691 لا بأس، ثمة تحويلة معطلة علي بعد 20 ميلاً 25 00:03:30,152 --> 00:03:32,234 هذا السيد المحترم سيعلمك بالموقع 26 00:03:34,323 --> 00:03:36,246 رايان)، إلي أين ذهبت) يارجل، حان دوركـ 27 00:03:36,492 --> 00:03:37,573 أنا قادم حالاً 28 00:03:38,535 --> 00:03:41,425 عندما تغادر القطار أطلب منكـ ألا تصعد علي متنه مجدداً 29 00:03:55,511 --> 00:03:57,240 سنصل إلي التحويلة قريباً 30 00:04:10,442 --> 00:04:11,489 هل أنتم علي السمع يا شباب؟ 31 00:04:11,860 --> 00:04:13,544 أجل، لقد اتخذنا مراكزنا 32 00:04:13,779 --> 00:04:17,022 حسناً، لقد أمنت السيطرة علي حجرة القيادة، لنعمل الآن 33 00:04:24,623 --> 00:04:27,786 سأخرج، اخلط الورق ووزعه جيداً، أريد التبول 34 00:04:29,294 --> 00:04:30,898 حسناً، إبدأ الآن 35 00:04:46,854 --> 00:04:48,743 إلي كام من الوقت تحتاج لكي تتبول؟ 36 00:04:48,981 --> 00:04:50,904 أجل، إلي كام من الوقت تحتاج لكي تتبول؟ 37 00:04:51,150 --> 00:04:52,800 هيا عد إلي اللعبة 38 00:04:53,485 --> 00:04:54,611 لم لا؟ 39 00:04:58,031 --> 00:04:58,998 إنخفضوا 40 00:04:59,031 --> 00:06:09,598 ترجمة حصرية ونادرة تخص أبناء الحاج (سيد ابوالخير) عليه رحمة الله 40 00:06:09,728 --> 00:06:10,695 إحتموا 41 00:06:59,403 --> 00:07:01,690 لو كنت امرأة لكنت بكيت 42 00:07:04,283 --> 00:07:06,411 خنقنا القطار إلي أقص درجة للتخفيض من سرعته 43 00:07:06,660 --> 00:07:08,424 من الأفضل أن نقفز قبل أن يخرج عن السكة 44 00:07:26,972 --> 00:07:30,772 أتمني لك رحلة ممتعة سمعت أن الوقفة التالية فتاكة 45 00:07:32,394 --> 00:07:33,361 هيا بنا 46 00:07:37,066 --> 00:07:38,192 هل تريننا يا حبيبتي؟ 47 00:07:38,400 --> 00:07:39,606 أجل، أراكم 48 00:07:39,985 --> 00:07:42,750 حسناً، نحن جاهزون، هل أنت جاهزة؟ 49 00:07:44,031 --> 00:07:48,434 لقد ولدتُ وأنا جاهزة يا حبيبي 50 00:07:49,203 --> 00:07:50,170 حسناً 51 00:07:50,496 --> 00:07:53,898 هيا ترجٌل! هيا ! لنقفز، هيٌا، هيٌا 51 00:07:53,931 --> 00:10:42,598 ترجمة حصرية ونادرة تخص أبناء الحاج (سيد ابوالخير) عليه رحمة الله 52 00:10:42,751 --> 00:10:45,436 "مستشفي (سانت جوزيف)، بعد يومين" 53 00:10:47,339 --> 00:10:49,910 وقع الحادث للتو في (ضواحي (إيستيس)، (كولورادو 54 00:10:50,175 --> 00:10:53,941 إنتهت عملية السرقة بكارثة عندما واجه (قطار الشحن المتوجه إلي (لوس أنجلس 55 00:10:54,263 --> 00:10:55,310 (مرحباً، (جايك 56 00:10:55,514 --> 00:10:57,084 كيف حالك؟ سمعت أنك تعاني كسوراً مختلفة 57 00:10:57,307 --> 00:11:00,117 لا، لا، أنا بخير أنا مصاب بارتجاج ليس إلا 58 00:11:01,353 --> 00:11:05,881 إسمع، هل تمكنت من أخذ بصمات مفيدة من حطام ذلك القطار؟ 59 00:11:06,233 --> 00:11:07,394 (أجل، بصمات (فينسنت ويفر 60 00:11:07,609 --> 00:11:08,849 مطلوب من قيبل مكتب التحقيقات الفيدرالي - حقاً؟ - 61 00:11:09,069 --> 00:11:11,310 بتهمة السطو المسلح والقتل 62 00:11:13,282 --> 00:11:15,364 سأتصل بزميلي في وحدة التحقيقات 63 00:11:16,326 --> 00:11:18,567 هل يمكنك أن ترسل لي المعلومات كلها التي لديك عن المشتبه بهم؟ 64 00:11:18,829 --> 00:11:21,036 تقول المصادر إنه يحاول هو وأصدقائه بيع الألماس 65 00:11:21,290 --> 00:11:22,496 (في (لافلوراديتو - ... إسمع - 66 00:11:22,708 --> 00:11:25,632 تترقب السلطات المكسيكية وصول شحنة مهمة من الألماس 67 00:11:25,919 --> 00:11:29,366 تقدر قيمتها بتسعة ملايين دولار - ... لقد قتلوا فريقي - 68 00:11:30,716 --> 00:11:34,516 ... قتلوا أصدقائي ولن هل سينجون بفعلتهم هذا؟ 69 00:11:34,845 --> 00:11:36,131 المنطقة خارجة عن نطاق نفوذنا 70 00:11:36,346 --> 00:11:38,155 علينا أن نتركـ الشرطة الفدارلية المكسييكية تتولي الأمور الآن 71 00:11:38,390 --> 00:11:41,280 كلا، لن أسمح بذلك، هل تفهم؟ 72 00:11:42,060 --> 00:11:45,781 سأطاردهم، كن واثقاً من ذلك 73 00:12:07,250 --> 00:12:08,661 لم أرك منذ فترة 74 00:12:09,544 --> 00:12:14,311 آخر مرة رأيتك فيها كنت تعرج وتسند نفسك علي عكازين 75 00:12:15,216 --> 00:12:17,378 يا لك من مزعج 76 00:12:18,136 --> 00:12:20,980 كيف الأحوال؟ اللعنة 77 00:12:21,264 --> 00:12:23,471 هل تريد أن تشرب شيئاً؟ - بالطبع - 78 00:12:23,725 --> 00:12:25,295 شرابي المعتاد، من فضلك 79 00:12:28,146 --> 00:12:29,352 ... بالمناسبة - أجل - 80 00:12:29,564 --> 00:12:33,250 هل تعرف ما يقولونه عن مكسيكو سيتي)؟ إنها مدينة العشاق) 81 00:12:38,868 --> 00:12:40,836 كيف ذلك؟ - أنا بالطبع - 82 00:12:43,088 --> 00:12:46,695 ما هذا؟ - فينسنت ويفر) المقرف) - 83 00:12:47,109 --> 00:12:50,591 مطلوب بتهمة السطو المسلح والقتل من الدرجة الأولي، إنه مطلوب بالتهم كلها 84 00:12:50,904 --> 00:12:53,305 منذ بضعة أشهر (دخل مصرف في (سانت لويس 85 00:12:53,574 --> 00:12:56,976 وقتل فتي في الثانية عشرة من عمره لأنه كان يعتمر قبعة بايسبول 86 00:12:58,245 --> 00:13:00,134 بدأت لا أحتمل صديقك البغيض هذا 87 00:13:00,581 --> 00:13:03,152 كانت ضربته الأخيرة سرقة ألماس تبلغ قيمته 9 ملايين دولار من متن قطار 88 00:13:03,417 --> 00:13:04,782 وقتل 10 أشخاص 89 00:13:05,502 --> 00:13:07,504 أفهم أنك لم تحضر كل هذه المسافة لتنظيم حفل زفاف 90 00:13:08,297 --> 00:13:12,018 كنت المسؤول علي متن القطار كنت أحرس ذلك الألماس 91 00:13:12,343 --> 00:13:14,914 وفقدت الألماس والكثير (من الرجال الطيبين يا (سال 92 00:13:16,388 --> 00:13:18,390 كنت الناجي الوحيد 93 00:13:19,350 --> 00:13:24,072 لقد عجزت عن العثور علي بلدة تدعي فلوراديتو) علي الخريطة، هل تعرفها؟) 94 00:13:24,438 --> 00:13:28,363 لافلوراديتو) ليست بلدة) إنه منتجع مقرف للغاية 95 00:13:29,109 --> 00:13:31,032 (ويقع بين (إينسينادا) و (تيخوانا 96 00:13:31,278 --> 00:13:34,680 إنه معقل كارتيل العصابات والمافيا، إنه موقع فاسد 97 00:13:34,990 --> 00:13:39,200 هذا منطقي، هذا هو المجرم قال إنه سيلتقي بالشاري هناك 98 00:13:39,536 --> 00:13:42,540 واتوقع أن ينجح هو ويفر) في بيع الألماس) 99 00:13:45,084 --> 00:13:47,007 (أنا أطلب مساعدتك يا (سال 100 00:13:48,462 --> 00:13:50,271 يمكنك مساعدتي في هذه القضية 101 00:13:53,008 --> 00:13:56,217 انتهت أيام أعمالنا البطولية المستقلة وتحضير قنابل المولوتوف 102 00:13:56,512 --> 00:13:58,514 ينبغي أن تكون العمليات كلها شرعية من الآن فصاعداً 103 00:13:59,932 --> 00:14:02,697 لم يعد يالإمكان تشاطر المعلومات مع وكالات الأمن الأميريكية 104 00:14:02,977 --> 00:14:05,378 كيف بالأحري مع مؤسسات الأمن الخاصة 105 00:14:05,646 --> 00:14:08,570 أنا أعمل لوحدي علي هذه القضية وهذا يناسبك 106 00:14:08,857 --> 00:14:13,385 وأؤكد لك أنني لن أعمل لصالح مكتب التحقيقات بعد الآن 107 00:14:13,737 --> 00:14:16,741 ينبغي أن تكون العملية شرعية - أحترم ذلك - 108 00:14:17,032 --> 00:14:18,955 رايان) ، لن يظهر اسمك) علي أي تقرير حتي 109 00:14:19,201 --> 00:14:20,691 أنا لا أسعي للحصول علي ميداليات 110 00:14:20,911 --> 00:14:24,040 لا قنابل مولوتوف ... تحضرها بنفسك والأهم 111 00:14:24,331 --> 00:14:27,255 لن أخبر زوجتك بشيء 112 00:14:30,587 --> 00:14:31,554 ساعدني وحسب 113 00:14:31,797 --> 00:14:33,401 دعني أقوم ببعض الأتصالات - حسناً - 114 00:14:33,632 --> 00:14:34,599 حسناً؟ - أجل - 115 00:14:38,554 --> 00:14:41,125 "(لافلوراديتو)، (المكسيك)" 116 00:15:11,046 --> 00:15:12,491 لدي ألماس تبلغ قيمته تسعة ملايين دولار 117 00:16:15,119 --> 00:16:16,086 لا تتحركوا 118 00:16:39,852 --> 00:16:43,573 ساتأكد من أنكـ ستتعفن في السجن 119 00:16:43,898 --> 00:16:44,865 إنه أنت 120 00:16:52,532 --> 00:16:54,421 حسناً يا رجل - بهدوء - 121 00:16:57,287 --> 00:16:59,096 لا تدفعنا بهذه الطريقة 122 00:17:18,266 --> 00:17:19,995 حسناً الآن 123 00:17:20,435 --> 00:17:25,726 بعد بضع ساعات ستتوجهون إلي (أميركا) العزيزة 124 00:17:26,107 --> 00:17:28,587 وأنا لا آبه لمصيركم هناك 125 00:17:29,110 --> 00:17:32,796 لكن إلي أن تعبروا الحدود أنتم مسؤوليتي 126 00:17:33,197 --> 00:17:37,122 وإن لم تكن تلك الرحلة هادئة 127 00:17:37,452 --> 00:17:44,734 أوكد لكم أنكم ستدفنون هنا في الأرض المكسيكية، مفهوم؟ 128 00:17:45,209 --> 00:17:47,894 أجل، مفهوم، مفهوم، سندفن هنا 129 00:17:48,379 --> 00:17:52,065 وأريد أن أذكركـ أنني عاشرت أمكـ اللعينة الليلة الماضية 130 00:18:02,936 --> 00:18:05,462 سننقل السجناء بنفسنا 131 00:18:07,774 --> 00:18:09,139 لا تقلق 132 00:18:11,611 --> 00:18:13,818 سأتولي الأمر بنفسي أيها المدير 133 00:18:19,202 --> 00:18:20,533 يا له من لعين 134 00:18:20,745 --> 00:18:22,588 يكونون أنذالاً عادةً، ما الأمر؟ 135 00:18:22,830 --> 00:18:24,070 (الشيء المقرف ذاته، (رايان 136 00:18:24,290 --> 00:18:25,735 لهذا السبب أريد أن أرافقهم في الرحلة ، حسناً؟ 137 00:18:25,959 --> 00:18:29,441 (بصورة غير شرعية بالطبع يا (سال أريد أن أبقي ذلك الوغد تحت أنظاري 138 00:18:29,754 --> 00:18:31,119 لا يمكنني السماح لك بذلك - بلي - 139 00:18:31,339 --> 00:18:34,502 لا، هددوني الفيدراليون الأميركييون ورؤسائي بالعقاب الشديد 140 00:18:34,801 --> 00:18:37,008 إن لم يصل الأنذال (إلي (الولايات المتحدة 141 00:18:37,262 --> 00:18:40,186 سيصلون إلي هناك بالطبع ... هيا 142 00:18:41,391 --> 00:18:43,519 إسمح لي علي الأقل بمراقبتهم في الطائرة 143 00:18:43,893 --> 00:18:47,943 أنت مخطئ إن كنت تتصور أننا سنستقل الطائرة 144 00:18:48,273 --> 00:18:51,117 ستنقلهم جواً بالطبع كيف ستنقلهم إلي (أميركا) إذاً؟ 145 00:18:51,401 --> 00:18:54,848 بواسطة القطار - (كلا، (سال - 146 00:19:43,745 --> 00:19:45,509 ظننتك قلت إنهما في دليل السفر 147 00:19:45,747 --> 00:19:48,512 أعرف ذلك لكنني لم أجدهما فيه 148 00:19:50,960 --> 00:19:52,769 حسناً، إلي اليمين 149 00:20:20,000 --> 00:20:23,049 التذكرتان يا حبيبتي فكري أين وضعتها، هيا 150 00:20:23,504 --> 00:20:25,427 لقد بحثت ولم أجدهما 151 00:20:25,672 --> 00:20:27,436 عفواً هل أضعتما شيئاً؟ 152 00:20:27,674 --> 00:20:29,039 أجل، أجل أيها الصغير ... لقد أضعنا 153 00:20:30,052 --> 00:20:32,737 يا إلهي، لقد عثرت علي تذكرتينا - كانت علي الأرض - 154 00:20:33,013 --> 00:20:35,778 أنت منقذنا - شكراً جزيلاً لك - 155 00:20:40,354 --> 00:20:41,924 من هنا، هيا 156 00:21:51,049 --> 00:21:52,938 حسناً أيها الصغير 157 00:22:21,019 --> 00:22:23,670 لا، لن أرافقك إلي مصارعة الديوك 158 00:22:23,938 --> 00:22:29,229 أردت دعوتك إلي منزلي لمشاهدة جراء كلبتي 159 00:22:34,157 --> 00:22:35,204 لا 160 00:22:36,659 --> 00:22:40,823 نحتاج كلنا أحياناً إلي المساعدة، أليس كذلك؟ 161 00:22:58,181 --> 00:22:59,148 شكراً 162 00:24:13,631 --> 00:24:15,315 آسف لك - عفواً سيدي - 163 00:24:17,302 --> 00:24:20,306 أيها السافل آسف 164 00:24:25,768 --> 00:24:27,896 مهلاً، أعرف هذا الكتاب 165 00:24:28,271 --> 00:24:31,957 يخبر فيه الكاتب القارئ عن ضرورة قتل العدو 166 00:24:32,400 --> 00:24:34,129 هذا بالفعل 167 00:24:34,736 --> 00:24:37,580 إنه ليس الكتاب المناسب لنقرأه خلال العطلة 168 00:24:39,032 --> 00:24:43,242 أرتدي مئزراً وأجلس خلف البار هل تظنني في عطلة؟ 169 00:24:43,995 --> 00:24:47,283 لا، لا أتصور أنك تستمتعين بوقتك كثيراً 170 00:24:47,582 --> 00:24:51,667 يقول الكتاب أيضاً إنه من الأفضل أن تكون كثير الرهبة بدلاً من أن يحبك الآخرون 171 00:24:53,212 --> 00:24:54,179 حسناً فهمت ذلك 172 00:25:09,103 --> 00:25:11,105 نعم ، أنا أستمع إليك، حسناً 173 00:25:11,356 --> 00:25:15,247 عفواً، هذا مقعدي - طبعاً، تفضلي - 174 00:25:23,117 --> 00:25:25,165 هل تحملين توأماً؟ - أجل - 175 00:25:30,537 --> 00:25:33,746 (حسناً يا (غابي لنترك الرجل يكمل عمله 176 00:25:34,458 --> 00:25:35,619 لا، لا 177 00:25:36,377 --> 00:25:38,983 إنه ليس بعمل في الواقع إنه خطاباً، بعد يومين 178 00:25:39,255 --> 00:25:42,543 سأتلو هذا الخطاب أمام الإرسالية في (سان دييغو) لأبحث عن متطوعين 179 00:25:42,841 --> 00:25:45,242 (لمساعدة أخواتنا في (سان كوينتو 180 00:25:46,011 --> 00:25:49,732 سيداتي سادتي أيها الأفراد الأحباء 181 00:25:50,057 --> 00:25:54,665 قلبي ممتلئ بالحب ... وجودي بينكم اليوم 182 00:25:55,020 --> 00:25:58,024 هذا كل ما توصلت إليه حتي الآن وهذا أيضاً 183 00:26:00,359 --> 00:26:05,126 بالطبع ، أنت لا تضيع شيئاً أبداً، هذا إختصاصي 184 00:26:06,323 --> 00:26:08,724 دعيني أعود إلي الماضي 185 00:26:08,993 --> 00:26:14,477 (لقد فقدت جواز سفركـ في (كانكون (وبطاقة إئتمانكـ في (مازالتان 186 00:26:14,873 --> 00:26:17,558 (وأفضل صندل لكي في (إينسينادا 187 00:26:18,085 --> 00:26:21,055 أضعتهما لأنني نزلت إلي الشاطئ بحثاً عنك 188 00:26:21,338 --> 00:26:23,864 ظننتك غرقت وقلقت عليك 189 00:26:26,385 --> 00:26:28,513 هل ما زلت منزعجة من لسعات البعوض؟ 190 00:26:29,305 --> 00:26:31,672 كلا - يا لك من مسكينة - 191 00:26:36,841 --> 00:26:41,244 درست في جامعة مكسيكو سيتي) حتي وفاة والدي) 192 00:26:41,596 --> 00:26:43,883 ماذا كنت تدرسين؟ - التصميم التصويري علي الكمبيوتر - 193 00:26:44,140 --> 00:26:46,461 إذاً ، أنت فنانة - أظن ذلك - 194 00:26:58,070 --> 00:26:59,959 أنا آسف يا رجل أنا آسف جداً 195 00:27:05,077 --> 00:27:06,727 إنه أكثر الأمور إضحاكاً علي الإطلاق 196 00:27:08,331 --> 00:27:11,221 أنت معتاد علي الأرجح علي التبول في سروالك، أليس كذلك يا صديقي؟ 197 00:27:12,126 --> 00:27:15,414 أنا أتكلم معك أيها الشرطي الذي بلل سرواله 198 00:27:15,713 --> 00:27:16,680 أجل، أجل 199 00:27:16,881 --> 00:27:18,929 يا رجل ليس عليك تحمل كل إهاناته ذلك 200 00:27:19,175 --> 00:27:22,543 لأن أمك ليست هنا لتغير لك سروالك؟ 201 00:27:30,811 --> 00:27:32,336 هيا أيها الفتي الذي يضع حفاضاً اضربني هيا 202 00:27:35,858 --> 00:27:38,145 هيا يا قوي اسد أقوي ضرباتك، أنت ضعيف 203 00:27:38,778 --> 00:27:40,542 يمكنني أن أصرخ عليكم جميعاً 204 00:27:41,364 --> 00:27:43,332 إنها ضربة جيدة 205 00:27:43,991 --> 00:27:46,881 عليك أن تتعلم كيف تضرب لأنك تضرب كالفتاة 206 00:27:48,788 --> 00:27:50,153 أصبحت ضرباتك أفضل قليلاً 207 00:27:51,749 --> 00:27:56,789 لو لم أكن عالقاً علي هذا المقعد لكنت نلت منك 208 00:28:04,470 --> 00:28:06,711 ما كان هذا الصوت؟ - عذراً - 209 00:28:24,782 --> 00:28:26,193 خوسيه)، ما كان هذا؟) 210 00:28:26,951 --> 00:28:28,521 (لا أدري يا (مارينا 211 00:28:50,891 --> 00:28:53,656 هل سبق وزرت (سان دييغو)؟ - أجل - 212 00:28:53,936 --> 00:28:55,222 هل هي جميلة؟ 213 00:28:55,605 --> 00:28:58,256 إنها جميلة للغاية - جيد - 214 00:28:58,524 --> 00:29:01,255 لماذا؟ - سنمكث فيها لبعض الوقت - 215 00:29:01,652 --> 00:29:05,179 سمعت عن طبيب هناك (يمكنه معالجة ابني (خافيير 216 00:29:52,495 --> 00:29:54,065 (حسناً، (كريستال 217 00:29:54,622 --> 00:29:55,589 (كارلوس) 218 00:29:56,332 --> 00:29:58,539 لنذهب! تحركوا ابقوا مستعدين لإطلاق النار 219 00:29:59,502 --> 00:30:00,708 (ويزارد) 220 00:30:01,045 --> 00:30:02,251 ابقوا مستعدين 221 00:30:09,595 --> 00:30:11,882 أمي، أمي سمعت إطلاق النار مجدداً 222 00:30:13,224 --> 00:30:14,908 ينتظرك غداً يوماً حافل 223 00:30:18,854 --> 00:30:20,265 تحركوا! تحركوا 224 00:30:23,985 --> 00:30:25,635 حسناً، انخفضوا جميعاً 225 00:30:26,070 --> 00:30:27,799 تحركوا! انخفضوا 226 00:30:29,198 --> 00:30:31,804 انخفضوا! انخفضوا! انخفضوا - الشرطة - 227 00:30:37,350 --> 00:30:38,351 لا تقتلني - اخرسي - 228 00:30:38,559 --> 00:30:42,166 ابدأي بتلاوة صلاتك يا عزيزتي أنت رهينتنا الأولي 229 00:30:42,480 --> 00:30:45,529 لوبيز)، اذهب إلي مؤخرة) القطار وحافظ علي الهدوء هناك 230 00:30:46,400 --> 00:30:47,367 الآن 231 00:30:54,617 --> 00:30:57,507 انخفضوا! انخفضوا 232 00:31:09,132 --> 00:31:10,941 انخفضي أيتها السافلة 233 00:31:11,175 --> 00:31:12,586 هل تريد أن تموت؟ 234 00:31:14,137 --> 00:31:18,222 انخفض! انخفض 235 00:31:24,313 --> 00:31:26,554 انخفض - انخفض! انخفض! انخفض - 236 00:31:45,084 --> 00:31:47,052 هل تريد أن تموت؟ هل تريد أن تموت؟ انخفض 237 00:31:48,379 --> 00:31:50,507 انخفض - انخفض أيها السافل - 238 00:31:59,599 --> 00:32:01,886 انخفض! انخفض - 239 00:32:18,034 --> 00:32:19,957 مرحباً يا شباب لا تتحركا 240 00:32:20,953 --> 00:32:25,834 مرحباً، تثير القطارات دهشتي، هل هذه هي الأجهزة التي تجعله يسرع أكثر؟ 241 00:32:28,419 --> 00:32:31,423 لا تعاملني بتنازل أيها الحقير لا تتحركـ 242 00:32:32,465 --> 00:32:36,515 إلام تنظر؟ قُد القطار اللعين تحركـ 243 00:33:11,337 --> 00:33:13,180 حسناً، أنت بخير 244 00:33:15,133 --> 00:33:16,862 حسناً، حسناً 245 00:33:17,635 --> 00:33:21,401 هيا، سأضع لك هذا أمسكه، أمسكه 246 00:33:30,606 --> 00:33:31,892 سيداتي سادتي 247 00:33:34,569 --> 00:33:34,853 أهلاً بكم علي متن القطار 248 00:33:37,613 --> 00:33:39,103 سأكون مضيفكم خلال القسم التالي من الرحلة 249 00:33:39,449 --> 00:33:42,055 نحن المسلحون الذين يرتدون بذلات السجناء 250 00:33:45,150 --> 00:33:49,121 لا تحتاجون لمعرفة من أكون ولا تحتاجون لمعرفة أيضاً ما أنوي القيام به 251 00:33:49,446 --> 00:33:52,734 عليكم أن تعرفوا فقط أن صبري قليل 252 00:33:53,033 --> 00:33:56,435 ولا أتمتّع بأيّ ذرّة من اللياقة 253 00:34:00,874 --> 00:34:02,399 أعطني إشارة 254 00:34:03,460 --> 00:34:05,383 أعطني إشارة، هيا 255 00:34:14,221 --> 00:34:19,307 حسناً، إسمعوني، سبق وقتلتُ وسأقتل مجدداً، لا أخاف من القتل 256 00:34:19,685 --> 00:34:20,652 حقاً 257 00:34:22,771 --> 00:34:24,773 إنها ليست عملية سطو علي القطار 258 00:34:25,774 --> 00:34:29,540 وليست عملية اختطاف لعينة أيضاً 259 00:34:31,280 --> 00:34:33,169 ليس لديّ ما أخسره 260 00:34:34,158 --> 00:34:36,729 بقتل أيّ لعين منكم 261 00:34:38,954 --> 00:34:40,558 لا شيء أخسره أبداً 262 00:35:17,201 --> 00:35:21,763 رأيتم كلكم ما سيجري إن كنتم لن تنفّذوا ما أقوله 263 00:35:22,790 --> 00:35:24,633 سوف تموتون 264 00:35:25,709 --> 00:35:31,079 ستموتون بسرعة البرق مفهوم يا صديقي؟ 265 00:35:31,632 --> 00:35:33,714 (سيكورسكي) أخرج هؤلاء الأنذال من هنا 266 00:35:33,967 --> 00:35:36,254 هيا، هيا، هيا 267 00:35:48,982 --> 00:35:50,746 أعطني بعض الجعة 268 00:35:52,319 --> 00:35:55,243 يا لها من خدمة لعينة! أعطنا الجعة 269 00:35:56,532 --> 00:35:58,022 لقد نجحنا يا رجل لقد نجحنا بسهولة 270 00:35:58,242 --> 00:36:00,210 لا، لا، أنت نجحت أنت نجحت 271 00:36:00,452 --> 00:36:02,853 (أنت تستحق جائزة (أوسكار علي العرض الذي قدمته 272 00:36:04,415 --> 00:36:05,780 حسناً، ما أخبار فرقة الإنقاذ؟ 273 00:36:05,999 --> 00:36:07,603 إسمع، إسمع الآن 274 00:36:08,252 --> 00:36:13,463 هنا في المحطة التالية ينتظرنا صديقي ومعه طوافة 275 00:36:13,841 --> 00:36:15,206 ثم سنغادر المكان، مفهوم؟ - أجل، جيد - 276 00:36:15,426 --> 00:36:17,554 حسناً - إذهب لجمع باقي معداتنا - 277 00:36:17,803 --> 00:36:20,204 إحتفظ لي بجعتي، حسناً إحتفظ لي بها 278 00:36:25,227 --> 00:36:26,831 يا لها من جعة مقرفة المذاق 279 00:36:50,461 --> 00:36:54,102 دعيها تصمت وإلا رميتها من النافذة 280 00:37:14,150 --> 00:37:16,551 هل أنت بخير؟ - إنه الربو - 281 00:37:17,194 --> 00:37:19,162 يحتاج هذا الرجل إلي المساعدة أرجوك 282 00:37:19,739 --> 00:37:21,264 إنه يتألم 283 00:37:26,579 --> 00:37:29,503 أنا أنظر إليه - أيّ نوع من الرجال أنت؟ - 284 00:37:29,790 --> 00:37:31,599 من الأفضل ألا تعرفي ذلك سيدتي 285 00:37:31,834 --> 00:37:33,836 أرجوك، لا أريد أن أسبب المتاعب 286 00:37:34,086 --> 00:37:36,168 هذا ما تصورت أنك قلت 287 00:37:43,471 --> 00:37:45,155 سال)، أجل، تمكنت من الأتصال) بك مجدداً، تكلم 288 00:37:45,389 --> 00:37:47,790 ماذا يجري اللعنة؟ - (هرب (ويفر - 289 00:37:48,642 --> 00:37:50,849 لقد سيطروا علي القطار - كيف عرفت ذلك؟ - 290 00:37:51,103 --> 00:37:53,993 سال)؟ (سال)، لم أعد أسمعك) بوضوح، (سال)؟ 291 00:38:01,572 --> 00:38:02,778 لا تتحرّكـ 292 00:38:03,866 --> 00:38:06,073 أحمد الرب علي أنكـ شرطي إسمع، لقد فر السجناء 293 00:38:06,327 --> 00:38:07,294 أنا شرطي بالفعل 294 00:38:44,573 --> 00:38:47,019 هل سيقتلوننا؟ 295 00:38:50,496 --> 00:38:53,818 لماذا تسألين؟ هل أنت قلقة علي الطفل؟ 296 00:38:54,959 --> 00:38:58,725 أجل، أجل 297 00:40:20,900 --> 00:40:23,631 أريدكم أن تبقوا جالسين من دون حراكـ، لدينا عمل ننجزه 298 00:40:23,903 --> 00:40:28,670 إن تحركـ أحدكم أو تدخل سأطلق عليه رصاصة في دماغه 299 00:40:29,200 --> 00:40:31,646 لكن إن نفذتم أقوالي 300 00:40:33,204 --> 00:40:35,172 لن يتأذّي أحد منكم 301 00:40:36,999 --> 00:40:38,808 أجل، هذا جيد 302 00:40:40,503 --> 00:40:43,507 كارلوس)، اذهب) (لرؤية سبب تأخر (لوبيز 303 00:40:58,062 --> 00:41:00,827 (لوبيز)؟ (لوبيز) 304 00:41:04,569 --> 00:41:05,536 هيا 305 00:41:33,889 --> 00:41:35,732 ماذا تقصد بأن (لوبيز) اختفي؟ 306 00:41:35,975 --> 00:41:39,661 أعجز عن العثور عليه لا أدري، ربما أحد الحراس لم يموت 307 00:41:40,730 --> 00:41:42,494 شكراً يا (كارلوس) علي المعلومات 308 00:41:42,732 --> 00:41:44,973 لأنني كنت أتصور أنه لدينا شبح علي متن القطار 309 00:41:49,030 --> 00:41:49,997 تباً 310 00:42:19,685 --> 00:42:22,450 حسناً، بهدوء الآن 311 00:42:26,442 --> 00:42:28,843 وهناك شيئاً أيضاً لا تتحرك من مكانكـ 312 00:42:39,580 --> 00:42:40,661 سال) ، هذا أنا) 313 00:42:40,873 --> 00:42:42,034 لماذا يتوقف القطار؟ 314 00:42:42,250 --> 00:42:44,981 وضعت خطة منذ آخر اتصال 315 00:42:45,628 --> 00:42:47,437 حضرت لهم مفاجأة صغيرة في محطة القطار 316 00:42:47,672 --> 00:42:51,882 لا، لا، أنت متأكد من أنها فكرة سديدة؟ ثمة الكثير من الرهائن علي متن القطار 317 00:42:52,218 --> 00:42:55,461 نسيطر علي الوضع، الأمور علي ما يرام - لا، لستم مسيطرين علي شيء - 318 00:42:55,763 --> 00:42:59,848 إسمعني، (ويفر) مجنون كلياً إنه يتفاخر بعدد الجثث الذين قتلهم 319 00:43:00,184 --> 00:43:03,233 إهدأ فقط يا (رايان) وانتبه إلي نفسكـ 320 00:43:03,521 --> 00:43:10,450 سال)؟ (سال)؟ (سال)؟ (سال)؟) 321 00:43:27,503 --> 00:43:32,111 الربو مرض مضعف للغاية لا أحب مشاهدة العذاب 322 00:43:46,230 --> 00:43:50,121 ستكون بخير حاول أن تشرب هذا وتتنفس بهدوء 323 00:43:50,443 --> 00:43:51,410 شكراً لكي 324 00:44:19,931 --> 00:44:21,262 لنذهب إلي المروحية 325 00:44:25,394 --> 00:44:26,759 هيا، هيا 326 00:44:27,146 --> 00:44:30,673 هيا! هيا، هيا، هيا لنسرع! تحركوا! تحركوا 327 00:44:30,983 --> 00:44:32,826 هيا بنا! علينا الوصول إلي الطوافة! هيا 328 00:44:49,335 --> 00:44:51,702 لا بأس! أنا من جهاز الأمن، سنخلي القطار 329 00:44:51,963 --> 00:44:53,567 عليكم مغادرته جميعاً 330 00:44:53,798 --> 00:44:55,527 ليغادر الجميع القطار! هيا 331 00:45:06,727 --> 00:45:09,014 هيا! هيا ! الجميع! بسرعة 332 00:45:09,480 --> 00:45:12,484 أسرعوا كلكم، هيا 333 00:45:34,046 --> 00:45:35,889 حسناً، لنعد إلي القطار الآن 334 00:45:36,591 --> 00:45:39,117 هيا، بسرعة 335 00:45:54,692 --> 00:45:55,693 هيا، هيا 336 00:46:04,619 --> 00:46:07,225 انتقل إلي الخطة "ب" نحن في طريقنا - مفهوم - 337 00:46:14,587 --> 00:46:18,308 أدر محركـ القطار اللعين - نفذ أوامرها - 338 00:46:20,635 --> 00:46:24,162 أحدهم وش بنا، اللعنة 339 00:47:29,245 --> 00:47:30,690 تخلصوا من الجثث 340 00:47:37,628 --> 00:47:39,915 إخرسي 341 00:47:42,300 --> 00:47:44,871 إن تحرك أحد سأفجر له دماغه 342 00:47:51,851 --> 00:47:55,572 يبدو أن الشرطة الفدرالية المكسيكية اكتشفت أن قائداً جديداً يتولي إدارة القطار 343 00:47:55,896 --> 00:47:57,466 كيف حصل هذا برأيكم؟ 344 00:47:59,775 --> 00:48:01,777 هل يجاوبني أحداً؟ 345 00:48:08,826 --> 00:48:11,716 ربما أحدكم يحمل هاتفاً خلوياً 346 00:48:12,622 --> 00:48:14,272 ربما أجري أحدكم اتصال 347 00:48:14,498 --> 00:48:16,785 لم أفعل ذلك - من أجلااه إذاً؟ - 348 00:48:17,418 --> 00:48:20,900 لا أحد منا، لا أحد منا - من أجراه إذاً اللعنة؟ - 349 00:48:21,213 --> 00:48:23,614 شخصاً ما، في مؤخرة القطار 350 00:48:31,307 --> 00:48:34,197 سيكورسكي)، يبدو أنه لدينا) ضيف غير متوقع في مؤخرة القطار 351 00:48:34,477 --> 00:48:35,717 أعثر عليه واقتله 352 00:48:49,492 --> 00:48:50,823 (أجل، (سال 353 00:48:52,286 --> 00:48:53,253 أين أنت؟ - أنا علي متن القطار - 354 00:48:54,038 --> 00:48:55,642 رايان)، سأفجر القطار) 355 00:48:56,332 --> 00:48:57,663 ماذا؟ لا أسمعكـ 356 00:48:58,501 --> 00:49:00,629 حضرت حاجزاً عند التقاطع التالي 357 00:49:01,087 --> 00:49:04,375 ما زال بعض الرهائن علي متن القطار - رايان)؟) - 358 00:49:05,174 --> 00:49:07,017 سالازار)؟) - هل تسمعني يا (رايان)؟ - 359 00:49:09,178 --> 00:49:11,101 ما زال بعض الأشخاص علي متن القطار 360 00:49:12,473 --> 00:49:14,396 سال)، اللعنة) 361 00:49:15,643 --> 00:49:18,374 هيا، اللعنة 362 00:49:24,485 --> 00:49:26,852 لدينا بطل علي متن القطار إذاً 363 00:49:27,947 --> 00:49:29,358 من يكون؟ 364 00:49:30,324 --> 00:49:32,975 هل أخبرني أحدكم من يكون؟ 365 00:49:37,623 --> 00:49:41,548 هل هو حمال؟ هل هو ساقِ؟ 366 00:49:41,877 --> 00:49:44,801 أو هو راكب مرح في طريقه إلي عالم البحار؟ 367 00:49:47,883 --> 00:49:50,409 يبدو أنه لديكـ سبب يدفعكـ للحياة 368 00:49:54,056 --> 00:49:55,421 أين هو؟ 369 00:49:56,017 --> 00:49:58,258 لا أعرف شيئاً - فكري مجدداً - 370 00:49:58,519 --> 00:49:59,725 لا أدري 371 00:50:01,272 --> 00:50:04,116 لا تؤذيها، إنها لا تعرف شيئاً 372 00:50:11,032 --> 00:50:14,195 قولي لي أين هو - لا، طفلي - 373 00:50:17,663 --> 00:50:19,472 أحدهم علي سطح القطار 374 00:50:22,043 --> 00:50:23,772 تنجح هذه الخطة بصورة رائعة في كل مرة 375 00:50:26,964 --> 00:50:32,130 كارلوس)، ساعد (سيكورسكي) في العثور) علي ذلكـ الرجل وأبعده عن هذا القطار 376 00:51:07,713 --> 00:51:09,477 سيكورسكي)، هل عثرت عليه؟) 377 00:51:12,718 --> 00:51:14,368 سيكورسكي)؟) 378 00:51:20,142 --> 00:51:27,788 السيد (سيكورسكي) مشغول قليلاً الآن لكنني هنا يا (ويفر) وسوف أنال منك 379 00:51:47,003 --> 00:51:49,973 ما بكِ؟ - ربما حان موعد الولادة - 380 00:51:52,508 --> 00:51:55,318 أجل، سيبدأ مخاطكـ 381 00:51:56,512 --> 00:51:59,118 ولدت قبل أواني ماتت أمي وهي تنجبني 382 00:51:59,390 --> 00:52:03,156 ويزارد)!، ماذا تفعل بحق السماء؟) - ستلد هذه المرأة - 383 00:52:04,604 --> 00:52:06,891 أظنها فقدت مياه السلي ربما بسبب الضغط والتوتر 384 00:52:07,148 --> 00:52:09,754 لدي رجل لعين في مؤخرة هذا القطار يقتل رجالي 385 00:52:10,026 --> 00:52:13,189 ومهندس يحتضر يقود هذا القطار اللعين وعلي ملاقاة طوافة بعد 5 دقائق 386 00:52:13,487 --> 00:52:17,572 لا تكلمني عن الضغط والتوتر تعال إلي هنا الآن 387 00:52:23,247 --> 00:52:28,333 إعمل علي آلتك، مفهوم؟ 388 00:53:08,125 --> 00:53:09,172 حسناً يا (ويزارد)، ما النتيجة؟ 389 00:53:09,377 --> 00:53:11,903 أنظر إلي النص المرسل إلي الشرطة الفدرالية المحلية 390 00:53:13,214 --> 00:53:14,864 إنهم يستعدون لنصب حاجز 391 00:53:17,426 --> 00:53:18,837 حسناً 392 00:53:23,266 --> 00:53:26,156 هل تريد إحداكن مساعدتي في مشروعي الإضافي الصغير؟ 393 00:53:26,978 --> 00:53:27,945 أنت؟ 394 00:53:30,898 --> 00:53:31,865 أنت 395 00:53:33,484 --> 00:53:34,451 أبتاه؟ 396 00:53:35,236 --> 00:53:38,957 ماذا عنكـ يا أبتاه؟ أحتاج إلي تدخل إلهي صغير 397 00:53:39,448 --> 00:53:40,813 ألن تساعدني؟ 398 00:53:54,880 --> 00:53:57,929 حسناً، أتحدث مع السلطات الفيدرالية 399 00:53:58,217 --> 00:54:01,300 ومع سلطات السكة الحديدية ومع ذلك البطل المختبئ في مؤخرة القطار 400 00:54:02,013 --> 00:54:05,938 أعرف ما تنويه لذلك لا تحاول القيام بشيء 401 00:54:06,267 --> 00:54:10,067 هل أحتاج إلي تذكيركـ بذلكـ؟ هل تسمعني؟ ما زال لدي رهائن 402 00:54:10,396 --> 00:54:12,478 حاول التلاعب بي فأقضي عليكـ 403 00:54:14,108 --> 00:54:17,749 ويفر)، لم لا تواجه شخصاً من حجمك؟) 404 00:54:19,614 --> 00:54:21,139 كيف تعرف اسمي؟ 405 00:54:22,033 --> 00:54:24,081 (أعرف كل شيء عنكـ ، (فينسنت 406 00:54:24,327 --> 00:54:26,853 لم لا تواجهني؟ تعال للنيل مني لأنني سآتي للنيل منكـ 407 00:54:27,121 --> 00:54:29,772 هل يمكنكـ ذلك فينسنت)؟ تعال للنيل مني) 408 00:54:37,089 --> 00:54:39,615 أين ولاعتي؟ رائع 409 00:54:41,093 --> 00:54:43,016 جيد الحالة تسوء أكثر فأكثر 410 00:54:44,513 --> 00:54:48,916 هذا كله لأن أحدهم قرر أن يلعب دور البطل 411 00:54:49,268 --> 00:54:51,635 علينا ألا ننس علي من يقع اللوم 412 00:54:51,896 --> 00:54:56,823 جيف)، علي حق إن حافظنا الهدوء) ونفذنا ما يقولونه ربما لن يتأذي أحد 413 00:54:57,193 --> 00:55:00,754 كنت جندياً في شبابي 414 00:55:01,489 --> 00:55:02,820 إن كنت أستطيع يمكنني محاربتهم 415 00:55:03,032 --> 00:55:05,876 لا، لا تفكر في ذلك حتي أو أي واحد منكم 416 00:55:06,535 --> 00:55:09,459 لا، أفضل ما يمكننا القيام به الآن هو التزام الهدوء ومجاراتهم 417 00:55:09,747 --> 00:55:13,149 والصلاة بأن ذلك الرجل سيفعل مثلنا 418 00:55:15,086 --> 00:55:16,292 لنتل الصلاة 419 00:55:16,671 --> 00:55:18,833 هل أنت بخير، أبتاه؟ - أجل - 420 00:56:37,043 --> 00:56:39,045 إنه صديقنا القديم الرقيب الذي اعتقلنا 421 00:56:39,295 --> 00:56:40,626 تباً 421 00:56:40,895 --> 00:58:01,526 ترجمـــــــــــــــــــــــــــــة ** محمد سيد ابوالخير ** 422 00:58:01,793 --> 00:58:04,399 حسناً، أنتِ قفي! قفي 423 00:58:08,842 --> 00:58:10,970 وأنت تعال - يعجز ابني عن السير - 424 00:58:11,344 --> 00:58:12,948 ماذا؟ - يعجز ابني عن السير - 425 00:58:13,179 --> 00:58:14,669 كيف سيرافقكـ؟ 426 00:58:15,307 --> 00:58:17,787 حسناً، سآخذ الفتاة تعالي يا صغيرة، قفي 427 00:58:18,059 --> 00:58:22,064 قفي! تحركي! قفي 428 00:58:24,107 --> 00:58:26,553 سأعتني بها، سأعتني بها 429 00:58:57,265 --> 00:59:01,953 أنتما علي قيد الحياة الآن لأنكما تنفعانني ، افتحي الباب 430 00:59:02,312 --> 00:59:04,394 حالما تصبحان بلا منفعة تموتان 431 00:59:09,361 --> 00:59:14,492 إذاً ضيفنا غير المدعو هو صديقنا القديم العميل الطيب 432 00:59:14,866 --> 00:59:18,507 بما أنني عرفت الآن مع من أتعامل سنقوم بالأمور بصورة مختلفة 433 00:59:18,828 --> 00:59:23,231 معي الآن، ننظر إلي امرأة شابة وجميلة 434 00:59:23,583 --> 00:59:27,190 وفتاة صغيرة وطيبة إحداهما تريد التكلم معكـ 435 00:59:29,589 --> 00:59:31,034 هيا 436 00:59:33,260 --> 00:59:37,345 مرحباً؟ هذا أنا الفتاة التي كانت تقرأ الكتاب 437 00:59:38,056 --> 00:59:41,583 أنا هنا مع الفتاة الصغيرة ونحن بخير 438 00:59:42,394 --> 00:59:45,364 وعدنا بألا يؤذينا لكن أرجوكـ افعل ما يقوله 439 00:59:45,647 --> 00:59:49,971 وما أقوله هو أريدك أن تتصل بأصدقائكـ المتوقفين علي سكة الحديد واطلب منهم التراجع 440 00:59:50,860 --> 00:59:54,910 ومن الآن وصاعداً تبقي مكانكـ ولا تتدخل في شؤوني، حسناً؟ 441 00:59:57,909 --> 00:59:59,832 (اللعنة، أجب (سال 442 01:00:01,079 --> 01:00:02,046 حسناً 443 01:00:09,129 --> 01:00:15,330 إسمع يا (سال)، عليك أن توقف هذا الحاجز، لديه رهينتان 444 01:00:15,760 --> 01:00:17,603 ماذا تقصد إنه ما زال لديهم رهائن؟ 445 01:00:17,846 --> 01:00:19,177 لقد كدتم تصلون إلي الحاجز 446 01:00:19,389 --> 01:00:22,916 إسمعني، إنه يحتجز فتاة صغيرة وامرأة 447 01:00:23,226 --> 01:00:25,228 وسوف يقتلهما في الجهة الأمامية من القطار 448 01:00:25,478 --> 01:00:27,162 رايان)، علينا أن توقف القطار اللعين) - هذه ترهات - 449 01:00:27,397 --> 01:00:32,244 أوقف.. أوقف الحاجز، حسناً؟ 450 01:00:32,777 --> 01:00:34,541 (رايان) - لا توقف القطار - 451 01:00:34,779 --> 01:00:38,147 إسمعني، لقد قتلت مجموعة من هؤلاء الأوغاد اللعينين وسأتعمل مع هذا 452 01:00:38,450 --> 01:00:41,420 قل لي ما تشاؤوه لاحقاً بعد أن ينتهي هذا كله 453 01:00:41,703 --> 01:00:43,990 ... حسناً، سأتعامل مع الأمر وأنت 454 01:01:10,857 --> 01:01:15,181 هيا أيتها الفتاتان، لقد حان وقت العرض هيا بنا! تحركا! هيا 455 01:01:18,823 --> 01:01:20,791 يا إلهي، هناك حاجز 456 01:01:26,706 --> 01:01:28,071 يا إلهي 457 01:01:28,291 --> 01:01:32,421 سنموت كلنا، سنموت كلنا 458 01:01:34,172 --> 01:01:35,662 أيها السافل 459 01:01:36,508 --> 01:01:39,318 سنموت كلنا سنموت كلنا! سنموت كلنا 460 01:01:41,638 --> 01:01:43,766 أحسنتما صنيعاً أحسنتما صنعياً، ارجعا إلي الوراء 461 01:01:48,687 --> 01:01:52,578 تحركوا! تحركوا! ابتعدوا عن السكة 462 01:01:54,109 --> 01:01:57,352 أنظرن، يا لها من خدعة مهمة 463 01:02:05,829 --> 01:02:10,278 هل تحبين البوظة؟ عندما نصل إلي المحطة التالية سأشتري لك واحداً 464 01:02:11,167 --> 01:02:12,612 لا 465 01:02:18,592 --> 01:02:19,639 (رايان) 466 01:02:27,434 --> 01:02:28,401 حبيبي؟ 467 01:02:28,894 --> 01:02:29,861 ثقي بي 468 01:02:31,855 --> 01:02:33,584 رايان)، لقد ألغيت العملية) 469 01:02:48,538 --> 01:02:51,223 هل رأيت ؟ لقد قلت لك ذلك 470 01:03:08,873 --> 01:03:11,444 تمسكوا! استجمعوا قواكم 471 01:03:12,627 --> 01:03:15,107 حسناً، سوف نتحطم 472 01:03:54,961 --> 01:03:56,372 يا إلهي 473 01:04:05,930 --> 01:04:07,614 أنتما الأثنين عودا إلي حافلتكما 474 01:04:08,516 --> 01:04:11,042 الآن حالاً - هيا - 475 01:04:40,997 --> 01:04:42,487 إلي أين تذهب؟ 476 01:04:42,707 --> 01:04:44,596 سأذهب بحثاً عن ذلك اللعين وأنتهي من أمره نهائياً 477 01:04:44,834 --> 01:04:46,996 لا يا حبيبي لا ،هيا ، أرجوك، كدنا نصل 478 01:04:48,004 --> 01:04:49,813 (أنت لا تفهمين يا (كريستال 479 01:04:50,465 --> 01:04:51,876 أصبح الأمر شخصياً 480 01:06:42,004 --> 01:06:45,850 تباً حسناً، كيف أوقف هذا القطار؟ 481 01:06:47,426 --> 01:06:49,997 لقد سيطر علي عربة القيادة ومن الأفضل أن تسرع بالمجيء 482 01:06:50,429 --> 01:06:52,238 لماذا تبتسمين الان أيتها السافلة؟ 483 01:07:06,237 --> 01:07:09,047 هيا، هيا 484 01:07:10,324 --> 01:07:11,530 هيا 485 01:07:28,008 --> 01:07:28,975 حسناً 486 01:07:31,679 --> 01:07:33,283 هيا 487 01:07:42,898 --> 01:07:44,468 هيا، هيا 488 01:07:54,702 --> 01:07:58,229 أجل، حسناً، هيا 489 01:08:05,546 --> 01:08:08,948 قلتُ لك إن ذلك الوغد في عربة القيادة يوقف القطار 490 01:08:11,010 --> 01:08:12,455 نحن نتوقف 491 01:08:13,053 --> 01:08:15,863 لا بأس، لا بأس (كدنا نصل إلي (لوس هيوسوس 492 01:08:16,265 --> 01:08:17,710 إنه توقيت مثالي 493 01:08:26,150 --> 01:08:27,754 أين المروحية؟ - نعجز عن العثور عليها - 494 01:08:27,985 --> 01:08:29,555 (سانتوس)! (سانتوس) 495 01:08:29,779 --> 01:08:31,349 (بعد (لوس هيوسوس هناك جسر فوق النهر 496 01:08:31,572 --> 01:08:33,973 يبقي أمامنا منعطفاً واحداً ونصل إلي الشرطة الحدودية 497 01:08:34,241 --> 01:08:35,891 سنعثر عليه - من الأفضل أن نعثر عليه - 498 01:08:37,036 --> 01:08:39,164 إبق أنت هنا وراقب الرهائن - إلي أين ستذهبان؟ - 499 01:08:39,413 --> 01:08:40,619 للعثور علي المروحية - أجل، بالطبع 500 01:08:40,831 --> 01:08:42,560 عندما ستعثران علي الطوافة لا أتصور أنكما ستعودان لاصطحابي 501 01:08:42,792 --> 01:08:45,682 هل تتصور أننا سنهجركـ هنا؟ لو كنا (نريد ذلكـ لكنت الآن تتعفن في (تيخوانا 502 01:08:45,961 --> 01:08:47,850 حسناً، إسمعوني جيداً لن يطول الأمر كثيراً 503 01:08:48,089 --> 01:08:50,137 التزموا الهدوء ولا تسيئوا التصرف مع المشرف عليكم 504 01:08:51,050 --> 01:08:54,771 مهلاً! ماذا عنه؟ - إن عثرت عليه، اقتله - 505 01:09:03,145 --> 01:09:04,431 ستكونين بخير 506 01:09:08,859 --> 01:09:10,020 (اللعنة علي (لوبيز 507 01:09:10,277 --> 01:09:13,804 هيا يا حبيبي، قال (لوبيز) إنه (بوسعنا الاعتماد علي (سانتوس 508 01:09:20,538 --> 01:09:21,505 اللعنة 509 01:09:34,927 --> 01:09:35,894 أجل 510 01:09:36,095 --> 01:09:38,939 لوبيز)، إن كنت تسمعني) أدين لكـ باعتذار 511 01:09:46,272 --> 01:09:49,242 هل الجميع بخير؟ - عرفت أنكـ لن تتركنا - 512 01:09:51,485 --> 01:09:53,726 أنتما بخير؟ - أجل، نحن بخير - 513 01:09:53,988 --> 01:09:56,958 هل تعرفان من أين ذهبوا؟ - ذهبوا من هنا - 514 01:09:57,658 --> 01:10:02,539 حسناً، أنت، ساعدني علي إخراجهم من هنا، كن سريعاً، كن هادئاً 515 01:10:17,970 --> 01:10:21,861 هيا بنا! (ويفر)! الطوافة! لقد وصلت 516 01:10:27,605 --> 01:10:30,449 هيا بنا، هل يمكنكـ أن تتحركي؟ 517 01:10:33,444 --> 01:10:35,526 هيا، لقد أمسكتكـ 518 01:10:35,905 --> 01:10:40,433 حسناً، هيا، هيا، هيا 519 01:10:56,383 --> 01:10:57,794 هيا، تحركوا 520 01:10:58,010 --> 01:10:59,375 لن أتركك 521 01:11:05,309 --> 01:11:08,518 سال)، كلمني) - لا تقلق، لقد نلنا منهم - 522 01:11:08,813 --> 01:11:11,293 حسناً، عندما تري أبناء السافلة هؤلاء اقتلهم 523 01:11:11,941 --> 01:11:13,909 كن واثقاً من أننا سنقتلهم 524 01:11:15,403 --> 01:11:16,529 لا بأس 525 01:11:41,345 --> 01:11:44,792 تباً، بدأ هذا الوضع يزعجني 526 01:11:52,106 --> 01:11:54,188 اذهبي وأديري القطار 527 01:12:08,868 --> 01:12:10,996 لا أعتقد ذلك اجلسوا ولا تتحركوا 528 01:12:20,880 --> 01:12:22,086 (ويزارد) 529 01:12:24,091 --> 01:12:26,822 حسناً، يكنني القيام بذلكـ 530 01:12:28,721 --> 01:12:32,771 (ويفر)! (ويفر)! (ويفر) 531 01:12:33,100 --> 01:12:36,422 (ويزارد)! (ويزارد) 532 01:13:00,545 --> 01:13:03,515 لا! هيا! هيا 533 01:13:08,135 --> 01:13:12,459 هيا! هيا! هيا! لنعد إلي القطار 534 01:14:26,209 --> 01:14:27,699 ويزارد)! ماذا لدينا؟) 535 01:14:28,461 --> 01:14:30,623 لدينا متاعب - أجل، بالفعل - 536 01:14:30,880 --> 01:14:33,690 لقد عطلوا المحركـ فقدنا التحكم بالقطار 537 01:14:33,967 --> 01:14:37,050 ماذا؟ أصبحنا نعجز عن التوقف لقد قضي علينا 538 01:14:37,345 --> 01:14:40,428 إهدأ، إهدأ، لم يقض علينا سنكون بخير 539 01:14:40,724 --> 01:14:43,887 أريدكـ يا (ويزارد) أن تذهب بحثاً عن الطوافة، هل يمكنكـ القيام بذلك؟ 540 01:15:00,368 --> 01:15:01,335 حسناً 541 01:15:55,006 --> 01:15:58,533 ويزارد)، اصمد! الرياح قوية) 542 01:15:59,052 --> 01:16:04,343 سأصطحبكـ عن الجسر اصمد إلي أن نصل إلي الجسر 543 01:16:43,430 --> 01:16:45,910 ويزارد)، ماذا يجري فوق؟ ماذا؟) 544 01:16:46,182 --> 01:16:48,071 اذهبي واستكشفي، الآن 545 01:17:24,638 --> 01:17:26,367 تباً 546 01:17:30,435 --> 01:17:34,565 حسناً، حسناً، قفوا كلكم! هيا 547 01:17:34,898 --> 01:17:37,378 قفوا! تحركوا! تحركوا! هيا 548 01:17:37,901 --> 01:17:41,030 قفوا! هيا! قفوا 549 01:17:41,321 --> 01:17:43,847 هيا أيها القوي تظن نفسكـ بطلاً! لنذهب 550 01:18:19,276 --> 01:18:20,880 هيا! هيا 551 01:18:21,444 --> 01:18:22,889 ادخلوا 552 01:18:25,115 --> 01:18:27,277 اجلسوا جميعاً 553 01:18:51,349 --> 01:18:52,316 تباً 554 01:19:15,505 --> 01:19:18,827 (رايان)؟ هل تسمعني؟ (رايان) 555 01:19:26,642 --> 01:19:27,882 (رايان) 556 01:19:29,770 --> 01:19:33,775 إسمع يا رجل هناكـ قطار علي البخار يتوجه نحوكـ 557 01:19:34,107 --> 01:19:36,075 هل تسمع ما أقوله؟ قطار علي البخار 558 01:19:36,318 --> 01:19:38,924 اللعنة، أنا في حافلة القيادة 559 01:19:39,780 --> 01:19:43,227 والفرامل معطلة كلياً أعجز عن إيقاف القطار 560 01:19:43,909 --> 01:19:45,115 (رايان) 561 01:19:46,119 --> 01:19:48,201 لا أحد يرد في قطار البخار 562 01:19:48,455 --> 01:19:50,219 هل لديكـ فكرة كيف ننجو؟ - بالطبع - 563 01:19:50,457 --> 01:19:51,947 إقفز مثلاً 564 01:19:52,334 --> 01:19:55,702 هناكـ رهائن علي متن القطار علينا أن ننقذهم أولاً 565 01:19:56,004 --> 01:20:01,010 رايان)؟ إن لم تقفز سوف تموت) أمامكـ 5 دقائق أيها القائد 566 01:20:01,385 --> 01:20:02,591 يا إلهي 567 01:20:23,323 --> 01:20:25,052 تباً 568 01:20:25,701 --> 01:20:26,702 إسمع يا صديقي 569 01:20:29,705 --> 01:20:30,831 ماذا؟ 570 01:20:31,039 --> 01:20:33,121 أعرف أنكـ تحتجز بعض الرهائن 571 01:20:33,875 --> 01:20:38,563 أما أنا فأحجز رهينة أيضاً، يبلغ طولها 5 أقدام و6 إنشات وسمراء، إنها وغدة فعلاً 572 01:20:38,922 --> 01:20:43,484 لا تؤذ هؤلاء الأشخاص 573 01:20:44,720 --> 01:20:46,006 هل تسمعني؟ 574 01:20:46,346 --> 01:20:48,633 اللعنة! اللعنة 575 01:20:49,308 --> 01:20:53,597 الأمر بيني وبينكـ أيها الوغد 576 01:21:18,420 --> 01:21:20,104 أريد الرهائن 577 01:21:21,632 --> 01:21:23,122 تعال وخذهم 578 01:22:41,962 --> 01:22:43,452 هل تتصور نفسكـ بارعاً؟ 579 01:22:45,507 --> 01:22:47,748 ستبقي علي متن القطار أيها الوغد 580 01:23:45,442 --> 01:23:47,604 هل أنتم بخير؟ - أين (ويفر)؟ - 581 01:23:47,861 --> 01:23:49,829 علينا أن نجد طريقة لإخراجكم من هنا 582 01:23:50,781 --> 01:23:52,021 لماذا تأخرت إلي هذا الحد؟ 583 01:23:52,241 --> 01:23:55,165 إدفع، المسألة معقدة نعجز عن التوقف 584 01:23:58,800 --> 01:24:00,768 تعطلت اجهزة التحكم بالقطار والفرامل تعطلت 585 01:24:01,761 --> 01:24:03,126 ثمة قطار متوجه نحونا 586 01:24:27,007 --> 01:24:29,135 يمكننا النجاح 587 01:24:50,698 --> 01:24:51,665 هيا 588 01:25:00,583 --> 01:25:02,187 أبتاه، أبتاه 589 01:25:02,752 --> 01:25:03,913 جيف)؟) 590 01:25:05,171 --> 01:25:06,457 يحتاج إلي المساعدة 591 01:25:25,274 --> 01:25:26,241 رايان)؟) 592 01:25:47,379 --> 01:25:49,780 هيا يا أبتاه، اصمد، لا تمت الآن 593 01:25:56,889 --> 01:26:00,735 هيا، لن أسمح بأن يموت شخصاً آخر وهو في حمايتي 593 01:26:00,989 --> 01:27:24,035 ترجمــــــــــــــــــــــــــــــــــة ** محمد سيد ابوالخير ** 594 01:27:24,201 --> 01:27:25,441 سرعتنا تبطئ 595 01:27:29,415 --> 01:27:31,258 بالتاكيد سرعتنا تبطئ 596 01:27:42,094 --> 01:27:44,301 لا أريد أن أموت 597 01:28:42,321 --> 01:28:44,847 عجباً، عجباً (تباً يا (رايان 598 01:28:45,116 --> 01:28:50,520 آخر مرة رأيتكـ فيها كنت علي متن قطار مع مجموعة من القتلة 599 01:28:50,913 --> 01:28:53,439 وظننتكـ مت 600 01:28:54,500 --> 01:28:58,027 آخر مرة رأيتكـ فيها كنت ... عاطلاً عن العمل والآن 601 01:28:59,046 --> 01:29:00,935 أدير شكرة أمن خاصة بي 602 01:29:01,424 --> 01:29:02,949 هل تتكلم جدياً؟ 603 01:29:04,343 --> 01:29:05,310 شكراً 604 01:29:05,886 --> 01:29:08,412 أنصت لي أريدكـ أن تعمل لحسابي 605 01:29:08,681 --> 01:29:10,809 سأضاعف لك معاشكـ وأدغع لك بالدولار الأميركي 606 01:29:11,267 --> 01:29:14,430 .. والآن أهم ما علينا أن نتذكره 607 01:29:15,563 --> 01:29:17,327 لنحتفل 608 01:29:19,984 --> 01:29:21,668 هذا سيحرقنا، أليس كذلك؟ 609 01:29:23,738 --> 01:29:25,308 أجل سيدي 610 01:29:30,911 --> 01:29:32,197 حان دوري 611 01:29:32,311 --> 01:39:32,197 " ترجمة " محمد سيد ابو الخير ارجو صالح الدعاء لــ أبي وأمي بالرحمة والمغفرة 58337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.