Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,409 --> 00:00:16,952
Test .. test .. test.
2
00:00:18,167 --> 00:00:19,221
Test. Test.
3
00:00:20,522 --> 00:00:21,165
Okay.
4
00:00:24,060 --> 00:00:25,060
This is ..
5
00:00:26,536 --> 00:00:27,874
This is the story.
6
00:00:29,420 --> 00:00:30,733
This is a very important ..
7
00:00:31,194 --> 00:00:33,549
This is a fairy tale .. this is a ..
8
00:00:36,237 --> 00:00:38,345
This .. please pay attention.
9
00:00:40,721 --> 00:00:43,162
You've had uh .. you've had your chance.
10
00:00:43,743 --> 00:00:45,353
You've had your chance, lad.
11
00:00:45,995 --> 00:00:47,898
No time ..
12
00:00:48,253 --> 00:00:51,038
To stop your labor.
To stop your labor in vain.
13
00:00:51,917 --> 00:00:54,745
Bring your life into focus.
That's right.
14
00:00:55,339 --> 00:00:57,775
And uh .. expose yourself.
15
00:00:58,404 --> 00:00:59,821
Expose yourself.
16
00:01:00,530 --> 00:01:01,530
To yourself.
17
00:01:05,605 --> 00:01:07,062
This fucking self.
18
00:01:13,968 --> 00:01:14,678
Shit!
19
00:01:32,298 --> 00:01:33,266
This is uh ..
20
00:01:34,911 --> 00:01:35,664
Okay.
21
00:01:36,686 --> 00:01:39,720
This is July 14th 1967.
22
00:01:42,288 --> 00:01:43,320
This is serious.
23
00:01:44,008 --> 00:01:44,987
This is ..
24
00:01:46,965 --> 00:01:47,836
Serious.
25
00:01:52,371 --> 00:01:54,486
Last week .. I lost my job.
26
00:01:55,210 --> 00:01:56,335
That's too bad.
27
00:01:56,546 --> 00:01:59,216
It was not such a great job
but it was the only job I had.
28
00:01:59,503 --> 00:02:03,335
This morning, however, I got a
reclassification from the draft board.
29
00:02:03,686 --> 00:02:04,649
'A1'.
30
00:02:05,535 --> 00:02:06,804
Perfectly American.
31
00:02:09,100 --> 00:02:11,218
So now I'm going to do something that ..
32
00:02:12,777 --> 00:02:14,823
Has been on my mind for a long time.
33
00:02:32,601 --> 00:02:33,386
Objects.
34
00:02:33,762 --> 00:02:34,482
People.
35
00:02:35,343 --> 00:02:36,332
Events.
36
00:02:38,611 --> 00:02:39,713
Seem to ..
37
00:02:41,541 --> 00:02:42,778
Speak to me.
38
00:02:46,909 --> 00:02:49,110
They seem to carry some meaning.
39
00:02:50,748 --> 00:02:52,519
That I can't quite get.
40
00:02:58,259 --> 00:02:59,546
My life.
41
00:03:02,006 --> 00:03:03,619
My life .. my life.
42
00:03:04,414 --> 00:03:07,057
Though .. ordinary enough.
43
00:03:08,562 --> 00:03:10,229
Seems to haunt me ..
44
00:03:11,154 --> 00:03:12,982
In uncommon ways.
45
00:03:15,724 --> 00:03:17,720
It seems to come to me.
46
00:03:20,312 --> 00:03:23,038
From somewhere else. Somewhere ..
47
00:03:25,369 --> 00:03:27,159
And I've been trying to ..
48
00:03:28,277 --> 00:03:30,750
Understand it .. but it seems ..
49
00:03:31,890 --> 00:03:33,068
That I can't get it.
50
00:03:34,928 --> 00:03:36,401
So, uh ..
51
00:03:38,570 --> 00:03:39,355
The uh ..
52
00:03:41,237 --> 00:03:42,836
Noted French wit.
53
00:03:43,643 --> 00:03:45,202
Jean-Luc Godard.
54
00:03:47,909 --> 00:03:48,812
Said.
55
00:03:49,648 --> 00:03:50,577
'What is film'?
56
00:03:50,691 --> 00:03:53,358
'Film is truth 24 times a second'.
57
00:03:55,519 --> 00:03:57,492
So I thought that if ..
58
00:03:58,812 --> 00:04:00,484
If I put it all down on film.
59
00:04:01,839 --> 00:04:03,783
And I run it back and forth.
60
00:04:04,382 --> 00:04:05,759
If I put my thumb on it.
61
00:04:07,017 --> 00:04:08,866
And I stop it when I want to.
62
00:04:11,502 --> 00:04:13,373
Then I got everything. I got it all.
63
00:04:16,007 --> 00:04:17,166
I should get it all.
64
00:04:18,854 --> 00:04:21,618
I should get it all. I should get the
meaning, I should understand it.
65
00:04:22,778 --> 00:04:24,445
So this is what this is going to be.
66
00:04:25,988 --> 00:04:27,048
This is. This ..
67
00:04:27,148 --> 00:04:28,910
I'm going to make a diary.
68
00:04:30,994 --> 00:04:33,058
Like the famous Lulu's diary.
69
00:04:34,037 --> 00:04:35,366
Uh .. my diary.
70
00:04:40,690 --> 00:04:41,475
My diary.
71
00:04:58,536 --> 00:05:01,524
This is my land. This is where I live.
72
00:05:01,977 --> 00:05:04,224
The Upper West Side.
73
00:05:05,117 --> 00:05:06,213
Of New York.
74
00:05:07,506 --> 00:05:09,227
West 71st Street.
75
00:05:19,010 --> 00:05:21,204
This is the famous Kent Hotel.
76
00:05:30,827 --> 00:05:32,449
William Randolph Hearst.
77
00:05:32,870 --> 00:05:36,176
The famous Red House which
he built for Marion Davies.
78
00:05:40,445 --> 00:05:44,295
This is the famous
Ansonia Hotel where ..
79
00:05:45,671 --> 00:05:48,434
Capone and the boys used to
have a hot time in New York.
80
00:05:52,467 --> 00:05:54,733
This is The Dakota, where ..
81
00:05:55,442 --> 00:05:58,399
Bogart and Zachary Scott once fled.
82
00:06:32,892 --> 00:06:34,309
This is my apartment.
83
00:06:38,776 --> 00:06:40,180
Mr Weiskopf the tailor.
84
00:06:42,527 --> 00:06:43,220
Hi.
85
00:07:44,069 --> 00:07:45,712
I'd like you to meet my friend.
86
00:07:45,990 --> 00:07:48,425
My eyes, my camera.
87
00:07:49,069 --> 00:07:52,553
Eclair NPR. Noiseless
Portable Reflex Camera.
88
00:07:53,297 --> 00:07:54,907
She weighs about 18 pounds.
89
00:07:55,620 --> 00:07:57,233
I carry her on my shoulder.
90
00:07:57,441 --> 00:07:58,966
Or under my arm. Wherever I go.
91
00:08:00,362 --> 00:08:01,269
This is ..
92
00:08:02,635 --> 00:08:03,605
The Angenieux.
93
00:08:04,388 --> 00:08:06,704
9.5 to 95.
94
00:08:07,269 --> 00:08:09,229
Lens, through which Eclair ..
95
00:08:09,655 --> 00:08:12,652
Takes a picture of everything
24 times every second.
96
00:08:13,038 --> 00:08:15,790
And this is a Nagra .. my tape recorder.
97
00:08:16,848 --> 00:08:19,856
And this is a .. Lavalier mike.
98
00:08:20,410 --> 00:08:22,618
Which I use for recording inside.
99
00:08:23,480 --> 00:08:26,732
When I go out on my adventures,
I tie all of my friends on to me.
100
00:08:27,613 --> 00:08:28,800
And this is how we look.
101
00:08:29,273 --> 00:08:30,521
This is walkabout.
102
00:08:30,996 --> 00:08:32,381
Seeing and hearing.
103
00:08:32,798 --> 00:08:34,101
Getting it all.
104
00:08:34,998 --> 00:08:35,737
Down.
105
00:08:40,348 --> 00:08:43,367
Saturday July 15th 1967.
106
00:08:48,520 --> 00:08:49,680
This is Penny.
107
00:08:52,476 --> 00:08:53,766
This is Penny. See it.
108
00:08:54,691 --> 00:08:57,186
That's Penny and that's Penny.
109
00:08:58,358 --> 00:08:59,545
That's Penny. That is ..
110
00:09:00,075 --> 00:09:00,861
All those.
111
00:09:01,530 --> 00:09:02,551
That's Penny.
112
00:09:03,745 --> 00:09:04,817
She's my girlfriend.
113
00:09:05,390 --> 00:09:07,656
She's a model. She does
commercials occasionally.
114
00:09:12,215 --> 00:09:15,368
She stays here sometimes when
she can. We don't live together.
115
00:09:16,223 --> 00:09:17,761
She says she can ..
116
00:09:18,600 --> 00:09:19,987
Stay here when she can make it.
117
00:09:23,317 --> 00:09:24,160
I love here.
118
00:09:25,371 --> 00:09:26,350
I love Penny.
119
00:09:32,562 --> 00:09:33,738
We have a good time.
120
00:09:34,863 --> 00:09:37,099
We also have, of course,
the famous bad times.
121
00:09:39,873 --> 00:09:40,594
But ..
122
00:09:41,422 --> 00:09:42,357
I love her.
123
00:09:44,164 --> 00:09:45,841
She is vain ..
124
00:09:46,916 --> 00:09:48,088
She's uh ..
125
00:09:49,777 --> 00:09:50,735
That's not good.
126
00:09:52,433 --> 00:09:53,082
But.
127
00:09:54,232 --> 00:09:55,286
Let me explain.
128
00:09:59,994 --> 00:10:02,489
Sundays, when Penny
stays here after a ..
129
00:10:03,413 --> 00:10:05,596
Saturday night, she
cooks breakfast for me.
130
00:10:06,102 --> 00:10:09,192
And one thing I demand
on Sundays is bialys.
131
00:10:09,951 --> 00:10:12,219
So she gets them for me.
I stay in bed, she gets up.
132
00:10:13,397 --> 00:10:15,637
She goes down to the
corner and gets the Bialys.
133
00:10:16,074 --> 00:10:18,905
Now when she leaves, I get
up and I go to the window.
134
00:10:19,313 --> 00:10:20,378
And I watch her.
135
00:10:21,605 --> 00:10:22,277
And ..
136
00:10:22,980 --> 00:10:25,713
I watch and I wait. I know she's
going to do this every Sunday.
137
00:10:26,520 --> 00:10:29,822
I know she's going to do this. I watch
for her to get to this corner over here.
138
00:10:30,852 --> 00:10:32,596
And I know exactly
what she's going to do.
139
00:10:32,696 --> 00:10:34,105
She stays on that corner.
140
00:10:34,331 --> 00:10:36,753
She stands there and
she takes one step off.
141
00:10:37,560 --> 00:10:39,817
Onto the .. grate.
142
00:10:40,958 --> 00:10:43,578
And every Sunday I watch and I wait ..
143
00:10:44,202 --> 00:10:45,246
To see her do that.
144
00:10:46,973 --> 00:10:47,622
And.
145
00:10:48,071 --> 00:10:51,245
She does that and then she
comes straight across the street.
146
00:10:52,741 --> 00:10:54,080
That is touching to me.
147
00:10:56,603 --> 00:10:58,760
It touches me .. to see her do that.
148
00:10:59,120 --> 00:11:00,928
To see her coming
right across the street.
149
00:11:03,769 --> 00:11:05,331
I guess .. I do love her.
150
00:11:09,516 --> 00:11:10,442
She is.
151
00:11:11,001 --> 00:11:13,337
She's also dirty. Sloppy.
152
00:11:14,617 --> 00:11:15,929
For instance.
153
00:11:17,693 --> 00:11:18,990
This picture here.
154
00:11:21,403 --> 00:11:23,743
She looks pretty nice.
But if you looked closer ..
155
00:11:24,830 --> 00:11:25,645
And closer.
156
00:11:26,294 --> 00:11:28,050
And look right there.
157
00:11:29,395 --> 00:11:30,439
Under her chin.
158
00:11:31,430 --> 00:11:33,324
You would see .. surprise.
159
00:11:34,240 --> 00:11:35,141
You would see.
160
00:11:35,833 --> 00:11:37,296
A little ring of dirt.
161
00:11:38,502 --> 00:11:40,097
It looks cute. Girlish cute.
162
00:11:41,302 --> 00:11:42,236
Penny's dirt.
163
00:11:45,646 --> 00:11:46,289
So ..
164
00:11:47,914 --> 00:11:49,379
She's coming on later on tonight.
165
00:11:49,745 --> 00:11:51,973
And you'll see her then, for real. Okay?
166
00:12:36,950 --> 00:12:37,686
Penny.
167
00:12:39,903 --> 00:12:41,296
Look at me. Come on.
168
00:12:42,179 --> 00:12:42,875
What?
169
00:12:43,531 --> 00:12:45,837
Come in here. I want you
to do something for me.
170
00:12:54,947 --> 00:12:57,142
Okay, go over to the white table.
171
00:12:57,551 --> 00:12:59,133
And pick up that camera over there.
172
00:13:00,278 --> 00:13:02,528
Take a picture of me.
You know the button.
173
00:13:07,618 --> 00:13:08,560
Thank you.
174
00:13:33,544 --> 00:13:34,216
David.
175
00:13:34,747 --> 00:13:35,814
Yes, Miss?
176
00:13:46,229 --> 00:13:48,117
David, put it away.
- Ignore it.
177
00:13:48,594 --> 00:13:50,512
Ignore the camera, Penny.
178
00:13:51,602 --> 00:13:52,737
Forget it.
179
00:14:01,991 --> 00:14:03,455
David, I'm not dressed.
180
00:14:15,753 --> 00:14:17,648
Penny .. you can stay here all night.
181
00:14:38,504 --> 00:14:39,321
David.
182
00:14:41,024 --> 00:14:42,947
If you don't put that thing
away, I am leaving.
183
00:15:15,354 --> 00:15:17,457
This is West 71st Street. 08:30.
184
00:15:17,786 --> 00:15:19,058
Life goes on.
185
00:15:23,370 --> 00:15:26,992
That is apartment 5E in the
building across from ..
186
00:15:27,582 --> 00:15:30,951
Where I am shooting. So, one floor
above from where I am shooting.
187
00:15:31,625 --> 00:15:32,579
Very ordinary.
188
00:15:33,659 --> 00:15:36,453
It belongs to that girl that just came
in and turned on the television set.
189
00:15:36,656 --> 00:15:37,948
A very ordinary girl.
190
00:15:38,976 --> 00:15:39,986
See, it's 8:30.
191
00:15:40,247 --> 00:15:44,157
She's probably just turned on 'The Life
Of Emile Zola' starring Paul Muni.
192
00:15:44,410 --> 00:15:46,124
Every Sunday night
she washes her hair ..
193
00:15:46,224 --> 00:15:48,516
And watches whatever show
happens to be on television.
194
00:15:53,475 --> 00:15:54,827
She moved in there about ..
195
00:15:56,542 --> 00:15:59,039
That's the thing about her.
She's not just ..
196
00:15:59,607 --> 00:16:02,150
Ordinary. Not only ordinary.
197
00:16:03,728 --> 00:16:06,384
The fact that her .. the way she
throws her hair back like that.
198
00:16:06,484 --> 00:16:08,959
The fact that it's long. Something ..
199
00:16:09,790 --> 00:16:12,364
Now, she's changing the set now.
She's probably watching ..
200
00:16:13,586 --> 00:16:16,308
There is something a little more
than .. ordinary about the girl.
201
00:16:16,927 --> 00:16:18,954
And more a little, a little more aware.
202
00:16:19,291 --> 00:16:20,700
A little more sensual.
203
00:16:21,971 --> 00:16:25,880
It's the same thing with the matchstick
bamboo curtains in the windows.
204
00:16:26,425 --> 00:16:28,938
I watched them put those up.
That's when I first started watching.
205
00:16:29,198 --> 00:16:31,251
By then, I mean her boyfriend and her ..
206
00:16:31,675 --> 00:16:33,693
She has a boyfriend.
He's sort of Italian-looking.
207
00:16:33,960 --> 00:16:37,306
And drives a Volkswagen station
wagon with a hole in the top.
208
00:16:41,006 --> 00:16:41,764
The uh ..
209
00:16:43,685 --> 00:16:44,506
Well.
210
00:16:45,392 --> 00:16:47,288
You see, the thing
is, in these ordinary ..
211
00:16:48,094 --> 00:16:50,744
Windows they've put these
sort-of out-of-style ..
212
00:16:51,305 --> 00:16:55,215
But .. chosen .. bamboo-stick blinds.
213
00:16:57,462 --> 00:16:59,838
The name on her doorbell is ..
214
00:17:01,030 --> 00:17:05,404
'S. Swartz'. Which is a fit name for
her because it answers to both ..
215
00:17:05,927 --> 00:17:06,994
Sides of her.
216
00:17:08,428 --> 00:17:11,836
'Swartz' being the name
for her ordinary parts ..
217
00:17:12,132 --> 00:17:17,262
And the 'S' being the name
for her more mysterious side.
218
00:17:20,316 --> 00:17:22,928
I .. I call her Sandra.
219
00:17:23,168 --> 00:17:25,613
Because she reminds me
of Visconti's Sandra.
220
00:17:25,988 --> 00:17:27,793
Being opaque like that.
221
00:17:36,937 --> 00:17:40,355
This is Monday July 17th 1967.
222
00:17:42,591 --> 00:17:44,308
Yesterday, I called Penny.
223
00:17:45,728 --> 00:17:47,856
We had a long telephone
conversation, and ..
224
00:17:49,589 --> 00:17:50,805
We made up.
225
00:17:52,609 --> 00:17:55,052
She was pretty upset about what
happened the other night.
226
00:17:55,509 --> 00:17:56,656
But I ..
227
00:17:57,326 --> 00:17:59,714
Promised .. not to ever do it again.
228
00:18:00,996 --> 00:18:03,755
And that made her happy.
I spent all day yesterday with her.
229
00:18:04,090 --> 00:18:05,778
That's why there's no footage on Sunday.
230
00:18:09,328 --> 00:18:11,274
I understand Penny's objections.
231
00:18:11,666 --> 00:18:13,206
I .. don't ..
232
00:18:14,454 --> 00:18:15,097
Like.
233
00:18:15,628 --> 00:18:18,757
I know the difference between
this kind of shooting and ..
234
00:18:19,520 --> 00:18:21,680
Fashion shooting. It's simple, but ..
235
00:18:22,797 --> 00:18:24,506
I'm not asking her to do anything.
236
00:18:26,412 --> 00:18:28,385
All I wanted is .. herself.
237
00:18:30,169 --> 00:18:33,190
I don't quite get her sense of privacy.
238
00:18:33,791 --> 00:18:37,116
She shoots eight hours a day sometimes.
239
00:18:37,685 --> 00:18:40,271
And .. she's overjoyed. She's radiant ..
240
00:18:40,609 --> 00:18:41,313
With.
241
00:18:42,374 --> 00:18:44,252
All that bread, but ..
242
00:18:46,759 --> 00:18:50,369
I don't see how I can shoot a picture
of my life, without Penny being in it.
243
00:18:53,936 --> 00:18:54,665
But I ..
244
00:18:56,981 --> 00:18:58,755
I'll let her be .. it's alright.
245
00:18:59,244 --> 00:19:00,488
She's happy. That will do.
246
00:19:00,942 --> 00:19:02,100
I'll do what she wants.
247
00:19:04,046 --> 00:19:05,135
Okay.
248
00:19:16,450 --> 00:19:17,093
Okay?
249
00:19:17,849 --> 00:19:19,981
Well, Penny is ridiculous.
250
00:19:21,549 --> 00:19:22,637
She's fright.
251
00:19:23,980 --> 00:19:25,832
She behaves melodramatically.
252
00:19:26,947 --> 00:19:29,100
She's just .. not credible.
253
00:19:30,480 --> 00:19:32,790
I know you didn't set it up.
I know she really got annoyed.
254
00:19:33,733 --> 00:19:35,690
But, I don't know somehow. It's just ..
255
00:19:36,460 --> 00:19:37,690
It's not believable.
256
00:19:38,244 --> 00:19:39,116
Because.
257
00:19:39,953 --> 00:19:41,718
It looks like a very bad actress.
258
00:19:42,544 --> 00:19:43,731
And a very bad script ..
259
00:19:44,385 --> 00:19:47,390
A horrible movie .. just horrible movie.
260
00:19:49,521 --> 00:19:51,219
You know, I like her. It's alright.
261
00:19:52,890 --> 00:19:56,569
You know. If you want to live in her
bad movie, it's alright because ..
262
00:19:56,930 --> 00:20:00,110
Some people's lives are good movies.
Some people's lives are bad movies.
263
00:20:00,927 --> 00:20:04,940
Penny's life's a very bad movie so don't
make me look at it on the screen please.
264
00:20:07,427 --> 00:20:08,356
You know, if ..
265
00:20:14,093 --> 00:20:17,651
The problem is that you want to make
a movie out of your life. Alright.
266
00:20:18,880 --> 00:20:20,067
So you want to be in it.
267
00:20:20,536 --> 00:20:21,923
And you want Penny to be in it.
268
00:20:22,517 --> 00:20:23,785
And me to be in it.
269
00:20:24,742 --> 00:20:26,451
In your apartment, my apartment.
270
00:20:27,822 --> 00:20:28,471
But.
271
00:20:29,268 --> 00:20:31,024
I am an interesting character to watch.
272
00:20:31,947 --> 00:20:34,735
But you're not an interesting
character and Penny is certainly ..
273
00:20:35,121 --> 00:20:36,961
Not an interesting character at all.
274
00:20:38,952 --> 00:20:39,814
And uh ..
275
00:20:40,997 --> 00:20:43,584
I don't know. If you want to make
a good movie, just write a script.
276
00:20:43,772 --> 00:20:45,725
I'm sure you can write a
better script than that.
277
00:20:47,020 --> 00:20:48,724
But this is not a good one.
278
00:20:49,387 --> 00:20:51,462
Your life is not a very
good script, but ..
279
00:20:53,593 --> 00:20:54,627
Somehow I ..
280
00:20:55,780 --> 00:20:58,252
I don't think that you want
to make a good movie.
281
00:20:59,817 --> 00:21:02,298
What you want to do is find
things about your life.
282
00:21:03,632 --> 00:21:04,900
Find out the truth.
283
00:21:06,877 --> 00:21:10,434
There's something that happens
that you don't understand.
284
00:21:10,619 --> 00:21:11,794
And you want to get ..
285
00:21:12,105 --> 00:21:13,179
To the core of it.
286
00:21:13,952 --> 00:21:17,267
Well David, I don't think you're
going to find it this way because ..
287
00:21:17,539 --> 00:21:19,676
If something happens and
you don't understand it.
288
00:21:21,021 --> 00:21:22,072
It puzzles you.
289
00:21:22,889 --> 00:21:24,946
You're not going to
understand it any better.
290
00:21:25,401 --> 00:21:28,450
By freezing it on celluloid, and
looking at it over and over again.
291
00:21:31,298 --> 00:21:34,323
You know, what you have to do is
try to understand it the first time.
292
00:21:36,021 --> 00:21:36,876
And.
293
00:21:39,105 --> 00:21:40,175
I don't know.
294
00:21:44,113 --> 00:21:44,762
But.
295
00:21:45,843 --> 00:21:48,267
You don't understand
the basic principle.
296
00:21:49,170 --> 00:21:51,705
As soon as you start
filming something ..
297
00:21:52,895 --> 00:21:54,867
Whatever happens in
front of the camera ..
298
00:21:55,463 --> 00:21:57,032
Is not reality any more.
299
00:21:57,897 --> 00:21:59,661
It becomes part of something else.
300
00:22:01,845 --> 00:22:03,511
It becomes 'A movie'.
301
00:22:04,391 --> 00:22:05,170
And.
302
00:22:07,013 --> 00:22:09,230
You stop living, somehow.
303
00:22:10,023 --> 00:22:12,888
And you get very self-conscious
about anything you do.
304
00:22:13,301 --> 00:22:15,624
Should I put my hand here?
Should I put my hand here?
305
00:22:16,139 --> 00:22:17,981
Should I place myself
this side of the frame?
306
00:22:18,421 --> 00:22:20,507
Should I place myself
this side of the frame?
307
00:22:21,273 --> 00:22:24,904
And your decisions stop
being moral decisions and ..
308
00:22:25,467 --> 00:22:27,323
They become hysterical decisions.
309
00:22:28,351 --> 00:22:29,656
And your whole life ..
310
00:22:30,326 --> 00:22:32,999
Stops being your life and
becomes a work of art.
311
00:22:33,508 --> 00:22:35,798
And .. a very bad work of art this time.
312
00:22:38,665 --> 00:22:39,314
But.
313
00:22:48,310 --> 00:22:50,632
I don't know. It's just
very foolish to think ..
314
00:22:51,573 --> 00:22:55,002
That there's any spontaneity in what's
happening in this movie, because ..
315
00:22:55,908 --> 00:22:59,190
You say to me: 'Look I'm going
to show you the film I'm doing'.
316
00:22:59,856 --> 00:23:02,017
'And I want you to tell
me what you think of it'.
317
00:23:02,282 --> 00:23:03,469
And then what do you do?
318
00:23:03,807 --> 00:23:05,795
You place me in front of
the bureau. You make me ..
319
00:23:05,928 --> 00:23:08,125
Move the table out of the
way, so you could see it all.
320
00:23:09,672 --> 00:23:13,047
And uh .. you knew exactly
what I was going to say.
321
00:23:15,485 --> 00:23:16,975
You didn't put words in my mouth.
322
00:23:18,048 --> 00:23:19,820
You didn't tell me what to say but ..
323
00:23:20,149 --> 00:23:22,194
You knew what I was going
to say because you know me.
324
00:23:22,594 --> 00:23:23,655
And uh ..
325
00:23:24,510 --> 00:23:26,102
I'm not going to say anything ..
326
00:23:26,340 --> 00:23:27,703
That will harm you.
327
00:23:29,759 --> 00:23:32,337
I won't say any truth,
because I don't know you.
328
00:23:33,314 --> 00:23:34,812
I just saw a little bit of you.
329
00:23:35,643 --> 00:23:37,197
And it's the same way with the film.
330
00:23:37,726 --> 00:23:39,141
You want to put ..
331
00:23:40,540 --> 00:23:41,758
A little bit of David.
332
00:23:42,342 --> 00:23:44,755
The safe part of David. The David ..
333
00:23:45,199 --> 00:23:47,571
That you wouldn't be afraid
to show to anybody.
334
00:23:48,805 --> 00:23:49,454
But.
335
00:23:49,933 --> 00:23:52,433
There is a David that you
don't want to be in the film.
336
00:23:53,764 --> 00:23:55,978
And that David may be the truth.
337
00:23:57,449 --> 00:23:58,523
And ..
338
00:23:59,933 --> 00:24:03,213
That's what you should try to put
in the film if you don't dare ..
339
00:24:04,262 --> 00:24:05,832
Face yourself other ways.
340
00:24:06,876 --> 00:24:08,700
Confess things to the camera.
341
00:24:10,306 --> 00:24:12,378
I do not say .. say the things that ..
342
00:24:13,378 --> 00:24:15,248
That you are most ashamed of.
343
00:24:16,237 --> 00:24:18,617
Things that you don't want to remember.
344
00:24:19,764 --> 00:24:21,746
Things that you don't
want anybody to know.
345
00:24:23,443 --> 00:24:26,551
Maybe. Maybe that way,
there will be some truth.
346
00:24:30,333 --> 00:24:31,723
Or perhaps you should ..
347
00:24:32,056 --> 00:24:35,432
Take off all your clothes and stand
in front of the camera for hours.
348
00:24:36,448 --> 00:24:39,543
And .. and not do anything.
Just stand in front of the camera.
349
00:24:42,881 --> 00:24:45,513
Perhaps something magical
will happen. Perhaps ..
350
00:24:46,540 --> 00:24:49,040
Some truth will come out. I am not sure.
351
00:24:50,074 --> 00:24:53,077
But you know, one thing
that I'm pretty sure of ..
352
00:24:54,112 --> 00:24:55,009
You know.
353
00:24:58,342 --> 00:25:00,508
The way you're handling
this whole thing.
354
00:25:01,388 --> 00:25:03,466
You are just getting half-truths.
355
00:25:05,398 --> 00:25:07,944
You are not getting truths,
you're just getting half-truths.
356
00:25:08,390 --> 00:25:10,148
I think that's worse than a lie.
357
00:25:10,972 --> 00:25:11,913
I really do.
358
00:25:14,965 --> 00:25:17,483
Okay .. that's all I have to say.
359
00:25:22,246 --> 00:25:24,423
David, I don't want to play it
again please. Turn it off.
360
00:25:31,995 --> 00:25:32,867
This is four.
361
00:25:33,369 --> 00:25:35,619
This is Tuesday morning, 04:38.
362
00:25:38,606 --> 00:25:39,461
About ..
363
00:25:41,375 --> 00:25:42,681
Two minutes ago.
364
00:25:44,028 --> 00:25:45,712
Penny walked out of here.
365
00:25:48,629 --> 00:25:50,759
I can see her walking
out of the building now.
366
00:25:52,765 --> 00:25:54,524
About twenty minutes ago, I got up.
367
00:25:55,480 --> 00:25:57,700
And I was reading and
then I went to the john.
368
00:25:58,144 --> 00:26:00,953
And then when they came out
I didn't go right back to bed.
369
00:26:01,180 --> 00:26:03,073
I stood in the hallway and I watched ..
370
00:26:03,473 --> 00:26:04,674
Penny asleep.
371
00:26:05,680 --> 00:26:07,579
While I was watching her sleeping ..
372
00:26:09,413 --> 00:26:10,931
It struck me.
373
00:26:12,726 --> 00:26:14,938
That what I was looking at, was like ..
374
00:26:17,220 --> 00:26:18,264
One of those rooms.
375
00:26:19,181 --> 00:26:21,129
One of those glass-enclosed rooms.
376
00:26:21,973 --> 00:26:23,734
At the Smithsonian Institute.
377
00:26:26,379 --> 00:26:27,607
It was like ..
378
00:26:29,999 --> 00:26:32,234
Rooms .. in which ..
379
00:26:34,613 --> 00:26:37,851
Everything is so perfect,
that everything is so ..
380
00:26:40,913 --> 00:26:41,642
Perfect.
381
00:26:44,614 --> 00:26:46,274
That they have to be kept.
382
00:26:47,913 --> 00:26:48,913
That uh ..
383
00:26:51,511 --> 00:26:52,420
Because ..
384
00:26:54,825 --> 00:26:57,324
This random .. particular ..
385
00:26:59,761 --> 00:27:01,505
Accidental state.
386
00:27:03,949 --> 00:27:05,219
So meaningful.
387
00:27:08,644 --> 00:27:11,287
And so .. so touching.
388
00:27:12,061 --> 00:27:13,642
It's so touching.
389
00:27:14,875 --> 00:27:16,501
It's so beautiful.
390
00:28:31,836 --> 00:28:36,016
Tuesday July 18th 1967.
391
00:29:05,899 --> 00:29:08,056
Hello Penny.
392
00:29:09,638 --> 00:29:10,633
Hello. Hi.
393
00:29:12,873 --> 00:29:13,652
"David?"
394
00:29:15,124 --> 00:29:16,889
"David, you have the camera running?"
395
00:29:39,127 --> 00:29:40,926
Sandra. Tuesday by day.
396
00:29:41,358 --> 00:29:43,306
I want you to watch a
movement that she makes.
397
00:29:43,611 --> 00:29:44,877
In one of his diaries.
398
00:29:44,977 --> 00:29:47,387
Truffaut writes about a movement
that Debbie Reynolds makes.
399
00:29:47,787 --> 00:29:50,081
In 'Singing In The Rain'.
Now watch her hand. What's that?
400
00:29:50,817 --> 00:29:52,863
Did you see that way she
threw that dirt away? Yeah.
401
00:29:53,068 --> 00:29:54,346
Truffaut said that ..
402
00:29:54,637 --> 00:29:56,946
In Singing In The Rain,
Debbie Reynolds jumps over a couch.
403
00:29:57,046 --> 00:30:00,500
And holds in her skirt as she does it
and this movement gives her away.
404
00:30:01,374 --> 00:30:04,824
And the movement that Sandra just made
that I caught, has given her away.
405
00:30:05,538 --> 00:30:06,667
A little bit more now.
406
00:30:07,175 --> 00:30:09,707
By her moves more and
more she gives herself away.
407
00:30:10,345 --> 00:30:11,189
To me.
408
00:30:23,226 --> 00:30:24,589
What you looking for? Uranium?
409
00:30:27,180 --> 00:30:29,672
You should put a rubber on there.
You would be back in business.
410
00:30:30,852 --> 00:30:32,239
I thought you sucked upon that.
411
00:30:33,019 --> 00:30:34,711
What do wear, jockey shorts?
412
00:30:35,813 --> 00:30:37,133
How's your dick, honey?
413
00:30:37,750 --> 00:30:39,296
What did you do, hide it or wrap it?
414
00:30:44,459 --> 00:30:46,158
Want to get a look at these?
415
00:30:46,786 --> 00:30:47,824
How is that?
416
00:30:51,008 --> 00:30:52,199
Do you like that, baby?
417
00:30:53,615 --> 00:30:55,595
That's the air pollution in the city.
418
00:30:55,984 --> 00:30:57,813
2.3 percent for all today.
419
00:30:59,267 --> 00:31:01,213
I guess I should explain
this apparition.
420
00:31:01,452 --> 00:31:04,623
You remember this picture that Penny
took of me with all my friends tied on?
421
00:31:05,456 --> 00:31:07,688
Well .. well look in the back.
422
00:31:07,969 --> 00:31:10,111
There .. is .. this lady.
423
00:31:11,411 --> 00:31:13,995
She started talking that day, and I
didn't have any film in the camera.
424
00:31:14,095 --> 00:31:15,988
I asked her if I'd ever see her again.
425
00:31:16,088 --> 00:31:18,564
She said sure, she's
around here all the time.
426
00:31:19,103 --> 00:31:20,758
So .. Tuesday.
427
00:31:21,213 --> 00:31:23,258
There she was. I stopped her .. and ..
428
00:31:24,004 --> 00:31:25,778
What followed, follows.
429
00:31:26,430 --> 00:31:28,669
Now listen, baby.
Tell me your dimensions there.
430
00:31:29,373 --> 00:31:30,379
How big are you?
431
00:31:31,604 --> 00:31:32,221
Huh?
432
00:31:32,862 --> 00:31:33,791
I've forgotten.
433
00:31:34,118 --> 00:31:35,600
You don't know how big you are?
434
00:31:36,119 --> 00:31:39,278
So, do you think you got the
family size, or a little more?
435
00:31:40,053 --> 00:31:41,469
A little more.
- A little more.
436
00:31:41,827 --> 00:31:43,161
What's the circumference?
437
00:31:45,044 --> 00:31:45,693
Huh?
438
00:31:45,931 --> 00:31:47,803
Why don't you talk to me
about yourself first.
439
00:31:51,885 --> 00:31:53,195
Oh, for what?
440
00:31:54,017 --> 00:31:55,304
What's your problem?
441
00:31:56,051 --> 00:31:57,371
Well that's too bad, honey.
442
00:31:57,590 --> 00:31:59,448
Look how big I am. I need a big street.
443
00:32:00,587 --> 00:32:02,957
You need a big brain.
- I need a big dick, too.
444
00:32:05,369 --> 00:32:06,012
Yeah.
445
00:32:06,311 --> 00:32:08,413
Yeah, you too. You look the type.
446
00:32:12,916 --> 00:32:14,135
You look like an idiot.
447
00:32:14,235 --> 00:32:15,822
He looks like a lesbian, doesn't he?
448
00:32:16,865 --> 00:32:18,451
Doesn't he look like a lesbian?
449
00:32:22,502 --> 00:32:24,269
What are you thinking baby?
450
00:32:25,840 --> 00:32:27,210
Well, we're doing a survey.
451
00:32:27,437 --> 00:32:30,045
I don't see that fucking 'off' switch
and I think you're full of shit.
452
00:32:30,867 --> 00:32:32,025
Do you really?
- Yeah.
453
00:32:32,158 --> 00:32:34,566
That's not running, is it?
You taking a survey?
454
00:32:34,863 --> 00:32:37,840
Well, I'm a penis-ologist.
I am taking a survey also.
455
00:32:38,133 --> 00:32:39,533
It's a bone specialist.
456
00:32:41,835 --> 00:32:43,653
You look very good
with that cigar, baby.
457
00:32:45,710 --> 00:32:46,582
It suits you.
458
00:32:48,712 --> 00:32:50,566
I'd still like to know
why you're down here.
459
00:32:50,666 --> 00:32:52,339
Where do you live?
How come you're here?
460
00:32:52,459 --> 00:32:54,887
I'm just out looking for a good lay.
I need a good hump today.
461
00:32:56,109 --> 00:32:57,982
This a dirty movie.
You want to be a stunt man?
462
00:32:58,249 --> 00:32:59,850
A stunt man for a stag movie?
463
00:33:03,332 --> 00:33:05,715
What was that broad doing up
at your apartment? Getting laid?
464
00:33:05,941 --> 00:33:07,774
You tell me first what
you do for a living.
465
00:33:08,007 --> 00:33:09,548
I do modelling. I'm a nude model.
466
00:33:09,795 --> 00:33:11,534
A nude model.
- Yeah. What's this for?
467
00:33:11,724 --> 00:33:13,363
Do you earn enough money to buy a car?
468
00:33:13,535 --> 00:33:14,607
Yeah, I earn enough.
469
00:33:16,036 --> 00:33:18,395
You can see me in the nude.
I've got lovely happy valleys.
470
00:33:18,657 --> 00:33:19,909
You'll really like them.
471
00:33:20,009 --> 00:33:22,579
Listen. Now, what's this for?
You want to get into it, dearie?
472
00:33:23,429 --> 00:33:24,763
We may get a star out of you.
473
00:33:25,038 --> 00:33:26,454
Throw those cheeks out a little.
474
00:33:27,711 --> 00:33:28,812
Candid camera, honey.
475
00:33:32,523 --> 00:33:35,093
Okay now, what is this all about?
Do you want to get laid?
476
00:33:37,202 --> 00:33:38,017
Never mind.
477
00:33:38,283 --> 00:33:39,824
Do you want a relationship?
478
00:33:40,797 --> 00:33:41,446
Huh?
479
00:33:42,792 --> 00:33:44,122
Listen, go and get that fuck.
480
00:33:44,407 --> 00:33:45,336
Go and get him.
481
00:33:49,254 --> 00:33:51,102
Listen. Do you want to
get laid or don't you?
482
00:33:59,095 --> 00:34:00,453
I think I'd rather make films.
483
00:34:00,806 --> 00:34:02,135
Make what?
- Films.
484
00:34:02,516 --> 00:34:04,561
Well, I really ain't sure
what they call that.
485
00:34:05,396 --> 00:34:07,778
Pre-sexual? De-sexual?
What do they call that?
486
00:34:08,320 --> 00:34:10,306
A person that doesn't
like both. Or either.
487
00:34:11,126 --> 00:34:12,298
What do they call that?
488
00:34:12,398 --> 00:34:13,649
A voyeur.
- A what?
489
00:34:14,002 --> 00:34:15,871
A voyeur.
- Oh, you're a voyeur.
490
00:34:16,344 --> 00:34:17,645
What's that? Something else?
491
00:34:18,734 --> 00:34:21,485
You know, they've got some
new skirts out you know.
492
00:34:22,184 --> 00:34:23,739
They've got those pilot skirts.
493
00:34:24,195 --> 00:34:25,624
They go up to the cockpit.
494
00:34:26,183 --> 00:34:27,324
They're beautiful.
495
00:34:29,218 --> 00:34:30,606
Look at her .. look at her.
496
00:34:31,367 --> 00:34:32,856
A sexy look she's giving me.
497
00:34:33,550 --> 00:34:34,686
Behind your back.
498
00:34:35,470 --> 00:34:37,630
Turn around, let me see your ass.
You've got a nice body.
499
00:34:37,738 --> 00:34:38,599
Turn around.
500
00:34:38,952 --> 00:34:40,396
Get yourself a pair of stockings.
501
00:34:42,490 --> 00:34:44,335
How come you're so preoccupied with sex?
502
00:34:44,740 --> 00:34:46,789
Fuck it, honey. Sex is my main course.
503
00:34:48,125 --> 00:34:49,283
What are you? Shitting?
504
00:34:49,611 --> 00:34:50,756
[ Car horn ]
505
00:34:51,313 --> 00:34:52,871
What's that?
- A cock or two.
506
00:34:53,173 --> 00:34:55,399
A cock or two never hurt
anybody and I like one a day.
507
00:34:55,499 --> 00:34:56,303
One a day?
508
00:34:56,403 --> 00:34:58,773
I take it like I do a vitamin pill.
- What's for dessert?
509
00:34:59,083 --> 00:35:00,356
Huh?
- What's for dessert?
510
00:35:02,184 --> 00:35:03,556
What do I have for dessert?
511
00:35:04,705 --> 00:35:06,626
That's all personal.
I can't tell you that.
512
00:35:07,307 --> 00:35:09,049
Why do you hang around with fags then?
513
00:35:09,149 --> 00:35:09,798
Huh?
514
00:35:09,919 --> 00:35:12,565
Why do you hang around with fags?
- Because they know they can't hump you.
515
00:35:13,322 --> 00:35:14,669
They don't like pussy.
516
00:35:15,677 --> 00:35:17,851
Why do you hang out with men?
I mean women.
517
00:35:18,324 --> 00:35:20,088
Because you know men
won't hump you, right?
518
00:35:20,188 --> 00:35:21,947
So therefore, you're
better off with women.
519
00:35:24,273 --> 00:35:25,833
[ Very loud car horns ]
520
00:35:26,476 --> 00:35:27,749
Do you like your lifestyle?
521
00:35:28,044 --> 00:35:30,339
I do honey, but once in a while
you have to get away from it.
522
00:35:30,519 --> 00:35:31,838
I'm not a launching pad.
523
00:35:32,854 --> 00:35:34,866
Everybody puts their mess
on you and takes off.
524
00:35:35,477 --> 00:35:36,900
The problem is over with.
525
00:35:39,061 --> 00:35:41,245
It's so big. I'm better off with that.
526
00:35:43,476 --> 00:35:45,044
It is.
- I like your philosophy.
527
00:35:45,347 --> 00:35:46,752
You like my philosophy?
528
00:35:47,251 --> 00:35:49,043
You'd like my body if you saw it, too.
529
00:35:52,166 --> 00:35:54,386
How old are you?
- How old do you think I am?
530
00:35:54,729 --> 00:35:56,549
Look, I'm not playing games.
How old are you?
531
00:35:57,256 --> 00:35:58,824
I'm twenty-six.
- Very nice.
532
00:35:59,266 --> 00:36:01,049
You've got a good few
humping years left.
533
00:36:01,463 --> 00:36:03,091
You've got a very hairy body I bet.
534
00:36:04,693 --> 00:36:06,092
Unfortunately for her ..
535
00:36:06,283 --> 00:36:09,518
The Street Goddess never got to find
out whether I had a hairy body or not.
536
00:36:10,826 --> 00:36:13,007
At about this point the
tape ran out and ..
537
00:36:13,646 --> 00:36:14,611
And it was ..
538
00:36:14,783 --> 00:36:17,833
There was a crowd of onlookers
beginning to get too ..
539
00:36:18,815 --> 00:36:21,497
Big .. and then it became
too much of a hassle so ..
540
00:36:21,901 --> 00:36:23,288
I terminated the interview.
541
00:36:26,605 --> 00:36:27,420
An evening.
542
00:36:27,731 --> 00:36:28,851
Tuesday evening.
543
00:36:33,462 --> 00:36:36,890
This is a record of an evening
I spent watching television.
544
00:36:39,366 --> 00:36:41,703
This is a record of every .. shot.
545
00:36:43,012 --> 00:36:45,142
On every show .. that I watched.
546
00:36:45,907 --> 00:36:49,037
Want me to explain what I wanted to do?
I wanted to show you everything.
547
00:36:49,407 --> 00:36:51,193
But I didn't want to film excerpts ..
548
00:36:51,667 --> 00:36:53,426
So I set the camera
up in front of the set.
549
00:36:53,786 --> 00:36:57,743
And every time the shot changed on the
set I clicked off a frame on the camera.
550
00:36:58,583 --> 00:37:00,618
So, what you have in essence here ..
551
00:37:01,368 --> 00:37:02,240
Very quickly.
552
00:37:03,099 --> 00:37:06,961
Is every image that passed through
and into my head that evening.
553
00:38:42,927 --> 00:38:43,728
Wednesday.
554
00:38:44,632 --> 00:38:45,347
July.
555
00:38:46,097 --> 00:38:47,828
The 19th 1967.
556
00:41:49,259 --> 00:41:50,232
Beat it.
557
00:45:47,585 --> 00:45:48,593
Hello Penny.
558
00:46:29,305 --> 00:46:31,934
Look! Look at this space.
Look at this wind.
559
00:46:32,280 --> 00:46:33,381
This is a great look.
560
00:46:33,995 --> 00:46:34,896
I just got it.
561
00:46:35,597 --> 00:46:36,641
Look at this space.
562
00:46:38,362 --> 00:46:39,517
Look. Watch.
563
00:46:42,827 --> 00:46:44,019
I want to do it now.
564
00:46:52,794 --> 00:46:54,959
I'm going to go inside
with it into the subway.
565
00:46:56,148 --> 00:46:58,055
Watch when I come
I'm going to come past this.
566
00:46:58,391 --> 00:46:59,177
Now watch.
567
00:46:59,442 --> 00:47:01,609
Did you see it? Watch.
Watch these people.
568
00:47:32,953 --> 00:47:34,641
Look, look, look, look.
569
00:47:53,051 --> 00:47:54,294
That's the end.
570
00:47:54,975 --> 00:47:56,310
Okay .. okay.
571
00:48:24,678 --> 00:48:25,362
"Yes?"
572
00:48:25,584 --> 00:48:28,846
Hello, this is David Holzman.
Are there any messages for me?
573
00:48:29,265 --> 00:48:30,569
"Just a minute."
574
00:48:35,321 --> 00:48:37,374
"Um, Mr Holzman?"
- Yes?
575
00:48:37,647 --> 00:48:40,313
"Someone by the name of
Penny left a message for you."
576
00:48:40,656 --> 00:48:41,299
Okay.
577
00:48:43,990 --> 00:48:46,008
Could you read it?
- "Yes. She said .."
578
00:48:48,000 --> 00:48:49,559
"Don't call her anymore."
579
00:48:51,016 --> 00:48:54,336
"She doesn't want you to
call her anymore and .."
580
00:48:56,627 --> 00:48:58,168
"Hello?"
- Yes, go on.
581
00:48:58,537 --> 00:48:59,857
"And She said .."
582
00:49:00,171 --> 00:49:01,578
"Max will be .."
583
00:49:01,837 --> 00:49:04,229
"Max is coming to your
apartment to pick up .."
584
00:49:05,560 --> 00:49:06,770
"Her clothes."
585
00:49:08,079 --> 00:49:09,380
Is that all?
- "That's it."
586
00:49:10,146 --> 00:49:11,248
Good. Thank you.
587
00:49:45,702 --> 00:49:48,667
And just to keep things straight.
This is Thursday.
588
00:49:49,955 --> 00:49:50,680
July.
589
00:49:51,848 --> 00:49:52,563
20th.
590
00:49:53,353 --> 00:49:54,770
1967.
591
00:49:55,830 --> 00:49:57,390
And I'm sitting at home.
592
00:49:58,364 --> 00:49:59,219
Waiting.
593
00:49:59,889 --> 00:50:01,285
For dear old Max.
594
00:50:27,936 --> 00:50:28,672
Say.
595
00:50:30,241 --> 00:50:31,691
You're incredible, you know.
596
00:50:46,400 --> 00:50:47,504
Fuck you.
597
00:50:58,787 --> 00:51:00,561
That's Penny's agent.
598
00:51:01,026 --> 00:51:01,773
Max.
599
00:51:02,800 --> 00:51:03,929
They call him 'Dutch'.
600
00:51:05,024 --> 00:51:06,393
Fuck yourself, Dutch.
601
00:51:09,442 --> 00:51:12,493
He's confessed. He has been
wanting to get in her pants.
602
00:51:13,435 --> 00:51:14,538
For years.
603
00:51:16,053 --> 00:51:16,813
Yeah ..
604
00:51:18,142 --> 00:51:19,412
It's a big joke.
605
00:51:20,726 --> 00:51:23,124
Let me tell you Dutch, it's a big joke.
606
00:51:25,781 --> 00:51:27,169
A big uh ..
607
00:51:28,781 --> 00:51:29,874
Disappointment.
608
00:51:32,608 --> 00:51:35,412
She's like. She was.
She is a .. pretender.
609
00:51:37,782 --> 00:51:38,719
You know.
610
00:51:39,476 --> 00:51:40,775
The nails and the ..
611
00:51:41,545 --> 00:51:42,194
The.
612
00:51:43,330 --> 00:51:45,439
Because she slobbers and ..
613
00:51:49,237 --> 00:51:50,336
And the uh ..
614
00:51:51,061 --> 00:51:53,063
The gurgle in her throat. You know.
615
00:51:53,924 --> 00:51:56,056
Then after she's finished,
she wants to talk about it.
616
00:51:58,415 --> 00:51:59,762
Margaret Rutherford.
617
00:52:02,443 --> 00:52:03,229
Yeah well.
618
00:52:03,668 --> 00:52:05,270
Welcome Dutch. Welcome home.
619
00:52:12,372 --> 00:52:13,616
Let me tell you something.
620
00:52:14,893 --> 00:52:16,008
Yeah.
621
00:52:17,891 --> 00:52:20,126
Since .. she's been gone.
622
00:52:20,429 --> 00:52:22,550
It's been about .. three days.
623
00:52:25,669 --> 00:52:27,444
Get back to the real stuff now.
624
00:52:28,533 --> 00:52:29,416
You know.
625
00:52:31,222 --> 00:52:32,383
Masturbation.
626
00:52:35,763 --> 00:52:37,936
I mean .. sex is sex.
627
00:52:38,358 --> 00:52:39,235
You know.
628
00:52:41,053 --> 00:52:43,397
You want, you know.
Between a man and a woman, it's sex.
629
00:52:44,592 --> 00:52:46,879
It's never quite like what
Norman Mailer writes.
630
00:52:48,286 --> 00:52:50,074
But masturbation. You got to ..
631
00:52:51,156 --> 00:52:52,941
You got .. you got ..
632
00:52:54,034 --> 00:52:55,665
You get your contemplation.
633
00:52:56,250 --> 00:52:58,143
This generation sadly lacks so ..
634
00:52:58,446 --> 00:53:01,046
Contemplation goes with masturbation.
635
00:53:05,178 --> 00:53:06,479
See, I mean you got control.
636
00:53:07,494 --> 00:53:09,506
You got the will of thumb
and the four daughters.
637
00:53:14,384 --> 00:53:17,056
He's got thoughts. He can think
of anything. He can think of ..
638
00:53:17,597 --> 00:53:18,240
Pigs.
639
00:53:18,928 --> 00:53:21,071
Think of trains going into tunnels.
640
00:53:22,250 --> 00:53:23,289
Think of bagels.
641
00:53:24,107 --> 00:53:25,743
I mean, you're not limited to women.
642
00:53:26,165 --> 00:53:30,299
I mean, when you do come back
from thinking about women now.
643
00:53:31,451 --> 00:53:32,149
Ah ..
644
00:53:34,691 --> 00:53:35,735
How you should see.
645
00:53:37,363 --> 00:53:38,797
Dutch, oh Dutch.
646
00:53:41,009 --> 00:53:42,814
Come back to the true way, Dutch.
647
00:53:43,793 --> 00:53:46,682
Think about .. you should see some
of the women that think about, Dutch.
648
00:55:49,414 --> 00:55:50,828
[ Telephone ringing tone ]
649
00:55:51,767 --> 00:55:52,496
"Hello?"
650
00:55:52,983 --> 00:55:53,724
Sandra?
651
00:55:53,941 --> 00:55:54,677
"Who?"
652
00:55:55,265 --> 00:55:56,711
Is that Sharon? Sarah?
- "No."
653
00:55:57,279 --> 00:55:59,029
"I think you're calling
the wrong number."
654
00:55:59,370 --> 00:56:00,700
"What number do you want?"
655
00:56:01,304 --> 00:56:02,033
"Hello?"
656
00:56:11,491 --> 00:56:15,072
This is Friday July 21st 1967.
657
00:56:26,572 --> 00:56:28,011
I got nothing to report.
658
00:56:36,236 --> 00:56:37,307
It's Friday.
659
00:57:05,422 --> 00:57:07,232
I don't know what you're waiting for.
660
00:57:10,746 --> 00:57:11,979
I've got nothing to say.
661
00:57:15,923 --> 00:57:17,925
Unless you want to talk
about Vincente Minnelli.
662
00:57:31,275 --> 00:57:33,298
This is not coming out the
way I thought it would.
663
00:57:36,327 --> 00:57:37,236
Uh ..
664
00:57:40,859 --> 00:57:42,636
You see, I thought this would be a film.
665
00:57:43,672 --> 00:57:45,834
I thought this would
be a film about things.
666
00:57:52,581 --> 00:57:53,385
About.
667
00:57:56,588 --> 00:57:57,586
The mystery.
668
00:57:59,834 --> 00:58:00,743
Of things.
669
00:58:24,258 --> 00:58:25,611
I thought that ..
670
00:58:28,338 --> 00:58:30,234
That I'd get this stuff on ..
671
00:58:31,489 --> 00:58:33,214
Celluloid, and I could .. you know.
672
00:58:33,602 --> 00:58:34,586
Then I could ..
673
00:58:35,376 --> 00:58:38,063
I could control it .. I could ..
674
00:58:39,913 --> 00:58:41,846
I could run it back and forth. No.
675
00:58:42,166 --> 00:58:42,943
I could.
676
00:58:44,647 --> 00:58:46,652
I could .. rearrange it.
677
00:58:47,579 --> 00:58:49,059
Until I could see ..
678
00:58:49,883 --> 00:58:51,736
What it meant .. my life.
679
00:58:53,207 --> 00:58:54,119
On film.
680
00:58:56,727 --> 00:58:57,779
I could ..
681
00:58:59,759 --> 00:59:02,445
I could understand. I could
see what was going on.
682
00:59:02,748 --> 00:59:04,523
The ongoing thing was ..
683
00:59:05,705 --> 00:59:08,323
I could make the connections and I
could see what it was supposed to do.
684
00:59:13,085 --> 00:59:14,318
It's not.
685
00:59:16,505 --> 00:59:17,749
That's not what happened.
686
00:59:39,978 --> 00:59:40,691
You.
687
00:59:42,552 --> 00:59:44,592
You don't tell me the
right things. You don't ..
688
00:59:44,979 --> 00:59:46,571
Show me the right things. You don't ..
689
00:59:46,973 --> 00:59:49,336
Show me anything that means anything.
690
00:59:53,211 --> 00:59:54,520
That means anything.
691
01:00:03,823 --> 01:00:04,613
Why not?
692
01:00:47,451 --> 01:00:49,680
What do you want? What do you want?
693
01:00:53,655 --> 01:00:54,879
I have ..
694
01:00:56,524 --> 01:00:59,506
You have .. you have made me do things.
695
01:01:03,975 --> 01:01:04,876
You haven't ..
696
01:01:07,652 --> 01:01:09,677
Told me anything .. you have ..
697
01:01:10,779 --> 01:01:11,949
I have ..
698
01:01:14,169 --> 01:01:14,872
Uh ..
699
01:01:21,905 --> 01:01:23,221
This is ridiculous.
700
01:01:23,881 --> 01:01:25,785
What am I sitting here talking to ..
701
01:01:26,315 --> 01:01:27,530
To two machines.
702
01:01:31,038 --> 01:01:32,643
You have made me do things.
703
01:01:32,989 --> 01:01:34,125
Why? I don't ..
704
01:01:34,980 --> 01:01:35,607
Why?
705
01:02:02,415 --> 01:02:04,579
What is it? What do you want?
What do you want?
706
01:02:15,909 --> 01:02:18,711
You have made me.
You have made me do things.
707
01:02:29,112 --> 01:02:30,140
Those things.
708
01:02:42,657 --> 01:02:44,228
I wouldn't have done those things.
709
01:02:53,785 --> 01:02:54,780
What do you want?
710
01:03:03,930 --> 01:03:05,336
What the fuck do you want?
711
01:03:16,097 --> 01:03:17,990
Why, why doesn't this help me?
712
01:03:18,196 --> 01:03:19,917
Why DOESN'T IT HELP ME?
713
01:03:25,626 --> 01:03:27,325
WHAT THE FUCK DO YOU WANT?
714
01:03:40,867 --> 01:03:41,678
I'm sorry.
715
01:04:03,522 --> 01:04:05,219
Eclair, I'm sorry.
716
01:04:09,442 --> 01:04:10,286
Nag.
717
01:04:12,158 --> 01:04:12,944
I'm sorry.
718
01:04:18,026 --> 01:04:20,126
24 times a second .. truth.
719
01:04:22,441 --> 01:04:24,421
This is .. this is true.
720
01:04:35,961 --> 01:04:36,851
That's true.
721
01:04:40,000 --> 01:04:40,973
It's ..
722
01:04:43,965 --> 01:04:46,152
It's got to be true .. it is.
723
01:04:47,103 --> 01:04:47,935
It's true.
724
01:04:55,019 --> 01:04:55,862
It's a deal.
725
01:04:56,935 --> 01:04:58,103
I made this deal.
726
01:05:05,033 --> 01:05:06,008
It's a deal.
727
01:05:21,574 --> 01:05:22,818
There is no reason that ..
728
01:05:26,533 --> 01:05:29,038
This deal is a reason.
This deal is a reason.
729
01:05:30,516 --> 01:05:31,531
That's the reason.
730
01:08:39,051 --> 01:08:40,469
This is Penny's house.
731
01:08:41,064 --> 01:08:42,005
There's Penny.
732
01:08:43,012 --> 01:08:45,142
And this is the way I ended my ..
733
01:08:45,629 --> 01:08:46,873
Shooting adventures.
734
01:08:47,360 --> 01:08:48,737
On Friday evening.
735
01:08:50,316 --> 01:08:52,145
I was .. halted.
736
01:08:55,574 --> 01:08:56,688
By this man.
737
01:09:05,864 --> 01:09:08,219
Watch. Watch him.
He's going to hit me now.
738
01:09:08,483 --> 01:09:10,052
He's going to hit me .. now.
739
01:09:11,556 --> 01:09:12,173
He.
740
01:09:13,341 --> 01:09:16,036
Forced me to go upstairs
with him to Penny's ..
741
01:09:17,135 --> 01:09:18,322
Apartment.
742
01:09:20,167 --> 01:09:21,785
To tell her what I'd been doing.
743
01:09:23,070 --> 01:09:25,388
He wanted her .. to press charges.
744
01:09:30,133 --> 01:09:31,099
Penny.
745
01:09:33,737 --> 01:09:35,808
Said .. 'forget it'.
746
01:09:39,741 --> 01:09:41,970
So that .. he ..
747
01:09:44,758 --> 01:09:45,569
Went away.
748
01:09:46,630 --> 01:09:47,388
And then.
749
01:09:48,491 --> 01:09:49,594
I went away.
750
01:09:56,830 --> 01:09:57,944
This is Saturday.
751
01:09:59,243 --> 01:10:00,422
July 22nd.
752
01:10:01,374 --> 01:10:04,060
There won't be any .. film shot today.
753
01:10:04,615 --> 01:10:07,019
Because I had to go to
a funeral in New Jersey.
754
01:10:08,846 --> 01:10:10,194
An uncle died.
755
01:10:12,087 --> 01:10:13,245
I didn't have anything.
756
01:10:14,095 --> 01:10:15,556
I didn't know him.
757
01:10:16,281 --> 01:10:18,778
I don't have anything to say about him.
758
01:10:19,494 --> 01:10:20,543
Get to the funeral.
759
01:10:33,842 --> 01:10:36,935
This is Saturday 22nd of July.
760
01:10:37,519 --> 01:10:41,332
I am at a Do-A-Disk recording booth
at the corner of 52nd and Broadway.
761
01:10:41,753 --> 01:10:43,463
Making this record for 50 cents.
762
01:10:43,941 --> 01:10:45,659
As soon as I finish, I'm going to go ..
763
01:10:45,895 --> 01:10:49,501
Over to one of those 25-cent
photographing stalls.
764
01:10:49,782 --> 01:10:52,567
And take some pictures of
myself with my Do-A-Disk.
765
01:10:54,852 --> 01:10:57,547
What's happened is that
about 45 minutes ago ..
766
01:10:57,990 --> 01:10:59,872
I got back from a funeral.
767
01:11:01,312 --> 01:11:02,858
In New Jersey and ..
768
01:11:04,063 --> 01:11:06,150
The apartment was broken in to.
769
01:11:07,600 --> 01:11:09,807
Everything that you could ..
770
01:11:10,175 --> 01:11:12,511
Walk away with and
hock in there, was taken.
771
01:11:12,857 --> 01:11:13,672
Everything.
772
01:11:14,966 --> 01:11:16,848
The .. camera.
773
01:11:17,649 --> 01:11:18,688
The still camera.
774
01:11:19,240 --> 01:11:20,909
The .. movie camera.
775
01:11:21,526 --> 01:11:22,575
The Eclair.
776
01:11:23,198 --> 01:11:26,066
The Nagra, my Japanese tape recorder.
777
01:11:26,260 --> 01:11:27,526
The television set.
778
01:11:29,592 --> 01:11:31,659
What I came down here to say was that ..
779
01:11:32,092 --> 01:11:34,253
This .. this must be
the end of the film.
780
01:11:34,754 --> 01:11:37,570
I mean, this is the end of
the film. It's finished.
781
01:11:38,273 --> 01:11:40,134
If this is finished, it's ..
782
01:11:41,121 --> 01:11:43,350
I wish I could have learned something.
783
01:11:43,718 --> 01:11:44,876
I wish I could have ..
784
01:11:45,417 --> 01:11:47,439
Figured some other way that
she could have come out.
785
01:11:48,071 --> 01:11:48,720
I ..
786
01:11:49,877 --> 01:11:50,808
Like uh ..
787
01:11:53,620 --> 01:11:55,797
Like .. like Bartleby The Scrivener.
788
01:11:57,055 --> 01:11:59,273
Like the famous Bartleby.
We'd have preferred ..
789
01:11:59,944 --> 01:12:01,803
I would have preferred
not to have done this.
790
01:12:02,433 --> 01:12:03,418
But l did it.
791
01:12:55,549 --> 01:12:56,328
โ.tg.โ
55279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.