Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,319 --> 00:01:02,600
If this goes off in the wrong place,
we'll all get buried alive.
2
00:01:02,940 --> 00:01:03,940
Take them out, you idiot.
3
00:01:04,400 --> 00:01:05,580
It's quitting time.
4
00:01:05,820 --> 00:01:08,140
We still have to open that tunnel before
we quit.
5
00:01:09,920 --> 00:01:11,960
It's already ten minutes after six.
6
00:01:12,520 --> 00:01:15,060
Quitting time is when I say it's
quitting time, Mueller.
7
00:01:15,360 --> 00:01:16,660
We're not craving for you.
8
00:01:17,420 --> 00:01:19,580
Unless you want to cut us into a
Christmas bonus.
9
00:01:22,280 --> 00:01:24,560
I didn't think so.
10
00:02:09,490 --> 00:02:13,270
Edward! A room of emeralds! Dad!
11
00:02:15,930 --> 00:02:17,190
What's what?
12
00:02:17,890 --> 00:02:21,050
Unbelievable! A room full of emeralds!
13
00:02:34,760 --> 00:02:35,339
Watch out!
14
00:02:35,340 --> 00:02:36,340
Watch out!
15
00:07:03,680 --> 00:07:06,280
Marcello, I don't know why you came all
the way up here.
16
00:07:06,480 --> 00:07:10,160
I told you on the phone, I have no
interest in selling my property.
17
00:07:10,440 --> 00:07:12,540
I am, how you say, old school.
18
00:07:13,120 --> 00:07:17,200
And I believe that negotiations should
be done in person.
19
00:07:18,080 --> 00:07:20,660
Negotiation? What negotiation, Marcello?
20
00:07:20,960 --> 00:07:25,960
This house and land have been in my
family for generations. And I would like
21
00:07:25,960 --> 00:07:28,140
spend my last days here, by the lake.
22
00:07:28,400 --> 00:07:31,560
As my father did, and my father's father
before him.
23
00:07:32,320 --> 00:07:34,620
I am very sorry to hear that you feel
that way.
24
00:07:36,320 --> 00:07:37,500
This is a Montclair.
25
00:07:38,380 --> 00:07:40,580
It's a very nice pen, don't you think?
Yes.
26
00:07:40,900 --> 00:07:41,900
So?
27
00:07:49,820 --> 00:07:56,740
Sign the contract, and we will take
28
00:07:56,740 --> 00:07:57,740
you to the hospital.
29
00:08:05,770 --> 00:08:07,090
Damn you, bastard!
30
00:08:12,970 --> 00:08:13,450
Very
31
00:08:13,450 --> 00:08:20,590
well,
32
00:08:20,630 --> 00:08:21,630
then.
33
00:08:22,330 --> 00:08:23,750
What should we do with the body?
34
00:08:24,770 --> 00:08:27,710
He wanted to spend the rest of his days
by the lake.
35
00:08:28,410 --> 00:08:29,730
We should respect that.
36
00:08:46,320 --> 00:08:48,600
Well, most girls are putting on lipstick
for their prom.
37
00:08:49,960 --> 00:08:51,900
I'm bloody way dragged caked on dirt.
38
00:08:52,120 --> 00:08:53,120
Just fabulous.
39
00:08:53,700 --> 00:08:57,560
Who are you getting all dolled up for?
The last lonely male we saw was an ibex
40
00:08:57,560 --> 00:08:58,560
about 10 ,000 feet.
41
00:08:58,900 --> 00:08:59,900
A what?
42
00:08:59,920 --> 00:09:03,240
An ibex. An ibex is a mountain goat.
43
00:09:03,700 --> 00:09:05,600
You know, that thing back there you call
a deer?
44
00:09:06,240 --> 00:09:09,940
You know, someday you're going to look
back on this time and realize how sad
45
00:09:09,940 --> 00:09:10,940
actually are.
46
00:09:11,300 --> 00:09:15,100
If either of you want to look back on
this at all, I suggest you get in this
47
00:09:15,100 --> 00:09:16,100
gear packed.
48
00:09:16,600 --> 00:09:17,600
You heard him, Miles.
49
00:09:18,840 --> 00:09:19,840
Emily?
50
00:09:21,120 --> 00:09:24,120
You left a belay back in that first
climb. You can't leave without that.
51
00:09:24,960 --> 00:09:26,600
That's over an hour from here.
52
00:09:29,040 --> 00:09:30,500
You have to be kidding me.
53
00:09:31,420 --> 00:09:33,920
Fine. Just fine. Sure. I'll get it.
54
00:09:37,560 --> 00:09:38,560
Emily?
55
00:09:38,800 --> 00:09:39,800
Okay, folks.
56
00:09:39,980 --> 00:09:41,860
Make sure you double -check all your
belongings.
57
00:09:42,120 --> 00:09:43,520
You don't want to leave anything behind.
58
00:09:43,780 --> 00:09:46,340
And as soon as the truck's loaded up,
we'll head back to the hotel.
59
00:09:46,660 --> 00:09:48,960
Okay. Emily, thanks a lot. Thank you for
coming. Thank you.
60
00:09:49,380 --> 00:09:50,380
Thanks.
61
00:09:52,920 --> 00:09:53,920
What's going on?
62
00:09:54,240 --> 00:09:55,240
Nothing. What?
63
00:09:55,580 --> 00:09:57,880
We don't talk like that in front of the
clientele. You know better.
64
00:09:59,740 --> 00:10:00,740
Fine.
65
00:10:01,380 --> 00:10:02,380
I'm sorry.
66
00:10:02,860 --> 00:10:04,000
Can I go get the Blayna?
67
00:10:04,260 --> 00:10:05,260
No, forget it.
68
00:10:05,440 --> 00:10:07,520
Let's just pack up the cars and get back
to the hotel.
69
00:10:08,270 --> 00:10:10,250
Besides, we don't want to be late for
our plane degree.
70
00:10:11,650 --> 00:10:12,650
A vacation?
71
00:10:13,370 --> 00:10:14,970
You mean we're actually going?
72
00:10:15,970 --> 00:10:17,590
Yeah, I figured we could all use one.
73
00:10:18,370 --> 00:10:22,450
So the sooner you help your brother pack
the truck... Now that you put it that
74
00:10:22,450 --> 00:10:23,449
way.
75
00:10:23,450 --> 00:10:24,450
Yeah, I'm good.
76
00:10:44,890 --> 00:10:46,190
Yeah, I don't know him.
77
00:10:48,370 --> 00:10:50,450
Well, I hope it's not work -related.
78
00:10:51,270 --> 00:10:53,930
I don't know. I'm going to meet him down
in the restaurant in a few minutes.
79
00:10:54,590 --> 00:10:56,630
Huh. Thought you were going to join me.
80
00:10:57,130 --> 00:10:58,710
I'm just checking some e -mails.
81
00:10:59,810 --> 00:11:04,250
I just got this new lotion, and there's
a spot that I can't quite reach. Arturo
82
00:11:04,250 --> 00:11:07,630
Del Torto, just base jump Mount Surisano
in Argentina.
83
00:11:08,350 --> 00:11:09,450
Good for Arturo.
84
00:11:09,790 --> 00:11:11,670
Guys all flash, no substance.
85
00:11:11,970 --> 00:11:13,830
It's publicity stuff. Okay, you know
what?
86
00:11:16,530 --> 00:11:19,850
Hey. We've been working nonstop. I took
off a climb two hours ago.
87
00:11:21,530 --> 00:11:24,430
Don't worry. Once we're in Greece, it'll
be no problem to meet up with you.
88
00:11:25,070 --> 00:11:26,470
Is your brother Jimmy coming?
89
00:11:27,590 --> 00:11:28,590
Yes.
90
00:11:28,850 --> 00:11:30,810
I have to go shopping. I have nothing to
wear.
91
00:11:32,870 --> 00:11:33,870
Miranda?
92
00:11:34,430 --> 00:11:35,430
Hello?
93
00:11:37,010 --> 00:11:38,010
What's up?
94
00:11:38,950 --> 00:11:39,950
You should go satellite.
95
00:11:40,690 --> 00:11:43,010
Excuse me? That way you can talk from
anywhere in the world.
96
00:11:43,310 --> 00:11:46,750
On a crisis calling and vibro -call
alert, you wouldn't miss a single call
97
00:11:46,750 --> 00:11:47,830
Miranda's older brother.
98
00:11:48,410 --> 00:11:51,850
This isn't healthy for a 12 -year -old.
You should be hiding in the bathroom
99
00:11:51,850 --> 00:11:55,270
with girly magazines like most boys your
age. If boys my age are hiding in
100
00:11:55,270 --> 00:11:56,770
bathrooms, I'm happy to be an outcast.
101
00:11:58,270 --> 00:11:59,270
Look.
102
00:12:01,470 --> 00:12:04,370
It's going to be a long time until you
can go to college.
103
00:12:04,790 --> 00:12:09,810
And until then, the long, hard, lonely
road of the geek, it's not all that
104
00:12:09,810 --> 00:12:11,690
pleasant. Take my advice.
105
00:12:12,910 --> 00:12:15,530
how to play the guitar or give a tattoo.
106
00:12:16,430 --> 00:12:21,330
But for the love of God, find a reason
for a girl to simply talk to you. Isn't
107
00:12:21,330 --> 00:12:22,330
that your phone?
108
00:12:22,510 --> 00:12:23,510
Jimmy must be calling.
109
00:12:24,390 --> 00:12:26,750
At least I have friends that will call
me. I have friends.
110
00:12:27,150 --> 00:12:28,290
Imaginary ones don't count.
111
00:12:28,510 --> 00:12:31,690
Shut up. You shut up. You shut up. You
shut up. Shut up!
112
00:12:34,230 --> 00:12:35,330
Are you unhappy, John?
113
00:12:35,870 --> 00:12:36,870
Not unhappy.
114
00:12:37,960 --> 00:12:41,260
We had a slow summer, you know that, and
I'm just thinking about Emily's
115
00:12:41,260 --> 00:12:42,720
tuition. I know, honey.
116
00:12:43,020 --> 00:12:46,760
You've got a lot going on. Things that
guys like Arturo don't have to worry
117
00:12:46,760 --> 00:12:50,680
about. Because he doesn't have anybody
that loves him or anybody that he loves.
118
00:12:51,920 --> 00:12:53,680
You made the choice to have a family.
119
00:12:55,080 --> 00:12:56,640
I like your choice better.
120
00:12:58,060 --> 00:13:02,400
Now, let's just forget about the bills
and the mortgage and everything else for
121
00:13:02,400 --> 00:13:06,800
a minute and start that very long
overdue vacation.
122
00:13:13,380 --> 00:13:14,380
Thanks.
123
00:13:22,400 --> 00:13:23,400
Vincent?
124
00:13:23,880 --> 00:13:25,220
Oh, Tommy.
125
00:13:25,840 --> 00:13:29,340
Nice of you to take the time to meet us.
This is Sophia, dear friend and
126
00:13:29,340 --> 00:13:30,340
business associate.
127
00:13:30,480 --> 00:13:32,020
Pleasure. Nice to meet you.
128
00:13:32,220 --> 00:13:35,400
Please. I don't know why this couldn't
have been done on the phone. I'm leaving
129
00:13:35,400 --> 00:13:36,339
town tonight.
130
00:13:36,340 --> 00:13:37,340
Well, I'll be brief.
131
00:13:38,300 --> 00:13:41,380
Another associate of ours has taken
possession of a parcel of land in
132
00:13:41,380 --> 00:13:44,140
Switzerland. upon which there's an old
abandoned salt mine.
133
00:13:44,360 --> 00:13:45,360
The one near Arvae?
134
00:13:45,900 --> 00:13:46,900
You know your mines?
135
00:13:47,280 --> 00:13:50,260
Closed down about 50 years ago. There
was a collapse, no survivors.
136
00:13:50,620 --> 00:13:51,740
There was one survivor.
137
00:13:52,240 --> 00:13:53,340
A terrible tragedy.
138
00:13:53,720 --> 00:13:55,540
A lot of strange stories surround that
mine.
139
00:13:55,800 --> 00:13:59,740
It makes a great legend, but of course,
that legend doesn't help much when one
140
00:13:59,740 --> 00:14:00,780
is looking for a guide.
141
00:14:01,200 --> 00:14:03,580
No one has been down these mines since
the collapse.
142
00:14:04,720 --> 00:14:08,020
Dangerous, uncharted territory like this
is very hard to come by these days.
143
00:14:08,680 --> 00:14:10,460
That's why I need someone of your
experience.
144
00:14:14,820 --> 00:14:16,780
Listen, any other time, I'd love to lead
you.
145
00:14:18,440 --> 00:14:21,100
But I'm taking my family on a long
overdue vacation.
146
00:14:21,520 --> 00:14:22,520
It was nice meeting you.
147
00:14:23,240 --> 00:14:25,060
Any fool can go down into a mine.
148
00:14:25,660 --> 00:14:27,440
I want to make sure we all come back
out.
149
00:14:28,120 --> 00:14:31,260
You are the best guide in the world, and
I expect to pay you accordingly.
150
00:14:34,800 --> 00:14:35,820
That's just a start.
151
00:14:38,260 --> 00:14:41,400
You'll receive this up front, and the
same about our safe return.
152
00:14:44,330 --> 00:14:49,070
Why do I get the feeling this isn't just
about spelunking virgin territory?
153
00:14:49,930 --> 00:14:52,550
Maybe you can say it is about debunking
urban legends.
154
00:14:54,450 --> 00:14:56,010
I can't believe you!
155
00:14:56,270 --> 00:14:58,990
He's giving us a four -bedroom renovated
cabin on a lake.
156
00:14:59,230 --> 00:15:02,430
Come on, none of you are going to have
to work, just me. It's the same thing as
157
00:15:02,430 --> 00:15:03,430
going to the Greek islands.
158
00:15:07,310 --> 00:15:11,470
You promised us a real two -week
vacation like a normal family.
159
00:15:11,730 --> 00:15:13,030
What's not normal about this family?
160
00:15:15,280 --> 00:15:19,200
People bring a briefcase to work. You
pack snake serum in oxygen tanks. Since
161
00:15:19,200 --> 00:15:23,220
when do you hate what we do? I thought
you loved it. I don't love it. I don't
162
00:15:23,220 --> 00:15:25,060
want to be a tour guide for bored rich
people.
163
00:15:25,360 --> 00:15:27,340
I want to be the bored rich person.
164
00:15:27,940 --> 00:15:30,320
My father, he was an accountant his
entire life.
165
00:15:30,580 --> 00:15:32,540
Tapped a calculator for 30 years.
166
00:15:32,820 --> 00:15:35,120
Barely had a minute to play catch with
me.
167
00:15:36,100 --> 00:15:39,020
We've been all over the world together
as a family.
168
00:15:39,320 --> 00:15:40,320
You're only 17.
169
00:15:40,960 --> 00:15:44,280
I'm 17, and I never get to see my
friends.
170
00:15:44,670 --> 00:15:46,330
And I've never had a real summer
vacation.
171
00:15:47,350 --> 00:15:49,930
I wish that you were an accountant
tapping on a calculator.
172
00:15:50,310 --> 00:15:52,950
Well, if you're so into accounting, then
why don't you account for your college
173
00:15:52,950 --> 00:15:56,450
tuition, your room and board, your
books, your new clothes, your food. And
174
00:15:56,450 --> 00:15:59,490
you when you finish with all that and
you get your grand total, it'll be this
175
00:15:59,490 --> 00:16:00,810
trip that pays for it.
176
00:16:01,030 --> 00:16:05,110
So why don't you just pack your things
and put a smile on your face?
177
00:16:10,090 --> 00:16:11,090
Whoa.
178
00:16:12,950 --> 00:16:14,090
I need to go pack your stuff.
179
00:16:14,360 --> 00:16:15,360
I am back.
180
00:16:15,560 --> 00:16:16,760
Then go learn something.
181
00:16:18,100 --> 00:16:20,900
I want to learn how parents deal with
something like this.
182
00:16:21,700 --> 00:16:23,340
We deal with it alone.
183
00:16:41,900 --> 00:16:43,060
Okay, it's my turn.
184
00:16:43,360 --> 00:16:44,360
Yeah, sure.
185
00:16:45,240 --> 00:16:48,100
Mr. Palmer, this is Marcel, your host.
186
00:16:49,000 --> 00:16:50,300
Nice to meet you. A pleasure.
187
00:16:51,280 --> 00:16:53,040
I see you brought the rest of your
family.
188
00:16:53,540 --> 00:16:55,100
Will they be joining us on the
expedition?
189
00:16:55,620 --> 00:16:57,900
No, I offered them the cabin while we're
down the mine.
190
00:16:58,160 --> 00:16:59,380
That was very kind of you.
191
00:17:01,200 --> 00:17:03,320
So, who all is going with us on this
journey?
192
00:17:04,760 --> 00:17:09,200
Carlos, Hans, Jan, and, of course,
Sophia, Marcel, and myself.
193
00:17:10,280 --> 00:17:11,400
Looks like a good crew.
194
00:17:11,829 --> 00:17:12,829
Oh, we are.
195
00:17:13,150 --> 00:17:16,290
Oh, and this is Stefan. He'll show your
family around the cabin and make sure
196
00:17:16,290 --> 00:17:17,490
they have everything they need.
197
00:17:17,810 --> 00:17:18,810
Nice to meet you.
198
00:17:19,109 --> 00:17:21,869
Yeah, likewise. I'm Samantha. This is
Miles and Emily.
199
00:17:23,109 --> 00:17:25,490
Enjoy the wonderful surroundings.
200
00:17:25,690 --> 00:17:28,130
It is how you say nature at its purest.
201
00:17:28,390 --> 00:17:29,830
Like I haven't heard that one before.
202
00:17:30,870 --> 00:17:32,850
Excuse us a moment.
203
00:17:41,080 --> 00:17:42,300
Have you heard from Jimmy lately?
204
00:17:42,560 --> 00:17:43,560
Shut up, Brad.
205
00:17:43,880 --> 00:17:45,400
Please stop it.
206
00:17:45,700 --> 00:17:48,520
You want to switch places? I'll go down
to the mine. You can stay here and
207
00:17:48,520 --> 00:17:50,180
referee. Let's get our things. Come on.
208
00:17:55,380 --> 00:17:58,420
I'm not pleased about this family being
here. He would never have agreed
209
00:17:58,420 --> 00:18:00,460
otherwise. They are your responsibility.
210
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
They won't be an issue.
211
00:18:02,340 --> 00:18:06,980
But if they are, you'll do as I say.
Don't forget that I brought this idea to
212
00:18:06,980 --> 00:18:07,980
you.
213
00:18:08,900 --> 00:18:10,060
Isn't it that we're partners?
214
00:18:10,760 --> 00:18:11,760
Good night, partner.
215
00:18:11,860 --> 00:18:16,880
You may have put up the money, yes, but
this map still belongs to me.
216
00:18:17,400 --> 00:18:18,700
This mine comes up empty.
217
00:18:19,020 --> 00:18:20,540
You'll have a very big debt to settle.
218
00:18:29,200 --> 00:18:31,120
I think it's time we all looked at the
map.
219
00:18:31,820 --> 00:18:35,080
Emily, Emily, come on. What are you
doing? Can you please go do that
220
00:18:35,080 --> 00:18:36,360
else? Fine.
221
00:18:46,730 --> 00:18:48,810
You know, I've been studying this map,
and it's amazing.
222
00:18:49,110 --> 00:18:53,070
It's very interesting. I'd love to know
where you got it. It was handed down to
223
00:18:53,070 --> 00:18:54,070
me by my grandfather.
224
00:18:56,250 --> 00:19:01,790
Well, the bad news is that this map is
correct. The cave -in collapsed this
225
00:19:01,790 --> 00:19:03,670
section here, so we won't be going
through the main entrance.
226
00:19:03,950 --> 00:19:05,590
That entrance is just north of the lake.
227
00:19:06,150 --> 00:19:07,150
It's too risky.
228
00:19:07,670 --> 00:19:11,430
But there is this separate access point,
probably put in when the mine system
229
00:19:11,430 --> 00:19:12,990
grew too big for just the main entrance.
230
00:19:13,310 --> 00:19:15,710
It's probably used as an emergency
route, you know, for...
231
00:19:15,920 --> 00:19:20,000
accidents just like this. The tunnels go
2 ,000 feet underground, and there are
232
00:19:20,000 --> 00:19:22,520
miles of split and converging corridors.
233
00:19:23,000 --> 00:19:26,860
And then there's this mark here, which
my best guess would be that would be the
234
00:19:26,860 --> 00:19:30,120
interior collapse, but I don't know
until we get there, and even then I
235
00:19:30,120 --> 00:19:31,560
know if we're going to be able to get
through the blockades.
236
00:19:31,780 --> 00:19:36,780
My men have brought laser pulse rifles,
especially calibrated, so that they can
237
00:19:36,780 --> 00:19:37,780
break through that rock.
238
00:19:37,920 --> 00:19:42,480
Oh, forget the rock. You should see what
it can do to a back mule.
239
00:19:42,820 --> 00:19:44,520
Cool. Just kidding.
240
00:19:46,100 --> 00:19:48,080
Remember, this mine is old and unstable.
241
00:19:48,600 --> 00:19:50,440
Where there was one collapse, there can
be another one.
242
00:19:51,820 --> 00:19:52,820
Don't worry.
243
00:19:52,860 --> 00:19:55,200
You hired me to bring you back safely,
that I will do.
244
00:19:56,340 --> 00:19:58,140
Okay, we should all get a good night's
sleep.
245
00:19:58,820 --> 00:19:59,900
I think we're going to need it.
246
00:20:03,720 --> 00:20:05,280
Wow, this is heavy.
247
00:20:10,740 --> 00:20:11,740
Miles, no.
248
00:20:12,400 --> 00:20:13,680
You're not coming on this one.
249
00:20:14,160 --> 00:20:16,660
So let me get this straight. A girl can
go, but I can't?
250
00:20:17,100 --> 00:20:20,120
She's a client. You're not. I can handle
it. I'm old enough.
251
00:20:20,320 --> 00:20:21,320
No, Miles.
252
00:20:21,700 --> 00:20:23,360
Look, you're my point man, right?
253
00:20:23,760 --> 00:20:27,980
Yeah. All right. I need you to stay here
for Mom and Em. I need you to watch my
254
00:20:27,980 --> 00:20:28,980
back for me.
255
00:20:29,260 --> 00:20:32,840
It's more important to me. But, Dad. No
buts. It's final, all right?
256
00:20:35,320 --> 00:20:36,320
All right.
257
00:20:39,870 --> 00:20:40,870
Do you hold that?
258
00:20:41,850 --> 00:20:43,390
So where's Em?
259
00:20:43,710 --> 00:20:45,550
Oh, I think she's taking a liking to
Stefan.
260
00:20:46,850 --> 00:20:48,270
Ah, great.
261
00:20:48,570 --> 00:20:51,250
Yeah, I know. Well, at least it'll take
her mind off of hating you.
262
00:20:51,930 --> 00:20:52,930
Thanks.
263
00:20:54,250 --> 00:20:55,430
Be careful out there, honey.
264
00:20:55,890 --> 00:20:56,890
Always.
265
00:21:10,600 --> 00:21:13,160
You said earlier these mines go down 2
,000 feet?
266
00:21:14,240 --> 00:21:15,240
Roughly about, yeah.
267
00:21:16,160 --> 00:21:17,900
What's the furthest you've ever been
down?
268
00:21:18,800 --> 00:21:20,060
About 2 ,000 feet.
269
00:21:21,140 --> 00:21:24,600
So, what is the most treacherous thing
you've had to encounter at that depth?
270
00:21:24,820 --> 00:21:25,820
My wife.
271
00:21:26,760 --> 00:21:29,580
I find women can be treacherous at any
depth.
272
00:21:32,080 --> 00:21:35,640
You know, truth be told, on that
expedition, we ran into a pocket of
273
00:21:35,640 --> 00:21:37,060
sulfide at the bottom of the descent.
274
00:21:37,640 --> 00:21:40,800
As soon as I smelled, I turned around
and two of my team were already out
275
00:21:40,960 --> 00:21:41,960
Did you lose any of them?
276
00:21:42,000 --> 00:21:45,040
No, everybody came back all right.
Except for a couple of pounding
277
00:21:45,320 --> 00:21:47,560
Did you ever run into any monsters in
caves?
278
00:21:47,820 --> 00:21:48,820
That's enough, Sophia.
279
00:21:49,200 --> 00:21:52,480
Coming out of a mine with a headache is
one thing, but going in there with one
280
00:21:52,480 --> 00:21:53,480
is another.
281
00:22:16,140 --> 00:22:17,140
This is it.
282
00:24:12,650 --> 00:24:14,510
Looks like someone's paying the electric
bill.
283
00:24:15,890 --> 00:24:18,010
Yeah, it's probably still tied into the
city's line.
284
00:24:19,530 --> 00:24:23,130
Well, it feels sturdy enough, but we
should go down and shift. Who'd like to
285
00:24:23,130 --> 00:24:24,130
take the maiden voyage?
286
00:24:24,270 --> 00:24:25,270
We would be proud.
287
00:24:26,390 --> 00:24:27,390
Come on in.
288
00:24:33,570 --> 00:24:34,570
All right, here we go.
289
00:24:36,230 --> 00:24:37,230
Hold on.
290
00:24:37,790 --> 00:24:38,790
Look.
291
00:24:54,190 --> 00:24:55,190
So do you take your tea?
292
00:24:55,650 --> 00:24:57,130
Oh, just with some lemon.
293
00:24:57,670 --> 00:24:58,670
No problem.
294
00:24:59,250 --> 00:25:00,750
So, who's this?
295
00:25:04,530 --> 00:25:05,670
I'm sorry,
296
00:25:07,490 --> 00:25:08,490
I don't speak French.
297
00:25:10,770 --> 00:25:13,490
Excuse me, sometimes I forget to speak
English.
298
00:25:13,710 --> 00:25:14,910
I said, I don't know.
299
00:25:15,630 --> 00:25:16,810
Maybe the farmer owner.
300
00:25:19,050 --> 00:25:20,670
Maybe. I could not say.
301
00:25:23,690 --> 00:25:25,170
Oh, how come you didn't go down there
with them?
302
00:25:26,990 --> 00:25:30,250
I'm, uh, how do you say, close for
beach.
303
00:25:31,410 --> 00:25:32,410
A good reason.
304
00:25:35,090 --> 00:25:37,610
Besides, someone must make sure our
guests are happy.
305
00:25:39,490 --> 00:25:40,490
Emily?
306
00:25:41,330 --> 00:25:42,330
What's going on?
307
00:25:43,830 --> 00:25:46,070
I thought I was going hiking with my two
kids.
308
00:25:46,610 --> 00:25:47,690
Are we having tea?
309
00:25:54,250 --> 00:25:55,250
Who's this?
310
00:25:55,390 --> 00:25:56,950
We don't know. Maybe the former owner.
311
00:25:59,530 --> 00:26:00,530
Hey.
312
00:26:01,890 --> 00:26:02,890
So, what do you say?
313
00:26:03,050 --> 00:26:04,050
About what?
314
00:26:04,150 --> 00:26:05,150
About the trails.
315
00:26:05,430 --> 00:26:06,430
Get your gear.
316
00:26:06,870 --> 00:26:08,870
Mom, can I just spend one day indoors?
317
00:26:12,690 --> 00:26:13,690
Okay, fine.
318
00:26:13,790 --> 00:26:14,790
I'll just go with Mom.
319
00:26:15,570 --> 00:26:16,570
Where is Mom?
320
00:26:17,430 --> 00:26:18,430
He went for a walk.
321
00:26:18,870 --> 00:26:21,550
Well, we'll just call it for vacation
then.
322
00:26:32,240 --> 00:26:33,240
A little rickety, but it worked.
323
00:26:43,520 --> 00:26:44,520
Okay, is everybody ready?
324
00:26:45,520 --> 00:26:46,520
Hold on.
325
00:27:27,440 --> 00:27:30,060
Please help me! Help!
326
00:27:34,920 --> 00:27:36,220
Don't let me go!
327
00:28:09,640 --> 00:28:12,220
You all right? Yeah, thanks.
328
00:28:12,780 --> 00:28:14,340
That was a fun start to the day.
329
00:28:15,300 --> 00:28:17,560
I think you've earned your fee already,
Mr. Palmer.
330
00:28:26,240 --> 00:28:27,440
What's next, Mr. Palmer?
331
00:28:28,740 --> 00:28:31,860
There's a ventilation shaft up ahead.
We'll cut through there and it'll take
332
00:28:31,860 --> 00:28:33,300
down to the 1 ,200 -foot mark.
333
00:28:33,600 --> 00:28:34,600
Good.
334
00:28:49,770 --> 00:28:52,390
These tunnels are kind of tight. It'd be
a shame to get stuck in them.
335
00:28:52,610 --> 00:28:54,110
We are moving through just fine.
336
00:28:54,570 --> 00:28:55,810
Just keep going, please.
337
00:28:56,810 --> 00:29:00,970
Had to be moved much better with 50 less
pounds.
338
00:29:08,210 --> 00:29:09,210
What's wrong?
339
00:29:12,630 --> 00:29:14,370
These holes aren't man -made.
340
00:29:17,570 --> 00:29:18,570
What do you mean?
341
00:29:18,940 --> 00:29:19,940
Look.
342
00:29:22,240 --> 00:29:23,560
Oh, big hole.
343
00:30:00,300 --> 00:30:01,340
I've seen folks that big before.
344
00:30:38,720 --> 00:30:40,400
Hello? Just one thought, Ross.
345
00:30:40,880 --> 00:30:41,880
Just stay out there.
346
00:32:28,220 --> 00:32:29,220
Nice.
347
00:32:39,300 --> 00:32:40,580
Stay close to the wall.
348
00:32:42,160 --> 00:32:43,160
Watch your step.
349
00:32:44,240 --> 00:32:45,600
Don't trust these old timbers.
350
00:33:03,500 --> 00:33:04,500
Can't go that way.
351
00:33:06,140 --> 00:33:08,420
I'll shoot an anchor into the rock and
we can swing across.
352
00:33:18,360 --> 00:33:19,760
Just clip in the rope.
353
00:33:20,440 --> 00:33:23,900
All right. And simply swing across.
354
00:33:25,780 --> 00:33:27,040
Will that hold me?
355
00:33:27,640 --> 00:33:28,640
Yes, it will.
356
00:33:29,080 --> 00:33:30,080
Coming back.
357
00:33:53,770 --> 00:33:56,550
Watch your step and hug the wall. The
edges could be thawed.
358
00:34:22,699 --> 00:34:25,040
This is the interior collapse shown here
on the map.
359
00:34:25,300 --> 00:34:26,300
Isn't there another way?
360
00:34:26,960 --> 00:34:28,139
No, it doesn't appear to be.
361
00:34:28,360 --> 00:34:30,320
This is the only way through to the next
main passage.
362
00:34:30,580 --> 00:34:32,139
This is where the fun begins.
363
00:34:33,800 --> 00:34:34,960
Don't mind if I do.
364
00:34:36,239 --> 00:34:37,138
Chest high.
365
00:34:37,139 --> 00:34:39,820
Anything too low we can't use, and
anything too high could bring this whole
366
00:34:39,820 --> 00:34:41,620
place down on top of us, so chest high.
367
00:34:41,960 --> 00:34:45,600
As the Americans say, a little high, but
still in the strike zone.
368
00:34:46,520 --> 00:34:47,520
Right.
369
00:35:03,690 --> 00:35:05,330
Hey, you heard what he said.
370
00:35:05,570 --> 00:35:06,810
Chest level and below.
371
00:35:07,670 --> 00:35:09,270
I don't want to be buried down here.
372
00:35:17,770 --> 00:35:21,150
Can I get you something?
373
00:35:21,950 --> 00:35:23,670
Oh, no thanks, I'm okay.
374
00:35:24,570 --> 00:35:26,810
So, where do you live?
375
00:35:28,770 --> 00:35:31,730
Smart suburb called Genevieve.
376
00:35:32,250 --> 00:35:34,330
It is just outside of Paris? I love
Paris.
377
00:35:34,670 --> 00:35:35,890
Really? Have you been?
378
00:35:36,150 --> 00:35:38,030
Yeah, there aren't many places I haven't
been.
379
00:35:38,350 --> 00:35:40,850
That is very fortunate for someone as
young as yourself.
380
00:35:41,330 --> 00:35:44,470
Most Americans knew only theme parks.
381
00:35:45,030 --> 00:35:46,050
Not my family.
382
00:35:46,430 --> 00:35:48,490
And by the way, how old do you think I
am?
383
00:35:48,790 --> 00:35:50,590
Because I'm 18 years. Emily?
384
00:35:51,870 --> 00:35:54,130
You two didn't want to sit around here
all day, did you?
385
00:35:55,070 --> 00:35:56,350
Let me go out and see the area.
386
00:35:57,770 --> 00:35:59,010
Has Miles come back yet?
387
00:35:59,670 --> 00:36:01,090
I haven't seen him in a couple hours.
388
00:36:01,690 --> 00:36:02,690
Me neither.
389
00:36:03,430 --> 00:36:05,530
You know what? Get your gear. You're
going hiking.
390
00:36:06,230 --> 00:36:07,470
We need to find your brother.
391
00:36:23,650 --> 00:36:24,690
You look nervous.
392
00:36:26,390 --> 00:36:28,910
It's a very nerve -wracking business, is
it not, John?
393
00:36:29,390 --> 00:36:30,450
Be thought, Martha.
394
00:36:31,340 --> 00:36:33,180
I think you should show me a little
respect.
395
00:36:34,200 --> 00:36:36,500
After all, I'm about to make you a very
rich man.
396
00:36:37,200 --> 00:36:40,980
You get exactly the respect you earned.
Well, this score is going to put your
397
00:36:40,980 --> 00:36:42,380
foolish arrogance in its place.
398
00:36:42,660 --> 00:36:43,700
Watch yourself, Marcel.
399
00:36:44,100 --> 00:36:47,540
You get a little leeway with me because
of your history with Vincent.
400
00:36:47,880 --> 00:36:49,760
What makes you think that you're not
expendable?
401
00:36:50,640 --> 00:36:54,580
I already have everything that I need.
We don't have the emeralds yet. And you
402
00:36:54,580 --> 00:36:57,320
know you'll need all the hands you can
get to carry the load, yeah?
403
00:36:58,520 --> 00:37:05,300
Well, I'll be more than pleased to take
your share in the chance that you don't
404
00:37:05,300 --> 00:37:06,300
make it.
405
00:37:30,160 --> 00:37:31,160
Stand there you fool!
406
00:37:31,380 --> 00:37:32,339
Help me!
407
00:37:32,340 --> 00:37:33,340
Of course!
408
00:37:34,340 --> 00:37:36,140
I wouldn't want you to fall.
409
00:40:32,140 --> 00:40:33,260
Wow, that's deep.
410
00:40:43,020 --> 00:40:46,720
Second floor, evening wear, ladies
lingerie.
411
00:40:49,400 --> 00:40:50,620
No guts, no glory.
412
00:41:04,010 --> 00:41:05,010
There's another chamber.
413
00:41:05,270 --> 00:41:06,270
Be careful.
414
00:41:06,510 --> 00:41:07,510
Yeah.
415
00:41:12,530 --> 00:41:13,530
Okay,
416
00:41:14,290 --> 00:41:15,650
okay, just kidding.
417
00:41:23,290 --> 00:41:24,590
Where's Marcel and Jan?
418
00:41:25,130 --> 00:41:27,530
They were right here. Having a smoke,
probably.
419
00:41:27,910 --> 00:41:31,550
I told everybody to stick together and
no wandering off.
420
00:41:31,830 --> 00:41:32,830
Something happened.
421
00:41:33,470 --> 00:41:34,468
Yon fell.
422
00:41:34,470 --> 00:41:35,470
What?
423
00:41:46,990 --> 00:41:50,490
He was smoking. He stepped back without
looking and he fell. He fell here.
424
00:41:53,130 --> 00:41:54,650
Yon! Yon!
425
00:41:55,290 --> 00:41:56,290
Yon!
426
00:41:57,430 --> 00:41:59,550
Yon! He fell, huh?
427
00:41:59,850 --> 00:42:00,850
He fell.
428
00:42:02,510 --> 00:42:03,510
There he is.
429
00:42:06,530 --> 00:42:08,690
Oh, my God. What happened to him?
430
00:42:13,490 --> 00:42:16,430
Okay, I can't help. I have been trained
in rescue recovery.
431
00:42:16,750 --> 00:42:18,330
No, we are wasting time.
432
00:42:18,530 --> 00:42:20,010
He's dead. We can see that.
433
00:42:20,850 --> 00:42:21,850
Wasting time?
434
00:42:21,970 --> 00:42:23,030
That's my decision.
435
00:42:23,290 --> 00:42:26,330
This expedition ends right now. This
expedition has only just begun.
436
00:42:26,570 --> 00:42:27,570
There's a man dead.
437
00:42:27,710 --> 00:42:28,710
What have you done, Marcel?
438
00:42:28,930 --> 00:42:29,930
I have done nothing.
439
00:42:30,150 --> 00:42:31,150
What's that?
440
00:42:32,279 --> 00:42:33,279
It's a scratch.
441
00:42:34,360 --> 00:42:36,740
I scratched myself while I was trying to
help him.
442
00:42:38,200 --> 00:42:42,040
You give me one good reason why I
shouldn't kill you right now. Now,
443
00:42:42,040 --> 00:42:43,980
me. Now, Jan was careless, and he fell.
444
00:42:44,700 --> 00:42:47,920
While tragic, we both know that we will
not get a second chance at this.
445
00:42:48,380 --> 00:42:49,640
We are not going back.
446
00:42:50,100 --> 00:42:51,100
Is that understood?
447
00:42:51,340 --> 00:42:52,700
Well, we can't go on.
448
00:42:52,980 --> 00:42:55,740
Yes, we are going on. We all knew the
risks.
449
00:42:56,140 --> 00:42:57,640
We are prepared for this. It's okay.
450
00:42:58,740 --> 00:42:59,740
Now, enough talk.
451
00:43:00,340 --> 00:43:01,340
We are going.
452
00:43:01,740 --> 00:43:02,740
Hello?
453
00:43:03,320 --> 00:43:04,320
Hello, Marcel?
454
00:43:07,920 --> 00:43:09,340
It's Erwan. Why are you calling me?
455
00:43:10,540 --> 00:43:13,300
Excuse me, but you have to do something.
We didn't see the kid when you left.
456
00:43:15,440 --> 00:43:16,440
Where did he go?
457
00:43:16,760 --> 00:43:17,840
Can I talk to my dad?
458
00:43:19,040 --> 00:43:20,040
He can't talk to people.
459
00:43:24,240 --> 00:43:25,240
Take it.
460
00:43:26,900 --> 00:43:27,900
Dad?
461
00:43:28,780 --> 00:43:30,420
Your daughter wishes to talk to you.
462
00:43:30,960 --> 00:43:32,240
It seems your son is missing.
463
00:43:32,440 --> 00:43:35,240
Now, I'm sure he's fine, but I want you
to be very careful.
464
00:43:35,860 --> 00:43:40,880
If you say anything to tip him off, I
will instruct Stefan to kill them all.
465
00:43:41,540 --> 00:43:42,540
Am I clear?
466
00:43:45,360 --> 00:43:46,360
Hello?
467
00:43:46,700 --> 00:43:47,700
Dad?
468
00:43:49,380 --> 00:43:50,380
Dad?
469
00:43:52,340 --> 00:43:53,780
Hey, Em. What's happening?
470
00:43:54,700 --> 00:43:58,200
Who knows? Miles went for a walk a
couple hours ago. Maybe he got lost.
471
00:43:58,900 --> 00:43:59,900
Where's Mom?
472
00:44:00,330 --> 00:44:02,450
We split up. She's down on the other
side of the lake.
473
00:44:03,770 --> 00:44:07,750
Well, hon, I wouldn't worry. You know
Miles. He'll show up again.
474
00:44:09,790 --> 00:44:10,790
Stefan.
475
00:44:13,250 --> 00:44:14,250
Oui?
476
00:44:16,110 --> 00:44:17,110
Il faut rentrer.
477
00:44:18,690 --> 00:44:22,890
Si il commence ร faire quelque chose, il
faut la tuer.
478
00:44:25,570 --> 00:44:29,730
Oui. I'm sure Mr. Palmer would be
comforted to know that his family is
479
00:44:29,730 --> 00:44:30,730
taken care of.
480
00:44:31,530 --> 00:44:33,750
If you hurt my family... And what?
481
00:44:34,030 --> 00:44:36,070
Marcel, don't do it.
482
00:44:42,250 --> 00:44:44,450
My daughter may not speak French, but
I'm fluent.
483
00:44:45,250 --> 00:44:46,250
Relax, John.
484
00:44:47,750 --> 00:44:49,350
We still need you. That's your leverage.
485
00:44:50,150 --> 00:44:52,650
As long as you're useful, your family
will be safe.
486
00:44:52,930 --> 00:44:54,950
When the time comes, you get us out of
here.
487
00:44:55,530 --> 00:44:58,430
You do that, and your family will be
fine.
488
00:45:06,670 --> 00:45:09,710
Mom, what the hell's going on? I don't
know, but Dad's in trouble.
489
00:45:09,990 --> 00:45:13,470
Dad's in trouble? Stefan just pulled a
gun, and you cracked him in the head
490
00:45:13,470 --> 00:45:15,810
half a tree. You know that picture that
you found in the cabin?
491
00:45:16,010 --> 00:45:17,490
I just found that man's body.
492
00:45:18,090 --> 00:45:21,790
I don't understand. You think that they
killed him? Yes, I do. And Marcel just
493
00:45:21,790 --> 00:45:23,990
told Stefan to kill us if we get out of
line.
494
00:45:24,570 --> 00:45:27,850
What about Miles? Does he think that
they have him? I don't know. I don't
495
00:45:27,970 --> 00:45:29,230
I don't know. I don't know.
496
00:45:29,930 --> 00:45:32,930
But we need to stay calm, and we just
need to think for a minute.
497
00:45:33,270 --> 00:45:34,270
Miles is missing.
498
00:45:34,510 --> 00:45:37,290
Dad's a thousand feet underground with
some Euro trash thugs.
499
00:45:37,630 --> 00:45:38,990
I'm as calm as I can be.
500
00:45:39,810 --> 00:45:41,390
I'm going to call Dad. Listen to me.
501
00:45:41,770 --> 00:45:44,950
If they think for a second that Stefan
isn't with us, then they're going to
502
00:45:44,950 --> 00:45:47,290
Dad. Oh, my God, of course. What?
503
00:45:47,890 --> 00:45:49,410
Where else would Miles have gone?
504
00:45:50,030 --> 00:45:51,030
Mine.
505
00:45:54,250 --> 00:45:55,310
Okay, where is it?
506
00:45:55,530 --> 00:45:59,590
I don't know. I was just so mad at Dad.
I wasn't paying any attention. I'm
507
00:45:59,590 --> 00:46:02,290
sorry. It's okay. It's okay. We're going
to find them.
508
00:46:02,830 --> 00:46:04,730
What are we going to do with Stefan?
509
00:46:07,930 --> 00:46:08,930
Time out.
510
00:46:10,410 --> 00:46:11,970
Well, I'm down.
511
00:46:13,110 --> 00:46:15,410
It's time to get rid of Vincent as well.
No.
512
00:46:15,670 --> 00:46:16,690
We still need him.
513
00:46:16,930 --> 00:46:19,010
For what? Don't be so naive, Carlo.
514
00:46:19,350 --> 00:46:21,910
We don't have the emeralds yet, do we?
But we are here.
515
00:46:22,380 --> 00:46:24,140
Clearly, it's only a matter of time.
Says you.
516
00:46:24,780 --> 00:46:25,900
Stop with the foolish ideas.
517
00:46:26,260 --> 00:46:30,120
All I'm saying is that the longer we
keep him around, more reliability he
518
00:46:30,120 --> 00:46:31,840
become. And I will be the judge of that.
519
00:46:32,220 --> 00:46:33,360
Stick to the plan.
520
00:46:33,800 --> 00:46:34,980
I know the plan, Marcel.
521
00:46:35,420 --> 00:46:38,520
I don't like him, that's all. I don't
care if you like him or you don't like
522
00:46:38,520 --> 00:46:39,580
him. We need him.
523
00:46:40,120 --> 00:46:42,580
Do you want to carry an extra hundred
pounds of gems on your back?
524
00:46:43,220 --> 00:46:47,500
When I am confident we are going to get
out of here, I will take care of all the
525
00:46:47,500 --> 00:46:48,500
loose ends.
526
00:47:14,760 --> 00:47:18,320
Now pinch hitting for the Chicago Cubs,
Miles Palmer.
527
00:47:56,720 --> 00:47:57,780
Can you remember anything?
528
00:47:58,120 --> 00:48:01,240
I'm trying, but I only got a glimpse of
the map for like half a second.
529
00:48:01,540 --> 00:48:05,160
Yeah, we can't afford to make any
mistakes here. Is there anything that
530
00:48:05,160 --> 00:48:06,500
mind? I just don't know.
531
00:48:06,960 --> 00:48:10,660
Mom, I'm so scared. Dad's down there
with all of them. Honey, he's gonna be
532
00:48:10,660 --> 00:48:13,160
fine. He knows what he's doing. What did
they want with us?
533
00:48:13,380 --> 00:48:14,379
I don't know.
534
00:48:14,380 --> 00:48:18,040
You don't think that they would kill us?
Honey, don't think like that, okay?
535
00:48:19,380 --> 00:48:20,800
We gotta stay focused here.
536
00:48:22,040 --> 00:48:24,300
You saw the map. Is there anything that
stands out?
537
00:48:25,040 --> 00:48:28,840
I remember that they were talking about
two main entrances. A main one
538
00:48:28,840 --> 00:48:32,260
surrounded by a support camp and some
other ones. Which one were they taking?
539
00:48:32,260 --> 00:48:34,220
don't know. I didn't think that we'd be
going down there.
540
00:48:34,600 --> 00:48:36,060
Okay, we need to get to the cabin.
541
00:48:36,320 --> 00:48:37,320
Better get some help.
542
00:48:56,330 --> 00:48:59,630
So, Marcel, what is it that you're
looking for?
543
00:48:59,950 --> 00:49:01,570
Give me the map. The map now.
544
00:49:06,130 --> 00:49:07,130
It's amazing.
545
00:49:07,470 --> 00:49:08,690
It really is.
546
00:49:09,850 --> 00:49:12,230
Hey, I'm going to let this touch it,
huh?
547
00:49:28,710 --> 00:49:29,710
This is not it.
548
00:49:30,450 --> 00:49:31,450
Not even close.
549
00:49:31,930 --> 00:49:34,490
Well, maybe if you told me what it was
that you were looking for, I could help
550
00:49:34,490 --> 00:49:38,130
you. I mean, you do have my family, and
you do have the guns. I'm not going
551
00:49:38,130 --> 00:49:41,570
anywhere, and I know we're not on a
sightseeing tour. So what is it that
552
00:49:41,570 --> 00:49:45,210
lost? It's not what's lost, Mr. Palmer.
It's what we intend to find.
553
00:49:47,410 --> 00:49:49,870
The biggest emerald deposit in all of
Europe.
554
00:49:50,590 --> 00:49:51,590
Emeralds?
555
00:49:51,990 --> 00:49:57,240
Here. Somewhere down here lies a cache
of gems that, carrot for carrot, are
556
00:49:57,240 --> 00:49:58,580
valuable than even diamonds.
557
00:49:58,840 --> 00:49:59,678
You're crazy.
558
00:49:59,680 --> 00:50:00,680
Crazy?
559
00:50:01,100 --> 00:50:02,260
I don't think so.
560
00:50:03,380 --> 00:50:07,720
For the longest time, I thought it was
just talk. I'd seen an old man who spent
561
00:50:07,720 --> 00:50:13,980
the last days of his life in hospitals
and asylums, ranting about monsters who
562
00:50:13,980 --> 00:50:17,180
guarded the bridal suite. It was a room
of endless enemies.
563
00:50:18,100 --> 00:50:21,940
And the sole survivor of that cave -in
was my grandfather.
564
00:50:23,600 --> 00:50:26,440
And on his deathbed, he gave me this
map.
565
00:50:27,500 --> 00:50:30,900
And I have spent years getting to where
we are right now.
566
00:50:31,120 --> 00:50:33,940
I hate to break it to you, but there's
no emeralds on that map.
567
00:50:34,200 --> 00:50:35,580
No, not on the map.
568
00:50:36,240 --> 00:50:38,340
But he gave me more than just this map.
569
00:50:39,200 --> 00:50:45,100
My grandfather was a poor miner. He
barely had enough money for food, leave
570
00:50:45,100 --> 00:50:47,260
alone a gem of this quality.
571
00:50:47,920 --> 00:50:52,080
Well, if that's true, then we need to
recover Jan's body, and you need to come
572
00:50:52,080 --> 00:50:53,080
back here and do it, right?
573
00:50:55,390 --> 00:50:57,230
That's not going to happen. Why?
574
00:50:57,790 --> 00:51:00,870
Someone else owned this land. Someone
who could not be bought.
575
00:51:01,730 --> 00:51:06,710
And that man is now lying at the bottom
of a lake. A man people will eventually
576
00:51:06,710 --> 00:51:07,710
miss, no doubt.
577
00:51:08,630 --> 00:51:09,630
No, Mr. Palmer.
578
00:51:09,770 --> 00:51:10,970
This is a hidden runway.
579
00:51:11,630 --> 00:51:13,490
We find the emeralds and we disappear.
580
00:52:26,670 --> 00:52:28,230
All right, everybody stick together and
watch your backs.
581
00:52:29,250 --> 00:52:30,510
Give me a gun. No!
582
00:52:30,730 --> 00:52:32,530
Give me a gun! Have you seen those
things?
583
00:52:39,110 --> 00:52:40,750
What is that?
584
00:52:41,310 --> 00:52:42,490
It's an emergency beacon.
585
00:53:18,030 --> 00:53:18,948
Did you kill it?
586
00:53:18,950 --> 00:53:19,950
Probably not.
587
00:53:20,390 --> 00:53:22,270
But at least we'll hear it when it comes
back.
588
00:53:22,650 --> 00:53:23,750
How many of them are there?
589
00:53:24,230 --> 00:53:25,230
I don't know.
590
00:53:25,390 --> 00:53:27,010
I just know that we're getting out of
here now.
591
00:53:27,310 --> 00:53:30,210
No, we're not. We are sticking to the
plan. Plan? What plan?
592
00:53:30,570 --> 00:53:32,090
Staying down here with these things is
suicide.
593
00:53:32,470 --> 00:53:33,049
That's right, Marcel.
594
00:53:33,050 --> 00:53:33,828
This is insane.
595
00:53:33,830 --> 00:53:34,830
Do you know how close we are?
596
00:53:35,310 --> 00:53:38,390
We are within reach of an endless
fortune that I've spent my whole
597
00:53:38,390 --> 00:53:39,390
trying to find.
598
00:53:39,850 --> 00:53:41,470
We are sticking to this plan.
599
00:53:41,710 --> 00:53:44,830
Are you seeing what I'm seeing? Your
plan's not just coming apart.
600
00:53:45,360 --> 00:53:47,240
It's being ripped apart by giant bugs!
601
00:53:49,020 --> 00:53:50,500
That's right, waste your bullets.
602
00:53:50,900 --> 00:53:52,900
Because where there's one, there's
hundreds.
603
00:53:53,180 --> 00:53:55,840
Hundreds? You remember your wife and
your child.
604
00:53:59,460 --> 00:54:00,460
They're coming!
605
00:55:00,780 --> 00:55:01,780
Let's be a good day.
606
00:55:02,580 --> 00:55:04,360
Do you think something happened down
there?
607
00:55:04,960 --> 00:55:05,960
No, man.
608
00:55:10,120 --> 00:55:11,720
Look! Look!
609
00:55:14,160 --> 00:55:17,780
Oh, my God! What is that?
610
00:55:23,260 --> 00:55:30,120
Is there
611
00:55:30,120 --> 00:55:31,120
another way?
612
00:55:31,240 --> 00:55:32,240
There has to be.
613
00:55:33,140 --> 00:55:35,400
We have to get out of here. Calm down,
Sophia.
614
00:55:35,700 --> 00:55:37,120
It's all right, Mr. Palmer.
615
00:55:38,340 --> 00:55:40,200
There's always another way. We'll find
something.
616
00:56:42,320 --> 00:56:43,320
Who's that?
617
00:57:28,430 --> 00:57:29,790
Stefan. Still doesn't work.
618
00:57:30,570 --> 00:57:32,230
Kaven might be interfering with the
reception.
619
00:57:32,710 --> 00:57:35,030
You just worry about finding us another
route out of here.
620
00:57:38,250 --> 00:57:40,450
Well, this map isn't totally accurate.
621
00:57:41,290 --> 00:57:44,430
Because that's not on here. But if we
can make it through that rock slide, we
622
00:57:44,430 --> 00:57:45,910
might be able to find a way up to an
exit.
623
00:57:46,170 --> 00:57:47,149
No.
624
00:57:47,150 --> 00:57:48,230
We are going this way.
625
00:57:49,090 --> 00:57:50,870
But that just takes us deeper into the
mine.
626
00:57:51,630 --> 00:57:52,569
C 'est la vie.
627
00:57:52,570 --> 00:57:54,010
No, no, Marcel. Enough is enough.
628
00:57:54,570 --> 00:57:58,070
What use are these damn stones to us if
we're not alive to cash them in, huh?
629
00:57:58,810 --> 00:58:00,170
I think you've lost your mind.
630
00:58:01,150 --> 00:58:04,590
Hans, to me the emeralds are worth the
risk.
631
00:58:04,950 --> 00:58:08,890
That's not the support I was hoping for,
Hans. I agree our main objective should
632
00:58:08,890 --> 00:58:13,150
be to get us out of here, but since that
way is blocked, then we need to press
633
00:58:13,150 --> 00:58:18,590
on this way. And if that should happen
to bring us by this bridal chamber, as
634
00:58:18,590 --> 00:58:20,570
Marcel said, are we?
635
00:58:22,130 --> 00:58:23,130
They're regrouping.
636
00:58:24,200 --> 00:58:25,200
They're coming back.
637
00:58:34,340 --> 00:58:35,340
Where are we going?
638
00:58:37,260 --> 00:58:38,440
To the bridal suite.
639
00:58:39,320 --> 00:58:40,680
Now I'm getting us out of here.
640
00:58:46,520 --> 00:58:47,520
It's cold.
641
00:58:48,120 --> 00:58:49,780
We're almost at 1 ,500 feet.
642
00:58:50,060 --> 00:58:51,640
Temperature's probably dropped 10
degrees.
643
00:58:52,420 --> 00:58:53,420
Damn.
644
00:58:53,630 --> 00:58:55,610
It's probably running water around here
somewhere.
645
00:58:56,150 --> 00:58:59,230
Dropper temperature will make your body
start working harder to stay warm.
646
00:58:59,450 --> 00:59:00,348
And that means?
647
00:59:00,350 --> 00:59:03,990
That means if the bugs don't get you,
dehydration will, so drink all the water
648
00:59:03,990 --> 00:59:04,990
you can.
649
00:59:05,930 --> 00:59:07,270
And what's so funny?
650
00:59:07,590 --> 00:59:09,410
That he's concerned about our well
-being.
651
00:59:09,910 --> 00:59:13,930
His family's been held at gunpoint, he's
been forced into the most treacherous
652
00:59:13,930 --> 00:59:17,010
of places, and he wants to make sure
that we don't go thirsty.
653
00:59:26,670 --> 00:59:27,670
Stupid man.
654
00:59:27,690 --> 00:59:31,710
You have a knife, and that's the best
that you can do? What a wasted
655
00:59:31,710 --> 00:59:33,030
opportunity. Was it?
656
00:59:33,750 --> 00:59:36,810
Maybe I don't like blood on my hands as
much as you do, Marcel.
657
00:59:39,710 --> 00:59:41,210
Well, that's too bad for you.
658
00:59:41,550 --> 00:59:45,390
Because Stefan is very comfortable with
blood on his hands. Careful,
659
00:59:47,390 --> 00:59:48,390
Marcel.
660
00:59:56,240 --> 00:59:57,540
You're forgetting your place.
661
00:59:58,200 --> 00:59:59,200
All right.
662
00:59:59,560 --> 01:00:01,060
All right, let's just calm down.
663
01:00:01,280 --> 01:00:02,420
I am calm, Mr. Palmer.
664
01:00:03,480 --> 01:00:06,600
But I would like to know when my friend
Marcel decided to double -cross me.
665
01:00:08,640 --> 01:00:09,780
Don't you get it, Vincent?
666
01:00:11,320 --> 01:00:13,040
You have been fooled from the beginning.
667
01:00:15,140 --> 01:00:18,280
I might need Mr. Palmer here to get it
out of the mind.
668
01:00:19,260 --> 01:00:22,100
But you, my friend, are fully
expendable.
669
01:00:24,100 --> 01:00:25,180
Just like young.
670
01:00:58,670 --> 01:01:00,370
Which one of you would like to be next?
671
01:01:00,690 --> 01:01:04,210
Enough! If we don't work together, we're
never going to get out of this mine!
672
01:01:04,670 --> 01:01:05,670
He's right, Marcel.
673
01:01:06,030 --> 01:01:07,630
Our numbers make us strong.
674
01:01:09,470 --> 01:01:10,470
Fine.
675
01:01:11,170 --> 01:01:12,170
Let's move.
676
01:01:17,150 --> 01:01:18,150
They're coming!
677
01:01:18,270 --> 01:01:19,590
Oh, this is crazy!
678
01:01:20,810 --> 01:01:21,749
Wait, Sophia!
679
01:01:21,750 --> 01:01:22,890
We have to get out of here!
680
01:01:25,450 --> 01:01:26,450
Sophia, wait!
681
01:01:29,410 --> 01:01:30,410
Sophia! Sophia!
682
01:01:31,430 --> 01:01:32,430
Sophia!
683
01:01:36,430 --> 01:01:37,430
Sophia!
684
01:01:37,570 --> 01:01:38,570
Sophia!
685
01:01:39,390 --> 01:01:42,010
Did she burn?
686
01:01:42,330 --> 01:01:44,410
No, she was hit by ice cold water. I've
got to warm her up.
687
01:01:45,870 --> 01:01:47,770
Sophia. Get her up. They're coming.
688
01:01:48,070 --> 01:01:49,070
Come on.
689
01:01:49,150 --> 01:01:50,450
Move now!
690
01:01:50,930 --> 01:01:52,390
Sophia. Lift her up.
691
01:01:52,670 --> 01:01:53,670
Up!
692
01:01:53,890 --> 01:01:54,950
Can't she see anything?
693
01:02:00,330 --> 01:02:01,330
Yep, they are coming!
694
01:02:03,110 --> 01:02:04,109
Hurry up!
695
01:02:04,110 --> 01:02:05,590
There are too many of them!
696
01:02:14,310 --> 01:02:16,070
Here we go! Not yet!
697
01:02:47,880 --> 01:02:48,960
Fighting over that food.
698
01:02:49,280 --> 01:02:50,280
What food?
699
01:02:51,780 --> 01:02:52,220
I...
700
01:02:52,220 --> 01:03:00,860
I
701
01:03:00,860 --> 01:03:07,680
don't see those things
702
01:03:07,680 --> 01:03:10,740
anymore. Good, because I'm going to
pretend I never saw those things in the
703
01:03:10,740 --> 01:03:11,678
first place.
704
01:03:11,680 --> 01:03:13,320
Yeah, honey, try using the phone.
705
01:03:19,339 --> 01:03:21,100
Nothing. Where are the car keys?
706
01:03:23,980 --> 01:03:28,680
I think Stefan has them.
707
01:03:32,680 --> 01:03:33,680
Mom,
708
01:03:34,600 --> 01:03:37,840
I think you should try to call Dad on
the walkie. No, I don't want to put your
709
01:03:37,840 --> 01:03:41,160
father in more jeopardy. If they find
out that Stefan isn't here, I don't know
710
01:03:41,160 --> 01:03:42,160
what they're going to do.
711
01:03:42,200 --> 01:03:43,680
Mom, you saw those bugs.
712
01:03:43,900 --> 01:03:45,780
The normal rules of engagement don't
apply.
713
01:03:48,720 --> 01:03:52,040
Come on, Hans. It's only a matter of
time before he takes us out as well.
714
01:03:52,500 --> 01:03:53,980
Or maybe not down here.
715
01:03:54,220 --> 01:03:58,100
But you can tell me that when we get
back up there, he won't do the same to
716
01:03:58,100 --> 01:03:59,460
as he's done to your name, Vincent.
717
01:04:00,060 --> 01:04:01,140
Your name, Vincent?
718
01:04:01,980 --> 01:04:02,980
We're different.
719
01:04:03,140 --> 01:04:04,620
Not as much as you might think.
720
01:04:05,100 --> 01:04:07,640
And what about Palmer and his family?
721
01:04:08,100 --> 01:04:11,840
Are you just going to sit by and let
that happen? Come on, one thing at a
722
01:04:11,880 --> 01:04:12,880
okay?
723
01:04:13,100 --> 01:04:14,640
Let's just find the emeralds first.
724
01:04:15,240 --> 01:04:17,100
Then we'll deal with the rest.
725
01:04:17,400 --> 01:04:18,700
No, we'll deal with it now.
726
01:04:19,060 --> 01:04:21,700
I need to know where I stand before the
chips come down.
727
01:04:22,080 --> 01:04:23,340
Well, then, what about you?
728
01:04:26,220 --> 01:04:29,860
I cared about Vincent, you know that.
Come on, you care about his money.
729
01:04:31,100 --> 01:04:32,460
Vincent was a decent man.
730
01:04:32,760 --> 01:04:36,200
Marcel double -crossed him. Then why
didn't you shoot him right there when
731
01:04:36,200 --> 01:04:36,999
had a chance?
732
01:04:37,000 --> 01:04:38,820
Because you'd have shot me just as fast.
733
01:04:39,880 --> 01:04:40,880
Am I wrong?
734
01:04:40,980 --> 01:04:42,720
Maybe. I said maybe.
735
01:04:43,370 --> 01:04:44,229
What's that?
736
01:04:44,230 --> 01:04:45,370
We've spoken too long.
737
01:04:45,650 --> 01:04:46,970
Marcel will be wondering.
738
01:04:47,410 --> 01:04:48,410
I'm wondering.
739
01:04:48,530 --> 01:04:52,170
Where do you stand? This is what I want
to know. You want to know what I think?
740
01:04:54,030 --> 01:04:56,970
I think there's been enough killing for
one day.
741
01:04:58,050 --> 01:05:03,290
As long as everybody just goes along
with the program, everyone will live.
742
01:05:05,670 --> 01:05:07,250
Call Dad on the walkie now.
743
01:05:08,190 --> 01:05:09,190
Okay.
744
01:05:13,800 --> 01:05:16,160
Is anyone out there? Can anyone hear me?
745
01:05:22,720 --> 01:05:23,720
John?
746
01:05:24,780 --> 01:05:26,160
John, can you hear me?
747
01:05:26,920 --> 01:05:28,360
Maybe they're just too far down.
748
01:05:33,720 --> 01:05:35,160
Yeah, I can't tell.
749
01:05:46,310 --> 01:05:47,310
It's loaded.
750
01:05:48,050 --> 01:05:49,050
Find some more shells.
751
01:05:55,230 --> 01:05:56,230
Nothing.
752
01:06:02,050 --> 01:06:03,050
Bingo.
753
01:06:06,110 --> 01:06:07,110
Okay.
754
01:06:07,290 --> 01:06:08,290
Let's go.
755
01:06:16,970 --> 01:06:19,010
American women give me such a headache.
756
01:06:28,310 --> 01:06:29,750
Here, change into this.
757
01:06:30,630 --> 01:06:31,630
You all right?
758
01:06:31,990 --> 01:06:32,990
Cold.
759
01:06:42,590 --> 01:06:44,730
Pretty prepared for everything, aren't
you?
760
01:06:45,569 --> 01:06:48,650
We want the best and we're willing to
pay accordingly. Those are your words,
761
01:06:48,670 --> 01:06:49,629
right?
762
01:06:49,630 --> 01:06:50,630
Not mine.
763
01:06:51,230 --> 01:06:52,230
Vincent's.
764
01:06:54,650 --> 01:06:55,650
Sorry about Vincent.
765
01:06:56,770 --> 01:06:57,810
It's not your fault.
766
01:06:58,510 --> 01:06:59,530
None of this is.
767
01:07:00,970 --> 01:07:02,170
Tell that to my family.
768
01:07:02,630 --> 01:07:04,810
Because if it wasn't for me, we'd be in
Greece right now.
769
01:07:07,110 --> 01:07:09,190
Oh, Greece is nice this time of year.
770
01:07:09,770 --> 01:07:10,770
So they say.
771
01:07:15,880 --> 01:07:16,880
Tell me something.
772
01:07:17,220 --> 01:07:18,980
Tell me about Stefan.
773
01:07:20,000 --> 01:07:21,000
What about him?
774
01:07:24,500 --> 01:07:26,560
Is he ruthless enough to kill my family?
775
01:07:47,080 --> 01:07:49,340
These bugs can't be, can they?
776
01:07:50,000 --> 01:07:51,660
I mean, this is not really possible.
777
01:07:52,340 --> 01:07:53,680
Possible, yes.
778
01:07:54,400 --> 01:07:55,400
Probable, no.
779
01:07:55,740 --> 01:07:56,618
Mm -hmm.
780
01:07:56,620 --> 01:08:00,980
What do you mean? Ancient Egyptian
hieroglyphics depict Osiris, the god of
781
01:08:00,980 --> 01:08:04,940
underworld, the ruler of the dead, as
commanding an army of giant black
782
01:08:05,040 --> 01:08:08,120
The only thing that puzzled
archaeologists is that they were
783
01:08:08,120 --> 01:08:09,120
size of men.
784
01:08:09,360 --> 01:08:11,600
I guess they'll be puzzled no more.
785
01:08:12,120 --> 01:08:13,580
No, we have to keep it a puzzle.
786
01:08:14,320 --> 01:08:18,080
These things must never get out of here.
No, they can't.
787
01:08:23,779 --> 01:08:26,439
A word of advice for you if you want to
stay alive.
788
01:08:26,840 --> 01:08:27,840
Oh, yeah?
789
01:08:27,939 --> 01:08:31,000
It's not smart to throw knives at people
holding guns.
790
01:08:32,080 --> 01:08:33,399
Smartest thing I ever did, Hans.
791
01:08:33,660 --> 01:08:34,660
How so?
792
01:08:37,640 --> 01:08:39,540
Because now I know where your loyalties
lay.
793
01:08:39,840 --> 01:08:41,220
At the cost of your own life.
794
01:08:41,520 --> 01:08:42,520
Come on, Hans.
795
01:08:42,820 --> 01:08:45,240
Everybody knows you don't take out the
pilot in mid -flight.
796
01:08:46,500 --> 01:08:47,500
Enough talk.
797
01:08:48,380 --> 01:08:49,920
We need to move now.
798
01:08:53,800 --> 01:08:54,920
Keep moving forward.
799
01:09:01,399 --> 01:09:04,220
John, thank you.
800
01:09:06,040 --> 01:09:07,120
Don't thank me yet.
801
01:09:13,930 --> 01:09:19,750
You know, it truly would be a shame to
have to kill two beautiful women as
802
01:09:19,750 --> 01:09:20,750
yourselves.
803
01:09:21,450 --> 01:09:23,430
Now tell me, where is the boy?
804
01:09:23,710 --> 01:09:25,930
He's missing. He may be in the mine.
805
01:09:26,450 --> 01:09:27,689
Or did he go to get help?
806
01:09:28,330 --> 01:09:30,189
Listen to me. We're in trouble.
807
01:09:30,430 --> 01:09:34,590
All of us. There was a cave -in or
something and there are giant creatures.
808
01:09:34,770 --> 01:09:36,950
They're like beetles or something.
Enough!
809
01:09:37,450 --> 01:09:39,189
Do you know how stupid that sounds?
810
01:09:39,990 --> 01:09:40,990
Giant beetles.
811
01:09:41,510 --> 01:09:42,770
My headache is bad enough.
812
01:09:44,720 --> 01:09:45,720
Hello, Marcel?
813
01:09:47,800 --> 01:09:48,800
Hello?
814
01:09:56,060 --> 01:09:58,080
So, the little boy went off to the mine.
815
01:09:58,440 --> 01:09:59,620
We don't know.
816
01:10:04,560 --> 01:10:07,740
Maybe the little boy is playing a game
of cat and mouse.
817
01:10:09,780 --> 01:10:11,680
Mine? Come out.
818
01:10:12,140 --> 01:10:13,620
Come out, whatever you are.
819
01:10:35,560 --> 01:10:36,560
I just want to get it!
820
01:11:34,090 --> 01:11:35,930
I do, honey, I do. We're going to find
your brother.
821
01:11:36,250 --> 01:11:37,590
Mom, I'm so scared.
822
01:11:37,990 --> 01:11:39,270
I know, me too, me too.
823
01:11:39,610 --> 01:11:40,610
We're going to be all right.
824
01:11:44,150 --> 01:11:46,890
I don't get it. Why are we still heading
down?
825
01:11:47,210 --> 01:11:48,230
We're following the water.
826
01:11:49,090 --> 01:11:50,550
Could lead us to a way out.
827
01:11:54,410 --> 01:11:58,410
And, uh, what if it dead -ends into a
wall of rock?
828
01:11:59,770 --> 01:12:00,810
Then we try again.
829
01:12:01,810 --> 01:12:02,990
Let's hope we don't have to.
830
01:12:07,340 --> 01:12:08,340
The beacon.
831
01:12:09,640 --> 01:12:12,100
The Beatles are traversing the cave from
all directions.
832
01:12:12,400 --> 01:12:14,460
That's probably why this cave structure
is so fragile.
833
01:12:14,820 --> 01:12:17,820
These things have probably bored miles
worth of passageway. Hans, is that thing
834
01:12:17,820 --> 01:12:18,820
ready? Yeah, yeah.
835
01:12:19,320 --> 01:12:24,500
How much juice you got? Not much, but
enough to bore some whores in some box.
836
01:12:24,980 --> 01:12:25,980
Good.
837
01:13:15,630 --> 01:13:18,350
Listen, the only help that we are gonna
get is right here.
838
01:13:18,790 --> 01:13:22,190
Now Miles and your father are alive and
well. We're gonna get to the mine and
839
01:13:22,190 --> 01:13:23,430
we're gonna pull them out, okay?
840
01:14:02,090 --> 01:14:03,090
This is on the map.
841
01:14:07,230 --> 01:14:09,830
Well, it could be, but I'm not sure.
842
01:14:10,070 --> 01:14:14,510
No, it's here. I feel it. The bridal
chamber is really close by.
843
01:14:16,490 --> 01:14:19,570
If we keep going down this downward
slope here, we're going to hit this
844
01:14:19,610 --> 01:14:21,850
which is our best possible chance at an
exit. No.
845
01:14:22,770 --> 01:14:24,350
We are going this way.
846
01:14:24,970 --> 01:14:26,790
Because the emeralds are down here.
847
01:14:27,210 --> 01:14:28,450
You stupid fool.
848
01:14:28,770 --> 01:14:29,770
Do something!
849
01:14:30,110 --> 01:14:32,150
You're not in charge anymore. You're not
even a consideration.
850
01:14:32,630 --> 01:14:35,630
If you want to get the animals, be my
guest, because you'll be doing us all a
851
01:14:35,630 --> 01:14:38,190
favor. What's wrong with all of you? Are
you stupid?
852
01:14:39,070 --> 01:14:41,990
Huh? You've come this far, and you're
not even curious.
853
01:14:42,950 --> 01:14:44,710
We are stuck down here no matter what.
854
01:14:44,950 --> 01:14:47,390
We have to deal with these creatures
regardless of what happens.
855
01:14:48,050 --> 01:14:49,270
Don't you want something out of it?
856
01:14:49,710 --> 01:14:52,170
We are this close to riches beyond your
wildest dreams.
857
01:14:52,750 --> 01:14:55,750
Or is it because you really don't think
you will get out of here? Wait.
858
01:14:56,870 --> 01:14:57,870
Did you hear that?
859
01:15:54,600 --> 01:15:55,800
You light it up. You've got to go.
860
01:16:38,510 --> 01:16:39,148
Do it, Miles.
861
01:16:39,150 --> 01:16:40,150
You can do it.
862
01:16:41,770 --> 01:16:42,770
I can't.
863
01:16:44,990 --> 01:16:45,990
I'm dead.
864
01:16:53,170 --> 01:16:53,849
Come on.
865
01:16:53,850 --> 01:16:54,850
You can make it.
866
01:17:05,090 --> 01:17:06,090
I'm not going to make it.
867
01:17:06,330 --> 01:17:08,550
Miles, you have got to go now!
868
01:17:14,350 --> 01:17:15,370
Come on!
869
01:17:23,170 --> 01:17:24,170
Miles!
870
01:17:39,950 --> 01:17:41,070
Miles, come on.
871
01:17:41,370 --> 01:17:42,370
Climb up.
872
01:17:42,430 --> 01:17:43,430
Come on, Miles.
873
01:17:44,050 --> 01:17:45,050
Climb, Miles.
874
01:18:10,830 --> 01:18:11,769
Are you okay?
875
01:18:11,770 --> 01:18:12,728
Yeah, I think so.
876
01:18:12,730 --> 01:18:15,510
What are those bugs? I've never seen
anything like them. Yeah, no one has.
877
01:18:16,130 --> 01:18:17,390
What are you doing down here?
878
01:18:17,850 --> 01:18:19,870
Being stupid, I guess. Being stupid, you
guess.
879
01:18:20,410 --> 01:18:24,650
If I wasn't so happy to see you, I swear
I'd... How did you get in here?
880
01:18:25,050 --> 01:18:26,050
I followed you guys down.
881
01:18:26,230 --> 01:18:28,510
Yeah, by the cave -in. How did you get
past that?
882
01:18:28,930 --> 01:18:30,110
Oh, I fell down a hole.
883
01:18:31,370 --> 01:18:32,370
Where's Marcel?
884
01:18:33,330 --> 01:18:35,430
He was just behind me, like a second
ago.
885
01:19:14,160 --> 01:19:15,160
You see?
886
01:19:16,060 --> 01:19:17,060
You see now?
887
01:19:19,180 --> 01:19:20,560
My grandfather was right.
888
01:19:21,780 --> 01:19:22,780
Dad, is this real?
889
01:19:23,320 --> 01:19:24,560
Are these really emeralds?
890
01:19:29,720 --> 01:19:33,740
These are real emeralds, all right.
Everyone, take what you can get.
891
01:19:34,140 --> 01:19:36,820
Yeah, because I hear they give giant
beetles indigestion.
892
01:19:37,180 --> 01:19:38,240
Look around you, Palmer.
893
01:19:38,780 --> 01:19:39,780
Look at this.
894
01:19:40,200 --> 01:19:41,640
This is what I was talking about.
895
01:20:00,280 --> 01:20:05,800
We're trapped in a corner.
896
01:20:06,100 --> 01:20:09,740
Those bugs regroup and come back, which
they can come back at any second. We
897
01:20:09,740 --> 01:20:11,800
don't have enough firepower to fend them
off forever.
898
01:20:17,370 --> 01:20:19,310
They're coming. We must leave this
place.
899
01:20:19,670 --> 01:20:21,850
You're right. We need to leave now.
900
01:20:22,630 --> 01:20:23,529
No, wait.
901
01:20:23,530 --> 01:20:26,150
What? I feel air coming out from behind
this collapse.
902
01:20:26,790 --> 01:20:28,330
Quick, come help me move some of these
rocks!
903
01:20:37,730 --> 01:20:38,730
Can we get out?
904
01:20:39,210 --> 01:20:40,890
We're all getting out. Come on. Wait a
minute.
905
01:20:41,250 --> 01:20:42,250
There are more animals.
906
01:20:42,550 --> 01:20:43,730
I have to get them out.
907
01:20:46,470 --> 01:20:47,470
It's the primary shaft.
908
01:20:47,850 --> 01:20:49,210
This will lead us to a main entrance.
909
01:20:58,870 --> 01:21:00,070
You're wrong about one thing.
910
01:21:01,750 --> 01:21:03,130
You're not all getting out of here.
911
01:21:03,850 --> 01:21:04,850
What are you talking about?
912
01:21:05,130 --> 01:21:08,750
If this leads to the main entrance,
you've outlived your usefulness.
913
01:21:09,350 --> 01:21:11,030
Oh, come on, Marcel. Don't do this.
914
01:21:11,270 --> 01:21:12,390
We have come too far.
915
01:21:12,670 --> 01:21:14,770
And you, my dear, have seen too much.
916
01:21:16,270 --> 01:21:17,270
You're also alive.
917
01:21:19,810 --> 01:21:22,190
And I'm really torn up about the whole
thing.
918
01:21:56,759 --> 01:21:57,940
I'm sorry.
919
01:22:03,500 --> 01:22:06,200
I'm sorry. I'm sorry for all of this.
920
01:22:07,740 --> 01:22:08,740
Don't be.
921
01:22:09,100 --> 01:22:10,100
Go.
922
01:22:22,120 --> 01:22:23,820
Hans. Sofia.
923
01:22:24,860 --> 01:22:26,080
Sofia, please.
924
01:22:26,540 --> 01:22:28,480
Go. Go.
925
01:23:38,120 --> 01:23:39,120
Is this what I think it is?
926
01:23:40,600 --> 01:23:41,600
Yeah.
927
01:23:43,160 --> 01:23:45,220
And we have to go right through the
middle of it.
928
01:23:49,540 --> 01:23:50,900
So there's no way back through this?
929
01:23:54,620 --> 01:23:55,620
Apparently not.
930
01:24:01,380 --> 01:24:02,420
I'm not going to survive.
931
01:24:03,620 --> 01:24:04,620
Do you have a shot?
932
01:24:04,760 --> 01:24:05,900
Yeah. How so?
933
01:24:06,540 --> 01:24:09,620
Their only purpose is to protect and
feed the queen in the nest. They want to
934
01:24:09,620 --> 01:24:11,520
tackle her surrounded by eggs. It would
endanger them.
935
01:24:19,240 --> 01:24:20,380
I hope you're right.
936
01:24:55,930 --> 01:24:58,430
What will it look like? I'll know it
when I see it.
937
01:24:59,910 --> 01:25:01,150
It's got to be down here.
938
01:25:03,470 --> 01:25:04,470
All right.
939
01:25:05,150 --> 01:25:06,490
Are you sure you want to go in there?
940
01:25:35,500 --> 01:25:36,500
I don't like the looks of this.
941
01:26:50,060 --> 01:26:50,938
You alright?
942
01:26:50,940 --> 01:26:51,940
Yeah.
943
01:26:53,880 --> 01:26:54,360
This
944
01:26:54,360 --> 01:27:01,320
can't
945
01:27:01,320 --> 01:27:02,320
be a good thing.
946
01:27:36,560 --> 01:27:37,560
I'm gonna go n -
947
01:28:06,570 --> 01:28:08,370
What are you doing? Marcel's explosive.
948
01:28:08,770 --> 01:28:09,770
A clear path.
949
01:28:09,990 --> 01:28:10,909
The Queen.
950
01:28:10,910 --> 01:28:12,210
Kill the Queen. There'll be anarchy.
951
01:28:18,750 --> 01:28:19,750
Queen.
952
01:28:21,410 --> 01:28:22,570
I hope you're right.
953
01:29:06,990 --> 01:29:08,210
one species that should be.
954
01:29:09,090 --> 01:29:10,590
Miles, help me set these charges.
955
01:29:38,800 --> 01:29:39,800
I love you hon.
956
01:32:21,320 --> 01:32:22,320
little runt.
957
01:32:22,380 --> 01:32:23,520
Oh, I love you.
958
01:32:27,420 --> 01:32:28,420
Oh, Miles.
959
01:32:31,920 --> 01:32:35,800
So good to see you guys.
960
01:32:39,240 --> 01:32:40,300
You gonna be okay?
961
01:32:41,680 --> 01:32:42,820
I always am.
962
01:32:43,540 --> 01:32:44,980
What are you going to do now?
963
01:32:46,780 --> 01:32:48,600
This family needs a vacation.
964
01:32:49,900 --> 01:32:51,200
Well, you've earned it.
965
01:32:53,140 --> 01:32:54,840
Look, I'm sorry for all of this.
966
01:32:55,120 --> 01:32:57,500
It's okay. It's over now, and that's all
that matters.
967
01:32:58,420 --> 01:32:59,420
Indeed.
968
01:33:04,940 --> 01:33:05,940
Mr. Palmer.
969
01:33:08,380 --> 01:33:12,720
Enjoy your vacation.
970
01:33:19,600 --> 01:33:22,420
Didn't you say something about being
bored rich people?
971
01:33:22,720 --> 01:33:25,480
We may be rich, but we're never boring.
972
01:33:26,300 --> 01:33:31,400
Well, after today, boring sounds pretty
good to me.
68212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.