All language subtitles for Caved.In.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,319 --> 00:01:02,600 If this goes off in the wrong place, we'll all get buried alive. 2 00:01:02,940 --> 00:01:03,940 Take them out, you idiot. 3 00:01:04,400 --> 00:01:05,580 It's quitting time. 4 00:01:05,820 --> 00:01:08,140 We still have to open that tunnel before we quit. 5 00:01:09,920 --> 00:01:11,960 It's already ten minutes after six. 6 00:01:12,520 --> 00:01:15,060 Quitting time is when I say it's quitting time, Mueller. 7 00:01:15,360 --> 00:01:16,660 We're not craving for you. 8 00:01:17,420 --> 00:01:19,580 Unless you want to cut us into a Christmas bonus. 9 00:01:22,280 --> 00:01:24,560 I didn't think so. 10 00:02:09,490 --> 00:02:13,270 Edward! A room of emeralds! Dad! 11 00:02:15,930 --> 00:02:17,190 What's what? 12 00:02:17,890 --> 00:02:21,050 Unbelievable! A room full of emeralds! 13 00:02:34,760 --> 00:02:35,339 Watch out! 14 00:02:35,340 --> 00:02:36,340 Watch out! 15 00:07:03,680 --> 00:07:06,280 Marcello, I don't know why you came all the way up here. 16 00:07:06,480 --> 00:07:10,160 I told you on the phone, I have no interest in selling my property. 17 00:07:10,440 --> 00:07:12,540 I am, how you say, old school. 18 00:07:13,120 --> 00:07:17,200 And I believe that negotiations should be done in person. 19 00:07:18,080 --> 00:07:20,660 Negotiation? What negotiation, Marcello? 20 00:07:20,960 --> 00:07:25,960 This house and land have been in my family for generations. And I would like 21 00:07:25,960 --> 00:07:28,140 spend my last days here, by the lake. 22 00:07:28,400 --> 00:07:31,560 As my father did, and my father's father before him. 23 00:07:32,320 --> 00:07:34,620 I am very sorry to hear that you feel that way. 24 00:07:36,320 --> 00:07:37,500 This is a Montclair. 25 00:07:38,380 --> 00:07:40,580 It's a very nice pen, don't you think? Yes. 26 00:07:40,900 --> 00:07:41,900 So? 27 00:07:49,820 --> 00:07:56,740 Sign the contract, and we will take 28 00:07:56,740 --> 00:07:57,740 you to the hospital. 29 00:08:05,770 --> 00:08:07,090 Damn you, bastard! 30 00:08:12,970 --> 00:08:13,450 Very 31 00:08:13,450 --> 00:08:20,590 well, 32 00:08:20,630 --> 00:08:21,630 then. 33 00:08:22,330 --> 00:08:23,750 What should we do with the body? 34 00:08:24,770 --> 00:08:27,710 He wanted to spend the rest of his days by the lake. 35 00:08:28,410 --> 00:08:29,730 We should respect that. 36 00:08:46,320 --> 00:08:48,600 Well, most girls are putting on lipstick for their prom. 37 00:08:49,960 --> 00:08:51,900 I'm bloody way dragged caked on dirt. 38 00:08:52,120 --> 00:08:53,120 Just fabulous. 39 00:08:53,700 --> 00:08:57,560 Who are you getting all dolled up for? The last lonely male we saw was an ibex 40 00:08:57,560 --> 00:08:58,560 about 10 ,000 feet. 41 00:08:58,900 --> 00:08:59,900 A what? 42 00:08:59,920 --> 00:09:03,240 An ibex. An ibex is a mountain goat. 43 00:09:03,700 --> 00:09:05,600 You know, that thing back there you call a deer? 44 00:09:06,240 --> 00:09:09,940 You know, someday you're going to look back on this time and realize how sad 45 00:09:09,940 --> 00:09:10,940 actually are. 46 00:09:11,300 --> 00:09:15,100 If either of you want to look back on this at all, I suggest you get in this 47 00:09:15,100 --> 00:09:16,100 gear packed. 48 00:09:16,600 --> 00:09:17,600 You heard him, Miles. 49 00:09:18,840 --> 00:09:19,840 Emily? 50 00:09:21,120 --> 00:09:24,120 You left a belay back in that first climb. You can't leave without that. 51 00:09:24,960 --> 00:09:26,600 That's over an hour from here. 52 00:09:29,040 --> 00:09:30,500 You have to be kidding me. 53 00:09:31,420 --> 00:09:33,920 Fine. Just fine. Sure. I'll get it. 54 00:09:37,560 --> 00:09:38,560 Emily? 55 00:09:38,800 --> 00:09:39,800 Okay, folks. 56 00:09:39,980 --> 00:09:41,860 Make sure you double -check all your belongings. 57 00:09:42,120 --> 00:09:43,520 You don't want to leave anything behind. 58 00:09:43,780 --> 00:09:46,340 And as soon as the truck's loaded up, we'll head back to the hotel. 59 00:09:46,660 --> 00:09:48,960 Okay. Emily, thanks a lot. Thank you for coming. Thank you. 60 00:09:49,380 --> 00:09:50,380 Thanks. 61 00:09:52,920 --> 00:09:53,920 What's going on? 62 00:09:54,240 --> 00:09:55,240 Nothing. What? 63 00:09:55,580 --> 00:09:57,880 We don't talk like that in front of the clientele. You know better. 64 00:09:59,740 --> 00:10:00,740 Fine. 65 00:10:01,380 --> 00:10:02,380 I'm sorry. 66 00:10:02,860 --> 00:10:04,000 Can I go get the Blayna? 67 00:10:04,260 --> 00:10:05,260 No, forget it. 68 00:10:05,440 --> 00:10:07,520 Let's just pack up the cars and get back to the hotel. 69 00:10:08,270 --> 00:10:10,250 Besides, we don't want to be late for our plane degree. 70 00:10:11,650 --> 00:10:12,650 A vacation? 71 00:10:13,370 --> 00:10:14,970 You mean we're actually going? 72 00:10:15,970 --> 00:10:17,590 Yeah, I figured we could all use one. 73 00:10:18,370 --> 00:10:22,450 So the sooner you help your brother pack the truck... Now that you put it that 74 00:10:22,450 --> 00:10:23,449 way. 75 00:10:23,450 --> 00:10:24,450 Yeah, I'm good. 76 00:10:44,890 --> 00:10:46,190 Yeah, I don't know him. 77 00:10:48,370 --> 00:10:50,450 Well, I hope it's not work -related. 78 00:10:51,270 --> 00:10:53,930 I don't know. I'm going to meet him down in the restaurant in a few minutes. 79 00:10:54,590 --> 00:10:56,630 Huh. Thought you were going to join me. 80 00:10:57,130 --> 00:10:58,710 I'm just checking some e -mails. 81 00:10:59,810 --> 00:11:04,250 I just got this new lotion, and there's a spot that I can't quite reach. Arturo 82 00:11:04,250 --> 00:11:07,630 Del Torto, just base jump Mount Surisano in Argentina. 83 00:11:08,350 --> 00:11:09,450 Good for Arturo. 84 00:11:09,790 --> 00:11:11,670 Guys all flash, no substance. 85 00:11:11,970 --> 00:11:13,830 It's publicity stuff. Okay, you know what? 86 00:11:16,530 --> 00:11:19,850 Hey. We've been working nonstop. I took off a climb two hours ago. 87 00:11:21,530 --> 00:11:24,430 Don't worry. Once we're in Greece, it'll be no problem to meet up with you. 88 00:11:25,070 --> 00:11:26,470 Is your brother Jimmy coming? 89 00:11:27,590 --> 00:11:28,590 Yes. 90 00:11:28,850 --> 00:11:30,810 I have to go shopping. I have nothing to wear. 91 00:11:32,870 --> 00:11:33,870 Miranda? 92 00:11:34,430 --> 00:11:35,430 Hello? 93 00:11:37,010 --> 00:11:38,010 What's up? 94 00:11:38,950 --> 00:11:39,950 You should go satellite. 95 00:11:40,690 --> 00:11:43,010 Excuse me? That way you can talk from anywhere in the world. 96 00:11:43,310 --> 00:11:46,750 On a crisis calling and vibro -call alert, you wouldn't miss a single call 97 00:11:46,750 --> 00:11:47,830 Miranda's older brother. 98 00:11:48,410 --> 00:11:51,850 This isn't healthy for a 12 -year -old. You should be hiding in the bathroom 99 00:11:51,850 --> 00:11:55,270 with girly magazines like most boys your age. If boys my age are hiding in 100 00:11:55,270 --> 00:11:56,770 bathrooms, I'm happy to be an outcast. 101 00:11:58,270 --> 00:11:59,270 Look. 102 00:12:01,470 --> 00:12:04,370 It's going to be a long time until you can go to college. 103 00:12:04,790 --> 00:12:09,810 And until then, the long, hard, lonely road of the geek, it's not all that 104 00:12:09,810 --> 00:12:11,690 pleasant. Take my advice. 105 00:12:12,910 --> 00:12:15,530 how to play the guitar or give a tattoo. 106 00:12:16,430 --> 00:12:21,330 But for the love of God, find a reason for a girl to simply talk to you. Isn't 107 00:12:21,330 --> 00:12:22,330 that your phone? 108 00:12:22,510 --> 00:12:23,510 Jimmy must be calling. 109 00:12:24,390 --> 00:12:26,750 At least I have friends that will call me. I have friends. 110 00:12:27,150 --> 00:12:28,290 Imaginary ones don't count. 111 00:12:28,510 --> 00:12:31,690 Shut up. You shut up. You shut up. You shut up. Shut up! 112 00:12:34,230 --> 00:12:35,330 Are you unhappy, John? 113 00:12:35,870 --> 00:12:36,870 Not unhappy. 114 00:12:37,960 --> 00:12:41,260 We had a slow summer, you know that, and I'm just thinking about Emily's 115 00:12:41,260 --> 00:12:42,720 tuition. I know, honey. 116 00:12:43,020 --> 00:12:46,760 You've got a lot going on. Things that guys like Arturo don't have to worry 117 00:12:46,760 --> 00:12:50,680 about. Because he doesn't have anybody that loves him or anybody that he loves. 118 00:12:51,920 --> 00:12:53,680 You made the choice to have a family. 119 00:12:55,080 --> 00:12:56,640 I like your choice better. 120 00:12:58,060 --> 00:13:02,400 Now, let's just forget about the bills and the mortgage and everything else for 121 00:13:02,400 --> 00:13:06,800 a minute and start that very long overdue vacation. 122 00:13:13,380 --> 00:13:14,380 Thanks. 123 00:13:22,400 --> 00:13:23,400 Vincent? 124 00:13:23,880 --> 00:13:25,220 Oh, Tommy. 125 00:13:25,840 --> 00:13:29,340 Nice of you to take the time to meet us. This is Sophia, dear friend and 126 00:13:29,340 --> 00:13:30,340 business associate. 127 00:13:30,480 --> 00:13:32,020 Pleasure. Nice to meet you. 128 00:13:32,220 --> 00:13:35,400 Please. I don't know why this couldn't have been done on the phone. I'm leaving 129 00:13:35,400 --> 00:13:36,339 town tonight. 130 00:13:36,340 --> 00:13:37,340 Well, I'll be brief. 131 00:13:38,300 --> 00:13:41,380 Another associate of ours has taken possession of a parcel of land in 132 00:13:41,380 --> 00:13:44,140 Switzerland. upon which there's an old abandoned salt mine. 133 00:13:44,360 --> 00:13:45,360 The one near Arvae? 134 00:13:45,900 --> 00:13:46,900 You know your mines? 135 00:13:47,280 --> 00:13:50,260 Closed down about 50 years ago. There was a collapse, no survivors. 136 00:13:50,620 --> 00:13:51,740 There was one survivor. 137 00:13:52,240 --> 00:13:53,340 A terrible tragedy. 138 00:13:53,720 --> 00:13:55,540 A lot of strange stories surround that mine. 139 00:13:55,800 --> 00:13:59,740 It makes a great legend, but of course, that legend doesn't help much when one 140 00:13:59,740 --> 00:14:00,780 is looking for a guide. 141 00:14:01,200 --> 00:14:03,580 No one has been down these mines since the collapse. 142 00:14:04,720 --> 00:14:08,020 Dangerous, uncharted territory like this is very hard to come by these days. 143 00:14:08,680 --> 00:14:10,460 That's why I need someone of your experience. 144 00:14:14,820 --> 00:14:16,780 Listen, any other time, I'd love to lead you. 145 00:14:18,440 --> 00:14:21,100 But I'm taking my family on a long overdue vacation. 146 00:14:21,520 --> 00:14:22,520 It was nice meeting you. 147 00:14:23,240 --> 00:14:25,060 Any fool can go down into a mine. 148 00:14:25,660 --> 00:14:27,440 I want to make sure we all come back out. 149 00:14:28,120 --> 00:14:31,260 You are the best guide in the world, and I expect to pay you accordingly. 150 00:14:34,800 --> 00:14:35,820 That's just a start. 151 00:14:38,260 --> 00:14:41,400 You'll receive this up front, and the same about our safe return. 152 00:14:44,330 --> 00:14:49,070 Why do I get the feeling this isn't just about spelunking virgin territory? 153 00:14:49,930 --> 00:14:52,550 Maybe you can say it is about debunking urban legends. 154 00:14:54,450 --> 00:14:56,010 I can't believe you! 155 00:14:56,270 --> 00:14:58,990 He's giving us a four -bedroom renovated cabin on a lake. 156 00:14:59,230 --> 00:15:02,430 Come on, none of you are going to have to work, just me. It's the same thing as 157 00:15:02,430 --> 00:15:03,430 going to the Greek islands. 158 00:15:07,310 --> 00:15:11,470 You promised us a real two -week vacation like a normal family. 159 00:15:11,730 --> 00:15:13,030 What's not normal about this family? 160 00:15:15,280 --> 00:15:19,200 People bring a briefcase to work. You pack snake serum in oxygen tanks. Since 161 00:15:19,200 --> 00:15:23,220 when do you hate what we do? I thought you loved it. I don't love it. I don't 162 00:15:23,220 --> 00:15:25,060 want to be a tour guide for bored rich people. 163 00:15:25,360 --> 00:15:27,340 I want to be the bored rich person. 164 00:15:27,940 --> 00:15:30,320 My father, he was an accountant his entire life. 165 00:15:30,580 --> 00:15:32,540 Tapped a calculator for 30 years. 166 00:15:32,820 --> 00:15:35,120 Barely had a minute to play catch with me. 167 00:15:36,100 --> 00:15:39,020 We've been all over the world together as a family. 168 00:15:39,320 --> 00:15:40,320 You're only 17. 169 00:15:40,960 --> 00:15:44,280 I'm 17, and I never get to see my friends. 170 00:15:44,670 --> 00:15:46,330 And I've never had a real summer vacation. 171 00:15:47,350 --> 00:15:49,930 I wish that you were an accountant tapping on a calculator. 172 00:15:50,310 --> 00:15:52,950 Well, if you're so into accounting, then why don't you account for your college 173 00:15:52,950 --> 00:15:56,450 tuition, your room and board, your books, your new clothes, your food. And 174 00:15:56,450 --> 00:15:59,490 you when you finish with all that and you get your grand total, it'll be this 175 00:15:59,490 --> 00:16:00,810 trip that pays for it. 176 00:16:01,030 --> 00:16:05,110 So why don't you just pack your things and put a smile on your face? 177 00:16:10,090 --> 00:16:11,090 Whoa. 178 00:16:12,950 --> 00:16:14,090 I need to go pack your stuff. 179 00:16:14,360 --> 00:16:15,360 I am back. 180 00:16:15,560 --> 00:16:16,760 Then go learn something. 181 00:16:18,100 --> 00:16:20,900 I want to learn how parents deal with something like this. 182 00:16:21,700 --> 00:16:23,340 We deal with it alone. 183 00:16:41,900 --> 00:16:43,060 Okay, it's my turn. 184 00:16:43,360 --> 00:16:44,360 Yeah, sure. 185 00:16:45,240 --> 00:16:48,100 Mr. Palmer, this is Marcel, your host. 186 00:16:49,000 --> 00:16:50,300 Nice to meet you. A pleasure. 187 00:16:51,280 --> 00:16:53,040 I see you brought the rest of your family. 188 00:16:53,540 --> 00:16:55,100 Will they be joining us on the expedition? 189 00:16:55,620 --> 00:16:57,900 No, I offered them the cabin while we're down the mine. 190 00:16:58,160 --> 00:16:59,380 That was very kind of you. 191 00:17:01,200 --> 00:17:03,320 So, who all is going with us on this journey? 192 00:17:04,760 --> 00:17:09,200 Carlos, Hans, Jan, and, of course, Sophia, Marcel, and myself. 193 00:17:10,280 --> 00:17:11,400 Looks like a good crew. 194 00:17:11,829 --> 00:17:12,829 Oh, we are. 195 00:17:13,150 --> 00:17:16,290 Oh, and this is Stefan. He'll show your family around the cabin and make sure 196 00:17:16,290 --> 00:17:17,490 they have everything they need. 197 00:17:17,810 --> 00:17:18,810 Nice to meet you. 198 00:17:19,109 --> 00:17:21,869 Yeah, likewise. I'm Samantha. This is Miles and Emily. 199 00:17:23,109 --> 00:17:25,490 Enjoy the wonderful surroundings. 200 00:17:25,690 --> 00:17:28,130 It is how you say nature at its purest. 201 00:17:28,390 --> 00:17:29,830 Like I haven't heard that one before. 202 00:17:30,870 --> 00:17:32,850 Excuse us a moment. 203 00:17:41,080 --> 00:17:42,300 Have you heard from Jimmy lately? 204 00:17:42,560 --> 00:17:43,560 Shut up, Brad. 205 00:17:43,880 --> 00:17:45,400 Please stop it. 206 00:17:45,700 --> 00:17:48,520 You want to switch places? I'll go down to the mine. You can stay here and 207 00:17:48,520 --> 00:17:50,180 referee. Let's get our things. Come on. 208 00:17:55,380 --> 00:17:58,420 I'm not pleased about this family being here. He would never have agreed 209 00:17:58,420 --> 00:18:00,460 otherwise. They are your responsibility. 210 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 They won't be an issue. 211 00:18:02,340 --> 00:18:06,980 But if they are, you'll do as I say. Don't forget that I brought this idea to 212 00:18:06,980 --> 00:18:07,980 you. 213 00:18:08,900 --> 00:18:10,060 Isn't it that we're partners? 214 00:18:10,760 --> 00:18:11,760 Good night, partner. 215 00:18:11,860 --> 00:18:16,880 You may have put up the money, yes, but this map still belongs to me. 216 00:18:17,400 --> 00:18:18,700 This mine comes up empty. 217 00:18:19,020 --> 00:18:20,540 You'll have a very big debt to settle. 218 00:18:29,200 --> 00:18:31,120 I think it's time we all looked at the map. 219 00:18:31,820 --> 00:18:35,080 Emily, Emily, come on. What are you doing? Can you please go do that 220 00:18:35,080 --> 00:18:36,360 else? Fine. 221 00:18:46,730 --> 00:18:48,810 You know, I've been studying this map, and it's amazing. 222 00:18:49,110 --> 00:18:53,070 It's very interesting. I'd love to know where you got it. It was handed down to 223 00:18:53,070 --> 00:18:54,070 me by my grandfather. 224 00:18:56,250 --> 00:19:01,790 Well, the bad news is that this map is correct. The cave -in collapsed this 225 00:19:01,790 --> 00:19:03,670 section here, so we won't be going through the main entrance. 226 00:19:03,950 --> 00:19:05,590 That entrance is just north of the lake. 227 00:19:06,150 --> 00:19:07,150 It's too risky. 228 00:19:07,670 --> 00:19:11,430 But there is this separate access point, probably put in when the mine system 229 00:19:11,430 --> 00:19:12,990 grew too big for just the main entrance. 230 00:19:13,310 --> 00:19:15,710 It's probably used as an emergency route, you know, for... 231 00:19:15,920 --> 00:19:20,000 accidents just like this. The tunnels go 2 ,000 feet underground, and there are 232 00:19:20,000 --> 00:19:22,520 miles of split and converging corridors. 233 00:19:23,000 --> 00:19:26,860 And then there's this mark here, which my best guess would be that would be the 234 00:19:26,860 --> 00:19:30,120 interior collapse, but I don't know until we get there, and even then I 235 00:19:30,120 --> 00:19:31,560 know if we're going to be able to get through the blockades. 236 00:19:31,780 --> 00:19:36,780 My men have brought laser pulse rifles, especially calibrated, so that they can 237 00:19:36,780 --> 00:19:37,780 break through that rock. 238 00:19:37,920 --> 00:19:42,480 Oh, forget the rock. You should see what it can do to a back mule. 239 00:19:42,820 --> 00:19:44,520 Cool. Just kidding. 240 00:19:46,100 --> 00:19:48,080 Remember, this mine is old and unstable. 241 00:19:48,600 --> 00:19:50,440 Where there was one collapse, there can be another one. 242 00:19:51,820 --> 00:19:52,820 Don't worry. 243 00:19:52,860 --> 00:19:55,200 You hired me to bring you back safely, that I will do. 244 00:19:56,340 --> 00:19:58,140 Okay, we should all get a good night's sleep. 245 00:19:58,820 --> 00:19:59,900 I think we're going to need it. 246 00:20:03,720 --> 00:20:05,280 Wow, this is heavy. 247 00:20:10,740 --> 00:20:11,740 Miles, no. 248 00:20:12,400 --> 00:20:13,680 You're not coming on this one. 249 00:20:14,160 --> 00:20:16,660 So let me get this straight. A girl can go, but I can't? 250 00:20:17,100 --> 00:20:20,120 She's a client. You're not. I can handle it. I'm old enough. 251 00:20:20,320 --> 00:20:21,320 No, Miles. 252 00:20:21,700 --> 00:20:23,360 Look, you're my point man, right? 253 00:20:23,760 --> 00:20:27,980 Yeah. All right. I need you to stay here for Mom and Em. I need you to watch my 254 00:20:27,980 --> 00:20:28,980 back for me. 255 00:20:29,260 --> 00:20:32,840 It's more important to me. But, Dad. No buts. It's final, all right? 256 00:20:35,320 --> 00:20:36,320 All right. 257 00:20:39,870 --> 00:20:40,870 Do you hold that? 258 00:20:41,850 --> 00:20:43,390 So where's Em? 259 00:20:43,710 --> 00:20:45,550 Oh, I think she's taking a liking to Stefan. 260 00:20:46,850 --> 00:20:48,270 Ah, great. 261 00:20:48,570 --> 00:20:51,250 Yeah, I know. Well, at least it'll take her mind off of hating you. 262 00:20:51,930 --> 00:20:52,930 Thanks. 263 00:20:54,250 --> 00:20:55,430 Be careful out there, honey. 264 00:20:55,890 --> 00:20:56,890 Always. 265 00:21:10,600 --> 00:21:13,160 You said earlier these mines go down 2 ,000 feet? 266 00:21:14,240 --> 00:21:15,240 Roughly about, yeah. 267 00:21:16,160 --> 00:21:17,900 What's the furthest you've ever been down? 268 00:21:18,800 --> 00:21:20,060 About 2 ,000 feet. 269 00:21:21,140 --> 00:21:24,600 So, what is the most treacherous thing you've had to encounter at that depth? 270 00:21:24,820 --> 00:21:25,820 My wife. 271 00:21:26,760 --> 00:21:29,580 I find women can be treacherous at any depth. 272 00:21:32,080 --> 00:21:35,640 You know, truth be told, on that expedition, we ran into a pocket of 273 00:21:35,640 --> 00:21:37,060 sulfide at the bottom of the descent. 274 00:21:37,640 --> 00:21:40,800 As soon as I smelled, I turned around and two of my team were already out 275 00:21:40,960 --> 00:21:41,960 Did you lose any of them? 276 00:21:42,000 --> 00:21:45,040 No, everybody came back all right. Except for a couple of pounding 277 00:21:45,320 --> 00:21:47,560 Did you ever run into any monsters in caves? 278 00:21:47,820 --> 00:21:48,820 That's enough, Sophia. 279 00:21:49,200 --> 00:21:52,480 Coming out of a mine with a headache is one thing, but going in there with one 280 00:21:52,480 --> 00:21:53,480 is another. 281 00:22:16,140 --> 00:22:17,140 This is it. 282 00:24:12,650 --> 00:24:14,510 Looks like someone's paying the electric bill. 283 00:24:15,890 --> 00:24:18,010 Yeah, it's probably still tied into the city's line. 284 00:24:19,530 --> 00:24:23,130 Well, it feels sturdy enough, but we should go down and shift. Who'd like to 285 00:24:23,130 --> 00:24:24,130 take the maiden voyage? 286 00:24:24,270 --> 00:24:25,270 We would be proud. 287 00:24:26,390 --> 00:24:27,390 Come on in. 288 00:24:33,570 --> 00:24:34,570 All right, here we go. 289 00:24:36,230 --> 00:24:37,230 Hold on. 290 00:24:37,790 --> 00:24:38,790 Look. 291 00:24:54,190 --> 00:24:55,190 So do you take your tea? 292 00:24:55,650 --> 00:24:57,130 Oh, just with some lemon. 293 00:24:57,670 --> 00:24:58,670 No problem. 294 00:24:59,250 --> 00:25:00,750 So, who's this? 295 00:25:04,530 --> 00:25:05,670 I'm sorry, 296 00:25:07,490 --> 00:25:08,490 I don't speak French. 297 00:25:10,770 --> 00:25:13,490 Excuse me, sometimes I forget to speak English. 298 00:25:13,710 --> 00:25:14,910 I said, I don't know. 299 00:25:15,630 --> 00:25:16,810 Maybe the farmer owner. 300 00:25:19,050 --> 00:25:20,670 Maybe. I could not say. 301 00:25:23,690 --> 00:25:25,170 Oh, how come you didn't go down there with them? 302 00:25:26,990 --> 00:25:30,250 I'm, uh, how do you say, close for beach. 303 00:25:31,410 --> 00:25:32,410 A good reason. 304 00:25:35,090 --> 00:25:37,610 Besides, someone must make sure our guests are happy. 305 00:25:39,490 --> 00:25:40,490 Emily? 306 00:25:41,330 --> 00:25:42,330 What's going on? 307 00:25:43,830 --> 00:25:46,070 I thought I was going hiking with my two kids. 308 00:25:46,610 --> 00:25:47,690 Are we having tea? 309 00:25:54,250 --> 00:25:55,250 Who's this? 310 00:25:55,390 --> 00:25:56,950 We don't know. Maybe the former owner. 311 00:25:59,530 --> 00:26:00,530 Hey. 312 00:26:01,890 --> 00:26:02,890 So, what do you say? 313 00:26:03,050 --> 00:26:04,050 About what? 314 00:26:04,150 --> 00:26:05,150 About the trails. 315 00:26:05,430 --> 00:26:06,430 Get your gear. 316 00:26:06,870 --> 00:26:08,870 Mom, can I just spend one day indoors? 317 00:26:12,690 --> 00:26:13,690 Okay, fine. 318 00:26:13,790 --> 00:26:14,790 I'll just go with Mom. 319 00:26:15,570 --> 00:26:16,570 Where is Mom? 320 00:26:17,430 --> 00:26:18,430 He went for a walk. 321 00:26:18,870 --> 00:26:21,550 Well, we'll just call it for vacation then. 322 00:26:32,240 --> 00:26:33,240 A little rickety, but it worked. 323 00:26:43,520 --> 00:26:44,520 Okay, is everybody ready? 324 00:26:45,520 --> 00:26:46,520 Hold on. 325 00:27:27,440 --> 00:27:30,060 Please help me! Help! 326 00:27:34,920 --> 00:27:36,220 Don't let me go! 327 00:28:09,640 --> 00:28:12,220 You all right? Yeah, thanks. 328 00:28:12,780 --> 00:28:14,340 That was a fun start to the day. 329 00:28:15,300 --> 00:28:17,560 I think you've earned your fee already, Mr. Palmer. 330 00:28:26,240 --> 00:28:27,440 What's next, Mr. Palmer? 331 00:28:28,740 --> 00:28:31,860 There's a ventilation shaft up ahead. We'll cut through there and it'll take 332 00:28:31,860 --> 00:28:33,300 down to the 1 ,200 -foot mark. 333 00:28:33,600 --> 00:28:34,600 Good. 334 00:28:49,770 --> 00:28:52,390 These tunnels are kind of tight. It'd be a shame to get stuck in them. 335 00:28:52,610 --> 00:28:54,110 We are moving through just fine. 336 00:28:54,570 --> 00:28:55,810 Just keep going, please. 337 00:28:56,810 --> 00:29:00,970 Had to be moved much better with 50 less pounds. 338 00:29:08,210 --> 00:29:09,210 What's wrong? 339 00:29:12,630 --> 00:29:14,370 These holes aren't man -made. 340 00:29:17,570 --> 00:29:18,570 What do you mean? 341 00:29:18,940 --> 00:29:19,940 Look. 342 00:29:22,240 --> 00:29:23,560 Oh, big hole. 343 00:30:00,300 --> 00:30:01,340 I've seen folks that big before. 344 00:30:38,720 --> 00:30:40,400 Hello? Just one thought, Ross. 345 00:30:40,880 --> 00:30:41,880 Just stay out there. 346 00:32:28,220 --> 00:32:29,220 Nice. 347 00:32:39,300 --> 00:32:40,580 Stay close to the wall. 348 00:32:42,160 --> 00:32:43,160 Watch your step. 349 00:32:44,240 --> 00:32:45,600 Don't trust these old timbers. 350 00:33:03,500 --> 00:33:04,500 Can't go that way. 351 00:33:06,140 --> 00:33:08,420 I'll shoot an anchor into the rock and we can swing across. 352 00:33:18,360 --> 00:33:19,760 Just clip in the rope. 353 00:33:20,440 --> 00:33:23,900 All right. And simply swing across. 354 00:33:25,780 --> 00:33:27,040 Will that hold me? 355 00:33:27,640 --> 00:33:28,640 Yes, it will. 356 00:33:29,080 --> 00:33:30,080 Coming back. 357 00:33:53,770 --> 00:33:56,550 Watch your step and hug the wall. The edges could be thawed. 358 00:34:22,699 --> 00:34:25,040 This is the interior collapse shown here on the map. 359 00:34:25,300 --> 00:34:26,300 Isn't there another way? 360 00:34:26,960 --> 00:34:28,139 No, it doesn't appear to be. 361 00:34:28,360 --> 00:34:30,320 This is the only way through to the next main passage. 362 00:34:30,580 --> 00:34:32,139 This is where the fun begins. 363 00:34:33,800 --> 00:34:34,960 Don't mind if I do. 364 00:34:36,239 --> 00:34:37,138 Chest high. 365 00:34:37,139 --> 00:34:39,820 Anything too low we can't use, and anything too high could bring this whole 366 00:34:39,820 --> 00:34:41,620 place down on top of us, so chest high. 367 00:34:41,960 --> 00:34:45,600 As the Americans say, a little high, but still in the strike zone. 368 00:34:46,520 --> 00:34:47,520 Right. 369 00:35:03,690 --> 00:35:05,330 Hey, you heard what he said. 370 00:35:05,570 --> 00:35:06,810 Chest level and below. 371 00:35:07,670 --> 00:35:09,270 I don't want to be buried down here. 372 00:35:17,770 --> 00:35:21,150 Can I get you something? 373 00:35:21,950 --> 00:35:23,670 Oh, no thanks, I'm okay. 374 00:35:24,570 --> 00:35:26,810 So, where do you live? 375 00:35:28,770 --> 00:35:31,730 Smart suburb called Genevieve. 376 00:35:32,250 --> 00:35:34,330 It is just outside of Paris? I love Paris. 377 00:35:34,670 --> 00:35:35,890 Really? Have you been? 378 00:35:36,150 --> 00:35:38,030 Yeah, there aren't many places I haven't been. 379 00:35:38,350 --> 00:35:40,850 That is very fortunate for someone as young as yourself. 380 00:35:41,330 --> 00:35:44,470 Most Americans knew only theme parks. 381 00:35:45,030 --> 00:35:46,050 Not my family. 382 00:35:46,430 --> 00:35:48,490 And by the way, how old do you think I am? 383 00:35:48,790 --> 00:35:50,590 Because I'm 18 years. Emily? 384 00:35:51,870 --> 00:35:54,130 You two didn't want to sit around here all day, did you? 385 00:35:55,070 --> 00:35:56,350 Let me go out and see the area. 386 00:35:57,770 --> 00:35:59,010 Has Miles come back yet? 387 00:35:59,670 --> 00:36:01,090 I haven't seen him in a couple hours. 388 00:36:01,690 --> 00:36:02,690 Me neither. 389 00:36:03,430 --> 00:36:05,530 You know what? Get your gear. You're going hiking. 390 00:36:06,230 --> 00:36:07,470 We need to find your brother. 391 00:36:23,650 --> 00:36:24,690 You look nervous. 392 00:36:26,390 --> 00:36:28,910 It's a very nerve -wracking business, is it not, John? 393 00:36:29,390 --> 00:36:30,450 Be thought, Martha. 394 00:36:31,340 --> 00:36:33,180 I think you should show me a little respect. 395 00:36:34,200 --> 00:36:36,500 After all, I'm about to make you a very rich man. 396 00:36:37,200 --> 00:36:40,980 You get exactly the respect you earned. Well, this score is going to put your 397 00:36:40,980 --> 00:36:42,380 foolish arrogance in its place. 398 00:36:42,660 --> 00:36:43,700 Watch yourself, Marcel. 399 00:36:44,100 --> 00:36:47,540 You get a little leeway with me because of your history with Vincent. 400 00:36:47,880 --> 00:36:49,760 What makes you think that you're not expendable? 401 00:36:50,640 --> 00:36:54,580 I already have everything that I need. We don't have the emeralds yet. And you 402 00:36:54,580 --> 00:36:57,320 know you'll need all the hands you can get to carry the load, yeah? 403 00:36:58,520 --> 00:37:05,300 Well, I'll be more than pleased to take your share in the chance that you don't 404 00:37:05,300 --> 00:37:06,300 make it. 405 00:37:30,160 --> 00:37:31,160 Stand there you fool! 406 00:37:31,380 --> 00:37:32,339 Help me! 407 00:37:32,340 --> 00:37:33,340 Of course! 408 00:37:34,340 --> 00:37:36,140 I wouldn't want you to fall. 409 00:40:32,140 --> 00:40:33,260 Wow, that's deep. 410 00:40:43,020 --> 00:40:46,720 Second floor, evening wear, ladies lingerie. 411 00:40:49,400 --> 00:40:50,620 No guts, no glory. 412 00:41:04,010 --> 00:41:05,010 There's another chamber. 413 00:41:05,270 --> 00:41:06,270 Be careful. 414 00:41:06,510 --> 00:41:07,510 Yeah. 415 00:41:12,530 --> 00:41:13,530 Okay, 416 00:41:14,290 --> 00:41:15,650 okay, just kidding. 417 00:41:23,290 --> 00:41:24,590 Where's Marcel and Jan? 418 00:41:25,130 --> 00:41:27,530 They were right here. Having a smoke, probably. 419 00:41:27,910 --> 00:41:31,550 I told everybody to stick together and no wandering off. 420 00:41:31,830 --> 00:41:32,830 Something happened. 421 00:41:33,470 --> 00:41:34,468 Yon fell. 422 00:41:34,470 --> 00:41:35,470 What? 423 00:41:46,990 --> 00:41:50,490 He was smoking. He stepped back without looking and he fell. He fell here. 424 00:41:53,130 --> 00:41:54,650 Yon! Yon! 425 00:41:55,290 --> 00:41:56,290 Yon! 426 00:41:57,430 --> 00:41:59,550 Yon! He fell, huh? 427 00:41:59,850 --> 00:42:00,850 He fell. 428 00:42:02,510 --> 00:42:03,510 There he is. 429 00:42:06,530 --> 00:42:08,690 Oh, my God. What happened to him? 430 00:42:13,490 --> 00:42:16,430 Okay, I can't help. I have been trained in rescue recovery. 431 00:42:16,750 --> 00:42:18,330 No, we are wasting time. 432 00:42:18,530 --> 00:42:20,010 He's dead. We can see that. 433 00:42:20,850 --> 00:42:21,850 Wasting time? 434 00:42:21,970 --> 00:42:23,030 That's my decision. 435 00:42:23,290 --> 00:42:26,330 This expedition ends right now. This expedition has only just begun. 436 00:42:26,570 --> 00:42:27,570 There's a man dead. 437 00:42:27,710 --> 00:42:28,710 What have you done, Marcel? 438 00:42:28,930 --> 00:42:29,930 I have done nothing. 439 00:42:30,150 --> 00:42:31,150 What's that? 440 00:42:32,279 --> 00:42:33,279 It's a scratch. 441 00:42:34,360 --> 00:42:36,740 I scratched myself while I was trying to help him. 442 00:42:38,200 --> 00:42:42,040 You give me one good reason why I shouldn't kill you right now. Now, 443 00:42:42,040 --> 00:42:43,980 me. Now, Jan was careless, and he fell. 444 00:42:44,700 --> 00:42:47,920 While tragic, we both know that we will not get a second chance at this. 445 00:42:48,380 --> 00:42:49,640 We are not going back. 446 00:42:50,100 --> 00:42:51,100 Is that understood? 447 00:42:51,340 --> 00:42:52,700 Well, we can't go on. 448 00:42:52,980 --> 00:42:55,740 Yes, we are going on. We all knew the risks. 449 00:42:56,140 --> 00:42:57,640 We are prepared for this. It's okay. 450 00:42:58,740 --> 00:42:59,740 Now, enough talk. 451 00:43:00,340 --> 00:43:01,340 We are going. 452 00:43:01,740 --> 00:43:02,740 Hello? 453 00:43:03,320 --> 00:43:04,320 Hello, Marcel? 454 00:43:07,920 --> 00:43:09,340 It's Erwan. Why are you calling me? 455 00:43:10,540 --> 00:43:13,300 Excuse me, but you have to do something. We didn't see the kid when you left. 456 00:43:15,440 --> 00:43:16,440 Where did he go? 457 00:43:16,760 --> 00:43:17,840 Can I talk to my dad? 458 00:43:19,040 --> 00:43:20,040 He can't talk to people. 459 00:43:24,240 --> 00:43:25,240 Take it. 460 00:43:26,900 --> 00:43:27,900 Dad? 461 00:43:28,780 --> 00:43:30,420 Your daughter wishes to talk to you. 462 00:43:30,960 --> 00:43:32,240 It seems your son is missing. 463 00:43:32,440 --> 00:43:35,240 Now, I'm sure he's fine, but I want you to be very careful. 464 00:43:35,860 --> 00:43:40,880 If you say anything to tip him off, I will instruct Stefan to kill them all. 465 00:43:41,540 --> 00:43:42,540 Am I clear? 466 00:43:45,360 --> 00:43:46,360 Hello? 467 00:43:46,700 --> 00:43:47,700 Dad? 468 00:43:49,380 --> 00:43:50,380 Dad? 469 00:43:52,340 --> 00:43:53,780 Hey, Em. What's happening? 470 00:43:54,700 --> 00:43:58,200 Who knows? Miles went for a walk a couple hours ago. Maybe he got lost. 471 00:43:58,900 --> 00:43:59,900 Where's Mom? 472 00:44:00,330 --> 00:44:02,450 We split up. She's down on the other side of the lake. 473 00:44:03,770 --> 00:44:07,750 Well, hon, I wouldn't worry. You know Miles. He'll show up again. 474 00:44:09,790 --> 00:44:10,790 Stefan. 475 00:44:13,250 --> 00:44:14,250 Oui? 476 00:44:16,110 --> 00:44:17,110 Il faut rentrer. 477 00:44:18,690 --> 00:44:22,890 Si il commence ร  faire quelque chose, il faut la tuer. 478 00:44:25,570 --> 00:44:29,730 Oui. I'm sure Mr. Palmer would be comforted to know that his family is 479 00:44:29,730 --> 00:44:30,730 taken care of. 480 00:44:31,530 --> 00:44:33,750 If you hurt my family... And what? 481 00:44:34,030 --> 00:44:36,070 Marcel, don't do it. 482 00:44:42,250 --> 00:44:44,450 My daughter may not speak French, but I'm fluent. 483 00:44:45,250 --> 00:44:46,250 Relax, John. 484 00:44:47,750 --> 00:44:49,350 We still need you. That's your leverage. 485 00:44:50,150 --> 00:44:52,650 As long as you're useful, your family will be safe. 486 00:44:52,930 --> 00:44:54,950 When the time comes, you get us out of here. 487 00:44:55,530 --> 00:44:58,430 You do that, and your family will be fine. 488 00:45:06,670 --> 00:45:09,710 Mom, what the hell's going on? I don't know, but Dad's in trouble. 489 00:45:09,990 --> 00:45:13,470 Dad's in trouble? Stefan just pulled a gun, and you cracked him in the head 490 00:45:13,470 --> 00:45:15,810 half a tree. You know that picture that you found in the cabin? 491 00:45:16,010 --> 00:45:17,490 I just found that man's body. 492 00:45:18,090 --> 00:45:21,790 I don't understand. You think that they killed him? Yes, I do. And Marcel just 493 00:45:21,790 --> 00:45:23,990 told Stefan to kill us if we get out of line. 494 00:45:24,570 --> 00:45:27,850 What about Miles? Does he think that they have him? I don't know. I don't 495 00:45:27,970 --> 00:45:29,230 I don't know. I don't know. 496 00:45:29,930 --> 00:45:32,930 But we need to stay calm, and we just need to think for a minute. 497 00:45:33,270 --> 00:45:34,270 Miles is missing. 498 00:45:34,510 --> 00:45:37,290 Dad's a thousand feet underground with some Euro trash thugs. 499 00:45:37,630 --> 00:45:38,990 I'm as calm as I can be. 500 00:45:39,810 --> 00:45:41,390 I'm going to call Dad. Listen to me. 501 00:45:41,770 --> 00:45:44,950 If they think for a second that Stefan isn't with us, then they're going to 502 00:45:44,950 --> 00:45:47,290 Dad. Oh, my God, of course. What? 503 00:45:47,890 --> 00:45:49,410 Where else would Miles have gone? 504 00:45:50,030 --> 00:45:51,030 Mine. 505 00:45:54,250 --> 00:45:55,310 Okay, where is it? 506 00:45:55,530 --> 00:45:59,590 I don't know. I was just so mad at Dad. I wasn't paying any attention. I'm 507 00:45:59,590 --> 00:46:02,290 sorry. It's okay. It's okay. We're going to find them. 508 00:46:02,830 --> 00:46:04,730 What are we going to do with Stefan? 509 00:46:07,930 --> 00:46:08,930 Time out. 510 00:46:10,410 --> 00:46:11,970 Well, I'm down. 511 00:46:13,110 --> 00:46:15,410 It's time to get rid of Vincent as well. No. 512 00:46:15,670 --> 00:46:16,690 We still need him. 513 00:46:16,930 --> 00:46:19,010 For what? Don't be so naive, Carlo. 514 00:46:19,350 --> 00:46:21,910 We don't have the emeralds yet, do we? But we are here. 515 00:46:22,380 --> 00:46:24,140 Clearly, it's only a matter of time. Says you. 516 00:46:24,780 --> 00:46:25,900 Stop with the foolish ideas. 517 00:46:26,260 --> 00:46:30,120 All I'm saying is that the longer we keep him around, more reliability he 518 00:46:30,120 --> 00:46:31,840 become. And I will be the judge of that. 519 00:46:32,220 --> 00:46:33,360 Stick to the plan. 520 00:46:33,800 --> 00:46:34,980 I know the plan, Marcel. 521 00:46:35,420 --> 00:46:38,520 I don't like him, that's all. I don't care if you like him or you don't like 522 00:46:38,520 --> 00:46:39,580 him. We need him. 523 00:46:40,120 --> 00:46:42,580 Do you want to carry an extra hundred pounds of gems on your back? 524 00:46:43,220 --> 00:46:47,500 When I am confident we are going to get out of here, I will take care of all the 525 00:46:47,500 --> 00:46:48,500 loose ends. 526 00:47:14,760 --> 00:47:18,320 Now pinch hitting for the Chicago Cubs, Miles Palmer. 527 00:47:56,720 --> 00:47:57,780 Can you remember anything? 528 00:47:58,120 --> 00:48:01,240 I'm trying, but I only got a glimpse of the map for like half a second. 529 00:48:01,540 --> 00:48:05,160 Yeah, we can't afford to make any mistakes here. Is there anything that 530 00:48:05,160 --> 00:48:06,500 mind? I just don't know. 531 00:48:06,960 --> 00:48:10,660 Mom, I'm so scared. Dad's down there with all of them. Honey, he's gonna be 532 00:48:10,660 --> 00:48:13,160 fine. He knows what he's doing. What did they want with us? 533 00:48:13,380 --> 00:48:14,379 I don't know. 534 00:48:14,380 --> 00:48:18,040 You don't think that they would kill us? Honey, don't think like that, okay? 535 00:48:19,380 --> 00:48:20,800 We gotta stay focused here. 536 00:48:22,040 --> 00:48:24,300 You saw the map. Is there anything that stands out? 537 00:48:25,040 --> 00:48:28,840 I remember that they were talking about two main entrances. A main one 538 00:48:28,840 --> 00:48:32,260 surrounded by a support camp and some other ones. Which one were they taking? 539 00:48:32,260 --> 00:48:34,220 don't know. I didn't think that we'd be going down there. 540 00:48:34,600 --> 00:48:36,060 Okay, we need to get to the cabin. 541 00:48:36,320 --> 00:48:37,320 Better get some help. 542 00:48:56,330 --> 00:48:59,630 So, Marcel, what is it that you're looking for? 543 00:48:59,950 --> 00:49:01,570 Give me the map. The map now. 544 00:49:06,130 --> 00:49:07,130 It's amazing. 545 00:49:07,470 --> 00:49:08,690 It really is. 546 00:49:09,850 --> 00:49:12,230 Hey, I'm going to let this touch it, huh? 547 00:49:28,710 --> 00:49:29,710 This is not it. 548 00:49:30,450 --> 00:49:31,450 Not even close. 549 00:49:31,930 --> 00:49:34,490 Well, maybe if you told me what it was that you were looking for, I could help 550 00:49:34,490 --> 00:49:38,130 you. I mean, you do have my family, and you do have the guns. I'm not going 551 00:49:38,130 --> 00:49:41,570 anywhere, and I know we're not on a sightseeing tour. So what is it that 552 00:49:41,570 --> 00:49:45,210 lost? It's not what's lost, Mr. Palmer. It's what we intend to find. 553 00:49:47,410 --> 00:49:49,870 The biggest emerald deposit in all of Europe. 554 00:49:50,590 --> 00:49:51,590 Emeralds? 555 00:49:51,990 --> 00:49:57,240 Here. Somewhere down here lies a cache of gems that, carrot for carrot, are 556 00:49:57,240 --> 00:49:58,580 valuable than even diamonds. 557 00:49:58,840 --> 00:49:59,678 You're crazy. 558 00:49:59,680 --> 00:50:00,680 Crazy? 559 00:50:01,100 --> 00:50:02,260 I don't think so. 560 00:50:03,380 --> 00:50:07,720 For the longest time, I thought it was just talk. I'd seen an old man who spent 561 00:50:07,720 --> 00:50:13,980 the last days of his life in hospitals and asylums, ranting about monsters who 562 00:50:13,980 --> 00:50:17,180 guarded the bridal suite. It was a room of endless enemies. 563 00:50:18,100 --> 00:50:21,940 And the sole survivor of that cave -in was my grandfather. 564 00:50:23,600 --> 00:50:26,440 And on his deathbed, he gave me this map. 565 00:50:27,500 --> 00:50:30,900 And I have spent years getting to where we are right now. 566 00:50:31,120 --> 00:50:33,940 I hate to break it to you, but there's no emeralds on that map. 567 00:50:34,200 --> 00:50:35,580 No, not on the map. 568 00:50:36,240 --> 00:50:38,340 But he gave me more than just this map. 569 00:50:39,200 --> 00:50:45,100 My grandfather was a poor miner. He barely had enough money for food, leave 570 00:50:45,100 --> 00:50:47,260 alone a gem of this quality. 571 00:50:47,920 --> 00:50:52,080 Well, if that's true, then we need to recover Jan's body, and you need to come 572 00:50:52,080 --> 00:50:53,080 back here and do it, right? 573 00:50:55,390 --> 00:50:57,230 That's not going to happen. Why? 574 00:50:57,790 --> 00:51:00,870 Someone else owned this land. Someone who could not be bought. 575 00:51:01,730 --> 00:51:06,710 And that man is now lying at the bottom of a lake. A man people will eventually 576 00:51:06,710 --> 00:51:07,710 miss, no doubt. 577 00:51:08,630 --> 00:51:09,630 No, Mr. Palmer. 578 00:51:09,770 --> 00:51:10,970 This is a hidden runway. 579 00:51:11,630 --> 00:51:13,490 We find the emeralds and we disappear. 580 00:52:26,670 --> 00:52:28,230 All right, everybody stick together and watch your backs. 581 00:52:29,250 --> 00:52:30,510 Give me a gun. No! 582 00:52:30,730 --> 00:52:32,530 Give me a gun! Have you seen those things? 583 00:52:39,110 --> 00:52:40,750 What is that? 584 00:52:41,310 --> 00:52:42,490 It's an emergency beacon. 585 00:53:18,030 --> 00:53:18,948 Did you kill it? 586 00:53:18,950 --> 00:53:19,950 Probably not. 587 00:53:20,390 --> 00:53:22,270 But at least we'll hear it when it comes back. 588 00:53:22,650 --> 00:53:23,750 How many of them are there? 589 00:53:24,230 --> 00:53:25,230 I don't know. 590 00:53:25,390 --> 00:53:27,010 I just know that we're getting out of here now. 591 00:53:27,310 --> 00:53:30,210 No, we're not. We are sticking to the plan. Plan? What plan? 592 00:53:30,570 --> 00:53:32,090 Staying down here with these things is suicide. 593 00:53:32,470 --> 00:53:33,049 That's right, Marcel. 594 00:53:33,050 --> 00:53:33,828 This is insane. 595 00:53:33,830 --> 00:53:34,830 Do you know how close we are? 596 00:53:35,310 --> 00:53:38,390 We are within reach of an endless fortune that I've spent my whole 597 00:53:38,390 --> 00:53:39,390 trying to find. 598 00:53:39,850 --> 00:53:41,470 We are sticking to this plan. 599 00:53:41,710 --> 00:53:44,830 Are you seeing what I'm seeing? Your plan's not just coming apart. 600 00:53:45,360 --> 00:53:47,240 It's being ripped apart by giant bugs! 601 00:53:49,020 --> 00:53:50,500 That's right, waste your bullets. 602 00:53:50,900 --> 00:53:52,900 Because where there's one, there's hundreds. 603 00:53:53,180 --> 00:53:55,840 Hundreds? You remember your wife and your child. 604 00:53:59,460 --> 00:54:00,460 They're coming! 605 00:55:00,780 --> 00:55:01,780 Let's be a good day. 606 00:55:02,580 --> 00:55:04,360 Do you think something happened down there? 607 00:55:04,960 --> 00:55:05,960 No, man. 608 00:55:10,120 --> 00:55:11,720 Look! Look! 609 00:55:14,160 --> 00:55:17,780 Oh, my God! What is that? 610 00:55:23,260 --> 00:55:30,120 Is there 611 00:55:30,120 --> 00:55:31,120 another way? 612 00:55:31,240 --> 00:55:32,240 There has to be. 613 00:55:33,140 --> 00:55:35,400 We have to get out of here. Calm down, Sophia. 614 00:55:35,700 --> 00:55:37,120 It's all right, Mr. Palmer. 615 00:55:38,340 --> 00:55:40,200 There's always another way. We'll find something. 616 00:56:42,320 --> 00:56:43,320 Who's that? 617 00:57:28,430 --> 00:57:29,790 Stefan. Still doesn't work. 618 00:57:30,570 --> 00:57:32,230 Kaven might be interfering with the reception. 619 00:57:32,710 --> 00:57:35,030 You just worry about finding us another route out of here. 620 00:57:38,250 --> 00:57:40,450 Well, this map isn't totally accurate. 621 00:57:41,290 --> 00:57:44,430 Because that's not on here. But if we can make it through that rock slide, we 622 00:57:44,430 --> 00:57:45,910 might be able to find a way up to an exit. 623 00:57:46,170 --> 00:57:47,149 No. 624 00:57:47,150 --> 00:57:48,230 We are going this way. 625 00:57:49,090 --> 00:57:50,870 But that just takes us deeper into the mine. 626 00:57:51,630 --> 00:57:52,569 C 'est la vie. 627 00:57:52,570 --> 00:57:54,010 No, no, Marcel. Enough is enough. 628 00:57:54,570 --> 00:57:58,070 What use are these damn stones to us if we're not alive to cash them in, huh? 629 00:57:58,810 --> 00:58:00,170 I think you've lost your mind. 630 00:58:01,150 --> 00:58:04,590 Hans, to me the emeralds are worth the risk. 631 00:58:04,950 --> 00:58:08,890 That's not the support I was hoping for, Hans. I agree our main objective should 632 00:58:08,890 --> 00:58:13,150 be to get us out of here, but since that way is blocked, then we need to press 633 00:58:13,150 --> 00:58:18,590 on this way. And if that should happen to bring us by this bridal chamber, as 634 00:58:18,590 --> 00:58:20,570 Marcel said, are we? 635 00:58:22,130 --> 00:58:23,130 They're regrouping. 636 00:58:24,200 --> 00:58:25,200 They're coming back. 637 00:58:34,340 --> 00:58:35,340 Where are we going? 638 00:58:37,260 --> 00:58:38,440 To the bridal suite. 639 00:58:39,320 --> 00:58:40,680 Now I'm getting us out of here. 640 00:58:46,520 --> 00:58:47,520 It's cold. 641 00:58:48,120 --> 00:58:49,780 We're almost at 1 ,500 feet. 642 00:58:50,060 --> 00:58:51,640 Temperature's probably dropped 10 degrees. 643 00:58:52,420 --> 00:58:53,420 Damn. 644 00:58:53,630 --> 00:58:55,610 It's probably running water around here somewhere. 645 00:58:56,150 --> 00:58:59,230 Dropper temperature will make your body start working harder to stay warm. 646 00:58:59,450 --> 00:59:00,348 And that means? 647 00:59:00,350 --> 00:59:03,990 That means if the bugs don't get you, dehydration will, so drink all the water 648 00:59:03,990 --> 00:59:04,990 you can. 649 00:59:05,930 --> 00:59:07,270 And what's so funny? 650 00:59:07,590 --> 00:59:09,410 That he's concerned about our well -being. 651 00:59:09,910 --> 00:59:13,930 His family's been held at gunpoint, he's been forced into the most treacherous 652 00:59:13,930 --> 00:59:17,010 of places, and he wants to make sure that we don't go thirsty. 653 00:59:26,670 --> 00:59:27,670 Stupid man. 654 00:59:27,690 --> 00:59:31,710 You have a knife, and that's the best that you can do? What a wasted 655 00:59:31,710 --> 00:59:33,030 opportunity. Was it? 656 00:59:33,750 --> 00:59:36,810 Maybe I don't like blood on my hands as much as you do, Marcel. 657 00:59:39,710 --> 00:59:41,210 Well, that's too bad for you. 658 00:59:41,550 --> 00:59:45,390 Because Stefan is very comfortable with blood on his hands. Careful, 659 00:59:47,390 --> 00:59:48,390 Marcel. 660 00:59:56,240 --> 00:59:57,540 You're forgetting your place. 661 00:59:58,200 --> 00:59:59,200 All right. 662 00:59:59,560 --> 01:00:01,060 All right, let's just calm down. 663 01:00:01,280 --> 01:00:02,420 I am calm, Mr. Palmer. 664 01:00:03,480 --> 01:00:06,600 But I would like to know when my friend Marcel decided to double -cross me. 665 01:00:08,640 --> 01:00:09,780 Don't you get it, Vincent? 666 01:00:11,320 --> 01:00:13,040 You have been fooled from the beginning. 667 01:00:15,140 --> 01:00:18,280 I might need Mr. Palmer here to get it out of the mind. 668 01:00:19,260 --> 01:00:22,100 But you, my friend, are fully expendable. 669 01:00:24,100 --> 01:00:25,180 Just like young. 670 01:00:58,670 --> 01:01:00,370 Which one of you would like to be next? 671 01:01:00,690 --> 01:01:04,210 Enough! If we don't work together, we're never going to get out of this mine! 672 01:01:04,670 --> 01:01:05,670 He's right, Marcel. 673 01:01:06,030 --> 01:01:07,630 Our numbers make us strong. 674 01:01:09,470 --> 01:01:10,470 Fine. 675 01:01:11,170 --> 01:01:12,170 Let's move. 676 01:01:17,150 --> 01:01:18,150 They're coming! 677 01:01:18,270 --> 01:01:19,590 Oh, this is crazy! 678 01:01:20,810 --> 01:01:21,749 Wait, Sophia! 679 01:01:21,750 --> 01:01:22,890 We have to get out of here! 680 01:01:25,450 --> 01:01:26,450 Sophia, wait! 681 01:01:29,410 --> 01:01:30,410 Sophia! Sophia! 682 01:01:31,430 --> 01:01:32,430 Sophia! 683 01:01:36,430 --> 01:01:37,430 Sophia! 684 01:01:37,570 --> 01:01:38,570 Sophia! 685 01:01:39,390 --> 01:01:42,010 Did she burn? 686 01:01:42,330 --> 01:01:44,410 No, she was hit by ice cold water. I've got to warm her up. 687 01:01:45,870 --> 01:01:47,770 Sophia. Get her up. They're coming. 688 01:01:48,070 --> 01:01:49,070 Come on. 689 01:01:49,150 --> 01:01:50,450 Move now! 690 01:01:50,930 --> 01:01:52,390 Sophia. Lift her up. 691 01:01:52,670 --> 01:01:53,670 Up! 692 01:01:53,890 --> 01:01:54,950 Can't she see anything? 693 01:02:00,330 --> 01:02:01,330 Yep, they are coming! 694 01:02:03,110 --> 01:02:04,109 Hurry up! 695 01:02:04,110 --> 01:02:05,590 There are too many of them! 696 01:02:14,310 --> 01:02:16,070 Here we go! Not yet! 697 01:02:47,880 --> 01:02:48,960 Fighting over that food. 698 01:02:49,280 --> 01:02:50,280 What food? 699 01:02:51,780 --> 01:02:52,220 I... 700 01:02:52,220 --> 01:03:00,860 I 701 01:03:00,860 --> 01:03:07,680 don't see those things 702 01:03:07,680 --> 01:03:10,740 anymore. Good, because I'm going to pretend I never saw those things in the 703 01:03:10,740 --> 01:03:11,678 first place. 704 01:03:11,680 --> 01:03:13,320 Yeah, honey, try using the phone. 705 01:03:19,339 --> 01:03:21,100 Nothing. Where are the car keys? 706 01:03:23,980 --> 01:03:28,680 I think Stefan has them. 707 01:03:32,680 --> 01:03:33,680 Mom, 708 01:03:34,600 --> 01:03:37,840 I think you should try to call Dad on the walkie. No, I don't want to put your 709 01:03:37,840 --> 01:03:41,160 father in more jeopardy. If they find out that Stefan isn't here, I don't know 710 01:03:41,160 --> 01:03:42,160 what they're going to do. 711 01:03:42,200 --> 01:03:43,680 Mom, you saw those bugs. 712 01:03:43,900 --> 01:03:45,780 The normal rules of engagement don't apply. 713 01:03:48,720 --> 01:03:52,040 Come on, Hans. It's only a matter of time before he takes us out as well. 714 01:03:52,500 --> 01:03:53,980 Or maybe not down here. 715 01:03:54,220 --> 01:03:58,100 But you can tell me that when we get back up there, he won't do the same to 716 01:03:58,100 --> 01:03:59,460 as he's done to your name, Vincent. 717 01:04:00,060 --> 01:04:01,140 Your name, Vincent? 718 01:04:01,980 --> 01:04:02,980 We're different. 719 01:04:03,140 --> 01:04:04,620 Not as much as you might think. 720 01:04:05,100 --> 01:04:07,640 And what about Palmer and his family? 721 01:04:08,100 --> 01:04:11,840 Are you just going to sit by and let that happen? Come on, one thing at a 722 01:04:11,880 --> 01:04:12,880 okay? 723 01:04:13,100 --> 01:04:14,640 Let's just find the emeralds first. 724 01:04:15,240 --> 01:04:17,100 Then we'll deal with the rest. 725 01:04:17,400 --> 01:04:18,700 No, we'll deal with it now. 726 01:04:19,060 --> 01:04:21,700 I need to know where I stand before the chips come down. 727 01:04:22,080 --> 01:04:23,340 Well, then, what about you? 728 01:04:26,220 --> 01:04:29,860 I cared about Vincent, you know that. Come on, you care about his money. 729 01:04:31,100 --> 01:04:32,460 Vincent was a decent man. 730 01:04:32,760 --> 01:04:36,200 Marcel double -crossed him. Then why didn't you shoot him right there when 731 01:04:36,200 --> 01:04:36,999 had a chance? 732 01:04:37,000 --> 01:04:38,820 Because you'd have shot me just as fast. 733 01:04:39,880 --> 01:04:40,880 Am I wrong? 734 01:04:40,980 --> 01:04:42,720 Maybe. I said maybe. 735 01:04:43,370 --> 01:04:44,229 What's that? 736 01:04:44,230 --> 01:04:45,370 We've spoken too long. 737 01:04:45,650 --> 01:04:46,970 Marcel will be wondering. 738 01:04:47,410 --> 01:04:48,410 I'm wondering. 739 01:04:48,530 --> 01:04:52,170 Where do you stand? This is what I want to know. You want to know what I think? 740 01:04:54,030 --> 01:04:56,970 I think there's been enough killing for one day. 741 01:04:58,050 --> 01:05:03,290 As long as everybody just goes along with the program, everyone will live. 742 01:05:05,670 --> 01:05:07,250 Call Dad on the walkie now. 743 01:05:08,190 --> 01:05:09,190 Okay. 744 01:05:13,800 --> 01:05:16,160 Is anyone out there? Can anyone hear me? 745 01:05:22,720 --> 01:05:23,720 John? 746 01:05:24,780 --> 01:05:26,160 John, can you hear me? 747 01:05:26,920 --> 01:05:28,360 Maybe they're just too far down. 748 01:05:33,720 --> 01:05:35,160 Yeah, I can't tell. 749 01:05:46,310 --> 01:05:47,310 It's loaded. 750 01:05:48,050 --> 01:05:49,050 Find some more shells. 751 01:05:55,230 --> 01:05:56,230 Nothing. 752 01:06:02,050 --> 01:06:03,050 Bingo. 753 01:06:06,110 --> 01:06:07,110 Okay. 754 01:06:07,290 --> 01:06:08,290 Let's go. 755 01:06:16,970 --> 01:06:19,010 American women give me such a headache. 756 01:06:28,310 --> 01:06:29,750 Here, change into this. 757 01:06:30,630 --> 01:06:31,630 You all right? 758 01:06:31,990 --> 01:06:32,990 Cold. 759 01:06:42,590 --> 01:06:44,730 Pretty prepared for everything, aren't you? 760 01:06:45,569 --> 01:06:48,650 We want the best and we're willing to pay accordingly. Those are your words, 761 01:06:48,670 --> 01:06:49,629 right? 762 01:06:49,630 --> 01:06:50,630 Not mine. 763 01:06:51,230 --> 01:06:52,230 Vincent's. 764 01:06:54,650 --> 01:06:55,650 Sorry about Vincent. 765 01:06:56,770 --> 01:06:57,810 It's not your fault. 766 01:06:58,510 --> 01:06:59,530 None of this is. 767 01:07:00,970 --> 01:07:02,170 Tell that to my family. 768 01:07:02,630 --> 01:07:04,810 Because if it wasn't for me, we'd be in Greece right now. 769 01:07:07,110 --> 01:07:09,190 Oh, Greece is nice this time of year. 770 01:07:09,770 --> 01:07:10,770 So they say. 771 01:07:15,880 --> 01:07:16,880 Tell me something. 772 01:07:17,220 --> 01:07:18,980 Tell me about Stefan. 773 01:07:20,000 --> 01:07:21,000 What about him? 774 01:07:24,500 --> 01:07:26,560 Is he ruthless enough to kill my family? 775 01:07:47,080 --> 01:07:49,340 These bugs can't be, can they? 776 01:07:50,000 --> 01:07:51,660 I mean, this is not really possible. 777 01:07:52,340 --> 01:07:53,680 Possible, yes. 778 01:07:54,400 --> 01:07:55,400 Probable, no. 779 01:07:55,740 --> 01:07:56,618 Mm -hmm. 780 01:07:56,620 --> 01:08:00,980 What do you mean? Ancient Egyptian hieroglyphics depict Osiris, the god of 781 01:08:00,980 --> 01:08:04,940 underworld, the ruler of the dead, as commanding an army of giant black 782 01:08:05,040 --> 01:08:08,120 The only thing that puzzled archaeologists is that they were 783 01:08:08,120 --> 01:08:09,120 size of men. 784 01:08:09,360 --> 01:08:11,600 I guess they'll be puzzled no more. 785 01:08:12,120 --> 01:08:13,580 No, we have to keep it a puzzle. 786 01:08:14,320 --> 01:08:18,080 These things must never get out of here. No, they can't. 787 01:08:23,779 --> 01:08:26,439 A word of advice for you if you want to stay alive. 788 01:08:26,840 --> 01:08:27,840 Oh, yeah? 789 01:08:27,939 --> 01:08:31,000 It's not smart to throw knives at people holding guns. 790 01:08:32,080 --> 01:08:33,399 Smartest thing I ever did, Hans. 791 01:08:33,660 --> 01:08:34,660 How so? 792 01:08:37,640 --> 01:08:39,540 Because now I know where your loyalties lay. 793 01:08:39,840 --> 01:08:41,220 At the cost of your own life. 794 01:08:41,520 --> 01:08:42,520 Come on, Hans. 795 01:08:42,820 --> 01:08:45,240 Everybody knows you don't take out the pilot in mid -flight. 796 01:08:46,500 --> 01:08:47,500 Enough talk. 797 01:08:48,380 --> 01:08:49,920 We need to move now. 798 01:08:53,800 --> 01:08:54,920 Keep moving forward. 799 01:09:01,399 --> 01:09:04,220 John, thank you. 800 01:09:06,040 --> 01:09:07,120 Don't thank me yet. 801 01:09:13,930 --> 01:09:19,750 You know, it truly would be a shame to have to kill two beautiful women as 802 01:09:19,750 --> 01:09:20,750 yourselves. 803 01:09:21,450 --> 01:09:23,430 Now tell me, where is the boy? 804 01:09:23,710 --> 01:09:25,930 He's missing. He may be in the mine. 805 01:09:26,450 --> 01:09:27,689 Or did he go to get help? 806 01:09:28,330 --> 01:09:30,189 Listen to me. We're in trouble. 807 01:09:30,430 --> 01:09:34,590 All of us. There was a cave -in or something and there are giant creatures. 808 01:09:34,770 --> 01:09:36,950 They're like beetles or something. Enough! 809 01:09:37,450 --> 01:09:39,189 Do you know how stupid that sounds? 810 01:09:39,990 --> 01:09:40,990 Giant beetles. 811 01:09:41,510 --> 01:09:42,770 My headache is bad enough. 812 01:09:44,720 --> 01:09:45,720 Hello, Marcel? 813 01:09:47,800 --> 01:09:48,800 Hello? 814 01:09:56,060 --> 01:09:58,080 So, the little boy went off to the mine. 815 01:09:58,440 --> 01:09:59,620 We don't know. 816 01:10:04,560 --> 01:10:07,740 Maybe the little boy is playing a game of cat and mouse. 817 01:10:09,780 --> 01:10:11,680 Mine? Come out. 818 01:10:12,140 --> 01:10:13,620 Come out, whatever you are. 819 01:10:35,560 --> 01:10:36,560 I just want to get it! 820 01:11:34,090 --> 01:11:35,930 I do, honey, I do. We're going to find your brother. 821 01:11:36,250 --> 01:11:37,590 Mom, I'm so scared. 822 01:11:37,990 --> 01:11:39,270 I know, me too, me too. 823 01:11:39,610 --> 01:11:40,610 We're going to be all right. 824 01:11:44,150 --> 01:11:46,890 I don't get it. Why are we still heading down? 825 01:11:47,210 --> 01:11:48,230 We're following the water. 826 01:11:49,090 --> 01:11:50,550 Could lead us to a way out. 827 01:11:54,410 --> 01:11:58,410 And, uh, what if it dead -ends into a wall of rock? 828 01:11:59,770 --> 01:12:00,810 Then we try again. 829 01:12:01,810 --> 01:12:02,990 Let's hope we don't have to. 830 01:12:07,340 --> 01:12:08,340 The beacon. 831 01:12:09,640 --> 01:12:12,100 The Beatles are traversing the cave from all directions. 832 01:12:12,400 --> 01:12:14,460 That's probably why this cave structure is so fragile. 833 01:12:14,820 --> 01:12:17,820 These things have probably bored miles worth of passageway. Hans, is that thing 834 01:12:17,820 --> 01:12:18,820 ready? Yeah, yeah. 835 01:12:19,320 --> 01:12:24,500 How much juice you got? Not much, but enough to bore some whores in some box. 836 01:12:24,980 --> 01:12:25,980 Good. 837 01:13:15,630 --> 01:13:18,350 Listen, the only help that we are gonna get is right here. 838 01:13:18,790 --> 01:13:22,190 Now Miles and your father are alive and well. We're gonna get to the mine and 839 01:13:22,190 --> 01:13:23,430 we're gonna pull them out, okay? 840 01:14:02,090 --> 01:14:03,090 This is on the map. 841 01:14:07,230 --> 01:14:09,830 Well, it could be, but I'm not sure. 842 01:14:10,070 --> 01:14:14,510 No, it's here. I feel it. The bridal chamber is really close by. 843 01:14:16,490 --> 01:14:19,570 If we keep going down this downward slope here, we're going to hit this 844 01:14:19,610 --> 01:14:21,850 which is our best possible chance at an exit. No. 845 01:14:22,770 --> 01:14:24,350 We are going this way. 846 01:14:24,970 --> 01:14:26,790 Because the emeralds are down here. 847 01:14:27,210 --> 01:14:28,450 You stupid fool. 848 01:14:28,770 --> 01:14:29,770 Do something! 849 01:14:30,110 --> 01:14:32,150 You're not in charge anymore. You're not even a consideration. 850 01:14:32,630 --> 01:14:35,630 If you want to get the animals, be my guest, because you'll be doing us all a 851 01:14:35,630 --> 01:14:38,190 favor. What's wrong with all of you? Are you stupid? 852 01:14:39,070 --> 01:14:41,990 Huh? You've come this far, and you're not even curious. 853 01:14:42,950 --> 01:14:44,710 We are stuck down here no matter what. 854 01:14:44,950 --> 01:14:47,390 We have to deal with these creatures regardless of what happens. 855 01:14:48,050 --> 01:14:49,270 Don't you want something out of it? 856 01:14:49,710 --> 01:14:52,170 We are this close to riches beyond your wildest dreams. 857 01:14:52,750 --> 01:14:55,750 Or is it because you really don't think you will get out of here? Wait. 858 01:14:56,870 --> 01:14:57,870 Did you hear that? 859 01:15:54,600 --> 01:15:55,800 You light it up. You've got to go. 860 01:16:38,510 --> 01:16:39,148 Do it, Miles. 861 01:16:39,150 --> 01:16:40,150 You can do it. 862 01:16:41,770 --> 01:16:42,770 I can't. 863 01:16:44,990 --> 01:16:45,990 I'm dead. 864 01:16:53,170 --> 01:16:53,849 Come on. 865 01:16:53,850 --> 01:16:54,850 You can make it. 866 01:17:05,090 --> 01:17:06,090 I'm not going to make it. 867 01:17:06,330 --> 01:17:08,550 Miles, you have got to go now! 868 01:17:14,350 --> 01:17:15,370 Come on! 869 01:17:23,170 --> 01:17:24,170 Miles! 870 01:17:39,950 --> 01:17:41,070 Miles, come on. 871 01:17:41,370 --> 01:17:42,370 Climb up. 872 01:17:42,430 --> 01:17:43,430 Come on, Miles. 873 01:17:44,050 --> 01:17:45,050 Climb, Miles. 874 01:18:10,830 --> 01:18:11,769 Are you okay? 875 01:18:11,770 --> 01:18:12,728 Yeah, I think so. 876 01:18:12,730 --> 01:18:15,510 What are those bugs? I've never seen anything like them. Yeah, no one has. 877 01:18:16,130 --> 01:18:17,390 What are you doing down here? 878 01:18:17,850 --> 01:18:19,870 Being stupid, I guess. Being stupid, you guess. 879 01:18:20,410 --> 01:18:24,650 If I wasn't so happy to see you, I swear I'd... How did you get in here? 880 01:18:25,050 --> 01:18:26,050 I followed you guys down. 881 01:18:26,230 --> 01:18:28,510 Yeah, by the cave -in. How did you get past that? 882 01:18:28,930 --> 01:18:30,110 Oh, I fell down a hole. 883 01:18:31,370 --> 01:18:32,370 Where's Marcel? 884 01:18:33,330 --> 01:18:35,430 He was just behind me, like a second ago. 885 01:19:14,160 --> 01:19:15,160 You see? 886 01:19:16,060 --> 01:19:17,060 You see now? 887 01:19:19,180 --> 01:19:20,560 My grandfather was right. 888 01:19:21,780 --> 01:19:22,780 Dad, is this real? 889 01:19:23,320 --> 01:19:24,560 Are these really emeralds? 890 01:19:29,720 --> 01:19:33,740 These are real emeralds, all right. Everyone, take what you can get. 891 01:19:34,140 --> 01:19:36,820 Yeah, because I hear they give giant beetles indigestion. 892 01:19:37,180 --> 01:19:38,240 Look around you, Palmer. 893 01:19:38,780 --> 01:19:39,780 Look at this. 894 01:19:40,200 --> 01:19:41,640 This is what I was talking about. 895 01:20:00,280 --> 01:20:05,800 We're trapped in a corner. 896 01:20:06,100 --> 01:20:09,740 Those bugs regroup and come back, which they can come back at any second. We 897 01:20:09,740 --> 01:20:11,800 don't have enough firepower to fend them off forever. 898 01:20:17,370 --> 01:20:19,310 They're coming. We must leave this place. 899 01:20:19,670 --> 01:20:21,850 You're right. We need to leave now. 900 01:20:22,630 --> 01:20:23,529 No, wait. 901 01:20:23,530 --> 01:20:26,150 What? I feel air coming out from behind this collapse. 902 01:20:26,790 --> 01:20:28,330 Quick, come help me move some of these rocks! 903 01:20:37,730 --> 01:20:38,730 Can we get out? 904 01:20:39,210 --> 01:20:40,890 We're all getting out. Come on. Wait a minute. 905 01:20:41,250 --> 01:20:42,250 There are more animals. 906 01:20:42,550 --> 01:20:43,730 I have to get them out. 907 01:20:46,470 --> 01:20:47,470 It's the primary shaft. 908 01:20:47,850 --> 01:20:49,210 This will lead us to a main entrance. 909 01:20:58,870 --> 01:21:00,070 You're wrong about one thing. 910 01:21:01,750 --> 01:21:03,130 You're not all getting out of here. 911 01:21:03,850 --> 01:21:04,850 What are you talking about? 912 01:21:05,130 --> 01:21:08,750 If this leads to the main entrance, you've outlived your usefulness. 913 01:21:09,350 --> 01:21:11,030 Oh, come on, Marcel. Don't do this. 914 01:21:11,270 --> 01:21:12,390 We have come too far. 915 01:21:12,670 --> 01:21:14,770 And you, my dear, have seen too much. 916 01:21:16,270 --> 01:21:17,270 You're also alive. 917 01:21:19,810 --> 01:21:22,190 And I'm really torn up about the whole thing. 918 01:21:56,759 --> 01:21:57,940 I'm sorry. 919 01:22:03,500 --> 01:22:06,200 I'm sorry. I'm sorry for all of this. 920 01:22:07,740 --> 01:22:08,740 Don't be. 921 01:22:09,100 --> 01:22:10,100 Go. 922 01:22:22,120 --> 01:22:23,820 Hans. Sofia. 923 01:22:24,860 --> 01:22:26,080 Sofia, please. 924 01:22:26,540 --> 01:22:28,480 Go. Go. 925 01:23:38,120 --> 01:23:39,120 Is this what I think it is? 926 01:23:40,600 --> 01:23:41,600 Yeah. 927 01:23:43,160 --> 01:23:45,220 And we have to go right through the middle of it. 928 01:23:49,540 --> 01:23:50,900 So there's no way back through this? 929 01:23:54,620 --> 01:23:55,620 Apparently not. 930 01:24:01,380 --> 01:24:02,420 I'm not going to survive. 931 01:24:03,620 --> 01:24:04,620 Do you have a shot? 932 01:24:04,760 --> 01:24:05,900 Yeah. How so? 933 01:24:06,540 --> 01:24:09,620 Their only purpose is to protect and feed the queen in the nest. They want to 934 01:24:09,620 --> 01:24:11,520 tackle her surrounded by eggs. It would endanger them. 935 01:24:19,240 --> 01:24:20,380 I hope you're right. 936 01:24:55,930 --> 01:24:58,430 What will it look like? I'll know it when I see it. 937 01:24:59,910 --> 01:25:01,150 It's got to be down here. 938 01:25:03,470 --> 01:25:04,470 All right. 939 01:25:05,150 --> 01:25:06,490 Are you sure you want to go in there? 940 01:25:35,500 --> 01:25:36,500 I don't like the looks of this. 941 01:26:50,060 --> 01:26:50,938 You alright? 942 01:26:50,940 --> 01:26:51,940 Yeah. 943 01:26:53,880 --> 01:26:54,360 This 944 01:26:54,360 --> 01:27:01,320 can't 945 01:27:01,320 --> 01:27:02,320 be a good thing. 946 01:27:36,560 --> 01:27:37,560 I'm gonna go n - 947 01:28:06,570 --> 01:28:08,370 What are you doing? Marcel's explosive. 948 01:28:08,770 --> 01:28:09,770 A clear path. 949 01:28:09,990 --> 01:28:10,909 The Queen. 950 01:28:10,910 --> 01:28:12,210 Kill the Queen. There'll be anarchy. 951 01:28:18,750 --> 01:28:19,750 Queen. 952 01:28:21,410 --> 01:28:22,570 I hope you're right. 953 01:29:06,990 --> 01:29:08,210 one species that should be. 954 01:29:09,090 --> 01:29:10,590 Miles, help me set these charges. 955 01:29:38,800 --> 01:29:39,800 I love you hon. 956 01:32:21,320 --> 01:32:22,320 little runt. 957 01:32:22,380 --> 01:32:23,520 Oh, I love you. 958 01:32:27,420 --> 01:32:28,420 Oh, Miles. 959 01:32:31,920 --> 01:32:35,800 So good to see you guys. 960 01:32:39,240 --> 01:32:40,300 You gonna be okay? 961 01:32:41,680 --> 01:32:42,820 I always am. 962 01:32:43,540 --> 01:32:44,980 What are you going to do now? 963 01:32:46,780 --> 01:32:48,600 This family needs a vacation. 964 01:32:49,900 --> 01:32:51,200 Well, you've earned it. 965 01:32:53,140 --> 01:32:54,840 Look, I'm sorry for all of this. 966 01:32:55,120 --> 01:32:57,500 It's okay. It's over now, and that's all that matters. 967 01:32:58,420 --> 01:32:59,420 Indeed. 968 01:33:04,940 --> 01:33:05,940 Mr. Palmer. 969 01:33:08,380 --> 01:33:12,720 Enjoy your vacation. 970 01:33:19,600 --> 01:33:22,420 Didn't you say something about being bored rich people? 971 01:33:22,720 --> 01:33:25,480 We may be rich, but we're never boring. 972 01:33:26,300 --> 01:33:31,400 Well, after today, boring sounds pretty good to me. 68212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.