All language subtitles for Caved.In.2006.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,250 --> 00:00:15,250 ♪ 5 00:00:15,500 --> 00:00:20,500 ♪ 6 00:00:20,750 --> 00:00:25,750 ♪ 7 00:00:36,350 --> 00:00:37,350 This way 8 00:00:44,750 --> 00:00:45,750 You good, bud? 9 00:00:59,399 --> 00:01:02,879 Because if this goes off in the wrong place, we'll all get buried alive. 10 00:01:03,079 --> 00:01:04,079 Take them out, you idiot. 11 00:01:04,579 --> 00:01:05,679 It's quitting time. 12 00:01:06,239 --> 00:01:08,299 We still have to open that tunnel before we quit. 13 00:01:09,939 --> 00:01:12,079 It's already ten minutes after six. 14 00:01:12,719 --> 00:01:15,140 Quitting time is when I say it's quitting time, Mueller. 15 00:01:15,479 --> 00:01:16,840 We're not slaving for you. 16 00:01:17,519 --> 00:01:19,659 Unless you want to cut us into your Christmas bonus. 17 00:01:23,450 --> 00:01:24,730 I didn't think so. 18 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Careful. 19 00:02:11,050 --> 00:02:12,830 They're rumored emirates. 20 00:02:18,789 --> 00:02:19,789 Unbelievable. 21 00:02:19,989 --> 00:02:21,169 A room full of emeralds. 22 00:02:34,250 --> 00:02:35,530 -No! -What the hell? 23 00:02:35,909 --> 00:02:36,909 What is that? 24 00:02:37,069 --> 00:02:38,150 -Oh, shit. -What is it, Connor? 25 00:02:41,099 --> 00:02:42,099 You're under arrest, sir! 26 00:02:42,299 --> 00:02:43,299 Run! 27 00:02:55,400 --> 00:02:56,420 You have to get out of the door! 28 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 This way! 29 00:03:19,949 --> 00:03:20,949 Keep it! 30 00:05:02,500 --> 00:05:07,500 ♪ 31 00:05:07,750 --> 00:05:12,750 ♪ 32 00:05:13,000 --> 00:05:18,000 ♪ 33 00:05:18,250 --> 00:05:23,250 ♪ 34 00:05:23,500 --> 00:05:28,500 ♪ 35 00:05:28,750 --> 00:05:33,750 ♪ 36 00:05:34,000 --> 00:05:39,000 ♪ 37 00:05:39,250 --> 00:05:44,250 ♪ 38 00:05:44,500 --> 00:05:49,500 ♪ 39 00:05:49,750 --> 00:05:54,750 ♪ 40 00:05:55,000 --> 00:06:00,000 ♪ 41 00:06:00,250 --> 00:06:05,250 ♪ 42 00:06:05,500 --> 00:06:10,500 ♪ 43 00:06:10,750 --> 00:06:14,500 ♪ 44 00:06:16,500 --> 00:06:21,500 ♪ 45 00:06:21,750 --> 00:06:26,750 ♪ 46 00:06:27,000 --> 00:06:32,000 ♪ 47 00:06:32,250 --> 00:06:37,000 ♪ 48 00:06:37,500 --> 00:06:42,500 ♪ 49 00:06:42,750 --> 00:06:44,500 ♪ 50 00:06:45,000 --> 00:06:50,000 ♪ 51 00:06:50,250 --> 00:06:52,000 ♪ 52 00:06:52,500 --> 00:06:57,500 ♪ 53 00:06:57,750 --> 00:07:02,750 ♪ 54 00:07:03,750 --> 00:07:06,470 Marcello, I don't know why you came all the way up here. 55 00:07:06,790 --> 00:07:10,310 I told you on the phone, I have no interest in selling my property. 56 00:07:10,629 --> 00:07:12,709 I am, how you say, old school. 57 00:07:13,589 --> 00:07:17,389 And I believe that negotiations should be done in person. 58 00:07:17,850 --> 00:07:18,850 Negotiation? 59 00:07:19,050 --> 00:07:20,810 What negotiation, Marcello? 60 00:07:21,250 --> 00:07:24,889 This house and land have been in my family for generations. 61 00:07:25,170 --> 00:07:28,269 And I would like to spend my last days here, by the lake. 62 00:07:28,750 --> 00:07:31,709 As my father did, and my father's father before him. 63 00:07:32,329 --> 00:07:34,769 I am very sorry to hear that you feel that way. 64 00:07:36,470 --> 00:07:37,610 This is a Montclair. 65 00:07:38,590 --> 00:07:40,290 It's a very nice pen, don't you think? 66 00:07:40,449 --> 00:07:41,470 -Yes. -So? 67 00:07:54,049 --> 00:07:57,689 Sign the contract and we will take you to the hospital. 68 00:08:05,870 --> 00:08:07,310 Damn you, bastard! 69 00:08:13,350 --> 00:08:14,350 Go on! 70 00:08:20,060 --> 00:08:21,060 Very well, then. 71 00:08:22,439 --> 00:08:23,819 What should we do with the body? 72 00:08:24,879 --> 00:08:27,899 He wanted to spend the rest of his days by the lake. 73 00:08:28,800 --> 00:08:29,939 We should respect that. 74 00:08:33,000 --> 00:08:38,000 ♪ 75 00:08:38,250 --> 00:08:43,250 ♪ 76 00:08:44,600 --> 00:08:45,600 Great. 77 00:08:45,659 --> 00:08:49,540 Just great. While most girls are putting on lipstick for their prom... 78 00:08:49,540 --> 00:08:52,040 Ugh, I'm bloody way drag-caked on dirt. 79 00:08:52,240 --> 00:08:53,259 Just fabulous. 80 00:08:53,980 --> 00:08:55,340 Who are you getting all dolled up for? 81 00:08:55,720 --> 00:08:58,680 The last lonely male we saw was an Ibex at about 10,000 feet. 82 00:08:59,019 --> 00:09:00,019 A what? 83 00:09:00,019 --> 00:09:01,019 An Ibex. 84 00:09:01,879 --> 00:09:03,320 An Ibex is a mountain goat. 85 00:09:04,040 --> 00:09:05,700 You know, that thing back there you called a deer? 86 00:09:06,519 --> 00:09:08,560 You know, someday you're gonna look back on 87 00:09:08,560 --> 00:09:10,680 this time and realize how sad you actually are. 88 00:09:11,360 --> 00:09:13,480 If either of you want to look back on this 89 00:09:13,480 --> 00:09:16,159 at all, I suggest you get in this gear packed. 90 00:09:16,940 --> 00:09:17,940 You heard him, Miles. 91 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Emily. 92 00:09:21,340 --> 00:09:23,259 You left a belay back on that first climb. 93 00:09:23,360 --> 00:09:24,360 We can't leave without that. 94 00:09:25,060 --> 00:09:26,740 That's over an hour from here. 95 00:09:29,060 --> 00:09:30,680 You have to be kidding me. 96 00:09:30,899 --> 00:09:31,899 Fine. 97 00:09:31,960 --> 00:09:32,960 Just fine. 98 00:09:32,960 --> 00:09:34,060 -Sure. -I'll get it. 99 00:09:37,730 --> 00:09:38,730 Emily? 100 00:09:38,870 --> 00:09:39,870 Okay, folks. 101 00:09:40,230 --> 00:09:41,929 Make sure you double-check all your belongings. 102 00:09:42,289 --> 00:09:43,429 You don't want to leave anything behind. 103 00:09:44,129 --> 00:09:46,549 And as soon as the truck's loaded up, we'll head back to the hotel. 104 00:09:46,850 --> 00:09:48,750 -Okay. -Emily, thanks a lot for coming. 105 00:09:48,750 --> 00:09:49,789 -Thank you. -Thanks. 106 00:09:52,799 --> 00:09:56,959 What's going on nothing what we don't talk like that in front of 107 00:09:56,959 --> 00:10:02,120 the clientele, you know better Fine I'm sorry 108 00:10:02,939 --> 00:10:04,139 Can I go get the Blaina? 109 00:10:04,399 --> 00:10:05,399 No, forget it. 110 00:10:05,659 --> 00:10:07,399 Let's just pack up the cars and get back to the 111 00:10:07,399 --> 00:10:10,779 hotel Besides we don't be late for our plane to Greece a 112 00:10:13,099 --> 00:10:16,659 Vacation you mean we're actually going Yeah, I 113 00:10:16,659 --> 00:10:19,740 figured we could all use one So the sooner you help 114 00:10:19,740 --> 00:10:23,859 your brother pack the truck now that you put it that way Yeah 115 00:10:27,500 --> 00:10:32,500 ♪ 116 00:10:32,750 --> 00:10:34,000 ♪ 117 00:10:41,700 --> 00:10:44,640 Honey, did you get that message from that Vincent guy? 118 00:10:45,140 --> 00:10:46,280 Yeah, I don't know him. 119 00:10:48,460 --> 00:10:50,560 Well, I hope it's not work-related. 120 00:10:51,220 --> 00:10:52,220 I don't know. 121 00:10:52,280 --> 00:10:54,080 I'm going to meet him down in the restaurant in a few minutes. 122 00:10:54,200 --> 00:10:55,200 Huh. 123 00:10:55,640 --> 00:10:56,740 Thought you were going to join me. 124 00:10:57,259 --> 00:10:58,720 I'm just checking some emails. 125 00:10:59,820 --> 00:11:03,840 I just got this new lotion, and there's a spot that I can't quite reach. 126 00:11:03,960 --> 00:11:07,900 Arturo Del Torto, just base jump Mount Zurosano in Argentina. 127 00:11:08,580 --> 00:11:09,600 Good for Arturo. 128 00:11:09,960 --> 00:11:11,840 Guys all flash, no substance. 129 00:11:12,000 --> 00:11:13,060 It's a publicity stunt. 130 00:11:13,100 --> 00:11:14,100 Okay, you know what? 131 00:11:15,420 --> 00:11:16,420 Hey. 132 00:11:16,879 --> 00:11:18,420 We've been working non-stop. 133 00:11:18,540 --> 00:11:20,000 I just got off a climb two hours ago. 134 00:11:21,200 --> 00:11:22,200 Don't worry. 135 00:11:22,280 --> 00:11:24,540 Once we're in Greece, it'll be no problem to meet up with you. 136 00:11:25,240 --> 00:11:26,640 Is your brother Jimmy coming? 137 00:11:27,759 --> 00:11:28,759 Yes. 138 00:11:28,879 --> 00:11:30,060 I have to go shopping. 139 00:11:30,140 --> 00:11:31,140 I have nothing to wear. 140 00:11:32,879 --> 00:11:33,879 Miranda? 141 00:11:34,420 --> 00:11:35,420 Hello? 142 00:11:37,100 --> 00:11:38,100 This sucks. 143 00:11:38,960 --> 00:11:40,140 You should go satellite. 144 00:11:40,700 --> 00:11:41,700 Excuse me? 145 00:11:41,740 --> 00:11:43,120 That way you can talk from anywhere in the world. 146 00:11:43,379 --> 00:11:45,620 And with crisis calling and Viber call alert, you 147 00:11:45,620 --> 00:11:48,000 wouldn't miss a single call from Miranda's older brother. 148 00:11:48,519 --> 00:11:50,620 This isn't healthy for a-year-old. 149 00:11:50,700 --> 00:11:51,880 You should be hiding in the bathroom 150 00:11:51,880 --> 00:11:54,100 with girly magazines like most boys your age. 151 00:11:54,160 --> 00:11:56,940 If boys my age are hiding in bathrooms, I'm happy to be an outcast. 152 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Luck. 153 00:12:01,299 --> 00:12:05,599 It's gonna be a long time until you can go to college and until 154 00:12:05,599 --> 00:12:09,939 then the long hard lonely road of the geek It's not all that 155 00:12:09,939 --> 00:12:15,339 pleasant Take my advice Learn how to play the guitar or get a 156 00:12:15,339 --> 00:12:21,099 tattoo But for the love of God find a reason for a girl to simply talk to you. 157 00:12:21,159 --> 00:12:22,159 Isn't that your phone? 158 00:12:22,799 --> 00:12:26,120 Jimmy must be calling At least I have friends that will call me. 159 00:12:26,179 --> 00:12:27,179 I have friends. 160 00:12:27,179 --> 00:12:28,500 Imaginary ones don't count. 161 00:12:28,620 --> 00:12:29,959 -Shut up. -You shut up. 162 00:12:30,019 --> 00:12:31,859 You shut up Shut up 163 00:12:34,100 --> 00:12:35,440 Are you unhappy, John? 164 00:12:35,860 --> 00:12:36,860 Not unhappy. 165 00:12:37,940 --> 00:12:39,860 We had a slow summer, you know that, and 166 00:12:39,860 --> 00:12:41,879 I'm just thinking about Emily's tuition. 167 00:12:42,159 --> 00:12:43,159 I know, honey. 168 00:12:43,159 --> 00:12:44,540 You've got a lot going on. 169 00:12:44,779 --> 00:12:47,279 Things that guys like Arturo don't have to worry about. 170 00:12:47,460 --> 00:12:50,820 Because he doesn't have anybody that loves him or anybody that he loves. 171 00:12:51,980 --> 00:12:53,840 You made the choice to have a family. 172 00:12:55,220 --> 00:12:56,759 I like your choice better. 173 00:12:58,120 --> 00:13:01,700 Now, let's just forget about the bills and the mortgage and 174 00:13:01,700 --> 00:13:07,019 everything else for a minute and start that very long overdue vacation. 175 00:13:11,490 --> 00:13:13,250 Yes, that's what I do. 176 00:13:13,509 --> 00:13:14,509 Thanks. 177 00:13:23,129 --> 00:13:24,129 Vincent? 178 00:13:24,809 --> 00:13:25,809 Mr. Palmer. 179 00:13:25,970 --> 00:13:27,429 Nice of you to take the time to meet us. 180 00:13:27,750 --> 00:13:30,129 This is Sophia, dear friend and business associate. 181 00:13:30,549 --> 00:13:31,549 Pleasure. 182 00:13:31,549 --> 00:13:33,850 Nice to meet you. Please. I don't know why 183 00:13:33,850 --> 00:13:34,949 this couldn't have been done on the phone. 184 00:13:35,090 --> 00:13:36,189 I'm leaving town tonight. 185 00:13:36,509 --> 00:13:37,509 I'll be brief. 186 00:13:38,549 --> 00:13:41,209 Another associate of ours has taken possession of a parcel of 187 00:13:41,209 --> 00:13:44,289 land in Switzerland, upon which is an old abandoned salt mine. 188 00:13:44,529 --> 00:13:45,529 The one near our bay? 189 00:13:46,029 --> 00:13:47,029 You know your mines? 190 00:13:47,389 --> 00:13:48,870 Closed down about 50 years ago. 191 00:13:48,970 --> 00:13:50,429 There was a collapse, no survivors. 192 00:13:50,730 --> 00:13:51,850 There was one survivor. 193 00:13:52,649 --> 00:13:53,649 Terrible tragedy. 194 00:13:53,769 --> 00:13:55,689 A lot of strange stories surround that mine. 195 00:13:55,870 --> 00:13:58,490 It makes a great legend, but of course, that 196 00:13:58,490 --> 00:14:00,909 legend doesn't help much when one is looking for a guide. 197 00:14:01,269 --> 00:14:03,829 No one has been down these mines since the collapse. 198 00:14:04,750 --> 00:14:08,169 Dangerous uncharted territory like this is very hard to come by these days. 199 00:14:08,710 --> 00:14:10,769 That's why I need someone of your experience. 200 00:14:14,919 --> 00:14:16,879 Listen, any other time, I'd love to lead you. 201 00:14:18,580 --> 00:14:21,340 But I'm taking my family on a long, overdue vacation. 202 00:14:21,740 --> 00:14:22,740 It was nice meeting you. 203 00:14:23,360 --> 00:14:25,179 Any fool can go down into a mine. 204 00:14:25,879 --> 00:14:27,559 I want to make sure we all come back out. 205 00:14:28,259 --> 00:14:31,379 You are the best guide in the world, and I expect to pay you accordingly. 206 00:14:34,879 --> 00:14:35,919 That's just a start. 207 00:14:38,200 --> 00:14:41,580 You'll receive this up front and the same upon our safe return. 208 00:14:44,100 --> 00:14:49,259 Why do I get the feeling this isn't just about spelunking virgin territory? 209 00:14:50,100 --> 00:14:52,759 Maybe you can say it is about debunking urban legends. 210 00:14:54,700 --> 00:14:56,259 I can't believe you! 211 00:14:56,399 --> 00:14:59,200 He's giving us a four-bedroom renovated cabin on a lake. 212 00:14:59,600 --> 00:15:01,560 Come on, none of you are going to have to work, just me. 213 00:15:01,680 --> 00:15:03,480 It's the same thing as going to the Greek islands. 214 00:15:07,899 --> 00:15:11,579 You promised us a real two-week vacation like a normal family. 215 00:15:11,799 --> 00:15:13,120 What's not normal about this family? 216 00:15:13,379 --> 00:15:14,379 Are you kidding me? 217 00:15:14,799 --> 00:15:16,659 Normal people bring a briefcase to work. 218 00:15:16,720 --> 00:15:18,799 You pack snake serum and oxygen tanks. 219 00:15:18,799 --> 00:15:20,379 Since when do you hate what we do? 220 00:15:20,480 --> 00:15:21,480 I thought you loved it. 221 00:15:21,539 --> 00:15:22,559 I don't love it. 222 00:15:22,899 --> 00:15:25,259 I don't want to be a tour guide for bored, rich people. 223 00:15:25,519 --> 00:15:27,559 I want to be the bored, rich person. 224 00:15:28,159 --> 00:15:30,480 My father, he was an accountant his entire life. 225 00:15:30,819 --> 00:15:32,659 Tapped a calculator for 30 years. 226 00:15:32,980 --> 00:15:35,220 Barely had a minute to play catch with me. 227 00:15:36,259 --> 00:15:39,120 We've been all over the world together as a family. 228 00:15:39,419 --> 00:15:40,500 You're only 17. 229 00:15:41,360 --> 00:15:44,339 I'm 17, and I never get to see my friends, 230 00:15:44,519 --> 00:15:46,579 and I've never had a real summer vacation. 231 00:15:47,419 --> 00:15:50,079 I wish that you were an accountant tapping on a calculator. 232 00:15:50,379 --> 00:15:52,319 Well, if you're so into accounting, then why don't you account 233 00:15:52,319 --> 00:15:54,879 for your college tuition, your room and board, your books, your 234 00:15:54,879 --> 00:15:57,639 new clothes, your food, and I bet you when you finish with all 235 00:15:57,639 --> 00:16:00,939 that and you get your grand total, it'll be this trip that pays for it. 236 00:16:01,279 --> 00:16:05,379 So why don't you just pack your things and put a smile on your face? 237 00:16:10,310 --> 00:16:11,310 Whoa. 238 00:16:13,370 --> 00:16:14,370 Honey, go pack your stuff. 239 00:16:14,509 --> 00:16:15,509 I am packed. 240 00:16:15,910 --> 00:16:16,990 Then go learn something. 241 00:16:18,230 --> 00:16:21,090 I want to learn how parents deal with something like this. 242 00:16:21,810 --> 00:16:23,650 We deal with it alone. 243 00:16:32,500 --> 00:16:38,500 ♪ 244 00:16:40,750 --> 00:16:42,210 Stop cheating, Mr. Fowler. 245 00:16:42,269 --> 00:16:43,269 OK, it's my turn. 246 00:16:43,549 --> 00:16:44,549 Yeah, sure. 247 00:16:45,470 --> 00:16:48,230 Mr. Palmer, this is Marcel, your host. 248 00:16:48,830 --> 00:16:49,830 Nice to meet you. 249 00:16:50,070 --> 00:16:51,070 A pleasure. 250 00:16:51,389 --> 00:16:53,129 I see you brought the rest of your family. 251 00:16:53,830 --> 00:16:55,389 Will they be joining us on the expedition? 252 00:16:55,730 --> 00:16:57,990 No, I offered them the cabin while we were down the mine. 253 00:16:58,490 --> 00:16:59,490 That was very kind of you. 254 00:17:01,330 --> 00:17:03,429 So who all is going with us on this journey? 255 00:17:05,849 --> 00:17:09,490 Carlos, Hans, Jan, and of course, Sophia, Marcel, and myself. 256 00:17:10,289 --> 00:17:11,509 Well, looks like a good crew. 257 00:17:12,049 --> 00:17:13,049 We are. 258 00:17:13,250 --> 00:17:14,250 Oh, and this is Stefan. 259 00:17:14,450 --> 00:17:15,950 He'll show your family around the cabin 260 00:17:15,950 --> 00:17:17,609 and make sure they have everything they need. 261 00:17:17,990 --> 00:17:18,990 Nice to meet you. 262 00:17:19,190 --> 00:17:20,190 Yeah, likewise. 263 00:17:20,269 --> 00:17:21,990 -I'm Samantha. -This is Miles and Emily. 264 00:17:24,269 --> 00:17:25,670 Enjoy the wonderful surroundings. 265 00:17:26,049 --> 00:17:28,269 It is how you say nature at its purest. 266 00:17:28,630 --> 00:17:29,970 Like I haven't heard that one before. 267 00:17:31,970 --> 00:17:33,009 Excuse us a moment. 268 00:17:41,140 --> 00:17:42,559 Have you heard from Jimmy lately? 269 00:17:42,880 --> 00:17:43,880 Shut up, Brad. 270 00:17:44,680 --> 00:17:45,680 Please, stop it. 271 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 You want to switch places? 272 00:17:47,080 --> 00:17:48,880 I'll go down to the mine. You can stay here and referee. 273 00:17:48,900 --> 00:17:49,900 Let's get our things. 274 00:17:50,019 --> 00:17:51,019 Come on. 275 00:17:55,200 --> 00:17:57,600 I'm not pleased about this family being here. 276 00:17:57,660 --> 00:17:59,120 He would never have agreed otherwise. 277 00:17:59,480 --> 00:18:00,640 Then they are your responsibility. 278 00:18:01,140 --> 00:18:02,140 They won't be an issue. 279 00:18:02,620 --> 00:18:04,400 But if they are, you'll do as I say. 280 00:18:04,519 --> 00:18:07,380 Don't forget that I brought this idea to you. 281 00:18:08,779 --> 00:18:10,240 You seem to think we're partners. 282 00:18:10,920 --> 00:18:11,920 We're not partners. 283 00:18:12,140 --> 00:18:16,980 You may have put up the money, yes, but this map still belongs to me. 284 00:18:17,680 --> 00:18:20,620 If this money comes up empty, you'll have a very big debt to settle. 285 00:18:29,049 --> 00:18:31,269 I think it's time we all looked at the map. 286 00:18:31,329 --> 00:18:32,329 Emily. 287 00:18:32,450 --> 00:18:33,450 Emily, come on. 288 00:18:33,509 --> 00:18:35,529 What are you doing? Can you please go do that someplace else? 289 00:18:36,190 --> 00:18:37,190 Fine. 290 00:18:39,529 --> 00:18:40,529 Thank you. 291 00:18:46,380 --> 00:18:49,000 You know, I've been studying this map, and it's amazing. 292 00:18:49,220 --> 00:18:50,680 It's very interesting. 293 00:18:50,800 --> 00:18:51,860 I'd love to know where you got it. 294 00:18:52,120 --> 00:18:54,100 It was handed down to me by my grandfather. 295 00:18:57,000 --> 00:19:01,340 Well, the bad news is, if this map is correct, that the cave-in 296 00:19:01,340 --> 00:19:03,820 collapsed this section here, so we won't be going through the main entrance. 297 00:19:04,200 --> 00:19:05,720 That entrance is just north of the lake. 298 00:19:06,400 --> 00:19:07,400 It's too risky. 299 00:19:07,740 --> 00:19:10,920 But there is this separate access point, probably put in 300 00:19:10,920 --> 00:19:13,180 when the mine system grew too big for just a main entrance. 301 00:19:13,180 --> 00:19:14,700 It was probably used as an emergency 302 00:19:14,700 --> 00:19:17,120 route, you know, for accidents just like this. 303 00:19:17,340 --> 00:19:19,700 The tunnels go 2,000 feet underground, and 304 00:19:19,700 --> 00:19:22,640 there are miles of split and converging corridors. 305 00:19:23,360 --> 00:19:26,000 And then there's this mark here, which my best 306 00:19:26,000 --> 00:19:27,900 guess would be that would be the interior collapse. 307 00:19:28,000 --> 00:19:29,380 But I don't know until we get there. 308 00:19:29,460 --> 00:19:30,440 And even then, I don't know if we're 309 00:19:30,440 --> 00:19:31,700 going to be able to get through the blockades. 310 00:19:31,920 --> 00:19:35,180 My men have brought laser pulse rifles, especially 311 00:19:35,180 --> 00:19:37,800 calibrated, so that they can break through that rock. 312 00:19:38,180 --> 00:19:39,300 Oh, forget the rock. 313 00:19:39,660 --> 00:19:42,600 You should see what it can do to a pack mule. 314 00:19:43,080 --> 00:19:44,080 Cool. 315 00:19:44,080 --> 00:19:45,080 Just kidding. 316 00:19:46,259 --> 00:19:48,340 Remember, this mine is old and unstable. 317 00:19:48,960 --> 00:19:50,540 Where there was one collapse, there can be another one. 318 00:19:51,920 --> 00:19:52,920 Don't worry. 319 00:19:53,180 --> 00:19:55,340 You hired me to bring you back safely, that I will do. 320 00:19:56,480 --> 00:19:58,280 OK, we should all get a good night's sleep. 321 00:19:58,960 --> 00:19:59,960 I think we're going to need it. 322 00:20:04,450 --> 00:20:05,549 This is heavy. 323 00:20:10,730 --> 00:20:11,730 Miles, no. 324 00:20:12,390 --> 00:20:13,789 You're not coming on this one. 325 00:20:14,370 --> 00:20:15,370 So let me get this straight. 326 00:20:15,430 --> 00:20:16,730 A girl can go, but I can't? 327 00:20:17,069 --> 00:20:18,069 She's a client. 328 00:20:18,170 --> 00:20:19,650 -You're not. -I can handle it. 329 00:20:19,670 --> 00:20:20,950 -I'm old enough. -No, Miles. 330 00:20:21,830 --> 00:20:23,470 Look, you're my point man, right? 331 00:20:23,690 --> 00:20:24,690 Yeah. 332 00:20:24,690 --> 00:20:26,930 All right, I need you to stay here for Mom and Em. 333 00:20:27,210 --> 00:20:28,730 I need you to watch my back for me. 334 00:20:29,269 --> 00:20:30,569 It's more important to me. 335 00:20:30,710 --> 00:20:32,009 -But, Dad. -No buts. 336 00:20:32,009 --> 00:20:33,009 It's final, all right? 337 00:20:35,490 --> 00:20:36,490 All right. 338 00:20:39,299 --> 00:20:40,639 Can you hold that? 339 00:20:41,579 --> 00:20:42,579 All right, let's go. 340 00:20:42,799 --> 00:20:43,799 So where's Em? 341 00:20:43,859 --> 00:20:45,779 Oh, I think she's taking a liking to Stefan. 342 00:20:47,680 --> 00:20:48,680 Oh, great. 343 00:20:48,859 --> 00:20:51,359 Yeah, I know. Well, at least he'll take her mind off of hating you. 344 00:20:52,440 --> 00:20:53,440 Thanks. 345 00:20:54,299 --> 00:20:55,599 Be careful out there, honey. 346 00:20:55,960 --> 00:20:56,960 Always. 347 00:21:10,250 --> 00:21:13,289 You said earlier these mines go down 2,000 feet? 348 00:21:14,190 --> 00:21:15,390 Roughly about, yeah. 349 00:21:16,210 --> 00:21:17,990 What's the furthest you've ever been down? 350 00:21:18,789 --> 00:21:20,210 About 2,000 feet. 351 00:21:21,190 --> 00:21:24,769 So, what is the most treacherous thing you've had to encounter at that depth? 352 00:21:24,890 --> 00:21:25,890 My wife. 353 00:21:26,930 --> 00:21:29,730 I find women can be treacherous at any depth. 354 00:21:31,950 --> 00:21:35,009 You know, truth be told, on that expedition, we ran into 355 00:21:35,009 --> 00:21:37,250 a pocket of hydrogen sulfide at the bottom of the descent. 356 00:21:37,769 --> 00:21:39,029 As soon as I smelled it, I turned around, 357 00:21:39,069 --> 00:21:40,890 and two of my team were already out cold. 358 00:21:40,950 --> 00:21:41,950 Did you lose any of them? 359 00:21:42,069 --> 00:21:43,529 No, everybody came back all right. 360 00:21:43,789 --> 00:21:45,150 Except for a couple of pounding headaches. 361 00:21:45,590 --> 00:21:47,750 Did you ever run into any monsters in caves? 362 00:21:47,950 --> 00:21:48,950 That's enough, Sophia. 363 00:21:49,410 --> 00:21:51,190 Coming out of a mine with a headache is one 364 00:21:51,190 --> 00:21:53,090 thing, but going in there with one is another. 365 00:21:59,500 --> 00:22:04,500 ♪ 366 00:22:04,750 --> 00:22:07,000 ♪ 367 00:22:15,700 --> 00:22:16,740 This is it. 368 00:22:51,500 --> 00:22:56,500 ♪ 369 00:22:56,750 --> 00:22:58,000 ♪ 370 00:23:05,000 --> 00:23:09,000 ♪ 371 00:23:11,500 --> 00:23:15,500 ♪ 372 00:23:16,000 --> 00:23:21,000 ♪ 373 00:23:21,250 --> 00:23:26,250 ♪ 374 00:23:26,500 --> 00:23:31,500 ♪ 375 00:23:31,750 --> 00:23:34,500 ♪ 376 00:24:12,400 --> 00:24:14,560 Well, it looks like someone's paying the electric bill. 377 00:24:16,040 --> 00:24:18,120 Yeah, it's probably still tied into the city's lines. 378 00:24:19,620 --> 00:24:22,660 Well, it feels sturdy enough, but we should go down in shifts. 379 00:24:22,700 --> 00:24:24,019 So who'd like to take the maiden voyage? 380 00:24:24,300 --> 00:24:25,300 We would be first. 381 00:24:26,240 --> 00:24:27,240 Come on in. 382 00:24:33,450 --> 00:24:34,809 All right, here we go. 383 00:24:36,150 --> 00:24:37,150 Hold on. 384 00:24:37,390 --> 00:24:38,390 Good luck. 385 00:24:39,500 --> 00:24:44,500 ♪ 386 00:24:53,909 --> 00:24:55,209 So do you take your tea? 387 00:24:56,029 --> 00:24:57,189 Oh, just with some lemon. 388 00:24:58,029 --> 00:24:59,029 No problem. 389 00:24:59,469 --> 00:25:01,009 So, who's this? 390 00:25:04,689 --> 00:25:06,209 Oh my god, they are so dumb. 391 00:25:23,049 --> 00:25:25,329 So, how come you didn't go down there with them? 392 00:25:27,210 --> 00:25:30,369 I'm, uh, how you say, claustrophobic. 393 00:25:31,450 --> 00:25:32,470 A good reason. 394 00:25:35,169 --> 00:25:37,730 Besides, someone must make sure our guests are happy. 395 00:25:40,869 --> 00:25:42,309 -Emily? -What's going on? 396 00:25:43,869 --> 00:25:46,289 I thought I was going hiking with my two kids. 397 00:25:46,809 --> 00:25:47,809 Are we having tea? 398 00:25:54,160 --> 00:25:55,160 Who is this? 399 00:25:55,180 --> 00:25:56,180 We don't know. 400 00:25:56,180 --> 00:25:57,180 Maybe the former owner. 401 00:26:01,650 --> 00:26:02,930 So, what do you say? 402 00:26:03,250 --> 00:26:04,250 About what? 403 00:26:04,390 --> 00:26:05,390 About the trails. 404 00:26:05,670 --> 00:26:06,670 Get your gear. 405 00:26:07,030 --> 00:26:09,009 Mom, can I just spend one day indoors? 406 00:26:12,779 --> 00:26:13,779 Okay, fine. 407 00:26:13,980 --> 00:26:14,980 I'll just go with Miles. 408 00:26:15,780 --> 00:26:16,780 Where is Miles? 409 00:26:17,420 --> 00:26:18,519 He went for a walk. 410 00:26:18,820 --> 00:26:21,720 Well, we'll just call it separate vacations then. 411 00:26:31,450 --> 00:26:33,210 A little rickety, but it works. 412 00:26:43,250 --> 00:26:44,589 Okay, is everybody ready? 413 00:26:45,369 --> 00:26:46,369 Hold on. 414 00:27:05,500 --> 00:27:10,500 ♪ 415 00:27:10,750 --> 00:27:15,000 ♪ 416 00:27:16,500 --> 00:27:19,500 ♪ 417 00:27:27,650 --> 00:27:28,389 Come on, 418 00:27:35,200 --> 00:27:36,500 Don't let me go! 419 00:27:40,799 --> 00:27:41,799 Hey! 420 00:28:09,400 --> 00:28:10,400 You all right? 421 00:28:11,580 --> 00:28:12,580 Yeah, thanks. 422 00:28:13,120 --> 00:28:14,460 That was a fun start to the day. 423 00:28:15,500 --> 00:28:17,700 I think you've earned your fee already, Mr. Palmer. 424 00:28:26,200 --> 00:28:27,240 What's next mr. 425 00:28:27,299 --> 00:28:31,019 Plummer There's a ventilation shaft up ahead cut 426 00:28:31,019 --> 00:28:34,059 through there and I'll take us down to the 1200 foot mark good 427 00:28:38,000 --> 00:28:41,500 ♪ 428 00:28:49,450 --> 00:28:51,090 These tunnels are kind of tight. 429 00:28:51,170 --> 00:28:52,450 Be a shame to get stuck, you know. 430 00:28:52,830 --> 00:28:54,269 We are moving through just fine. 431 00:28:54,850 --> 00:28:55,990 Just keep going, please. 432 00:28:57,170 --> 00:29:01,130 Had to be moved much better with 50 less pounds. 433 00:29:01,370 --> 00:29:02,370 Whew. 434 00:29:08,049 --> 00:29:09,069 What's wrong? 435 00:29:12,549 --> 00:29:14,490 These holes aren't man-made. 436 00:29:17,549 --> 00:29:18,549 What do you mean? 437 00:29:18,589 --> 00:29:19,589 Look. 438 00:29:22,739 --> 00:29:23,739 Oh, big hole. 439 00:29:38,500 --> 00:29:39,500 Ah, flip it! 440 00:29:42,599 --> 00:29:43,599 Oh, oh, oh! 441 00:29:45,700 --> 00:29:47,279 -Get him out! -Get him out! 442 00:29:51,049 --> 00:29:52,049 -Ah! -Ah! 443 00:29:58,450 --> 00:29:59,710 Get out now! 444 00:29:59,950 --> 00:30:01,569 You've never seen bugs that big before! 445 00:30:02,170 --> 00:30:03,269 Rana, get out! 446 00:30:03,830 --> 00:30:04,830 Come on, keep moving! 447 00:30:08,500 --> 00:30:11,500 ♪ 448 00:30:31,700 --> 00:30:32,700 Hello? 449 00:30:33,000 --> 00:30:38,500 ♪ 450 00:30:39,299 --> 00:30:42,099 Just one salt rock, just to say I was there. 451 00:30:46,900 --> 00:30:47,900 Wow. 452 00:30:48,500 --> 00:30:53,000 ♪ 453 00:30:54,000 --> 00:30:59,000 ♪ 454 00:30:59,250 --> 00:31:02,500 ♪ 455 00:31:07,109 --> 00:31:08,109 Oh 456 00:31:15,799 --> 00:31:16,799 That's incredible. 457 00:31:20,500 --> 00:31:21,500 Amazing. 458 00:31:33,500 --> 00:31:36,500 ♪ 459 00:31:38,099 --> 00:31:39,099 Amazing. 460 00:31:40,000 --> 00:31:45,000 ♪ 461 00:31:45,250 --> 00:31:48,500 ♪ 462 00:32:24,000 --> 00:32:28,000 ♪ 463 00:32:28,459 --> 00:32:29,459 Nice. 464 00:32:29,500 --> 00:32:34,500 ♪ 465 00:32:34,750 --> 00:32:39,000 ♪ 466 00:32:39,519 --> 00:32:40,759 Stay close to the wall. 467 00:32:42,299 --> 00:32:43,379 Watch your step. 468 00:32:44,559 --> 00:32:45,679 Don't trust these old timbers. 469 00:32:47,000 --> 00:32:51,000 ♪ 470 00:33:03,210 --> 00:33:04,430 Well, we can't go that way. 471 00:33:06,349 --> 00:33:08,670 I'll shoot an anchor into the rock and we can swing across. 472 00:33:18,349 --> 00:33:21,329 Just clip in the rope, all right? 473 00:33:21,589 --> 00:33:24,369 And simply swing across. 474 00:33:25,889 --> 00:33:27,189 Will that hold me? 475 00:33:27,849 --> 00:33:28,849 Yes, it will. 476 00:33:29,029 --> 00:33:30,029 Coming back. 477 00:33:30,500 --> 00:33:35,500 ♪ 478 00:33:35,750 --> 00:33:40,750 ♪ 479 00:33:41,000 --> 00:33:42,500 ♪ 480 00:33:44,500 --> 00:33:49,500 ♪ 481 00:33:49,750 --> 00:33:52,500 ♪ 482 00:33:53,150 --> 00:33:56,670 Everybody watch your step and hug the wall, the edges could be soft. 483 00:34:04,500 --> 00:34:08,500 ♪ 484 00:34:22,400 --> 00:34:25,139 This is the interior collapse shown here on the map. 485 00:34:25,480 --> 00:34:26,480 Isn't there another way? 486 00:34:27,099 --> 00:34:28,260 No, it doesn't appear to be. 487 00:34:28,480 --> 00:34:30,380 This is the only way through to the next main passage. 488 00:34:30,720 --> 00:34:32,639 This is where the fun begins. 489 00:34:33,940 --> 00:34:35,119 Don't mind if I do. 490 00:34:36,320 --> 00:34:37,320 Chest high. 491 00:34:37,400 --> 00:34:39,360 Anything too low we can't use, and anything too high 492 00:34:39,360 --> 00:34:41,820 could bring this whole place down on top of us, so chest high. 493 00:34:42,200 --> 00:34:45,780 As Americans say, a little high, but still in the strike zone. 494 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 Right. 495 00:34:55,250 --> 00:34:56,250 Oh 496 00:35:03,550 --> 00:35:05,570 Hey, you heard what he said. 497 00:35:05,830 --> 00:35:07,030 Chest level and below. 498 00:35:08,050 --> 00:35:09,390 I don't want to be buried down here. 499 00:35:20,220 --> 00:35:21,420 Can I get you something? 500 00:35:22,340 --> 00:35:23,380 Oh, no thanks. 501 00:35:23,440 --> 00:35:24,440 I'm okay. 502 00:35:25,519 --> 00:35:27,060 So, where do you live? 503 00:35:28,860 --> 00:35:31,760 A small suburb called Genevieve. 504 00:35:32,220 --> 00:35:33,580 It is just outside of Paris? 505 00:35:33,700 --> 00:35:34,700 I love Paris. 506 00:35:34,880 --> 00:35:35,980 -Really? -Have you been? 507 00:35:36,300 --> 00:35:38,140 Yeah, there aren't many places I haven't been. 508 00:35:38,460 --> 00:35:41,080 That is very fortunate for someone as young as yourself. 509 00:35:41,700 --> 00:35:44,640 Most Americans knew only theme parks. 510 00:35:45,060 --> 00:35:46,160 Not my family. 511 00:35:46,740 --> 00:35:48,620 And by the way, how old do you think I am? 512 00:35:48,620 --> 00:35:50,240 Because I'm 18, you know. 513 00:35:50,400 --> 00:35:51,400 Emily! 514 00:35:52,060 --> 00:35:54,340 You two didn't want to sit around here all day, did you? 515 00:35:55,320 --> 00:35:56,519 Want to go out and see the area? 516 00:35:58,100 --> 00:35:59,140 Has Miles come back yet? 517 00:35:59,800 --> 00:36:01,380 I haven't seen him in a couple of hours. 518 00:36:01,900 --> 00:36:02,900 Me neither. 519 00:36:03,140 --> 00:36:04,140 You know what? 520 00:36:04,200 --> 00:36:05,620 -Get your gear. -You're going hiking. 521 00:36:06,400 --> 00:36:07,580 We need to find your brother. 522 00:36:08,500 --> 00:36:13,500 ♪ 523 00:36:13,750 --> 00:36:18,750 ♪ 524 00:36:23,550 --> 00:36:24,870 You look nervous. 525 00:36:26,450 --> 00:36:29,010 It's a very nerve-wracking business, is it not, Jan? 526 00:36:29,610 --> 00:36:30,610 Peace off, Marcel. 527 00:36:31,410 --> 00:36:33,410 I think you should show me a little respect. 528 00:36:34,310 --> 00:36:36,710 After all, I'm about to make you a very rich man. 529 00:36:37,250 --> 00:36:39,430 You get exactly the respective word. 530 00:36:39,630 --> 00:36:42,650 Well, this score is gonna put your foolish arrogance in its place. 531 00:36:42,890 --> 00:36:43,890 Watch yourself, Marcel. 532 00:36:44,410 --> 00:36:47,710 You get a little leeway with me because of your history with Vincent. 533 00:36:48,030 --> 00:36:49,850 What makes you think that you're not expendable? 534 00:36:50,710 --> 00:36:52,630 I already have everything that I need. 535 00:36:52,630 --> 00:36:54,090 We don't have the emeralds yet. 536 00:36:54,350 --> 00:36:57,450 And you know you'll need all the hands you can get to carry the load, yeah? 537 00:36:58,610 --> 00:37:02,110 Well, I'll be more than pleased to take your share... 538 00:37:02,110 --> 00:37:05,930 in the chance that you don't make it. 539 00:37:29,349 --> 00:37:32,909 Don't you stand there you fool help me of 540 00:37:32,909 --> 00:37:36,269 course I wouldn't want you to fall 541 00:37:58,000 --> 00:38:03,500 ♪ 542 00:38:04,900 --> 00:38:05,900 Oh. 543 00:38:59,889 --> 00:39:00,889 Thank you. 544 00:39:06,000 --> 00:39:09,000 ♪ 545 00:39:23,099 --> 00:39:24,099 Maya! 546 00:39:27,679 --> 00:39:28,679 Miles? 547 00:39:36,000 --> 00:39:40,500 ♪ 548 00:39:42,000 --> 00:39:47,000 ♪ 549 00:39:47,250 --> 00:39:52,250 ♪ 550 00:39:52,500 --> 00:39:57,500 ♪ 551 00:40:05,000 --> 00:40:10,000 ♪ 552 00:40:10,250 --> 00:40:13,000 ♪ 553 00:40:13,500 --> 00:40:18,500 ♪ 554 00:40:18,750 --> 00:40:21,000 ♪ 555 00:40:24,000 --> 00:40:29,000 ♪ 556 00:40:29,250 --> 00:40:32,000 ♪ 557 00:40:32,099 --> 00:40:33,460 Wow, that's deep. 558 00:40:43,380 --> 00:40:46,920 Second floor, evening wear, ladies lingerie. 559 00:40:49,550 --> 00:40:50,769 No guts, no glory. 560 00:40:59,000 --> 00:41:03,000 ♪ 561 00:41:03,000 --> 00:41:05,179 -Hey! -There's another chamber! 562 00:41:05,599 --> 00:41:06,599 Be careful! 563 00:41:06,759 --> 00:41:07,759 Yeah! 564 00:41:13,900 --> 00:41:15,900 Okay, okay, just kidding. 565 00:41:23,250 --> 00:41:24,750 Where's Marcel and Yon? 566 00:41:25,250 --> 00:41:26,369 They were right here. 567 00:41:26,690 --> 00:41:27,690 Having a smoke, probably. 568 00:41:28,409 --> 00:41:31,789 I told everybody to stick together and no wandering off. 569 00:41:32,190 --> 00:41:33,190 Something happened. 570 00:41:33,769 --> 00:41:34,769 Yon fell. 571 00:41:34,829 --> 00:41:35,829 What? 572 00:41:46,949 --> 00:41:48,069 He was smoking. 573 00:41:48,250 --> 00:41:49,949 He stepped back without looking and he fell. 574 00:41:50,109 --> 00:41:51,109 He fell here. 575 00:41:52,909 --> 00:41:53,909 Jan! 576 00:41:54,089 --> 00:41:55,089 Jan! 577 00:41:55,089 --> 00:41:56,089 Jan! 578 00:41:57,710 --> 00:41:58,710 Jan! 579 00:41:58,769 --> 00:41:59,769 He fell, huh? 580 00:42:00,189 --> 00:42:01,189 He fell. 581 00:42:02,349 --> 00:42:03,349 There he is. 582 00:42:03,500 --> 00:42:06,500 ♪ 583 00:42:06,500 --> 00:42:08,780 Oh my god, what happened to him? 584 00:42:09,500 --> 00:42:13,000 ♪ 585 00:42:13,599 --> 00:42:14,799 OK, I can help. 586 00:42:14,899 --> 00:42:16,579 I have been trained in rescue recovery. 587 00:42:16,980 --> 00:42:18,539 No, we are wasting time. 588 00:42:18,819 --> 00:42:20,219 He's dead, we can see that. 589 00:42:21,019 --> 00:42:22,019 Wasting time? 590 00:42:22,099 --> 00:42:23,179 That's my decision. 591 00:42:23,399 --> 00:42:24,839 This expedition ends right now. 592 00:42:24,859 --> 00:42:26,480 This expedition has only just begun. 593 00:42:26,659 --> 00:42:27,699 There's a man dead. 594 00:42:27,839 --> 00:42:28,839 What have you done, Marcel? 595 00:42:29,139 --> 00:42:30,139 I have done nothing. 596 00:42:30,199 --> 00:42:31,199 Oh, yeah, what's that? 597 00:42:32,279 --> 00:42:33,279 It's a scratch. 598 00:42:34,480 --> 00:42:36,819 I scratched myself while I was trying to help him. 599 00:42:38,259 --> 00:42:41,519 You give me one good reason why I shouldn't kill you right now. 600 00:42:41,579 --> 00:42:44,199 Now listen to me. Now, Jan was careless and he fell. 601 00:42:45,039 --> 00:42:48,119 While tragic, we both know that we will not get a second chance at this. 602 00:42:48,519 --> 00:42:49,799 We are not going back. 603 00:42:50,419 --> 00:42:51,419 Is that understood? 604 00:42:51,559 --> 00:42:52,839 Well, we can't go on. 605 00:42:53,119 --> 00:42:54,460 Yes, we are going on. 606 00:42:54,779 --> 00:42:55,859 We all knew the risks. 607 00:42:56,519 --> 00:42:57,739 We are prepared for this, it's OK. 608 00:42:58,899 --> 00:42:59,899 Now, enough talk. 609 00:43:00,539 --> 00:43:01,539 We are going. 610 00:43:01,919 --> 00:43:02,919 Hello? 611 00:43:02,960 --> 00:43:03,960 Hello, Marcel? 612 00:43:08,179 --> 00:43:09,659 Stéphane, why did you call me? 613 00:43:10,539 --> 00:43:13,559 Excuse me, but I didn't see the kid since you left. 614 00:43:15,480 --> 00:43:16,519 Where did he go? 615 00:43:16,960 --> 00:43:18,119 Can I talk to my dad? 616 00:43:19,119 --> 00:43:20,119 She wants to talk to Jean. 617 00:43:24,349 --> 00:43:25,349 Take it. 618 00:43:27,050 --> 00:43:28,050 Dad? 619 00:43:28,750 --> 00:43:30,510 Your daughter wishes to talk to you. 620 00:43:30,970 --> 00:43:32,370 It seems your son is missing. 621 00:43:32,710 --> 00:43:35,330 Now, I'm sure he's fine, but I want you to be very careful. 622 00:43:36,210 --> 00:43:41,010 If you say anything to tip them off, I will instruct Stefan to kill them all. 623 00:43:41,470 --> 00:43:42,470 Am I clear? 624 00:43:52,829 --> 00:43:53,930 Em, what's happening? 625 00:43:54,769 --> 00:43:58,590 Who knows, Miles went for a walk a couple hours ago, maybe he got lost. 626 00:43:59,030 --> 00:44:00,030 Where's mom? 627 00:44:00,190 --> 00:44:02,610 We split up, she's down on the other side of the lake. 628 00:44:03,809 --> 00:44:07,070 Well hun, I wouldn't worry, you know Miles. 629 00:44:07,150 --> 00:44:08,150 She'll show up again. 630 00:44:09,930 --> 00:44:10,930 Stefan. 631 00:44:13,050 --> 00:44:14,050 Oui. 632 00:44:15,949 --> 00:44:17,049 We have to go back. 633 00:44:19,049 --> 00:44:20,629 They're starting to do something. 634 00:44:21,989 --> 00:44:22,989 We have to kill them. 635 00:44:25,500 --> 00:44:26,500 Oui. 636 00:44:26,780 --> 00:44:28,599 I'm sure Mr. Palmer will be comforted to 637 00:44:28,599 --> 00:44:30,659 know that his family is well taken care of. 638 00:44:31,639 --> 00:44:33,480 If you hurt my family... 639 00:44:33,480 --> 00:44:34,480 -And what? -Marcel? 640 00:44:42,099 --> 00:44:44,659 My daughter may not speak French, but I'm fluent. 641 00:44:45,299 --> 00:44:46,299 Relax, John. 642 00:44:47,839 --> 00:44:48,839 We still need you. 643 00:44:48,900 --> 00:44:49,900 That's your leverage. 644 00:44:50,339 --> 00:44:52,880 As long as you're useful, your family will be safe. 645 00:44:53,079 --> 00:44:55,099 When the time comes, you get us out of here. 646 00:44:55,779 --> 00:44:58,599 You do that, and your family will be fine. 647 00:45:06,900 --> 00:45:08,500 Mom, what the hell's going on? 648 00:45:08,559 --> 00:45:09,840 I don't know, but Dad's in trouble. 649 00:45:09,940 --> 00:45:10,940 Dad's in trouble? 650 00:45:10,940 --> 00:45:14,160 Stefan just pulled a gun, and you cracked him in the head with half a tree. 651 00:45:14,320 --> 00:45:16,000 You know that picture that you found in the cabin? 652 00:45:16,119 --> 00:45:17,639 I just found that man's body. 653 00:45:17,980 --> 00:45:18,980 I don't understand. 654 00:45:19,119 --> 00:45:20,380 You think that they killed him? 655 00:45:20,500 --> 00:45:24,260 Yes, I do. And Marcel just told Stefan to kill us if we get out of line. 656 00:45:24,360 --> 00:45:25,360 What about Miles? 657 00:45:25,440 --> 00:45:26,440 Do you think that they have him? 658 00:45:26,519 --> 00:45:27,980 -I don't know. -I don't know. 659 00:45:28,119 --> 00:45:29,380 I don't know. I don't know. 660 00:45:30,039 --> 00:45:33,000 But we need to stay calm, and we just need to think for a minute. 661 00:45:33,380 --> 00:45:34,400 Miles is missing. 662 00:45:34,400 --> 00:45:37,340 Dad's 1,000 feet underground with some Euro trash thugs. 663 00:45:37,660 --> 00:45:39,139 I'm as calm as I can be. 664 00:45:39,840 --> 00:45:40,840 I'm going to call Dad. 665 00:45:40,860 --> 00:45:41,860 Listen to me. 666 00:45:41,940 --> 00:45:43,599 If they think for a second that Stefan 667 00:45:43,599 --> 00:45:45,320 isn't with us, then they're going to kill Dad. 668 00:45:45,860 --> 00:45:47,059 Oh my god, of course. 669 00:45:47,200 --> 00:45:49,619 What? Where else would Miles have gone? 670 00:45:50,139 --> 00:45:51,139 With mine? 671 00:45:52,160 --> 00:45:53,160 Oh, great. 672 00:45:54,200 --> 00:45:55,539 OK, where is it? 673 00:45:55,599 --> 00:45:56,599 I don't know. 674 00:45:56,599 --> 00:45:58,280 I was just so mad at Dad. 675 00:45:58,280 --> 00:45:59,380 I wasn't paying any attention. 676 00:45:59,579 --> 00:46:00,639 -I'm sorry. -It's OK. 677 00:46:00,760 --> 00:46:02,460 It's OK, honey. We're going to find him. 678 00:46:03,460 --> 00:46:04,860 Oh, what are we going to do with Stefan? 679 00:46:07,599 --> 00:46:08,679 So I'm out 680 00:46:11,039 --> 00:46:15,099 Well, I'm down Maybe it's time to get rid of Vincent as well. 681 00:46:15,259 --> 00:46:19,799 No, we still need him for what don't be so naive Carlo We 682 00:46:19,799 --> 00:46:22,779 don't have the emeralds yet, do we but we are here clearly 683 00:46:22,779 --> 00:46:25,679 It's only a matter of time says you stop with the foolish 684 00:46:25,679 --> 00:46:28,960 ideas All I'm saying is that the longer we keep him around 685 00:46:28,960 --> 00:46:31,059 more liability He will become and I 686 00:46:31,059 --> 00:46:33,519 will be the judge of that stick to the plan. 687 00:46:33,860 --> 00:46:36,400 I know the plan myself I don't like him. 688 00:46:36,579 --> 00:46:38,860 That's all I don't care if you like him or you don't like him. 689 00:46:38,980 --> 00:46:42,739 We need him Do you want to carry an extra hundred pounds of gems on your back? 690 00:46:43,420 --> 00:46:45,619 When I am confident we are going to get out of here. 691 00:46:46,139 --> 00:46:48,099 I will take care of all the loose ends 692 00:46:52,420 --> 00:46:53,420 Dad? 693 00:46:53,500 --> 00:46:57,000 ♪ 694 00:46:57,099 --> 00:46:58,099 Hello? 695 00:47:01,849 --> 00:47:02,849 Echo! 696 00:47:14,930 --> 00:47:18,550 Now pinch-hitting for the Chicago Cubs, Miles Palmer. 697 00:47:45,000 --> 00:47:50,000 ♪ 698 00:47:50,250 --> 00:47:55,250 ♪ 699 00:47:56,599 --> 00:47:58,099 Can you remember anything? 700 00:47:58,279 --> 00:48:01,339 I'm trying, but I only got a glimpse of the map for, like, half a second. 701 00:48:01,719 --> 00:48:04,000 Yeah, we can't afford to make any mistakes here. 702 00:48:04,119 --> 00:48:05,519 Is there anything that comes to mind? 703 00:48:05,699 --> 00:48:06,699 I just don't know. 704 00:48:07,159 --> 00:48:08,400 Mom, I'm so scared. 705 00:48:08,539 --> 00:48:09,839 Dad's down there with all of them. 706 00:48:09,920 --> 00:48:11,039 Honey, he's going to be fine. 707 00:48:11,099 --> 00:48:12,099 He knows what he's doing. 708 00:48:12,139 --> 00:48:13,339 What did they want with us? 709 00:48:13,420 --> 00:48:14,420 I don't know. 710 00:48:14,679 --> 00:48:15,839 You don't think that they would kill us? 711 00:48:15,839 --> 00:48:18,179 Honey, don't think like that, OK? 712 00:48:19,519 --> 00:48:20,940 We've got to stay focused here. 713 00:48:22,079 --> 00:48:23,079 You saw the map. 714 00:48:23,119 --> 00:48:24,400 Is there anything that stands out? 715 00:48:25,119 --> 00:48:27,779 I remember that they were talking about two main entrances, 716 00:48:28,019 --> 00:48:31,019 a main one surrounded by a support camp and some other ones. 717 00:48:31,059 --> 00:48:32,059 Which one were they taking? 718 00:48:32,179 --> 00:48:34,360 I don't know. I didn't think that we'd be going down there. 719 00:48:34,819 --> 00:48:36,159 OK, honey, we need to get to the cabin. 720 00:48:36,400 --> 00:48:37,400 Better get some help. 721 00:48:38,500 --> 00:48:43,500 ♪ 722 00:48:43,750 --> 00:48:45,500 ♪ 723 00:48:48,000 --> 00:48:53,000 ♪ 724 00:48:53,250 --> 00:48:55,949 ♪ 725 00:48:55,949 --> 00:48:59,829 So, Marcel, what is it that you're looking for? 726 00:48:59,909 --> 00:49:00,909 Give me the map. 727 00:49:01,009 --> 00:49:02,009 The map, now. 728 00:49:06,320 --> 00:49:07,360 It's amazing. 729 00:49:07,860 --> 00:49:09,039 It really is. 730 00:49:10,260 --> 00:49:12,320 Hey, I'm going to light these torches, eh? 731 00:49:12,840 --> 00:49:13,840 Yeah. 732 00:49:14,000 --> 00:49:19,000 ♪ 733 00:49:19,250 --> 00:49:21,500 ♪ 734 00:49:28,849 --> 00:49:29,849 This is not it. 735 00:49:30,509 --> 00:49:31,649 It's not even close. 736 00:49:32,230 --> 00:49:33,389 Well, maybe if you told me what it was 737 00:49:33,389 --> 00:49:34,809 that you were looking for, it could help you. 738 00:49:35,250 --> 00:49:37,649 I mean, you do have my family, and you do have the guns. 739 00:49:37,730 --> 00:49:40,529 I'm not going anywhere, and I know we're not on a sightseeing tour. 740 00:49:40,669 --> 00:49:42,109 So what is it that you've lost? 741 00:49:42,669 --> 00:49:44,089 It's not what's lost, Mr. Palmer. 742 00:49:44,189 --> 00:49:45,309 It's what we intend to find. 743 00:49:47,449 --> 00:49:50,029 The biggest emerald deposit in all of Europe. 744 00:49:50,509 --> 00:49:51,509 Emeralds? 745 00:49:52,210 --> 00:49:56,149 Here, somewhere down here lies a cache of gems that, 746 00:49:56,329 --> 00:49:58,789 carat for carat, are more valuable than even diamonds. 747 00:49:58,969 --> 00:50:00,289 -You're crazy. -Crazy? 748 00:50:01,109 --> 00:50:02,449 I don't think so. 749 00:50:03,789 --> 00:50:06,489 For the longest time, I thought it was just talk of a senile 750 00:50:06,489 --> 00:50:11,029 old man who spent the last days of his life in hospitals and 751 00:50:11,029 --> 00:50:15,289 asylums, ranting about monsters who guarded the bridal suite. 752 00:50:15,289 --> 00:50:17,529 It was a room of endless emeralds. 753 00:50:18,449 --> 00:50:22,189 And the sole survivor of that cave-in was my grandfather. 754 00:50:23,629 --> 00:50:26,589 And on his deathbed, he gave me this map. 755 00:50:27,589 --> 00:50:31,069 And I have spent years getting to where we are right now. 756 00:50:31,409 --> 00:50:34,109 I hate to break it to you, but there's no emeralds on that map. 757 00:50:34,329 --> 00:50:35,689 No, not on the map. 758 00:50:36,309 --> 00:50:38,529 But he gave me more than just this map. 759 00:50:39,349 --> 00:50:42,489 My grandfather was a poor miner. 760 00:50:42,869 --> 00:50:47,449 He barely had enough money for food, leave alone a gem of this quality. 761 00:50:47,989 --> 00:50:51,409 Well, if that's true, then we need to recover Jan's body. 762 00:50:51,529 --> 00:50:53,069 And you need to come back here and do it, right? 763 00:50:55,469 --> 00:50:56,730 That's not going to happen. 764 00:50:56,989 --> 00:50:57,989 Why? 765 00:50:57,989 --> 00:50:59,409 Someone else owned this land. 766 00:50:59,589 --> 00:51:01,009 Someone who could not be bought. 767 00:51:01,989 --> 00:51:05,429 And that man is now lying at the bottom of a lake. 768 00:51:05,689 --> 00:51:07,669 A man people will eventually miss, no doubt. 769 00:51:08,689 --> 00:51:11,409 No, Mr. Parker, this is a hit and run raid. 770 00:51:11,829 --> 00:51:13,649 We find the emeralds and we disappear. 771 00:51:23,400 --> 00:51:24,400 AHHHHH! 772 00:51:44,599 --> 00:51:45,599 Superpower! 773 00:51:48,449 --> 00:51:49,449 Hold it there! 774 00:51:50,000 --> 00:51:53,000 ♪ 775 00:51:55,050 --> 00:51:56,050 They're everywhere! 776 00:52:18,449 --> 00:52:19,569 What the hell are they? 777 00:52:19,869 --> 00:52:20,869 Beetles. 778 00:52:20,869 --> 00:52:22,809 I have never seen a beetle like that before. 779 00:52:22,969 --> 00:52:23,969 That's no beetle. 780 00:52:24,809 --> 00:52:25,809 That's dinosaur. 781 00:52:25,889 --> 00:52:28,349 Shut up! All right, everybody stick together and watch your backs. 782 00:52:29,109 --> 00:52:30,109 Give me a gun. 783 00:52:30,389 --> 00:52:31,689 -No! -Give me a gun! 784 00:52:31,750 --> 00:52:32,750 Have you seen those things? 785 00:52:40,059 --> 00:52:41,059 What is that? 786 00:52:41,460 --> 00:52:42,579 It's an emergency beacon. 787 00:52:50,500 --> 00:52:53,500 ♪ 788 00:53:17,860 --> 00:53:18,860 Did you kill it? 789 00:53:19,179 --> 00:53:22,460 Probably not, but at least we'll hear it when it comes back. 790 00:53:22,699 --> 00:53:24,019 How many of them are there? 791 00:53:24,460 --> 00:53:25,460 I don't know. 792 00:53:25,480 --> 00:53:27,239 I just know that we're getting out of here now. 793 00:53:27,519 --> 00:53:29,099 No, we're not. We are sticking to the plan. 794 00:53:29,380 --> 00:53:30,519 -Plan? -What plan? 795 00:53:30,659 --> 00:53:32,219 Staying down here with these things is suicide. 796 00:53:32,480 --> 00:53:33,820 -He's right, Marcel. -This is insane. 797 00:53:33,880 --> 00:53:34,880 Do you know how close we are? 798 00:53:35,480 --> 00:53:37,199 We are within reach of an endless fortune 799 00:53:37,199 --> 00:53:39,280 that I've spent my whole lifetime trying to find. 800 00:53:39,960 --> 00:53:41,679 We are sticking to this plan. 801 00:53:41,960 --> 00:53:43,300 Are you seeing what I'm seeing? 802 00:53:43,519 --> 00:53:45,099 Your plan's not just coming apart. 803 00:53:45,099 --> 00:53:47,619 It's being ripped apart by giant bugs! 804 00:53:49,099 --> 00:53:50,579 That's right, waste your bullets. 805 00:53:51,139 --> 00:53:53,000 Because where there's one, there's hundreds. 806 00:53:53,119 --> 00:53:54,119 Hundreds? 807 00:53:54,119 --> 00:53:55,940 You remember your wife and your child. 808 00:53:59,699 --> 00:54:00,699 They are coming! 809 00:54:11,750 --> 00:54:12,849 It's dead! It's dead! 810 00:54:20,949 --> 00:54:22,009 Let's go to caves! 811 00:54:24,400 --> 00:54:25,400 Everybody move! 812 00:54:26,000 --> 00:54:31,000 ♪ 813 00:54:31,250 --> 00:54:36,000 ♪ 814 00:54:39,000 --> 00:54:43,000 ♪ 815 00:54:49,949 --> 00:54:50,949 What? 816 00:54:52,000 --> 00:54:58,000 ♪ 817 00:54:59,949 --> 00:55:01,869 This is not turning out to be a good day. 818 00:55:02,730 --> 00:55:04,529 Do you think something happened down there? 819 00:55:04,929 --> 00:55:05,929 No, Matt. 820 00:55:10,360 --> 00:55:11,360 Look! 821 00:55:11,420 --> 00:55:12,420 Look! 822 00:55:16,510 --> 00:55:17,809 Oh my god, what is that? 823 00:55:29,550 --> 00:55:33,970 Is there another way there has to be We have to 824 00:55:33,970 --> 00:55:36,970 get out of here calm down Sophia, it's all right, mr. 825 00:55:37,010 --> 00:55:39,490 Palmer There's always another way. 826 00:55:39,590 --> 00:55:40,590 We'll find something 827 00:55:52,849 --> 00:55:53,849 I know. 828 00:55:54,210 --> 00:55:55,329 What do I do? 829 00:55:55,829 --> 00:55:56,949 Here, leave her alone. 830 00:56:03,400 --> 00:56:04,400 It's working! 831 00:56:20,550 --> 00:56:21,550 Hello? 832 00:56:28,039 --> 00:56:29,039 Beacon. 833 00:56:29,259 --> 00:56:30,500 Dad, I'm here! 834 00:56:42,349 --> 00:56:43,349 I'm so sad. 835 00:56:43,500 --> 00:56:48,000 ♪ 836 00:56:51,849 --> 00:56:52,849 Gross 837 00:56:56,000 --> 00:57:01,000 ♪ 838 00:57:01,250 --> 00:57:05,500 ♪ 839 00:57:06,000 --> 00:57:07,000 Okay 840 00:57:08,000 --> 00:57:13,000 ♪ 841 00:57:13,250 --> 00:57:16,500 ♪ 842 00:57:24,599 --> 00:57:25,599 Hello? 843 00:57:26,239 --> 00:57:27,239 Stefan? 844 00:57:28,719 --> 00:57:29,920 It still doesn't work. 845 00:57:30,779 --> 00:57:32,360 Kaven might be interfering with the reception. 846 00:57:32,960 --> 00:57:35,119 You just worry about finding us another route out of here. 847 00:57:38,449 --> 00:57:42,529 Well, this map isn't totally accurate Because that's not on 848 00:57:42,529 --> 00:57:44,529 here, but if we can make it through that rocks like we 849 00:57:44,529 --> 00:57:47,929 might be able to find a way up to An exit no We are going 850 00:57:47,929 --> 00:57:52,389 this way But that just takes us deeper into the mind Say love you. 851 00:57:52,649 --> 00:57:55,529 No. No Marcel enough is enough What use are these 852 00:57:55,529 --> 00:57:58,210 damn stones to us if we're not alive to cash him in huh? 853 00:57:59,109 --> 00:58:04,829 I Think you've lost your mind Hans to meet the emeralds are worth the risk. 854 00:58:05,049 --> 00:58:06,049 That's not the support. 855 00:58:06,109 --> 00:58:08,750 I was hoping for Hans I agree our main objective 856 00:58:08,750 --> 00:58:11,449 should be to get us out of here But since that way is 857 00:58:11,449 --> 00:58:15,409 blocked Then we need to press on this way and if that 858 00:58:15,409 --> 00:58:19,669 should happen to bring us by this bridal chamber as Marcel says 859 00:58:22,169 --> 00:58:25,309 They're a grouping they're coming back 860 00:58:34,400 --> 00:58:35,579 Where are you going? 861 00:58:37,460 --> 00:58:38,700 To the bridal suite. 862 00:58:39,760 --> 00:58:40,800 And I'm getting us out of here. 863 00:58:46,500 --> 00:58:50,860 It's cold We're almost at 1,500 feet temperatures probably 864 00:58:50,860 --> 00:58:55,179 dropped 10 degrees Damn, it's probably running water around 865 00:58:55,179 --> 00:58:58,000 here somewhere Dropping temperature will make your body start 866 00:58:58,000 --> 00:59:00,960 working harder to stay warm And that means that means that 867 00:59:00,960 --> 00:59:03,860 the bugs don't get you dehydration will so drink all the 868 00:59:03,860 --> 00:59:09,500 water you can And what's so funny that he's concerned about our well-being? 869 00:59:10,000 --> 00:59:13,519 His family has been held at gunpoint He's been forced into the most 870 00:59:13,519 --> 00:59:17,139 treacherous of places and he wants to make sure that we don't go thirsty 871 00:59:25,849 --> 00:59:27,569 What a stupid man. 872 00:59:28,049 --> 00:59:30,750 You have a knife, and that's the best that you can do? 873 00:59:31,210 --> 00:59:32,389 What a wasted opportunity. 874 00:59:32,769 --> 00:59:33,769 Was it? 875 00:59:34,029 --> 00:59:36,949 Maybe I don't like blood on my hands as much as you do, Marcel. 876 00:59:39,500 --> 00:59:42,539 Well, that's too bad for you because Stefan 877 00:59:42,539 --> 00:59:45,039 is very comfortable with blood on his hands. 878 00:59:45,159 --> 00:59:46,159 Oi! 879 00:59:54,490 --> 00:59:57,690 Careful, Marcel, you're forgetting your place. 880 00:59:58,370 --> 01:00:01,190 All right, all right, let's just calm down. 881 01:00:01,370 --> 01:00:02,510 I am calm, Mr. Palmer. 882 01:00:03,610 --> 01:00:06,710 But I would like to know when my friend Marcel decided to double-cross me. 883 01:00:08,730 --> 01:00:09,890 Don't you get it, Vincent? 884 01:00:11,450 --> 01:00:13,130 You have been fooled from the beginning. 885 01:00:15,330 --> 01:00:18,390 I might need Mr. Palmer here to get us out of the mine. 886 01:00:19,530 --> 01:00:22,170 But you, my friend, are fully expendable. 887 01:00:24,230 --> 01:00:25,230 Just like you. 888 01:00:38,500 --> 01:00:43,500 ♪ 889 01:00:43,750 --> 01:00:46,500 ♪ 890 01:00:55,559 --> 01:00:56,940 Marcel, what have you done? 891 01:00:57,280 --> 01:00:58,340 You've killed them! 892 01:00:58,880 --> 01:01:00,539 Which one of you would like to be next? 893 01:01:00,960 --> 01:01:01,960 Enough! 894 01:01:01,980 --> 01:01:04,420 If we don't work together, we're never going to get out of this mine! 895 01:01:05,000 --> 01:01:06,000 He's right, Marcel. 896 01:01:06,280 --> 01:01:07,800 Our numbers make us strong. 897 01:01:09,559 --> 01:01:10,559 Fine. 898 01:01:11,019 --> 01:01:12,019 Let's move. 899 01:01:17,150 --> 01:01:18,150 They're coming. 900 01:01:18,329 --> 01:01:19,730 Oh, this is crazy. 901 01:01:20,730 --> 01:01:21,730 Wait, Sophia! 902 01:01:21,829 --> 01:01:22,970 We have to get out of here! 903 01:01:25,400 --> 01:01:26,539 Sophia, wait! 904 01:01:26,960 --> 01:01:27,960 Sophia! 905 01:01:36,400 --> 01:01:37,400 Sofia! 906 01:01:37,639 --> 01:01:38,639 Sofia! 907 01:01:41,150 --> 01:01:42,250 Is she burned? 908 01:01:42,590 --> 01:01:43,809 No, she was hit by ice-cold water. 909 01:01:43,889 --> 01:01:44,889 We've got to warm her up. 910 01:01:45,450 --> 01:01:46,450 Sophia. 911 01:01:46,650 --> 01:01:47,950 -Get her up. -Sophia. -They are coming. 912 01:01:48,090 --> 01:01:49,090 Come on. 913 01:01:49,090 --> 01:01:50,769 -Come on. -We've got to move now. 914 01:01:50,869 --> 01:01:51,869 Sophia. 915 01:01:51,869 --> 01:01:52,869 Lift her up. 916 01:01:53,050 --> 01:01:54,050 Up. 917 01:01:54,070 --> 01:01:55,070 Can't you see anything? 918 01:02:00,000 --> 01:02:01,380 Yep, they are coming! 919 01:02:03,300 --> 01:02:04,300 Hurry up! 920 01:02:04,500 --> 01:02:05,760 There are too many of them! 921 01:02:14,610 --> 01:02:16,269 Not too long, not yet! 922 01:02:31,150 --> 01:02:32,150 Go, go. 923 01:02:46,170 --> 01:02:47,170 What are they doing? 924 01:02:47,990 --> 01:02:49,170 They're fighting over their food. 925 01:02:49,570 --> 01:02:50,570 What food? 926 01:02:51,349 --> 01:02:52,349 Us. 927 01:03:05,000 --> 01:03:08,219 Well, I don't see those things anymore. 928 01:03:08,559 --> 01:03:11,480 Good, because I'm going to pretend I never saw those things in the first place. 929 01:03:11,960 --> 01:03:13,440 Yeah, honey, try using the phone. 930 01:03:17,980 --> 01:03:18,980 Nothing. 931 01:03:20,000 --> 01:03:21,279 Where are the car keys? 932 01:03:22,000 --> 01:03:23,000 Um... 933 01:03:27,099 --> 01:03:28,819 I think Stefan has them. 934 01:03:34,340 --> 01:03:36,420 Mom, I think you should try to call dad on the walkie. 935 01:03:36,719 --> 01:03:38,980 No, I don't want to put your father in more jeopardy. 936 01:03:39,179 --> 01:03:42,059 If they find out that Stefan isn't here, I don't know what they're going to do. 937 01:03:42,320 --> 01:03:43,940 Mom, you saw those bugs. 938 01:03:44,099 --> 01:03:46,000 The normal rules of engagement don't apply. 939 01:03:48,449 --> 01:03:52,169 Come on, Hunt, it's only a matter of time before he takes us out as well. 940 01:03:52,649 --> 01:03:56,589 Or maybe not down here, but you can tell me that when we get back 941 01:03:56,589 --> 01:03:59,509 up there, he won't do the same to us as he's done to you and Vincent. 942 01:04:00,149 --> 01:04:02,989 You and Vincent, we're different. 943 01:04:03,409 --> 01:04:04,789 Not as much as you might think. 944 01:04:05,429 --> 01:04:07,769 And what about Palmer and his family? 945 01:04:08,509 --> 01:04:10,389 Are you just going to sit by and let that happen? 946 01:04:10,669 --> 01:04:12,230 Come on, one thing at a time, okay? 947 01:04:13,269 --> 01:04:14,889 Let's just find the Emeralds first. 948 01:04:15,710 --> 01:04:17,269 Then we'll deal with the rest. 949 01:04:17,269 --> 01:04:18,869 No, we'll deal with it now. 950 01:04:19,449 --> 01:04:21,869 I need to know where it's done before the chips come down. 951 01:04:22,349 --> 01:04:23,429 Well, then, what about you? 952 01:04:26,150 --> 01:04:27,710 I cared about Vincent. 953 01:04:27,930 --> 01:04:29,990 You know that. Come on, you care about his money. 954 01:04:31,090 --> 01:04:32,670 Vincent was a decent man. 955 01:04:33,050 --> 01:04:34,190 Marcel double-crossed him. 956 01:04:34,329 --> 01:04:36,889 Then why didn't you shoot him right there when you had a chance? 957 01:04:37,090 --> 01:04:39,050 Because you'd have shot me just as fast. 958 01:04:39,930 --> 01:04:40,930 Am I wrong? 959 01:04:41,090 --> 01:04:42,090 Maybe. 960 01:04:42,090 --> 01:04:43,090 What's this maybe? 961 01:04:43,210 --> 01:04:44,210 What's that? 962 01:04:44,329 --> 01:04:45,590 We've spoken too long. 963 01:04:45,950 --> 01:04:47,150 Marcel will be wondering. 964 01:04:47,630 --> 01:04:48,630 I'm wondering. 965 01:04:48,930 --> 01:04:49,930 Where do you stand? 966 01:04:49,950 --> 01:04:50,990 This is what I want to know. 967 01:04:51,050 --> 01:04:52,329 You want to know what I think? 968 01:04:53,210 --> 01:04:57,309 I think there's been enough killing for one day. 969 01:04:58,470 --> 01:05:03,570 As long as everybody just goes along with the program, everyone will live. 970 01:05:05,650 --> 01:05:07,389 Call dad on the walkie now. 971 01:05:07,789 --> 01:05:08,789 Okay. 972 01:05:13,550 --> 01:05:15,130 Is anyone out there? 973 01:05:15,210 --> 01:05:16,330 Can anyone hear me? 974 01:05:23,250 --> 01:05:24,250 John? 975 01:05:24,950 --> 01:05:26,369 John, can you hear me? 976 01:05:27,250 --> 01:05:28,550 Maybe they're just too far down. 977 01:05:33,849 --> 01:05:35,349 Yeah, I guess so. 978 01:05:46,480 --> 01:05:47,480 It's loaded. 979 01:05:48,139 --> 01:05:49,179 Find some more shells. 980 01:05:55,380 --> 01:05:56,380 Nothing. 981 01:06:02,190 --> 01:06:03,190 Bingo. 982 01:06:07,449 --> 01:06:08,449 Let's go. 983 01:06:17,030 --> 01:06:19,190 American women give me such a headache 984 01:06:28,400 --> 01:06:29,940 Here, change into this. 985 01:06:30,599 --> 01:06:31,599 You all right? 986 01:06:42,750 --> 01:06:44,849 You're pretty prepared for everything, aren't you? 987 01:06:45,650 --> 01:06:47,929 We want the best and we're willing to pay accordingly. 988 01:06:48,090 --> 01:06:49,090 Those are your words, right? 989 01:06:49,809 --> 01:06:50,809 Not mine. 990 01:06:51,269 --> 01:06:52,269 Vincent's. 991 01:06:54,400 --> 01:06:57,639 I'm sorry about Vincent It's not your 992 01:06:57,639 --> 01:07:01,440 fault none of this is Tell 993 01:07:01,440 --> 01:07:04,960 that to my family because it wasn't for me we'd be in Greece right now 994 01:07:07,199 --> 01:07:09,339 Oh, Greece is nice this time of year. 995 01:07:09,759 --> 01:07:10,759 So they say. 996 01:07:15,500 --> 01:07:21,059 Tell me something tell me about Stefan what about him 997 01:07:24,449 --> 01:07:26,629 Is he ruthless enough to kill my family? 998 01:07:27,500 --> 01:07:31,000 ♪ 999 01:07:32,500 --> 01:07:33,500 Yes. 1000 01:07:34,000 --> 01:07:38,000 ♪ 1001 01:07:38,250 --> 01:07:39,250 Stay warm. 1002 01:07:46,849 --> 01:07:49,469 These bugs can't be, can they? 1003 01:07:50,369 --> 01:07:51,869 I mean, this is not really possible. 1004 01:07:52,469 --> 01:07:53,909 Possible, yes. 1005 01:07:54,509 --> 01:07:55,509 Probable, no. 1006 01:07:55,929 --> 01:07:56,929 Mm-hmm. 1007 01:07:56,929 --> 01:07:59,309 What do you mean? Ancient Egyptian hieroglyphics 1008 01:07:59,309 --> 01:08:01,849 depict Osiris, the god of the underworld, the ruler 1009 01:08:01,849 --> 01:08:05,049 of the dead, as commanding an army of giant black beetles. 1010 01:08:05,369 --> 01:08:06,269 The only thing that puzzled 1011 01:08:06,269 --> 01:08:09,029 archaeologists is they were depicted as the size of men. 1012 01:08:09,630 --> 01:08:11,869 Well, I guess they'll be puzzled no more. 1013 01:08:12,289 --> 01:08:13,670 No, we have to keep it a puzzle. 1014 01:08:14,630 --> 01:08:16,329 These things must never get out of here. 1015 01:08:16,329 --> 01:08:18,090 No, they can't. 1016 01:08:23,699 --> 01:08:26,720 A word of advice for you if you want to stay alive. 1017 01:08:27,139 --> 01:08:28,139 Oh, yeah? 1018 01:08:28,139 --> 01:08:31,319 It's not smart to throw knives at people holding guns. 1019 01:08:32,179 --> 01:08:33,519 Smartest thing I ever did, Hans. 1020 01:08:33,960 --> 01:08:34,960 How so? 1021 01:08:37,600 --> 01:08:39,840 Because now I know where your loyalties lay. 1022 01:08:40,060 --> 01:08:41,420 At the cost of your own life? 1023 01:08:41,620 --> 01:08:42,620 Come on, Hans. 1024 01:08:43,079 --> 01:08:45,380 Everybody knows you don't take out the pilot in mid-flight. 1025 01:08:46,780 --> 01:08:47,780 Enough talk. 1026 01:08:48,560 --> 01:08:50,120 We need to move now. 1027 01:08:53,699 --> 01:08:55,059 Let's keep moving forward 1028 01:09:01,489 --> 01:09:04,389 John, thank you. 1029 01:09:06,230 --> 01:09:07,289 Don't thank me yet. 1030 01:09:13,649 --> 01:09:17,469 You know, it truly would be a shame to 1031 01:09:17,469 --> 01:09:20,309 have to kill two beautiful women as yourselves. 1032 01:09:21,670 --> 01:09:23,549 Now tell me, where is the boy? 1033 01:09:23,789 --> 01:09:24,789 He's missing. 1034 01:09:24,849 --> 01:09:26,069 He may be in the mine. 1035 01:09:26,670 --> 01:09:27,849 Or did he go to get help? 1036 01:09:28,449 --> 01:09:29,449 Listen to me. 1037 01:09:29,569 --> 01:09:30,569 We're in trouble. 1038 01:09:30,789 --> 01:09:31,789 All of us. 1039 01:09:31,849 --> 01:09:34,649 There was a cave-in or something and there are giant creatures. 1040 01:09:35,009 --> 01:09:36,750 They're like beetles or something. 1041 01:09:37,049 --> 01:09:39,369 Enough! Do you know how stupid that sounds? 1042 01:09:40,189 --> 01:09:41,189 Giant beetles. 1043 01:09:41,630 --> 01:09:42,969 My headache is bad enough. 1044 01:09:44,609 --> 01:09:45,609 Hello, Marcel? 1045 01:09:47,989 --> 01:09:48,989 Hello? 1046 01:09:55,949 --> 01:09:58,250 So, the little boy went off to the mines? 1047 01:09:58,590 --> 01:09:59,869 We don't know! 1048 01:10:04,500 --> 01:10:08,039 Maybe the little boy is playing a game of cat and mouse. 1049 01:10:10,340 --> 01:10:11,779 Miles, come out! 1050 01:10:12,460 --> 01:10:13,760 Come out, wherever you are! 1051 01:10:34,600 --> 01:10:36,320 He had a splitting headache, he wasn't getting any... 1052 01:10:48,239 --> 01:10:49,239 Aaaaahhhh! 1053 01:10:49,320 --> 01:10:50,320 What the hell? 1054 01:11:15,100 --> 01:11:16,100 We gotta go! 1055 01:11:16,220 --> 01:11:18,120 Are you kidding? You're not going out there! 1056 01:11:18,200 --> 01:11:19,380 I'm the only chair! 1057 01:11:19,480 --> 01:11:21,360 I'm not going out there! 1058 01:11:29,699 --> 01:11:31,699 I don't know, but let's keep moving. 1059 01:11:32,519 --> 01:11:33,679 You think Dad's okay? 1060 01:11:34,000 --> 01:11:35,000 I do, honey, I do. 1061 01:11:35,059 --> 01:11:36,059 We're gonna find your brother. 1062 01:11:36,439 --> 01:11:37,859 Mom, I'm so scared. 1063 01:11:38,139 --> 01:11:39,500 -I know. -Me, too. Me, too. 1064 01:11:39,720 --> 01:11:40,720 We're gonna be all right. 1065 01:11:44,050 --> 01:11:45,310 I don't get it. 1066 01:11:45,529 --> 01:11:47,110 Why are we still heading down? 1067 01:11:47,329 --> 01:11:48,329 We're following the water. 1068 01:11:49,250 --> 01:11:50,670 Could lead us to a way out. 1069 01:11:54,199 --> 01:11:58,599 And, uh, what if it dead-ends into a wall of rock? 1070 01:11:59,880 --> 01:12:01,099 Then we try again. 1071 01:12:02,019 --> 01:12:03,079 Let's hope we don't have to. 1072 01:12:07,149 --> 01:12:08,149 The beacon. 1073 01:12:09,869 --> 01:12:12,250 The beetles are traversing the caves from all directions. 1074 01:12:12,589 --> 01:12:14,569 That's probably why this cave structure's so fragile. 1075 01:12:15,129 --> 01:12:17,229 These things have probably bored miles' worth of passageway. 1076 01:12:17,329 --> 01:12:18,329 Hans, is that thing ready? 1077 01:12:18,369 --> 01:12:19,369 Yeah, yeah. 1078 01:12:19,509 --> 01:12:20,549 How much juice you got? 1079 01:12:20,689 --> 01:12:24,909 Not much, but enough to bore some holes in some bugs. 1080 01:12:25,229 --> 01:12:26,229 Good. 1081 01:12:27,760 --> 01:12:28,760 Let's go. 1082 01:12:35,500 --> 01:12:40,500 ♪ 1083 01:12:40,750 --> 01:12:44,500 ♪ 1084 01:12:45,500 --> 01:12:50,500 ♪ 1085 01:12:50,750 --> 01:12:54,500 ♪ 1086 01:12:55,000 --> 01:13:01,000 ♪ 1087 01:13:07,449 --> 01:13:10,210 The truth is, Miles probably got eaten by those bugs 1088 01:13:10,210 --> 01:13:12,269 and Dad's trapped in the cave with all those men, Mom. 1089 01:13:12,329 --> 01:13:13,329 We need to go! 1090 01:13:13,329 --> 01:13:15,109 We need to get out of here! We need to get help! 1091 01:13:15,489 --> 01:13:18,449 Listen, the only help that we are going to get is right here. 1092 01:13:19,130 --> 01:13:20,970 Now, Miles and your father are alive and well. 1093 01:13:21,329 --> 01:13:23,149 We're going to get to the mine and we're going to pull them out. 1094 01:13:23,289 --> 01:13:24,369 -Okay? -Okay. 1095 01:13:35,000 --> 01:13:40,000 ♪ 1096 01:13:40,250 --> 01:13:43,500 ♪ 1097 01:14:01,850 --> 01:14:03,250 This is on the map. 1098 01:14:07,199 --> 01:14:08,920 Well, it could be, but I'm... 1099 01:14:08,920 --> 01:14:10,000 I'm not sure. 1100 01:14:10,260 --> 01:14:11,260 No, it's here. 1101 01:14:11,500 --> 01:14:12,500 I feel it. 1102 01:14:12,519 --> 01:14:14,699 The bridal chamber is really close by. 1103 01:14:16,659 --> 01:14:19,039 If we keep going down this downward slope here, we're gonna 1104 01:14:19,039 --> 01:14:21,439 hit this tunnel, which is our best possible chance at an exit. 1105 01:14:21,679 --> 01:14:22,679 No. 1106 01:14:22,920 --> 01:14:24,519 We are going this way. 1107 01:14:25,179 --> 01:14:26,979 Because the emeralds are down here. 1108 01:14:27,599 --> 01:14:28,639 You stupid fools. 1109 01:14:28,979 --> 01:14:29,979 You know something? 1110 01:14:30,019 --> 01:14:31,199 You're not in charge anymore. 1111 01:14:31,300 --> 01:14:32,340 You're not even a consideration. 1112 01:14:32,920 --> 01:14:34,399 If you wanna get the emeralds, be my 1113 01:14:34,399 --> 01:14:36,099 guest, because you'll be doing us all a favor. 1114 01:14:36,099 --> 01:14:37,399 What's wrong with all of you? 1115 01:14:37,559 --> 01:14:38,559 Are you stupid? 1116 01:14:38,779 --> 01:14:39,779 Huh? 1117 01:14:39,779 --> 01:14:42,159 You've come this far, and you're not even curious. 1118 01:14:43,019 --> 01:14:44,840 We are stuck down here no matter what. 1119 01:14:45,220 --> 01:14:47,579 We have to deal with these creatures regardless of what happens. 1120 01:14:48,139 --> 01:14:49,380 Don't you want something out of it? 1121 01:14:49,880 --> 01:14:52,359 We are this close to riches beyond your wildest dreams. 1122 01:14:52,899 --> 01:14:55,380 Or is it because you really don't think you will get out of here? 1123 01:14:55,599 --> 01:14:56,599 Wait. 1124 01:14:56,699 --> 01:14:57,699 Did you hear that? 1125 01:15:05,449 --> 01:15:06,449 Miles! 1126 01:15:09,000 --> 01:15:14,000 ♪ 1127 01:15:14,250 --> 01:15:17,000 ♪ 1128 01:15:37,399 --> 01:15:38,399 Wow! 1129 01:15:43,800 --> 01:15:45,880 -Hey! -The bridge won't hold you! 1130 01:15:49,460 --> 01:15:50,460 Miles! 1131 01:15:50,579 --> 01:15:51,680 You've got to go, Miles! 1132 01:15:53,659 --> 01:15:54,680 The bridge will hold you! 1133 01:15:54,739 --> 01:15:55,979 -You're lighted up! -You've got to go! 1134 01:16:00,100 --> 01:16:02,079 You've got to go now, Miles! 1135 01:16:30,949 --> 01:16:31,949 Come on, Miles! 1136 01:16:38,199 --> 01:16:39,199 You can do it, Miles! 1137 01:16:39,399 --> 01:16:40,399 You can do it! 1138 01:16:44,949 --> 01:16:45,949 I'm scared! 1139 01:16:53,399 --> 01:16:54,699 -Come on! -We can make it! 1140 01:16:58,000 --> 01:17:01,000 ♪ 1141 01:17:05,199 --> 01:17:06,260 He's not gonna make it. 1142 01:17:06,519 --> 01:17:08,720 Miles, you have got to go now! 1143 01:17:10,000 --> 01:17:14,000 ♪ 1144 01:17:15,000 --> 01:17:16,000 COME ON! 1145 01:17:23,399 --> 01:17:24,399 Miles! 1146 01:17:32,100 --> 01:17:33,100 -Hey! -Martin! 1147 01:17:35,500 --> 01:17:36,579 Hang on, Myles. 1148 01:17:39,740 --> 01:17:41,140 Miles, come on. 1149 01:17:41,380 --> 01:17:42,380 Climb on. 1150 01:17:42,520 --> 01:17:43,520 Come on, Miles. 1151 01:17:43,820 --> 01:17:44,820 Climb, Miles. 1152 01:18:06,100 --> 01:18:07,100 Come on. 1153 01:18:10,350 --> 01:18:11,570 Are you okay? 1154 01:18:11,950 --> 01:18:12,950 Yeah, I think so. 1155 01:18:13,090 --> 01:18:14,750 What are those bugs? I've never seen anything like them. 1156 01:18:14,829 --> 01:18:15,829 Yeah, no one has. 1157 01:18:16,370 --> 01:18:17,550 What are you doing down here? 1158 01:18:18,030 --> 01:18:19,030 Being stupid, I guess. 1159 01:18:19,090 --> 01:18:20,090 Being stupid, you guess? 1160 01:18:20,570 --> 01:18:23,390 If I wasn't so happy to see you, I swear I'd... 1161 01:18:23,390 --> 01:18:24,850 How did you get in here? 1162 01:18:25,130 --> 01:18:26,130 I followed you guys down. 1163 01:18:26,390 --> 01:18:27,390 Yeah, by the cave-in. 1164 01:18:27,470 --> 01:18:28,710 How did you get past that? 1165 01:18:29,030 --> 01:18:30,230 Oh, I fell down a hole. 1166 01:18:31,510 --> 01:18:32,510 Where's Marcel? 1167 01:18:33,390 --> 01:18:35,550 He was just behind me, like a second ago. 1168 01:18:40,640 --> 01:18:43,079 Marcelle, let's hurry 1169 01:18:46,500 --> 01:18:51,500 ♪ 1170 01:18:53,199 --> 01:18:54,399 It's beautiful 1171 01:19:03,500 --> 01:19:07,500 ♪ 1172 01:19:08,270 --> 01:19:09,270 Finally. 1173 01:19:09,470 --> 01:19:11,170 After all these years. 1174 01:19:11,670 --> 01:19:12,670 But so what? 1175 01:19:13,930 --> 01:19:14,930 You see? 1176 01:19:15,930 --> 01:19:16,930 You see now? 1177 01:19:19,100 --> 01:19:20,800 My grandfather was right. 1178 01:19:21,680 --> 01:19:22,820 Dad, is this real? 1179 01:19:23,560 --> 01:19:24,820 Are these really emeralds? 1180 01:19:29,649 --> 01:19:31,409 These are real emeralds, all right. 1181 01:19:31,670 --> 01:19:33,849 Everyone, take what you can get. 1182 01:19:34,449 --> 01:19:36,869 Yeah, because I hear they give giant beetles indigestion. 1183 01:19:37,429 --> 01:19:38,429 Look around you, Palmer. 1184 01:19:38,909 --> 01:19:39,909 Look at this. 1185 01:19:40,389 --> 01:19:41,889 This is what I was talking about. 1186 01:19:43,029 --> 01:19:44,509 Wealth enough for everyone. 1187 01:19:44,949 --> 01:19:46,089 Yeah, I can see that. 1188 01:19:46,849 --> 01:19:48,729 But what I can't see is a way out of here. 1189 01:19:49,750 --> 01:19:51,229 We got this far, didn't we? 1190 01:19:51,889 --> 01:19:52,889 Barely. 1191 01:19:53,009 --> 01:19:54,409 And all the extra weight won't help. 1192 01:19:54,769 --> 01:19:56,789 We got to find a way out, and we got to find a way out now. 1193 01:19:56,949 --> 01:19:58,449 This is the safest place here. 1194 01:19:59,089 --> 01:20:02,210 If Hans guards the door, these creatures can't get in here. 1195 01:20:02,729 --> 01:20:03,729 Look at us. 1196 01:20:03,889 --> 01:20:04,889 Look where we are. 1197 01:20:04,889 --> 01:20:05,909 We're trapped in a corner. 1198 01:20:06,250 --> 01:20:09,409 Those bugs regroup and come back, which they can come back at any second. 1199 01:20:09,670 --> 01:20:11,989 We don't have enough firepower to fend them off forever. 1200 01:20:17,149 --> 01:20:18,149 They're coming. 1201 01:20:18,449 --> 01:20:19,569 We must leave this place. 1202 01:20:19,710 --> 01:20:20,710 She's right. 1203 01:20:20,710 --> 01:20:22,069 We need to leave now. 1204 01:20:22,689 --> 01:20:23,689 No, wait. 1205 01:20:23,710 --> 01:20:26,369 What? I feel air coming out from behind this collapse. 1206 01:20:27,029 --> 01:20:28,509 Quick, come help me move some of these rocks! 1207 01:20:37,649 --> 01:20:38,649 Can we get out? 1208 01:20:39,089 --> 01:20:40,089 We're all getting out. 1209 01:20:40,170 --> 01:20:42,409 Come on. Wait a minute. There are more emeralds. 1210 01:20:42,809 --> 01:20:43,809 I have to get the emeralds. 1211 01:20:46,449 --> 01:20:47,569 This is the primary shaft. 1212 01:20:48,210 --> 01:20:49,369 This will lead us to a main entrance. 1213 01:20:58,649 --> 01:21:00,250 You're wrong about one thing. 1214 01:21:01,809 --> 01:21:03,309 You're not all getting out of here. 1215 01:21:04,109 --> 01:21:05,109 What are you talking about? 1216 01:21:05,369 --> 01:21:08,889 If this leads to the main entrance, you've outlived your usefulness. 1217 01:21:09,409 --> 01:21:10,409 Oh, come on, Marcel. 1218 01:21:10,569 --> 01:21:11,569 Don't do this. 1219 01:21:11,609 --> 01:21:12,609 We have come too far. 1220 01:21:12,869 --> 01:21:14,969 And you, my dear, have seen too much. 1221 01:21:16,389 --> 01:21:17,549 You're also a lively. 1222 01:21:20,100 --> 01:21:22,340 And I'm really torn up about the whole thing. 1223 01:21:39,300 --> 01:21:40,680 Oh, my God! 1224 01:21:42,680 --> 01:21:43,680 Hans! 1225 01:21:44,400 --> 01:21:45,400 Take this. 1226 01:21:45,720 --> 01:21:46,720 We've come too far. 1227 01:21:46,920 --> 01:21:47,920 You're coming with us. 1228 01:21:48,199 --> 01:21:49,199 No, I can't. 1229 01:21:49,360 --> 01:21:50,579 I can't move. 1230 01:21:50,980 --> 01:21:52,680 And you can't carry me. 1231 01:21:52,779 --> 01:21:53,779 Go. 1232 01:21:53,800 --> 01:21:54,800 Go. 1233 01:21:54,800 --> 01:21:58,600 Go. Marcellus' explosive might be your only chance. 1234 01:21:59,579 --> 01:22:00,579 Now! 1235 01:22:01,760 --> 01:22:02,779 I'm sorry. 1236 01:22:03,500 --> 01:22:04,500 I'm sorry. 1237 01:22:04,739 --> 01:22:06,400 I'm sorry for all of this. 1238 01:22:07,739 --> 01:22:08,739 Don't be. 1239 01:22:08,900 --> 01:22:09,900 Go. 1240 01:22:22,600 --> 01:22:24,000 -Hans. -Sofia. 1241 01:22:25,400 --> 01:22:26,400 Sofia, please. 1242 01:22:26,620 --> 01:22:27,620 Go. 1243 01:22:30,149 --> 01:22:31,149 Go. 1244 01:23:18,000 --> 01:23:21,500 ♪ 1245 01:23:25,000 --> 01:23:29,000 ♪ 1246 01:23:34,500 --> 01:23:37,500 ♪ 1247 01:23:37,800 --> 01:23:39,279 Is this what I think it is? 1248 01:23:40,079 --> 01:23:41,079 Yeah. 1249 01:23:43,399 --> 01:23:45,319 And we have to go right through the middle of it. 1250 01:23:46,000 --> 01:23:49,000 ♪ 1251 01:23:49,600 --> 01:23:51,160 So there's no way but through this. 1252 01:23:54,550 --> 01:23:55,550 Apparently not. 1253 01:23:56,500 --> 01:24:00,500 ♪ 1254 01:24:01,500 --> 01:24:02,819 I'm not going to survive. 1255 01:24:03,819 --> 01:24:04,819 We have a shot. 1256 01:24:04,920 --> 01:24:06,140 -Yeah? -How so? 1257 01:24:06,640 --> 01:24:09,100 Their only purpose is to protect and feed the queen in the nest. 1258 01:24:09,340 --> 01:24:10,880 They won't attack a horse surrounded by eggs. 1259 01:24:10,960 --> 01:24:11,960 It would endanger them. 1260 01:24:19,350 --> 01:24:20,490 Let's hope you're right 1261 01:24:21,500 --> 01:24:26,500 ♪ 1262 01:24:26,750 --> 01:24:31,750 ♪ 1263 01:24:36,500 --> 01:24:41,500 ♪ 1264 01:24:41,750 --> 01:24:45,500 ♪ 1265 01:24:47,750 --> 01:24:49,109 I don't see it. 1266 01:24:49,989 --> 01:24:50,989 Myos! 1267 01:24:52,109 --> 01:24:53,109 Myos! 1268 01:24:54,229 --> 01:24:55,829 Look for a possible entrance. 1269 01:24:56,229 --> 01:24:57,229 What will it look like? 1270 01:24:57,369 --> 01:24:58,550 I'll know it when I see it. 1271 01:24:59,909 --> 01:25:01,289 It's got to be down here. 1272 01:25:03,630 --> 01:25:04,630 Alright. 1273 01:25:05,149 --> 01:25:06,590 Are you sure you want to go in there? 1274 01:25:35,000 --> 01:25:36,619 I don't like the looks of this 1275 01:25:43,230 --> 01:25:44,230 Oh 1276 01:25:47,850 --> 01:25:48,850 Yeah. 1277 01:25:53,810 --> 01:25:54,810 Filthy rogue! 1278 01:26:49,949 --> 01:26:50,949 You alright? 1279 01:27:00,350 --> 01:27:01,890 This can't be good 1280 01:27:11,000 --> 01:27:16,500 ♪ 1281 01:27:27,500 --> 01:27:30,500 ♪ 1282 01:27:36,250 --> 01:27:37,670 I'm gonna go now! 1283 01:27:39,000 --> 01:27:43,500 ♪ 1284 01:28:05,899 --> 01:28:07,599 John, what are you doing? 1285 01:28:07,899 --> 01:28:09,920 Marcel's explosives, a clear path. 1286 01:28:10,299 --> 01:28:12,299 The queen, kill the queen, there'll be anarchy. 1287 01:28:18,699 --> 01:28:19,699 The Queen. 1288 01:28:21,699 --> 01:28:22,699 I hope you're right. 1289 01:29:04,649 --> 01:29:05,649 It's clear. 1290 01:29:05,829 --> 01:29:08,609 Let's go! This is one species that should be extinct. 1291 01:29:09,210 --> 01:29:10,729 Miles, help me set these charges. 1292 01:29:19,649 --> 01:29:20,869 Am is that you? 1293 01:29:30,850 --> 01:29:32,550 I'm in a lot of trouble right now. 1294 01:29:32,650 --> 01:29:33,650 What is that noise? 1295 01:29:38,250 --> 01:29:39,250 I love you, hon. 1296 01:29:39,510 --> 01:29:40,510 John, wait! 1297 01:29:50,350 --> 01:29:51,350 Hey, come on! 1298 01:30:25,500 --> 01:30:31,000 ♪ 1299 01:30:32,000 --> 01:30:35,000 ♪ 1300 01:30:54,500 --> 01:30:58,000 ♪ 1301 01:30:59,500 --> 01:31:04,500 ♪ 1302 01:31:04,750 --> 01:31:09,750 ♪ 1303 01:31:15,500 --> 01:31:21,500 ♪ 1304 01:31:30,149 --> 01:31:31,149 I don't know 1305 01:31:35,810 --> 01:31:36,810 John? 1306 01:31:38,090 --> 01:31:39,090 John? 1307 01:31:39,310 --> 01:31:40,310 John? 1308 01:31:51,339 --> 01:31:52,339 Yeah, honey. 1309 01:31:57,630 --> 01:32:00,569 Don't you know when to stop talking? 1310 01:32:00,850 --> 01:32:04,630 I mean, we're surrounded by hundreds of bugs. 1311 01:32:16,300 --> 01:32:17,300 Oh 1312 01:32:27,449 --> 01:32:28,569 Oh, Miles. 1313 01:32:32,119 --> 01:32:36,079 Oh, it's so good to see you guys. 1314 01:32:39,199 --> 01:32:40,439 You gonna be okay? 1315 01:32:41,760 --> 01:32:43,039 I always am. 1316 01:32:43,659 --> 01:32:45,119 What are you going to do now? 1317 01:32:47,000 --> 01:32:48,939 This family needs a vacation. 1318 01:32:49,800 --> 01:32:51,319 Well, you've earned it. 1319 01:32:53,239 --> 01:32:55,019 Look, I'm sorry for all of this. 1320 01:32:55,079 --> 01:32:56,079 It's okay. 1321 01:32:56,079 --> 01:32:57,619 It's over now and that's all that matters. 1322 01:32:57,979 --> 01:32:58,979 Indeed. 1323 01:33:05,010 --> 01:33:06,010 Mr. Palmer? 1324 01:33:11,970 --> 01:33:12,970 Enjoy your vacation. 1325 01:33:13,500 --> 01:33:18,500 ♪ 1326 01:33:19,500 --> 01:33:22,560 Didn't you say something about being bored, rich people? 1327 01:33:22,939 --> 01:33:25,699 We may be rich, but we're never boring. 1328 01:33:26,500 --> 01:33:31,520 Well, after today, boring sounds pretty good to me. 1329 01:33:37,500 --> 01:33:42,500 ♪ 1330 01:33:42,750 --> 01:33:47,750 ♪ 1331 01:33:48,000 --> 01:33:53,000 ♪ 1332 01:33:53,250 --> 01:33:58,250 ♪ 1333 01:33:58,500 --> 01:34:03,500 ♪ 1334 01:34:03,750 --> 01:34:08,750 ♪ 1335 01:34:09,000 --> 01:34:14,000 ♪ 1336 01:34:14,250 --> 01:34:19,250 ♪ 1337 01:34:19,500 --> 01:34:24,500 ♪ 1338 01:34:24,750 --> 01:34:29,750 ♪ 1339 01:34:30,000 --> 01:34:35,000 ♪ 1340 01:34:35,250 --> 01:34:40,250 ♪ 1341 01:34:40,500 --> 01:34:45,500 ♪ 1342 01:34:45,750 --> 01:34:50,750 ♪ 1343 01:34:51,000 --> 01:34:56,000 ♪ 1344 01:34:56,250 --> 01:35:00,000 ♪ 1345 01:35:01,000 --> 01:35:06,000 ♪ 1346 01:35:06,250 --> 01:35:10,500 ♪ 1347 01:35:11,500 --> 01:35:16,500 ♪ 1348 01:35:16,750 --> 01:35:20,500 ♪ 1349 01:35:21,000 --> 01:35:26,000 ♪ 1350 01:35:26,250 --> 01:35:31,250 ♪ 1351 01:35:31,500 --> 01:35:36,500 ♪ 1352 01:35:36,750 --> 01:35:41,750 ♪ 1353 01:35:42,000 --> 01:35:47,000 ♪ 1354 01:35:47,250 --> 01:35:52,250 ♪ 1355 01:35:52,500 --> 01:35:57,500 ♪ 1356 01:35:57,750 --> 01:36:02,750 ♪ 1357 01:36:03,000 --> 01:36:08,000 ♪ 1358 01:36:08,250 --> 01:36:13,250 ♪ 1359 01:36:13,500 --> 01:36:18,500 ♪ 1360 01:36:18,750 --> 01:36:23,750 ♪ 1361 01:36:24,000 --> 01:36:29,000 ♪ 1362 01:36:29,250 --> 01:36:34,250 ♪ 1363 01:36:34,500 --> 01:36:39,500 ♪ 1364 01:36:39,750 --> 01:36:44,750 ♪ 1365 01:36:45,000 --> 01:36:50,000 ♪ 1366 01:36:50,250 --> 01:36:55,250 ♪ 1367 01:36:55,500 --> 01:37:00,500 ♪ 1368 01:37:00,750 --> 01:37:05,750 ♪ 1369 01:37:06,000 --> 01:37:11,000 ♪ 1370 01:37:11,250 --> 01:37:16,250 ♪ 1371 01:37:16,500 --> 01:37:19,500 ♪ 1372 01:37:20,000 --> 01:37:25,000 ♪ 1373 01:37:25,250 --> 01:37:30,250 ♪ 1374 01:37:30,500 --> 01:37:35,000 ♪ 86070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.