Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,920 --> 00:00:41,120
Oh, well, what about this one, then?
2
00:00:42,680 --> 00:00:45,120
No, we want something
out in the country.
3
00:00:48,120 --> 00:00:49,880
Here.
4
00:00:49,880 --> 00:00:50,960
What?
5
00:00:53,280 --> 00:00:55,040
Try one of these.
6
00:00:56,520 --> 00:00:58,280
Oh, they look fancy.
7
00:00:58,280 --> 00:00:59,760
They're for the party.
8
00:01:01,680 --> 00:01:03,120
Thank you.
9
00:01:07,440 --> 00:01:09,080
Mmm! Mm-hm?
10
00:01:09,080 --> 00:01:11,400
Sweet baby Jesus, that's good.
11
00:01:11,400 --> 00:01:14,080
I ordered the cocoa powder
off a chocolatier in Belgium.
12
00:01:19,920 --> 00:01:22,640
Oh, my God, you're serious,
aren't you? Yeah.
13
00:01:24,040 --> 00:01:26,160
What?
14
00:01:27,760 --> 00:01:32,320
Good? They're really good,
they're really good.
15
00:01:32,320 --> 00:01:35,520
Mmm! Oh, my God, it's really good.
16
00:01:37,000 --> 00:01:40,080
Fuck off, peelers!
Yous are parked on a double yella!
17
00:01:40,080 --> 00:01:42,400
Jesus Christ. Pricks.
18
00:01:42,400 --> 00:01:43,680
Stevie.
19
00:01:45,320 --> 00:01:48,120
Uniform from 7-2,
requesting backup immediately
20
00:01:48,120 --> 00:01:50,080
to Kirkland Street,
three callsigns, over.
21
00:01:50,080 --> 00:01:52,320
No, no, no, no, mate,
we were just messing.
22
00:01:52,320 --> 00:01:54,760
You don't need to phone
anyone else. Aye, sorry, mate,
23
00:01:54,760 --> 00:01:56,400
we didn't mean it, seriously.
24
00:01:56,400 --> 00:01:59,600
My cousin's a peeler.
Right, go! Piss off. Go!
25
00:01:59,600 --> 00:02:00,920
All right.
26
00:02:07,920 --> 00:02:10,640
Did you pretend
to have backup again?
27
00:02:10,640 --> 00:02:12,640
Yeah.
28
00:02:12,640 --> 00:02:14,800
You know, one of these days,
Stevie Neil,
29
00:02:14,800 --> 00:02:16,920
that is not going to work.
30
00:02:16,920 --> 00:02:18,960
Maybe.
31
00:02:18,960 --> 00:02:20,680
But not today.
32
00:02:48,840 --> 00:02:50,000
Thanks.
33
00:02:51,280 --> 00:02:54,600
Are you not going down
to Dublin tonight?
34
00:02:54,600 --> 00:02:56,560
I'm sorry?
35
00:02:56,560 --> 00:02:58,440
You don't even recognise me, do you?
36
00:03:01,920 --> 00:03:03,960
Oh, shit. It's you.
37
00:03:03,960 --> 00:03:06,480
I... Sorry, I... I, erm...
38
00:03:06,480 --> 00:03:08,600
Sorry. Er, look, here.
39
00:03:08,600 --> 00:03:11,760
Tell you what. Erm...
Take that.
40
00:03:11,760 --> 00:03:15,080
It's... it's... it's a tip.
Just... take it.
41
00:03:15,080 --> 00:03:16,320
Take it.
42
00:03:19,600 --> 00:03:21,040
Scumbag.
43
00:03:31,760 --> 00:03:32,920
Sandy?
44
00:03:34,320 --> 00:03:36,000
Hi. You all right?
45
00:03:39,160 --> 00:03:40,560
Peelers?
46
00:03:41,760 --> 00:03:44,400
What's wrong? Nothing.
47
00:03:51,280 --> 00:03:53,600
OK. Garren street.
48
00:03:56,640 --> 00:03:58,120
Sandy.
49
00:04:06,440 --> 00:04:07,840
Come on.
50
00:04:14,400 --> 00:04:16,400
Heading north towards Garren Street.
51
00:04:16,400 --> 00:04:19,560
Have we got Garren Street
covered by CCTV? Yes, sir.
52
00:04:19,560 --> 00:04:21,720
OK, we'll hit them
at the next drop.
53
00:04:21,720 --> 00:04:23,120
We need that handset.
54
00:04:23,120 --> 00:04:26,440
Sierra 4?
Heading north towards Garren Street.
55
00:04:26,440 --> 00:04:27,880
In pursuit.
56
00:04:57,640 --> 00:04:59,280
Look who it is.
57
00:04:59,280 --> 00:05:00,960
Sandy McKnight.
58
00:05:00,960 --> 00:05:02,960
Who's that with him?
59
00:05:04,320 --> 00:05:06,080
Let's find out.
60
00:05:10,880 --> 00:05:12,480
Sandy!
61
00:05:16,720 --> 00:05:18,200
What about you, mate?
62
00:05:21,680 --> 00:05:23,920
Looking well.
You've no right to stop me.
63
00:05:23,920 --> 00:05:26,120
Abort. Abort.
Uniform have intervened.
64
00:05:26,120 --> 00:05:28,960
Come on, mate.
I'm just trying to say hello.
65
00:05:28,960 --> 00:05:31,440
Oh, Constable Bradley.
66
00:05:31,440 --> 00:05:34,680
You a friend of Sandy's or...?
Sorry, mate. We're away.
67
00:05:37,440 --> 00:05:40,280
Am I getting a wee bang of weed,
mate? Nah.
68
00:05:40,280 --> 00:05:44,440
You're not.
Stop tryna find an excuse.
69
00:05:44,440 --> 00:05:47,000
Whoa, whoa, whoa.
70
00:05:47,000 --> 00:05:49,760
You're getting wile awkward
in your old age, Sandy.
71
00:05:52,760 --> 00:05:55,120
Based on the smell of cannabis,
I'm detaining you for the purpose
72
00:05:55,120 --> 00:05:58,320
of a search, under Section 23
of the Misuse of Drugs Act 197...
73
00:05:58,320 --> 00:06:00,880
Argh! The car, get the car!
74
00:06:00,880 --> 00:06:02,560
Sandy, stop!
75
00:06:02,560 --> 00:06:05,600
Uniform from 7-0. On foot pursuit.
76
00:06:05,600 --> 00:06:09,200
Sandy McKnight. Unknown female
ran off in the other direction.
77
00:06:09,200 --> 00:06:10,560
Request backup.
78
00:06:13,560 --> 00:06:15,320
Stop, Sandy.
79
00:06:15,320 --> 00:06:18,120
You're making it worse...
Ah, for God's sake!
80
00:06:18,120 --> 00:06:19,920
Sandy!
81
00:06:19,920 --> 00:06:21,280
You bastard.
82
00:06:23,880 --> 00:06:25,160
Sandy!
83
00:06:28,840 --> 00:06:30,160
Sandy!
84
00:06:32,840 --> 00:06:33,960
Shit!
85
00:06:36,440 --> 00:06:37,640
Move, move!
86
00:06:39,920 --> 00:06:41,320
Get the fuck out!
87
00:06:46,960 --> 00:06:48,880
Police! Move! Move!
88
00:06:56,400 --> 00:06:57,960
Ha!
89
00:07:02,000 --> 00:07:04,560
Stop! Police!
90
00:07:04,560 --> 00:07:06,800
Police! Police! Stop!
91
00:07:06,800 --> 00:07:09,280
Stop or I release the dog!
92
00:07:09,280 --> 00:07:12,440
Dog! Dog! Please, don't let it
bite me, don't let it bite me!
93
00:07:12,440 --> 00:07:15,400
On your knees. On your knees,
hands behind your back.
94
00:07:15,400 --> 00:07:17,560
Hands behind your back.
Where is it? Where is it?
95
00:07:17,560 --> 00:07:20,040
Keep it away from me!
Where is the dog?
96
00:07:20,040 --> 00:07:21,240
Dog?
97
00:07:22,520 --> 00:07:23,880
Woof.
98
00:07:23,880 --> 00:07:25,200
Bastards!
99
00:07:27,400 --> 00:07:29,680
All right, lads?
100
00:07:29,680 --> 00:07:31,440
What happened to you two?
101
00:07:41,280 --> 00:07:44,200
You're getting slow, mate.
Faster than you, you clampet.
102
00:08:08,800 --> 00:08:12,640
Sandy, you've done some bad shit
in your time, but this is the worst.
103
00:08:12,640 --> 00:08:14,280
I can't believe
you sat on my cupcakes.
104
00:08:14,280 --> 00:08:15,600
Can you buzz us through, please?
105
00:08:15,600 --> 00:08:19,040
Constables. We're taking over
this investigation.
106
00:08:19,040 --> 00:08:21,160
You what?
We'll need your arrest statements.
107
00:08:21,160 --> 00:08:24,360
Send them over when they're done,
yeah? This way, please.
108
00:08:29,440 --> 00:08:31,920
What's that about?
C1, aren't they?
109
00:08:31,920 --> 00:08:33,600
That's Organised Crime.
110
00:08:35,600 --> 00:08:36,880
Dave?
111
00:08:38,040 --> 00:08:39,640
Do you think they'll notice?
112
00:08:41,160 --> 00:08:43,200
Er... yeah.
113
00:08:44,840 --> 00:08:46,360
Fucking Sandy.
114
00:09:03,760 --> 00:09:04,960
Can I help you?
115
00:09:09,800 --> 00:09:11,520
Paul Collins. C3.
116
00:09:12,520 --> 00:09:14,360
Sorry about what happened.
117
00:09:14,360 --> 00:09:16,880
He was one of the good guys.
You knew him?
118
00:09:16,880 --> 00:09:20,480
Yeah, from the old days. He was
a bit of a legend down the branch.
119
00:09:22,400 --> 00:09:24,440
The branch threw him out.
120
00:09:26,320 --> 00:09:29,000
They did, aye.
Some peeler, though.
121
00:09:32,000 --> 00:09:33,760
Is she in?
122
00:09:33,760 --> 00:09:35,920
Inspector McNally? Yeah.
123
00:09:35,920 --> 00:09:37,840
Yeah. Great, thank you.
124
00:09:40,320 --> 00:09:41,800
Come.
125
00:09:47,160 --> 00:09:48,880
Long time, no see.
126
00:09:59,000 --> 00:10:00,840
Really? What?
127
00:10:00,840 --> 00:10:02,720
Tonic wine?
128
00:10:02,720 --> 00:10:04,840
Wee bit of Lurgan champagne
never hurt anyone.
129
00:10:04,840 --> 00:10:07,360
I'm not sure that's true, you know.
130
00:10:07,360 --> 00:10:09,280
Tommy, come on.
We're going to have a party.
131
00:10:09,280 --> 00:10:13,600
We're going to get wrecked.
Just enjoy yourself, OK? All right.
132
00:10:13,600 --> 00:10:16,040
Ah. No kissing, now,
constables, all right?
133
00:10:16,040 --> 00:10:17,720
Away and shite, you.
134
00:10:18,800 --> 00:10:20,800
Can you believe it's been two years?
135
00:10:22,160 --> 00:10:24,480
Bit mad. Bit mad.
136
00:10:24,480 --> 00:10:28,280
We're, like, actual peelers now.
137
00:10:28,280 --> 00:10:29,520
Hey!
138
00:10:31,080 --> 00:10:33,400
You OK, doll? Yeah. Yeah, I'm OK.
139
00:10:36,320 --> 00:10:38,720
How's your mammy?
140
00:10:38,720 --> 00:10:40,040
Not great.
141
00:10:40,040 --> 00:10:42,600
Listen, if you want, we can
just cancel the party tonight.
142
00:10:42,600 --> 00:10:45,320
No. It'll take my mind off things.
You know?
143
00:10:45,320 --> 00:10:47,120
Let's do it!
144
00:10:47,120 --> 00:10:49,160
Will we just start now, will we?
145
00:10:49,160 --> 00:10:50,800
Yeah!
146
00:10:50,800 --> 00:10:52,840
Proper peelers!
147
00:10:52,840 --> 00:10:56,480
All right, there's one for you.
Two tequila.
148
00:10:56,480 --> 00:10:58,480
Right, who's up first? Tommy?
149
00:10:58,480 --> 00:11:00,760
Tommy! No, no.
150
00:11:00,760 --> 00:11:03,320
Tommy! Tommy! No. Tommy!
151
00:11:03,320 --> 00:11:06,120
Tommy! Tommy!
152
00:11:07,200 --> 00:11:10,040
Oh, er, skipper, I was just, er...
153
00:11:10,040 --> 00:11:12,680
Yeah, it's probably best
I don't know.
154
00:11:12,680 --> 00:11:15,640
All right, er, we've had a
noise complaint on Carlisle Street.
155
00:11:15,640 --> 00:11:19,040
Can you two cover? Mm. Great. 7-4.
156
00:11:19,040 --> 00:11:22,000
And, Shane,
get that bodyworn uploaded.
157
00:11:25,320 --> 00:11:26,720
You are a dope.
158
00:11:27,840 --> 00:11:29,480
Nice one, amigo.
159
00:11:31,360 --> 00:11:32,640
Bollocks.
160
00:11:34,200 --> 00:11:37,440
So... how's life?
161
00:11:37,440 --> 00:11:40,000
I've a feeling it's about to get
a lot more complicated.
162
00:11:40,000 --> 00:11:42,440
After all these years, Helen,
you're still so suspicious.
163
00:11:42,440 --> 00:11:46,720
The intelligence department has that
effect on me. Yeah, I remember.
164
00:11:46,720 --> 00:11:48,520
So, do you want to tell me
why Organised Crime
165
00:11:48,520 --> 00:11:50,440
has taken Sandy McKnight
off our hands?
166
00:11:50,440 --> 00:11:52,360
We've been running
a surveillance op on him.
167
00:11:52,360 --> 00:11:55,480
Well, we were. Until your people
came in and stomped all over it.
168
00:11:55,480 --> 00:11:57,640
Well, maybe you should have told us.
169
00:11:57,640 --> 00:12:00,680
Too sensitive.
Isn't it always?
170
00:12:00,680 --> 00:12:04,040
Are you aware of this, er,
encrypted messaging app?
171
00:12:04,040 --> 00:12:06,360
Yeah. Of course we are.
It's a nightmare.
172
00:12:06,360 --> 00:12:07,920
How so? You name it.
173
00:12:07,920 --> 00:12:12,040
Coke stroke, domestic violence,
driving offences, suicides.
174
00:12:12,040 --> 00:12:14,960
All in the leafy green suburbs
behind high gates.
175
00:12:14,960 --> 00:12:17,600
And you haven't found a phone
with the app still running, no?
176
00:12:17,600 --> 00:12:18,920
No.
177
00:12:18,920 --> 00:12:21,360
This is a bit beneath you, isn't it?
178
00:12:21,360 --> 00:12:24,960
What makes you say that?
Street drugs.
179
00:12:24,960 --> 00:12:27,120
What are you really after, or who?
180
00:12:27,120 --> 00:12:29,240
That was Gerry Cliff's wife
out there, wasn't it?
181
00:12:29,240 --> 00:12:31,240
Or rather, his widow.
182
00:12:31,240 --> 00:12:33,640
I'm going after the bastards
that killed him.
183
00:12:38,280 --> 00:12:41,880
You think the Ginley gang
are behind this app? Yeah.
184
00:12:41,880 --> 00:12:44,800
That and a whole lot more.
185
00:12:44,800 --> 00:12:46,440
Such as?
186
00:12:46,440 --> 00:12:48,720
Well, as I say, it's sensitive.
Oh, Colly, for God's sake,
187
00:12:48,720 --> 00:12:52,960
we're on the same side here.
OK. Look...
188
00:12:55,560 --> 00:12:59,200
The app has a very small
clientele base.
189
00:12:59,200 --> 00:13:02,240
You get in
through personal introduction.
190
00:13:02,240 --> 00:13:04,120
The coke is 90% pure
191
00:13:04,120 --> 00:13:08,200
and will be delivered to your door
in 20 minutes using runners.
192
00:13:08,200 --> 00:13:11,280
Kids. Kids like Sandy,
193
00:13:11,280 --> 00:13:13,760
who, once they're in,
they're not getting out.
194
00:13:13,760 --> 00:13:16,440
But why keep it so small?
It's not going to make any money.
195
00:13:16,440 --> 00:13:18,440
It's not designed to make money.
196
00:13:18,440 --> 00:13:21,400
It's designed to make friends.
197
00:13:21,400 --> 00:13:23,360
The Ginleys are a cancer, Helen.
198
00:13:23,360 --> 00:13:27,160
Their motto is, "If you're not
growing, you're dying."
199
00:13:27,160 --> 00:13:30,400
And when they take over a town,
they get everywhere.
200
00:13:30,400 --> 00:13:34,520
Judges, solicitors, accountants -
they use everyone and everything.
201
00:13:34,520 --> 00:13:36,840
They done it in Dublin,
and they're doing it here.
202
00:13:36,840 --> 00:13:40,320
Using a phone app.
Using a fucking phone app, yeah.
203
00:13:40,320 --> 00:13:43,000
So we have had young Sandy
under surveillance for a while.
204
00:13:43,000 --> 00:13:45,480
Tonight's operation was,
we were going to get in the quick,
205
00:13:45,480 --> 00:13:48,760
get him, grab the phone,
take him to HQ and...
206
00:13:48,760 --> 00:13:52,000
Well, here we are.
207
00:13:52,000 --> 00:13:53,600
Don't expect an apology.
208
00:13:53,600 --> 00:13:55,600
No, it's not your style, is it?
209
00:13:55,600 --> 00:13:58,040
You would have made
a great C3 officer, Helen.
210
00:13:58,040 --> 00:14:00,960
Oh, that ship has sailed. Hmm.
211
00:14:00,960 --> 00:14:03,280
So what do I tell my people?
You tell your people,
212
00:14:03,280 --> 00:14:05,680
in the unlikely event of them
finding a phone
213
00:14:05,680 --> 00:14:08,920
with the app still running,
that they seize it
214
00:14:08,920 --> 00:14:11,360
and they get it to me
as quickly as possible.
215
00:14:11,360 --> 00:14:14,360
That's it? I don't want
to melt their wee heads.
216
00:14:15,720 --> 00:14:17,680
Good seeing you again, kiddo.
217
00:14:29,040 --> 00:14:32,280
Hi again. Hi, can I...?
Absolutely. Thanks.
218
00:14:32,280 --> 00:14:33,560
Number 70.
219
00:14:39,320 --> 00:14:40,880
Sorry, just, er...
220
00:14:40,880 --> 00:14:42,320
Thanks.
221
00:14:47,600 --> 00:14:49,760
Well? You get it?
222
00:14:49,760 --> 00:14:52,600
Yeah. Ah, good man. Well done.
223
00:14:52,600 --> 00:14:54,880
Great. What?
224
00:14:54,880 --> 00:14:57,400
Er... I saw... You saw what?
225
00:14:57,400 --> 00:14:59,480
Doesn't matter.
226
00:14:59,480 --> 00:15:05,640
Ladies and gentlemen, welcome to our
first birthday here at the Deanery.
227
00:15:07,320 --> 00:15:09,720
A year ago, people said we were mad
228
00:15:09,720 --> 00:15:13,080
to open a private members' club
in Belfast.
229
00:15:14,560 --> 00:15:17,400
They told me people wouldn't pay
for what they could get for free.
230
00:15:17,400 --> 00:15:22,040
But I knew that people in your
position want two things above all.
231
00:15:22,040 --> 00:15:24,800
Luxury...
232
00:15:24,800 --> 00:15:26,680
and privacy.
233
00:15:26,680 --> 00:15:30,120
And I believe
that I have been proved right.
234
00:15:30,120 --> 00:15:33,600
Good health to everybody,
and thank you.
235
00:15:44,440 --> 00:15:46,600
Looks good, mate.
236
00:15:46,600 --> 00:15:49,000
Bit different, like.
Oi!
237
00:15:49,000 --> 00:15:51,720
Wait for Annie. All right.
238
00:15:51,720 --> 00:15:54,000
Shane, have you uploaded
your bodyworn yet?
239
00:15:54,000 --> 00:15:55,800
I need the timings for my statement.
240
00:15:55,800 --> 00:15:58,240
Yeah, yeah.
I was just about to do it. Yeah?
241
00:15:58,240 --> 00:16:00,800
Yeah, yeah, yeah.
242
00:16:00,800 --> 00:16:03,920
Right, guys. I need you to dot
the I's and cross the T's
243
00:16:03,920 --> 00:16:06,560
on this paperwork.
Skipper, why would C1
244
00:16:06,560 --> 00:16:08,880
be interested in someone
like Sandy Mcnight?
245
00:16:08,880 --> 00:16:11,440
They're interested in getting hold
of an active handset,
246
00:16:11,440 --> 00:16:15,200
before this app gets wiped. So, if
you come across anything of value -
247
00:16:15,200 --> 00:16:17,200
straight up the line.
248
00:16:17,200 --> 00:16:19,640
Stevie, a quick chat?
249
00:16:19,640 --> 00:16:20,720
Yeah.
250
00:16:22,040 --> 00:16:24,600
Shane, are you mobile yet?
Uniform 7-0.
251
00:16:24,600 --> 00:16:26,080
30 seconds, Barney.
252
00:16:26,080 --> 00:16:27,840
That's us, Tommy.
253
00:16:29,280 --> 00:16:31,120
That's uploading now, Grace.
254
00:16:31,120 --> 00:16:34,120
No time to exhibit, sorry.
All right.
255
00:16:42,520 --> 00:16:45,520
Sandy.
You've no right to stop me.
256
00:16:45,520 --> 00:16:47,520
Come on, mate.
I'm just trying to say hello.
257
00:16:47,520 --> 00:16:50,680
Friend of Sandy's?
Sorry, mate. We're away.
258
00:16:54,720 --> 00:16:56,040
Oh, shit.
259
00:17:00,240 --> 00:17:02,800
No, look, Sandra, I...
I appreciate the offer.
260
00:17:02,800 --> 00:17:06,040
I mean, it's just...
It's just what?
261
00:17:06,040 --> 00:17:08,800
It's just not...
it's just not me.
262
00:17:08,800 --> 00:17:11,760
I don't get it, Stevie.
You're more than capable.
263
00:17:11,760 --> 00:17:14,920
I'm happy where I am, you know?
264
00:17:14,920 --> 00:17:18,280
OK, so...
you don't want to be a skipper.
265
00:17:19,480 --> 00:17:21,600
That's good.
266
00:17:21,600 --> 00:17:23,880
Is it?
That's exactly why you should be.
267
00:17:25,040 --> 00:17:29,560
Look, all the best skippers
never really go looking for it.
268
00:17:29,560 --> 00:17:32,120
I've got you down
for a trial shift tomorrow.
269
00:17:32,120 --> 00:17:33,440
Give it a go.
270
00:17:40,320 --> 00:17:42,440
Barney, that's an arrival.
271
00:17:42,440 --> 00:17:43,960
Roger that.
272
00:17:47,000 --> 00:17:48,400
We're over here.
273
00:17:50,560 --> 00:17:52,080
This is ridiculous!
274
00:17:52,080 --> 00:17:55,640
Right, we'll get it sorted, sir, OK?
275
00:17:58,800 --> 00:18:01,920
Every week this happens.
Every week! OK.
276
00:18:03,720 --> 00:18:06,520
I'm telling you,
I've had enough, I'm telling you.
277
00:18:06,520 --> 00:18:09,480
Right. Through here.
278
00:18:09,480 --> 00:18:13,600
Now, I'm in the flat upstairs, but
everything's going on down there.
279
00:18:13,600 --> 00:18:15,680
Right. This has to stop. OK?
Right, no sweat,
280
00:18:15,680 --> 00:18:18,440
we'll sort it out, sir, thank you.
281
00:18:25,760 --> 00:18:27,000
Peelers!
282
00:18:30,640 --> 00:18:32,800
Where's the owner? Piss off!
283
00:18:32,800 --> 00:18:34,000
Right.
284
00:18:34,000 --> 00:18:35,560
Look at yous!
285
00:18:41,640 --> 00:18:45,120
Police! Guys, wrap it up!
Party's over!
286
00:18:45,120 --> 00:18:47,960
To the front, please!
Thank you!
287
00:18:47,960 --> 00:18:49,760
Guys, wrap it up.
288
00:18:49,760 --> 00:18:51,600
Coming through! Police!
289
00:18:51,600 --> 00:18:55,320
Guys, party's over! Everyone
to the front, that's enough, please!
290
00:18:55,320 --> 00:18:58,840
Coming through! Police!
Wrap it up here!
291
00:18:58,840 --> 00:19:00,600
Thank you!
292
00:19:00,600 --> 00:19:03,120
Right, everyone, that's enough!
293
00:19:03,120 --> 00:19:05,600
Party's over! Guys, turn it off!
294
00:19:05,600 --> 00:19:08,960
Hey! Hey! Excuse me, turn it off!
295
00:19:08,960 --> 00:19:11,840
What? Turn it off! Turn...!
296
00:19:11,840 --> 00:19:14,080
Move! Out the way! Police! Move!
297
00:19:14,080 --> 00:19:15,240
Thank you!
298
00:19:19,120 --> 00:19:21,040
Aisling, lights!
299
00:19:21,040 --> 00:19:24,360
Right, who owns this...?
300
00:19:33,560 --> 00:19:34,920
Oh, my God.
301
00:19:40,840 --> 00:19:43,000
It's OK. Right, that's it!
302
00:19:43,000 --> 00:19:44,680
Out to fuck!
303
00:19:48,520 --> 00:19:51,200
Right, come on, you're fine.
Go, go, go.
304
00:19:51,200 --> 00:19:52,680
Oh!
305
00:19:52,680 --> 00:19:54,640
Yes, lovely!
306
00:19:56,080 --> 00:19:58,040
That's it, finish it off,
finish it off. Oh, shit,
307
00:19:58,040 --> 00:20:00,440
that's strong. Come on, move it.
308
00:20:03,880 --> 00:20:06,440
Go on. Party central.
309
00:20:08,600 --> 00:20:11,160
Constable Bradley.
Friend of Sandy's?
310
00:20:11,160 --> 00:20:14,360
Sorry, mate. We're away.
Wee bang of weed?
311
00:20:14,360 --> 00:20:16,240
Stevie.
312
00:20:16,240 --> 00:20:18,240
This girl. What girl?
313
00:20:18,240 --> 00:20:21,000
Who was with Sandy
when he was stopped.
314
00:20:21,000 --> 00:20:22,440
What about her?
315
00:20:22,440 --> 00:20:24,680
I know her.
316
00:20:24,680 --> 00:20:27,080
Who is she?
317
00:20:27,080 --> 00:20:28,520
Lindsay.
318
00:20:28,520 --> 00:20:30,120
Lindsay Singleton.
319
00:20:30,120 --> 00:20:31,600
How do you know her?
320
00:20:33,800 --> 00:20:35,760
I was her social worker.
321
00:20:40,000 --> 00:20:42,640
You sure the mother is under
the influence of drugs or alcohol
322
00:20:42,640 --> 00:20:44,800
and is in no position
to look after the child?
323
00:20:44,800 --> 00:20:47,920
Yes. Yes, ma'am. Er,
324
00:20:47,920 --> 00:20:50,080
I've informed social services.
325
00:20:50,080 --> 00:20:53,160
They say they can send someone out
to the station, but just not here.
326
00:20:53,160 --> 00:20:55,520
OK, then. It's an
Emergency Protection Order.
327
00:20:55,520 --> 00:20:58,320
I'll arrange for a social worker
to collect the child here.
328
00:20:58,320 --> 00:21:01,080
You have my authorisation.
Thanks, ma'am.
329
00:21:02,360 --> 00:21:05,960
OK, for your information,
330
00:21:05,960 --> 00:21:09,040
this conversation is being recorded
through a bodycam.
331
00:21:09,040 --> 00:21:10,720
I'm removing this child
from this premises
332
00:21:10,720 --> 00:21:14,280
using an Emergency Protection Order
because I have reasonable cause
333
00:21:14,280 --> 00:21:17,440
to believe that she is at risk
of significant harm.
334
00:21:17,440 --> 00:21:21,920
Oh... that's no good. Erm...
335
00:21:21,920 --> 00:21:26,080
Right. Um, hold on a wee second.
Erm...
336
00:21:30,640 --> 00:21:34,320
Right, you're going to need this.
Her stuff's in there.
337
00:21:34,320 --> 00:21:37,120
Erm, when can I get her back?
338
00:21:37,120 --> 00:21:39,000
Sorry... what?
339
00:21:39,000 --> 00:21:41,440
Tomorrow or something?
340
00:21:41,440 --> 00:21:44,120
In the evening?
Hang on a second.
341
00:21:44,120 --> 00:21:45,960
Do I look like a baby-sitter to you?
342
00:21:45,960 --> 00:21:49,120
God, no. No.
343
00:21:49,120 --> 00:21:51,640
I didn't mean that. Erm...
344
00:21:51,640 --> 00:21:53,200
You are taking her, though?
345
00:21:59,600 --> 00:22:02,640
Unbelievable! Just unbelievable...
346
00:22:02,640 --> 00:22:04,480
I'll see you tomorrow, love!
347
00:22:08,520 --> 00:22:12,280
No, she's not on the system at all.
I've known her since she was six.
348
00:22:12,280 --> 00:22:14,600
Last time I saw her,
she was doing really well.
349
00:22:14,600 --> 00:22:16,880
When was that?
350
00:22:16,880 --> 00:22:20,960
Er... Well, when I left,
so, what's that? Two years ago.
351
00:22:20,960 --> 00:22:22,800
Well, there you go, then. What?
352
00:22:22,800 --> 00:22:26,360
Two years in a children's care home
is like ten in real life.
353
00:22:26,360 --> 00:22:28,600
Why do you always do that?
Do what?
354
00:22:28,600 --> 00:22:30,880
When it comes to kids in care.
You always talk about them
355
00:22:30,880 --> 00:22:33,920
like they're just destined
to be fuck-ups. I don't.
356
00:22:33,920 --> 00:22:36,080
Yeah, you do.
357
00:22:36,080 --> 00:22:38,440
What's wrong?
Nothing's wrong!
358
00:22:38,440 --> 00:22:40,520
Grace. Grace.
359
00:22:42,480 --> 00:22:45,120
What? Well, I don't know, seeing
a kid that I used to work with,
360
00:22:45,120 --> 00:22:48,120
who is obviously in danger,
maybe that has...
361
00:22:55,520 --> 00:22:58,160
Shall we do a welfare check on her?
See how she's getting on?
362
00:22:58,160 --> 00:23:02,560
Yeah. Yeah, I think
that would be good.
363
00:23:04,680 --> 00:23:09,000
Shall I go get the car? Yes,
I think that would also be good.
364
00:23:13,880 --> 00:23:15,320
Thank you.
365
00:23:32,960 --> 00:23:35,280
The Saturday night club!
366
00:23:35,280 --> 00:23:37,480
No place I'd rather be.
367
00:23:39,920 --> 00:23:42,320
What have you said? Nothing.
368
00:23:45,120 --> 00:23:46,960
And what have you asked him?
369
00:23:48,520 --> 00:23:51,080
Nothing, yet.
370
00:23:51,080 --> 00:23:52,360
Marvellous.
371
00:23:54,160 --> 00:23:56,320
Whoa, whoa, whoa.
372
00:23:56,320 --> 00:23:59,440
Wee bit of housekeeping.
You're Met, aren't you?
373
00:23:59,440 --> 00:24:02,360
I'm pretty sure wee Sandy here
hasn't killed anyone,
374
00:24:02,360 --> 00:24:04,400
have you, Sandy?
375
00:24:04,400 --> 00:24:06,160
So what's the craic?
376
00:24:06,160 --> 00:24:08,720
I got a new job. Oh, aye?
377
00:24:08,720 --> 00:24:10,120
What's that, then?
378
00:24:10,120 --> 00:24:13,480
We're C1. Organised Crime.
379
00:24:13,480 --> 00:24:14,640
Shall we?
380
00:24:18,880 --> 00:24:21,920
This interview is being digitally
recorded at Blackthorn Station.
381
00:24:21,920 --> 00:24:24,080
The time is 2204.
382
00:24:24,080 --> 00:24:26,160
I'm Detective
Chief Inspector Marshall.
383
00:24:26,160 --> 00:24:29,400
My colleague is... Detective
Sergeant Quigley. Here we go.
384
00:24:29,400 --> 00:24:33,040
Sandy, the charge here is
possession with intent to supply.
385
00:24:33,040 --> 00:24:35,800
With your record, you're looking
at six to eight years here.
386
00:24:35,800 --> 00:24:40,120
No comment. The handset in your
possession has been remotely wiped.
387
00:24:40,120 --> 00:24:43,200
How did that happen? Have you
attempted to access that handset?
388
00:24:43,200 --> 00:24:44,880
I have. On a RIPA order.
389
00:24:44,880 --> 00:24:46,520
And where'd you get that
at this time of night?
390
00:24:46,520 --> 00:24:48,520
I'll send it to you, will I?
391
00:24:50,680 --> 00:24:52,960
Like I said,
it has been remotely wiped.
392
00:24:52,960 --> 00:24:55,360
Did you wipe it?
You don't have to answer that.
393
00:24:55,360 --> 00:24:58,600
No comment. Can you tell us
about your movements this evening?
394
00:24:58,600 --> 00:25:02,440
No comment. When the police
stopped you, you were with someone.
395
00:25:02,440 --> 00:25:04,920
A female. Who was that, Sandy?
396
00:25:04,920 --> 00:25:07,040
Just some girl.
I don't even know her.
397
00:25:07,040 --> 00:25:09,560
I, er, need to
consult with my client.
398
00:25:09,560 --> 00:25:11,920
We're in the middle of an interview.
Yeah.
399
00:25:15,240 --> 00:25:16,840
We'll do it next door.
400
00:25:49,920 --> 00:25:51,280
Hey, Danna. Dana.
401
00:25:51,280 --> 00:25:53,600
What? Sorry, of course, Dana.
402
00:25:53,600 --> 00:25:55,960
Do you know, I was just saying
to the lads outside,
403
00:25:55,960 --> 00:25:58,000
this is exactly what this town
needed, you know?
404
00:25:58,000 --> 00:25:59,920
Somewhere...
somewhere just like this.
405
00:25:59,920 --> 00:26:02,320
Sorry, are you new?
George McClelland.
406
00:26:02,320 --> 00:26:06,240
George McLelland Accountants.
George McLelland Accountancy firm.
407
00:26:06,240 --> 00:26:07,520
Richard Robinson.
408
00:26:07,520 --> 00:26:11,080
That's a fucking great name!
Richard Robinson.
409
00:26:11,080 --> 00:26:12,920
Like, you know,
there's... there's... there's
410
00:26:12,920 --> 00:26:15,800
no bullshit. It's like,
Richard Robinson.
411
00:26:15,800 --> 00:26:19,440
Great. Really great. Yes.
412
00:26:19,440 --> 00:26:22,200
Listen, I'm just going to go
and get a drink.
413
00:26:22,200 --> 00:26:24,840
OK, yeah, you do.
I might see you later on. Yeah.
414
00:26:24,840 --> 00:26:27,280
Nice guy.
You need to settle down.
415
00:26:27,280 --> 00:26:29,080
I am.
416
00:26:29,080 --> 00:26:31,880
I am settled. Totally settled.
417
00:26:31,880 --> 00:26:35,960
Listen, this place is great.
Well done. Well done.
418
00:26:35,960 --> 00:26:39,320
Love this song... You know
this song? Let's sing this. Come on.
419
00:26:39,320 --> 00:26:44,440
Come on, let's-let's-let's
sing a song! Yes!
420
00:26:49,240 --> 00:26:50,960
Argh!
421
00:26:55,480 --> 00:26:57,000
Oh...!
422
00:26:57,000 --> 00:26:59,800
Who's the girl?
423
00:26:59,800 --> 00:27:01,440
One of the runners.
424
00:27:03,360 --> 00:27:07,240
Do you realise what's going on here?
These guys are C1!
425
00:27:07,240 --> 00:27:08,520
Now, who is she?
426
00:27:08,520 --> 00:27:11,440
Yeah. She's one of the runners!
427
00:27:11,440 --> 00:27:13,320
Right. Name?
428
00:27:15,640 --> 00:27:17,960
What's her fucking name?!
429
00:27:17,960 --> 00:27:20,520
Lindsay... I-I think.
430
00:27:23,360 --> 00:27:26,840
Peelers are interested in her.
I need to tell Fogerty.
431
00:27:26,840 --> 00:27:29,160
No, don't tell Fogerty! Sh!
432
00:27:29,160 --> 00:27:30,920
OK.
433
00:27:30,920 --> 00:27:34,640
Right, listen. They're going to bail
you pending forensics on the coke.
434
00:27:34,640 --> 00:27:37,920
And when they do, you need to
go meet Fogerty at the mill.
435
00:27:37,920 --> 00:27:41,120
Bring the girl. What? Why?
Just a debrief.
436
00:27:41,120 --> 00:27:43,240
Yeah? He'll just want to hear it
all from you.
437
00:27:43,240 --> 00:27:44,840
Jesus.
438
00:27:44,840 --> 00:27:45,960
Relax.
439
00:27:47,800 --> 00:27:49,200
It's OK.
440
00:27:51,120 --> 00:27:54,720
Trust me.
You're walking out that door.
441
00:27:56,360 --> 00:27:59,160
Just... keep your mouth shut.
442
00:28:02,200 --> 00:28:05,960
What's your read on him?
He's edgy.
443
00:28:05,960 --> 00:28:08,560
Scared. I know he is.
444
00:28:08,560 --> 00:28:11,360
But not of us.
445
00:28:11,360 --> 00:28:13,720
I want to pitch him.
Ah, come on, Colly...
446
00:28:13,720 --> 00:28:17,760
I know, I know.
It's a fastball. I get it.
447
00:28:17,760 --> 00:28:20,320
But we need a way in.
448
00:28:20,320 --> 00:28:22,000
I think he's ready.
449
00:28:25,920 --> 00:28:27,280
Here?
450
00:28:27,280 --> 00:28:28,800
No, somewhere else.
451
00:28:28,800 --> 00:28:31,200
This one's on you, Colly.
452
00:28:31,200 --> 00:28:33,240
When's it not?
453
00:28:33,240 --> 00:28:34,960
Fine.
454
00:28:34,960 --> 00:28:40,480
But you owe me one. Damo, you're in
my wee book under "legends".
455
00:28:48,000 --> 00:28:49,800
We're ready now.
456
00:28:49,800 --> 00:28:51,040
Great.
457
00:29:00,320 --> 00:29:03,000
7-0 from Uniform.
Medical emergency.
458
00:29:03,000 --> 00:29:05,840
Paramedics are tied up.
You're first on the scene.
459
00:29:05,840 --> 00:29:07,160
Do what you can.
460
00:29:09,880 --> 00:29:11,520
This is us, here.
461
00:29:16,160 --> 00:29:18,760
Where is he? He's in there.
I, er, ordered an ambulance.
462
00:29:18,760 --> 00:29:21,240
Yeah, it's not Deliveroo, mate.
Police! Coming through! Police!
463
00:29:21,240 --> 00:29:24,280
Excuse me. Move.
Police. Coming through.
464
00:29:24,280 --> 00:29:26,680
Excuse me. Where is he?
465
00:29:26,680 --> 00:29:28,200
He's in the main room.
466
00:29:28,200 --> 00:29:30,160
Where is he? Out of the way! Police!
Come on!
467
00:29:30,160 --> 00:29:33,480
Here, over here! I think
he's having a heart attack.
468
00:29:33,480 --> 00:29:35,760
Hello? Hello, can you hear me?
469
00:29:35,760 --> 00:29:38,880
What's he taken? Nothing.
Just alcohol. What's his name?
470
00:29:38,880 --> 00:29:40,360
You with him? Hello?
471
00:29:40,360 --> 00:29:42,520
You know who he's with?
No, I'm not sure.
472
00:29:42,520 --> 00:29:44,720
Do you know him?
He's a member here.
473
00:29:44,720 --> 00:29:47,800
I'm the owner, Dana Morgan.
474
00:29:47,800 --> 00:29:50,800
We're going to have to take him.
It's an MI.
475
00:29:50,800 --> 00:29:53,360
Hello? Hello, can you hear me?
476
00:29:53,360 --> 00:29:54,880
Hello?
477
00:29:54,880 --> 00:29:56,800
Come on, sir.
Hello, can you hear me?
478
00:30:01,040 --> 00:30:04,720
Right, come on, guys. Quick.
Right, over here. Over to the car.
479
00:30:04,720 --> 00:30:07,480
Right, bring him out here,
please. Thank you.
480
00:30:09,000 --> 00:30:10,320
Got a male. Mid-50s,
481
00:30:10,320 --> 00:30:12,320
found unconscious
in a club 20 minutes ago.
482
00:30:12,320 --> 00:30:14,480
Checked his airways
for obstructions, he's breathing
483
00:30:14,480 --> 00:30:17,560
but not responsive. OK, sir.
I'm Danielle, can you hear me?
484
00:30:17,560 --> 00:30:20,400
He's not responding. OK,
straight to Resus, bay three.
485
00:30:20,400 --> 00:30:21,800
Quick, guys, come on.
486
00:30:27,160 --> 00:30:30,480
Rich South Belfast entitled wanker.
487
00:30:32,680 --> 00:30:34,520
Him, not you.
488
00:30:34,520 --> 00:30:37,120
Although in fairness...
489
00:30:37,120 --> 00:30:38,240
Dick.
490
00:30:40,640 --> 00:30:42,120
Oh!
491
00:30:50,160 --> 00:30:52,480
It's his. Is it locked?
492
00:30:52,480 --> 00:30:54,560
Yeah. I'll take it in to him.
493
00:30:54,560 --> 00:30:56,840
Right. I'll park this.
494
00:31:10,200 --> 00:31:11,960
Are you OK?
495
00:31:11,960 --> 00:31:13,360
Yeah.
496
00:31:14,760 --> 00:31:17,440
You know this children's home?
I used to work there.
497
00:31:17,440 --> 00:31:19,680
Well, don't forget
you're a peeler now.
498
00:31:21,400 --> 00:31:23,400
What's that supposed to mean?
499
00:31:25,240 --> 00:31:27,680
Well, this is just a welfare check.
Nothing more.
500
00:31:29,120 --> 00:31:30,240
Right.
501
00:31:34,320 --> 00:31:35,880
She was seen with Sandy. That's all.
502
00:31:35,880 --> 00:31:38,400
You know, she's not even
a person of interest.
503
00:31:38,400 --> 00:31:41,560
All we can do is ask her
if she's OK, then leave her alone.
504
00:31:41,560 --> 00:31:44,120
For God's sake, Stevie,
she's in trouble.
505
00:31:44,120 --> 00:31:46,880
We don't know that, Grace.
Course we do.
506
00:31:46,880 --> 00:31:48,560
Well, maybe you should change
into your civvies
507
00:31:48,560 --> 00:31:50,320
and ask for your old job back.
508
00:31:54,080 --> 00:31:55,240
Sorry.
509
00:31:56,840 --> 00:31:58,280
I'm sorry.
510
00:32:31,800 --> 00:32:33,760
Everything OK, Constable?
511
00:32:35,760 --> 00:32:37,960
Marian?
512
00:32:37,960 --> 00:32:40,080
It's me. It's Grace.
513
00:32:40,080 --> 00:32:43,080
Oh, my God. Grace!
514
00:32:52,920 --> 00:32:56,960
Hey. Is the social worker here yet?
It's going to be a while.
515
00:32:56,960 --> 00:33:01,120
What are we supposed to do with her?
I have absolutely no idea.
516
00:33:01,120 --> 00:33:02,560
Hello.
517
00:33:04,480 --> 00:33:07,520
Look, kitchen's quiet,
if you want to set up in there.
518
00:33:07,520 --> 00:33:10,120
Yeah. Yeah? All right,
come on, then.
519
00:33:16,440 --> 00:33:18,520
She must have gone out again.
520
00:33:22,720 --> 00:33:25,440
It's hard to keep track of her
these days.
521
00:33:28,840 --> 00:33:31,680
I don't understand. She was doing
really well when I left.
522
00:33:31,680 --> 00:33:33,920
Well, she took it pretty bad
when you did.
523
00:33:33,920 --> 00:33:37,560
Why didn't anyone tell me?
Why would anyone tell you?
524
00:33:39,120 --> 00:33:40,960
Isn't she meant to be on curfew?
525
00:33:40,960 --> 00:33:45,200
She'll be 18 in a few weeks. Well,
do you know where she might be?
526
00:33:45,200 --> 00:33:47,480
They still go down
to the skatepark sometimes.
527
00:33:49,960 --> 00:33:52,720
Right. OK. Come on.
528
00:33:54,480 --> 00:33:56,280
Grace?
529
00:33:56,280 --> 00:34:00,440
Yeah?
Things are very bad here, you know.
530
00:34:00,440 --> 00:34:02,120
It's hard.
531
00:34:02,120 --> 00:34:03,720
I know.
532
00:34:06,040 --> 00:34:07,480
Thanks, Marian.
533
00:34:12,720 --> 00:34:15,000
Which hospital?
534
00:34:15,000 --> 00:34:16,840
Oh, OK, yeah.
535
00:34:16,840 --> 00:34:18,800
Yeah, I'm on my way.
536
00:34:20,320 --> 00:34:21,760
Shit!
537
00:34:23,720 --> 00:34:26,760
OK, er, get a cab,
pick up the girl,
538
00:34:26,760 --> 00:34:29,640
then go see him down at the mill.
539
00:34:29,640 --> 00:34:31,120
Keep that on.
540
00:34:36,080 --> 00:34:37,600
Come on.
541
00:34:39,240 --> 00:34:42,440
Come on. Come on, come on, come on.
542
00:34:42,440 --> 00:34:45,040
0-7-7-0-0-9...
543
00:35:02,360 --> 00:35:03,400
It's me.
544
00:35:04,800 --> 00:35:08,040
Where are you? I'm out.
Fogerty wants to see me.
545
00:35:08,040 --> 00:35:09,800
He wants to see us both.
546
00:35:09,800 --> 00:35:11,720
Shit. Where?
547
00:35:11,720 --> 00:35:13,040
Matchett's Mill.
548
00:35:13,040 --> 00:35:16,280
But, listen, you're not coming.
549
00:35:16,280 --> 00:35:19,000
What? I'm going to tell him
the peelers took my phone
550
00:35:19,000 --> 00:35:21,760
and that I don't know your number.
How do you know my number?
551
00:35:21,760 --> 00:35:23,840
Cos I'm smart as fuck.
552
00:35:25,840 --> 00:35:29,040
What do they want?
I don't know. Just...
553
00:35:29,040 --> 00:35:31,680
..be careful, yeah?
554
00:35:31,680 --> 00:35:34,040
I'll give you a ring after, OK?
Wait, Sandy...
555
00:35:35,840 --> 00:35:37,520
Did he not even give you
a lift, mate?
556
00:35:37,520 --> 00:35:40,400
That's what happens
when they're paid by the hour.
557
00:35:40,400 --> 00:35:43,360
Come on. We'll drop you home.
It's all right, I can get a taxi.
558
00:35:43,360 --> 00:35:46,000
You think you're going to get a taxi
at this time on a Saturday night?
559
00:35:46,000 --> 00:35:48,320
It's a long walk.
560
00:35:48,320 --> 00:35:50,520
I'm not going to say anything
to you. Sweet, mate.
561
00:35:50,520 --> 00:35:52,360
We're off the clock anyway.
562
00:36:16,400 --> 00:36:18,560
How are ya?
563
00:36:18,560 --> 00:36:21,800
Are yous closed early or what?
564
00:36:21,800 --> 00:36:24,960
Oh, I can still get a drink, yeah?
Sound.
565
00:36:34,080 --> 00:36:36,520
Slainte.
566
00:36:36,520 --> 00:36:39,120
Dublin have asked me
to speak with you.
567
00:36:39,120 --> 00:36:40,800
Dublin? What about?
568
00:36:40,800 --> 00:36:43,080
George McClelland,
the accountant we use.
569
00:36:43,080 --> 00:36:44,840
He had an overdose here tonight.
570
00:36:44,840 --> 00:36:47,720
What? Presumably on your product.
571
00:36:47,720 --> 00:36:49,320
Prick.
572
00:36:49,320 --> 00:36:51,520
You know what I'm doing here,
don't you? Yeah.
573
00:36:51,520 --> 00:36:54,280
Our worlds are supposed
to be separate.
574
00:36:54,280 --> 00:36:56,680
But tonight, your world
walked into mine
575
00:36:56,680 --> 00:36:58,920
and shat itself on the carpet,
right there!
576
00:36:58,920 --> 00:37:01,400
I will sort that out.
577
00:37:01,400 --> 00:37:03,680
All right? I will.
578
00:37:03,680 --> 00:37:07,040
Dublin also said you had
a runner arrested tonight.
579
00:37:07,040 --> 00:37:13,320
And that he was interviewed
by Organised Crime. So... what now?
580
00:37:13,320 --> 00:37:15,320
I mean, the kid's not going to talk.
581
00:37:15,320 --> 00:37:17,640
Dublin asked
if you're losing control.
582
00:37:17,640 --> 00:37:21,400
What did you say?
I said whether Donal Fogerty
583
00:37:21,400 --> 00:37:24,920
has the foresight or decisiveness
to work in this environment
584
00:37:24,920 --> 00:37:27,480
is currently open to question.
585
00:37:27,480 --> 00:37:30,960
Things are different now.
This development with the police.
586
00:37:30,960 --> 00:37:33,960
They were going to get on to us
sooner or later. Well,
587
00:37:33,960 --> 00:37:37,480
we've decided to give them
something else to think about.
588
00:37:37,480 --> 00:37:40,000
What? Clean up your mess.
589
00:37:40,000 --> 00:37:41,800
Then we'll talk.
590
00:37:52,960 --> 00:37:54,840
Sorry. Doc.
591
00:37:54,840 --> 00:37:58,000
Hey. Uh...
592
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
How is he? Er, he's stabilised.
593
00:38:00,000 --> 00:38:02,080
Blood pressure's
starting to come down.
594
00:38:02,080 --> 00:38:03,520
Erm, the arrhythmia is settling.
595
00:38:03,520 --> 00:38:06,400
But it was touch-and-go there
for a bit. Right.
596
00:38:08,680 --> 00:38:12,880
Cocaine? Oh, no, thanks.
I'm working.
597
00:38:12,880 --> 00:38:16,000
Er, those obs, they're coke stroke,
though, right?
598
00:38:16,000 --> 00:38:17,280
What do the blood tests say?
599
00:38:17,280 --> 00:38:20,120
I'm going to let you in
on a little secret.
600
00:38:20,120 --> 00:38:22,880
I'm not a cop. I'm a doctor.
601
00:38:22,880 --> 00:38:24,840
Constable... Bradley?
602
00:38:24,840 --> 00:38:28,480
Shane. Shane, OK.
Do things properly.
603
00:38:28,480 --> 00:38:30,960
Oh, I'm a big believer
in doing things properly.
604
00:38:30,960 --> 00:38:36,320
So, tell me, what do doctors do
when they're not... doctoring?
605
00:38:36,320 --> 00:38:40,080
They sleep and have dreams
about doctoring.
606
00:38:40,080 --> 00:38:43,040
Be careful out there.
See you around, Constable.
607
00:38:43,040 --> 00:38:45,160
I hope so.
608
00:38:47,640 --> 00:38:50,440
What? Just following a lead.
609
00:38:50,440 --> 00:38:52,480
Mate, you should be on a lead.
610
00:38:52,480 --> 00:38:56,960
I checked the system. And, er,
his next of kin isn't listed.
611
00:38:56,960 --> 00:38:59,000
So I'm thinking
we should go back to the club.
612
00:38:59,000 --> 00:39:02,520
The owner said that he was a member,
so...
613
00:39:02,520 --> 00:39:03,920
Right.
614
00:39:06,080 --> 00:39:07,360
Yeah.
615
00:39:16,600 --> 00:39:18,520
What are you doing?
616
00:39:18,520 --> 00:39:20,000
Relax, mate.
617
00:39:22,480 --> 00:39:24,640
Shane, what the hell?!
618
00:39:28,520 --> 00:39:31,720
Bollocks. If he's used the app,
they've deleted it!
619
00:39:32,760 --> 00:39:35,040
How do they do that?
620
00:39:35,040 --> 00:39:37,000
Shane, you can't open
someone's phone
621
00:39:37,000 --> 00:39:39,320
unless they have been arrested!
622
00:39:40,720 --> 00:39:43,920
What are you doing? Shane,
what the hell are you doing?
623
00:39:47,040 --> 00:39:48,760
Shane.
624
00:39:48,760 --> 00:39:50,080
Shane!
625
00:39:50,080 --> 00:39:51,920
Chat groups.
626
00:39:51,920 --> 00:39:55,160
He's talking to his mates
about getting some gear.
627
00:39:55,160 --> 00:39:56,840
Er, what's going on?
628
00:39:56,840 --> 00:40:00,520
We were just, er, seeing if he has
an ICE number stored.
629
00:40:00,520 --> 00:40:03,240
In case...
I... I think you should leave.
630
00:40:03,240 --> 00:40:04,400
Yeah.
631
00:40:16,760 --> 00:40:18,800
What the hell was that?
632
00:40:18,800 --> 00:40:20,320
It's grand.
633
00:40:20,320 --> 00:40:22,280
No, it's illegal.
634
00:40:22,280 --> 00:40:26,000
They want us to look into it, don't
they? Yeah, but not like that!
635
00:40:27,960 --> 00:40:30,080
Listen, Tommy.
636
00:40:30,080 --> 00:40:32,440
Are you not sick and tired of these
rich dickheads getting away
637
00:40:32,440 --> 00:40:34,880
with everything just cos
they can afford good solicitors?
638
00:40:34,880 --> 00:40:38,240
Yes, of course I am but... C3
want an active handset, don't they?
639
00:40:38,240 --> 00:40:41,120
I just wanted to know
what's going on. That's all.
640
00:40:42,800 --> 00:40:44,640
You know...
641
00:40:44,640 --> 00:40:46,720
..you're very sexy
when you're angry.
642
00:40:48,880 --> 00:40:52,680
Piss off.
Just gorgeous altogether.
643
00:40:52,680 --> 00:40:54,960
Come here. Tommy.
644
00:40:54,960 --> 00:40:56,720
Tommy, come here.
645
00:40:56,720 --> 00:40:58,680
What do you mean, a peeler party?
646
00:40:58,680 --> 00:41:01,920
A peeler party
is the best kind of party.
647
00:41:01,920 --> 00:41:07,160
Because when peelers party,
they go fuck daft.
648
00:41:07,160 --> 00:41:09,560
Will there be loads of drink?
Of course!
649
00:41:09,560 --> 00:41:14,080
And Tommy's not allowed
to play any country music.
650
00:41:14,080 --> 00:41:16,000
Wow!
651
00:41:16,000 --> 00:41:19,320
I think she's seen enough parties
for a while.
652
00:41:21,720 --> 00:41:23,440
Yeah.
653
00:41:23,440 --> 00:41:25,280
Thank you.
654
00:41:25,280 --> 00:41:28,440
Some people shouldn't be allowed
to have kids.
655
00:41:31,080 --> 00:41:33,000
You ever think about it?
656
00:41:33,000 --> 00:41:35,120
I am one of those people.
657
00:41:35,120 --> 00:41:39,200
How is this wean still awake?
I am exhausted.
658
00:41:41,280 --> 00:41:43,240
How's things with Tommy?
659
00:41:43,240 --> 00:41:46,440
Good. I mean...
660
00:41:46,440 --> 00:41:50,160
He's an eejit, but he's class.
661
00:41:52,400 --> 00:41:55,200
Is it too much,
me being in the flat?
662
00:41:55,200 --> 00:41:57,240
What do you mean? Just, you know.
663
00:41:57,240 --> 00:41:59,680
Three's a crowd.
Oh, God, Annie.
664
00:41:59,680 --> 00:42:01,880
I'm thinking of moving back up home.
665
00:42:01,880 --> 00:42:04,760
To help my auntie look after my ma.
666
00:42:04,760 --> 00:42:06,600
I thought you couldn't...
667
00:42:06,600 --> 00:42:07,920
What?
668
00:42:10,000 --> 00:42:12,240
I thought you couldn't
go live back there.
669
00:42:12,240 --> 00:42:15,360
Because of, like, a... threat.
670
00:42:15,360 --> 00:42:17,680
Who told you that?
671
00:42:17,680 --> 00:42:19,240
Tommy?
672
00:42:20,600 --> 00:42:23,640
Yeah, well, it's been two years,
673
00:42:23,640 --> 00:42:26,680
and she needs me, so...
674
00:42:28,440 --> 00:42:31,160
Well, trust me, Annie,
you're not in our way.
675
00:42:31,160 --> 00:42:34,320
And besides, if you leave,
we can't afford the rent.
676
00:42:42,840 --> 00:42:44,840
Thanks for doing this.
677
00:42:50,280 --> 00:42:51,640
What's wrong?
678
00:42:53,600 --> 00:42:56,560
Sandra wants me to be
a temporary Sergeant.
679
00:42:56,560 --> 00:42:58,440
That's amazing!
680
00:42:58,440 --> 00:42:59,640
Is it?
681
00:42:59,640 --> 00:43:02,760
Well, come on, it's a promotion.
682
00:43:02,760 --> 00:43:05,680
You know, especially
if we're buying a house.
683
00:43:05,680 --> 00:43:07,880
That's exactly why they're doing it.
684
00:43:07,880 --> 00:43:09,400
Doing what?
685
00:43:09,400 --> 00:43:12,520
Grace, the section's
like a flipping dating show.
686
00:43:12,520 --> 00:43:15,400
You know, we live together.
Tommy and Aisling live together.
687
00:43:15,400 --> 00:43:17,880
It's messy.
It is, it's messy.
688
00:43:17,880 --> 00:43:20,720
At least this way,
you know, if I'm in the office
689
00:43:20,720 --> 00:43:22,440
and you're out here, it...
690
00:43:24,360 --> 00:43:26,440
I don't know.
691
00:43:26,440 --> 00:43:28,240
Well, is that what Sandra said?
692
00:43:28,240 --> 00:43:30,280
That's what she meant.
693
00:43:33,160 --> 00:43:35,240
Have you ever thought that
you might be completely wrong
694
00:43:35,240 --> 00:43:37,320
and that she genuinely
thinks you'd be good at it?
695
00:43:37,320 --> 00:43:39,080
Grace, I'd be shit at it.
696
00:43:41,040 --> 00:43:43,080
Look, if we find this girl,
we take her home.
697
00:43:43,080 --> 00:43:45,880
Then we get back to work.
That's all we can do here, yeah?
698
00:43:45,880 --> 00:43:47,080
OK?
699
00:43:55,320 --> 00:43:58,240
That, erm, that C3 guy?
700
00:43:58,240 --> 00:44:00,560
Colly? Yeah.
701
00:44:00,560 --> 00:44:04,080
He said he worked with Gerry
in the branch. Yeah.
702
00:44:04,080 --> 00:44:06,080
And he's still there?
703
00:44:06,080 --> 00:44:08,760
They'll have to carry Colly out
on his shield.
704
00:44:08,760 --> 00:44:12,800
Friend of yours?
He was my mentor.
705
00:44:12,800 --> 00:44:15,720
After I graduated Garnerville,
I was on the fast-track programme.
706
00:44:15,720 --> 00:44:17,320
Course you were.
707
00:44:17,320 --> 00:44:19,800
He tried to sculpt me
in his own image.
708
00:44:19,800 --> 00:44:21,400
He wanted me
to go into intelligence.
709
00:44:21,400 --> 00:44:24,360
Took it badly when I refused.
Why did you?
710
00:44:24,360 --> 00:44:27,120
I don't like secrets. Hmm.
711
00:44:37,160 --> 00:44:38,920
You ever get tired of this, Sandy?
712
00:44:38,920 --> 00:44:40,440
Stop.
713
00:44:40,440 --> 00:44:42,320
Stop what?
714
00:44:42,320 --> 00:44:44,120
You said I didn't have to talk.
715
00:44:45,320 --> 00:44:47,320
Just making conversation.
716
00:44:52,360 --> 00:44:54,520
Tired of what?
717
00:44:54,520 --> 00:44:57,040
This. All of it.
718
00:44:57,040 --> 00:44:59,320
Do you?
719
00:44:59,320 --> 00:45:00,360
No.
720
00:45:01,600 --> 00:45:04,240
But I'm one of the good guys. Ha!
721
00:45:04,240 --> 00:45:05,960
Right.
722
00:45:14,400 --> 00:45:17,360
Hey. Hey, what are you doing?
723
00:45:17,360 --> 00:45:19,720
He, where are you going? Hey!
724
00:45:19,720 --> 00:45:23,640
Hang on, this isn't the way!
What's happening?
725
00:45:23,640 --> 00:45:26,280
Why are we stopping?
726
00:45:26,280 --> 00:45:28,800
What are you doing?
727
00:45:28,800 --> 00:45:30,480
Where are you going?
728
00:45:31,880 --> 00:45:34,000
Where are you going?
729
00:45:34,000 --> 00:45:36,200
Hey! Where are you going? Hey!
730
00:45:43,960 --> 00:45:45,560
Who the fuck are you?
731
00:45:46,560 --> 00:45:48,280
A friend.
732
00:45:50,160 --> 00:45:54,360
Listen, Sandy.
I just wanted a quick word with you.
733
00:45:54,360 --> 00:45:56,080
I know you've got a lot
on your plate at the moment.
734
00:45:56,080 --> 00:45:59,160
I can feel you shaking already.
It's the panic probably setting in.
735
00:45:59,160 --> 00:46:02,280
That's normal, mate.
I'd be worried if you weren't.
736
00:46:02,280 --> 00:46:06,880
You think you can give me something
to make me tout?
737
00:46:06,880 --> 00:46:09,160
There's nothing you can give me.
738
00:46:09,160 --> 00:46:11,080
I can give you hope.
739
00:46:11,080 --> 00:46:13,000
You don't know these people.
740
00:46:13,000 --> 00:46:14,600
What people?
741
00:46:15,800 --> 00:46:17,920
I can get you out of this mess.
742
00:46:19,200 --> 00:46:22,000
Both of you.
If you come and work for me.
743
00:46:28,320 --> 00:46:30,840
Do kids actually hang out down here?
744
00:46:30,840 --> 00:46:33,880
Well, I wouldn't say hang out.
More like escape.
745
00:46:36,360 --> 00:46:37,920
Pull in here.
746
00:46:57,760 --> 00:46:59,440
It's a dead end.
747
00:47:03,760 --> 00:47:05,040
Is it?
748
00:47:07,120 --> 00:47:10,840
What kind of a social worker
were you? Get in.
749
00:47:25,160 --> 00:47:27,720
Turn it off.
You're going to scare her.
750
00:47:29,320 --> 00:47:31,200
You're scaring me.
751
00:47:41,000 --> 00:47:42,640
Lindsay?
752
00:47:48,040 --> 00:47:50,720
It's me. It's Grace.
753
00:47:51,960 --> 00:47:54,120
Oh, my God.
754
00:47:54,120 --> 00:47:55,640
You're a peeler?
755
00:47:58,680 --> 00:48:00,040
Yeah.
756
00:48:11,480 --> 00:48:14,320
So, how... how would it work?
757
00:48:14,320 --> 00:48:17,520
Well, this is my speciality.
758
00:48:17,520 --> 00:48:19,840
Been doing this for years.
759
00:48:19,840 --> 00:48:21,840
I've helped many people.
760
00:48:21,840 --> 00:48:25,160
And the one common denominator is,
you've got to want it.
761
00:48:26,960 --> 00:48:28,840
OK. All right?
762
00:48:28,840 --> 00:48:30,400
Yeah.
763
00:48:30,400 --> 00:48:31,600
Good lad.
764
00:48:33,080 --> 00:48:34,840
Er, just wait.
765
00:48:34,840 --> 00:48:39,200
If I'm to do this, what happens now?
766
00:48:39,200 --> 00:48:40,920
I'll be in contact.
767
00:48:56,200 --> 00:48:57,960
How'd it go?
768
00:48:57,960 --> 00:49:00,160
Yeah, baby steps.
769
00:49:00,160 --> 00:49:02,840
Listen, do us a favour.
Go easy on him.
770
00:49:02,840 --> 00:49:04,360
He's not the worst.
771
00:49:05,480 --> 00:49:06,760
All right?
772
00:49:12,040 --> 00:49:15,840
They don't make them like that
any more now.
773
00:49:15,840 --> 00:49:17,800
Probably a good thing.
774
00:49:23,320 --> 00:49:26,240
Lindsay, you can talk to me,
you know.
775
00:49:26,240 --> 00:49:28,600
Grace? Yeah?
776
00:49:28,600 --> 00:49:30,400
Wind your neck in.
777
00:49:30,400 --> 00:49:33,720
Well, I know it's been a while,
but... A while? You left!
778
00:49:33,720 --> 00:49:35,480
Years ago!
779
00:49:35,480 --> 00:49:37,000
What do you want, a wee hug?
780
00:49:37,000 --> 00:49:40,080
I did tell you
I was starting a new job.
781
00:49:40,080 --> 00:49:41,480
You didn't say what job, though!
782
00:49:41,480 --> 00:49:43,880
Well, no, because I couldn't,
could I? Grace.
783
00:49:43,880 --> 00:49:45,600
Just leave me alone.
784
00:49:45,600 --> 00:49:49,320
Come on, you can do better
than this. Than what?
785
00:49:49,320 --> 00:49:53,000
Than just sitting here
in the middle of the bloody night.
786
00:49:53,000 --> 00:49:55,720
And hanging around
with the likes of Sandy.
787
00:49:55,720 --> 00:49:59,560
What? Sandy McKnight.
You were seen with him earlier.
788
00:49:59,560 --> 00:50:01,880
Before he was arrested.
789
00:50:01,880 --> 00:50:03,680
That's why I'm here.
790
00:50:03,680 --> 00:50:05,840
You know what, Grace?
791
00:50:05,840 --> 00:50:07,320
Fuck you.
792
00:50:08,400 --> 00:50:10,320
All right.
793
00:50:10,320 --> 00:50:12,880
But I've got to take you home.
No, you don't.
794
00:50:12,880 --> 00:50:15,560
I'm 17. Yeah.
Which means you're not yet 18,
795
00:50:15,560 --> 00:50:18,080
so I'm obliged to take you home.
Come on.
796
00:50:18,080 --> 00:50:19,360
Come on.
797
00:50:20,800 --> 00:50:23,920
Lindsay, I'm not leaving
without you.
798
00:50:23,920 --> 00:50:25,760
Well, that makes a change.
799
00:50:38,680 --> 00:50:41,360
So, how well
do you know Sandy, then?
800
00:50:42,840 --> 00:50:44,840
Was he a friend?
801
00:50:44,840 --> 00:50:47,040
Your boyfriend? No.
802
00:50:47,040 --> 00:50:49,560
Is he involved
in something serious, Lindsay?
803
00:50:49,560 --> 00:50:51,840
You know, is he in trouble?
804
00:50:51,840 --> 00:50:56,120
Lindsay... I can help you
805
00:50:56,120 --> 00:50:58,040
if you let me.
806
00:50:58,040 --> 00:51:00,560
And maybe I can help him, too.
807
00:51:11,320 --> 00:51:12,880
Sh!
808
00:51:30,960 --> 00:51:33,720
Holy f... Language!
809
00:51:33,720 --> 00:51:34,960
Sorry.
810
00:51:38,000 --> 00:51:41,000
So, I suppose this is the party,
then?
811
00:51:41,000 --> 00:51:42,800
This is the party.
812
00:52:14,640 --> 00:52:17,080
You need to go to Matchett's Mill.
813
00:52:17,080 --> 00:52:18,480
He's going there.
814
00:52:47,240 --> 00:52:51,120
That's it? That's all she said?
Yeah. Matchett's Mill.
815
00:52:53,720 --> 00:52:56,520
You know, we should check it out.
816
00:52:56,520 --> 00:52:58,680
Check it out? Why?
817
00:52:58,680 --> 00:53:02,240
Well, because
she's worried about him.
818
00:53:02,240 --> 00:53:04,680
Sandy's out on bail. We can't just
follow people around the city
819
00:53:04,680 --> 00:53:06,520
all night because somebody's
worried about them.
820
00:53:06,520 --> 00:53:08,960
No, no, something's wrong and...
821
00:53:08,960 --> 00:53:12,160
I know that girl.
Yeah, we need to check it out.
822
00:53:12,160 --> 00:53:13,520
Sandy's on a C1 flag list.
823
00:53:13,520 --> 00:53:16,960
If we do this, we have to
tell Barney about it. Well, fine.
824
00:53:22,000 --> 00:53:23,560
Uniform from 7-2.
825
00:53:23,560 --> 00:53:26,040
We have a welfare concern for
Sandy McKnight at Matchett's Mill,
826
00:53:26,040 --> 00:53:28,200
we're going to check it out, over.
827
00:53:28,200 --> 00:53:30,920
7-2 from Uniform,
proceed to the location
828
00:53:30,920 --> 00:53:34,480
and stand by for further
instructions. Roger that.
829
00:53:41,240 --> 00:53:43,640
Barney.
830
00:53:43,640 --> 00:53:46,240
OK, let's get them
some backup right away.
831
00:53:46,240 --> 00:53:47,800
Stevie and Grace seem to think
832
00:53:47,800 --> 00:53:50,600
Sandy McKnight's
in some sort of trouble. OK.
833
00:54:12,520 --> 00:54:14,480
How are ya, fella?
834
00:54:14,480 --> 00:54:16,800
Where's young Lindsay?
835
00:54:16,800 --> 00:54:18,680
Peelers took my phone.
836
00:54:18,680 --> 00:54:22,440
And I didn't know her number.
837
00:54:22,440 --> 00:54:25,960
Oh, well, we can chat with her
tomorrow.
838
00:54:25,960 --> 00:54:27,520
So...
839
00:54:28,600 --> 00:54:31,640
..they didn't get
anything out of you?
840
00:54:31,640 --> 00:54:33,880
No.
841
00:54:33,880 --> 00:54:36,120
What were their names?
842
00:54:36,120 --> 00:54:42,320
Er, Marshall,
and I think the woman was Quigley.
843
00:54:42,320 --> 00:54:44,320
The solicitor has all the details.
844
00:54:46,040 --> 00:54:47,840
Anybody else?
845
00:54:47,840 --> 00:54:49,480
What?
846
00:54:49,480 --> 00:54:51,880
Did anybody else talk to you?
847
00:54:53,760 --> 00:54:56,080
Er, no. No.
848
00:55:03,760 --> 00:55:07,720
Listen, erm, I'm sorry for...
for getting scooped.
849
00:55:07,720 --> 00:55:09,840
Ah, yeah, fella.
850
00:55:11,280 --> 00:55:13,400
Sure, it happens to the best of us.
851
00:55:17,600 --> 00:55:18,880
Come here to me.
852
00:55:20,840 --> 00:55:23,640
What? Come over here.
853
00:55:23,640 --> 00:55:25,320
I want to show you something.
854
00:55:29,080 --> 00:55:31,400
Colly. Sorry to call so late.
855
00:55:31,400 --> 00:55:33,360
Looks like Sandy McKnight's
on the move again.
856
00:55:33,360 --> 00:55:34,920
Headed to Matchett's Mill.
857
00:55:34,920 --> 00:55:37,400
So? So our people are on the way.
858
00:55:37,400 --> 00:55:39,160
Tell them to call them off.
859
00:55:39,160 --> 00:55:41,640
What? Call them off!
They're going to compromise him!
860
00:55:41,640 --> 00:55:44,200
What do you mean, compromise him?
861
00:55:44,200 --> 00:55:47,160
God's sake!
Tell them to stay away!
862
00:55:49,320 --> 00:55:51,680
That's it. Matchett's Mill.
863
00:55:57,840 --> 00:56:01,920
Barney, withdraw all callsigns
from the Matchett's Mill area, now!
864
00:56:12,240 --> 00:56:14,760
Look at that.
865
00:56:14,760 --> 00:56:17,280
At what? That.
866
00:56:17,280 --> 00:56:19,760
At all of that.
867
00:56:19,760 --> 00:56:22,960
Laid out there before us.
868
00:56:22,960 --> 00:56:26,600
It's ours now, you know? Now,
it used to be that the Loyalists
869
00:56:26,600 --> 00:56:28,360
controlled the drugs over there
870
00:56:28,360 --> 00:56:32,000
and the Republicans controlled
the drugs over there.
871
00:56:32,000 --> 00:56:34,760
And they are still there.
872
00:56:34,760 --> 00:56:37,040
But they're ours now.
873
00:56:37,040 --> 00:56:39,520
They're ours.
874
00:56:39,520 --> 00:56:41,280
This is ours.
875
00:56:45,120 --> 00:56:48,840
Ah, it's a dirty oul town, Sandy.
876
00:56:48,840 --> 00:56:51,920
But it is beautiful in its own way.
Isn't it?
877
00:56:51,920 --> 00:56:54,120
Yeah. It is.
878
00:56:55,280 --> 00:56:58,200
It's beautiful. Yeah. It is.
879
00:56:58,200 --> 00:56:59,840
Good man.
880
00:56:59,840 --> 00:57:01,040
Yeah.
881
00:57:03,280 --> 00:57:05,640
7-2 from Uniform,
withdraw immediately.
882
00:57:05,640 --> 00:57:08,280
I repeat, withdraw immediately.
Over.
883
00:57:13,120 --> 00:57:14,840
Jesus Christ.
884
00:57:16,000 --> 00:57:17,880
Listen.
885
00:57:17,880 --> 00:57:19,840
I'm going in here.
886
00:57:19,840 --> 00:57:22,360
I just wanted to say...
887
00:57:22,360 --> 00:57:25,200
..I know I've never said it
before...
888
00:57:25,200 --> 00:57:29,040
It sounds fucking gammy and all,
but...
889
00:57:31,000 --> 00:57:33,280
..I love you.
63577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.