All language subtitles for Bhadrakaali (2025) Telugu1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,180 --> 00:00:23,073 What is this fight? 2 00:00:23,275 --> 00:00:25,640 Sir, this incident happened two hours ago. 3 00:01:05,650 --> 00:01:07,101 The girl in the tribe? 4 00:01:08,201 --> 00:01:09,527 !!! 5 00:01:09,527 --> 00:01:10,258 Yes sir! 6 00:01:12,950 --> 00:01:15,826 The girl is coming from the mountains. 7 00:01:15,826 --> 00:01:17,869 It comes with a stick and looks like a mutton. 8 00:01:34,790 --> 00:01:35,830 How long has it been? 9 00:01:36,070 --> 00:01:37,330 It's been an hour, sir. 10 00:01:41,830 --> 00:01:45,993 Sir, your superior asked me to call you once. 11 00:01:51,997 --> 00:01:52,670 Hello. 12 00:01:53,170 --> 00:01:54,170 Sir, yes sir. 13 00:01:58,350 --> 00:01:59,770 Sir, inspector is online. 14 00:02:04,270 --> 00:02:07,461 Sir, that girl was raped and taken to the bank. 15 00:02:07,461 --> 00:02:09,270 We can't do anything without post-mortem, sir. 16 00:02:10,110 --> 00:02:12,150 It's been a year since the SESP act came into force. 17 00:02:12,410 --> 00:02:13,990 We can't hide the body marks, sir. 18 00:02:20,830 --> 00:02:22,170 Koteswara Rao. 19 00:02:22,770 --> 00:02:27,286 You are retiring as an ADGP in Amaravathi and becoming an IGP-ADGP. 20 00:02:27,490 --> 00:02:29,150 You heard what I said, didn't you? 21 00:02:32,290 --> 00:02:33,790 I heard, sir. 22 00:02:34,350 --> 00:02:37,050 Koteswara Rao shall be appointed by Abhyankar Swamy. 23 00:02:37,890 --> 00:02:38,890 Authorised by the Dir. 24 00:02:39,010 --> 00:02:39,950 General of Police. 25 00:02:39,951 --> 00:02:42,490 Please, I will talk to the people whom I want to talk to. 26 00:02:43,450 --> 00:02:45,950 Not that sir, the kid... 27 00:03:06,160 --> 00:03:07,160 Sir... 28 00:03:07,280 --> 00:03:10,356 Come back without looking back. 29 00:03:45,260 --> 00:03:47,540 Ashwam Naiva...Gajam Naiva... 30 00:03:48,540 --> 00:03:49,800 Yagram Naivacha... 31 00:03:50,612 --> 00:03:51,612 Naivacha... 32 00:03:54,460 --> 00:03:55,026 !!! 33 00:03:55,120 --> 00:03:58,950 It is not a sin to be weak. 34 00:03:59,140 --> 00:04:00,140 It is a sin. 35 00:04:54,020 --> 00:04:55,020 Namaste, Hyderabad. 36 00:04:55,240 --> 00:04:56,880 It is 2020. 37 00:04:56,881 --> 00:05:00,020 We are doing a survey in our state. 38 00:05:00,021 --> 00:05:02,658 !!! 39 00:05:04,400 --> 00:05:08,060 5 percent, 12 percent, 18 percent, 28 percent. 40 00:05:08,240 --> 00:05:08,740 This is correct. 41 00:05:08,960 --> 00:05:10,296 It will be ready by the time you come, sir. 42 00:05:10,320 --> 00:05:11,300 Then only you come, sir. 43 00:05:11,320 --> 00:05:13,820 Look, if you want to harvest fruits, rain is the basis, right? 44 00:05:14,000 --> 00:05:15,200 It has never rained. 45 00:05:15,260 --> 00:05:17,100 I feel irritated when I see you. 46 00:05:17,101 --> 00:05:18,158 !!! 47 00:05:18,400 --> 00:05:19,660 Who told you to do agriculture? 48 00:05:20,240 --> 00:05:21,800 I will give you a solution to run away. 49 00:05:21,900 --> 00:05:23,360 Sir has gone to manage something. 50 00:05:23,520 --> 00:05:24,260 You go, sir. 51 00:05:24,261 --> 00:05:25,400 How can I go, sir? 52 00:05:25,401 --> 00:05:26,696 This is an online department, sir. 53 00:05:26,720 --> 00:05:27,800 Why did you come here, sir? 54 00:05:28,100 --> 00:05:29,676 How can I go when there is no water in the pond, sir? 55 00:05:29,700 --> 00:05:33,181 Corporation water... Why are you standing in the way when the CM is passing by? 56 00:05:33,360 --> 00:05:34,500 Go a little aside and talk. 57 00:05:35,020 --> 00:05:37,180 Your wife is roaming here and there, sir. 58 00:05:37,300 --> 00:05:38,640 What is your process, sir? 59 00:05:38,680 --> 00:05:39,240 Tell me, sir. 60 00:05:39,520 --> 00:05:40,443 Sir, it is not possible to supply food to the 61 00:05:40,444 --> 00:05:42,300 temple when there is a shortage of food, sir. 62 00:05:42,500 --> 00:05:43,500 There is no basic food. 63 00:05:43,658 --> 00:05:46,116 The CM has come for food due to the shortage of food. 64 00:05:46,140 --> 00:05:48,500 He is not even giving a treat if I sign, sir. 65 00:05:48,740 --> 00:05:49,360 What, sir? 66 00:05:49,400 --> 00:05:50,540 Is it wrong to ask for a treat? 67 00:05:50,541 --> 00:05:51,000 What are you talking? 68 00:05:51,280 --> 00:05:51,760 Who are you talking to? 69 00:05:51,840 --> 00:05:53,040 Look, he is showing his hands. 70 00:05:53,960 --> 00:05:55,780 Are you asking money from the CM who came for food? 71 00:05:55,800 --> 00:05:56,800 Go out. 72 00:05:56,880 --> 00:05:57,700 Sir, he is beating me. 73 00:05:57,760 --> 00:05:58,520 Whom are you questioning? 74 00:05:58,700 --> 00:05:59,700 Are you asking me? 75 00:05:59,760 --> 00:06:00,320 Sir, he is beating me. 76 00:06:00,720 --> 00:06:01,740 Sir, he is beating me. 77 00:06:01,900 --> 00:06:01,920 Sir, he is beating me. 78 00:06:02,320 --> 00:06:05,000 Hey, if you come here again, I will see your end. 79 00:06:05,860 --> 00:06:06,980 Learn how to talk to the CM. 80 00:06:07,320 --> 00:06:08,160 Sir, he has come. 81 00:06:08,260 --> 00:06:08,540 I agree. 82 00:06:08,920 --> 00:06:09,520 Look, sir. 83 00:06:09,720 --> 00:06:11,160 Look how he is going away, sir. 84 00:06:11,320 --> 00:06:12,320 50 lakhs, sir. 85 00:06:12,580 --> 00:06:14,980 Look how he is beating me when I ask for food, sir. 86 00:06:14,981 --> 00:06:16,180 Are you a human being? 87 00:06:16,181 --> 00:06:17,181 Don't you have any mercy? 88 00:06:17,760 --> 00:06:18,760 Go, you fool. 89 00:06:22,780 --> 00:06:24,080 His name is Sivaiah, sir. 90 00:06:24,300 --> 00:06:25,300 He stays in our village. 91 00:06:25,880 --> 00:06:29,860 We came to securitate his son-in-law for transfer to the revenue department. 92 00:06:29,860 --> 00:06:31,400 We have been roaming for a long time, sir. 93 00:06:31,480 --> 00:06:32,680 But there is no work anywhere. 94 00:06:33,040 --> 00:06:35,280 Minister PA said that he will get it done by the CM's PA. 95 00:06:35,281 --> 00:06:37,579 !!! 96 00:06:37,600 --> 00:06:38,080 Nagendra. 97 00:06:38,420 --> 00:06:39,420 Yes. 98 00:06:39,500 --> 00:06:40,940 Are you playing the minister's bomb? 99 00:06:41,980 --> 00:06:42,980 How much did you give? 100 00:06:43,400 --> 00:06:44,880 Total 40 lakhs, sir. 101 00:06:48,080 --> 00:06:49,080 50 lakhs. 102 00:06:49,380 --> 00:06:51,897 You won't get it, sir. 103 00:06:52,680 --> 00:06:54,680 Do you know how much money went into this building? 104 00:06:55,120 --> 00:06:56,520 All that money went into old notes. 105 00:06:57,000 --> 00:06:58,400 First, go back to your village, sir. 106 00:06:58,720 --> 00:07:00,180 No, I want it. 107 00:07:00,400 --> 00:07:02,020 All my PF money is gone. 108 00:07:04,440 --> 00:07:05,440 Hello. 109 00:07:05,980 --> 00:07:06,980 Mother. 110 00:07:07,720 --> 00:07:09,160 All our money is gone. 111 00:07:11,220 --> 00:07:12,220 I have been cheated. 112 00:07:15,220 --> 00:07:16,780 Hey, look here. 113 00:07:18,060 --> 00:07:19,120 Nothing will happen here. 114 00:07:20,200 --> 00:07:21,480 There is only one place for this. 115 00:07:21,481 --> 00:07:23,060 There is a man. 116 00:07:24,440 --> 00:07:27,620 His name is Kittu. 117 00:07:39,800 --> 00:07:40,800 Kittu. 118 00:07:41,060 --> 00:07:41,680 Come in, sir. 119 00:07:42,000 --> 00:07:42,240 Hi. 120 00:07:42,500 --> 00:07:44,140 Hello, I am ready, sir. 121 00:07:44,280 --> 00:07:45,700 Minister, collector, judge. 122 00:07:46,160 --> 00:07:47,176 Sir, who is the secretary? 123 00:07:47,200 --> 00:07:48,200 He will be there. 124 00:07:49,920 --> 00:07:51,740 Sir, I will be back in half an hour. 125 00:07:54,340 --> 00:07:54,980 Hello. 126 00:07:55,200 --> 00:07:56,200 Hello. 127 00:07:56,480 --> 00:07:57,560 Please come, sir. 128 00:07:59,620 --> 00:08:00,620 Hello. 129 00:08:00,720 --> 00:08:01,720 Welcome, sir. 130 00:08:01,840 --> 00:08:02,840 Let's go. 131 00:08:03,200 --> 00:08:06,560 Club, liquor, food, everything is there. 132 00:08:07,120 --> 00:08:09,160 He is a program in the secretariat. 133 00:08:09,320 --> 00:08:11,080 I don't know what he does and how he does it. 134 00:08:11,118 --> 00:08:14,420 He does something to do what he is told to do. 135 00:08:14,860 --> 00:08:16,120 Tell this to him. 136 00:08:16,400 --> 00:08:17,400 He will take care of it. 137 00:08:19,220 --> 00:08:21,080 30 to 40 people are working in the office. 138 00:08:21,400 --> 00:08:23,000 They will do whatever I tell them to do. 139 00:08:24,680 --> 00:08:25,760 Where is Kittu? 140 00:08:31,740 --> 00:08:32,800 Sir, is everything okay? 141 00:08:33,360 --> 00:08:34,360 Hello. 142 00:08:34,680 --> 00:08:35,680 Hello, sir. 143 00:08:38,200 --> 00:08:40,176 Court canteen tender application people, come to the right. 144 00:08:40,200 --> 00:08:42,580 You are the road contractor, right? 145 00:08:42,600 --> 00:08:44,440 You are the land partner, right? 146 00:08:44,540 --> 00:08:45,200 You are a bit late. 147 00:08:45,440 --> 00:08:46,580 There is a man there. 148 00:08:46,740 --> 00:08:47,360 Go and meet him. 149 00:08:47,600 --> 00:08:48,300 Greetings, sir. 150 00:08:48,340 --> 00:08:48,600 Tell me. 151 00:08:48,660 --> 00:08:50,036 I gave money to the minister and PA. 152 00:08:50,060 --> 00:08:50,360 Okay. 153 00:08:50,520 --> 00:08:51,700 40 lakhs, sir. 154 00:08:52,920 --> 00:08:54,040 Hey, brother is here. 155 00:08:56,600 --> 00:08:57,600 Greetings, sir. 156 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Who will do this? 157 00:09:08,460 --> 00:09:10,160 How can you do such a stupid thing, sir? 158 00:09:10,240 --> 00:09:11,240 Revenue CM department. 159 00:09:11,380 --> 00:09:15,343 Will you give 40 lakhs to the CM and PA and not to the CM and PA? 160 00:09:15,343 --> 00:09:16,120 How will you get that money? 161 00:09:16,560 --> 00:09:18,200 What will you tell them and take it back? 162 00:09:18,320 --> 00:09:19,320 Okay, sir. 163 00:09:19,440 --> 00:09:20,440 Did Maruti tell you? 164 00:09:20,600 --> 00:09:23,360 If you get that money back, you have to give me 25% which is 10 lakhs. 165 00:09:24,960 --> 00:09:27,680 Okay, I will do it. 166 00:09:28,400 --> 00:09:29,400 Okay. 167 00:09:29,941 --> 00:09:30,600 Maruti. 168 00:09:30,820 --> 00:09:31,060 Kittu. 169 00:09:31,360 --> 00:09:32,040 Okay, tell me. 170 00:09:32,240 --> 00:09:33,240 Okay, Kittu. 171 00:09:39,660 --> 00:09:40,660 Kittu. 172 00:09:41,200 --> 00:09:42,716 Sir is a famous person in New Zealand. 173 00:09:42,740 --> 00:09:43,740 He wants to meet Swamiji. 174 00:09:44,820 --> 00:09:46,300 He is ready to invest in New Zealand. 175 00:09:47,040 --> 00:09:48,040 Greetings, sir. 176 00:09:48,260 --> 00:09:49,200 Family matter, right? 177 00:09:49,220 --> 00:09:49,620 Yes, Kittu. 178 00:09:50,140 --> 00:09:50,880 Advocate will be in the 3rd room. 179 00:09:51,100 --> 00:09:51,480 Go and meet him. 180 00:09:51,580 --> 00:09:52,260 Okay, thanks, sir. 181 00:09:52,480 --> 00:09:53,480 Kittu. 182 00:09:54,500 --> 00:09:55,976 It is Chinna Gowda's daughter's marriage. 183 00:09:56,000 --> 00:09:58,356 The groom is the son of the sister of the Prime Minister of Mauritius. 184 00:09:58,380 --> 00:10:01,693 He is looking for a place to conduct the marriage grandly. 185 00:10:03,420 --> 00:10:07,180 By God's grace, you are the only one to approve the priest, right? 186 00:10:07,181 --> 00:10:08,181 Keep quiet. 187 00:10:08,860 --> 00:10:11,216 I have a good name with the groom. 188 00:10:12,000 --> 00:10:12,520 Satyanandam. 189 00:10:12,780 --> 00:10:14,260 I am sending that idol to CM's house. 190 00:10:14,700 --> 00:10:14,860 Okay. 191 00:10:14,960 --> 00:10:15,340 You will come up. 192 00:10:15,620 --> 00:10:15,980 As you wish. 193 00:10:16,160 --> 00:10:17,160 You will come up. 194 00:10:17,580 --> 00:10:18,580 Sir. 195 00:10:19,020 --> 00:10:19,420 Greetings. 196 00:10:19,500 --> 00:10:19,980 Tell me, Babu. 197 00:10:20,260 --> 00:10:22,020 You asked about the marriage, right? 198 00:10:22,140 --> 00:10:23,140 On July 14th. 199 00:10:23,180 --> 00:10:24,860 We will do it in Bhadrachalam temple, sir. 200 00:10:25,020 --> 00:10:27,740 We will set it up like Udaipur palace and make it grand, sir. 201 00:10:28,000 --> 00:10:29,840 I will talk to the Deputy Minister of Devanaya. 202 00:10:29,960 --> 00:10:32,500 You send your man and give him 3 crores. 203 00:10:32,501 --> 00:10:35,280 Ask him to sign an application with the Minister and bring it. 204 00:10:35,840 --> 00:10:36,400 Okay, Babu. 205 00:10:36,620 --> 00:10:36,860 Here. 206 00:10:37,340 --> 00:10:40,400 Guruvayi, Guriyayi, Taduvayi, Veerivayi, Manivayi, Pejavayi. 207 00:10:40,440 --> 00:10:41,440 Trailavayi. 208 00:10:41,560 --> 00:10:42,560 Is this Senakara? 209 00:10:42,600 --> 00:10:44,596 On July 16th, the person who will finance the New 210 00:10:44,597 --> 00:10:46,821 Zealand senator is coming to Bhadrachalam temple. 211 00:10:47,140 --> 00:10:50,100 If we conduct the satsang in the temple on that day, it will be auspicious. 212 00:10:50,820 --> 00:10:51,260 Okay. 213 00:10:51,700 --> 00:10:52,080 I gave it. 214 00:10:52,420 --> 00:10:53,420 What else? 215 00:10:53,840 --> 00:10:54,840 Thanks, Babu. 216 00:10:54,900 --> 00:10:56,380 The girl's family is also very happy. 217 00:10:56,760 --> 00:10:58,480 I did not expect you to get married so soon. 218 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Thanks a lot, Babu. 219 00:11:00,460 --> 00:11:00,960 Okay, sir. 220 00:11:00,961 --> 00:11:01,260 Here. 221 00:11:01,620 --> 00:11:02,340 Greetings, Babu. 222 00:11:02,420 --> 00:11:03,420 I am PC speaking. 223 00:11:03,421 --> 00:11:04,674 !!! 224 00:11:04,800 --> 00:11:06,520 Minister has signed to conduct the marriage in Bhadrachalam temple, Babu. 225 00:11:06,760 --> 00:11:07,760 Okay. 226 00:11:08,660 --> 00:11:09,660 Take the money, Babu. 227 00:11:09,820 --> 00:11:10,820 Drink some water. 228 00:11:14,440 --> 00:11:17,340 Swamiji, what is the problem between you and the Deputy Minister of Devanaya? 229 00:11:17,341 --> 00:11:19,341 He said it is impossible to ask about your satsang. 230 00:11:19,680 --> 00:11:21,200 He said you are very great, Swamiji. 231 00:11:21,420 --> 00:11:23,540 I think someone took money for a small house function. 232 00:11:24,020 --> 00:11:25,693 Also, send the idol. 233 00:11:25,780 --> 00:11:26,140 Talk to him. 234 00:11:26,740 --> 00:11:27,140 Stop it. 235 00:11:27,520 --> 00:11:28,520 What is your name, sir? 236 00:11:28,620 --> 00:11:29,620 Go there. 237 00:11:30,440 --> 00:11:31,800 Yes, it is with me. 238 00:11:32,020 --> 00:11:33,020 Here, I am giving it. 239 00:11:35,220 --> 00:11:38,264 This idol should be anointed with cow's milk only. 240 00:11:38,299 --> 00:11:40,360 If you do it with buffalo's milk, it will spoil. 241 00:11:40,960 --> 00:11:41,040 Oh. 242 00:11:41,340 --> 00:11:44,164 Here, talk to your Guruji. 243 00:11:45,080 --> 00:11:46,080 Yes, sir. 244 00:11:46,220 --> 00:11:46,920 Guruji. 245 00:11:46,920 --> 00:11:48,245 Satyanandam. 246 00:11:48,245 --> 00:11:50,140 Satyanandam. 247 00:11:50,400 --> 00:11:53,216 When Swamiji comes here this time, you should definitely come to our house. 248 00:11:53,240 --> 00:11:53,980 Okay, I will come. 249 00:11:54,200 --> 00:11:55,380 But there is an obligation. 250 00:11:56,060 --> 00:11:58,980 The Deputy Minister of Devanaya is unable to do one thing. 251 00:11:59,200 --> 00:12:00,420 That is why I am asking you. 252 00:12:01,440 --> 00:12:03,960 On July 16th, there should be a satsang in Vandarachalam temple. 253 00:12:03,961 --> 00:12:06,333 !!! 254 00:12:06,368 --> 00:12:08,556 The Deputy Minister of Devanaya is my brother-in-law, right? 255 00:12:08,580 --> 00:12:09,360 I will call him. 256 00:12:09,580 --> 00:12:10,580 Two minutes. 257 00:12:10,780 --> 00:12:11,780 Yes, madam. 258 00:12:12,240 --> 00:12:13,240 CM is on line. 259 00:12:14,700 --> 00:12:16,500 Madam, I am Dhanju. 260 00:12:17,040 --> 00:12:21,840 I am your servant who is always with you. 261 00:12:22,000 --> 00:12:23,580 Listen to me for a minute, brother-in-law. 262 00:12:23,581 --> 00:12:27,338 There is an obligation for Manjunath Swamiji On July 16th... 263 00:12:27,338 --> 00:12:28,561 That date is already fixed. 264 00:12:29,000 --> 00:12:30,676 There is a marriage of Chinna Gowda's family. 265 00:12:30,700 --> 00:12:31,700 We cannot change it. 266 00:12:33,700 --> 00:12:34,700 Enough. 267 00:12:36,620 --> 00:12:37,620 Marathi. 268 00:12:38,100 --> 00:12:40,127 Is CM's party having lunch? 269 00:12:40,540 --> 00:12:42,200 Mutton, Rasam and Nalli Bakkala Pora. 270 00:12:46,040 --> 00:12:49,580 Chinna Gowda, who won our party with 3000 votes... 271 00:12:50,160 --> 00:12:53,310 What is the relation between him and our Venu brother-in-law? 272 00:12:53,348 --> 00:12:57,620 How many times have I told you to talk only about your personal matters? 273 00:12:57,960 --> 00:13:01,141 !!! !!! 274 00:13:01,260 --> 00:13:04,580 Uncle, he is in the revenue department, right? 275 00:13:04,581 --> 00:13:06,768 !!! 276 00:13:06,768 --> 00:13:09,196 Venu brother-in-law took a bribe of 40 lakhs to transfer him to the department. 277 00:13:09,220 --> 00:13:11,300 He said that he won't give if I ask him to return it. 278 00:13:11,440 --> 00:13:14,325 Did this happen without your knowledge? 279 00:13:15,160 --> 00:13:16,220 Rasam is over. 280 00:13:22,480 --> 00:13:24,040 You come home by 11.30. 281 00:13:24,300 --> 00:13:25,300 Okay? 282 00:13:26,480 --> 00:13:27,300 Okay, sir. 283 00:13:27,460 --> 00:13:29,421 Best advice... Listen to this once. 284 00:13:29,620 --> 00:13:31,860 If your elder son was alive, he would have done the same. 285 00:13:32,240 --> 00:13:33,240 He took 40 lakhs. 286 00:13:33,800 --> 00:13:35,900 If we go out, we will be blamed. 287 00:13:36,060 --> 00:13:38,060 If they make a mistake, we will put another person. 288 00:13:38,560 --> 00:13:42,389 If we want to put this fool, that fool is coming in a different loop. 289 00:13:42,480 --> 00:13:45,411 So, tell him to wait for 6 months. 290 00:13:45,600 --> 00:13:47,320 Tell him to collect the foreign export vote. 291 00:13:47,520 --> 00:13:48,040 I will do the rest. 292 00:13:48,041 --> 00:13:49,041 I will talk to him. 293 00:13:53,220 --> 00:13:54,300 Sir, greetings. 294 00:13:54,780 --> 00:13:55,780 What did you do? 295 00:13:55,920 --> 00:13:57,640 Why are you getting involved in CM's matter? 296 00:13:58,220 --> 00:13:58,580 Isn't it wrong? 297 00:13:59,220 --> 00:14:00,380 He is feeling very bad. 298 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 Put the phone. 299 00:14:04,300 --> 00:14:05,720 What did you do? 300 00:14:06,340 --> 00:14:07,700 They are scolding me on the phone. 301 00:14:08,340 --> 00:14:09,340 What is happening? 302 00:14:09,700 --> 00:14:10,780 What is happening? 303 00:14:11,020 --> 00:14:12,100 Sir, I came from Nalagonda. 304 00:14:12,860 --> 00:14:15,036 They came to the revenue department and asked for a transfer. 305 00:14:15,060 --> 00:14:16,540 They gave 40 lakhs to her. 306 00:14:16,541 --> 00:14:17,860 The work didn't happen. 307 00:14:18,240 --> 00:14:19,400 They are returning it slowly. 308 00:14:19,740 --> 00:14:23,720 After all, you made me lose my position for 40 lakhs. 309 00:14:28,410 --> 00:14:30,290 Sir, what happened? 310 00:14:38,050 --> 00:14:42,310 Today, Devadaya Sarkar and Minister Venugopal will meet in the morning. 311 00:14:42,890 --> 00:14:46,430 Also, both the IAS officers will meet in a district office. 312 00:14:46,830 --> 00:14:47,830 Come. 313 00:15:05,443 --> 00:15:07,708 Why did you lose 8 lakhs? 314 00:15:08,390 --> 00:15:15,210 Sir, I did it unknowingly. 315 00:15:24,212 --> 00:15:26,350 His name is Kittu. 316 00:15:28,310 --> 00:15:29,310 Greetings. 317 00:15:29,650 --> 00:15:34,390 Greetings, sir. 318 00:15:34,650 --> 00:15:35,650 Greetings. 319 00:16:23,750 --> 00:16:24,750 Sir. 320 00:16:25,970 --> 00:16:26,490 Kittu. 321 00:16:26,650 --> 00:16:27,110 Sorry, sir. 322 00:16:27,170 --> 00:16:27,350 I am late. 323 00:16:27,690 --> 00:16:29,210 I have to run away from law and order. 324 00:16:29,990 --> 00:16:31,266 I am not yet settled in my present situation. 325 00:16:31,290 --> 00:16:33,050 I am about to get transferred to cyber crime. 326 00:16:33,190 --> 00:16:34,870 Tell me how much it will cost through whom. 327 00:16:35,110 --> 00:16:35,790 No problem, sir. 328 00:16:35,830 --> 00:16:36,270 I don't need money. 329 00:16:36,490 --> 00:16:37,170 I will take care. 330 00:16:37,350 --> 00:16:39,370 Sir, my daughter is going to 10th class. 331 00:16:39,950 --> 00:16:41,066 I thought of going by Diyavi. 332 00:16:41,090 --> 00:16:42,090 I told the master. 333 00:16:42,150 --> 00:16:43,150 There is no work. 334 00:16:43,410 --> 00:16:45,830 You have to do something about this, sir. 335 00:16:46,030 --> 00:16:47,030 I will see to it, sir. 336 00:16:51,230 --> 00:16:51,630 Balthi. 337 00:16:51,770 --> 00:16:52,170 Yes, Kittu. 338 00:16:52,290 --> 00:16:52,670 Tell me. 339 00:16:52,671 --> 00:16:52,690 Tell me who all are there in the competition.. 340 00:16:52,691 --> 00:16:54,350 ..for IG cyber crime department transfer. 341 00:16:54,351 --> 00:16:57,295 !!! 342 00:17:02,350 --> 00:17:03,970 Kittu, Vijayendra Bhoopathy, M. 343 00:17:04,050 --> 00:17:04,530 Tata Rao.. 344 00:17:04,531 --> 00:17:06,270 ..Narthin Mamurthy, Shekhar Azam, M. 345 00:17:06,290 --> 00:17:06,350 K. 346 00:17:06,390 --> 00:17:06,590 Ayyappa. 347 00:17:06,890 --> 00:17:08,530 There are five of you in the competition. 348 00:17:14,310 --> 00:17:14,790 Sir. 349 00:17:15,130 --> 00:17:16,130 Sir, can you hear me? 350 00:17:16,310 --> 00:17:17,590 Sir, the judge is very innocent. 351 00:17:18,410 --> 00:17:19,730 He has some money in his hand. 352 00:17:19,970 --> 00:17:21,170 He gave it to us for rotation. 353 00:17:21,590 --> 00:17:23,330 If there is any financial lead, tell us. 354 00:17:23,770 --> 00:17:25,810 Sir, the judge whom we want has money in his hand. 355 00:17:26,010 --> 00:17:26,890 Sir, how are you? 356 00:17:27,010 --> 00:17:29,310 The judge whom we know has some money in his hand. 357 00:17:29,990 --> 00:17:30,790 Greetings, sir. 358 00:17:30,830 --> 00:17:31,830 How are you? 359 00:17:32,470 --> 00:17:33,650 Sir, the judge whom I know.. 360 00:17:33,651 --> 00:17:34,651 Hey, Kittu, stop. 361 00:17:34,990 --> 00:17:36,190 By the way, who is that judge? 362 00:17:36,310 --> 00:17:36,970 I don't know him. 363 00:17:37,230 --> 00:17:38,510 I have brought him here for him. 364 00:17:39,130 --> 00:17:39,390 Hello. 365 00:17:40,010 --> 00:17:41,010 Sir, Kittu. 366 00:17:41,190 --> 00:17:42,970 I am retired judge Paranthaman speaking. 367 00:17:42,971 --> 00:17:43,710 Tell me, sir. 368 00:17:43,850 --> 00:17:44,230 You said that you are handling the funds.. 369 00:17:44,231 --> 00:17:46,030 ..that the judge has in his hand. 370 00:17:46,031 --> 00:17:48,214 !!! 371 00:17:48,294 --> 00:17:50,650 Similarly, can you get some money from me.. 372 00:17:50,651 --> 00:17:51,750 ..and rotate it? 373 00:17:52,250 --> 00:17:53,250 I have done it, sir. 374 00:17:53,490 --> 00:17:54,650 I will definitely do it, sir. 375 00:17:59,770 --> 00:18:00,490 Thank you very much, sir. 376 00:18:00,570 --> 00:18:01,010 I will take leave. 377 00:18:01,310 --> 00:18:02,690 He is not just a forester, lawyer. 378 00:18:02,910 --> 00:18:03,910 He is a forest ranger. 379 00:18:04,050 --> 00:18:05,530 He earns more than 10 crores a month. 380 00:18:05,750 --> 00:18:07,170 He can't go to anyone fearing that he will get caught.. 381 00:18:07,171 --> 00:18:08,171 ..if he rapes someone. 382 00:18:08,270 --> 00:18:09,270 We need his full records. 383 00:18:09,510 --> 00:18:10,130 Greetings, sir. 384 00:18:10,310 --> 00:18:12,250 Kittu, this girl's character is not good. 385 00:18:12,850 --> 00:18:15,310 Hello, you don't have to talk about me. 386 00:18:15,590 --> 00:18:16,686 She is asking for 60, Kittu. 387 00:18:16,710 --> 00:18:17,710 We will give her 40. 388 00:18:18,350 --> 00:18:19,350 It's okay, sir. 389 00:18:19,490 --> 00:18:21,470 All the ministers and characters are innocent. 390 00:18:21,890 --> 00:18:23,230 Everyone is using them like pigs. 391 00:18:23,890 --> 00:18:24,410 Poor girl. 392 00:18:24,870 --> 00:18:25,910 I think I will be blessed. 393 00:18:30,570 --> 00:18:31,570 Greetings, sir. 394 00:18:31,730 --> 00:18:34,443 We came last week for the girl's eye operation. 395 00:18:34,710 --> 00:18:35,990 They asked us to come on Friday. 396 00:18:36,190 --> 00:18:36,370 Welcome. 397 00:18:36,710 --> 00:18:39,250 Kittu, they want a squash court. 398 00:18:39,830 --> 00:18:40,990 Pappu is asking for 15 lakhs. 399 00:18:42,110 --> 00:18:42,470 Hi, sir. 400 00:18:42,970 --> 00:18:43,970 Send it. 401 00:18:45,370 --> 00:18:46,370 Greetings, sir. 402 00:18:46,450 --> 00:18:47,450 Welcome, Pooja. 403 00:18:48,550 --> 00:18:49,550 Thanks, Pappu. 404 00:18:49,810 --> 00:18:50,810 Thank you, sir. 405 00:18:53,890 --> 00:18:54,410 Kittu. 406 00:18:54,411 --> 00:18:54,730 Yes, aunty. 407 00:18:54,890 --> 00:18:56,607 Why are you troubling us? 408 00:18:56,710 --> 00:18:57,250 What happened, aunty? 409 00:18:57,430 --> 00:18:59,190 I called you twice since morning. 410 00:19:00,100 --> 00:19:01,420 Didn't you want to call me again? 411 00:19:01,970 --> 00:19:02,470 Sorry, aunty. 412 00:19:02,590 --> 00:19:03,350 I have some important work. 413 00:19:03,510 --> 00:19:06,070 Okay, but Nambudri is coming for the pooja today. 414 00:19:07,070 --> 00:19:08,910 They have given a big list of flowers, fruits.. 415 00:19:08,911 --> 00:19:11,050 ..and offerings for Komani. 416 00:19:11,051 --> 00:19:11,250 They have given a big list. 417 00:19:11,850 --> 00:19:13,130 I got a double-tick on WhatsApp. 418 00:19:13,310 --> 00:19:14,310 But you didn't see it. 419 00:19:14,670 --> 00:19:15,970 Okay, come on time tomorrow. 420 00:19:16,610 --> 00:19:16,930 Okay? 421 00:19:17,230 --> 00:19:18,310 I will come on time, aunty. 422 00:19:19,790 --> 00:19:22,491 Dear, I spoke to Kittu. 423 00:19:22,491 --> 00:19:23,730 He said he will take care of it. 424 00:19:24,310 --> 00:19:25,310 When will he come? 425 00:19:25,990 --> 00:19:28,753 He said he will be here by 8 o'clock. 426 00:19:40,690 --> 00:19:41,690 Good. 427 00:19:42,490 --> 00:19:43,350 Yes, Kittu, what is it? 428 00:19:43,351 --> 00:19:44,906 The inspector here is creating a big ruckus. 429 00:19:44,930 --> 00:19:45,210 Come soon. 430 00:19:45,530 --> 00:19:45,890 I will be there in five minutes. 431 00:19:46,510 --> 00:19:47,590 Hey, give me the bike keys. 432 00:19:47,770 --> 00:19:48,150 What did you say? 433 00:19:48,410 --> 00:19:49,410 Give me the bike keys. 434 00:19:51,310 --> 00:19:52,310 Look at him. 435 00:19:52,670 --> 00:19:53,706 Didn't you hear what I said? 436 00:19:53,730 --> 00:19:54,730 What do you want? 437 00:19:56,290 --> 00:19:56,710 What is it, sir? 438 00:19:56,711 --> 00:19:57,711 I am telling you to wait. 439 00:19:57,750 --> 00:19:58,210 I know, sir. 440 00:19:58,211 --> 00:20:00,090 I am telling you to wait. 441 00:20:00,091 --> 00:20:01,686 Look, you are getting better day by day. 442 00:20:01,710 --> 00:20:02,710 Wait, sir. 443 00:20:11,420 --> 00:20:12,240 Go away! 444 00:20:12,420 --> 00:20:12,880 Go away, inspector. 445 00:20:13,060 --> 00:20:14,341 Go and get the money. 446 00:20:14,341 --> 00:20:15,040 Mark it. 447 00:20:15,120 --> 00:20:16,120 We will show it to them. 448 00:20:22,340 --> 00:20:23,340 Hey, you! 449 00:20:23,500 --> 00:20:24,660 I am the second inspector. 450 00:20:25,440 --> 00:20:26,816 Are you a big shot as an inspector? 451 00:20:26,840 --> 00:20:28,616 Will you make us bow to you as soon as you put on the other shirt? 452 00:20:28,640 --> 00:20:30,040 I know your salary and side income. 453 00:20:30,100 --> 00:20:30,340 I will give you Rs. 454 00:20:30,341 --> 00:20:31,740 80 lakhs as advance.. 455 00:20:31,741 --> 00:20:32,700 ..and sell it to someone else for Rs. 456 00:20:33,140 --> 00:20:35,596 I will wear a uniform in the department and make it a real estate. 457 00:20:35,620 --> 00:20:36,880 You took the advance, right? 458 00:20:36,960 --> 00:20:38,320 Go and build up without any shame. 459 00:20:38,520 --> 00:20:39,520 Sir! 460 00:20:39,720 --> 00:20:40,920 I told you, sir. 461 00:20:41,160 --> 00:20:43,400 An inspector is making me look like a real estate broker. 462 00:20:43,880 --> 00:20:44,880 One thing, sir. 463 00:20:45,100 --> 00:20:45,540 Don't talk. 464 00:20:45,980 --> 00:20:46,980 Talk to the IG. 465 00:20:47,460 --> 00:20:48,460 Tell me, sir. 466 00:20:48,780 --> 00:20:49,280 Okay, sir. 467 00:20:49,720 --> 00:20:50,720 I will do as you say. 468 00:20:51,440 --> 00:20:52,440 Sorry, sir. 469 00:21:12,060 --> 00:21:12,860 I am getting late. 470 00:21:13,080 --> 00:21:14,080 Go fast. 471 00:21:14,180 --> 00:21:14,940 What is this, Kittu? 472 00:21:15,000 --> 00:21:15,380 There are so many offerings. 473 00:21:16,000 --> 00:21:16,640 Yes, Maruti. 474 00:21:16,800 --> 00:21:17,360 It is an oath. 475 00:21:17,820 --> 00:21:19,556 They told me to serve them as they are alone. 476 00:21:19,580 --> 00:21:19,700 The budget is Rs. 477 00:21:19,701 --> 00:21:21,834 1.5 crores for 8 days. 478 00:21:21,834 --> 00:21:22,000 What? 479 00:21:22,080 --> 00:21:22,320 Rs. 480 00:21:22,321 --> 00:21:22,480 1.5 crores? 481 00:21:22,860 --> 00:21:24,560 Listen to me carefully. 482 00:21:25,100 --> 00:21:26,200 You are the king now. 483 00:21:26,660 --> 00:21:27,803 The sun is the father. 484 00:21:27,803 --> 00:21:31,060 The position of the kingdom that is far away from the time you were born.. 485 00:21:31,061 --> 00:21:32,061 ..is only for 6 months. 486 00:21:32,580 --> 00:21:35,960 The power to stop the destruction of the world is not even in God. 487 00:21:36,340 --> 00:21:37,340 It is all because of God. 488 00:21:42,760 --> 00:21:43,760 Sir! 489 00:21:44,700 --> 00:21:45,920 Everything is going on well. 490 00:21:46,340 --> 00:21:47,340 It is going on well, sir. 491 00:21:47,740 --> 00:21:48,600 You should go and enjoy. 492 00:21:48,760 --> 00:21:49,760 Okay, sir. 493 00:21:53,940 --> 00:21:55,820 He is a very intelligent boy. 494 00:22:04,380 --> 00:22:09,459 When I graduated in Oxford, I lost interest in national politics. 495 00:22:09,700 --> 00:22:14,286 In the 70s, I left national politics and came to geopolitics. 496 00:22:14,286 --> 00:22:16,860 The country is growing as the people run for their lives. 497 00:22:17,610 --> 00:22:23,747 My father is the one who taught the people of England to run India like this. 498 00:22:23,747 --> 00:22:26,960 If I lobby in South East Asia today.. 499 00:22:26,961 --> 00:22:29,100 ..a country in South America will be destroyed. 500 00:22:29,640 --> 00:22:31,700 If I drink in Indonesia, the Ethiopians will be killed. 501 00:22:31,701 --> 00:22:33,301 The Ethiopians will be buried in a well. 502 00:22:33,380 --> 00:22:34,580 They will be hungry for money. 503 00:22:35,020 --> 00:22:36,300 They will start a war for death. 504 00:22:36,840 --> 00:22:39,200 That is all part and parcel of the politics. 505 00:22:39,560 --> 00:22:42,020 The people are just a derivative number to run the wheel. 506 00:22:42,320 --> 00:22:44,679 The population is there to use and die. 507 00:22:45,040 --> 00:22:48,060 Industrialist, economist, philanthropist.. 508 00:22:48,920 --> 00:22:51,775 These are the names that are said out loud. 509 00:22:52,020 --> 00:22:54,500 There are some countries and some things to do behind it. 510 00:22:56,220 --> 00:23:01,256 In the US, these halloween parties are observed clandestinely. 511 00:23:01,700 --> 00:23:03,980 If you take a political decision, the world will change. 512 00:23:04,500 --> 00:23:06,360 But clandestine will be maintained secretly. 513 00:23:07,160 --> 00:23:08,480 Sir, I have kept the bottles. 514 00:23:09,080 --> 00:23:10,460 Okay, you may go. 515 00:23:10,840 --> 00:23:11,840 Okay, sir. 516 00:23:12,940 --> 00:23:15,100 Whatever you invest in this country.. 517 00:23:15,101 --> 00:23:17,000 ..will come back to you multiplied. 518 00:23:26,980 --> 00:23:28,120 Greetings, sir. 519 00:23:28,260 --> 00:23:29,540 Madam, he is a mediator in the secretariat. 520 00:23:29,541 --> 00:23:33,126 The ladies in the colony are struggling for food. 521 00:23:33,288 --> 00:23:38,515 I request them to start a small-scale cottage industry with their own money. 522 00:23:38,760 --> 00:23:39,240 I know about you. 523 00:23:39,740 --> 00:23:41,180 A phone call would have been enough. 524 00:23:41,220 --> 00:23:41,780 All the best. 525 00:23:41,980 --> 00:23:42,260 Do it well. 526 00:23:42,640 --> 00:23:43,640 I will be back. 527 00:23:47,040 --> 00:23:49,080 Hey, take this tea and give it to me. 528 00:23:54,340 --> 00:23:54,880 Sister.. 529 00:23:54,881 --> 00:23:55,280 sister.. 530 00:23:55,281 --> 00:23:56,560 Why did you bury the temple? 531 00:23:57,660 --> 00:23:58,200 Sister.. 532 00:23:58,201 --> 00:23:59,860 Why did you bury the temple? 533 00:24:00,020 --> 00:24:01,140 Why did you bury the temple? 534 00:24:42,710 --> 00:24:45,970 Stop it, madam. 535 00:24:46,090 --> 00:24:50,301 He recorded this whole incident and posted it on Facebook. 536 00:24:50,302 --> 00:24:52,781 !!! 537 00:24:53,070 --> 00:24:54,850 I'll post about us on Facebook tomorrow. 538 00:24:55,010 --> 00:24:56,090 Let me know in the morning. 539 00:25:01,690 --> 00:25:03,306 Brother, what else do you want me to say? 540 00:25:03,330 --> 00:25:03,690 Go away. 541 00:25:03,970 --> 00:25:04,190 Go. 542 00:25:04,750 --> 00:25:05,870 Go to school and study well. 543 00:25:09,308 --> 00:25:10,718 !!! 544 00:25:15,850 --> 00:25:17,030 What happened to my son? 545 00:25:18,690 --> 00:25:19,690 Tell me. 546 00:25:20,270 --> 00:25:21,770 He said he'll be back by 3.30. 547 00:25:23,310 --> 00:25:25,982 I don't know what happened to my son. 548 00:25:26,190 --> 00:25:27,190 How did it happen? 549 00:25:27,490 --> 00:25:31,349 I heard that he died in the school swimming pool. 550 00:25:35,110 --> 00:25:37,983 He didn't die in the school swimming pool. 551 00:25:38,010 --> 00:25:42,470 The school principal raped him and threw him in the pool. 552 00:25:43,010 --> 00:25:44,750 He didn't let him do anything. 553 00:25:45,270 --> 00:25:46,390 Who is the school principal? 554 00:25:46,730 --> 00:25:49,309 Abhiyankar sir's sister's husband. 555 00:25:49,410 --> 00:25:54,739 I don't know how he killed his own son. 556 00:25:58,190 --> 00:26:00,670 Narathi, there is no way between men. 557 00:26:00,671 --> 00:26:03,099 What do you do when you see such kids? 558 00:26:03,490 --> 00:26:04,590 Will you go home, Raja? 559 00:26:05,130 --> 00:26:06,130 Yes, brother. 560 00:26:06,270 --> 00:26:07,270 Take the lift. 561 00:26:11,550 --> 00:26:13,910 Suryavarna Narcotics Inspector, Prasant. 562 00:26:14,570 --> 00:26:15,570 I need his number. 563 00:26:16,570 --> 00:26:20,010 There is a famous person in the Harbour. 564 00:26:20,011 --> 00:26:21,685 He looks like a villain. 565 00:26:21,850 --> 00:26:23,030 Mr. Anand Raju? 566 00:26:23,690 --> 00:26:24,690 I'll call you back. 567 00:26:26,250 --> 00:26:27,430 I am Kittu. 568 00:26:28,150 --> 00:26:31,770 I heard that our Anandraju's son was arrested in a murder case in Krishnapatnam. 569 00:26:32,310 --> 00:26:32,870 Is it true, sir? 570 00:26:33,090 --> 00:26:33,630 Yes, sir. 571 00:26:33,690 --> 00:26:34,690 He is in custody. 572 00:26:39,810 --> 00:26:41,890 Kittu, the phone is ringing but it is not picking up. 573 00:26:42,570 --> 00:26:43,570 Is it? 574 00:26:44,550 --> 00:26:46,990 Kittu, Suryapet inspector went to Tirumalamba with his family. 575 00:26:47,210 --> 00:26:48,210 Okay, carry on. 576 00:26:50,870 --> 00:26:53,630 Kittu, Anandraju's son was arrested in a murder case in Krishnapatnam. 577 00:26:58,049 --> 00:26:59,029 Sir, 578 00:27:03,910 --> 00:27:05,001 !!! 579 00:27:05,140 --> 00:27:07,920 a man named Kittu has called you from the secretariat. 580 00:27:08,240 --> 00:27:09,240 Where is he? 581 00:27:11,680 --> 00:27:13,140 Kittu, the inspector is on the line. 582 00:27:15,740 --> 00:27:16,340 Hello. 583 00:27:16,760 --> 00:27:17,020 Greetings, sir. 584 00:27:17,340 --> 00:27:18,240 My name is Kittu. 585 00:27:18,300 --> 00:27:18,820 I know, sir. 586 00:27:18,860 --> 00:27:19,320 I have seen you in the secretariat. 587 00:27:19,321 --> 00:27:20,840 Why do you have so many missed calls? 588 00:27:21,240 --> 00:27:23,240 Do you know Anandraju, the ex-MLA of Krishnapatnam? 589 00:27:23,241 --> 00:27:24,241 I know. 590 00:27:24,280 --> 00:27:25,800 His son was arrested in a murder case. 591 00:27:26,180 --> 00:27:27,660 Why are you talking to me about that? 592 00:27:28,000 --> 00:27:30,280 I have to bring his son out of the case. 593 00:27:30,380 --> 00:27:31,700 What can I do for that? 594 00:27:31,940 --> 00:27:33,140 You are in the station, right? 595 00:27:33,260 --> 00:27:34,260 I am coming, sir. 596 00:27:34,340 --> 00:27:34,880 Okay, sir. 597 00:27:35,280 --> 00:27:35,540 You go. 598 00:27:35,860 --> 00:27:36,860 I need an accused. 599 00:27:37,040 --> 00:27:39,940 To bring his son out of the case, I need a young man to accept that I 600 00:27:39,941 --> 00:27:42,720 committed the murder of his son and stay in the jail for 7 years. 601 00:27:43,380 --> 00:27:44,540 Why are you talking in haste? 602 00:27:45,160 --> 00:27:46,316 What can I do if you want a young man? 603 00:27:46,340 --> 00:27:47,340 Why are you chasing me? 604 00:27:47,600 --> 00:27:49,560 You are from the narcotics department, right? 605 00:27:50,440 --> 00:27:53,625 Many young men are selling drugs every day, right? 606 00:27:53,800 --> 00:27:55,780 There is no other way to feed the family. 607 00:27:56,140 --> 00:27:59,125 There are many young men who sell drugs. 608 00:27:59,125 --> 00:28:00,140 Sir, give me one of them. 609 00:28:00,880 --> 00:28:02,954 Rather than being in jail in the case of drugs, he 610 00:28:02,955 --> 00:28:06,192 can be in jail for committing the murder of his son. 611 00:28:06,193 --> 00:28:10,335 !!! 612 00:28:10,400 --> 00:28:12,280 There are many young men in Anandraju's village. 613 00:28:12,460 --> 00:28:14,300 But if he comes to know, he will be humiliated. 614 00:28:14,600 --> 00:28:15,580 You show the young man. 615 00:28:15,581 --> 00:28:17,400 I will give you 15 lakhs. 616 00:28:19,280 --> 00:28:20,380 We don't do all that here. 617 00:28:22,040 --> 00:28:23,360 Only 4 to 5 young men sell drugs. 618 00:28:23,660 --> 00:28:25,020 We can't do anything without them. 619 00:28:25,140 --> 00:28:29,560 To give a backup plan, Mr. Murthy is in the market. 620 00:28:29,580 --> 00:28:32,316 We caught him last night in that bus stand. 621 00:28:32,400 --> 00:28:33,040 No, no. 622 00:28:33,360 --> 00:28:34,360 Okay, you keep the phone. 623 00:28:34,460 --> 00:28:35,460 I will do it. 624 00:28:36,720 --> 00:28:37,280 Take it. 625 00:28:37,420 --> 00:28:37,980 What is it, sir? 626 00:28:38,280 --> 00:28:39,500 Take it, sir. 627 00:28:39,501 --> 00:28:40,501 Take it. 628 00:28:40,880 --> 00:28:45,230 15 lakhs in that. 629 00:28:45,490 --> 00:28:46,810 I put the case and put it inside. 630 00:28:47,150 --> 00:28:48,010 He should be in jail for 7 years. 631 00:28:48,011 --> 00:28:49,011 Idiot! 632 00:28:49,670 --> 00:28:51,990 If you don't go to jail, who will take care of your family? 633 00:28:52,290 --> 00:28:54,190 A big man said he will bring you out. 634 00:28:54,690 --> 00:28:56,050 Whatever he says, close your eyes. 635 00:28:56,370 --> 00:28:57,746 That is the only way to save your family. 636 00:28:57,770 --> 00:28:57,910 Do you understand? 637 00:28:58,350 --> 00:28:59,350 Take it. 638 00:28:59,550 --> 00:29:00,710 You don't even have 18 years. 639 00:29:01,250 --> 00:29:02,670 What is so difficult for you? 640 00:29:05,450 --> 00:29:06,750 There are 50 lakhs in this. 641 00:29:07,070 --> 00:29:08,070 Give it to your mother. 642 00:29:08,890 --> 00:29:11,130 Tell her that I will go to jail and come back in 7 years. 643 00:29:31,537 --> 00:29:33,045 Covid 644 00:29:33,130 --> 00:29:34,390 batch passed out student. 645 00:29:34,870 --> 00:29:35,230 Birthday. 646 00:29:35,830 --> 00:29:37,630 You have to take blessings from the principal. 647 00:29:37,670 --> 00:29:38,670 Wait for a while. 648 00:30:14,810 --> 00:30:16,830 Principal threw me out of the school. 649 00:30:17,030 --> 00:30:18,750 That is why I told you not to go. 650 00:30:18,810 --> 00:30:20,266 I don't care what punishment you give me. 651 00:30:20,290 --> 00:30:22,790 At 11 o'clock today in Hyderabad.. 652 00:30:22,791 --> 00:30:25,270 ..a person who doesn't know the principal Mr. Rajagopal.. 653 00:30:25,643 --> 00:30:27,630 ..has been murdered. 654 00:30:27,631 --> 00:30:31,970 That young man who entered the school saying he is an old student.. 655 00:30:31,971 --> 00:30:36,309 ..murdered Mr. Rajagopal with a small knife. 656 00:30:37,050 --> 00:30:37,810 I will come. 657 00:30:38,050 --> 00:30:40,110 Kittu, Narco inspector is coming. 658 00:30:49,950 --> 00:30:52,142 Sir, take your money. 659 00:30:52,290 --> 00:30:53,290 Why? 660 00:30:53,390 --> 00:30:53,890 Why? 661 00:30:54,230 --> 00:30:55,210 Sir, I should be asking that. 662 00:30:55,211 --> 00:30:57,450 Sir, you took him in the name of Anand Raju.. 663 00:30:57,451 --> 00:30:58,451 ..and killed him. 664 00:30:58,730 --> 00:31:00,210 I don't know what is going to happen. 665 00:31:00,270 --> 00:31:01,550 Abhyankar is a big man. 666 00:31:01,690 --> 00:31:03,730 If he comes to know that I sent him to kill his brother-in-law.. 667 00:31:03,731 --> 00:31:04,930 ..my story is over. 668 00:31:05,190 --> 00:31:06,190 I have kids. 669 00:31:06,390 --> 00:31:08,110 Please take the money and release me. 670 00:31:08,170 --> 00:31:08,690 Please, sir. 671 00:31:08,730 --> 00:31:09,050 I am scared. 672 00:31:09,630 --> 00:31:10,630 Come, sir. 673 00:31:10,830 --> 00:31:12,830 I am telling you because you are getting so scared. 674 00:31:13,230 --> 00:31:14,270 Don't tell anyone outside. 675 00:31:14,737 --> 00:31:17,390 Abhyankar sir helped me a lot personally. 676 00:31:17,890 --> 00:31:19,970 Abhyankar sir and his sister's husband.. 677 00:31:19,971 --> 00:31:20,410 ..don't have proper terms. 678 00:31:20,950 --> 00:31:22,866 Sir told me to do that. 679 00:31:23,230 --> 00:31:24,190 Sir has a great wish. 680 00:31:24,191 --> 00:31:25,510 I don't care what he says. 681 00:31:26,290 --> 00:31:27,530 That's why I did that. 682 00:31:28,050 --> 00:31:29,330 Shall I tell you one more thing? 683 00:31:29,429 --> 00:31:32,070 Krishna Patnam Anand Raju didn't help you. 684 00:31:32,071 --> 00:31:33,905 !!! 685 00:31:33,950 --> 00:31:35,510 Abhyankar sir helped you a lot. 686 00:31:36,050 --> 00:31:37,550 Don't tell anyone outside. 687 00:31:37,930 --> 00:31:38,930 Go safely. 688 00:31:47,010 --> 00:31:48,010 Sir.. 689 00:31:49,950 --> 00:31:52,350 If sir comes to know about this.. 690 00:31:54,190 --> 00:31:55,190 Don't worry, sir. 691 00:31:55,850 --> 00:31:56,850 No one will know. 692 00:32:06,370 --> 00:32:07,550 Sir, enquiry is going on. 693 00:32:08,010 --> 00:32:09,090 We are tracing the roads. 694 00:32:09,370 --> 00:32:10,370 We will find him soon. 695 00:32:23,365 --> 00:32:24,146 !!! 696 00:32:27,630 --> 00:32:28,970 Is Mr. Marthi there? 697 00:32:28,971 --> 00:32:30,190 He is inside. 698 00:32:30,470 --> 00:32:31,470 Let's go. 699 00:32:33,050 --> 00:32:35,998 You said you will ask. 700 00:32:39,490 --> 00:32:41,270 My name is Vedha. 701 00:32:42,290 --> 00:32:43,290 I know Tali. 702 00:32:43,650 --> 00:32:48,381 I completed B.Com and worked in an auditing office for a year. 703 00:32:48,490 --> 00:32:50,670 I couldn't continue my job due to some personal reasons. 704 00:32:50,671 --> 00:32:58,350 I applied for a loan to start a cottage industry like you. 705 00:32:59,230 --> 00:33:00,970 But I didn't get the loan. 706 00:33:02,450 --> 00:33:07,676 Can I get a job in your firm? 707 00:33:13,630 --> 00:33:15,030 Okay. 708 00:33:15,530 --> 00:33:16,530 Let's see. 709 00:33:16,790 --> 00:33:17,536 Sir.. 710 00:33:19,411 --> 00:33:21,710 Is this my room to stay? 711 00:33:29,190 --> 00:33:30,930 There is a room at the end. 712 00:33:31,570 --> 00:33:32,570 Stay there. 713 00:33:33,330 --> 00:33:34,330 Contact sir. 714 00:36:18,430 --> 00:36:20,034 It's not enough, Marthi. 715 00:36:20,230 --> 00:36:21,757 !!! !!! 716 00:36:22,590 --> 00:36:23,150 Kittu.. 717 00:36:23,151 --> 00:36:25,250 I spent a week in the auditor's office for this. 718 00:36:25,510 --> 00:36:27,150 If you want more, print the stolen money. 719 00:36:32,070 --> 00:36:34,550 When the amount is printed in surplus.. 720 00:36:34,551 --> 00:36:35,890 Some people may have doubts. 721 00:36:37,750 --> 00:36:49,303 How can this amount be enough to show the accounts? 722 00:36:49,304 --> 00:36:50,986 !!! 723 00:36:50,986 --> 00:36:51,790 You just say yes. 724 00:36:52,010 --> 00:36:53,010 Let's see a good girl. 725 00:37:40,608 --> 00:37:42,140 Hello.. 726 00:37:42,140 --> 00:37:43,200 Sir.. 727 00:37:43,201 --> 00:37:44,201 Yes, sir. 728 00:37:44,460 --> 00:37:44,980 It's been two weeks. 729 00:37:45,380 --> 00:37:45,740 It's simple. 730 00:37:46,360 --> 00:37:47,480 The girl's name is Vedha. 731 00:37:48,860 --> 00:37:49,860 You don't have to come. 732 00:37:50,040 --> 00:37:50,720 I will come. 733 00:37:50,721 --> 00:37:50,960 Sir.. 734 00:37:51,010 --> 00:37:52,010 You don't have to come. 735 00:37:55,960 --> 00:37:56,960 Who is coming? 736 00:37:57,800 --> 00:37:58,800 Venkatamurthy, sir. 737 00:37:59,040 --> 00:38:00,080 Delhi madam's B.A. 738 00:38:00,320 --> 00:38:01,400 Madam's elder sister's son. 739 00:38:05,260 --> 00:38:06,260 Why? 740 00:38:12,300 --> 00:38:13,300 I don't know. 741 00:38:32,560 --> 00:38:33,560 What happened, sir? 742 00:38:33,561 --> 00:38:37,619 !!! 743 00:38:37,619 --> 00:38:39,180 I don't have any respect because I don't earn any property. 744 00:38:39,360 --> 00:38:40,380 You tell me. 745 00:38:40,500 --> 00:38:41,180 She is my aunt. 746 00:38:41,520 --> 00:38:42,680 I have been with her for so many years. 747 00:38:42,681 --> 00:38:47,838 She always talks to the MLA and MPs who came yesterday. 748 00:38:49,580 --> 00:38:52,080 I feel insulted. 749 00:38:54,840 --> 00:38:58,700 I bow to her daily and serve her. 750 00:38:58,780 --> 00:39:00,560 But she looks at me very badly. 751 00:39:01,420 --> 00:39:02,420 Look at this. 752 00:39:02,760 --> 00:39:03,760 Look at this. 753 00:39:04,180 --> 00:39:06,060 I am like a slave in that house. 754 00:39:06,660 --> 00:39:09,586 I do all the work in the house and in the office. 755 00:39:09,621 --> 00:39:11,900 Can I wash the bathroom? 756 00:39:12,260 --> 00:39:13,720 You tell me. 757 00:39:18,080 --> 00:39:19,780 What should I do now, sir? 758 00:39:21,380 --> 00:39:24,440 There is a 300 acre land in the village on aunt's name. 759 00:39:25,547 --> 00:39:29,580 The Japan company wants to start a cess project on that land. 760 00:39:29,660 --> 00:39:33,449 The Japan company is ready to give 800 crores. 761 00:39:33,720 --> 00:39:42,434 If that land changes my name without any problem, I will get back my lost respect. 762 00:39:42,680 --> 00:39:47,147 If you change my name in that land, I will give you 200 crores. 763 00:39:48,860 --> 00:39:49,860 No, sir. 764 00:39:50,340 --> 00:39:51,820 There is no chance of that happening. 765 00:39:51,821 --> 00:39:53,625 !!! 766 00:39:53,700 --> 00:39:55,740 The Japan deal is being made on the basis of the land. 767 00:39:55,741 --> 00:39:56,741 Why should she sell it? 768 00:39:57,160 --> 00:39:59,200 If she wants to sell it, she will change her name. 769 00:39:59,620 --> 00:40:00,900 Why should you sell it? 770 00:40:01,260 --> 00:40:02,300 This will not happen, sir. 771 00:40:07,980 --> 00:40:12,894 You have transferred the IC from outside to inside without any reason. 772 00:40:12,929 --> 00:40:13,840 IG will say. 773 00:40:14,380 --> 00:40:15,740 Think for a while. 774 00:40:16,580 --> 00:40:17,700 Kittu. 775 00:40:23,900 --> 00:40:25,580 Kittu, why did you say that's not possible? 776 00:40:26,320 --> 00:40:27,480 200 crores! 777 00:40:27,720 --> 00:40:28,020 No way! 778 00:40:28,021 --> 00:40:30,356 Sir, it is confirmed that the new CIS project has been lost. 779 00:40:30,380 --> 00:40:32,020 The value of that land is only 40 crores. 780 00:40:32,160 --> 00:40:34,976 Because of that old man, the company has increased the rate to 800 crores. 781 00:40:35,000 --> 00:40:36,480 If you step inside, you can do it. 782 00:40:36,700 --> 00:40:37,740 Why don't you try it once? 783 00:40:40,020 --> 00:40:42,160 Kittu, I am not asking for money. 784 00:40:42,820 --> 00:40:43,900 I am asking for my respect. 785 00:40:44,760 --> 00:40:45,760 Please. 786 00:40:48,100 --> 00:40:50,580 If I can do it, I will tell you, sir. 787 00:41:05,381 --> 00:41:07,341 MLA's father has been in the party since 20 years. 788 00:41:07,780 --> 00:41:08,780 He is a scoundrel. 789 00:41:08,940 --> 00:41:09,940 He is a dacoit. 790 00:41:15,900 --> 00:41:18,200 There are 15 people in his circle. 791 00:41:18,460 --> 00:41:19,920 MLA's relatives and family members. 792 00:41:20,240 --> 00:41:21,600 MLA's uncle Ganesh. 793 00:41:22,040 --> 00:41:24,080 He received all the respect after MLA in Kuttagudem. 794 00:41:24,200 --> 00:41:25,200 He is a little arrogant. 795 00:41:25,620 --> 00:41:27,000 But he never earned anything from them. 796 00:41:27,001 --> 00:41:29,540 Last month, he cut his head in anger for opposing the MLA. 797 00:41:30,980 --> 00:41:32,900 Because of that, he has a grudge against the MLA. 798 00:41:36,780 --> 00:41:37,440 Okay, Kittu. 799 00:41:37,600 --> 00:41:37,900 I'll leave now. 800 00:41:38,080 --> 00:41:39,080 Bye. 801 00:41:44,480 --> 00:41:45,480 Let's go to Harim. 802 00:41:57,960 --> 00:41:58,720 Come in, sir. 803 00:41:58,740 --> 00:41:58,920 Come in. 804 00:41:59,260 --> 00:41:59,940 Greetings, sir. 805 00:41:59,941 --> 00:42:00,100 Greetings. 806 00:42:00,101 --> 00:42:01,101 Greetings. 807 00:42:01,300 --> 00:42:02,480 You are Ganesh, right? 808 00:42:02,520 --> 00:42:02,860 Yes, sir. 809 00:42:02,900 --> 00:42:03,400 How do you know? 810 00:42:03,540 --> 00:42:03,880 Where is grandma? 811 00:42:04,500 --> 00:42:04,960 She's inside. 812 00:42:05,080 --> 00:42:06,080 Come in, sir. 813 00:42:10,060 --> 00:42:11,660 May you live happily with your children. 814 00:42:12,340 --> 00:42:14,740 May you live happily with your children. 815 00:42:15,280 --> 00:42:16,880 May you live happily with your children. 816 00:42:19,740 --> 00:42:22,900 Why are you eating so much? 817 00:42:23,020 --> 00:42:24,140 Eat to your heart's content. 818 00:42:24,340 --> 00:42:25,340 Mom, give me some rice. 819 00:42:26,620 --> 00:42:29,762 I don't know anything about you and your past. 820 00:42:30,100 --> 00:42:30,700 Where are you from? 821 00:42:30,820 --> 00:42:32,667 How did you study? 822 00:42:34,080 --> 00:42:35,080 I mean... 823 00:42:36,080 --> 00:42:37,280 I just wanted to know. 824 00:42:37,440 --> 00:42:39,300 You don't need to know about me now. 825 00:42:40,000 --> 00:42:41,680 You'll know everything when the time comes. 826 00:42:43,000 --> 00:42:45,400 When did you bring me here from the honeymoon? 827 00:43:09,980 --> 00:43:10,540 You'll know it very well. 828 00:43:10,880 --> 00:43:12,780 Brother, that Japanese company is getting down. 829 00:43:12,980 --> 00:43:14,100 That is madam's land, right? 830 00:43:14,540 --> 00:43:17,140 Madam will get only 70 crores profit, brother. 831 00:43:17,200 --> 00:43:18,200 That's a boon. 832 00:43:18,520 --> 00:43:18,960 A boon. 833 00:43:19,180 --> 00:43:20,180 Birth time. 834 00:43:20,580 --> 00:43:21,660 I have also seen a lot. 835 00:43:22,160 --> 00:43:23,160 Look at Kittu. 836 00:43:23,740 --> 00:43:25,260 Ten years ago, he sold cigarettes and tea at the secretary rate. 837 00:43:25,261 --> 00:43:26,621 I used to sell tea and cigarettes. 838 00:43:26,700 --> 00:43:30,600 But today, our Minister PM Venkatamurthy called and said.. 839 00:43:30,601 --> 00:43:31,716 ..that he is like a brother to me. 840 00:43:31,740 --> 00:43:32,740 It is a great love. 841 00:43:33,600 --> 00:43:34,380 Nothing, sir. 842 00:43:34,520 --> 00:43:35,520 Why are you like this? 843 00:43:35,860 --> 00:43:38,020 You don't even have the income to earn TGP in the city. 844 00:43:38,680 --> 00:43:41,275 Tell everyone like that. 845 00:43:41,275 --> 00:43:42,972 Shall I tell you something? 846 00:43:42,972 --> 00:43:44,796 The minister has 800 crores profit in the Japan company matter. 847 00:43:44,820 --> 00:43:46,060 It is your constitution, right? 848 00:43:46,260 --> 00:43:47,656 If you are the minister, you can't ask. 849 00:43:47,680 --> 00:43:48,920 You can ask the company, right? 850 00:43:49,200 --> 00:43:51,120 Put a petition on how they use water in our city. 851 00:43:52,140 --> 00:43:53,416 Ask for 5 crores to withdraw the case. 852 00:43:53,440 --> 00:43:53,940 He will give you 2 crores. 853 00:43:53,941 --> 00:43:55,160 You have to earn it. 854 00:43:56,420 --> 00:43:58,660 Ganesh, now there is a big position in Delhi. 855 00:43:58,980 --> 00:44:00,020 Where is his native place? 856 00:44:00,260 --> 00:44:01,620 It is our neighboring city, right? 857 00:44:02,200 --> 00:44:03,880 Who gave him a job in the railway in 1986? 858 00:44:04,580 --> 00:44:05,580 You, right? 859 00:44:05,780 --> 00:44:06,000 Yes. 860 00:44:06,100 --> 00:44:06,320 Isn't it true? 861 00:44:06,860 --> 00:44:07,040 Yes. 862 00:44:07,520 --> 00:44:09,240 As long as there is a position in the party.. 863 00:44:09,241 --> 00:44:12,220 ..we can't even transfer the people whom we think. 864 00:44:12,360 --> 00:44:14,920 If you are less intelligent in politics, they will throw you out. 865 00:44:16,672 --> 00:44:18,145 !!! 866 00:44:18,520 --> 00:44:20,840 Son, do you know how many people I killed? 867 00:44:20,841 --> 00:44:24,320 I did a lot to the extent that even if 4 people beg me.. 868 00:44:24,321 --> 00:44:28,054 ..8 people will be destroyed. 869 00:44:28,055 --> 00:44:29,572 !!! 870 00:44:29,600 --> 00:44:30,900 23 years. 871 00:44:31,340 --> 00:44:33,870 I know where to leave and where to catch. 872 00:44:33,871 --> 00:44:37,216 !!! 873 00:44:37,440 --> 00:44:38,440 Go and sleep. 874 00:44:39,780 --> 00:44:40,780 Sir. 875 00:44:41,600 --> 00:44:42,320 Maruti. 876 00:44:42,600 --> 00:44:43,600 Yes, sir. 877 00:44:43,680 --> 00:44:46,640 Ask 2 media persons to come to the Kothagudam sub-boat at 9 in the morning. 878 00:44:46,940 --> 00:44:47,540 Okay, sir. 879 00:44:47,820 --> 00:44:49,756 The case has been closed on behalf of the MLA Japan company. 880 00:44:49,780 --> 00:44:50,560 It is already late, right? 881 00:44:50,561 --> 00:44:51,561 Will he say no? 882 00:44:52,000 --> 00:44:53,120 Shut up, man. 883 00:44:56,700 --> 00:44:58,360 Okinawa Primary Limited Company. 884 00:44:58,440 --> 00:44:59,920 It is a new company with 14 branches. 885 00:45:00,780 --> 00:45:02,460 It is a company that has acquired the land in Kothagudam.. 886 00:45:02,461 --> 00:45:04,000 ..and also the power in the earth. 887 00:45:05,020 --> 00:45:07,240 It is a company that has acquired 400 acres of land. 888 00:45:08,620 --> 00:45:11,200 It is a company that has been termed as SE10.. 889 00:45:11,201 --> 00:45:11,360 ..in the name of the small company. 890 00:45:12,200 --> 00:45:14,500 It is a company that has been termed as SE10.. 891 00:45:14,501 --> 00:45:17,740 The Japanese company that is going to be established in Kothagudam.. 892 00:45:17,741 --> 00:45:19,676 ..is a company that is going to be established in Kothagudam. 893 00:45:19,700 --> 00:45:20,700 Oh, no! 894 00:45:20,701 --> 00:45:22,018 !!! 895 00:45:22,060 --> 00:45:24,220 Sir, the people who came from the village are fighting. 896 00:45:24,420 --> 00:45:25,820 They are fighting with him. 897 00:45:28,040 --> 00:45:29,560 Minister's daughter is like a goddess. 898 00:45:29,880 --> 00:45:31,380 This company that is going to be established by her.. 899 00:45:31,381 --> 00:45:33,661 ..is a company that is going to provide jobs to the youth. 900 00:45:33,940 --> 00:45:34,940 It is very important. 901 00:45:35,200 --> 00:45:35,860 We have filed a case in the court.. 902 00:45:35,861 --> 00:45:39,121 ..as to why should we kill the cattle of our farmers. 903 00:45:39,346 --> 00:45:42,276 We are hoping for a good solution. 904 00:45:44,880 --> 00:45:46,560 Shall we leave as soon as the phone rings? 905 00:45:47,100 --> 00:45:47,700 What is it, sister? 906 00:45:47,940 --> 00:45:48,340 Did you see it? 907 00:45:48,341 --> 00:45:49,380 I saw it, sir. 908 00:45:49,620 --> 00:45:53,000 Sir, I saw the media when the movie was released.. 909 00:45:53,001 --> 00:45:54,081 ..during the election time. 910 00:45:54,760 --> 00:45:57,600 But today suddenly 20 people have gathered around. 911 00:45:58,200 --> 00:46:01,440 The respect that we have is still the same in New York. 912 00:46:02,440 --> 00:46:03,980 I like you a lot, sir. 913 00:46:04,620 --> 00:46:06,500 You should stay here for another week and leave. 914 00:46:07,240 --> 00:46:08,040 Sorry, brother. 915 00:46:08,140 --> 00:46:09,140 We will leave tonight. 916 00:46:09,470 --> 00:46:10,470 Brother! 917 00:46:11,310 --> 00:46:12,670 Did you hear what they are saying? 918 00:46:13,320 --> 00:46:14,420 Hey, what are they saying? 919 00:46:14,620 --> 00:46:14,980 Tell me. 920 00:46:15,060 --> 00:46:15,520 They are saying that they will go to Delhi. 921 00:46:15,521 --> 00:46:17,201 They are saying that they will go to Delhi. 922 00:46:17,880 --> 00:46:18,580 What is it, brother? 923 00:46:18,700 --> 00:46:20,100 If we leave, you will have to walk. 924 00:46:23,720 --> 00:46:25,560 Ganesh, can I tell you something? 925 00:46:26,040 --> 00:46:26,540 Tell me, brother. 926 00:46:27,060 --> 00:46:28,820 Your brother is not a good name in the party. 927 00:46:28,960 --> 00:46:30,140 Minister PI asked who has a good name after your brother.. 928 00:46:30,141 --> 00:46:33,098 ..in this New York organization. 929 00:46:33,960 --> 00:46:34,960 I told him your name. 930 00:46:36,100 --> 00:46:37,960 If he calls you, manage it carefully. 931 00:46:38,760 --> 00:46:39,760 Thanks, brother. 932 00:46:44,880 --> 00:46:45,880 Who is it? 933 00:46:46,200 --> 00:46:47,480 Is it that Delhi madam? 934 00:46:50,360 --> 00:46:51,360 Hello. 935 00:46:52,820 --> 00:46:54,400 What is it, sir? 936 00:46:55,020 --> 00:46:57,120 The chief secretary is alone now. 937 00:46:57,340 --> 00:46:58,040 Greetings, sir. 938 00:46:58,320 --> 00:46:59,320 I am Kittu speaking. 939 00:46:59,420 --> 00:47:00,040 Can I talk to you, sir? 940 00:47:00,300 --> 00:47:01,300 Tell me, Kittu. 941 00:47:01,562 --> 00:47:04,620 I came to MLA Sudarshan's house for the honeymoon. 942 00:47:04,621 --> 00:47:06,140 What is the story of that MLA? 943 00:47:06,800 --> 00:47:08,636 He is creating a ruckus by saying court, KC and media. 944 00:47:08,660 --> 00:47:12,099 Sir, I will tell you the story. 945 00:47:12,620 --> 00:47:17,560 Even if you don't believe me, call MLA right hand Ganesh or anyone else. 946 00:47:17,680 --> 00:47:18,800 You will know the truth. 947 00:47:19,100 --> 00:47:19,900 I will take care of it. 948 00:47:19,980 --> 00:47:20,980 Thank you, sir. 949 00:47:21,340 --> 00:47:22,000 Why, Ganesh? 950 00:47:22,340 --> 00:47:24,700 He is here. 951 00:47:28,860 --> 00:47:30,380 Your brother is drunk. 952 00:47:30,780 --> 00:47:31,480 One minute. 953 00:47:31,620 --> 00:47:31,860 One minute. 954 00:47:32,640 --> 00:47:33,840 What happened? 955 00:47:33,920 --> 00:47:35,776 It seems your brother is running away from the party. 956 00:47:35,800 --> 00:47:37,160 Sir, I don't understand what you are saying. 957 00:47:37,161 --> 00:47:37,680 I don't understand, sir. 958 00:47:37,940 --> 00:47:39,776 I used to have such thoughts during the elections. 959 00:47:39,800 --> 00:47:41,720 But I don't understand why you are asking me now, sir. 960 00:47:41,740 --> 00:47:42,860 Okay, I will call you later. 961 00:47:43,040 --> 00:47:44,040 Okay, sir. 962 00:47:44,280 --> 00:47:47,907 Madam, I heard that he is running away from the party. 963 00:47:47,980 --> 00:47:52,340 He might be thinking that he will get mileage if he defames you. 964 00:47:56,460 --> 00:47:57,460 Baby! 965 00:47:57,780 --> 00:47:58,780 Baby! 966 00:48:00,000 --> 00:48:01,080 What happened to the phone? 967 00:48:01,740 --> 00:48:05,243 Uncle, aunty, everyone is crying. 968 00:48:05,244 --> 00:48:08,001 !!! 969 00:48:08,140 --> 00:48:09,200 What happened, Ganesh? 970 00:48:09,300 --> 00:48:11,380 It seems your brother is running away from the party. 971 00:48:11,500 --> 00:48:12,660 Did you talk to the minister? 972 00:48:13,140 --> 00:48:13,900 No, brother. 973 00:48:14,060 --> 00:48:15,180 I don't understand anything. 974 00:48:15,760 --> 00:48:16,960 News will come in the evening. 975 00:48:20,880 --> 00:48:21,880 Hello! 976 00:48:22,000 --> 00:48:22,240 Sir! 977 00:48:22,860 --> 00:48:24,440 Sir, I am new to MLA's house. 978 00:48:25,240 --> 00:48:27,320 It seems your brother is running away from the party. 979 00:48:27,780 --> 00:48:28,840 I will call him, sir. 980 00:48:28,900 --> 00:48:29,900 One minute. 981 00:48:30,120 --> 00:48:30,400 Brother! 982 00:48:31,120 --> 00:48:32,480 Minister Subrindra Prasad Narayan. 983 00:48:33,300 --> 00:48:33,840 Brother! 984 00:48:34,280 --> 00:48:35,280 What is happening? 985 00:48:35,440 --> 00:48:36,440 What is happening? 986 00:48:37,160 --> 00:48:38,720 I am staying in the party for 25 years. 987 00:48:39,200 --> 00:48:40,320 Case is not a big case. 988 00:48:40,820 --> 00:48:43,731 I thought that I will get money if I withdraw the petition. 989 00:48:43,960 --> 00:48:45,560 Brother, this is not good for my news. 990 00:48:46,080 --> 00:48:46,840 Leave me, brother. 991 00:48:47,100 --> 00:48:48,996 I am going to start the company in the minister's place. 992 00:48:49,020 --> 00:48:50,780 If I withdraw from the party because I don't want to file a case.. 993 00:48:50,781 --> 00:48:52,156 ..then the minister will lose his prestige. 994 00:48:52,180 --> 00:48:52,840 Okay, sir. 995 00:48:53,080 --> 00:48:53,780 You hang up the phone. 996 00:48:53,940 --> 00:48:54,560 I will talk to him. 997 00:48:54,780 --> 00:48:55,780 Okay. 998 00:48:58,880 --> 00:48:59,880 Madam! 999 00:49:00,820 --> 00:49:01,340 Madam! 1000 00:49:01,600 --> 00:49:03,500 The way he talks is not right, madam. 1001 00:49:03,720 --> 00:49:04,620 It is the minister's place. 1002 00:49:04,621 --> 00:49:07,040 He is threatening me that if I withdraw my constituency.. 1003 00:49:07,041 --> 00:49:09,180 ..then what will happen to your name, madam. 1004 00:49:09,360 --> 00:49:10,360 I will take care of it. 1005 00:49:10,480 --> 00:49:11,480 Okay, madam. 1006 00:49:13,480 --> 00:49:16,380 There is a big problem if I call the media and create a ruckus, madam. 1007 00:49:16,640 --> 00:49:19,239 He has been in the party for 25 years. 1008 00:49:19,420 --> 00:49:20,960 What do you want me to do, sir? 1009 00:49:21,320 --> 00:49:22,560 We will take care of it, madam. 1010 00:49:25,040 --> 00:49:26,040 Vedha! 1011 00:49:26,200 --> 00:49:27,200 Come fast. 1012 00:49:35,480 --> 00:49:35,960 Hello! 1013 00:49:36,420 --> 00:49:38,676 Sir, there is a registrar on your name like a warning minister. 1014 00:49:38,700 --> 00:49:39,700 Do it without thinking. 1015 00:49:40,060 --> 00:49:41,076 Don't say anything to the MLA. 1016 00:49:41,100 --> 00:49:41,400 Talk to Ganesh. 1017 00:49:41,980 --> 00:49:43,636 The MLA should die in another half an hour. 1018 00:49:43,660 --> 00:49:45,196 Think that I am doing it for your aunt. 1019 00:49:45,220 --> 00:49:45,640 Talk to Ganesh. 1020 00:49:46,140 --> 00:49:46,800 He will take care of it. 1021 00:49:47,000 --> 00:49:48,000 Okay, brother-in-law. 1022 00:49:50,180 --> 00:49:51,540 We have to go to the village soon. 1023 00:49:51,580 --> 00:49:52,080 I am getting ready. 1024 00:49:52,560 --> 00:49:53,560 Soon? 1025 00:49:54,400 --> 00:49:55,400 Oh, no! 1026 00:49:56,280 --> 00:49:58,902 My daughter is going to die. 1027 00:50:04,620 --> 00:50:05,320 Who are you? 1028 00:50:05,540 --> 00:50:06,676 Don't talk without knowing me. 1029 00:50:06,700 --> 00:50:07,700 Come fast. 1030 00:50:14,800 --> 00:50:15,800 Babu! 1031 00:50:16,160 --> 00:50:16,760 Babu! 1032 00:50:17,120 --> 00:50:17,660 Babu! 1033 00:50:18,140 --> 00:50:19,580 My brother was killed in the market. 1034 00:50:19,960 --> 00:50:20,976 Did you inform the police? 1035 00:50:21,000 --> 00:50:22,256 I am posting the information to the police. 1036 00:50:22,280 --> 00:50:24,940 If you stay here, they will not let you stay here. 1037 00:50:25,000 --> 00:50:26,280 Ask Ganesh to leave immediately. 1038 00:50:28,920 --> 00:50:29,640 Come, madam. 1039 00:50:29,641 --> 00:50:30,641 Let's go. 1040 00:50:36,940 --> 00:50:38,420 Why did they kill him? 1041 00:50:39,020 --> 00:50:40,280 He is a bad habit. 1042 00:50:46,180 --> 00:50:48,403 Connect me to Abhayankar. 1043 00:50:48,580 --> 00:50:49,580 Yes, madam. 1044 00:50:50,680 --> 00:50:51,680 Did you hear? 1045 00:50:52,020 --> 00:50:53,600 What did Venkatamurthy do? 1046 00:50:54,160 --> 00:50:57,560 The big chariots turn to small chariots. 1047 00:50:57,720 --> 00:50:59,860 It's good that you grasped it on time. 1048 00:51:00,900 --> 00:51:04,892 I don't think it's right for the land to be in my name after what happened. 1049 00:51:05,060 --> 00:51:07,613 I want to change it to your name. 1050 00:51:07,880 --> 00:51:09,840 I am just a political advisor. 1051 00:51:10,560 --> 00:51:11,780 Not a property keeper. 1052 00:51:12,840 --> 00:51:16,254 They are saying that I am doing everything that you are doing. 1053 00:51:16,380 --> 00:51:17,380 Lathamma! 1054 00:51:17,560 --> 00:51:19,840 Don't create an image as if I am your boss. 1055 00:51:21,960 --> 00:51:23,500 You are not my boss. 1056 00:51:24,140 --> 00:51:25,140 I can understand. 1057 00:51:25,640 --> 00:51:26,800 But others should understand. 1058 00:51:28,320 --> 00:51:29,340 Where is your option? 1059 00:51:33,920 --> 00:51:36,080 Ministers cannot be changed in anyone's name. 1060 00:51:37,020 --> 00:51:38,161 More than the people who earn in this country, 1061 00:51:38,162 --> 00:51:41,873 it takes a lot of effort to find a Binami. 1062 00:51:42,000 --> 00:51:44,347 Is there anyone on your husband's side? 1063 00:51:44,980 --> 00:51:47,080 If you give it to them, they will not ask you again. 1064 00:51:48,420 --> 00:51:50,260 So, you are looking for a scapegoat. 1065 00:51:51,940 --> 00:51:52,940 Do one thing. 1066 00:51:53,300 --> 00:51:54,300 Venkatamurthy? 1067 00:51:55,360 --> 00:51:57,080 He is doing murders for you. 1068 00:51:57,900 --> 00:51:58,900 Can't he do this? 1069 00:52:00,280 --> 00:52:01,980 I don't find any other option. 1070 00:52:02,000 --> 00:52:03,000 Reliable heads. 1071 00:52:03,520 --> 00:52:04,520 It is temporary, right? 1072 00:52:05,280 --> 00:52:06,720 We can take it back when we need it. 1073 00:52:09,040 --> 00:52:10,200 Do you think this is correct? 1074 00:52:10,720 --> 00:52:11,720 End this shatter. 1075 00:52:12,980 --> 00:52:16,400 I have put a burden on that God and changed it to Murthy's name. 1076 00:52:17,320 --> 00:52:18,680 Tell me if there is anything else. 1077 00:52:18,900 --> 00:52:20,200 I can handle the press. 1078 00:52:21,340 --> 00:52:23,180 Arrange a video conference with Mr. Murthy. 1079 00:52:23,420 --> 00:52:24,420 Okay, madam. 1080 00:52:30,140 --> 00:52:30,820 Murthy! 1081 00:52:30,821 --> 00:52:33,500 I want to change my new home property to your name. 1082 00:52:34,620 --> 00:52:35,620 Registration is tomorrow. 1083 00:52:35,960 --> 00:52:37,380 You have no objection, right? 1084 00:52:39,301 --> 00:52:44,160 I am lucky to have your trust in me. 1085 00:52:44,161 --> 00:52:55,782 !!! 1086 00:53:03,651 --> 00:53:04,838 !!! 1087 00:53:04,980 --> 00:53:06,620 It has been 41 days. 1088 00:53:07,160 --> 00:53:08,160 Delivery in 8 months. 1089 00:53:09,280 --> 00:53:10,280 Kittu! 1090 00:53:11,920 --> 00:53:13,140 Be happy. 1091 00:53:13,141 --> 00:53:19,784 !!! 1092 00:53:24,351 --> 00:53:26,919 !!! !!! 1093 00:53:28,520 --> 00:53:31,221 Call Venkat sir. 1094 00:53:31,800 --> 00:53:32,800 What happened, Kittu? 1095 00:53:33,380 --> 00:53:35,620 Everything has been strange for a few days. 1096 00:53:37,115 --> 00:53:43,607 The MLA who fell at my feet should have filed a case against my sex agreement. 1097 00:53:43,760 --> 00:53:46,800 That man was a stupid dog for 25 years. 1098 00:53:47,400 --> 00:53:49,600 Why should he be killed by me now? 1099 00:53:49,601 --> 00:53:51,340 I am a senior politician. 1100 00:53:51,960 --> 00:53:52,980 The land is mine. 1101 00:53:53,400 --> 00:53:55,120 Why should I change it to my PA's name? 1102 00:53:55,580 --> 00:54:01,233 If we start observing people, we will know what they are going to do next. 1103 00:54:01,400 --> 00:54:03,000 They might have started laughing by now. 1104 00:54:03,360 --> 00:54:04,600 I might have called Venkat sir. 1105 00:54:05,340 --> 00:54:06,460 There might be some changes. 1106 00:54:06,740 --> 00:54:10,480 Throughout history, all my decisions have been perfect. 1107 00:54:12,340 --> 00:54:15,769 I take all the decisions in this issue. 1108 00:54:16,900 --> 00:54:20,100 But situations are not in my hands. 1109 00:54:21,760 --> 00:54:25,587 Everything is happening beyond my control. 1110 00:54:25,680 --> 00:54:30,770 Saptachalam Maharanyam Chittapramana Karanam Tattvakaya 1111 00:54:30,771 --> 00:54:35,600 Tattvam Maatmanamaha A lot of people talk about Saptachalam. 1112 00:54:35,920 --> 00:54:38,811 Saptachalam makes us lose our senses. 1113 00:54:38,980 --> 00:54:40,783 It creates fear. 1114 00:54:44,680 --> 00:54:50,807 But I should have a view on what this soul wants to achieve. 1115 00:54:50,807 --> 00:54:52,680 The public and media don't like this project. 1116 00:54:54,060 --> 00:55:00,260 After giving 300 acres of land to Binami, how will Vatapi come out? 1117 00:55:00,380 --> 00:55:01,940 He might have become a parasite inside. 1118 00:55:02,920 --> 00:55:04,920 You won't get any profit from this. 1119 00:55:05,340 --> 00:55:06,560 It's all for Moorthy. 1120 00:55:07,480 --> 00:55:08,900 Better change it. 1121 00:55:08,901 --> 00:55:11,442 Decline the project. 1122 00:55:11,580 --> 00:55:13,260 Not only for the good will. 1123 00:55:13,640 --> 00:55:14,720 It will increase the image. 1124 00:55:15,080 --> 00:55:16,280 It will increase the charisma. 1125 00:55:16,640 --> 00:55:21,074 If the public has a problem, it will create a mindset 1126 00:55:21,075 --> 00:55:25,013 that Delhi madam has turned the project upside down. 1127 00:55:25,280 --> 00:55:26,280 Pesh! 1128 00:55:26,340 --> 00:55:27,820 These are short term goals. 1129 00:55:28,320 --> 00:55:29,940 Let's work towards the greater good. 1130 00:55:30,440 --> 00:55:31,520 That is the main goal. 1131 00:55:32,060 --> 00:55:34,980 Sri Abhyankar, there is much more to be accomplished. 1132 00:55:35,520 --> 00:55:37,280 Let's move the coin towards that. 1133 00:55:43,980 --> 00:55:46,780 C'mon, move that coin towards that. 1134 00:55:47,500 --> 00:55:50,140 This will be done. 1135 00:55:50,320 --> 00:55:53,320 I will make it. 1136 00:55:53,321 --> 00:55:54,321 That's the steel. 1137 00:55:54,322 --> 00:56:00,977 !!! 1138 00:56:00,977 --> 00:56:03,221 !!! 1139 00:56:03,221 --> 00:56:04,727 !!! 1140 00:56:04,727 --> 00:56:06,213 !!! 1141 00:56:06,280 --> 00:56:08,640 Like this. 1142 00:56:08,641 --> 00:56:11,380 The Japanese vacated the land and left. 1143 00:56:11,600 --> 00:56:14,380 By changing the land in my name, I am the one who is at loss. 1144 00:56:15,960 --> 00:56:19,720 You take a personal commission and return the remaining money. 1145 00:56:20,540 --> 00:56:23,060 You are asking me to return the money I gave for the work I did? 1146 00:56:24,900 --> 00:56:25,940 You are a big shot. 1147 00:56:26,780 --> 00:56:27,780 I am a broker. 1148 00:56:28,900 --> 00:56:30,220 It is better to return the money. 1149 00:56:32,620 --> 00:56:33,620 Maruti. 1150 00:56:39,680 --> 00:56:42,720 There will be a flash news tonight that you are worth Rs. 1151 00:56:43,100 --> 00:56:45,140 Forgive me if I speak wrongly. 1152 00:56:45,820 --> 00:56:48,340 You will become a great man because of your professional ethics. 1153 00:56:48,760 --> 00:56:49,760 Thanks. 1154 00:56:54,440 --> 00:56:56,340 Brother, you are a great man. 1155 00:56:56,620 --> 00:56:57,660 Who are you talking about? 1156 00:56:58,080 --> 00:56:58,420 Who else? 1157 00:56:58,940 --> 00:56:59,940 Kittu. 1158 00:57:00,440 --> 00:57:03,900 PA Murthy gave a huge amount of money to Kittu for some work. 1159 00:57:03,901 --> 00:57:06,210 When I asked him to return the money, he gave 1160 00:57:06,211 --> 00:57:09,161 it back to Kittu with a smile on his face. 1161 00:57:09,240 --> 00:57:11,240 This is a very dangerous ethics. 1162 00:57:11,820 --> 00:57:12,900 He is a pimp. 1163 00:57:13,960 --> 00:57:17,622 He does business with women for thousands and lakhs. 1164 00:57:17,657 --> 00:57:19,500 Why did you trust him and give the money to Murthy? 1165 00:57:20,040 --> 00:57:21,480 I thought you would know about this. 1166 00:57:22,000 --> 00:57:24,560 A few days ago, a new MLA was murdered. 1167 00:57:25,220 --> 00:57:27,140 Kittu was the one who worked as a security guard. 1168 00:57:29,080 --> 00:57:33,289 He was the one who bought coffee powder and held his leg. 1169 00:57:33,289 --> 00:57:34,820 You are going to murder him, aren't you? 1170 00:57:35,280 --> 00:57:36,280 Why are you saying that? 1171 00:57:36,560 --> 00:57:38,560 He is giving funds to some of our board of members. 1172 00:57:39,080 --> 00:57:40,880 He is changing his identity at the right time. 1173 00:57:41,240 --> 00:57:42,320 He is a good man. 1174 00:57:42,520 --> 00:57:43,840 Do I have to tell you everything? 1175 00:57:48,470 --> 00:57:50,670 I took all the decisions. 1176 00:57:51,300 --> 00:57:53,800 But the situation is not in my hands. 1177 00:57:54,240 --> 00:57:56,200 I think everything is happening beyond my control. 1178 00:58:04,880 --> 00:58:08,460 If the universe is bigger and stranger than I can imagine.. 1179 00:58:08,461 --> 00:58:10,660 ..it is best to meet it with an empty bladder. 1180 00:58:11,240 --> 00:58:12,240 I am going to go. 1181 00:58:13,600 --> 00:58:14,600 Hey! 1182 00:58:14,960 --> 00:58:16,280 Do you know what a task force is? 1183 00:58:16,480 --> 00:58:16,980 No, boss. 1184 00:58:17,140 --> 00:58:19,300 Threat analysis and surveillance, sir. 1185 00:58:19,500 --> 00:58:20,900 Our Sharma Trivedi is the head. 1186 00:58:21,220 --> 00:58:22,680 A boy is roaming around in Bihar. 1187 00:58:22,900 --> 00:58:23,920 His name is Ram Pandey. 1188 00:58:24,140 --> 00:58:24,620 What is his name? 1189 00:58:24,900 --> 00:58:25,740 Ram Pandey, boss? 1190 00:58:25,880 --> 00:58:26,920 Ask him to come by flight. 1191 00:58:29,600 --> 00:58:30,740 It is an emergency, Ram. 1192 00:58:30,860 --> 00:58:31,900 We should go to Hyderabad. 1193 00:58:45,280 --> 00:58:45,980 Ram! 1194 00:58:46,220 --> 00:58:47,640 Sir, I will talk to the CM. 1195 00:58:48,040 --> 00:58:50,100 This is an unofficial order from the CM. 1196 00:58:50,300 --> 00:58:51,900 IG will be on your side. 1197 00:58:52,120 --> 00:58:53,120 Talk to everyone. 1198 00:58:53,240 --> 00:58:54,240 I want to know. 1199 00:58:54,660 --> 00:58:56,900 Who all worked with Kittu in the secretariat? 1200 00:58:57,460 --> 00:58:59,378 Who all gave work? 1201 00:58:59,378 --> 00:59:01,880 How much did that scoundrel earn in the name of commission? 1202 00:59:01,920 --> 00:59:03,360 I want the total list. 1203 00:59:03,980 --> 00:59:04,420 Yes, sir. 1204 00:59:04,780 --> 00:59:04,860 Ram, I am going to Hyderabad. 1205 00:59:04,861 --> 00:59:06,080 Sir, who is he? 1206 00:59:06,300 --> 00:59:07,300 Someone powerful. 1207 00:59:10,080 --> 00:59:11,200 Do you know Kittu? 1208 00:59:11,920 --> 00:59:12,480 I know him, sir. 1209 00:59:12,481 --> 00:59:12,780 He is honest. 1210 00:59:13,460 --> 00:59:14,756 He is the one who transferred me. 1211 00:59:14,780 --> 00:59:16,060 You transferred you? 1212 00:59:16,600 --> 00:59:20,593 Who is he to transfer an IG? 1213 00:59:20,628 --> 00:59:21,640 It is an order from the CM. 1214 00:59:21,940 --> 00:59:22,940 It is an urgent meeting. 1215 00:59:23,260 --> 00:59:26,720 Tell Divakar sir to call the Relangoo officer to my room immediately. 1216 00:59:29,900 --> 00:59:31,500 I think you know someone along with him. 1217 00:59:31,760 --> 00:59:32,360 Is it Maruthi? 1218 00:59:32,680 --> 00:59:33,280 Yes, sir. 1219 00:59:33,281 --> 00:59:35,000 Ask him to come immediately. 1220 00:59:35,240 --> 00:59:35,600 Okay, sir. 1221 00:59:35,601 --> 00:59:37,041 Kittu, the minister's PA has called. 1222 00:59:37,240 --> 00:59:38,736 He is asking you to come to the CM's cell immediately. 1223 00:59:38,760 --> 00:59:39,760 I don't know what to do. 1224 00:59:40,240 --> 00:59:41,440 Don't attend to anyone's call. 1225 00:59:41,860 --> 00:59:42,600 Come home immediately. 1226 00:59:42,820 --> 00:59:43,260 Okay, Kittu. 1227 00:59:43,440 --> 00:59:44,440 I am coming there. 1228 00:59:45,020 --> 00:59:46,020 Raja, get up. 1229 00:59:50,700 --> 00:59:51,700 Brother, where is sir? 1230 00:59:52,040 --> 00:59:53,480 He is in a meeting in the CM's cell. 1231 00:59:53,540 --> 00:59:54,040 In the CM's cell? 1232 00:59:54,260 --> 00:59:55,260 Yes, he is with the CM. 1233 00:59:55,480 --> 00:59:56,480 Okay. 1234 00:59:56,760 --> 00:59:57,200 Go quickly. 1235 00:59:57,520 --> 00:59:58,520 Okay. 1236 00:59:59,820 --> 01:00:01,740 Brother, sir is in a meeting with the CM. 1237 01:00:02,260 --> 01:00:02,680 Tell me. 1238 01:00:02,681 --> 01:00:03,980 An order has come from the CM. 1239 01:00:04,040 --> 01:00:05,040 It is an urgent meeting. 1240 01:00:05,200 --> 01:00:07,120 Ask the Relangoo officer to send him immediately. 1241 01:00:07,240 --> 01:00:07,900 Where is the IG now? 1242 01:00:08,120 --> 01:00:09,276 He is in a meeting with the CM. 1243 01:00:09,300 --> 01:00:10,300 He is with him. 1244 01:00:13,860 --> 01:00:14,380 Hello. 1245 01:00:14,700 --> 01:00:14,980 Brother. 1246 01:00:15,300 --> 01:00:15,920 How are you, brother? 1247 01:00:16,160 --> 01:00:16,620 Are you at work? 1248 01:00:17,000 --> 01:00:18,000 Yes, brother. 1249 01:00:18,160 --> 01:00:20,080 The minister has come to meet the CM from Andhra. 1250 01:00:20,340 --> 01:00:22,220 Shall I make spicy fritters for him? 1251 01:00:22,380 --> 01:00:23,380 What are you saying? 1252 01:00:23,500 --> 01:00:25,680 The CM is in an IG meeting in the CM's cell, right? 1253 01:00:25,780 --> 01:00:26,800 Is the CM at home? 1254 01:00:27,340 --> 01:00:29,580 He came home from the secretary's house in the afternoon. 1255 01:00:30,000 --> 01:00:31,000 He just woke up. 1256 01:00:36,780 --> 01:00:37,780 Mena. 1257 01:00:37,960 --> 01:00:38,960 Mena. 1258 01:00:39,720 --> 01:00:40,720 What happened? 1259 01:00:41,320 --> 01:00:42,320 What happened? 1260 01:00:42,800 --> 01:00:44,020 They've come near the roads. 1261 01:00:45,100 --> 01:00:46,620 I'm giving you two hours. 1262 01:00:47,480 --> 01:00:48,480 Use the CM's name. 1263 01:00:48,920 --> 01:00:49,956 Tell him about the kidnap. 1264 01:00:49,980 --> 01:00:52,460 Tell him that you will catch the criminal and regain the money. 1265 01:00:52,660 --> 01:00:54,740 If he says that he can't say it... 1266 01:00:55,160 --> 01:00:57,680 ...tell him to send the rest of the party members and ministers. 1267 01:00:57,890 --> 01:01:02,150 Tell them that the information they give is secure. 1268 01:01:02,151 --> 01:01:08,239 !!! 1269 01:01:08,240 --> 01:01:12,102 !!! 1270 01:01:20,570 --> 01:01:22,205 !!! 86400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.