Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,180 --> 00:00:23,073
What is this fight?
2
00:00:23,275 --> 00:00:25,640
Sir, this incident happened two hours ago.
3
00:01:05,650 --> 00:01:07,101
The girl in the tribe?
4
00:01:08,201 --> 00:01:09,527
!!!
5
00:01:09,527 --> 00:01:10,258
Yes sir!
6
00:01:12,950 --> 00:01:15,826
The girl is coming from the mountains.
7
00:01:15,826 --> 00:01:17,869
It comes with a stick and looks like a
mutton.
8
00:01:34,790 --> 00:01:35,830
How long has it been?
9
00:01:36,070 --> 00:01:37,330
It's been an hour, sir.
10
00:01:41,830 --> 00:01:45,993
Sir, your superior asked me to call you
once.
11
00:01:51,997 --> 00:01:52,670
Hello.
12
00:01:53,170 --> 00:01:54,170
Sir, yes sir.
13
00:01:58,350 --> 00:01:59,770
Sir, inspector is online.
14
00:02:04,270 --> 00:02:07,461
Sir, that girl was raped and taken to the
bank.
15
00:02:07,461 --> 00:02:09,270
We can't do anything without post-mortem,
sir.
16
00:02:10,110 --> 00:02:12,150
It's been a year since the SESP act came
into force.
17
00:02:12,410 --> 00:02:13,990
We can't hide the body marks, sir.
18
00:02:20,830 --> 00:02:22,170
Koteswara Rao.
19
00:02:22,770 --> 00:02:27,286
You are retiring as an ADGP in Amaravathi
and becoming an IGP-ADGP.
20
00:02:27,490 --> 00:02:29,150
You heard what I said, didn't you?
21
00:02:32,290 --> 00:02:33,790
I heard, sir.
22
00:02:34,350 --> 00:02:37,050
Koteswara Rao shall be appointed by
Abhyankar Swamy.
23
00:02:37,890 --> 00:02:38,890
Authorised by the Dir.
24
00:02:39,010 --> 00:02:39,950
General of Police.
25
00:02:39,951 --> 00:02:42,490
Please, I will talk to the people whom I
want to talk to.
26
00:02:43,450 --> 00:02:45,950
Not that sir, the kid...
27
00:03:06,160 --> 00:03:07,160
Sir...
28
00:03:07,280 --> 00:03:10,356
Come back without looking back.
29
00:03:45,260 --> 00:03:47,540
Ashwam Naiva...Gajam Naiva...
30
00:03:48,540 --> 00:03:49,800
Yagram Naivacha...
31
00:03:50,612 --> 00:03:51,612
Naivacha...
32
00:03:54,460 --> 00:03:55,026
!!!
33
00:03:55,120 --> 00:03:58,950
It is not a sin to be weak.
34
00:03:59,140 --> 00:04:00,140
It is a sin.
35
00:04:54,020 --> 00:04:55,020
Namaste, Hyderabad.
36
00:04:55,240 --> 00:04:56,880
It is 2020.
37
00:04:56,881 --> 00:05:00,020
We are doing a survey in our state.
38
00:05:00,021 --> 00:05:02,658
!!!
39
00:05:04,400 --> 00:05:08,060
5 percent, 12 percent, 18 percent,
28 percent.
40
00:05:08,240 --> 00:05:08,740
This is correct.
41
00:05:08,960 --> 00:05:10,296
It will be ready by the time you come,
sir.
42
00:05:10,320 --> 00:05:11,300
Then only you come, sir.
43
00:05:11,320 --> 00:05:13,820
Look, if you want to harvest fruits,
rain is the basis, right?
44
00:05:14,000 --> 00:05:15,200
It has never rained.
45
00:05:15,260 --> 00:05:17,100
I feel irritated when I see you.
46
00:05:17,101 --> 00:05:18,158
!!!
47
00:05:18,400 --> 00:05:19,660
Who told you to do agriculture?
48
00:05:20,240 --> 00:05:21,800
I will give you a solution to run away.
49
00:05:21,900 --> 00:05:23,360
Sir has gone to manage something.
50
00:05:23,520 --> 00:05:24,260
You go, sir.
51
00:05:24,261 --> 00:05:25,400
How can I go, sir?
52
00:05:25,401 --> 00:05:26,696
This is an online department, sir.
53
00:05:26,720 --> 00:05:27,800
Why did you come here, sir?
54
00:05:28,100 --> 00:05:29,676
How can I go when there is no water in the
pond, sir?
55
00:05:29,700 --> 00:05:33,181
Corporation water... Why are you standing
in the way when the CM is passing by?
56
00:05:33,360 --> 00:05:34,500
Go a little aside and talk.
57
00:05:35,020 --> 00:05:37,180
Your wife is roaming here and there,
sir.
58
00:05:37,300 --> 00:05:38,640
What is your process, sir?
59
00:05:38,680 --> 00:05:39,240
Tell me, sir.
60
00:05:39,520 --> 00:05:40,443
Sir, it is not possible
to supply food to the
61
00:05:40,444 --> 00:05:42,300
temple when there is
a shortage of food, sir.
62
00:05:42,500 --> 00:05:43,500
There is no basic food.
63
00:05:43,658 --> 00:05:46,116
The CM has come for food due to the
shortage of food.
64
00:05:46,140 --> 00:05:48,500
He is not even giving a treat if I sign,
sir.
65
00:05:48,740 --> 00:05:49,360
What, sir?
66
00:05:49,400 --> 00:05:50,540
Is it wrong to ask for a treat?
67
00:05:50,541 --> 00:05:51,000
What are you talking?
68
00:05:51,280 --> 00:05:51,760
Who are you talking to?
69
00:05:51,840 --> 00:05:53,040
Look, he is showing his hands.
70
00:05:53,960 --> 00:05:55,780
Are you asking money from the CM who came
for food?
71
00:05:55,800 --> 00:05:56,800
Go out.
72
00:05:56,880 --> 00:05:57,700
Sir, he is beating me.
73
00:05:57,760 --> 00:05:58,520
Whom are you questioning?
74
00:05:58,700 --> 00:05:59,700
Are you asking me?
75
00:05:59,760 --> 00:06:00,320
Sir, he is beating me.
76
00:06:00,720 --> 00:06:01,740
Sir, he is beating me.
77
00:06:01,900 --> 00:06:01,920
Sir, he is beating me.
78
00:06:02,320 --> 00:06:05,000
Hey, if you come here again, I will see
your end.
79
00:06:05,860 --> 00:06:06,980
Learn how to talk to the CM.
80
00:06:07,320 --> 00:06:08,160
Sir, he has come.
81
00:06:08,260 --> 00:06:08,540
I agree.
82
00:06:08,920 --> 00:06:09,520
Look, sir.
83
00:06:09,720 --> 00:06:11,160
Look how he is going away, sir.
84
00:06:11,320 --> 00:06:12,320
50 lakhs, sir.
85
00:06:12,580 --> 00:06:14,980
Look how he is beating me when I ask for
food, sir.
86
00:06:14,981 --> 00:06:16,180
Are you a human being?
87
00:06:16,181 --> 00:06:17,181
Don't you have any mercy?
88
00:06:17,760 --> 00:06:18,760
Go, you fool.
89
00:06:22,780 --> 00:06:24,080
His name is Sivaiah, sir.
90
00:06:24,300 --> 00:06:25,300
He stays in our village.
91
00:06:25,880 --> 00:06:29,860
We came to securitate his son-in-law for
transfer to the revenue department.
92
00:06:29,860 --> 00:06:31,400
We have been roaming for a long time,
sir.
93
00:06:31,480 --> 00:06:32,680
But there is no work anywhere.
94
00:06:33,040 --> 00:06:35,280
Minister PA said that he will get it done
by the CM's PA.
95
00:06:35,281 --> 00:06:37,579
!!!
96
00:06:37,600 --> 00:06:38,080
Nagendra.
97
00:06:38,420 --> 00:06:39,420
Yes.
98
00:06:39,500 --> 00:06:40,940
Are you playing the minister's bomb?
99
00:06:41,980 --> 00:06:42,980
How much did you give?
100
00:06:43,400 --> 00:06:44,880
Total 40 lakhs, sir.
101
00:06:48,080 --> 00:06:49,080
50 lakhs.
102
00:06:49,380 --> 00:06:51,897
You won't get it, sir.
103
00:06:52,680 --> 00:06:54,680
Do you know how much money went into this
building?
104
00:06:55,120 --> 00:06:56,520
All that money went into old notes.
105
00:06:57,000 --> 00:06:58,400
First, go back to your village,
sir.
106
00:06:58,720 --> 00:07:00,180
No, I want it.
107
00:07:00,400 --> 00:07:02,020
All my PF money is gone.
108
00:07:04,440 --> 00:07:05,440
Hello.
109
00:07:05,980 --> 00:07:06,980
Mother.
110
00:07:07,720 --> 00:07:09,160
All our money is gone.
111
00:07:11,220 --> 00:07:12,220
I have been cheated.
112
00:07:15,220 --> 00:07:16,780
Hey, look here.
113
00:07:18,060 --> 00:07:19,120
Nothing will happen here.
114
00:07:20,200 --> 00:07:21,480
There is only one place for this.
115
00:07:21,481 --> 00:07:23,060
There is a man.
116
00:07:24,440 --> 00:07:27,620
His name is Kittu.
117
00:07:39,800 --> 00:07:40,800
Kittu.
118
00:07:41,060 --> 00:07:41,680
Come in, sir.
119
00:07:42,000 --> 00:07:42,240
Hi.
120
00:07:42,500 --> 00:07:44,140
Hello, I am ready, sir.
121
00:07:44,280 --> 00:07:45,700
Minister, collector, judge.
122
00:07:46,160 --> 00:07:47,176
Sir, who is the secretary?
123
00:07:47,200 --> 00:07:48,200
He will be there.
124
00:07:49,920 --> 00:07:51,740
Sir, I will be back in half an hour.
125
00:07:54,340 --> 00:07:54,980
Hello.
126
00:07:55,200 --> 00:07:56,200
Hello.
127
00:07:56,480 --> 00:07:57,560
Please come, sir.
128
00:07:59,620 --> 00:08:00,620
Hello.
129
00:08:00,720 --> 00:08:01,720
Welcome, sir.
130
00:08:01,840 --> 00:08:02,840
Let's go.
131
00:08:03,200 --> 00:08:06,560
Club, liquor, food, everything is there.
132
00:08:07,120 --> 00:08:09,160
He is a program in the secretariat.
133
00:08:09,320 --> 00:08:11,080
I don't know what he does and how he does
it.
134
00:08:11,118 --> 00:08:14,420
He does something to do what he is told to
do.
135
00:08:14,860 --> 00:08:16,120
Tell this to him.
136
00:08:16,400 --> 00:08:17,400
He will take care of it.
137
00:08:19,220 --> 00:08:21,080
30 to 40 people are working in the office.
138
00:08:21,400 --> 00:08:23,000
They will do whatever I tell them to do.
139
00:08:24,680 --> 00:08:25,760
Where is Kittu?
140
00:08:31,740 --> 00:08:32,800
Sir, is everything okay?
141
00:08:33,360 --> 00:08:34,360
Hello.
142
00:08:34,680 --> 00:08:35,680
Hello, sir.
143
00:08:38,200 --> 00:08:40,176
Court canteen tender application people,
come to the right.
144
00:08:40,200 --> 00:08:42,580
You are the road contractor, right?
145
00:08:42,600 --> 00:08:44,440
You are the land partner, right?
146
00:08:44,540 --> 00:08:45,200
You are a bit late.
147
00:08:45,440 --> 00:08:46,580
There is a man there.
148
00:08:46,740 --> 00:08:47,360
Go and meet him.
149
00:08:47,600 --> 00:08:48,300
Greetings, sir.
150
00:08:48,340 --> 00:08:48,600
Tell me.
151
00:08:48,660 --> 00:08:50,036
I gave money to the minister and PA.
152
00:08:50,060 --> 00:08:50,360
Okay.
153
00:08:50,520 --> 00:08:51,700
40 lakhs, sir.
154
00:08:52,920 --> 00:08:54,040
Hey, brother is here.
155
00:08:56,600 --> 00:08:57,600
Greetings, sir.
156
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Who will do this?
157
00:09:08,460 --> 00:09:10,160
How can you do such a stupid thing,
sir?
158
00:09:10,240 --> 00:09:11,240
Revenue CM department.
159
00:09:11,380 --> 00:09:15,343
Will you give 40 lakhs to the CM and PA
and not to the CM and PA?
160
00:09:15,343 --> 00:09:16,120
How will you get that money?
161
00:09:16,560 --> 00:09:18,200
What will you tell them and take it back?
162
00:09:18,320 --> 00:09:19,320
Okay, sir.
163
00:09:19,440 --> 00:09:20,440
Did Maruti tell you?
164
00:09:20,600 --> 00:09:23,360
If you get that money back, you have to
give me 25% which is 10 lakhs.
165
00:09:24,960 --> 00:09:27,680
Okay, I will do it.
166
00:09:28,400 --> 00:09:29,400
Okay.
167
00:09:29,941 --> 00:09:30,600
Maruti.
168
00:09:30,820 --> 00:09:31,060
Kittu.
169
00:09:31,360 --> 00:09:32,040
Okay, tell me.
170
00:09:32,240 --> 00:09:33,240
Okay, Kittu.
171
00:09:39,660 --> 00:09:40,660
Kittu.
172
00:09:41,200 --> 00:09:42,716
Sir is a famous person in New Zealand.
173
00:09:42,740 --> 00:09:43,740
He wants to meet Swamiji.
174
00:09:44,820 --> 00:09:46,300
He is ready to invest in New Zealand.
175
00:09:47,040 --> 00:09:48,040
Greetings, sir.
176
00:09:48,260 --> 00:09:49,200
Family matter, right?
177
00:09:49,220 --> 00:09:49,620
Yes, Kittu.
178
00:09:50,140 --> 00:09:50,880
Advocate will be in the 3rd room.
179
00:09:51,100 --> 00:09:51,480
Go and meet him.
180
00:09:51,580 --> 00:09:52,260
Okay, thanks, sir.
181
00:09:52,480 --> 00:09:53,480
Kittu.
182
00:09:54,500 --> 00:09:55,976
It is Chinna Gowda's daughter's marriage.
183
00:09:56,000 --> 00:09:58,356
The groom is the son of the sister of the
Prime Minister of Mauritius.
184
00:09:58,380 --> 00:10:01,693
He is looking for a place to conduct the
marriage grandly.
185
00:10:03,420 --> 00:10:07,180
By God's grace, you are the only one to
approve the priest, right?
186
00:10:07,181 --> 00:10:08,181
Keep quiet.
187
00:10:08,860 --> 00:10:11,216
I have a good name with the groom.
188
00:10:12,000 --> 00:10:12,520
Satyanandam.
189
00:10:12,780 --> 00:10:14,260
I am sending that idol to CM's house.
190
00:10:14,700 --> 00:10:14,860
Okay.
191
00:10:14,960 --> 00:10:15,340
You will come up.
192
00:10:15,620 --> 00:10:15,980
As you wish.
193
00:10:16,160 --> 00:10:17,160
You will come up.
194
00:10:17,580 --> 00:10:18,580
Sir.
195
00:10:19,020 --> 00:10:19,420
Greetings.
196
00:10:19,500 --> 00:10:19,980
Tell me, Babu.
197
00:10:20,260 --> 00:10:22,020
You asked about the marriage, right?
198
00:10:22,140 --> 00:10:23,140
On July 14th.
199
00:10:23,180 --> 00:10:24,860
We will do it in Bhadrachalam temple,
sir.
200
00:10:25,020 --> 00:10:27,740
We will set it up like Udaipur palace and
make it grand, sir.
201
00:10:28,000 --> 00:10:29,840
I will talk to the Deputy Minister of
Devanaya.
202
00:10:29,960 --> 00:10:32,500
You send your man and give him 3 crores.
203
00:10:32,501 --> 00:10:35,280
Ask him to sign an application with the
Minister and bring it.
204
00:10:35,840 --> 00:10:36,400
Okay, Babu.
205
00:10:36,620 --> 00:10:36,860
Here.
206
00:10:37,340 --> 00:10:40,400
Guruvayi, Guriyayi, Taduvayi, Veerivayi,
Manivayi, Pejavayi.
207
00:10:40,440 --> 00:10:41,440
Trailavayi.
208
00:10:41,560 --> 00:10:42,560
Is this Senakara?
209
00:10:42,600 --> 00:10:44,596
On July 16th, the person
who will finance the New
210
00:10:44,597 --> 00:10:46,821
Zealand senator is coming
to Bhadrachalam temple.
211
00:10:47,140 --> 00:10:50,100
If we conduct the satsang in the temple on
that day, it will be auspicious.
212
00:10:50,820 --> 00:10:51,260
Okay.
213
00:10:51,700 --> 00:10:52,080
I gave it.
214
00:10:52,420 --> 00:10:53,420
What else?
215
00:10:53,840 --> 00:10:54,840
Thanks, Babu.
216
00:10:54,900 --> 00:10:56,380
The girl's family is also very happy.
217
00:10:56,760 --> 00:10:58,480
I did not expect you to get married so
soon.
218
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Thanks a lot, Babu.
219
00:11:00,460 --> 00:11:00,960
Okay, sir.
220
00:11:00,961 --> 00:11:01,260
Here.
221
00:11:01,620 --> 00:11:02,340
Greetings, Babu.
222
00:11:02,420 --> 00:11:03,420
I am PC speaking.
223
00:11:03,421 --> 00:11:04,674
!!!
224
00:11:04,800 --> 00:11:06,520
Minister has signed to conduct the
marriage in Bhadrachalam temple, Babu.
225
00:11:06,760 --> 00:11:07,760
Okay.
226
00:11:08,660 --> 00:11:09,660
Take the money, Babu.
227
00:11:09,820 --> 00:11:10,820
Drink some water.
228
00:11:14,440 --> 00:11:17,340
Swamiji, what is the problem between you
and the Deputy Minister of Devanaya?
229
00:11:17,341 --> 00:11:19,341
He said it is impossible to ask about your
satsang.
230
00:11:19,680 --> 00:11:21,200
He said you are very great, Swamiji.
231
00:11:21,420 --> 00:11:23,540
I think someone took money for a small
house function.
232
00:11:24,020 --> 00:11:25,693
Also, send the idol.
233
00:11:25,780 --> 00:11:26,140
Talk to him.
234
00:11:26,740 --> 00:11:27,140
Stop it.
235
00:11:27,520 --> 00:11:28,520
What is your name, sir?
236
00:11:28,620 --> 00:11:29,620
Go there.
237
00:11:30,440 --> 00:11:31,800
Yes, it is with me.
238
00:11:32,020 --> 00:11:33,020
Here, I am giving it.
239
00:11:35,220 --> 00:11:38,264
This idol should be anointed with cow's
milk only.
240
00:11:38,299 --> 00:11:40,360
If you do it with buffalo's milk,
it will spoil.
241
00:11:40,960 --> 00:11:41,040
Oh.
242
00:11:41,340 --> 00:11:44,164
Here, talk to your Guruji.
243
00:11:45,080 --> 00:11:46,080
Yes, sir.
244
00:11:46,220 --> 00:11:46,920
Guruji.
245
00:11:46,920 --> 00:11:48,245
Satyanandam.
246
00:11:48,245 --> 00:11:50,140
Satyanandam.
247
00:11:50,400 --> 00:11:53,216
When Swamiji comes here this time,
you should definitely come to our house.
248
00:11:53,240 --> 00:11:53,980
Okay, I will come.
249
00:11:54,200 --> 00:11:55,380
But there is an obligation.
250
00:11:56,060 --> 00:11:58,980
The Deputy Minister of Devanaya is unable
to do one thing.
251
00:11:59,200 --> 00:12:00,420
That is why I am asking you.
252
00:12:01,440 --> 00:12:03,960
On July 16th, there should be a satsang in
Vandarachalam temple.
253
00:12:03,961 --> 00:12:06,333
!!!
254
00:12:06,368 --> 00:12:08,556
The Deputy Minister
of Devanaya is my brother-in-law, right?
255
00:12:08,580 --> 00:12:09,360
I will call him.
256
00:12:09,580 --> 00:12:10,580
Two minutes.
257
00:12:10,780 --> 00:12:11,780
Yes, madam.
258
00:12:12,240 --> 00:12:13,240
CM is on line.
259
00:12:14,700 --> 00:12:16,500
Madam, I am Dhanju.
260
00:12:17,040 --> 00:12:21,840
I am your servant who is always with you.
261
00:12:22,000 --> 00:12:23,580
Listen to me for a minute, brother-in-law.
262
00:12:23,581 --> 00:12:27,338
There is an obligation for Manjunath
Swamiji On July 16th...
263
00:12:27,338 --> 00:12:28,561
That
date is already fixed.
264
00:12:29,000 --> 00:12:30,676
There is a marriage of Chinna Gowda's
family.
265
00:12:30,700 --> 00:12:31,700
We cannot change it.
266
00:12:33,700 --> 00:12:34,700
Enough.
267
00:12:36,620 --> 00:12:37,620
Marathi.
268
00:12:38,100 --> 00:12:40,127
Is CM's party having lunch?
269
00:12:40,540 --> 00:12:42,200
Mutton, Rasam and Nalli Bakkala Pora.
270
00:12:46,040 --> 00:12:49,580
Chinna Gowda, who won our party with 3000
votes...
271
00:12:50,160 --> 00:12:53,310
What is the relation between him and our
Venu brother-in-law?
272
00:12:53,348 --> 00:12:57,620
How many times have I told you to talk
only about your personal matters?
273
00:12:57,960 --> 00:13:01,141
!!!
!!!
274
00:13:01,260 --> 00:13:04,580
Uncle, he is in the revenue department,
right?
275
00:13:04,581 --> 00:13:06,768
!!!
276
00:13:06,768 --> 00:13:09,196
Venu brother-in-law took a bribe of 40
lakhs to transfer him to the department.
277
00:13:09,220 --> 00:13:11,300
He said that he won't give if I ask him to
return it.
278
00:13:11,440 --> 00:13:14,325
Did this happen without your knowledge?
279
00:13:15,160 --> 00:13:16,220
Rasam is over.
280
00:13:22,480 --> 00:13:24,040
You come home by 11.30.
281
00:13:24,300 --> 00:13:25,300
Okay?
282
00:13:26,480 --> 00:13:27,300
Okay, sir.
283
00:13:27,460 --> 00:13:29,421
Best advice...
Listen to this once.
284
00:13:29,620 --> 00:13:31,860
If your elder son was alive, he would have
done the same.
285
00:13:32,240 --> 00:13:33,240
He took 40 lakhs.
286
00:13:33,800 --> 00:13:35,900
If we go out, we will be blamed.
287
00:13:36,060 --> 00:13:38,060
If they make a mistake, we will put
another person.
288
00:13:38,560 --> 00:13:42,389
If we want to put this fool, that fool is
coming in a different loop.
289
00:13:42,480 --> 00:13:45,411
So, tell him to wait for 6 months.
290
00:13:45,600 --> 00:13:47,320
Tell him to collect the foreign export
vote.
291
00:13:47,520 --> 00:13:48,040
I will do the rest.
292
00:13:48,041 --> 00:13:49,041
I will talk to him.
293
00:13:53,220 --> 00:13:54,300
Sir, greetings.
294
00:13:54,780 --> 00:13:55,780
What did you do?
295
00:13:55,920 --> 00:13:57,640
Why are you getting involved in CM's
matter?
296
00:13:58,220 --> 00:13:58,580
Isn't it wrong?
297
00:13:59,220 --> 00:14:00,380
He is feeling very bad.
298
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Put the phone.
299
00:14:04,300 --> 00:14:05,720
What did you do?
300
00:14:06,340 --> 00:14:07,700
They are scolding me on the phone.
301
00:14:08,340 --> 00:14:09,340
What is happening?
302
00:14:09,700 --> 00:14:10,780
What is happening?
303
00:14:11,020 --> 00:14:12,100
Sir, I came from Nalagonda.
304
00:14:12,860 --> 00:14:15,036
They came to the revenue department and
asked for a transfer.
305
00:14:15,060 --> 00:14:16,540
They gave 40 lakhs to her.
306
00:14:16,541 --> 00:14:17,860
The work didn't happen.
307
00:14:18,240 --> 00:14:19,400
They are returning it slowly.
308
00:14:19,740 --> 00:14:23,720
After all, you made me lose my position
for 40 lakhs.
309
00:14:28,410 --> 00:14:30,290
Sir, what happened?
310
00:14:38,050 --> 00:14:42,310
Today, Devadaya Sarkar and Minister
Venugopal will meet in the morning.
311
00:14:42,890 --> 00:14:46,430
Also, both the IAS officers will meet in a
district office.
312
00:14:46,830 --> 00:14:47,830
Come.
313
00:15:05,443 --> 00:15:07,708
Why did you lose 8 lakhs?
314
00:15:08,390 --> 00:15:15,210
Sir, I did it unknowingly.
315
00:15:24,212 --> 00:15:26,350
His name is Kittu.
316
00:15:28,310 --> 00:15:29,310
Greetings.
317
00:15:29,650 --> 00:15:34,390
Greetings, sir.
318
00:15:34,650 --> 00:15:35,650
Greetings.
319
00:16:23,750 --> 00:16:24,750
Sir.
320
00:16:25,970 --> 00:16:26,490
Kittu.
321
00:16:26,650 --> 00:16:27,110
Sorry, sir.
322
00:16:27,170 --> 00:16:27,350
I am late.
323
00:16:27,690 --> 00:16:29,210
I have to run away from law and order.
324
00:16:29,990 --> 00:16:31,266
I am not yet settled in my present
situation.
325
00:16:31,290 --> 00:16:33,050
I am about to get transferred to cyber
crime.
326
00:16:33,190 --> 00:16:34,870
Tell me how much it will cost through
whom.
327
00:16:35,110 --> 00:16:35,790
No problem, sir.
328
00:16:35,830 --> 00:16:36,270
I don't need money.
329
00:16:36,490 --> 00:16:37,170
I will take care.
330
00:16:37,350 --> 00:16:39,370
Sir, my daughter is going to 10th class.
331
00:16:39,950 --> 00:16:41,066
I thought of going by Diyavi.
332
00:16:41,090 --> 00:16:42,090
I told the master.
333
00:16:42,150 --> 00:16:43,150
There is no work.
334
00:16:43,410 --> 00:16:45,830
You have to do something about this,
sir.
335
00:16:46,030 --> 00:16:47,030
I will see to it, sir.
336
00:16:51,230 --> 00:16:51,630
Balthi.
337
00:16:51,770 --> 00:16:52,170
Yes, Kittu.
338
00:16:52,290 --> 00:16:52,670
Tell me.
339
00:16:52,671 --> 00:16:52,690
Tell me who all are there in the
competition..
340
00:16:52,691 --> 00:16:54,350
..for IG cyber crime department transfer.
341
00:16:54,351 --> 00:16:57,295
!!!
342
00:17:02,350 --> 00:17:03,970
Kittu, Vijayendra Bhoopathy, M.
343
00:17:04,050 --> 00:17:04,530
Tata Rao..
344
00:17:04,531 --> 00:17:06,270
..Narthin Mamurthy, Shekhar Azam,
M.
345
00:17:06,290 --> 00:17:06,350
K.
346
00:17:06,390 --> 00:17:06,590
Ayyappa.
347
00:17:06,890 --> 00:17:08,530
There are five of you in the competition.
348
00:17:14,310 --> 00:17:14,790
Sir.
349
00:17:15,130 --> 00:17:16,130
Sir, can you hear me?
350
00:17:16,310 --> 00:17:17,590
Sir, the judge is very innocent.
351
00:17:18,410 --> 00:17:19,730
He has some money in his hand.
352
00:17:19,970 --> 00:17:21,170
He gave it to us for rotation.
353
00:17:21,590 --> 00:17:23,330
If there is any financial lead,
tell us.
354
00:17:23,770 --> 00:17:25,810
Sir, the judge whom we want has money in
his hand.
355
00:17:26,010 --> 00:17:26,890
Sir, how are you?
356
00:17:27,010 --> 00:17:29,310
The judge whom we know has some money in
his hand.
357
00:17:29,990 --> 00:17:30,790
Greetings, sir.
358
00:17:30,830 --> 00:17:31,830
How are you?
359
00:17:32,470 --> 00:17:33,650
Sir, the judge whom I know..
360
00:17:33,651 --> 00:17:34,651
Hey, Kittu, stop.
361
00:17:34,990 --> 00:17:36,190
By the way, who is that judge?
362
00:17:36,310 --> 00:17:36,970
I don't know him.
363
00:17:37,230 --> 00:17:38,510
I have brought him here for him.
364
00:17:39,130 --> 00:17:39,390
Hello.
365
00:17:40,010 --> 00:17:41,010
Sir, Kittu.
366
00:17:41,190 --> 00:17:42,970
I am retired judge Paranthaman speaking.
367
00:17:42,971 --> 00:17:43,710
Tell me, sir.
368
00:17:43,850 --> 00:17:44,230
You said that you are handling the funds..
369
00:17:44,231 --> 00:17:46,030
..that the judge has in his hand.
370
00:17:46,031 --> 00:17:48,214
!!!
371
00:17:48,294 --> 00:17:50,650
Similarly, can you get some money from
me..
372
00:17:50,651 --> 00:17:51,750
..and rotate it?
373
00:17:52,250 --> 00:17:53,250
I have done it, sir.
374
00:17:53,490 --> 00:17:54,650
I will definitely do it, sir.
375
00:17:59,770 --> 00:18:00,490
Thank you very much, sir.
376
00:18:00,570 --> 00:18:01,010
I will take leave.
377
00:18:01,310 --> 00:18:02,690
He is not just a forester, lawyer.
378
00:18:02,910 --> 00:18:03,910
He is a forest ranger.
379
00:18:04,050 --> 00:18:05,530
He earns more than 10 crores a month.
380
00:18:05,750 --> 00:18:07,170
He can't go to anyone fearing that he will
get caught..
381
00:18:07,171 --> 00:18:08,171
..if he rapes someone.
382
00:18:08,270 --> 00:18:09,270
We need his full records.
383
00:18:09,510 --> 00:18:10,130
Greetings, sir.
384
00:18:10,310 --> 00:18:12,250
Kittu, this girl's character is not good.
385
00:18:12,850 --> 00:18:15,310
Hello, you don't have to talk about me.
386
00:18:15,590 --> 00:18:16,686
She is asking for 60, Kittu.
387
00:18:16,710 --> 00:18:17,710
We will give her 40.
388
00:18:18,350 --> 00:18:19,350
It's okay, sir.
389
00:18:19,490 --> 00:18:21,470
All the ministers and characters are
innocent.
390
00:18:21,890 --> 00:18:23,230
Everyone is using them like pigs.
391
00:18:23,890 --> 00:18:24,410
Poor girl.
392
00:18:24,870 --> 00:18:25,910
I think I will be blessed.
393
00:18:30,570 --> 00:18:31,570
Greetings, sir.
394
00:18:31,730 --> 00:18:34,443
We came last week for the girl's eye
operation.
395
00:18:34,710 --> 00:18:35,990
They asked us to come on Friday.
396
00:18:36,190 --> 00:18:36,370
Welcome.
397
00:18:36,710 --> 00:18:39,250
Kittu, they want a squash court.
398
00:18:39,830 --> 00:18:40,990
Pappu is asking for 15 lakhs.
399
00:18:42,110 --> 00:18:42,470
Hi, sir.
400
00:18:42,970 --> 00:18:43,970
Send it.
401
00:18:45,370 --> 00:18:46,370
Greetings, sir.
402
00:18:46,450 --> 00:18:47,450
Welcome, Pooja.
403
00:18:48,550 --> 00:18:49,550
Thanks, Pappu.
404
00:18:49,810 --> 00:18:50,810
Thank you, sir.
405
00:18:53,890 --> 00:18:54,410
Kittu.
406
00:18:54,411 --> 00:18:54,730
Yes, aunty.
407
00:18:54,890 --> 00:18:56,607
Why are you troubling us?
408
00:18:56,710 --> 00:18:57,250
What happened, aunty?
409
00:18:57,430 --> 00:18:59,190
I called you twice since morning.
410
00:19:00,100 --> 00:19:01,420
Didn't you want to call me again?
411
00:19:01,970 --> 00:19:02,470
Sorry, aunty.
412
00:19:02,590 --> 00:19:03,350
I have some important work.
413
00:19:03,510 --> 00:19:06,070
Okay, but Nambudri is coming for the pooja
today.
414
00:19:07,070 --> 00:19:08,910
They have given a big list of flowers,
fruits..
415
00:19:08,911 --> 00:19:11,050
..and offerings for Komani.
416
00:19:11,051 --> 00:19:11,250
They have given a big list.
417
00:19:11,850 --> 00:19:13,130
I got a double-tick on WhatsApp.
418
00:19:13,310 --> 00:19:14,310
But you didn't see it.
419
00:19:14,670 --> 00:19:15,970
Okay, come on time tomorrow.
420
00:19:16,610 --> 00:19:16,930
Okay?
421
00:19:17,230 --> 00:19:18,310
I will come on time, aunty.
422
00:19:19,790 --> 00:19:22,491
Dear, I spoke to Kittu.
423
00:19:22,491 --> 00:19:23,730
He said he will take care of it.
424
00:19:24,310 --> 00:19:25,310
When will he come?
425
00:19:25,990 --> 00:19:28,753
He said he will be here by 8 o'clock.
426
00:19:40,690 --> 00:19:41,690
Good.
427
00:19:42,490 --> 00:19:43,350
Yes, Kittu, what is it?
428
00:19:43,351 --> 00:19:44,906
The inspector here is creating a big
ruckus.
429
00:19:44,930 --> 00:19:45,210
Come soon.
430
00:19:45,530 --> 00:19:45,890
I will be there in five minutes.
431
00:19:46,510 --> 00:19:47,590
Hey, give me the bike keys.
432
00:19:47,770 --> 00:19:48,150
What did you say?
433
00:19:48,410 --> 00:19:49,410
Give me the bike keys.
434
00:19:51,310 --> 00:19:52,310
Look at him.
435
00:19:52,670 --> 00:19:53,706
Didn't you hear what I said?
436
00:19:53,730 --> 00:19:54,730
What do you want?
437
00:19:56,290 --> 00:19:56,710
What is it, sir?
438
00:19:56,711 --> 00:19:57,711
I am telling you to wait.
439
00:19:57,750 --> 00:19:58,210
I know, sir.
440
00:19:58,211 --> 00:20:00,090
I am telling you to wait.
441
00:20:00,091 --> 00:20:01,686
Look, you are getting better day by day.
442
00:20:01,710 --> 00:20:02,710
Wait, sir.
443
00:20:11,420 --> 00:20:12,240
Go away!
444
00:20:12,420 --> 00:20:12,880
Go away, inspector.
445
00:20:13,060 --> 00:20:14,341
Go and get the money.
446
00:20:14,341 --> 00:20:15,040
Mark it.
447
00:20:15,120 --> 00:20:16,120
We will show it to them.
448
00:20:22,340 --> 00:20:23,340
Hey, you!
449
00:20:23,500 --> 00:20:24,660
I am the second inspector.
450
00:20:25,440 --> 00:20:26,816
Are you a big shot as an inspector?
451
00:20:26,840 --> 00:20:28,616
Will you make us bow to you as soon as you
put on the other shirt?
452
00:20:28,640 --> 00:20:30,040
I know your salary and side income.
453
00:20:30,100 --> 00:20:30,340
I will give you Rs.
454
00:20:30,341 --> 00:20:31,740
80 lakhs as advance..
455
00:20:31,741 --> 00:20:32,700
..and sell it to someone else for Rs.
456
00:20:33,140 --> 00:20:35,596
I will wear a uniform in the department
and make it a real estate.
457
00:20:35,620 --> 00:20:36,880
You took the advance, right?
458
00:20:36,960 --> 00:20:38,320
Go and build up without any shame.
459
00:20:38,520 --> 00:20:39,520
Sir!
460
00:20:39,720 --> 00:20:40,920
I told you, sir.
461
00:20:41,160 --> 00:20:43,400
An inspector is making me look like a real
estate broker.
462
00:20:43,880 --> 00:20:44,880
One thing, sir.
463
00:20:45,100 --> 00:20:45,540
Don't talk.
464
00:20:45,980 --> 00:20:46,980
Talk to the IG.
465
00:20:47,460 --> 00:20:48,460
Tell me, sir.
466
00:20:48,780 --> 00:20:49,280
Okay, sir.
467
00:20:49,720 --> 00:20:50,720
I will do as you say.
468
00:20:51,440 --> 00:20:52,440
Sorry, sir.
469
00:21:12,060 --> 00:21:12,860
I am getting late.
470
00:21:13,080 --> 00:21:14,080
Go fast.
471
00:21:14,180 --> 00:21:14,940
What is this, Kittu?
472
00:21:15,000 --> 00:21:15,380
There are so many offerings.
473
00:21:16,000 --> 00:21:16,640
Yes, Maruti.
474
00:21:16,800 --> 00:21:17,360
It is an oath.
475
00:21:17,820 --> 00:21:19,556
They told me to serve them as they are
alone.
476
00:21:19,580 --> 00:21:19,700
The budget is Rs.
477
00:21:19,701 --> 00:21:21,834
1.5 crores for 8 days.
478
00:21:21,834 --> 00:21:22,000
What?
479
00:21:22,080 --> 00:21:22,320
Rs.
480
00:21:22,321 --> 00:21:22,480
1.5 crores?
481
00:21:22,860 --> 00:21:24,560
Listen to me carefully.
482
00:21:25,100 --> 00:21:26,200
You are the king now.
483
00:21:26,660 --> 00:21:27,803
The sun is the father.
484
00:21:27,803 --> 00:21:31,060
The position of the kingdom that is far
away from the time you were born..
485
00:21:31,061 --> 00:21:32,061
..is only for 6 months.
486
00:21:32,580 --> 00:21:35,960
The power to stop the destruction of the
world is not even in God.
487
00:21:36,340 --> 00:21:37,340
It is all because of God.
488
00:21:42,760 --> 00:21:43,760
Sir!
489
00:21:44,700 --> 00:21:45,920
Everything is going on well.
490
00:21:46,340 --> 00:21:47,340
It is going on well, sir.
491
00:21:47,740 --> 00:21:48,600
You should go and enjoy.
492
00:21:48,760 --> 00:21:49,760
Okay, sir.
493
00:21:53,940 --> 00:21:55,820
He is a very intelligent boy.
494
00:22:04,380 --> 00:22:09,459
When I graduated in Oxford, I lost
interest in national politics.
495
00:22:09,700 --> 00:22:14,286
In the 70s, I left national politics and
came to geopolitics.
496
00:22:14,286 --> 00:22:16,860
The country is growing as the people run
for their lives.
497
00:22:17,610 --> 00:22:23,747
My father is the one who taught the people
of England to run India like this.
498
00:22:23,747 --> 00:22:26,960
If I lobby in South East Asia today..
499
00:22:26,961 --> 00:22:29,100
..a country in South America will be
destroyed.
500
00:22:29,640 --> 00:22:31,700
If I drink in Indonesia, the Ethiopians
will be killed.
501
00:22:31,701 --> 00:22:33,301
The Ethiopians will be buried in a well.
502
00:22:33,380 --> 00:22:34,580
They will be hungry for money.
503
00:22:35,020 --> 00:22:36,300
They will start a war for death.
504
00:22:36,840 --> 00:22:39,200
That is all part and parcel of the
politics.
505
00:22:39,560 --> 00:22:42,020
The people are just a derivative number to
run the wheel.
506
00:22:42,320 --> 00:22:44,679
The population is there to use and die.
507
00:22:45,040 --> 00:22:48,060
Industrialist, economist, philanthropist..
508
00:22:48,920 --> 00:22:51,775
These are the names that are said out
loud.
509
00:22:52,020 --> 00:22:54,500
There are some countries and some things
to do behind it.
510
00:22:56,220 --> 00:23:01,256
In the US, these halloween parties are
observed clandestinely.
511
00:23:01,700 --> 00:23:03,980
If you take a political decision,
the world will change.
512
00:23:04,500 --> 00:23:06,360
But clandestine will be maintained
secretly.
513
00:23:07,160 --> 00:23:08,480
Sir, I have kept the bottles.
514
00:23:09,080 --> 00:23:10,460
Okay, you may go.
515
00:23:10,840 --> 00:23:11,840
Okay, sir.
516
00:23:12,940 --> 00:23:15,100
Whatever you invest in this country..
517
00:23:15,101 --> 00:23:17,000
..will come back to you multiplied.
518
00:23:26,980 --> 00:23:28,120
Greetings, sir.
519
00:23:28,260 --> 00:23:29,540
Madam, he is a mediator in the
secretariat.
520
00:23:29,541 --> 00:23:33,126
The ladies in the colony are struggling
for food.
521
00:23:33,288 --> 00:23:38,515
I request them to start a small-scale
cottage industry with their own money.
522
00:23:38,760 --> 00:23:39,240
I know about you.
523
00:23:39,740 --> 00:23:41,180
A phone call would have been enough.
524
00:23:41,220 --> 00:23:41,780
All the best.
525
00:23:41,980 --> 00:23:42,260
Do it well.
526
00:23:42,640 --> 00:23:43,640
I will be back.
527
00:23:47,040 --> 00:23:49,080
Hey, take this tea and give it to me.
528
00:23:54,340 --> 00:23:54,880
Sister..
529
00:23:54,881 --> 00:23:55,280
sister..
530
00:23:55,281 --> 00:23:56,560
Why did you bury the temple?
531
00:23:57,660 --> 00:23:58,200
Sister..
532
00:23:58,201 --> 00:23:59,860
Why did you bury the temple?
533
00:24:00,020 --> 00:24:01,140
Why did you bury the temple?
534
00:24:42,710 --> 00:24:45,970
Stop it, madam.
535
00:24:46,090 --> 00:24:50,301
He recorded this whole incident and posted
it on Facebook.
536
00:24:50,302 --> 00:24:52,781
!!!
537
00:24:53,070 --> 00:24:54,850
I'll post about us on Facebook tomorrow.
538
00:24:55,010 --> 00:24:56,090
Let me know in the morning.
539
00:25:01,690 --> 00:25:03,306
Brother, what else do you want me to say?
540
00:25:03,330 --> 00:25:03,690
Go away.
541
00:25:03,970 --> 00:25:04,190
Go.
542
00:25:04,750 --> 00:25:05,870
Go to school and study well.
543
00:25:09,308 --> 00:25:10,718
!!!
544
00:25:15,850 --> 00:25:17,030
What happened to my son?
545
00:25:18,690 --> 00:25:19,690
Tell me.
546
00:25:20,270 --> 00:25:21,770
He said he'll be back by 3.30.
547
00:25:23,310 --> 00:25:25,982
I don't know what happened to my son.
548
00:25:26,190 --> 00:25:27,190
How did it happen?
549
00:25:27,490 --> 00:25:31,349
I heard that he died in the school
swimming pool.
550
00:25:35,110 --> 00:25:37,983
He didn't die in the school swimming pool.
551
00:25:38,010 --> 00:25:42,470
The school principal raped him and threw
him in the pool.
552
00:25:43,010 --> 00:25:44,750
He didn't let him do anything.
553
00:25:45,270 --> 00:25:46,390
Who is the school principal?
554
00:25:46,730 --> 00:25:49,309
Abhiyankar sir's sister's husband.
555
00:25:49,410 --> 00:25:54,739
I don't know how he killed his own son.
556
00:25:58,190 --> 00:26:00,670
Narathi, there is no way between men.
557
00:26:00,671 --> 00:26:03,099
What do you do when you see such kids?
558
00:26:03,490 --> 00:26:04,590
Will you go home, Raja?
559
00:26:05,130 --> 00:26:06,130
Yes, brother.
560
00:26:06,270 --> 00:26:07,270
Take the lift.
561
00:26:11,550 --> 00:26:13,910
Suryavarna Narcotics Inspector,
Prasant.
562
00:26:14,570 --> 00:26:15,570
I need his number.
563
00:26:16,570 --> 00:26:20,010
There is a famous person in the Harbour.
564
00:26:20,011 --> 00:26:21,685
He looks like a villain.
565
00:26:21,850 --> 00:26:23,030
Mr. Anand Raju?
566
00:26:23,690 --> 00:26:24,690
I'll call you back.
567
00:26:26,250 --> 00:26:27,430
I am Kittu.
568
00:26:28,150 --> 00:26:31,770
I heard that our Anandraju's son was
arrested in a murder case in Krishnapatnam.
569
00:26:32,310 --> 00:26:32,870
Is it true, sir?
570
00:26:33,090 --> 00:26:33,630
Yes, sir.
571
00:26:33,690 --> 00:26:34,690
He is in custody.
572
00:26:39,810 --> 00:26:41,890
Kittu, the phone is ringing but it is not
picking up.
573
00:26:42,570 --> 00:26:43,570
Is it?
574
00:26:44,550 --> 00:26:46,990
Kittu, Suryapet inspector went to
Tirumalamba with his family.
575
00:26:47,210 --> 00:26:48,210
Okay, carry on.
576
00:26:50,870 --> 00:26:53,630
Kittu, Anandraju's son was arrested in a
murder case in Krishnapatnam.
577
00:26:58,049 --> 00:26:59,029
Sir,
578
00:27:03,910 --> 00:27:05,001
!!!
579
00:27:05,140 --> 00:27:07,920
a man named Kittu has called you from the
secretariat.
580
00:27:08,240 --> 00:27:09,240
Where is he?
581
00:27:11,680 --> 00:27:13,140
Kittu, the inspector is on the line.
582
00:27:15,740 --> 00:27:16,340
Hello.
583
00:27:16,760 --> 00:27:17,020
Greetings, sir.
584
00:27:17,340 --> 00:27:18,240
My name is Kittu.
585
00:27:18,300 --> 00:27:18,820
I know, sir.
586
00:27:18,860 --> 00:27:19,320
I have seen you in the secretariat.
587
00:27:19,321 --> 00:27:20,840
Why do you have so many missed calls?
588
00:27:21,240 --> 00:27:23,240
Do you know Anandraju, the ex-MLA of
Krishnapatnam?
589
00:27:23,241 --> 00:27:24,241
I know.
590
00:27:24,280 --> 00:27:25,800
His son was arrested in a murder case.
591
00:27:26,180 --> 00:27:27,660
Why are you talking to me about that?
592
00:27:28,000 --> 00:27:30,280
I have to bring his son out of the case.
593
00:27:30,380 --> 00:27:31,700
What can I do for that?
594
00:27:31,940 --> 00:27:33,140
You are in the station, right?
595
00:27:33,260 --> 00:27:34,260
I am coming, sir.
596
00:27:34,340 --> 00:27:34,880
Okay, sir.
597
00:27:35,280 --> 00:27:35,540
You go.
598
00:27:35,860 --> 00:27:36,860
I need an accused.
599
00:27:37,040 --> 00:27:39,940
To bring his son out of the case,
I need a young man to accept that I
600
00:27:39,941 --> 00:27:42,720
committed the murder of his son and stay
in the jail for 7 years.
601
00:27:43,380 --> 00:27:44,540
Why are you talking in haste?
602
00:27:45,160 --> 00:27:46,316
What can I do if you want a young man?
603
00:27:46,340 --> 00:27:47,340
Why are you chasing me?
604
00:27:47,600 --> 00:27:49,560
You are from the narcotics department,
right?
605
00:27:50,440 --> 00:27:53,625
Many young men are selling drugs every
day, right?
606
00:27:53,800 --> 00:27:55,780
There is no other way to feed the family.
607
00:27:56,140 --> 00:27:59,125
There are many young men who sell drugs.
608
00:27:59,125 --> 00:28:00,140
Sir, give me one of them.
609
00:28:00,880 --> 00:28:02,954
Rather than being in jail
in the case of drugs, he
610
00:28:02,955 --> 00:28:06,192
can be in jail for committing
the murder of his son.
611
00:28:06,193 --> 00:28:10,335
!!!
612
00:28:10,400 --> 00:28:12,280
There are many young men in Anandraju's
village.
613
00:28:12,460 --> 00:28:14,300
But if he comes to know, he will be
humiliated.
614
00:28:14,600 --> 00:28:15,580
You show the young man.
615
00:28:15,581 --> 00:28:17,400
I will give you 15 lakhs.
616
00:28:19,280 --> 00:28:20,380
We don't do all that here.
617
00:28:22,040 --> 00:28:23,360
Only 4 to 5 young men sell drugs.
618
00:28:23,660 --> 00:28:25,020
We can't do anything without them.
619
00:28:25,140 --> 00:28:29,560
To give a backup plan, Mr. Murthy is in
the market.
620
00:28:29,580 --> 00:28:32,316
We caught him last night in that bus
stand.
621
00:28:32,400 --> 00:28:33,040
No, no.
622
00:28:33,360 --> 00:28:34,360
Okay, you keep the phone.
623
00:28:34,460 --> 00:28:35,460
I will do it.
624
00:28:36,720 --> 00:28:37,280
Take it.
625
00:28:37,420 --> 00:28:37,980
What is it, sir?
626
00:28:38,280 --> 00:28:39,500
Take it, sir.
627
00:28:39,501 --> 00:28:40,501
Take it.
628
00:28:40,880 --> 00:28:45,230
15 lakhs in that.
629
00:28:45,490 --> 00:28:46,810
I put the case and put it inside.
630
00:28:47,150 --> 00:28:48,010
He should be in jail for 7 years.
631
00:28:48,011 --> 00:28:49,011
Idiot!
632
00:28:49,670 --> 00:28:51,990
If you don't go to jail, who will take
care of your family?
633
00:28:52,290 --> 00:28:54,190
A big man said he will bring you out.
634
00:28:54,690 --> 00:28:56,050
Whatever he says, close your eyes.
635
00:28:56,370 --> 00:28:57,746
That is the only way to save your family.
636
00:28:57,770 --> 00:28:57,910
Do you understand?
637
00:28:58,350 --> 00:28:59,350
Take it.
638
00:28:59,550 --> 00:29:00,710
You don't even have 18 years.
639
00:29:01,250 --> 00:29:02,670
What is so difficult for you?
640
00:29:05,450 --> 00:29:06,750
There are 50 lakhs in this.
641
00:29:07,070 --> 00:29:08,070
Give it to your mother.
642
00:29:08,890 --> 00:29:11,130
Tell her that I will go to jail and come
back in 7 years.
643
00:29:31,537 --> 00:29:33,045
Covid
644
00:29:33,130 --> 00:29:34,390
batch passed out student.
645
00:29:34,870 --> 00:29:35,230
Birthday.
646
00:29:35,830 --> 00:29:37,630
You have to take blessings from the
principal.
647
00:29:37,670 --> 00:29:38,670
Wait for a while.
648
00:30:14,810 --> 00:30:16,830
Principal threw me out of the school.
649
00:30:17,030 --> 00:30:18,750
That is why I told you not to go.
650
00:30:18,810 --> 00:30:20,266
I don't care what punishment you give me.
651
00:30:20,290 --> 00:30:22,790
At 11 o'clock today in Hyderabad..
652
00:30:22,791 --> 00:30:25,270
..a person who doesn't know the principal
Mr. Rajagopal..
653
00:30:25,643 --> 00:30:27,630
..has been murdered.
654
00:30:27,631 --> 00:30:31,970
That young man who entered the school
saying he is an old student..
655
00:30:31,971 --> 00:30:36,309
..murdered Mr. Rajagopal with a small
knife.
656
00:30:37,050 --> 00:30:37,810
I will come.
657
00:30:38,050 --> 00:30:40,110
Kittu, Narco inspector is coming.
658
00:30:49,950 --> 00:30:52,142
Sir, take your money.
659
00:30:52,290 --> 00:30:53,290
Why?
660
00:30:53,390 --> 00:30:53,890
Why?
661
00:30:54,230 --> 00:30:55,210
Sir, I should be asking that.
662
00:30:55,211 --> 00:30:57,450
Sir, you took him in the name of Anand
Raju..
663
00:30:57,451 --> 00:30:58,451
..and killed him.
664
00:30:58,730 --> 00:31:00,210
I don't know what is going to happen.
665
00:31:00,270 --> 00:31:01,550
Abhyankar is a big man.
666
00:31:01,690 --> 00:31:03,730
If he comes to know that I sent him to
kill his brother-in-law..
667
00:31:03,731 --> 00:31:04,930
..my story is over.
668
00:31:05,190 --> 00:31:06,190
I have kids.
669
00:31:06,390 --> 00:31:08,110
Please take the money and release me.
670
00:31:08,170 --> 00:31:08,690
Please, sir.
671
00:31:08,730 --> 00:31:09,050
I am scared.
672
00:31:09,630 --> 00:31:10,630
Come, sir.
673
00:31:10,830 --> 00:31:12,830
I am telling you because you are getting
so scared.
674
00:31:13,230 --> 00:31:14,270
Don't tell anyone outside.
675
00:31:14,737 --> 00:31:17,390
Abhyankar sir helped me a lot personally.
676
00:31:17,890 --> 00:31:19,970
Abhyankar sir and his sister's husband..
677
00:31:19,971 --> 00:31:20,410
..don't have proper terms.
678
00:31:20,950 --> 00:31:22,866
Sir told me to do that.
679
00:31:23,230 --> 00:31:24,190
Sir has a great wish.
680
00:31:24,191 --> 00:31:25,510
I don't care what he says.
681
00:31:26,290 --> 00:31:27,530
That's why I did that.
682
00:31:28,050 --> 00:31:29,330
Shall I tell you one more thing?
683
00:31:29,429 --> 00:31:32,070
Krishna Patnam Anand Raju didn't help you.
684
00:31:32,071 --> 00:31:33,905
!!!
685
00:31:33,950 --> 00:31:35,510
Abhyankar sir helped you a lot.
686
00:31:36,050 --> 00:31:37,550
Don't tell anyone outside.
687
00:31:37,930 --> 00:31:38,930
Go safely.
688
00:31:47,010 --> 00:31:48,010
Sir..
689
00:31:49,950 --> 00:31:52,350
If sir comes to know about this..
690
00:31:54,190 --> 00:31:55,190
Don't worry, sir.
691
00:31:55,850 --> 00:31:56,850
No one will know.
692
00:32:06,370 --> 00:32:07,550
Sir, enquiry is going on.
693
00:32:08,010 --> 00:32:09,090
We are tracing the roads.
694
00:32:09,370 --> 00:32:10,370
We will find him soon.
695
00:32:23,365 --> 00:32:24,146
!!!
696
00:32:27,630 --> 00:32:28,970
Is Mr. Marthi there?
697
00:32:28,971 --> 00:32:30,190
He is inside.
698
00:32:30,470 --> 00:32:31,470
Let's go.
699
00:32:33,050 --> 00:32:35,998
You said you will ask.
700
00:32:39,490 --> 00:32:41,270
My name is Vedha.
701
00:32:42,290 --> 00:32:43,290
I know Tali.
702
00:32:43,650 --> 00:32:48,381
I completed B.Com and worked in an
auditing office for a year.
703
00:32:48,490 --> 00:32:50,670
I couldn't continue my job due to some
personal reasons.
704
00:32:50,671 --> 00:32:58,350
I applied for a loan to start a cottage
industry like you.
705
00:32:59,230 --> 00:33:00,970
But I didn't get the loan.
706
00:33:02,450 --> 00:33:07,676
Can I get a job in your firm?
707
00:33:13,630 --> 00:33:15,030
Okay.
708
00:33:15,530 --> 00:33:16,530
Let's see.
709
00:33:16,790 --> 00:33:17,536
Sir..
710
00:33:19,411 --> 00:33:21,710
Is this my room to stay?
711
00:33:29,190 --> 00:33:30,930
There is a room at the end.
712
00:33:31,570 --> 00:33:32,570
Stay there.
713
00:33:33,330 --> 00:33:34,330
Contact sir.
714
00:36:18,430 --> 00:36:20,034
It's not enough, Marthi.
715
00:36:20,230 --> 00:36:21,757
!!!
!!!
716
00:36:22,590 --> 00:36:23,150
Kittu..
717
00:36:23,151 --> 00:36:25,250
I spent a week in the auditor's office for
this.
718
00:36:25,510 --> 00:36:27,150
If you want more, print the stolen money.
719
00:36:32,070 --> 00:36:34,550
When the amount is printed in surplus..
720
00:36:34,551 --> 00:36:35,890
Some people may have doubts.
721
00:36:37,750 --> 00:36:49,303
How can this amount be enough to show the
accounts?
722
00:36:49,304 --> 00:36:50,986
!!!
723
00:36:50,986 --> 00:36:51,790
You just say yes.
724
00:36:52,010 --> 00:36:53,010
Let's see a good girl.
725
00:37:40,608 --> 00:37:42,140
Hello..
726
00:37:42,140 --> 00:37:43,200
Sir..
727
00:37:43,201 --> 00:37:44,201
Yes, sir.
728
00:37:44,460 --> 00:37:44,980
It's been two weeks.
729
00:37:45,380 --> 00:37:45,740
It's simple.
730
00:37:46,360 --> 00:37:47,480
The girl's name is Vedha.
731
00:37:48,860 --> 00:37:49,860
You don't have to come.
732
00:37:50,040 --> 00:37:50,720
I will come.
733
00:37:50,721 --> 00:37:50,960
Sir..
734
00:37:51,010 --> 00:37:52,010
You don't have to come.
735
00:37:55,960 --> 00:37:56,960
Who is coming?
736
00:37:57,800 --> 00:37:58,800
Venkatamurthy, sir.
737
00:37:59,040 --> 00:38:00,080
Delhi madam's B.A.
738
00:38:00,320 --> 00:38:01,400
Madam's elder sister's son.
739
00:38:05,260 --> 00:38:06,260
Why?
740
00:38:12,300 --> 00:38:13,300
I don't know.
741
00:38:32,560 --> 00:38:33,560
What happened, sir?
742
00:38:33,561 --> 00:38:37,619
!!!
743
00:38:37,619 --> 00:38:39,180
I don't have any respect because I don't
earn any property.
744
00:38:39,360 --> 00:38:40,380
You tell me.
745
00:38:40,500 --> 00:38:41,180
She is my aunt.
746
00:38:41,520 --> 00:38:42,680
I have been with her for so many years.
747
00:38:42,681 --> 00:38:47,838
She always talks to the MLA and MPs who
came yesterday.
748
00:38:49,580 --> 00:38:52,080
I feel insulted.
749
00:38:54,840 --> 00:38:58,700
I bow to her daily and serve her.
750
00:38:58,780 --> 00:39:00,560
But she looks at me very badly.
751
00:39:01,420 --> 00:39:02,420
Look at this.
752
00:39:02,760 --> 00:39:03,760
Look at this.
753
00:39:04,180 --> 00:39:06,060
I am like a slave in that house.
754
00:39:06,660 --> 00:39:09,586
I do all the work in the house and in the
office.
755
00:39:09,621 --> 00:39:11,900
Can I wash the bathroom?
756
00:39:12,260 --> 00:39:13,720
You tell me.
757
00:39:18,080 --> 00:39:19,780
What should I do now, sir?
758
00:39:21,380 --> 00:39:24,440
There is a 300 acre land in the village on
aunt's name.
759
00:39:25,547 --> 00:39:29,580
The Japan company wants to start a cess
project on that land.
760
00:39:29,660 --> 00:39:33,449
The Japan company is ready to give 800
crores.
761
00:39:33,720 --> 00:39:42,434
If that land changes my name without any
problem, I will get back my lost respect.
762
00:39:42,680 --> 00:39:47,147
If you change my name in that land,
I will give you 200 crores.
763
00:39:48,860 --> 00:39:49,860
No, sir.
764
00:39:50,340 --> 00:39:51,820
There is no chance of that happening.
765
00:39:51,821 --> 00:39:53,625
!!!
766
00:39:53,700 --> 00:39:55,740
The Japan deal is being made on the basis
of the land.
767
00:39:55,741 --> 00:39:56,741
Why should she sell it?
768
00:39:57,160 --> 00:39:59,200
If she wants to sell it, she will change
her name.
769
00:39:59,620 --> 00:40:00,900
Why should you sell it?
770
00:40:01,260 --> 00:40:02,300
This will not happen, sir.
771
00:40:07,980 --> 00:40:12,894
You have transferred the IC from outside
to inside without any reason.
772
00:40:12,929 --> 00:40:13,840
IG will say.
773
00:40:14,380 --> 00:40:15,740
Think for a while.
774
00:40:16,580 --> 00:40:17,700
Kittu.
775
00:40:23,900 --> 00:40:25,580
Kittu, why did you say that's not
possible?
776
00:40:26,320 --> 00:40:27,480
200 crores!
777
00:40:27,720 --> 00:40:28,020
No way!
778
00:40:28,021 --> 00:40:30,356
Sir, it is confirmed that the new CIS
project has been lost.
779
00:40:30,380 --> 00:40:32,020
The value of that land is only 40 crores.
780
00:40:32,160 --> 00:40:34,976
Because of that old man, the company has
increased the rate to 800 crores.
781
00:40:35,000 --> 00:40:36,480
If you step inside, you can do it.
782
00:40:36,700 --> 00:40:37,740
Why don't you try it once?
783
00:40:40,020 --> 00:40:42,160
Kittu, I am not asking for money.
784
00:40:42,820 --> 00:40:43,900
I am asking for my respect.
785
00:40:44,760 --> 00:40:45,760
Please.
786
00:40:48,100 --> 00:40:50,580
If I can do it, I will tell you,
sir.
787
00:41:05,381 --> 00:41:07,341
MLA's father has been in the party since
20 years.
788
00:41:07,780 --> 00:41:08,780
He is a scoundrel.
789
00:41:08,940 --> 00:41:09,940
He is a dacoit.
790
00:41:15,900 --> 00:41:18,200
There are 15 people in his circle.
791
00:41:18,460 --> 00:41:19,920
MLA's relatives and family members.
792
00:41:20,240 --> 00:41:21,600
MLA's uncle Ganesh.
793
00:41:22,040 --> 00:41:24,080
He received all the respect after MLA in
Kuttagudem.
794
00:41:24,200 --> 00:41:25,200
He is a little arrogant.
795
00:41:25,620 --> 00:41:27,000
But he never earned anything from them.
796
00:41:27,001 --> 00:41:29,540
Last month, he cut his head in anger for
opposing the MLA.
797
00:41:30,980 --> 00:41:32,900
Because of that, he has a grudge against
the MLA.
798
00:41:36,780 --> 00:41:37,440
Okay, Kittu.
799
00:41:37,600 --> 00:41:37,900
I'll leave now.
800
00:41:38,080 --> 00:41:39,080
Bye.
801
00:41:44,480 --> 00:41:45,480
Let's go to Harim.
802
00:41:57,960 --> 00:41:58,720
Come in, sir.
803
00:41:58,740 --> 00:41:58,920
Come in.
804
00:41:59,260 --> 00:41:59,940
Greetings, sir.
805
00:41:59,941 --> 00:42:00,100
Greetings.
806
00:42:00,101 --> 00:42:01,101
Greetings.
807
00:42:01,300 --> 00:42:02,480
You are Ganesh, right?
808
00:42:02,520 --> 00:42:02,860
Yes, sir.
809
00:42:02,900 --> 00:42:03,400
How do you know?
810
00:42:03,540 --> 00:42:03,880
Where is grandma?
811
00:42:04,500 --> 00:42:04,960
She's inside.
812
00:42:05,080 --> 00:42:06,080
Come in, sir.
813
00:42:10,060 --> 00:42:11,660
May you live happily with your children.
814
00:42:12,340 --> 00:42:14,740
May you live happily with your children.
815
00:42:15,280 --> 00:42:16,880
May you live happily with your children.
816
00:42:19,740 --> 00:42:22,900
Why are you eating so much?
817
00:42:23,020 --> 00:42:24,140
Eat to your heart's content.
818
00:42:24,340 --> 00:42:25,340
Mom, give me some rice.
819
00:42:26,620 --> 00:42:29,762
I don't know anything about you and your
past.
820
00:42:30,100 --> 00:42:30,700
Where are you from?
821
00:42:30,820 --> 00:42:32,667
How did you study?
822
00:42:34,080 --> 00:42:35,080
I mean...
823
00:42:36,080 --> 00:42:37,280
I just wanted to know.
824
00:42:37,440 --> 00:42:39,300
You don't need to know about me now.
825
00:42:40,000 --> 00:42:41,680
You'll know everything when the time
comes.
826
00:42:43,000 --> 00:42:45,400
When did you bring me here from the
honeymoon?
827
00:43:09,980 --> 00:43:10,540
You'll know it very well.
828
00:43:10,880 --> 00:43:12,780
Brother, that Japanese company is getting
down.
829
00:43:12,980 --> 00:43:14,100
That is madam's land, right?
830
00:43:14,540 --> 00:43:17,140
Madam will get only 70 crores profit,
brother.
831
00:43:17,200 --> 00:43:18,200
That's a boon.
832
00:43:18,520 --> 00:43:18,960
A boon.
833
00:43:19,180 --> 00:43:20,180
Birth time.
834
00:43:20,580 --> 00:43:21,660
I have also seen a lot.
835
00:43:22,160 --> 00:43:23,160
Look at Kittu.
836
00:43:23,740 --> 00:43:25,260
Ten years ago, he sold cigarettes and tea
at the secretary rate.
837
00:43:25,261 --> 00:43:26,621
I used to sell tea and cigarettes.
838
00:43:26,700 --> 00:43:30,600
But today, our Minister PM Venkatamurthy
called and said..
839
00:43:30,601 --> 00:43:31,716
..that he is like a brother to me.
840
00:43:31,740 --> 00:43:32,740
It is a great love.
841
00:43:33,600 --> 00:43:34,380
Nothing, sir.
842
00:43:34,520 --> 00:43:35,520
Why are you like this?
843
00:43:35,860 --> 00:43:38,020
You don't even have the income to earn TGP
in the city.
844
00:43:38,680 --> 00:43:41,275
Tell everyone like that.
845
00:43:41,275 --> 00:43:42,972
Shall I tell you something?
846
00:43:42,972 --> 00:43:44,796
The minister has 800 crores profit in the
Japan company matter.
847
00:43:44,820 --> 00:43:46,060
It is your constitution, right?
848
00:43:46,260 --> 00:43:47,656
If you are the minister, you can't ask.
849
00:43:47,680 --> 00:43:48,920
You can ask the company, right?
850
00:43:49,200 --> 00:43:51,120
Put a petition on how they use water in
our city.
851
00:43:52,140 --> 00:43:53,416
Ask for 5 crores to withdraw the case.
852
00:43:53,440 --> 00:43:53,940
He will give you 2 crores.
853
00:43:53,941 --> 00:43:55,160
You have to earn it.
854
00:43:56,420 --> 00:43:58,660
Ganesh, now there is a big position in
Delhi.
855
00:43:58,980 --> 00:44:00,020
Where is his native place?
856
00:44:00,260 --> 00:44:01,620
It is our neighboring city, right?
857
00:44:02,200 --> 00:44:03,880
Who gave him a job in the railway in 1986?
858
00:44:04,580 --> 00:44:05,580
You, right?
859
00:44:05,780 --> 00:44:06,000
Yes.
860
00:44:06,100 --> 00:44:06,320
Isn't it true?
861
00:44:06,860 --> 00:44:07,040
Yes.
862
00:44:07,520 --> 00:44:09,240
As long as there is a position in the
party..
863
00:44:09,241 --> 00:44:12,220
..we can't even transfer the people whom
we think.
864
00:44:12,360 --> 00:44:14,920
If you are less intelligent in politics,
they will throw you out.
865
00:44:16,672 --> 00:44:18,145
!!!
866
00:44:18,520 --> 00:44:20,840
Son, do you know how many people I killed?
867
00:44:20,841 --> 00:44:24,320
I did a lot to the extent that even if 4
people beg me..
868
00:44:24,321 --> 00:44:28,054
..8 people will be destroyed.
869
00:44:28,055 --> 00:44:29,572
!!!
870
00:44:29,600 --> 00:44:30,900
23 years.
871
00:44:31,340 --> 00:44:33,870
I know where to leave and where to catch.
872
00:44:33,871 --> 00:44:37,216
!!!
873
00:44:37,440 --> 00:44:38,440
Go and sleep.
874
00:44:39,780 --> 00:44:40,780
Sir.
875
00:44:41,600 --> 00:44:42,320
Maruti.
876
00:44:42,600 --> 00:44:43,600
Yes, sir.
877
00:44:43,680 --> 00:44:46,640
Ask 2 media persons to come to the
Kothagudam sub-boat at 9 in the morning.
878
00:44:46,940 --> 00:44:47,540
Okay, sir.
879
00:44:47,820 --> 00:44:49,756
The case has been closed on behalf of the
MLA Japan company.
880
00:44:49,780 --> 00:44:50,560
It is already late, right?
881
00:44:50,561 --> 00:44:51,561
Will he say no?
882
00:44:52,000 --> 00:44:53,120
Shut up, man.
883
00:44:56,700 --> 00:44:58,360
Okinawa Primary Limited Company.
884
00:44:58,440 --> 00:44:59,920
It is a new company with 14 branches.
885
00:45:00,780 --> 00:45:02,460
It is a company that has acquired the land
in Kothagudam..
886
00:45:02,461 --> 00:45:04,000
..and also the power in the earth.
887
00:45:05,020 --> 00:45:07,240
It is a company that has acquired 400
acres of land.
888
00:45:08,620 --> 00:45:11,200
It is a company that has been termed as
SE10..
889
00:45:11,201 --> 00:45:11,360
..in the name of the small company.
890
00:45:12,200 --> 00:45:14,500
It is a company that has been termed as
SE10..
891
00:45:14,501 --> 00:45:17,740
The Japanese company that is going to be
established in Kothagudam..
892
00:45:17,741 --> 00:45:19,676
..is a company that is going to be
established in Kothagudam.
893
00:45:19,700 --> 00:45:20,700
Oh, no!
894
00:45:20,701 --> 00:45:22,018
!!!
895
00:45:22,060 --> 00:45:24,220
Sir, the people who came from the village
are fighting.
896
00:45:24,420 --> 00:45:25,820
They are fighting with him.
897
00:45:28,040 --> 00:45:29,560
Minister's daughter is like a goddess.
898
00:45:29,880 --> 00:45:31,380
This company that is going to be
established by her..
899
00:45:31,381 --> 00:45:33,661
..is a company that is going to provide
jobs to the youth.
900
00:45:33,940 --> 00:45:34,940
It is very important.
901
00:45:35,200 --> 00:45:35,860
We have filed a case in the court..
902
00:45:35,861 --> 00:45:39,121
..as to why should we kill the cattle of
our farmers.
903
00:45:39,346 --> 00:45:42,276
We are hoping for a good solution.
904
00:45:44,880 --> 00:45:46,560
Shall we leave as soon as the phone rings?
905
00:45:47,100 --> 00:45:47,700
What is it, sister?
906
00:45:47,940 --> 00:45:48,340
Did you see it?
907
00:45:48,341 --> 00:45:49,380
I saw it, sir.
908
00:45:49,620 --> 00:45:53,000
Sir, I saw the media when the movie was
released..
909
00:45:53,001 --> 00:45:54,081
..during the election time.
910
00:45:54,760 --> 00:45:57,600
But today suddenly 20 people have gathered
around.
911
00:45:58,200 --> 00:46:01,440
The respect that we have is still the same
in New York.
912
00:46:02,440 --> 00:46:03,980
I like you a lot, sir.
913
00:46:04,620 --> 00:46:06,500
You should stay here for another week and
leave.
914
00:46:07,240 --> 00:46:08,040
Sorry, brother.
915
00:46:08,140 --> 00:46:09,140
We will leave tonight.
916
00:46:09,470 --> 00:46:10,470
Brother!
917
00:46:11,310 --> 00:46:12,670
Did you hear what they are saying?
918
00:46:13,320 --> 00:46:14,420
Hey, what are they saying?
919
00:46:14,620 --> 00:46:14,980
Tell me.
920
00:46:15,060 --> 00:46:15,520
They are saying that they will go to
Delhi.
921
00:46:15,521 --> 00:46:17,201
They are saying that they will go to
Delhi.
922
00:46:17,880 --> 00:46:18,580
What is it, brother?
923
00:46:18,700 --> 00:46:20,100
If we leave, you will have to walk.
924
00:46:23,720 --> 00:46:25,560
Ganesh, can I tell you something?
925
00:46:26,040 --> 00:46:26,540
Tell me, brother.
926
00:46:27,060 --> 00:46:28,820
Your brother is not a good name in the
party.
927
00:46:28,960 --> 00:46:30,140
Minister PI asked who has a good name
after your brother..
928
00:46:30,141 --> 00:46:33,098
..in this New York organization.
929
00:46:33,960 --> 00:46:34,960
I told him your name.
930
00:46:36,100 --> 00:46:37,960
If he calls you, manage it carefully.
931
00:46:38,760 --> 00:46:39,760
Thanks, brother.
932
00:46:44,880 --> 00:46:45,880
Who is it?
933
00:46:46,200 --> 00:46:47,480
Is it that Delhi madam?
934
00:46:50,360 --> 00:46:51,360
Hello.
935
00:46:52,820 --> 00:46:54,400
What is it, sir?
936
00:46:55,020 --> 00:46:57,120
The chief secretary is alone now.
937
00:46:57,340 --> 00:46:58,040
Greetings, sir.
938
00:46:58,320 --> 00:46:59,320
I am Kittu speaking.
939
00:46:59,420 --> 00:47:00,040
Can I talk to you, sir?
940
00:47:00,300 --> 00:47:01,300
Tell me, Kittu.
941
00:47:01,562 --> 00:47:04,620
I came to MLA Sudarshan's house for the
honeymoon.
942
00:47:04,621 --> 00:47:06,140
What is the story of that MLA?
943
00:47:06,800 --> 00:47:08,636
He is creating a ruckus by saying court,
KC and media.
944
00:47:08,660 --> 00:47:12,099
Sir, I will tell you the story.
945
00:47:12,620 --> 00:47:17,560
Even if you don't believe me, call MLA
right hand Ganesh or anyone else.
946
00:47:17,680 --> 00:47:18,800
You will know the truth.
947
00:47:19,100 --> 00:47:19,900
I will take care of it.
948
00:47:19,980 --> 00:47:20,980
Thank you, sir.
949
00:47:21,340 --> 00:47:22,000
Why, Ganesh?
950
00:47:22,340 --> 00:47:24,700
He is here.
951
00:47:28,860 --> 00:47:30,380
Your brother is drunk.
952
00:47:30,780 --> 00:47:31,480
One minute.
953
00:47:31,620 --> 00:47:31,860
One minute.
954
00:47:32,640 --> 00:47:33,840
What happened?
955
00:47:33,920 --> 00:47:35,776
It seems your brother is running away from
the party.
956
00:47:35,800 --> 00:47:37,160
Sir, I don't understand what you are
saying.
957
00:47:37,161 --> 00:47:37,680
I don't understand, sir.
958
00:47:37,940 --> 00:47:39,776
I used to have such thoughts during the
elections.
959
00:47:39,800 --> 00:47:41,720
But I don't understand why you are asking
me now, sir.
960
00:47:41,740 --> 00:47:42,860
Okay, I will call you later.
961
00:47:43,040 --> 00:47:44,040
Okay, sir.
962
00:47:44,280 --> 00:47:47,907
Madam, I heard that he is running away
from the party.
963
00:47:47,980 --> 00:47:52,340
He might be thinking that he will get
mileage if he defames you.
964
00:47:56,460 --> 00:47:57,460
Baby!
965
00:47:57,780 --> 00:47:58,780
Baby!
966
00:48:00,000 --> 00:48:01,080
What happened to the phone?
967
00:48:01,740 --> 00:48:05,243
Uncle, aunty, everyone is crying.
968
00:48:05,244 --> 00:48:08,001
!!!
969
00:48:08,140 --> 00:48:09,200
What happened, Ganesh?
970
00:48:09,300 --> 00:48:11,380
It seems your brother is running away from
the party.
971
00:48:11,500 --> 00:48:12,660
Did you talk to the minister?
972
00:48:13,140 --> 00:48:13,900
No, brother.
973
00:48:14,060 --> 00:48:15,180
I don't understand anything.
974
00:48:15,760 --> 00:48:16,960
News will come in the evening.
975
00:48:20,880 --> 00:48:21,880
Hello!
976
00:48:22,000 --> 00:48:22,240
Sir!
977
00:48:22,860 --> 00:48:24,440
Sir, I am new to MLA's house.
978
00:48:25,240 --> 00:48:27,320
It seems your brother is running away from
the party.
979
00:48:27,780 --> 00:48:28,840
I will call him, sir.
980
00:48:28,900 --> 00:48:29,900
One minute.
981
00:48:30,120 --> 00:48:30,400
Brother!
982
00:48:31,120 --> 00:48:32,480
Minister Subrindra Prasad Narayan.
983
00:48:33,300 --> 00:48:33,840
Brother!
984
00:48:34,280 --> 00:48:35,280
What is happening?
985
00:48:35,440 --> 00:48:36,440
What is happening?
986
00:48:37,160 --> 00:48:38,720
I am staying in the party for 25 years.
987
00:48:39,200 --> 00:48:40,320
Case is not a big case.
988
00:48:40,820 --> 00:48:43,731
I thought that I will get money if I
withdraw the petition.
989
00:48:43,960 --> 00:48:45,560
Brother, this is not good for my news.
990
00:48:46,080 --> 00:48:46,840
Leave me, brother.
991
00:48:47,100 --> 00:48:48,996
I am going to start the company in the
minister's place.
992
00:48:49,020 --> 00:48:50,780
If I withdraw from the party because I
don't want to file a case..
993
00:48:50,781 --> 00:48:52,156
..then the minister will lose his
prestige.
994
00:48:52,180 --> 00:48:52,840
Okay, sir.
995
00:48:53,080 --> 00:48:53,780
You hang up the phone.
996
00:48:53,940 --> 00:48:54,560
I will talk to him.
997
00:48:54,780 --> 00:48:55,780
Okay.
998
00:48:58,880 --> 00:48:59,880
Madam!
999
00:49:00,820 --> 00:49:01,340
Madam!
1000
00:49:01,600 --> 00:49:03,500
The way he talks is not right,
madam.
1001
00:49:03,720 --> 00:49:04,620
It is the minister's place.
1002
00:49:04,621 --> 00:49:07,040
He is threatening me that if I withdraw my
constituency..
1003
00:49:07,041 --> 00:49:09,180
..then what will happen to your name,
madam.
1004
00:49:09,360 --> 00:49:10,360
I will take care of it.
1005
00:49:10,480 --> 00:49:11,480
Okay, madam.
1006
00:49:13,480 --> 00:49:16,380
There is a big problem if I call the media
and create a ruckus, madam.
1007
00:49:16,640 --> 00:49:19,239
He has been in the party for 25 years.
1008
00:49:19,420 --> 00:49:20,960
What do you want me to do, sir?
1009
00:49:21,320 --> 00:49:22,560
We will take care of it, madam.
1010
00:49:25,040 --> 00:49:26,040
Vedha!
1011
00:49:26,200 --> 00:49:27,200
Come fast.
1012
00:49:35,480 --> 00:49:35,960
Hello!
1013
00:49:36,420 --> 00:49:38,676
Sir, there is a registrar on your name
like a warning minister.
1014
00:49:38,700 --> 00:49:39,700
Do it without thinking.
1015
00:49:40,060 --> 00:49:41,076
Don't say anything to the MLA.
1016
00:49:41,100 --> 00:49:41,400
Talk to Ganesh.
1017
00:49:41,980 --> 00:49:43,636
The MLA should die in another half an
hour.
1018
00:49:43,660 --> 00:49:45,196
Think that I am doing it for your aunt.
1019
00:49:45,220 --> 00:49:45,640
Talk to Ganesh.
1020
00:49:46,140 --> 00:49:46,800
He will take care of it.
1021
00:49:47,000 --> 00:49:48,000
Okay, brother-in-law.
1022
00:49:50,180 --> 00:49:51,540
We have to go to the village soon.
1023
00:49:51,580 --> 00:49:52,080
I am getting ready.
1024
00:49:52,560 --> 00:49:53,560
Soon?
1025
00:49:54,400 --> 00:49:55,400
Oh, no!
1026
00:49:56,280 --> 00:49:58,902
My daughter is going to die.
1027
00:50:04,620 --> 00:50:05,320
Who are you?
1028
00:50:05,540 --> 00:50:06,676
Don't talk without knowing me.
1029
00:50:06,700 --> 00:50:07,700
Come fast.
1030
00:50:14,800 --> 00:50:15,800
Babu!
1031
00:50:16,160 --> 00:50:16,760
Babu!
1032
00:50:17,120 --> 00:50:17,660
Babu!
1033
00:50:18,140 --> 00:50:19,580
My brother was killed in the market.
1034
00:50:19,960 --> 00:50:20,976
Did you inform the police?
1035
00:50:21,000 --> 00:50:22,256
I am posting the information to the
police.
1036
00:50:22,280 --> 00:50:24,940
If you stay here, they will not let you
stay here.
1037
00:50:25,000 --> 00:50:26,280
Ask Ganesh to leave immediately.
1038
00:50:28,920 --> 00:50:29,640
Come, madam.
1039
00:50:29,641 --> 00:50:30,641
Let's go.
1040
00:50:36,940 --> 00:50:38,420
Why did they kill him?
1041
00:50:39,020 --> 00:50:40,280
He is a bad habit.
1042
00:50:46,180 --> 00:50:48,403
Connect me to Abhayankar.
1043
00:50:48,580 --> 00:50:49,580
Yes, madam.
1044
00:50:50,680 --> 00:50:51,680
Did you hear?
1045
00:50:52,020 --> 00:50:53,600
What did Venkatamurthy do?
1046
00:50:54,160 --> 00:50:57,560
The big chariots turn to small chariots.
1047
00:50:57,720 --> 00:50:59,860
It's good that you grasped it on time.
1048
00:51:00,900 --> 00:51:04,892
I don't think it's right for the land to
be in my name after what happened.
1049
00:51:05,060 --> 00:51:07,613
I want to change it to your name.
1050
00:51:07,880 --> 00:51:09,840
I am just a political advisor.
1051
00:51:10,560 --> 00:51:11,780
Not a property keeper.
1052
00:51:12,840 --> 00:51:16,254
They are saying that I am doing everything
that you are doing.
1053
00:51:16,380 --> 00:51:17,380
Lathamma!
1054
00:51:17,560 --> 00:51:19,840
Don't create an image as if I am your
boss.
1055
00:51:21,960 --> 00:51:23,500
You are not my boss.
1056
00:51:24,140 --> 00:51:25,140
I can understand.
1057
00:51:25,640 --> 00:51:26,800
But others should understand.
1058
00:51:28,320 --> 00:51:29,340
Where is your option?
1059
00:51:33,920 --> 00:51:36,080
Ministers cannot be changed in anyone's
name.
1060
00:51:37,020 --> 00:51:38,161
More than the people
who earn in this country,
1061
00:51:38,162 --> 00:51:41,873
it takes a lot of
effort to find a Binami.
1062
00:51:42,000 --> 00:51:44,347
Is there anyone on your husband's side?
1063
00:51:44,980 --> 00:51:47,080
If you give it to them, they will not ask
you again.
1064
00:51:48,420 --> 00:51:50,260
So, you are looking for a scapegoat.
1065
00:51:51,940 --> 00:51:52,940
Do one thing.
1066
00:51:53,300 --> 00:51:54,300
Venkatamurthy?
1067
00:51:55,360 --> 00:51:57,080
He is doing murders for you.
1068
00:51:57,900 --> 00:51:58,900
Can't he do this?
1069
00:52:00,280 --> 00:52:01,980
I don't find any other option.
1070
00:52:02,000 --> 00:52:03,000
Reliable heads.
1071
00:52:03,520 --> 00:52:04,520
It is temporary, right?
1072
00:52:05,280 --> 00:52:06,720
We can take it back when we need it.
1073
00:52:09,040 --> 00:52:10,200
Do you think this is correct?
1074
00:52:10,720 --> 00:52:11,720
End this shatter.
1075
00:52:12,980 --> 00:52:16,400
I have put a burden on that God and
changed it to Murthy's name.
1076
00:52:17,320 --> 00:52:18,680
Tell me if there is anything else.
1077
00:52:18,900 --> 00:52:20,200
I can handle the press.
1078
00:52:21,340 --> 00:52:23,180
Arrange a video conference with Mr.
Murthy.
1079
00:52:23,420 --> 00:52:24,420
Okay, madam.
1080
00:52:30,140 --> 00:52:30,820
Murthy!
1081
00:52:30,821 --> 00:52:33,500
I want to change my new home property to
your name.
1082
00:52:34,620 --> 00:52:35,620
Registration is tomorrow.
1083
00:52:35,960 --> 00:52:37,380
You have no objection, right?
1084
00:52:39,301 --> 00:52:44,160
I am lucky to have your trust in me.
1085
00:52:44,161 --> 00:52:55,782
!!!
1086
00:53:03,651 --> 00:53:04,838
!!!
1087
00:53:04,980 --> 00:53:06,620
It has been 41 days.
1088
00:53:07,160 --> 00:53:08,160
Delivery in 8 months.
1089
00:53:09,280 --> 00:53:10,280
Kittu!
1090
00:53:11,920 --> 00:53:13,140
Be happy.
1091
00:53:13,141 --> 00:53:19,784
!!!
1092
00:53:24,351 --> 00:53:26,919
!!!
!!!
1093
00:53:28,520 --> 00:53:31,221
Call Venkat sir.
1094
00:53:31,800 --> 00:53:32,800
What happened, Kittu?
1095
00:53:33,380 --> 00:53:35,620
Everything has been strange for a few
days.
1096
00:53:37,115 --> 00:53:43,607
The MLA who fell at my feet should have
filed a case against my sex agreement.
1097
00:53:43,760 --> 00:53:46,800
That man was a stupid dog for 25 years.
1098
00:53:47,400 --> 00:53:49,600
Why should he be killed by me now?
1099
00:53:49,601 --> 00:53:51,340
I am a senior politician.
1100
00:53:51,960 --> 00:53:52,980
The land is mine.
1101
00:53:53,400 --> 00:53:55,120
Why should I change it to my PA's name?
1102
00:53:55,580 --> 00:54:01,233
If we start observing people, we will know
what they are going to do next.
1103
00:54:01,400 --> 00:54:03,000
They might have started laughing by now.
1104
00:54:03,360 --> 00:54:04,600
I might have called Venkat sir.
1105
00:54:05,340 --> 00:54:06,460
There might be some changes.
1106
00:54:06,740 --> 00:54:10,480
Throughout history, all my decisions have
been perfect.
1107
00:54:12,340 --> 00:54:15,769
I take all the decisions in this issue.
1108
00:54:16,900 --> 00:54:20,100
But situations are not in my hands.
1109
00:54:21,760 --> 00:54:25,587
Everything is happening beyond my control.
1110
00:54:25,680 --> 00:54:30,770
Saptachalam Maharanyam
Chittapramana Karanam Tattvakaya
1111
00:54:30,771 --> 00:54:35,600
Tattvam Maatmanamaha A lot
of people talk about Saptachalam.
1112
00:54:35,920 --> 00:54:38,811
Saptachalam makes us lose our senses.
1113
00:54:38,980 --> 00:54:40,783
It creates fear.
1114
00:54:44,680 --> 00:54:50,807
But I should have a view on what this soul
wants to achieve.
1115
00:54:50,807 --> 00:54:52,680
The public and media don't like this
project.
1116
00:54:54,060 --> 00:55:00,260
After giving 300 acres of land to Binami,
how will Vatapi come out?
1117
00:55:00,380 --> 00:55:01,940
He might have become a parasite inside.
1118
00:55:02,920 --> 00:55:04,920
You won't get any profit from this.
1119
00:55:05,340 --> 00:55:06,560
It's all for Moorthy.
1120
00:55:07,480 --> 00:55:08,900
Better change it.
1121
00:55:08,901 --> 00:55:11,442
Decline the project.
1122
00:55:11,580 --> 00:55:13,260
Not only for the good will.
1123
00:55:13,640 --> 00:55:14,720
It will increase the image.
1124
00:55:15,080 --> 00:55:16,280
It will increase the charisma.
1125
00:55:16,640 --> 00:55:21,074
If the public has a problem,
it will create a mindset
1126
00:55:21,075 --> 00:55:25,013
that Delhi madam has
turned the project upside down.
1127
00:55:25,280 --> 00:55:26,280
Pesh!
1128
00:55:26,340 --> 00:55:27,820
These are short term goals.
1129
00:55:28,320 --> 00:55:29,940
Let's work towards the greater good.
1130
00:55:30,440 --> 00:55:31,520
That is the main goal.
1131
00:55:32,060 --> 00:55:34,980
Sri Abhyankar, there is much more to be
accomplished.
1132
00:55:35,520 --> 00:55:37,280
Let's move the coin towards that.
1133
00:55:43,980 --> 00:55:46,780
C'mon, move that coin towards that.
1134
00:55:47,500 --> 00:55:50,140
This will be done.
1135
00:55:50,320 --> 00:55:53,320
I will make it.
1136
00:55:53,321 --> 00:55:54,321
That's the steel.
1137
00:55:54,322 --> 00:56:00,977
!!!
1138
00:56:00,977 --> 00:56:03,221
!!!
1139
00:56:03,221 --> 00:56:04,727
!!!
1140
00:56:04,727 --> 00:56:06,213
!!!
1141
00:56:06,280 --> 00:56:08,640
Like this.
1142
00:56:08,641 --> 00:56:11,380
The Japanese vacated the land and left.
1143
00:56:11,600 --> 00:56:14,380
By changing the land in my name,
I am the one who is at loss.
1144
00:56:15,960 --> 00:56:19,720
You take a personal commission and return
the remaining money.
1145
00:56:20,540 --> 00:56:23,060
You are asking me to return the money I
gave for the work I did?
1146
00:56:24,900 --> 00:56:25,940
You are a big shot.
1147
00:56:26,780 --> 00:56:27,780
I am a broker.
1148
00:56:28,900 --> 00:56:30,220
It is better to return the money.
1149
00:56:32,620 --> 00:56:33,620
Maruti.
1150
00:56:39,680 --> 00:56:42,720
There will be a flash news tonight that
you are worth Rs.
1151
00:56:43,100 --> 00:56:45,140
Forgive me if I speak wrongly.
1152
00:56:45,820 --> 00:56:48,340
You will become a great man because of
your professional ethics.
1153
00:56:48,760 --> 00:56:49,760
Thanks.
1154
00:56:54,440 --> 00:56:56,340
Brother, you are a great man.
1155
00:56:56,620 --> 00:56:57,660
Who are you talking about?
1156
00:56:58,080 --> 00:56:58,420
Who else?
1157
00:56:58,940 --> 00:56:59,940
Kittu.
1158
00:57:00,440 --> 00:57:03,900
PA Murthy gave a huge amount of money to
Kittu for some work.
1159
00:57:03,901 --> 00:57:06,210
When I asked him to
return the money, he gave
1160
00:57:06,211 --> 00:57:09,161
it back to Kittu with
a smile on his face.
1161
00:57:09,240 --> 00:57:11,240
This is a very dangerous ethics.
1162
00:57:11,820 --> 00:57:12,900
He is a pimp.
1163
00:57:13,960 --> 00:57:17,622
He does business with women for thousands
and lakhs.
1164
00:57:17,657 --> 00:57:19,500
Why did you trust him and give the money
to Murthy?
1165
00:57:20,040 --> 00:57:21,480
I thought you would know about this.
1166
00:57:22,000 --> 00:57:24,560
A few days ago, a new MLA was murdered.
1167
00:57:25,220 --> 00:57:27,140
Kittu was the one who worked as a security
guard.
1168
00:57:29,080 --> 00:57:33,289
He was the one who bought coffee powder
and held his leg.
1169
00:57:33,289 --> 00:57:34,820
You are going to murder him, aren't you?
1170
00:57:35,280 --> 00:57:36,280
Why are you saying that?
1171
00:57:36,560 --> 00:57:38,560
He is giving funds to some of our board of
members.
1172
00:57:39,080 --> 00:57:40,880
He is changing his identity at the right
time.
1173
00:57:41,240 --> 00:57:42,320
He is a good man.
1174
00:57:42,520 --> 00:57:43,840
Do I have to tell you everything?
1175
00:57:48,470 --> 00:57:50,670
I took all the decisions.
1176
00:57:51,300 --> 00:57:53,800
But the situation is not in my hands.
1177
00:57:54,240 --> 00:57:56,200
I think everything is happening beyond my
control.
1178
00:58:04,880 --> 00:58:08,460
If the universe is bigger and stranger
than I can imagine..
1179
00:58:08,461 --> 00:58:10,660
..it is best to meet it with an empty
bladder.
1180
00:58:11,240 --> 00:58:12,240
I am going to go.
1181
00:58:13,600 --> 00:58:14,600
Hey!
1182
00:58:14,960 --> 00:58:16,280
Do you know what a task force is?
1183
00:58:16,480 --> 00:58:16,980
No, boss.
1184
00:58:17,140 --> 00:58:19,300
Threat analysis and surveillance,
sir.
1185
00:58:19,500 --> 00:58:20,900
Our Sharma Trivedi is the head.
1186
00:58:21,220 --> 00:58:22,680
A boy is roaming around in Bihar.
1187
00:58:22,900 --> 00:58:23,920
His name is Ram Pandey.
1188
00:58:24,140 --> 00:58:24,620
What is his name?
1189
00:58:24,900 --> 00:58:25,740
Ram Pandey, boss?
1190
00:58:25,880 --> 00:58:26,920
Ask him to come by flight.
1191
00:58:29,600 --> 00:58:30,740
It is an emergency, Ram.
1192
00:58:30,860 --> 00:58:31,900
We should go to Hyderabad.
1193
00:58:45,280 --> 00:58:45,980
Ram!
1194
00:58:46,220 --> 00:58:47,640
Sir, I will talk to the CM.
1195
00:58:48,040 --> 00:58:50,100
This is an unofficial order from the CM.
1196
00:58:50,300 --> 00:58:51,900
IG will be on your side.
1197
00:58:52,120 --> 00:58:53,120
Talk to everyone.
1198
00:58:53,240 --> 00:58:54,240
I want to know.
1199
00:58:54,660 --> 00:58:56,900
Who all worked with Kittu in the
secretariat?
1200
00:58:57,460 --> 00:58:59,378
Who all gave work?
1201
00:58:59,378 --> 00:59:01,880
How much did that scoundrel earn in the
name of commission?
1202
00:59:01,920 --> 00:59:03,360
I want the total list.
1203
00:59:03,980 --> 00:59:04,420
Yes, sir.
1204
00:59:04,780 --> 00:59:04,860
Ram, I am going to Hyderabad.
1205
00:59:04,861 --> 00:59:06,080
Sir, who is he?
1206
00:59:06,300 --> 00:59:07,300
Someone powerful.
1207
00:59:10,080 --> 00:59:11,200
Do you know Kittu?
1208
00:59:11,920 --> 00:59:12,480
I know him, sir.
1209
00:59:12,481 --> 00:59:12,780
He is honest.
1210
00:59:13,460 --> 00:59:14,756
He is the one who transferred me.
1211
00:59:14,780 --> 00:59:16,060
You transferred you?
1212
00:59:16,600 --> 00:59:20,593
Who is he to transfer an IG?
1213
00:59:20,628 --> 00:59:21,640
It is an order from the CM.
1214
00:59:21,940 --> 00:59:22,940
It is an urgent meeting.
1215
00:59:23,260 --> 00:59:26,720
Tell Divakar sir to call the Relangoo
officer to my room immediately.
1216
00:59:29,900 --> 00:59:31,500
I think you know someone along with him.
1217
00:59:31,760 --> 00:59:32,360
Is it Maruthi?
1218
00:59:32,680 --> 00:59:33,280
Yes, sir.
1219
00:59:33,281 --> 00:59:35,000
Ask him to come immediately.
1220
00:59:35,240 --> 00:59:35,600
Okay, sir.
1221
00:59:35,601 --> 00:59:37,041
Kittu, the minister's PA has called.
1222
00:59:37,240 --> 00:59:38,736
He is asking you to come to the CM's cell
immediately.
1223
00:59:38,760 --> 00:59:39,760
I don't know what to do.
1224
00:59:40,240 --> 00:59:41,440
Don't attend to anyone's call.
1225
00:59:41,860 --> 00:59:42,600
Come home immediately.
1226
00:59:42,820 --> 00:59:43,260
Okay, Kittu.
1227
00:59:43,440 --> 00:59:44,440
I am coming there.
1228
00:59:45,020 --> 00:59:46,020
Raja, get up.
1229
00:59:50,700 --> 00:59:51,700
Brother, where is sir?
1230
00:59:52,040 --> 00:59:53,480
He is in a meeting in the CM's cell.
1231
00:59:53,540 --> 00:59:54,040
In the CM's cell?
1232
00:59:54,260 --> 00:59:55,260
Yes, he is with the CM.
1233
00:59:55,480 --> 00:59:56,480
Okay.
1234
00:59:56,760 --> 00:59:57,200
Go quickly.
1235
00:59:57,520 --> 00:59:58,520
Okay.
1236
00:59:59,820 --> 01:00:01,740
Brother, sir is in a meeting with the CM.
1237
01:00:02,260 --> 01:00:02,680
Tell me.
1238
01:00:02,681 --> 01:00:03,980
An order has come from the CM.
1239
01:00:04,040 --> 01:00:05,040
It is an urgent meeting.
1240
01:00:05,200 --> 01:00:07,120
Ask the Relangoo officer to send him
immediately.
1241
01:00:07,240 --> 01:00:07,900
Where is the IG now?
1242
01:00:08,120 --> 01:00:09,276
He is in a meeting with the CM.
1243
01:00:09,300 --> 01:00:10,300
He is with him.
1244
01:00:13,860 --> 01:00:14,380
Hello.
1245
01:00:14,700 --> 01:00:14,980
Brother.
1246
01:00:15,300 --> 01:00:15,920
How are you, brother?
1247
01:00:16,160 --> 01:00:16,620
Are you at work?
1248
01:00:17,000 --> 01:00:18,000
Yes, brother.
1249
01:00:18,160 --> 01:00:20,080
The minister has come to meet the CM from
Andhra.
1250
01:00:20,340 --> 01:00:22,220
Shall I make spicy fritters for him?
1251
01:00:22,380 --> 01:00:23,380
What are you saying?
1252
01:00:23,500 --> 01:00:25,680
The CM is in an IG meeting in the CM's
cell, right?
1253
01:00:25,780 --> 01:00:26,800
Is the CM at home?
1254
01:00:27,340 --> 01:00:29,580
He came home from the secretary's house in
the afternoon.
1255
01:00:30,000 --> 01:00:31,000
He just woke up.
1256
01:00:36,780 --> 01:00:37,780
Mena.
1257
01:00:37,960 --> 01:00:38,960
Mena.
1258
01:00:39,720 --> 01:00:40,720
What happened?
1259
01:00:41,320 --> 01:00:42,320
What happened?
1260
01:00:42,800 --> 01:00:44,020
They've come near the roads.
1261
01:00:45,100 --> 01:00:46,620
I'm giving you two hours.
1262
01:00:47,480 --> 01:00:48,480
Use the CM's name.
1263
01:00:48,920 --> 01:00:49,956
Tell him about the kidnap.
1264
01:00:49,980 --> 01:00:52,460
Tell him that you will catch the criminal
and regain the money.
1265
01:00:52,660 --> 01:00:54,740
If he says that he can't say it...
1266
01:00:55,160 --> 01:00:57,680
...tell him to send the rest of the party
members and ministers.
1267
01:00:57,890 --> 01:01:02,150
Tell them that the information they give
is secure.
1268
01:01:02,151 --> 01:01:08,239
!!!
1269
01:01:08,240 --> 01:01:12,102
!!!
1270
01:01:20,570 --> 01:01:22,205
!!!
86400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.