Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:03,840
VO: Eerder in Alone laat Anton z'n
handtekening achter op Pine Bay...
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,880
Antons stone age art.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,880
VO: ...houdt Daan een modeshow...
-(zingt) Nanana.
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,080
VO: ...gooit Menno z'n nachtlijnen
uit via een overhangende boom...
5
00:00:12,200 --> 00:00:15,160
Aaah! Dat is perfect!
6
00:00:15,280 --> 00:00:17,680
VO: ...en legt hij de laatste hand
aan z'n schoorsteen.
7
00:00:17,800 --> 00:00:18,800
Ja, vet, hoor!
8
00:00:18,920 --> 00:00:21,320
VO: Er gaat weer
een deel van Awi's net kapot.
9
00:00:21,440 --> 00:00:22,800
Oh, die netten.
10
00:00:22,920 --> 00:00:24,400
VO: Om toch nog iets te vangen...
11
00:00:24,520 --> 00:00:27,120
gooit hij het laatste restant
van z'n kapotte net uit.
12
00:00:27,240 --> 00:00:30,720
Ik hoop dat er echt wat in zit,
want ik wil hier nog niet weg.
13
00:00:30,840 --> 00:00:34,600
VO: Marie-José houdt het niet langer
vol en stapt uit de wedstrijd.
14
00:00:34,720 --> 00:00:38,600
Ik ben misselijk van de honger
en gewoon echt moe en koud, enne...
15
00:00:38,720 --> 00:00:40,320
Ja, ik ben gewoon klaar.
16
00:00:40,440 --> 00:00:42,120
VO: Dit is Alone.
17
00:00:45,440 --> 00:00:47,960
Dag 22 in de Noorse wildernis.
18
00:00:48,080 --> 00:00:52,200
De overgebleven vijf avonturiers
weten niet wie er heeft opgegeven...
19
00:00:52,320 --> 00:00:55,280
en met hoeveel deelnemers
ze nog over zijn in de race.
20
00:00:58,120 --> 00:01:02,280
Met nog nauwelijks visnet over denkt
Awi het niet lang meer vol te houden.
21
00:01:02,400 --> 00:01:06,520
Hij zit dicht tegen z'n breekpunt aan
en heeft er slecht van geslapen.
22
00:01:06,640 --> 00:01:07,840
Goeiemorgen.
23
00:01:11,360 --> 00:01:13,440
Ik ben alweer vroeg op.
24
00:01:13,560 --> 00:01:18,240
En, ehm... Ik lag vanochtend
heel erg te tobben eigenlijk in bed.
25
00:01:19,360 --> 00:01:23,080
Dat ik het niet helemaal
kan accepteren...
26
00:01:23,200 --> 00:01:26,680
dat dit mogelijk vandaag
de laatste dag is voor mij.
27
00:01:28,280 --> 00:01:29,360
Ehm...
28
00:01:30,400 --> 00:01:33,680
Ik laat dan ook het net
zo lang mogelijk in het water zitten.
29
00:01:33,800 --> 00:01:38,000
Ik ga er niet kijken. Nu zijn
de vissen actief en bewegen ze...
30
00:01:38,120 --> 00:01:41,240
dus de kans is ook groter
dat ze erin zwemmen.
31
00:01:41,360 --> 00:01:46,040
Ik heb gewoon een grote vis nodig,
want dat is het.
32
00:01:47,039 --> 00:01:48,919
We gaan zien wat de dag brengt.
33
00:02:00,040 --> 00:02:04,840
Aaah, dan wordt het tijd
om op te staan.
34
00:02:04,960 --> 00:02:07,720
Jajajajajaaa.
35
00:02:09,080 --> 00:02:14,880
En lekker ontbijten
met spek en eieren.
36
00:02:15,000 --> 00:02:18,360
En lekker bakken en braden.
37
00:02:19,760 --> 00:02:21,680
Kopje koffie erbij.
38
00:02:23,000 --> 00:02:25,240
Mmm, lekker.
39
00:02:27,000 --> 00:02:32,960
Hahaha! Niet deze ochtend.
Helaas, jongen. Helaas.
40
00:02:33,079 --> 00:02:35,479
Het is windstil, ongelofelijk.
41
00:02:35,600 --> 00:02:39,000
Echt een mooie dag.
Alles druipt wel, het is wel nat.
42
00:02:39,120 --> 00:02:43,080
Het is droog,
en daar ben ik HEEL erg blij mee.
43
00:02:44,200 --> 00:02:47,960
Dus ja, rock-'n-roll vandaag!
Bessen plukken.
44
00:02:55,200 --> 00:02:57,920
Ik ben even gaan kijken bij m'n net.
45
00:02:58,040 --> 00:03:02,200
Maar wat me opvalt, en dat is
in dit geval heel gunstig...
46
00:03:02,320 --> 00:03:06,320
hij is verder uitgezet. Ik denk
dat dat komt door de stroming of zo.
47
00:03:06,440 --> 00:03:09,080
En ik zie zelfs
een deel van het net niet meer.
48
00:03:09,200 --> 00:03:13,600
Ik wil eigenlijk nog niet
het net binnentrekken.
49
00:03:14,640 --> 00:03:16,480
En ik overweeg zelfs om...
50
00:03:17,680 --> 00:03:21,160
ja, nog één nachtje
gewoon hier te blijven.
51
00:03:21,280 --> 00:03:22,960
Dan gaat er weer 15 uur overheen...
52
00:03:23,079 --> 00:03:28,679
en dan zit er morgen waarschijnlijk,
hopelijk, toch wel wat vis in.
53
00:03:28,800 --> 00:03:33,880
Dus ik heb besloten, en ik weet
dat ik nu mezelf tegenspreek...
54
00:03:36,040 --> 00:03:40,800
dat ik, ehm, toch nog een dagje blijf
en morgen het besluit maak.
55
00:03:40,920 --> 00:03:43,720
Morgen moet ik wel echt
een vis hebben in het net.
56
00:03:43,840 --> 00:03:47,480
En als het aan de vissen ligt,
kan ik weer een dag verder.
57
00:03:47,600 --> 00:03:51,400
VO: Maar dit betekent ook dat als
er morgen geen vis in het net zit...
58
00:03:51,520 --> 00:03:54,080
dit zal uitmonden
in een exit voor Awi.
59
00:04:03,600 --> 00:04:07,960
Echt leuk. Dit is het enige vogeltje
dat ik hier regelmatig zie.
60
00:04:08,080 --> 00:04:10,360
Ik heb geen flauw idee
welke vogel het is.
61
00:04:10,480 --> 00:04:17,560
Naast deze vogel, ehm, ik hoor
af en toe een kraai en een raaf...
62
00:04:17,680 --> 00:04:19,400
maar dat is heel zelden.
63
00:04:19,519 --> 00:04:23,279
VO: De deelnemers zitten moederziel
alleen, ieder in een eigen habitat.
64
00:04:23,400 --> 00:04:26,160
De enige levende wezens
om hen heen zijn de dieren.
65
00:04:26,280 --> 00:04:28,320
Die bieden gezelschap...
-Zeker.
66
00:04:29,560 --> 00:04:31,200
VO: ...zijn soms voedsel...
67
00:04:31,320 --> 00:04:33,240
Ik vind het echt heel spijtig.
68
00:04:33,360 --> 00:04:35,320
Dat moet ik dit ding maar eten.
69
00:04:35,440 --> 00:04:38,120
VO: ...of toch om alleen maar
naar te kijken.
70
00:04:38,240 --> 00:04:40,240
De natuur is ook slangen.
71
00:04:40,360 --> 00:04:41,640
Zal wel goed zijn.
72
00:04:42,680 --> 00:04:45,480
VO: Ook bij Menno
glijdt die slang voorbij.
73
00:04:45,600 --> 00:04:47,760
Wooo...
74
00:04:48,600 --> 00:04:50,640
(lacht) Kijk eens effe mee.
75
00:04:52,560 --> 00:04:54,120
Daar stapte ik bijna op.
76
00:04:56,680 --> 00:04:59,120
Hij krult zich op, ready to strike.
77
00:04:59,240 --> 00:05:01,600
Ik weet alleen niet
wat voor slang het is.
78
00:05:01,720 --> 00:05:06,400
Niet heel erg thuis in de slangen,
dus ik ga ook niet te dichtbij komen.
79
00:05:06,520 --> 00:05:08,200
Hij kijkt je nu recht aan.
80
00:05:09,360 --> 00:05:12,120
En daar zit je dan
tussen bessen te plukken.
81
00:05:12,240 --> 00:05:14,080
(slang sist)
82
00:05:15,280 --> 00:05:17,160
Oh? Sissen?
83
00:05:20,840 --> 00:05:25,240
Dat was een aanval. Oké, maat,
ik ga de andere kant op, oké?
84
00:05:25,360 --> 00:05:29,560
Ik ga lekker hier bessen plukken.
Ga ik wel effe verderop plukken, oké?
85
00:05:29,680 --> 00:05:31,480
Later!
86
00:05:31,600 --> 00:05:35,080
Ben je rustig bessen aan het plukken,
word je aangevallen door een slang.
87
00:05:43,480 --> 00:05:45,840
VO: Nu Awi heeft besloten
om een dag langer te blijven...
88
00:05:45,960 --> 00:05:49,840
maakt hij van de tijd gebruik om nog
één keer z'n hengel uit te gooien.
89
00:05:49,960 --> 00:05:52,280
Niels hoopt op succes met z'n netten.
90
00:05:52,400 --> 00:05:55,360
(zangerig) Ik ben benieuwd.
Ook of m'n vlot het nog doet...
91
00:05:55,480 --> 00:05:59,960
maar het lijkt allemaal, eh,
op zich wel, eh, te lukken.
92
00:06:01,240 --> 00:06:04,240
VO: Menno hangt weer in z'n klimboom
om z'n nachtlijn te checken.
93
00:06:04,360 --> 00:06:06,880
Ja. Ik heb 'm.
94
00:06:07,000 --> 00:06:12,920
Holy shit! Waaat? Ik heb een paling!
Een paling en een forel!
95
00:06:14,120 --> 00:06:17,840
Ja, er zit daar wel iets, hoor.
Volgens mij ook een knoeperd.
96
00:06:17,960 --> 00:06:20,520
Nee, dit is een stok...
O, en een vis.
97
00:06:20,640 --> 00:06:22,680
Oeh, grote, grote, grote vis.
98
00:06:25,560 --> 00:06:29,240
Ik zie daar wel iets geks op m'n net
liggen. Ik weet niet wat het is.
99
00:06:29,360 --> 00:06:32,960
Ach, jongens.
Er zit een vogel in m'n net.
100
00:06:33,080 --> 00:06:35,240
Ach, kijk nou.
101
00:06:36,360 --> 00:06:38,400
Dat was niet de bedoeling.
102
00:06:38,520 --> 00:06:41,760
Maar ja, hij zit er nu wel in,
en hij is wel dood.
103
00:06:44,400 --> 00:06:45,600
Een vogel.
104
00:06:45,720 --> 00:06:48,120
Lekker wel. Huppakee.
105
00:06:50,280 --> 00:06:53,680
En de pan heeft nog best wat vis.
106
00:06:53,800 --> 00:06:57,120
Daar gaat nummer één erbij,
en nummer twee erbij.
107
00:06:57,240 --> 00:06:58,800
En hier blijft het lekker koel...
108
00:06:58,920 --> 00:07:01,760
dus gaan we vandaag
maar eens effe lekker goed eten.
109
00:07:01,880 --> 00:07:03,280
VO: Awi heeft enorme honger...
110
00:07:03,400 --> 00:07:06,520
maar wil het net dat hij van de
restjes aan elkaar heeft geknoopt...
111
00:07:06,640 --> 00:07:08,600
tot morgen in het water laten hangen.
112
00:07:08,720 --> 00:07:11,400
Het wachten daarop,
met lege maag, is zwaar.
113
00:07:11,520 --> 00:07:15,280
En hij durft bijna niet te hopen
dat dit hengelen iets oplevert.
114
00:07:16,360 --> 00:07:18,880
Ik dacht:
ik gooi m'n hengel het water in.
115
00:07:19,000 --> 00:07:22,840
In één keer zie ik 'm bewegen.
Moet je kijken!
116
00:07:22,960 --> 00:07:25,960
Gewoon een middelgrote zalm
aan de hengel.
117
00:07:26,080 --> 00:07:29,320
Het is nog gewoon midden op de dag.
Ik weet... Ho.
118
00:07:29,440 --> 00:07:32,160
Ik moet even zorgen
dat deze niet ontsnapt.
119
00:07:32,280 --> 00:07:36,080
O, ik ben ZO dankbaar.
Ik ben ZO blij nu.
120
00:07:36,200 --> 00:07:38,720
Kom hier. Rustig, rustig.
121
00:07:49,120 --> 00:07:50,760
Even kijken, weer...
122
00:07:51,840 --> 00:07:54,840
één dag, misschien twee dagen...
123
00:07:56,560 --> 00:07:58,400
hoe langer ik kan blijven...
124
00:08:00,240 --> 00:08:01,760
hoe dieper ik kan gaan...
125
00:08:04,080 --> 00:08:07,920
en hoe hoger ik zo meteen
kan vliegen. (grinnikt)
126
00:08:12,040 --> 00:08:14,960
VO: Antons shelter, waar hij
slaapt, staat tussen de bomen.
127
00:08:15,080 --> 00:08:18,000
Overdag verblijft hij veel
onder een tarp aan het strand.
128
00:08:18,120 --> 00:08:20,560
Nu wil hij graag al z'n spullen
op één plek hebben...
129
00:08:20,680 --> 00:08:22,880
zodat hij niet steeds
heen en weer hoeft te lopen.
130
00:08:23,000 --> 00:08:25,240
Daarom verhuist hij alles
naar de waterkant.
131
00:08:25,360 --> 00:08:27,840
Spullen pakken van boven.
132
00:08:27,960 --> 00:08:32,200
En dan m'n vader,
die kan ook vast mee.
133
00:08:32,320 --> 00:08:34,960
M'n vader is overleden
toen ik elf was.
134
00:08:35,080 --> 00:08:39,080
Dat was echt wel een moment dat de
wereld in 1 keer op z'n kop stond...
135
00:08:39,200 --> 00:08:44,400
en anders aanvoelde, ehm,
en ik me ook alleen voelde...
136
00:08:44,520 --> 00:08:47,880
in ieder geval zonder hem,
en dat was een behoorlijke shock.
137
00:08:48,000 --> 00:08:52,160
Dus hij is superbelangrijk voor me,
dus hij reist met me mee deze reis...
138
00:08:52,280 --> 00:08:55,280
en zal me ook steunen
in alles wat ik doe.
139
00:08:56,800 --> 00:09:00,200
Ja, die moet ik een mooi plekje
geven. Hij gaat hier.
140
00:09:02,320 --> 00:09:07,880
Ik ga klei halen voor m'n oventje
dat ik graag wil gaan bouwen.
141
00:09:08,920 --> 00:09:11,600
Maar dat is best wel wat werk.
142
00:09:12,920 --> 00:09:15,560
VO: Niels slaapt nog steeds
alleen onder een tarp.
143
00:09:15,680 --> 00:09:18,240
Hij had al eerder een beginnetje
gemaakt met een wintershelter...
144
00:09:18,360 --> 00:09:20,280
maar was niet tevreden
over de positie.
145
00:09:20,400 --> 00:09:23,440
En hij wilde de steunpalen
nog netjes afschrapen.
146
00:09:23,560 --> 00:09:26,400
Nu is hij er klaar voor
om het perfecte onderkomen te bouwen.
147
00:09:26,520 --> 00:09:28,800
Ah ja, easy.
148
00:09:28,920 --> 00:09:29,960
Yes!
149
00:09:32,880 --> 00:09:37,040
O, dit is zo'n lekkere klei,
echt ongelofelijk.
150
00:09:39,120 --> 00:09:40,520
Smooth.
151
00:09:41,880 --> 00:09:43,840
Ha, ach man, alles kost moeite.
152
00:09:45,920 --> 00:09:49,040
Schijt, je hebt niet eens gegeten,
jongen.
153
00:09:50,440 --> 00:09:56,360
Nou... ik laat het even voor
wat het is, want ik heb het koud.
154
00:09:57,360 --> 00:09:59,920
Maar ik vind 'm mooi, joehoe!
155
00:10:03,440 --> 00:10:06,360
Maar dan staat nu de tipi
op de goede plek.
156
00:10:08,240 --> 00:10:12,120
Heel blij mee.
I love it when a plan comes together.
157
00:10:13,120 --> 00:10:15,280
Welkom in de nieuwe shelter.
158
00:10:15,400 --> 00:10:20,400
Hij is een stuk ruimer,
ik kan hier staan. Superblij mee.
159
00:10:20,520 --> 00:10:23,400
Dus... Maar ik moet aan de bak
met koken.
160
00:10:23,520 --> 00:10:28,000
Ik heb een vogel die uit elkaar moet
en die de pan in gaat.
161
00:10:28,120 --> 00:10:33,880
Dat was niet de intentie,
maar ja, hij of zij is er nu toch.
162
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
O, daar heb ik zo'n zin in.
163
00:10:36,120 --> 00:10:38,480
Een smulpapenfestival.
164
00:10:38,600 --> 00:10:41,640
Aaah, dit is een partij zacht dit,
jongens...
165
00:10:44,680 --> 00:10:45,840
Echt heel zacht.
166
00:10:49,280 --> 00:10:52,280
VO: Ook voor Awi is het etenstijd.
Hij heeft een vis gevangen.
167
00:10:52,400 --> 00:10:55,240
En dat geeft hem
een berg positieve energie.
168
00:10:55,360 --> 00:11:00,320
Dit is echt effe een goeie
moraalbooster. Geeft energie.
169
00:11:00,440 --> 00:11:03,880
Letterlijk geeft het energie,
maar ook gewoon mentaal.
170
00:11:04,000 --> 00:11:07,760
Dat ik weet dat ik met de hengel
ook blijkbaar zalm kan vangen.
171
00:11:09,160 --> 00:11:10,360
De vis is klaar.
172
00:11:14,600 --> 00:11:18,440
Lekker, hoor. Gewoon
een stukje afbreken met m'n hand.
173
00:11:21,360 --> 00:11:22,480
Mmm...
174
00:11:24,320 --> 00:11:26,000
Oh, my god...
175
00:11:27,520 --> 00:11:28,920
Wat is dat lekker.
176
00:11:29,920 --> 00:11:30,960
Mmm!
177
00:11:34,560 --> 00:11:37,440
VO: Bij Anton staat natuurlijk
z'n vogel op het menu.
178
00:11:41,080 --> 00:11:42,760
Verrukkelijk.
179
00:11:42,880 --> 00:11:44,040
More!
180
00:11:45,240 --> 00:11:48,440
What a treat, what a treat.
181
00:11:53,600 --> 00:11:56,560
VO: Menno's schoorsteen
blijkt een perfecte rookkast...
182
00:11:56,680 --> 00:11:58,000
om vis in te bereiden.
183
00:11:58,120 --> 00:12:00,480
Kijk eens, joh. Wauw!
184
00:12:01,640 --> 00:12:07,800
Alsof ie bij de visboer vandaan komt.
Nou, is dat niet mooi? Echt bizar.
185
00:12:11,280 --> 00:12:13,400
Wauw! Oh, die geur!
186
00:12:15,520 --> 00:12:18,800
O! Ha! Wat goed, hé?
187
00:12:21,040 --> 00:12:26,720
Wauw. Zelf gevangen paling
in je zelf gebouwde shelter...
188
00:12:26,840 --> 00:12:31,720
met je zelf gemaakte schoorsteen
en je zelf gestookte vuurtje.
189
00:12:31,840 --> 00:12:36,160
Ja, dan mag je 'm ook helemaal
zelf oppeuzelen en van genieten.
190
00:12:43,400 --> 00:12:46,200
Nu ik hier zo lig
en in het vuur kijk...
191
00:12:47,760 --> 00:12:50,360
en ook geniet van de stilte hier...
192
00:12:50,480 --> 00:12:55,120
mis ik toch gewoon gezelschap,
het menselijke contact.
193
00:12:56,840 --> 00:13:03,440
Een warme knuffel, het delen
van eten, dat is een vorm van liefde.
194
00:13:03,560 --> 00:13:08,360
Ik had er nog nooit zo naar gekeken,
maar m'n vriendin kookt heel graag.
195
00:13:08,480 --> 00:13:11,440
Eigenlijk altijd. Ik kook
bijna tegenwoordig niet meer...
196
00:13:11,560 --> 00:13:15,440
omdat zij dat gewoon heel leuk vindt.
Het is gewoon haar liefdestaal.
197
00:13:21,880 --> 00:13:22,800
Pak!
198
00:13:26,760 --> 00:13:29,760
We hebben elkaar ontmoet
op een evenement.
199
00:13:29,880 --> 00:13:31,480
Een week kregen we daar les...
200
00:13:31,600 --> 00:13:36,080
in natuurskills en survivalskills
natuurlijk. (lacht)
201
00:13:37,480 --> 00:13:41,600
En dan organiseerde Awi
eigenlijk een survival naar Zweden...
202
00:13:41,720 --> 00:13:45,160
en daar is de vonk echt,
echt overgeslagen. Hè?
203
00:13:45,280 --> 00:13:47,200
Niet alleen in het vuur,
maar ook in ons.
204
00:13:47,320 --> 00:13:50,720
Aan het vuur wel,
onder de volle maan.
205
00:13:51,440 --> 00:13:52,440
Kom mee.
206
00:13:56,720 --> 00:13:58,280
(Tinne mekkert, Awi grinnikt)
207
00:13:59,440 --> 00:14:02,760
TINNE: Oooh, kijk die eendjes!
(Awi grinnikt)
208
00:14:04,200 --> 00:14:07,080
TINNE: We gaan naar de schaapjes.
(zij blaat, Awi lacht)
209
00:14:07,200 --> 00:14:10,280
TINNE: Er zijn wel kalkoenen.
(maakt kalkoengeluid)
210
00:14:10,400 --> 00:14:13,520
Maar deze antwoordt nooit.
(maakt kalkoengeluid)
211
00:14:13,640 --> 00:14:17,120
AWI: Oh my god,
bij haar sta ik altijd gewoon...
212
00:14:17,240 --> 00:14:19,520
Schaam ik me altijd. (gelach)
213
00:14:19,640 --> 00:14:22,440
Ik hoor hier niet bij.
(Tinne maakt kalkoengeluid)
214
00:14:22,560 --> 00:14:25,640
AWI: O, mijn god!
(Tinne lacht en maakt kalkoengeluid)
215
00:14:25,760 --> 00:14:28,360
Zij gaat gewoon praten met de kalkoen.
216
00:14:29,320 --> 00:14:32,360
Effe serieus. (gelach)
217
00:14:32,480 --> 00:14:36,000
Tinne, de kalkoenmaster.
218
00:14:36,120 --> 00:14:37,760
Tinne ga ik wel echt missen.
219
00:14:37,880 --> 00:14:41,920
Laatst hadden we het nog.
Toen zagen we elkaar twee dagen niet.
220
00:14:42,040 --> 00:14:44,960
Toen had ik zoiets van:
Ik wil gewoon even bij je zijn.
221
00:14:51,760 --> 00:14:53,280
Ja, dat mis ik hier wel.
222
00:14:55,040 --> 00:14:56,520
Gewoon die interactie...
223
00:14:59,720 --> 00:15:00,720
met mensen.
224
00:15:12,280 --> 00:15:16,760
Oooh, goedemorgen, op dag 23.
225
00:15:18,040 --> 00:15:23,800
Aaah... Ik heb, eh, redelijk goed
geslapen op m'n nieuwe plekkie.
226
00:15:23,920 --> 00:15:28,200
Enne, ik ben superblij
dat ik hier nu, kijk eens eventjes...
227
00:15:29,240 --> 00:15:34,520
een fantastisch uitzicht heb, enne,
een ruime tent hier aan het water.
228
00:15:35,760 --> 00:15:36,840
Dus dat is geweldig.
229
00:15:38,640 --> 00:15:42,320
Ik zie ook meer rimpeltjes
en minder vet.
230
00:15:43,960 --> 00:15:45,040
Daar ook.
231
00:15:49,000 --> 00:15:50,040
Geeft niks.
232
00:15:50,320 --> 00:15:54,880
Al ruim drie weken
zonder contact met de buitenwereld...
233
00:15:55,000 --> 00:15:57,680
zonder menselijk contact.
234
00:15:57,800 --> 00:16:02,560
Ik begin wel steeds meer te denken
aan, eh, aan de kinderen en familie.
235
00:16:03,520 --> 00:16:04,840
Van hoe het met ze is.
236
00:16:06,160 --> 00:16:08,840
Dat, dat, dat absoluut.
237
00:16:11,880 --> 00:16:14,160
Wie ga jij het meeste missen?
-Jou, hoor.
238
00:16:14,280 --> 00:16:18,640
Ja, dat geloof ik niet.
(Menno lacht) -Nee, die drie kindjes.
239
00:16:18,760 --> 00:16:19,960
Ja.
-100 procent.
240
00:16:20,080 --> 00:16:21,160
Dat snap ik.
241
00:16:21,280 --> 00:16:23,200
Die man slaat!
-Pak 'm.
242
00:16:23,320 --> 00:16:25,680
Ga maar.
-Nee, ik durf dat niet.
243
00:16:25,800 --> 00:16:27,840
Zo!
-Papa, jij moet 'm pakken.
244
00:16:27,960 --> 00:16:31,480
MENNO: Ik voel me ook een beetje
heel erg schuldig richting hun.
245
00:16:31,600 --> 00:16:34,920
Ik weet dat
dat je grootste valkuil is straks.
246
00:16:35,040 --> 00:16:38,160
Ja, die kleintjes, dat eh...
-Die kleintjes, ja.
247
00:16:38,280 --> 00:16:42,920
Wat is er, poepie?
-Ik heb zand in m'n neus.
248
00:16:44,200 --> 00:16:47,680
Hoe zou het met ze zijn?
Wat zouden ze doen? Dat soort dingen.
249
00:16:47,800 --> 00:16:49,400
Tuurlijk denk je daaraan.
250
00:16:59,120 --> 00:17:02,440
Zoals je ziet veel golven, veel wind.
251
00:17:03,520 --> 00:17:07,200
En het begint weer te regenen,
dus ik moet snel aan de slag.
252
00:17:07,319 --> 00:17:12,239
M'n enige doel is het net binnenhalen
en niet het water in vallen.
253
00:17:12,358 --> 00:17:13,878
VO: Een spannend moment
voor Awi...
254
00:17:14,000 --> 00:17:17,040
want dit is het allerlaatste
restje net dat hij overheeft.
255
00:17:17,160 --> 00:17:20,200
Met alleen de hengel vangt hij
te weinig vis om hier te overleven.
256
00:17:20,319 --> 00:17:22,839
Dus er hangt veel af
van dit kleine net.
257
00:17:26,440 --> 00:17:30,720
We gaan het zien. Zou m'n gemaakte,
voormalig kapotte net...
258
00:17:30,840 --> 00:17:32,480
een vis hebben gevangen?
259
00:17:33,640 --> 00:17:37,920
En jawel, kijk eens!
Meteen in de eerste sectie.
260
00:17:38,040 --> 00:17:41,480
Hij leeft ook nog, die vis.
Zit er nog meer in?
261
00:17:41,600 --> 00:17:44,520
En jawel, er zit nog een vis in.
262
00:17:45,600 --> 00:17:48,320
Jezus, er zit hier ook nog vis
vooraan, moet je kijken!
263
00:17:48,440 --> 00:17:50,320
Ik heb deze helemaal niet gezien!
264
00:17:52,560 --> 00:17:54,560
Echt succes tot nu!
265
00:17:54,680 --> 00:17:58,080
En nog een vis! Een kleintje.
266
00:17:58,200 --> 00:18:00,920
Vier vissen. Zooo...
267
00:18:01,880 --> 00:18:04,800
Wauw, wat een mooie.
Dit is volgens mij zo'n...
268
00:18:04,920 --> 00:18:06,760
Nee! Nee, nee, nee, nee, nee!
269
00:18:08,200 --> 00:18:10,560
Oh, viel er bijna uit.
270
00:18:10,680 --> 00:18:14,440
VO: Awi is dolgelukkig, want nu
is hij weer even uit de gevarenzone.
271
00:18:14,560 --> 00:18:16,800
Moet je kijken wat ik heb.
272
00:18:16,920 --> 00:18:19,600
Eén, twee, drie, vier.
273
00:18:26,080 --> 00:18:29,680
VO: Anton had nog vlees over van
de vogel die gisteren in z'n net zat.
274
00:18:29,800 --> 00:18:33,360
Maar hij voelt dat het tekort
aan eten z'n tol begint te eisen.
275
00:18:33,480 --> 00:18:38,400
Dit is gewoon te weinig.
M'n systeem gaat dit niet volhouden.
276
00:18:38,520 --> 00:18:43,600
Dus het is een kwestie nu
van wanneer zegt m'n lijf...
277
00:18:43,720 --> 00:18:46,280
eh, 'Nu, eh, nu is het klaar'?
278
00:18:47,920 --> 00:18:49,920
M'n tenen zijn nog niet warm.
279
00:19:00,680 --> 00:19:02,360
Het is weer echt slecht weer.
280
00:19:04,320 --> 00:19:08,440
Op dit soort dagen
is de shelter echt prio.
281
00:19:11,560 --> 00:19:14,800
Het is echt
een beetje stormachtig weer zelfs.
282
00:19:14,920 --> 00:19:19,200
Dus het is een beetje k*t, want ik
moet eigenlijk de netten eruit halen.
283
00:19:20,200 --> 00:19:23,160
Dus ja, dat is niet zo'n heel leuk
vooruitzicht om te doen.
284
00:19:24,840 --> 00:19:31,480
Zo, goedemorgen,
vanuit bed op dag 24.
285
00:19:32,960 --> 00:19:38,160
Eh, ik merkte vanmorgen dat ik wakker
werd met toch weer frisse voeten...
286
00:19:38,280 --> 00:19:40,560
dat ik dacht: hoe dan?
287
00:19:40,680 --> 00:19:47,000
Ik lig in de warme slaapzak,
enne, m'n voeten zijn toch fris.
288
00:19:48,400 --> 00:19:52,160
VO: Tot z'n grote verbazing ving Awi
gisteren met een klein restje net...
289
00:19:52,280 --> 00:19:53,560
toch meerdere vissen.
290
00:19:53,680 --> 00:19:55,480
Maar de twijfels
die hij de laatste tijd heeft...
291
00:19:55,600 --> 00:19:59,280
over z'n toekomst hier op Half Moon
Bay zijn daarmee niet geweken.
292
00:19:59,400 --> 00:20:03,320
Ik heb nog even nagedacht: wat is
nou eigenlijk m'n doel hier verder?
293
00:20:03,440 --> 00:20:06,840
Het winnen van de show
is niet m'n hoofddoel.
294
00:20:06,960 --> 00:20:12,760
Als het een uitkomst is, dan ben ik
heel... dan ben ik echt wel blij.
295
00:20:13,800 --> 00:20:18,680
Alleen...
het gaat me niet meer brengen...
296
00:20:18,800 --> 00:20:21,000
als persoonlijke ontwikkeling.
297
00:20:22,560 --> 00:20:27,040
Die confrontatie,
die allergrootste confrontatie...
298
00:20:27,160 --> 00:20:29,480
met mezelf heb ik nu al gehad.
299
00:20:29,600 --> 00:20:36,000
Omgaan met honger, het accepteren
dat m'n lijf rust nodig heeft.
300
00:20:36,120 --> 00:20:38,040
Dus dat is waar ik effe zit.
301
00:20:42,280 --> 00:20:44,080
Wat is m'n doel hier nog verder?
302
00:20:45,440 --> 00:20:48,520
VO: De gevolgen van het langere tijd
leven op te weinig voedsel...
303
00:20:48,640 --> 00:20:50,840
laten zich op steeds meer manieren
voelen.
304
00:20:50,960 --> 00:20:54,200
Anton worstelt daardoor met voeten
die niet warm willen worden.
305
00:20:54,320 --> 00:20:56,880
Zo, lompe laarzen uit.
306
00:20:58,960 --> 00:21:01,000
Oooh...
307
00:21:01,120 --> 00:21:04,840
Ja, toch een beetje,
een beetje dood gevoel erin.
308
00:21:05,960 --> 00:21:09,680
Het is heel raar. Dat komt
omdat ze koud zijn natuurlijk...
309
00:21:09,800 --> 00:21:12,360
maar ik vind het
nog steeds bijzonder...
310
00:21:12,480 --> 00:21:14,360
dat ze gewoon niet warm worden.
311
00:21:15,720 --> 00:21:16,720
Waarom niet?
312
00:21:21,040 --> 00:21:24,920
VO: Op Evergreen Cove
gaat Daan zo op bessenexpeditie.
313
00:21:25,040 --> 00:21:26,400
Ze vangt regelmatig vis...
314
00:21:26,520 --> 00:21:30,440
maar om voldoende voedingsstoffen
binnen te krijgen is variatie nodig.
315
00:21:30,560 --> 00:21:33,440
Het weer is bar en boos,
maar ze waagt het erop.
316
00:21:33,560 --> 00:21:36,520
Nou, ik weet niet
of dit een HEEL slim idee is.
317
00:21:38,160 --> 00:21:43,560
Want er zijn enorme windstoten.
Het wordt best wel koud.
318
00:21:44,760 --> 00:21:49,960
Ik ben helemaal aangekleed nu.
We gaan een gokje wagen.
319
00:21:50,080 --> 00:21:51,400
Alles voor de bessen.
320
00:21:58,400 --> 00:22:01,560
Godverdomme toch! K*tzooi, k*twind!
321
00:22:02,880 --> 00:22:06,840
Is het fokking een uur rustig en
dan ga ik vijf minuten met de boot...
322
00:22:06,960 --> 00:22:11,040
en dan komt er weer van die
fokking k*twind. Godverdomme.
323
00:22:19,520 --> 00:22:21,240
VO: Niels wil z'n netten uitzetten...
324
00:22:21,360 --> 00:22:24,760
maar door de wind komt hij
nauwelijks vooruit op het vlot.
325
00:22:26,640 --> 00:22:27,960
Godverdomme!
326
00:22:31,480 --> 00:22:33,800
VO: Op Half Moon Bay
is Awi er nog niet uit...
327
00:22:33,920 --> 00:22:36,440
hoever hij zichzelf wil pushen
voor dit avontuur.
328
00:22:36,560 --> 00:22:39,000
Hij zoekt afleiding
in weer een nieuw bouwproject...
329
00:22:39,120 --> 00:22:41,560
waarmee hij z'n onderkomen
comfortabeler wil maken...
330
00:22:41,680 --> 00:22:44,200
nu de wind zo tekeergaat
aan het meer.
331
00:22:44,320 --> 00:22:48,200
Wat ik ga doen, ik ga letterlijk
een ingang maken voor m'n deur.
332
00:22:48,320 --> 00:22:53,120
Dus een klein beetje een overkapping,
miniveranda. (grinnikt)
333
00:22:53,240 --> 00:22:56,640
Kijk, krijg je misschien
een beetje een idee.
334
00:22:56,760 --> 00:23:01,120
VO: Ook Menno wil de opening van
z'n shelter afsluiten tegen de wind.
335
00:23:01,240 --> 00:23:05,800
M'n lifetime-project, de deur,
gaat weer door.
336
00:23:05,920 --> 00:23:08,360
Het idee is nu
om het ertussen te steken.
337
00:23:16,400 --> 00:23:19,440
Zal toch niet betekenen
dat de deur straks af is, hè?
338
00:23:19,560 --> 00:23:22,560
Wat? Wat? Zal toch niet, hè?
339
00:23:24,600 --> 00:23:28,240
Kijk. Daar is de kreek.
340
00:23:29,320 --> 00:23:35,840
En dan lopen we zo helemaal omhoog.
Omhoog, omhoog, omhoog, omhoog.
341
00:23:35,960 --> 00:23:39,640
(slaakt gil)
Ik ben nu al buiten adem.
342
00:23:40,800 --> 00:23:42,880
Je zakt ook enorm weg hier.
343
00:23:44,640 --> 00:23:46,000
Holy mac, jongens.
344
00:23:51,400 --> 00:23:52,920
Het is zwaar.
345
00:23:53,040 --> 00:23:55,480
VO: Daans visnetten
leveren behoorlijk veel vis op.
346
00:23:55,600 --> 00:23:58,640
Daarnaast plukt ze verschillende
soorten bessen en paddenstoelen.
347
00:23:58,760 --> 00:24:01,680
Toch brengt haar dit
maar zo'n 500 calorieën per dag.
348
00:24:01,800 --> 00:24:05,240
Dat is slechts een kwart wat
voor een volwassen persoon nodig is.
349
00:24:05,360 --> 00:24:08,000
Dat calorietekort
zorgt dat dit soort wandelingen...
350
00:24:08,120 --> 00:24:10,200
voelen als een enorme inspanning...
351
00:24:10,320 --> 00:24:14,600
waarbij ze ook te weinig energie
heeft om zichzelf warm te houden.
352
00:24:14,720 --> 00:24:17,480
M'n handen zijn weer koud,
dat is niet zo best.
353
00:24:18,600 --> 00:24:20,280
M'n hart gaat tekeer, poe.
354
00:24:32,680 --> 00:24:35,960
Ik zou kunnen kijken of ik 'm
kan verhogen met dit balkje nog.
355
00:24:38,920 --> 00:24:41,040
Zo gaat het vallen.
356
00:24:41,160 --> 00:24:42,440
Ja, daar ging die.
357
00:24:51,160 --> 00:24:53,040
Nou ja, it's something, I guess.
358
00:24:53,160 --> 00:24:56,200
Aaah, fokking k*t!
Irritant gedoe, zeg.
359
00:24:56,320 --> 00:24:59,600
Steekt er weer
zo'n fokking irritante k*twind op.
360
00:24:59,720 --> 00:25:04,320
Echt next level irritant.
Slechtste netset-up tot nu toe.
361
00:25:08,000 --> 00:25:12,920
Oké! Nou kan het zeil eroverheen,
kan het mos er ook al op.
362
00:25:13,040 --> 00:25:15,760
Een mooi begin van de nieuwe ingang.
363
00:25:18,080 --> 00:25:19,800
Deur! Ha!
364
00:25:21,200 --> 00:25:26,440
Hoe vet! Huppakee.
Wooo, da's nog eens een deur!
365
00:25:26,560 --> 00:25:28,760
Nou, weer een stapje dichterbij.
366
00:25:28,880 --> 00:25:32,040
Energielabel AAA++. Hoppa.
367
00:25:36,560 --> 00:25:39,040
Oh, ik ben net thuis.
368
00:25:39,160 --> 00:25:42,120
Ik ben echt kapot
van het bessen plukken.
369
00:25:43,400 --> 00:25:47,400
Ik ben zo moe, ik weet niet
of ik het vuurtje aan ga krijgen.
370
00:25:47,520 --> 00:25:49,520
Dus ik ga een poging doen.
371
00:25:51,440 --> 00:25:55,080
En als het niet lukt,
heb ik geen idee wat ik dan ga doen.
372
00:25:55,200 --> 00:26:00,240
Dat is wel even confronterend,
eerlijk gezegd, merk ik.
373
00:26:00,360 --> 00:26:01,600
Here we go.
374
00:26:05,440 --> 00:26:07,760
VO: Anton blijft last hebben
van z'n koude voeten.
375
00:26:07,880 --> 00:26:10,720
Om ze toch op te warmen,
heeft hij een experiment bedacht.
376
00:26:10,840 --> 00:26:15,040
Ehm, ik heb ervoor gekozen
om geen schoenen aan te doen...
377
00:26:15,160 --> 00:26:18,280
omdat m'n voeten
ook in schoenen niet warm worden.
378
00:26:18,400 --> 00:26:24,760
Dus ik daag ze nu uit
om zonder hulp vanbuiten...
379
00:26:24,880 --> 00:26:28,960
gewoon zelf warm te worden
vanuit m'n lijf.
380
00:26:29,080 --> 00:26:33,840
Ja, ik merk wel
dat ik het uitdagend vind, ehm...
381
00:26:33,960 --> 00:26:39,640
Dus, ehm, ja. Elke dag opnieuw
bekijken, voelen, wat wil ik...
382
00:26:39,760 --> 00:26:41,080
vind ik het nog leuk?
383
00:26:41,200 --> 00:26:47,320
Niet lastig om te beoordelen van,
hé, wanneer ga je er dan uit, hè?
384
00:26:47,440 --> 00:26:49,960
Want je voelt je nog goed.
Waarom zou je er dan uitgaan?
385
00:26:50,080 --> 00:26:53,680
Ja, omdat ondertussen je lijf
achteruit aan het gaan is...
386
00:26:53,800 --> 00:26:55,720
terwijl je dat eigenlijk
niet in de gaten hebt.
387
00:26:55,840 --> 00:27:00,920
Wil ik winnen? Het zou wel gaaf zijn
als ik zou kunnen winnen, ja.
388
00:27:01,040 --> 00:27:03,840
Ik kan natuurlijk zeggen van:
Nou ja, ik stop er nu mee.
389
00:27:03,960 --> 00:27:06,000
En misschien ben ik wel
de een na laatste.
390
00:27:06,120 --> 00:27:09,520
Als ik het nog een dag volhoud,
ben ik misschien wel de winnaar.
391
00:27:09,640 --> 00:27:11,080
Ja, dat zou kunnen.
392
00:27:12,240 --> 00:27:13,560
Dus dat is de balans.
393
00:27:13,680 --> 00:27:17,400
Ja, hoe voel ik me en wat ben
ik bereid om daarvoor op te geven...
394
00:27:17,520 --> 00:27:19,320
en het risico te lopen?
395
00:27:19,440 --> 00:27:22,520
Ja, het pannetje moet koken.
396
00:27:28,240 --> 00:27:31,880
VO: Daan is steeds wanhopiger bezig
met het maken van vuur.
397
00:27:32,000 --> 00:27:35,480
Please, please, please,
pak 'm, pak 'm, pak 'm...
398
00:27:45,360 --> 00:27:47,600
Jo, jo, jo, jo, jo.
399
00:27:47,720 --> 00:27:50,120
Aaah, superdankbaar.
400
00:27:51,200 --> 00:27:55,040
Ik dacht even: oh my goodness,
ik trek het gewoon niet meer.
401
00:27:55,160 --> 00:27:57,960
Zo, en nu even goed uitrusten.
402
00:28:09,640 --> 00:28:14,400
De zon verdwijnt. Aan de rechterkant
komt hele zware bewolking aan...
403
00:28:14,520 --> 00:28:19,200
en aan de linkerkant zie je
het zomerse weer gewoon verdwijnen.
404
00:28:19,320 --> 00:28:23,920
Hoe dit de sfeer verandert van alles,
is echt, eh, ja, wauw.
405
00:28:27,400 --> 00:28:32,360
Ja. Je ziet het echt veranderen nu
en je voelt het veranderen.
406
00:28:38,960 --> 00:28:41,240
Het begint keihard te hagelen.
407
00:28:42,680 --> 00:28:46,040
En er komen een paar hagelstenen
door het dak.
408
00:28:46,160 --> 00:28:47,520
Wooo!
409
00:28:49,280 --> 00:28:53,200
Moet je kijken wat een stenen!
Niet niks!
410
00:28:53,320 --> 00:28:56,440
En kijk eens, mijn afdakje.
411
00:28:57,560 --> 00:29:00,800
Ik ben heel blij dat ik dit
heb gemaakt, dit luifeltje hier.
412
00:29:04,280 --> 00:29:06,480
VO: Niels zit te kleumen
onder een zeiltje.
413
00:29:06,600 --> 00:29:09,680
Hij kan niet wachten
tot z'n tipi eindelijk klaar is.
414
00:29:09,800 --> 00:29:12,160
Dan wordt het echt een luxebestaan,
als ik gewoon een tipi heb...
415
00:29:12,280 --> 00:29:16,600
warm, waar ik alles lekker uit kan
hangen, vis kan roken, warm bed...
416
00:29:16,720 --> 00:29:20,360
geen zorgen meer maken over wind en
regen die onder m'n tarp doorwaait...
417
00:29:20,480 --> 00:29:23,400
dan wordt het allemaal
gelijk weer een stuk leuker.
418
00:29:29,840 --> 00:29:34,080
ANTON: Ah, kouwe voeten, man.
Echt niet normaal. Jezus...
419
00:29:34,200 --> 00:29:38,800
Ik heb vandaag
met m'n voeten bloot gelopen.
420
00:29:38,920 --> 00:29:41,720
Nou, qua kou
maakt het niet heel veel uit...
421
00:29:41,840 --> 00:29:44,240
of ik nou in schoenen
of uit schoenen was.
422
00:29:44,360 --> 00:29:48,240
Dus, eh... Ze zijn
nog steeds wel behoorlijk fris.
423
00:29:48,360 --> 00:29:51,880
VO: Wat Anton ook probeert,
z'n voeten willen niet warm worden.
424
00:29:52,000 --> 00:29:55,440
Ondertussen blijft de hagel
neerkletteren in het gebied.
425
00:30:00,480 --> 00:30:02,120
Dit is niet normaal.
426
00:30:03,600 --> 00:30:08,600
Het regent ZO hard...
O, joh, het is geen regen.
427
00:30:08,720 --> 00:30:13,720
Ik denk al: waarom stroomt er niks?
Het is een keiharde hagelstorm, joh.
428
00:30:13,840 --> 00:30:18,160
Waaaauw! Dat meen je niet!
429
00:30:18,280 --> 00:30:21,880
Midden in de nacht
wordt er gekletterd, joh.
430
00:30:22,000 --> 00:30:25,600
Het leek wel alsof er een lawine
naar beneden kwam.
431
00:30:26,840 --> 00:30:30,320
Maar dat was dus
een dikke hagelstorm.
432
00:30:30,440 --> 00:30:34,080
Oeh, ik vind het maar koud. Ik
kruip weer effe lekker naar binnen.
433
00:30:38,120 --> 00:30:40,440
Het is hier, eh, midden in de nacht.
434
00:30:43,040 --> 00:30:45,440
Het begint gewoon keihard te hagelen.
435
00:30:46,520 --> 00:30:52,640
Een teken dat ik echt moet beginnen
met het isoleren van m'n shelter...
436
00:30:52,760 --> 00:30:54,680
als ik hier langer wil blijven.
437
00:31:06,800 --> 00:31:09,000
Het is koud.
438
00:31:09,120 --> 00:31:13,320
Buiten ligt hagel. We hebben
heel veel hagel gehad vannacht.
439
00:31:14,840 --> 00:31:18,440
Ja, het is wel een pittig weer nu.
Echt een pittig weer.
440
00:31:21,320 --> 00:31:25,080
Ja. Ik ben er
een beetje stil van eigenlijk.
441
00:31:26,200 --> 00:31:30,880
Het voelt wel zwaar deze ochtend,
dat ik denk van: oeh, oeh...
442
00:31:31,000 --> 00:31:36,320
Oké. Kan allemaal wel.
Ik ben natuurlijk goed aangekleed.
443
00:31:38,360 --> 00:31:40,160
Maar hoelang is dat leuk?
444
00:31:42,520 --> 00:31:46,240
Goedemorgen, op dag 25.
445
00:31:49,560 --> 00:31:54,120
Ik heb besloten dat ik vandaag
m'n laatste dag ga hebben.
446
00:31:57,360 --> 00:32:04,560
Ik heb de afgelopen vijf dagen
echt ijskoude voeten gehad.
447
00:32:06,320 --> 00:32:09,320
Ja, nu heb ik echt het gevoel,
het is rond.
448
00:32:09,440 --> 00:32:14,720
Ik heb, eh, alles gedaan
wat ik wilde, alles onderzocht.
449
00:32:16,120 --> 00:32:21,120
Pushing boundaries. Enne, ja...
450
00:32:21,240 --> 00:32:24,640
Het is rond. Het is mooi.
451
00:32:24,760 --> 00:32:30,760
Ik ga zo opstaan en, ehm,
de visnetten checken...
452
00:32:32,040 --> 00:32:34,080
en afscheid nemen van deze plek.
453
00:32:40,360 --> 00:32:44,880
MENNO: Dag 25,
en ik had gisteravond, ehm...
454
00:32:45,000 --> 00:32:47,840
stapte ik met m'n linkervoet
niet helemaal lekker.
455
00:32:51,280 --> 00:32:53,040
Toen voelde ik een knakje.
456
00:32:54,240 --> 00:32:57,840
Maar ik had hele koude voeten,
dus ik voelde eigenlijk niet zoveel.
457
00:32:57,960 --> 00:32:59,960
Alleen 's nachts
begon ie wel pijn te doen.
458
00:33:00,080 --> 00:33:02,560
Toen had ik weer zoiets van,
nou, zal wel meevallen.
459
00:33:03,800 --> 00:33:05,440
Aaah!
460
00:33:05,560 --> 00:33:08,880
VO: Menno heeft al eerder
last gehad van z'n enkels.
461
00:33:09,000 --> 00:33:13,040
Toen kon hij nauwelijks lopen omdat
hij door z'n rechterenkel was gegaan.
462
00:33:13,160 --> 00:33:15,160
Dan komt ie echt hard aan.
463
00:33:16,320 --> 00:33:19,800
Dan is het effe lastig om overal
het positieve van in te zien.
464
00:33:21,800 --> 00:33:24,240
Maar ik loop alweer
de hele ochtend mank.
465
00:33:25,280 --> 00:33:26,840
En dit keer is het links.
466
00:33:28,640 --> 00:33:30,600
VO: Het noodweer
doet Daan beseffen...
467
00:33:30,720 --> 00:33:32,920
dat ze haar shelter
veel beter bestand moet maken...
468
00:33:33,040 --> 00:33:35,000
tegen het winterse Noorse weer.
469
00:33:35,120 --> 00:33:40,800
Oké. Oh, ik maak me echt super
zorgen eigenlijk over de constructie.
470
00:33:40,920 --> 00:33:44,560
Ik moet m'n shit effe beter
voor elkaar zien te krijgen.
471
00:33:44,680 --> 00:33:48,200
Ik heb het gevoel dat ik
soms een beetje te veel lalala...
472
00:33:48,320 --> 00:33:52,360
Gewoon: O, ik heb weer eten genoeg,
gewoon vuurtje, goed.
473
00:33:52,480 --> 00:33:59,280
Maar nu denk ik: nou, als ik dit echt
een tijdje moet gaan volhouden...
474
00:33:59,400 --> 00:34:03,560
met deze omstandigheden,
dan moet er echt wel wat verbeteren.
475
00:34:03,680 --> 00:34:06,760
VO: Ook Awi heeft gemerkt dat z'n
shelter rondom de nieuwe uitbouw...
476
00:34:06,880 --> 00:34:09,480
nog wel wat extra isolatie
kan gebruiken.
477
00:34:09,600 --> 00:34:13,520
Kijk, hoe gaat dat een beetje zitten
op z'n plek hier. Nog wat onderin...
478
00:34:13,639 --> 00:34:16,679
en dan kunnen we zo
een beetje stapelen.
479
00:34:18,800 --> 00:34:21,080
VO: Niels wil eindelijk
in z'n tipi kunnen slapen...
480
00:34:21,199 --> 00:34:24,759
en zit inmiddels in de versnelling
met de bouw daarvan.
481
00:34:24,880 --> 00:34:26,200
NIELS: Zwaar zeg.
482
00:34:30,719 --> 00:34:32,999
Ja, kijk, het gaat wel lukken
en werken.
483
00:34:33,120 --> 00:34:35,480
Dit ga ik nu zo leggen.
484
00:34:36,480 --> 00:34:41,400
Dat dit erin kan rollen
en ik hoop eraan kan hangen, maar...
485
00:34:42,840 --> 00:34:45,240
Dat heb ik nog niet
helemaal goed bedacht.
486
00:34:46,400 --> 00:34:51,280
Ja, ik weet echt niet waar ik dit
zo... Ik denk het eigenlijk wel. Zo.
487
00:34:51,400 --> 00:34:54,200
Ik ben ook niet echt een bouwkundige.
488
00:34:54,320 --> 00:34:56,680
Je voelt,
deze ruimte is gewoon nu al...
489
00:34:56,800 --> 00:35:00,920
zelfs met de tocht
onder de kieren door daar overal...
490
00:35:01,040 --> 00:35:05,920
is het nu al gewoon warmer dan
buiten. Het is gewoon echt, eh, ja...
491
00:35:07,000 --> 00:35:10,120
Het wordt gewoon echt
een enorme opkikker.
492
00:35:11,240 --> 00:35:14,880
Moet je kijken.
Dit is toch leuk thuiskomen?
493
00:35:15,000 --> 00:35:17,480
Nog zo'n bordje met 'welcome home'.
494
00:35:18,920 --> 00:35:21,480
Kijk, hier ben ik nou trots op.
495
00:35:24,000 --> 00:35:27,440
Hier zou nog een deur moeten,
maar zo kan je door blijven gaan, hè?
496
00:35:28,640 --> 00:35:31,960
En hierbinnen
is zelfs nog een steen om te zitten.
497
00:35:32,080 --> 00:35:35,520
Dus hier kan ik heel goed nadenken
over het leven.
498
00:35:35,640 --> 00:35:37,840
Wat m'n doelen zijn. (lacht)
499
00:35:41,040 --> 00:35:43,400
Dat is eigenlijk het begin
van m'n muur.
500
00:35:45,040 --> 00:35:47,880
Ik maak 'm niet te kort.
Hier ongeveer, denk ik.
501
00:35:53,320 --> 00:35:58,000
Vanochtend dacht ik: dit is langzaam
aftellen, dit wordt het einde.
502
00:35:58,120 --> 00:35:59,800
Nu voel ik 'm wel weer.
503
00:36:00,960 --> 00:36:05,480
Ik denk: oké, ik heb weer redelijk
een beetje een plan.
504
00:36:14,360 --> 00:36:16,120
VO: Anton gaat nog eenmaal
het meer op...
505
00:36:16,240 --> 00:36:18,320
om z'n avontuur daarna af te sluiten.
506
00:36:18,440 --> 00:36:22,160
De laatste keer vond hij wel een
watervogel in z'n net, maar geen vis.
507
00:36:22,280 --> 00:36:26,400
En we hebben hier een zalm.
508
00:36:26,520 --> 00:36:30,320
Zo jongen,
jij bent m'n laatste maaltijd hier.
509
00:36:31,360 --> 00:36:34,360
Oooh, two fish, man...
510
00:36:40,320 --> 00:36:46,360
Nou, op de dag dat ik besluit
om weg te gaan...
511
00:36:46,480 --> 00:36:48,960
word ik getrakteerd op een feestmaal.
512
00:36:50,360 --> 00:36:51,480
Twee vissen.
513
00:36:52,560 --> 00:36:55,720
Het is ongelofelijk, maar waar.
514
00:36:55,840 --> 00:36:59,160
Ik ga ze allebei klaarmaken
en allebei opeten.
515
00:37:00,600 --> 00:37:05,800
En dat was
een hele mooie laatste maaltijd...
516
00:37:05,920 --> 00:37:08,360
voor dit fantastische avontuur.
517
00:37:11,640 --> 00:37:15,640
VO: Ondanks de pijn aan z'n enkel
is Menno bessen gaan plukken.
518
00:37:15,760 --> 00:37:19,080
Hij weet dat hij het hier langer gaat
volhouden als hij goed blijft eten.
519
00:37:19,200 --> 00:37:21,320
Maar hij kan nauwelijks
op z'n benen staan.
520
00:37:21,440 --> 00:37:23,200
Wandelstokken is erg irritant.
521
00:37:28,720 --> 00:37:30,600
Het is wel echt pijnlijk, hoor.
522
00:37:37,040 --> 00:37:38,920
Eigenlijk is het best wel ruk.
523
00:37:41,240 --> 00:37:44,760
Ik zag hier veel bessen staan,
maar voordat je er bent...
524
00:37:44,880 --> 00:37:47,880
is het gewoon weer
één grote uitdaging.
525
00:37:51,600 --> 00:37:55,480
Toch maak ik me dan weer zorgen,
stiekem een klein beetje.
526
00:37:55,600 --> 00:37:58,680
Als dit dan het einde is,
wat ik niet hoop...
527
00:38:01,320 --> 00:38:03,360
VO: Bij Anton is het einde
van z'n avontuur...
528
00:38:03,480 --> 00:38:07,880
daadwerkelijk bijna aangebroken.
Dit laatste maal wordt een feestje.
529
00:38:08,000 --> 00:38:10,960
Wat een traktatie, mensen.
O, jongens!
530
00:38:11,080 --> 00:38:16,600
Man, o, man. Jammie.
Mjam mjam, deze eten we even rauw.
531
00:38:20,720 --> 00:38:21,840
Ja.
532
00:38:24,640 --> 00:38:27,400
Ik heb me natuurlijk hier
wel af zitten vragen...
533
00:38:27,520 --> 00:38:30,040
nu ik weer twee vissen
heb gevangen...
534
00:38:31,240 --> 00:38:33,240
Goh, moet ik dan wel stoppen?
535
00:38:35,920 --> 00:38:39,160
Wat als ik nou gewoon
de eerste ben die eruit gaat?
536
00:38:39,280 --> 00:38:42,080
VO: Anton twijfelt of hij wel
voor een exit moet gaan.
537
00:38:42,200 --> 00:38:44,440
Hij heeft geen idee
wie er al heeft opgegeven.
538
00:38:44,560 --> 00:38:46,960
Wat als hij de eerste is
die eruit stapt?
539
00:38:47,080 --> 00:38:49,480
Dat zou z'n eer te na zijn.
540
00:38:49,600 --> 00:38:51,480
Door het heftige weer
van afgelopen nacht...
541
00:38:51,600 --> 00:38:54,600
zitten de netten van Menno
vol met bladeren en takken.
542
00:38:54,720 --> 00:38:56,840
Hij haalt ze binnen
om ze schoon te maken...
543
00:38:56,960 --> 00:39:00,000
ook al betekent dat wel weer
een loopje op z'n pijnlijke enkel.
544
00:39:00,120 --> 00:39:02,520
Loopt gewoon klote op het strand.
545
00:39:07,360 --> 00:39:08,840
Och, och, och, och...
546
00:39:09,880 --> 00:39:11,000
Echt niet, joh.
547
00:39:16,040 --> 00:39:17,480
Waaah!
548
00:39:19,760 --> 00:39:22,760
Dat kan ik net effe niet hebben.
K*tzooi!
549
00:39:23,640 --> 00:39:26,560
M'n voet doet pijn,
ik heb een droge strot, het is nat!
550
00:39:26,680 --> 00:39:30,200
Fucking hell, wat een leuke vakantie!
Woeee!
551
00:39:30,320 --> 00:39:31,960
Oh, ik kan niet meer, joh.
552
00:39:35,600 --> 00:39:37,920
Klaar mee! Ah!
553
00:39:41,040 --> 00:39:44,320
VO: De lucht boven het Salsvatnet-
meer is weer wat opengetrokken.
554
00:39:44,440 --> 00:39:48,480
En Anton kijkt met een nieuwe blik
naar z'n deelname in deze wedstrijd.
555
00:39:49,360 --> 00:39:50,280
(zucht)
556
00:39:54,640 --> 00:40:00,240
Man, o, man, wat een twijfel,
wat een twijfel. Blijf ik of ga ik?
557
00:40:00,360 --> 00:40:04,880
Ik kon vannacht zo goed voelen,
het is klaar, het is rond.
558
00:40:06,640 --> 00:40:13,400
En nu twijfel ik.
Ik denk: oh, waarom... ga ik?
559
00:40:13,520 --> 00:40:17,120
Vanmorgen twee vissen gevangen,
opgegeten.
560
00:40:18,680 --> 00:40:21,360
Ik zag het vanmorgen
eigenlijk als een...
561
00:40:21,480 --> 00:40:26,360
nou, een laatste maaltijd hier, als
een soort afscheidsmaaltijd, maar...
562
00:40:29,040 --> 00:40:31,080
Misschien had ik wat
rustiger aan moeten doen...
563
00:40:31,200 --> 00:40:34,200
en even moeten nadenken,
even moeten...
564
00:40:38,680 --> 00:40:41,880
Ik vind het lastig
om op m'n besluit terug te komen...
565
00:40:42,000 --> 00:40:45,360
dat ik al besloten heb om te stoppen.
566
00:40:46,560 --> 00:40:51,160
Ja, maar ik ga het wel doen.
Ik ga gewoon nog hier blijven enne...
567
00:40:51,280 --> 00:40:54,280
verder kijken hoe het gaat. Ja.
568
00:40:55,520 --> 00:40:58,160
VO: Niels is inmiddels
een heel eind op weg met z'n tipi.
569
00:40:58,280 --> 00:41:01,520
De onderkant is nog open en die
bouwt hij dicht met kleine paaltjes...
570
00:41:01,640 --> 00:41:05,640
die hij, net als de rest van z'n
bouwwerk, perfect glad heeft gemaakt.
571
00:41:05,760 --> 00:41:09,680
Deze muur is bijna een soort van af.
Een mooie prestatie.
572
00:41:09,800 --> 00:41:11,760
Vandaag veel gedaan.
Echt veel gedaan.
573
00:41:11,880 --> 00:41:15,760
Ik geef mezelf vaak schouderklopjes,
maar dat is hier ook wel nodig, hoor.
574
00:41:16,720 --> 00:41:19,120
Om een beetje happy te blijven.
575
00:41:19,240 --> 00:41:21,920
Maar het voelt zo goed
om hierbinnen te zijn.
576
00:41:22,040 --> 00:41:25,720
Het is echt, eh... top. Niet gedacht
dat ik hier zo blij zou worden...
577
00:41:25,840 --> 00:41:29,120
maar echt tot in het diepst
van m'n ziel word ik hier blij van.
578
00:41:29,240 --> 00:41:35,960
Na 25 dagen echt buiten slapen in de
wind en regen gewoon hier... Pooh...
579
00:41:48,240 --> 00:41:50,480
VO: Daan is al vroeg op.
Het regent buiten...
580
00:41:50,600 --> 00:41:54,280
en ze probeert het binnen met
een vuurtje warm en knus te maken.
581
00:41:54,400 --> 00:41:59,440
Nou, ik wil eigenlijk
m'n muurtje af gaan maken.
582
00:42:01,040 --> 00:42:06,600
Maar het regent nog steeds, dus ben ik
maar aan Trics lepeltje verdergegaan.
583
00:42:13,320 --> 00:42:15,360
Het is echt zo'n mooie man.
584
00:42:17,680 --> 00:42:18,760
En zo blij.
585
00:42:20,200 --> 00:42:23,960
Tric zegt altijd:
Als je verdriet hebt van iets...
586
00:42:24,080 --> 00:42:29,520
of je mist iemand, is 't omdat het altijd
zo leuk is geweest. Nou, dat is het zeker.
587
00:42:32,880 --> 00:42:37,600
Ik ben zo blij dat ik dan met hem
mag zijn en m'n leven mag delen.
588
00:42:41,040 --> 00:42:44,880
Op dit soort momenten
wil ik eigenlijk gewoon naar huis.
589
00:42:46,240 --> 00:42:51,320
Ik voel dat het nog niet zover is,
maar dat voelt dan toch ook wel...
590
00:42:55,360 --> 00:43:00,840
Ik weet dat dit maar tijdelijk is,
maar soms voelt het als heel lang.
591
00:43:07,120 --> 00:43:11,440
Daar zit ik dan,
in de gang van m'n nieuwe huis.
592
00:43:13,440 --> 00:43:16,600
Ik overweeg echt
om vandaag eigenlijk al te gaan.
593
00:43:17,480 --> 00:43:20,600
Ik heb niks meer
aan mezelf te bewijzen.
594
00:43:21,800 --> 00:43:24,520
Ik heb niks
aan iemand anders te bewijzen.
595
00:43:24,640 --> 00:43:28,120
Ik verlang gewoon weer
naar de mensen om me heen.
596
00:43:29,080 --> 00:43:34,680
Ik denk dat het moment
bijna is aangebroken voor mij.
597
00:43:37,000 --> 00:43:37,920
Ja.
598
00:43:39,440 --> 00:43:41,520
VO: Er breekt onverwacht
een zonnetje door.
599
00:43:41,640 --> 00:43:44,720
En Anton is intens tevreden
dat hij toch is gebleven.
600
00:43:44,840 --> 00:43:48,200
Hier zitten we dan,
al bijna vier weken...
601
00:43:49,800 --> 00:43:51,480
in de wildernis.
602
00:43:51,600 --> 00:43:57,120
En vandaag is een supermooie dag.
Had ik ook echt effe nodig.
603
00:43:57,240 --> 00:43:59,760
Ik hoop dat dit aanblijft vandaag.
604
00:44:01,440 --> 00:44:04,360
Ik ben superblij dat ik vandaag
geen koude voeten heb.
605
00:44:05,760 --> 00:44:09,760
Heeft ook echt
met het weer te maken. Man...
606
00:44:21,480 --> 00:44:24,440
Oooh, nu is het moment dan...
607
00:44:28,040 --> 00:44:29,360
aangekomen.
608
00:44:31,680 --> 00:44:33,040
We gaan het echt doen.
609
00:44:36,160 --> 00:44:39,480
Ik ga het echt doen.
Mijn taak zit erop hier.
610
00:44:42,600 --> 00:44:43,720
Dit was het.
611
00:44:44,640 --> 00:44:46,000
No way back!
612
00:44:48,680 --> 00:44:52,160
Ik moet zeggen dat ik dit
ook wel een beetje moeilijk vind.
613
00:44:54,360 --> 00:44:55,560
Hier weggaan.
614
00:44:57,480 --> 00:45:01,640
Maar ik heb deze keuze gemaakt
voor mezelf. Het is goed zo.
615
00:45:07,240 --> 00:45:12,480
Dat zijn ze. Dat is m'n exit.
Volgens mij komen jullie voor mij!
616
00:45:12,600 --> 00:45:15,440
Ik ga terug als een ander mens.
617
00:45:15,560 --> 00:45:19,640
Je komt jezelf
in hele diepe lagen echt tegen.
618
00:45:19,760 --> 00:45:24,240
Wat is de limiet? Ik wil wel
graag verder, maar het hoeft niet.
619
00:45:24,360 --> 00:45:28,080
Soms moet je ook gewoon
genoegen nemen met genoeg.
620
00:45:30,000 --> 00:45:33,600
Yeah, man.
-Ha, ja. Welcome on board!
621
00:45:35,400 --> 00:45:40,560
Het is wel mooi geweest hier, maar
ik mis wel de mensen die ik liefheb.
622
00:45:40,680 --> 00:45:45,080
M'n vader, m'n moeder, m'n broertje
en met m'n vriendin erbij...
623
00:45:48,080 --> 00:45:49,640
Wil ik ze bij me houden.
624
00:45:55,000 --> 00:45:56,440
Ik ga dit wel missen.
625
00:45:57,880 --> 00:46:01,320
Dank je wel, Moeder Natuur.
Ik ben je heel dankbaar...
626
00:46:01,440 --> 00:46:03,840
dat je mij in leven hebt gehouden.
627
00:46:03,960 --> 00:46:07,120
Ik moest er wel hard voor werken.
(lacht)
628
00:46:07,240 --> 00:46:08,760
Maar door jou leef ik.
629
00:46:09,840 --> 00:46:10,920
Dank je wel.
630
00:46:12,160 --> 00:46:15,920
VO: Na 26 dagen in de wildernis
stapt Awi uit de wedstrijd.
631
00:46:16,920 --> 00:46:21,240
De overgebleven vier weten niet
hoeveel concurrentie ze nog hebben.
632
00:46:21,360 --> 00:46:24,760
Ze vervolgen hun dagelijkse strijd
tegen de elementen.
633
00:46:24,880 --> 00:46:27,800
Volgende keer in Alone
lijkt het vlot van Niels...
634
00:46:27,920 --> 00:46:30,200
niet opgewassen
tegen al het natuurgeweld...
635
00:46:30,320 --> 00:46:31,560
O nee, fuck!
636
00:46:31,680 --> 00:46:34,920
VO: ...gaan ze steeds meer gebukt
onder het gemis van hun familie...
637
00:46:35,040 --> 00:46:37,040
M'n hart mist m'n kinderen.
638
00:46:37,160 --> 00:46:39,120
Ik mis echt thuis, hoor.
639
00:46:41,400 --> 00:46:43,560
VO: ...deelt de medische staf
een waarschuwing uit.
640
00:46:43,680 --> 00:46:48,680
Dit is geen uithongeringswedstrijd.
Het gaat om overleven in de wildernis.
641
00:46:48,800 --> 00:46:50,600
VO: De ontberingen
zijn intens...
642
00:46:50,720 --> 00:46:53,760
Brrr, koud!
-Aaah...
643
00:46:53,880 --> 00:46:56,280
VO: ...en voor een van hen
wordt het te veel.
644
00:46:56,400 --> 00:46:57,240
Argh!
645
00:46:57,360 --> 00:47:00,480
Man, man, man, man, man,
ik wil gewoon lekker naar huis.
51721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.