Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,280 --> 00:00:43,040
Dad! Dad! Dad!
2
00:00:43,080 --> 00:00:45,240
Aw, thank you, Jimmy.
3
00:00:45,280 --> 00:00:47,600
It wouldn't do
to forget Tricki's birthday.
4
00:00:49,600 --> 00:00:51,280
Tell your mum and Rosie I said bye.
5
00:00:53,520 --> 00:00:55,840
CAR DOOR CLOSES,
ENGINE STARTS
6
00:01:51,520 --> 00:01:53,240
Oh, God.
7
00:02:00,680 --> 00:02:01,800
What are you doing?
8
00:02:03,320 --> 00:02:04,720
Bloody car wouldn't start.
9
00:02:04,760 --> 00:02:06,560
Where've you left it?
10
00:02:06,600 --> 00:02:08,360
Up at the Marshams'.
11
00:02:08,400 --> 00:02:10,520
I thought Ronnie Marsham died?
12
00:02:10,560 --> 00:02:12,800
Mrs Marsham
was hosting a bridge game.
13
00:02:14,000 --> 00:02:15,720
Till this time in the morning?
14
00:02:15,760 --> 00:02:18,770
An all-night bridge session
is nothing out of the ordinary.
15
00:02:20,200 --> 00:02:22,670
Could you have not called someone
to pick you up?
16
00:02:23,520 --> 00:02:26,080
I had to leave
in something of a hurry.
17
00:02:26,120 --> 00:02:27,760
Where's your other shoe?
18
00:02:30,200 --> 00:02:31,960
I mislaid it.
19
00:02:32,000 --> 00:02:33,160
At a bridge game?
20
00:02:35,720 --> 00:02:37,200
Get in.
21
00:02:41,901 --> 00:02:45,519
Don't sit on Tricki's birthday card!
22
00:02:45,520 --> 00:02:47,450
Well, don't leave it
on the seat, then.
23
00:02:47,480 --> 00:02:49,160
ENGINE STARTS
24
00:02:58,800 --> 00:03:02,920
DOOR CLOSES
Oh! Five miles done.
25
00:03:02,921 --> 00:03:05,719
And not a bit of it between the
Drovers snug and the Drovers bar.
26
00:03:05,720 --> 00:03:07,000
SHE LAUGHS
27
00:03:07,040 --> 00:03:09,480
And all before
you've had your breakfast.
28
00:03:09,520 --> 00:03:12,080
Could you not sleep?
29
00:03:12,081 --> 00:03:15,239
Military training, Mrs H.
Disciplined body, disciplined mind.
30
00:03:15,240 --> 00:03:16,400
Is that bacon?
31
00:03:16,401 --> 00:03:19,919
Do you think you can make it
the rest of the way now?
32
00:03:19,920 --> 00:03:21,800
I could've got here quicker walking.
33
00:03:21,801 --> 00:03:24,399
What've you done to yourself?
Why've you only got one shoe?
34
00:03:24,400 --> 00:03:26,120
Bridge.
35
00:03:26,160 --> 00:03:29,640
Nothing one of your restorative
breakfasts couldn't fix, Mrs Hall.
36
00:03:29,680 --> 00:03:32,120
I've got to go,
I'm late for Mrs Pumphrey now.
37
00:03:32,160 --> 00:03:36,320
Mrs Pumphrey? I've just had
Sister Rose on the telephone.
38
00:03:36,360 --> 00:03:39,160
She reckons you're due there
half an hour ago.
39
00:03:39,200 --> 00:03:41,200
Sister Rose?
TRISTAN CHUCKLES
40
00:03:41,240 --> 00:03:42,760
Nice knowing you, old chap.
41
00:03:42,761 --> 00:03:44,399
I don't have an appointment
with her.
42
00:03:44,400 --> 00:03:46,680
Worried about
one of her rescue dogs.
43
00:03:46,720 --> 00:03:48,400
Said she called yesterday.
44
00:03:48,440 --> 00:03:49,600
Who did she speak to?
45
00:03:49,640 --> 00:03:51,080
Is there any more marmalade?
46
00:03:51,081 --> 00:03:55,319
We can't afford to get
on the wrong side of Sister Rose.
47
00:03:55,320 --> 00:03:56,880
Every time she re-homes a dog,
48
00:03:56,920 --> 00:03:59,040
she tells the new owners
to bring it here.
49
00:03:59,041 --> 00:04:00,799
We've lost enough business lately.
50
00:04:00,800 --> 00:04:03,199
Off you go to Sister Rose,
I'll deal with Tricki.
51
00:04:03,200 --> 00:04:04,599
Yeah, but why do I get Sister Rose?
52
00:04:04,600 --> 00:04:07,070
It's not my fault
if you can't organise yourself.
53
00:04:13,840 --> 00:04:16,760
That's my bacon.
And I'll need the Vauxhall.
54
00:04:28,120 --> 00:04:30,080
Oh, sorry, excuse me.
55
00:04:52,000 --> 00:04:53,840
Morning.
56
00:04:53,880 --> 00:04:58,080
Don't mind me, Mr Herriot.
You turn up whenever you fancy (!)
57
00:04:58,081 --> 00:05:00,319
I'm only late for my shift.
Sorry, Sister Rose.
58
00:05:00,320 --> 00:05:03,120
And my dogs are used
to being abandoned, so why worry?
59
00:05:03,121 --> 00:05:05,999
There was a mix-up with
the appointments, but I'm here now.
60
00:05:06,000 --> 00:05:07,600
Shall we take a look at this dog?
61
00:05:07,640 --> 00:05:11,040
Ah, ah. You've heard
of "ladies first", haven't you?
62
00:05:11,080 --> 00:05:13,600
Of course. Sorry.
63
00:05:13,640 --> 00:05:15,400
After you.
64
00:05:15,440 --> 00:05:17,480
Your poor, poor wife.
65
00:05:17,520 --> 00:05:20,480
BARKING
66
00:05:22,960 --> 00:05:25,200
Even one unwanted dog is too many.
67
00:05:25,240 --> 00:05:27,000
Hush now.
68
00:05:27,040 --> 00:05:30,120
Clive. Clive!
69
00:05:30,121 --> 00:05:33,159
Down! Do you think people want
to adopt a badly behaved boy?
70
00:05:33,160 --> 00:05:34,440
BARKING
71
00:05:37,040 --> 00:05:38,880
And I'll tell you something else,
72
00:05:38,881 --> 00:05:41,319
I have not received
the flea powder I requested.
73
00:05:41,320 --> 00:05:43,520
Three years I've been with you.
74
00:05:43,560 --> 00:05:45,080
I shouldn't have to chase it up.
75
00:05:45,120 --> 00:05:47,320
Again, I can only apologise.
76
00:05:47,360 --> 00:05:49,880
What seems to be the trouble?
77
00:05:49,920 --> 00:05:51,960
It's Geoffrey here.
78
00:05:52,000 --> 00:05:54,560
He hasn't been right
for the last few days.
79
00:05:54,600 --> 00:05:56,560
Up all last night vomiting.
80
00:05:56,600 --> 00:05:57,800
He does look weak.
81
00:05:57,840 --> 00:05:59,280
Where did you find him?
82
00:05:59,320 --> 00:06:02,200
Side of the road,
on my way to the hospital.
83
00:06:02,240 --> 00:06:04,200
Curled up on a bit of muck.
84
00:06:04,240 --> 00:06:06,320
Soon as I saw him,
I knew he was a Geoffrey.
85
00:06:06,360 --> 00:06:08,480
You certainly have a way with names.
86
00:06:08,520 --> 00:06:12,080
I like my dogs to have real ones,
like people.
87
00:06:12,120 --> 00:06:13,640
Do their new owners keep them?
88
00:06:13,680 --> 00:06:16,840
Why would you ever change
a good name like Geoffrey?
89
00:06:17,840 --> 00:06:18,890
No reason at all.
90
00:06:20,560 --> 00:06:22,800
Can I have a look at you, Geoffrey?
91
00:06:25,440 --> 00:06:27,080
GEOFFREY BARKS
All right.
92
00:06:27,120 --> 00:06:30,600
All right.
I know you've learnt not to trust.
93
00:06:30,640 --> 00:06:33,000
But Mr Herriot means no harm.
94
00:06:34,720 --> 00:06:37,480
There could be a few things
causing it.
95
00:06:37,520 --> 00:06:39,200
He might have gastritis.
96
00:06:41,480 --> 00:06:43,280
We'll try stomach powders first.
97
00:06:43,320 --> 00:06:45,720
What if it's not gastritis?
98
00:06:45,721 --> 00:06:47,359
He might have swallowed something.
99
00:06:47,360 --> 00:06:49,600
I couldn't feel anything inside,
100
00:06:49,640 --> 00:06:52,160
but I can't be absolutely sure.
101
00:06:52,200 --> 00:06:54,600
You don't have a X-ray machine yet?
102
00:06:54,640 --> 00:06:56,840
There are other vets I can go to,
you know.
103
00:06:56,880 --> 00:06:59,720
I've been... discussing it
with my business partner.
104
00:06:59,721 --> 00:07:01,199
We're ironing out the details.
105
00:07:01,200 --> 00:07:02,759
The hospital
have just got a new one.
106
00:07:02,760 --> 00:07:03,960
The old one is for sale.
107
00:07:03,961 --> 00:07:06,879
Er, well,
I could certainly take a look.
108
00:07:06,880 --> 00:07:09,160
It's a X-ray machine.
109
00:07:09,200 --> 00:07:11,370
What, you want it
to match your wallpaper?
110
00:07:11,400 --> 00:07:13,520
No, no, not at all.
Good.
111
00:07:15,120 --> 00:07:17,800
When shall I say
you'll be picking it up?
112
00:07:17,840 --> 00:07:20,760
BARKING
113
00:07:31,960 --> 00:07:34,520
Here, here. Here, boy.
114
00:07:34,560 --> 00:07:37,120
Tricki! Tricki! Come on!
115
00:07:37,121 --> 00:07:38,719
Yes! Come on, come on!
KNOCK AT DOOR
116
00:07:38,720 --> 00:07:41,240
Birthday boy!
117
00:07:41,280 --> 00:07:45,280
Tricki, come... Oh, Tricki,
what on earth is the matter?
118
00:07:46,280 --> 00:07:47,440
Morning, Mrs Pumphrey.
119
00:07:47,480 --> 00:07:51,960
Oh, Uncle Farnon is here at last.
120
00:07:52,000 --> 00:07:55,040
Everything will be well.
I brought him a little present.
121
00:07:56,320 --> 00:07:58,880
Bless you. Oh.
SHE CHUCKLES
122
00:07:58,920 --> 00:08:01,920
It's not in the diet plan,
but as it's his birthday...
123
00:08:01,960 --> 00:08:04,360
Tricki. Birthday bacon!
124
00:08:05,720 --> 00:08:07,320
Oh, yes, I see.
125
00:08:08,880 --> 00:08:10,640
You'll come for Uncle Farnon.
126
00:08:10,680 --> 00:08:13,200
It's me you've taken against.
127
00:08:13,240 --> 00:08:16,920
This does not sound like the
happiest of birthday celebrations.
128
00:08:16,960 --> 00:08:19,320
He refuses to follow
any of my instructions.
129
00:08:19,360 --> 00:08:23,040
He won't come, he won't sit,
he won't roll over.
130
00:08:23,080 --> 00:08:25,240
Oh?
Why is he being like this?
131
00:08:28,520 --> 00:08:31,960
Do you suppose
I've said something to offend him?
132
00:08:32,000 --> 00:08:34,600
Surely not. Tricki?
133
00:08:34,601 --> 00:08:38,519
He can drift into unsavoury moods
from time to time,
134
00:08:38,520 --> 00:08:40,200
but this is altogether different.
135
00:08:40,240 --> 00:08:41,680
Tricki?
136
00:08:43,040 --> 00:08:45,480
Well, perhaps he's simply
grown tired of me.
137
00:08:45,520 --> 00:08:47,000
One does have to wonder if...
138
00:08:47,040 --> 00:08:48,520
Oh!
139
00:08:48,560 --> 00:08:51,040
Or perhaps he can't hear you.
140
00:08:51,080 --> 00:08:53,560
What? Can't hear?
Tricki!
141
00:08:56,400 --> 00:08:58,640
I don't think
he can hear a thing.
142
00:08:58,641 --> 00:09:01,479
He came because of the smell of
the bacon, not because I called him.
143
00:09:01,480 --> 00:09:04,400
Oh, Tricki.
144
00:09:05,800 --> 00:09:08,640
Uncle Farnon will take care of it.
145
00:09:10,320 --> 00:09:14,320
RAISED VOICE:
Uncle Farnon will take care of it.
146
00:09:15,480 --> 00:09:18,080
Yes, they smell a bit infected.
147
00:09:19,200 --> 00:09:23,080
Bring him in for a good clean.
Oh, sweet boy.
148
00:09:23,120 --> 00:09:24,240
Oh.
149
00:09:25,680 --> 00:09:27,800
I feel like I've been hit
by a tractor.
150
00:09:27,801 --> 00:09:30,039
Oh, you'd have stood more chance
with a tractor.
151
00:09:30,040 --> 00:09:31,400
SHE CHUCKLES
152
00:09:31,440 --> 00:09:35,000
She has this way of making you do
things whether you want to or not.
153
00:09:35,040 --> 00:09:37,320
"Walkies, James. Good boy, James."
154
00:09:39,800 --> 00:09:42,760
I think she sold me
an X-ray machine.
155
00:09:42,800 --> 00:09:43,850
What?
156
00:09:43,880 --> 00:09:46,640
I mean,
I've agreed to go and see it.
157
00:09:46,680 --> 00:09:47,960
James!
158
00:09:48,000 --> 00:09:50,800
Well, it's not like
I hadn't been thinking about it.
159
00:09:50,840 --> 00:09:53,000
The benefits would be enormous.
160
00:09:53,040 --> 00:09:56,400
And also,
Sister Rose told you to do it.
161
00:09:56,440 --> 00:09:59,640
Sorry. She's my new hero, though.
162
00:09:59,641 --> 00:10:02,319
I bet she don't take
any messing about from her patients.
163
00:10:02,320 --> 00:10:06,080
THEY CHUCKLE
We've got to think about the future.
164
00:10:06,120 --> 00:10:09,560
I've worked in a modern practice,
the one in Glasgow.
165
00:10:09,561 --> 00:10:11,199
That's how we should be thinking.
166
00:10:11,200 --> 00:10:13,280
But what will Siegfried say?
167
00:10:14,320 --> 00:10:18,920
Siegfried may be happy
to let things slide. I'm not.
168
00:10:20,320 --> 00:10:22,200
Well, I look forward
to his reaction.
169
00:10:22,240 --> 00:10:24,840
Although, we'll probably hear it
from the farm.
170
00:10:24,880 --> 00:10:26,440
He can say what he likes.
171
00:10:26,480 --> 00:10:29,240
I can actually
stand up for myself, you know.
172
00:10:36,360 --> 00:10:37,980
Have you got a bad back or summat?
173
00:10:40,800 --> 00:10:42,400
Me?
Aye.
174
00:10:42,440 --> 00:10:44,760
I was wondering
if that's what's stopped you
175
00:10:44,800 --> 00:10:47,690
getting a brush and sweeping up
this mud you've walked in.
176
00:10:49,520 --> 00:10:51,360
I've not walked it in.
177
00:10:51,400 --> 00:10:52,840
Well, it's not me.
178
00:10:53,840 --> 00:10:57,480
So unless bloody cows are wearing
size tens and treading it in,
179
00:10:57,520 --> 00:10:58,880
it's you.
180
00:10:58,920 --> 00:11:00,840
It's not my mud.
181
00:11:00,880 --> 00:11:03,160
And it's not mine, neither.
182
00:11:03,200 --> 00:11:06,320
I'll brush it.
No, you'll not.
183
00:11:06,360 --> 00:11:07,840
He will.
184
00:11:19,080 --> 00:11:21,440
MUMBLING: Makes no sense...
185
00:11:24,480 --> 00:11:26,160
You're a braver soul than me.
186
00:11:26,161 --> 00:11:28,599
I've been putting this off
ever since I got back.
187
00:11:28,600 --> 00:11:32,880
As I said, military discipline.
You learn to keep things organised.
188
00:11:34,160 --> 00:11:36,920
You know, some of these
are no longer strictly legal.
189
00:11:40,760 --> 00:11:43,360
Are you bored...
190
00:11:43,400 --> 00:11:45,400
being on leave?
191
00:11:45,440 --> 00:11:46,800
HE CHUCKLES
192
00:11:46,840 --> 00:11:49,760
What, comfortable bed,
home-cooked meals?
193
00:11:49,800 --> 00:11:51,840
Oh, yeah, dreadfully bored (!)
194
00:11:51,880 --> 00:11:54,360
It's just you haven't sat still
for five minutes.
195
00:11:54,400 --> 00:11:57,040
Wanting to be on the go
all the time.
196
00:11:57,080 --> 00:11:58,880
When my Edward came home injured,
197
00:11:58,920 --> 00:12:02,480
he said the worst thing were not
having anything to distract him.
198
00:12:04,800 --> 00:12:07,400
Distract him?
Mm.
199
00:12:09,440 --> 00:12:11,120
From...
200
00:12:11,160 --> 00:12:13,400
remembering, I suppose.
201
00:12:14,480 --> 00:12:18,240
Well, truth be told, Mrs Hall,
erm...
202
00:12:19,600 --> 00:12:20,960
..while it is a relief
203
00:12:21,000 --> 00:12:24,680
to see my brother
making someone else's life a misery,
204
00:12:24,681 --> 00:12:26,359
I know what James is going through.
205
00:12:26,360 --> 00:12:29,240
I'm not gonna stand around
and do nothing.
206
00:12:29,280 --> 00:12:32,720
I can see Siegfried's handwriting
hasn't got any better.
207
00:12:36,080 --> 00:12:38,640
Boric acid.
Ah, boric acid.
208
00:12:48,240 --> 00:12:49,880
BELL RINGS
209
00:12:55,480 --> 00:12:57,000
Hello, can I help...?
210
00:13:11,711 --> 00:13:13,799
DOOR CLOSES
211
00:13:13,800 --> 00:13:16,320
Mrs Hall, we seem to be
out of coffee. Do you...?
212
00:13:18,000 --> 00:13:19,680
Is this yours?
213
00:13:19,720 --> 00:13:22,360
One shoe looks rather like another
to me.
214
00:13:22,361 --> 00:13:24,199
Well, what were that lady
doing with it?
215
00:13:24,200 --> 00:13:25,639
And why's she throwing it at me?
216
00:13:25,640 --> 00:13:28,200
If only she'd stayed,
we could have asked her.
217
00:13:40,200 --> 00:13:43,120
Siegfried,
remember I was talking to you
218
00:13:43,121 --> 00:13:45,119
about bringing in
some modern equipment?
219
00:13:45,120 --> 00:13:46,719
What have I done with the other one?
220
00:13:46,720 --> 00:13:49,040
And we discussed X-ray machines?
Ah, yes.
221
00:13:49,041 --> 00:13:51,439
Marvellous things.
Well, an opportunity has arisen...
222
00:13:51,440 --> 00:13:52,760
Where on God's Earth is it?
223
00:13:52,761 --> 00:13:54,679
..and I thought it too good
to refuse. Ah-ha!
224
00:13:54,680 --> 00:13:56,610
I'll be having it delivered
this week.
225
00:13:57,520 --> 00:13:59,640
Which one of you is the culprit?
226
00:13:59,680 --> 00:14:02,040
So that's all good with you, is it?
What?
227
00:14:02,080 --> 00:14:04,970
Yes! You don't need to trouble me
with every little thing.
228
00:14:07,160 --> 00:14:10,240
X-ray machine?
I bet that's not cheap.
229
00:14:10,280 --> 00:14:11,960
I didn't hear Siegfried argue.
230
00:14:12,000 --> 00:14:16,120
Mm. And I'm sure he gave it his
full and careful consideration.
231
00:14:16,160 --> 00:14:19,400
It's for the good of the practice,
whether he knows it or not.
232
00:14:33,560 --> 00:14:35,320
It's here.
233
00:14:35,360 --> 00:14:37,520
Is it supposed to be this big?
234
00:14:37,560 --> 00:14:39,360
Are you ready, Tris?
235
00:14:39,400 --> 00:14:41,870
Well, I mean,
I know that I'm made of muscle, Jim,
236
00:14:41,880 --> 00:14:42,960
but even for me...
237
00:14:43,000 --> 00:14:45,880
We can manage between us, no bother.
238
00:14:45,920 --> 00:14:47,040
OK.
239
00:14:48,120 --> 00:14:49,760
MAN: Two bob they can't budge it.
240
00:14:50,960 --> 00:14:52,520
Right.
No chance.
241
00:14:52,560 --> 00:14:53,880
ONLOOKERS CHUCKLE
242
00:14:56,280 --> 00:14:58,640
THEY STRAIN
243
00:15:04,480 --> 00:15:07,280
THEY STRAIN
244
00:15:09,200 --> 00:15:12,080
I think it's, er...
it's caught on something.
245
00:15:13,720 --> 00:15:16,200
I don't suppose
you'd mind lending us a hand?
246
00:15:16,201 --> 00:15:20,159
For a discount on your next bill,
obviously.
247
00:15:20,160 --> 00:15:22,040
All right. All right.
Yeah.
248
00:15:22,080 --> 00:15:23,680
I mean, come on.
249
00:15:25,720 --> 00:15:27,240
Right.
You got it?
250
00:15:27,280 --> 00:15:30,120
That's it, easy. Easy, lads.
251
00:15:30,160 --> 00:15:31,280
That's...
252
00:15:32,800 --> 00:15:34,760
Thank you so much.
Right you are.
253
00:15:34,800 --> 00:15:38,040
We'll take it from here.
Okey-doke.
254
00:15:38,111 --> 00:15:42,679
SIEGFRIED: What did I say?
Nothing to worry about.
255
00:15:42,680 --> 00:15:44,560
HE STRAINS
256
00:15:44,600 --> 00:15:45,960
Yes.
257
00:15:47,000 --> 00:15:48,760
No, it's caught on something again.
258
00:15:48,761 --> 00:15:51,119
We'll see him again in a few days...
What the hell's that?
259
00:15:51,120 --> 00:15:52,840
The X-ray machine.
260
00:15:52,841 --> 00:15:58,159
Mrs Jenkins, would you mind
going out through the back way?
261
00:15:58,160 --> 00:16:00,640
It's down here. Thank you.
262
00:16:03,480 --> 00:16:06,360
I told you all about it.
You did no such thing.
263
00:16:06,400 --> 00:16:08,080
You said they were "marvellous".
264
00:16:08,120 --> 00:16:11,360
Even if I did, where in that
statement can you hear the words,
265
00:16:11,400 --> 00:16:14,960
"Please go out and buy yourself
a bloody big X-ray machine?"
266
00:16:15,000 --> 00:16:16,400
How much is it costing us?
267
00:16:16,440 --> 00:16:19,200
It'll pay for itself
within six months.
268
00:16:19,240 --> 00:16:22,160
We're still rationing, man.
Locals can't afford X-rays.
269
00:16:22,161 --> 00:16:24,759
And in any case, it'll only help
with the small animals.
270
00:16:24,760 --> 00:16:26,479
We're going to be seeing
a lot more of those
271
00:16:26,480 --> 00:16:28,280
now we're coming out of the war.
272
00:16:28,320 --> 00:16:30,160
People want their companions again.
273
00:16:30,200 --> 00:16:32,040
You know, like rats.
274
00:16:32,080 --> 00:16:34,640
Our primary business
is agricultural,
275
00:16:34,680 --> 00:16:36,280
always has been, always will be.
276
00:16:36,320 --> 00:16:38,800
Modern equipment like this
is essential now.
277
00:16:38,840 --> 00:16:41,080
Like it or not,
domestic pets are the future.
278
00:16:41,120 --> 00:16:43,830
Not if they can't get in
the bloody door, they're not!
279
00:16:45,280 --> 00:16:47,080
DOOR SLAMS
280
00:16:47,120 --> 00:16:48,360
All right.
281
00:16:51,280 --> 00:16:53,030
You have a lovely day now.
Thank you.
282
00:16:56,720 --> 00:16:59,600
Morning. Just a lettuce, please.
283
00:16:59,640 --> 00:17:02,280
Farnon account?
Yes. That's right.
284
00:17:05,360 --> 00:17:08,200
Is... Is that the best one
you've got?
285
00:17:08,240 --> 00:17:10,720
Give him my regards, won't you?
286
00:17:18,400 --> 00:17:19,880
STRAINING
287
00:17:19,920 --> 00:17:22,440
So sorry to have
to bring you the back way.
288
00:17:22,480 --> 00:17:25,080
Lucky Tricki,
not having to hear this.
289
00:17:25,120 --> 00:17:29,520
Yes, your other uncles
did forget your birthday.
290
00:17:29,560 --> 00:17:31,760
Oh, I've a card somewhere.
291
00:17:34,320 --> 00:17:36,400
Look, I-I think it's jammed now.
292
00:17:42,640 --> 00:17:45,480
STRAINING OUTSIDE
Just finish this... finish this up.
293
00:17:47,400 --> 00:17:50,880
Good boy, Tricki.
You're being such a good boy.
294
00:17:50,920 --> 00:17:52,560
He can't hear you, Mrs Pumphrey.
295
00:17:56,000 --> 00:17:59,200
Yes, as suspected.
It's an infection.
296
00:17:59,240 --> 00:18:01,720
Not to worry,
antibiotics will clear it up.
297
00:18:01,721 --> 00:18:04,079
Incredible things. Don't know
how we got by without them.
298
00:18:04,080 --> 00:18:05,600
Do you hear that, Tricki?
299
00:18:05,640 --> 00:18:08,680
Uncle Farnon will make you...
better.
300
00:18:08,720 --> 00:18:10,240
SHE STUTTERS
301
00:18:10,280 --> 00:18:12,280
How did this come to be?
302
00:18:12,320 --> 00:18:16,280
It's quite common as dogs get older.
Just a symptom of his age.
303
00:18:16,320 --> 00:18:18,720
Excuse Uncle Farnon, Tricki.
304
00:18:18,760 --> 00:18:21,400
He can't hear you!
Just as well.
305
00:18:21,440 --> 00:18:24,600
Old age, indeed.
Well, we have to be realistic.
306
00:18:24,601 --> 00:18:26,839
These infections
will become more frequent,
307
00:18:26,840 --> 00:18:28,160
along with other ailments.
308
00:18:30,400 --> 00:18:33,520
He may not be quite as young
as some other dogs,
309
00:18:33,560 --> 00:18:36,720
but he's been far better
looked after.
310
00:18:36,760 --> 00:18:38,840
None of us can escape
the inevitable.
311
00:18:38,880 --> 00:18:40,450
GROANING,
STRAINING OUTSIDE
312
00:18:45,240 --> 00:18:46,640
Come on!
313
00:18:48,920 --> 00:18:50,680
I'm absolutely done in, Jim.
314
00:18:50,720 --> 00:18:53,240
Are those the words
of a fighting soldier?
315
00:18:53,280 --> 00:18:55,880
We weren't fighting X-ray machines
out there.
316
00:18:55,920 --> 00:18:59,560
One little nudge.
Lucky my dad's not seeing this.
317
00:18:59,600 --> 00:19:00,800
We've almost got it.
318
00:19:00,801 --> 00:19:02,919
He sent me to get that ointment
for the cows.
319
00:19:02,920 --> 00:19:05,040
I told him
I would bring it home tonight!
320
00:19:06,600 --> 00:19:10,400
Just... Sorry, come in.
Squeeze past if you can.
321
00:19:10,440 --> 00:19:13,480
Thank you.
Thank you, Mrs Pumphrey.
322
00:19:13,520 --> 00:19:16,120
Come along, Tricki, dear.
Mrs Pumphrey.
323
00:19:16,160 --> 00:19:18,280
I'll go and get this card.
324
00:19:19,400 --> 00:19:22,240
Right, come on,
put your back into it.
325
00:19:22,241 --> 00:19:23,519
More likely putting it out.
326
00:19:23,520 --> 00:19:25,000
Right, come on.
327
00:19:29,480 --> 00:19:31,920
You are aware that I'm on leave?
Yep!
328
00:19:31,960 --> 00:19:33,840
It's arrived, then.
329
00:19:33,880 --> 00:19:35,280
Sister Rose!
330
00:19:35,320 --> 00:19:38,600
Oh, Sister Rose.
I've heard so much about you.
331
00:19:38,640 --> 00:19:40,360
I can well imagine.
332
00:19:40,400 --> 00:19:42,360
Do you want to come through?
333
00:19:42,400 --> 00:19:43,880
Here.
334
00:19:44,880 --> 00:19:46,400
You don't own a tape measure?
335
00:19:46,440 --> 00:19:49,320
It looks a lot bigger
outside of the hospital, Sister.
336
00:19:50,360 --> 00:19:52,760
JENNY CHUCKLES
Two educated men.
337
00:19:52,800 --> 00:19:55,560
Are you any good
at taking out walls, Sister Rose?
338
00:19:56,560 --> 00:19:59,200
I would just
take it out of the crate.
339
00:19:59,240 --> 00:20:00,960
What with it being on wheels.
340
00:20:06,720 --> 00:20:08,040
I'll get the crowbar.
341
00:20:09,560 --> 00:20:10,920
SISTER ROSE LAUGHS
342
00:20:18,280 --> 00:20:20,480
There we go.
343
00:20:20,520 --> 00:20:22,840
What are we gonna invent next, Jim,
fire?
344
00:20:24,480 --> 00:20:28,040
I came to collect my flea powder.
Just as well.
345
00:20:28,080 --> 00:20:31,210
How's Geoffrey getting on?
Well, he seems an awful lot better.
346
00:20:31,240 --> 00:20:33,600
Your medicine must be doing its job.
347
00:20:33,601 --> 00:20:36,559
That's good to hear. We could always
give him an X-ray, just to be sure.
348
00:20:36,560 --> 00:20:39,480
If you mean will I show you
how to do it, I don't think so.
349
00:20:40,800 --> 00:20:43,090
I have enough animals of my own
to housetrain.
350
00:20:44,400 --> 00:20:46,760
I'll get you your flea powder.
On the house.
351
00:20:46,800 --> 00:20:48,240
Thank you, Mr Herriot.
352
00:20:48,280 --> 00:20:51,360
Clive's infested and sharing it
with the rest of the pack.
353
00:20:51,400 --> 00:20:53,840
Maybe it's his goodbye gift
to our Carol.
354
00:20:53,880 --> 00:20:55,440
She's found a home now.
355
00:20:55,480 --> 00:20:56,840
That's wonderful news!
356
00:20:56,880 --> 00:20:58,810
A couple on the other side
of Darrowby.
357
00:20:58,840 --> 00:21:01,040
She'll be happy there,
I have no doubt.
358
00:21:01,080 --> 00:21:03,320
It'll break the others
to lose her, though.
359
00:21:03,360 --> 00:21:05,320
They've grown close.
360
00:21:05,360 --> 00:21:07,440
It must be hard on you as well.
361
00:21:07,480 --> 00:21:09,000
Oh, no.
362
00:21:09,040 --> 00:21:11,400
They're all still with me up here.
363
00:21:11,440 --> 00:21:15,040
I know they're going to leave me
from the moment I take them in.
364
00:21:15,080 --> 00:21:17,800
They depend on me for a while,
365
00:21:17,840 --> 00:21:20,760
but sooner or later,
they have to stand on their own.
366
00:21:20,800 --> 00:21:24,040
It's the natural order of things.
367
00:21:25,760 --> 00:21:28,800
Flea powder.
Mm-hm. Please and thanks.
368
00:21:34,320 --> 00:21:35,370
Oh, dear.
369
00:21:36,480 --> 00:21:39,680
Have you grown again lately?
You're nearly as tall as me.
370
00:21:39,720 --> 00:21:42,000
HELEN: Audrey.
Hello.
371
00:21:42,040 --> 00:21:44,560
Do you want to play marbles?
I'd love to.
372
00:21:44,600 --> 00:21:47,130
You go and set them up,
I'll be with you in two ticks.
373
00:21:47,131 --> 00:21:49,799
You're just in time. I'm losing
an argument with a fruit loaf.
374
00:21:49,800 --> 00:21:53,160
Oh, we can't have that.
Just wanted to use it all up.
375
00:21:53,200 --> 00:21:56,040
I don't suppose rationing'll end
any time soon. Look.
376
00:21:58,800 --> 00:22:01,960
Have you been shopping
in the village lately? Mm.
377
00:22:04,240 --> 00:22:06,640
Has everyone been all right
with you?
378
00:22:06,680 --> 00:22:10,480
Cos I've been feeling about
as welcome as a pig in a pantry.
379
00:22:10,520 --> 00:22:11,680
You?
380
00:22:11,720 --> 00:22:14,520
Well, nothing I could
put my finger on. I didn't...
381
00:22:14,560 --> 00:22:16,640
It were like...
382
00:22:16,680 --> 00:22:18,300
And it's happened in a few places.
383
00:22:19,760 --> 00:22:22,520
It were like I'd...
done something to offend.
384
00:22:24,280 --> 00:22:27,080
I don't think it's you
that's offended anyone.
385
00:22:29,920 --> 00:22:31,520
Oh.
386
00:22:31,521 --> 00:22:34,239
Chances are Siegfried's either
sacked 'em, shouted at 'em
387
00:22:34,240 --> 00:22:35,800
or done something to upset 'em.
388
00:22:35,801 --> 00:22:38,039
Well, he is quite skilled
in that department.
389
00:22:38,040 --> 00:22:39,960
HELEN CHUCKLES
390
00:22:40,000 --> 00:22:42,230
I don't know how you cope with him,
honestly.
391
00:22:42,240 --> 00:22:46,400
James has got all these big ideas,
and Siegfried don't wanna know.
392
00:22:46,440 --> 00:22:47,560
Hello.
393
00:22:49,200 --> 00:22:51,960
Are you ready?
THEY LAUGH
394
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
Here you go. I think you're winning.
Thank you.
395
00:22:55,040 --> 00:22:57,200
Maybe one more.
396
00:22:57,240 --> 00:22:58,960
The thing with Mr Farnon is...
397
00:23:00,920 --> 00:23:03,480
Come on! ..there's only one way,
and it's his way.
398
00:23:03,520 --> 00:23:08,200
And the worst of it is,
he's not always wrong.
399
00:23:10,280 --> 00:23:11,440
Come on, then.
400
00:23:16,720 --> 00:23:18,400
MUSIC PLAYS
ON RADIO
401
00:23:18,440 --> 00:23:19,490
It's beautiful, Jim.
402
00:23:20,760 --> 00:23:22,120
Aye.
403
00:23:22,160 --> 00:23:24,040
Beautiful.
404
00:23:24,080 --> 00:23:26,200
Come on, then,
let's give it a test run.
405
00:23:26,240 --> 00:23:27,960
Make sure it's shipshape.
406
00:23:28,000 --> 00:23:30,960
Er, all right.
Put your hand in, then.
407
00:23:31,971 --> 00:23:35,399
What, this hand?
Either hand is fine.
408
00:23:35,400 --> 00:23:37,279
Why not your hand?
I'll be operating it.
409
00:23:37,280 --> 00:23:39,199
Well, I can operate it.
How hard can it be?
410
00:23:39,200 --> 00:23:41,130
It's my machine.
And these are my hands.
411
00:23:41,131 --> 00:23:43,999
Fighting hands. Hands that are
required to protect the free world.
412
00:23:44,000 --> 00:23:46,160
But THESE hands
are paying for this thing.
413
00:23:49,440 --> 00:23:52,520
Is it safe?
One x-ray's not gonna do much harm.
414
00:23:54,000 --> 00:23:55,640
Get on with it.
415
00:24:00,320 --> 00:24:02,840
CLICKING
416
00:24:07,440 --> 00:24:09,520
MUSIC CONTINUES
417
00:24:17,400 --> 00:24:18,720
MUSIC STOPS
418
00:24:18,760 --> 00:24:20,080
SIEGFRIED: Herriot!
419
00:24:32,200 --> 00:24:33,680
It could be the fuse.
420
00:24:33,681 --> 00:24:37,759
Where on earth did you get it?
A little closer, please.
421
00:24:37,760 --> 00:24:40,720
So, now we're broke,
and so is the machine. There we are.
422
00:24:40,760 --> 00:24:42,960
Hey! Let there be li...
423
00:24:43,000 --> 00:24:44,200
Oh.
424
00:24:44,201 --> 00:24:46,159
I take it back.
He's an electrical wizard (!)
425
00:24:46,160 --> 00:24:49,040
It's clearly too much
for a domestic circuit.
426
00:24:49,041 --> 00:24:50,439
We'll have to re-wire a new board.
427
00:24:50,440 --> 00:24:52,959
Why don't we send out for someone
who knows what they're doing?
428
00:24:52,960 --> 00:24:54,279
Oh, no, we've no money left.
429
00:24:54,280 --> 00:24:55,479
Who knows what we have left,
430
00:24:55,480 --> 00:24:58,359
since every invoice and receipt
gets stuffed into the nearest vase!
431
00:24:58,360 --> 00:25:00,520
Which works perfectly well,
unlike that.
432
00:25:00,521 --> 00:25:02,879
Again, you said they were
"marvellous things".
433
00:25:02,880 --> 00:25:05,280
Oh, they are.
But if you asked me properly,
434
00:25:05,320 --> 00:25:08,090
I might have suggested
not buying the first one you saw.
435
00:25:13,880 --> 00:25:15,260
Nothing to see here, George.
436
00:25:42,280 --> 00:25:45,320
Why are the electrics off?
Nothing to do with me.
437
00:25:49,600 --> 00:25:51,880
And James walking out like that?
438
00:25:53,640 --> 00:25:55,480
Is that nowt to do with you either?
439
00:25:55,520 --> 00:25:58,240
Did I stake the practice
on a defunct X-ray machine?
440
00:25:59,600 --> 00:26:00,960
An X-ray machine?
441
00:26:02,240 --> 00:26:04,120
Exciting.
It's useless.
442
00:26:04,121 --> 00:26:05,919
A blind mole-rat
would have more chance
443
00:26:05,920 --> 00:26:07,440
of seeing through things.
444
00:26:07,480 --> 00:26:09,080
Well, that's frustrating.
445
00:26:09,120 --> 00:26:12,720
I imagine it could be
of great benefit to the practice.
446
00:26:12,760 --> 00:26:16,120
I'm sure you told him so.
Mrs Hall, I have my ways.
447
00:26:16,160 --> 00:26:17,880
I do them because they work.
448
00:26:17,881 --> 00:26:22,199
You're very lucky to have someone
who puts up with your ways.
449
00:26:22,200 --> 00:26:25,479
It's all very well, people coming in
and out, telling me what to do.
450
00:26:25,480 --> 00:26:26,680
I'm here!
451
00:26:27,720 --> 00:26:29,830
I'm the only one
who bloody well has been!
452
00:26:35,800 --> 00:26:37,200
I know...
453
00:26:37,240 --> 00:26:39,800
it's not been easy for you
these last few years...
454
00:26:41,440 --> 00:26:45,600
..but it might be wise not to get on
the wrong side of everyone you meet.
455
00:26:45,640 --> 00:26:49,040
I beg your pardon?
Well, talk about a blind mole-rat.
456
00:26:49,080 --> 00:26:50,960
Digging his tunnel in a temper...
457
00:26:52,000 --> 00:26:54,080
..no idea it's falling in
behind him.
458
00:26:54,120 --> 00:26:56,320
God help anyone
who happens to be in the way.
459
00:26:56,360 --> 00:26:58,080
Did you just call me a mole-rat?
460
00:26:58,081 --> 00:27:00,719
This is a village, and if you
go round upsetting people,
461
00:27:00,720 --> 00:27:02,680
they can make it difficult for you.
462
00:27:02,720 --> 00:27:04,800
They can make things difficult
for me.
463
00:27:05,800 --> 00:27:08,400
I don't know what you mean.
Mr Jubb, the greengrocer.
464
00:27:08,401 --> 00:27:10,999
It's not so much him as his sister.
465
00:27:11,000 --> 00:27:12,680
Oh, good grief.
No, it... She...
466
00:27:12,720 --> 00:27:15,280
She's one of your... successors.
467
00:27:15,320 --> 00:27:17,040
I gave her the job in good faith,
468
00:27:17,041 --> 00:27:19,599
but honestly, how many times
do you have to say "soft-boiled"?
469
00:27:19,600 --> 00:27:21,160
There is a limit.
470
00:27:21,200 --> 00:27:23,240
How long was she here?
471
00:27:23,280 --> 00:27:24,800
Three and a half days.
472
00:27:26,800 --> 00:27:28,800
I know you don't mean
to hurt anyone.
473
00:27:28,840 --> 00:27:31,600
I know it'd upset you
to think that you had.
474
00:27:32,760 --> 00:27:34,800
But you just don't realise.
475
00:27:34,840 --> 00:27:38,320
If people misunderstand me, there's
very little I can do about it.
476
00:27:38,360 --> 00:27:42,480
Mr Farnon, it's not the worst thing
in the world to admit you're wrong!
477
00:27:51,200 --> 00:27:53,850
RICHARD: It's almost like
you've done it on purpose.
478
00:27:54,640 --> 00:27:56,720
I'm not doing it at all.
479
00:27:56,760 --> 00:27:59,000
What you should do
is get your own house.
480
00:27:59,040 --> 00:28:01,600
That way, you can tread in
as much mud as you like.
481
00:28:01,601 --> 00:28:04,639
Chuffed to bits
I got to meet Sister Rose.
482
00:28:04,640 --> 00:28:07,079
They should've sent the nurses out
to fight the Germans.
483
00:28:07,080 --> 00:28:09,600
War would've been sewn up
in no time.
484
00:28:09,601 --> 00:28:11,279
So, you got your X-ray machine,
then?
485
00:28:11,280 --> 00:28:13,399
Aye, and there were
some teething problems,
486
00:28:13,400 --> 00:28:15,839
but it still doesn't justify
the way Siegfried spoke to me
487
00:28:15,840 --> 00:28:17,600
in front of clients.
488
00:28:17,640 --> 00:28:19,520
When you stood up to him.
Jenny, eggs.
489
00:28:20,760 --> 00:28:23,590
She says you struggled
to get the thing through the door.
490
00:28:24,600 --> 00:28:26,200
And then it blew the electrics.
491
00:28:26,201 --> 00:28:29,839
Should count myself lucky
it's only mud you're treading in.
492
00:28:29,840 --> 00:28:32,200
If it was his idea,
it'd be the best thing ever,
493
00:28:32,201 --> 00:28:33,439
but when it comes from me...
494
00:28:33,440 --> 00:28:35,439
Going out and buying
a whopping great machine
495
00:28:35,440 --> 00:28:38,150
without discussing it
is a very Siegfried thing to do.
496
00:28:38,840 --> 00:28:40,040
What do you mean by that?
497
00:28:41,480 --> 00:28:43,960
I mean, one of him is quite enough.
498
00:28:47,800 --> 00:28:49,040
Right, get a broom.
499
00:28:50,640 --> 00:28:51,840
Sweep it up!
500
00:29:18,120 --> 00:29:21,560
It is rather a good investment,
you know.
501
00:29:21,600 --> 00:29:24,040
I can't say,
since I can't see it in action.
502
00:29:24,080 --> 00:29:25,240
Hm.
503
00:29:26,800 --> 00:29:30,400
Maybe we could try it
on the inside of your head,
504
00:29:30,440 --> 00:29:33,320
find out what actually happens
in there.
505
00:29:53,280 --> 00:29:55,840
Ah, just in time. Observe.
506
00:29:58,960 --> 00:30:00,080
What did you do?
507
00:30:00,120 --> 00:30:03,320
The machine is now on a separate
circuit with its own fuse board.
508
00:30:03,321 --> 00:30:05,799
You learn many different skills
in the Corps, you know.
509
00:30:05,800 --> 00:30:07,080
Well done!
510
00:30:07,120 --> 00:30:09,960
Don't know what you'll do
with all those lamps now.
511
00:30:13,200 --> 00:30:15,680
HE CHEERS
See?
512
00:30:16,720 --> 00:30:19,560
HE CHUCKLES
Mr Herriot! Mr Herriot!
513
00:30:21,680 --> 00:30:23,160
Mr Herriot.
514
00:30:23,200 --> 00:30:26,240
It's Geoffrey.
He won't stop vomiting.
515
00:30:26,280 --> 00:30:27,600
Bring him in.
516
00:30:31,920 --> 00:30:34,680
You said the stomach powders
were clearing it.
517
00:30:34,720 --> 00:30:36,800
He hasn't missed a single dose.
518
00:30:36,840 --> 00:30:39,640
Perhaps Geoffrey
doesn't have gastritis after all.
519
00:30:39,680 --> 00:30:41,200
Well, what else could it be?
520
00:30:41,201 --> 00:30:42,839
Did you check
for any foreign bodies?
521
00:30:42,840 --> 00:30:43,890
I couldn't feel one...
522
00:30:44,960 --> 00:30:46,760
..but his abdomen was very tense.
523
00:30:46,800 --> 00:30:48,640
DOG WHIMPERS
524
00:30:48,680 --> 00:30:50,160
What do you think?
525
00:30:53,760 --> 00:30:55,200
SOFTLY: Hey, hey.
526
00:30:56,280 --> 00:30:57,640
DOG CRIES
527
00:30:57,680 --> 00:30:59,840
No, I can't feel anything either.
528
00:30:59,841 --> 00:31:02,959
Yeah, the muscles are very tense,
so he's guarding his abdomen.
529
00:31:02,960 --> 00:31:04,800
It must be very painful.
530
00:31:06,160 --> 00:31:08,840
He was getting better.
I'm sorry, Sister Rose.
531
00:31:08,841 --> 00:31:10,199
That can happen while the object
532
00:31:10,200 --> 00:31:12,039
makes its way though the system
to the bowel.
533
00:31:12,040 --> 00:31:14,090
Helped by the stomach powders,
no doubt.
534
00:31:14,120 --> 00:31:15,760
It's possible, yes.
535
00:31:15,800 --> 00:31:18,690
The problem is, there are
other potential explanations.
536
00:31:18,691 --> 00:31:21,759
Normally, we'd risk the surgery
if we weren't sure,
537
00:31:21,760 --> 00:31:23,720
but Geoffrey is so frail.
538
00:31:23,760 --> 00:31:27,250
He was clearly fending for himself
for some time before you found him.
539
00:31:28,240 --> 00:31:32,360
But if you don't operate
and he has swallowed something...
540
00:31:32,400 --> 00:31:34,240
We could lose him, I'm afraid.
541
00:31:37,240 --> 00:31:40,560
TRISTAN SIGHS
Thankfully, we don't have to guess.
542
00:31:42,320 --> 00:31:43,400
Tris.
543
00:31:43,440 --> 00:31:45,440
DOG WHINES
All right, lad, all right.
544
00:31:45,480 --> 00:31:47,480
SOFTLY: That's it.
545
00:31:47,520 --> 00:31:49,800
All right, lad, you're all right.
546
00:31:57,040 --> 00:31:59,080
Bring it across, please.
547
00:31:59,120 --> 00:32:01,680
All right, Geoffrey,
let's get you X-rayed.
548
00:32:02,800 --> 00:32:03,880
Afternoon.
549
00:32:05,400 --> 00:32:06,760
Mr Farnon.
550
00:32:06,761 --> 00:32:08,639
I'd like to speak to you
about your sister.
551
00:32:08,640 --> 00:32:09,760
It seems I...
552
00:32:09,800 --> 00:32:12,560
Beryl!
Oh, she's here?
553
00:32:12,600 --> 00:32:14,640
How... How lucky for me (!)
554
00:32:17,160 --> 00:32:18,210
Yes?
555
00:32:19,280 --> 00:32:22,170
I wanted to apologise for anything
I may have said or done.
556
00:32:23,760 --> 00:32:26,120
I'd not even heard
some of those words before.
557
00:32:26,160 --> 00:32:28,920
The way you were treated
was wholly inappropriate,
558
00:32:28,960 --> 00:32:31,200
and the blame was entirely mine.
559
00:32:32,840 --> 00:32:33,890
Well.
560
00:32:33,920 --> 00:32:36,150
At least you've had the gumption
to admit it.
561
00:32:39,800 --> 00:32:41,040
Right, well, erm...
562
00:32:42,120 --> 00:32:43,280
..good day to you both.
563
00:32:44,280 --> 00:32:47,160
Your account's still overdue,
by the way.
564
00:32:47,200 --> 00:32:48,720
SIEGFRIED EXHALES
565
00:32:48,721 --> 00:32:53,599
So, I still can't say for sure
if there's a foreign body.
566
00:32:53,600 --> 00:32:56,080
It's not a very good image.
I need better exposure.
567
00:32:56,081 --> 00:32:57,799
Our facilities are quite limited.
568
00:32:57,800 --> 00:33:00,600
Take another X-ray.
We can develop it at the hospital.
569
00:33:00,601 --> 00:33:02,679
I think that would be
the best course of action.
570
00:33:02,680 --> 00:33:05,320
Like I say,
I can't operate on a poorly dog
571
00:33:05,321 --> 00:33:06,719
if we're not absolutely certain.
572
00:33:06,720 --> 00:33:07,770
May I?
573
00:33:09,671 --> 00:33:15,879
Vomiting for 48 hours or so,
subsided after stomach powders,
574
00:33:15,880 --> 00:33:18,600
vomiting again for several hours
earlier today.
575
00:33:18,640 --> 00:33:20,870
And you examined him thoroughly?
Of course.
576
00:33:20,880 --> 00:33:22,560
He had a very tense abdomen.
577
00:33:22,600 --> 00:33:24,360
I say operate.
578
00:33:24,400 --> 00:33:25,880
The dog is extremely weak.
579
00:33:25,881 --> 00:33:28,119
He's being nursed
back to full health by Sister Rose
580
00:33:28,120 --> 00:33:29,480
after living wild.
581
00:33:29,520 --> 00:33:31,560
I'm not sure
he'll survive the surgery.
582
00:33:31,561 --> 00:33:35,839
If he has swallowed something
and we wait for better X-rays,
583
00:33:35,840 --> 00:33:36,890
he may not make it.
584
00:33:38,080 --> 00:33:39,820
But, of course, it's your decision.
585
00:33:42,080 --> 00:33:43,160
James.
586
00:33:43,200 --> 00:33:45,600
HE SIGHS
He's just vomited again.
587
00:33:46,760 --> 00:33:48,040
Mr Herriot.
588
00:33:50,800 --> 00:33:51,850
We operate.
589
00:34:01,960 --> 00:34:04,080
There you go. A cup of tea.
590
00:34:04,120 --> 00:34:05,880
Very kind, Mrs Hall.
591
00:34:05,920 --> 00:34:07,320
Look at me.
592
00:34:07,321 --> 00:34:09,799
You'd think I'd be used to
this kind of thing by now.
593
00:34:09,800 --> 00:34:11,360
Oh, well, it's cos you care.
594
00:34:13,960 --> 00:34:15,580
It's hard being on the other side.
595
00:34:16,600 --> 00:34:18,280
I'm not used to feeling helpless.
596
00:34:18,320 --> 00:34:22,040
I suppose as a nurse, you can't
let yourself get too close.
597
00:34:23,600 --> 00:34:27,520
I try to be like that with the dogs,
to keep up a wall, you know,
598
00:34:27,560 --> 00:34:29,800
but sometimes, they get by...
599
00:34:29,840 --> 00:34:31,440
like that rascal.
600
00:34:31,480 --> 00:34:33,400
He's cleared the wall.
601
00:34:35,200 --> 00:34:36,520
And how did he manage that?
602
00:34:38,840 --> 00:34:41,190
The state of the poor creature
when I found him.
603
00:34:43,840 --> 00:34:45,320
He was at his lowest...
604
00:34:46,520 --> 00:34:48,440
..but I could see
he had a good heart.
605
00:34:48,480 --> 00:34:52,200
You know, I don't think many people
would see what you see.
606
00:34:52,240 --> 00:34:56,200
And sometimes,
he will snap at people and growl...
607
00:34:57,240 --> 00:34:59,600
..but he is only like that
because he was hurt.
608
00:35:00,600 --> 00:35:01,650
Damaged.
609
00:35:03,040 --> 00:35:04,480
He has to learn to trust again.
610
00:35:08,720 --> 00:35:10,280
What if he can't?
611
00:35:11,400 --> 00:35:14,000
I haven't found one that can't,
Mrs Hall.
612
00:35:14,040 --> 00:35:18,960
They all want the same thing -
a home and love.
613
00:35:18,961 --> 00:35:23,879
And also, they need to know
they are not the ones in charge.
614
00:35:23,880 --> 00:35:26,480
CHUCKLING
615
00:35:28,560 --> 00:35:31,200
Sister Rose,
he'd swallowed a pebble.
616
00:35:31,240 --> 00:35:33,560
Oh, Geoffrey.
We've managed to remove it.
617
00:35:34,720 --> 00:35:37,040
And how is he now?
He's doing well.
618
00:35:38,080 --> 00:35:39,600
But he's been through the wars.
619
00:35:41,160 --> 00:35:43,120
All we can do now
is hope for the best.
620
00:35:49,040 --> 00:35:50,560
He seems comfortable.
621
00:35:50,600 --> 00:35:52,960
I hope so. He's had a rough time.
622
00:35:52,961 --> 00:35:55,839
Course, if you'd thoroughly examined
the dog in the first place...
623
00:35:55,840 --> 00:35:57,880
I told you,
he was guarding his abdomen.
624
00:35:57,920 --> 00:35:59,850
There's no way
anyone could've known.
625
00:36:05,160 --> 00:36:08,290
I might not have operated if
you hadn't given a second opinion.
626
00:36:09,480 --> 00:36:11,240
Well, we always need to take a view.
627
00:36:11,241 --> 00:36:15,679
Maybe once we've ironed out
the problems with that new machine,
628
00:36:15,680 --> 00:36:17,360
there'll be less margin for error.
629
00:36:17,361 --> 00:36:20,759
You can wipe that bloody grin
off your face.
630
00:36:20,760 --> 00:36:24,040
I've never been against
new equipment or ideas.
631
00:36:24,080 --> 00:36:26,120
I just want a say
in which ones and when.
632
00:36:27,240 --> 00:36:28,320
Sorry.
633
00:36:29,400 --> 00:36:31,760
Perhaps I should've
consulted you properly.
634
00:36:31,800 --> 00:36:33,240
Perhaps I should have let you.
635
00:36:37,800 --> 00:36:40,040
It is an expensive piece of kit.
I know.
636
00:36:41,200 --> 00:36:43,040
But the war is almost over.
637
00:36:43,080 --> 00:36:46,320
The world has changed.
We need to change with it.
638
00:36:47,400 --> 00:36:48,680
I think we already have.
639
00:37:14,480 --> 00:37:15,640
Get a broom.
640
00:37:16,760 --> 00:37:18,080
This? Still?
641
00:37:19,720 --> 00:37:22,550
Your problem is, you take this place
for bloody granted.
642
00:37:23,800 --> 00:37:25,240
Not the only one either.
643
00:37:27,800 --> 00:37:30,640
Jenny's finally applied
for nursing college.
644
00:37:30,680 --> 00:37:33,320
When did this happen?
Sent the letter last week.
645
00:37:33,321 --> 00:37:36,159
Think it were just the war
holding her back.
646
00:37:36,160 --> 00:37:39,680
We'll have another Sister Rose, eh?
Don't tell anyone.
647
00:37:39,681 --> 00:37:41,879
She don't want folk knowing
in case she don't get in.
648
00:37:41,880 --> 00:37:43,360
Course she'll get in.
649
00:37:45,200 --> 00:37:48,240
I've put that fence back.
Should hold for now, anyway.
650
00:37:49,960 --> 00:37:51,280
What's wrong with you lot?
651
00:37:55,560 --> 00:37:58,240
GIGGLING
Dad, are them your boots?
652
00:37:58,280 --> 00:38:01,040
Grandad said it were the boots
make the farmer.
653
00:38:02,640 --> 00:38:03,840
Oh, he did, did he?
654
00:38:04,840 --> 00:38:06,080
I'll, erm...
655
00:38:07,160 --> 00:38:08,720
..get the broom.
656
00:38:08,760 --> 00:38:11,440
SOFT LAUGHTER
657
00:38:15,520 --> 00:38:17,630
I think these are a bit big
for you yet, lad.
658
00:38:19,560 --> 00:38:22,120
Ready? One, two, three.
659
00:38:23,920 --> 00:38:26,680
And you should be in bed,
like your sister. Yes.
660
00:38:26,720 --> 00:38:29,400
JENNY: Come on, Farmer Jimmy.
Good night.
661
00:38:32,800 --> 00:38:36,040
SHE CHUCKLES
"Farmer"!
662
00:38:36,080 --> 00:38:38,130
Getting a bit ahead of himself,
in't he?
663
00:38:39,880 --> 00:38:41,160
If I, erm...
664
00:38:43,960 --> 00:38:45,680
..get ahead of myself sometimes...
665
00:38:47,400 --> 00:38:49,440
..it's because
I want you to be proud of me.
666
00:38:52,440 --> 00:38:54,960
I want to give you
the best life I can.
667
00:38:59,200 --> 00:39:00,560
I've got the best life.
668
00:39:02,080 --> 00:39:04,480
Right now, in this moment.
669
00:39:06,480 --> 00:39:07,760
Best life we could have.
670
00:39:12,920 --> 00:39:15,120
Mr Farnon.
Mrs Hall.
671
00:39:15,160 --> 00:39:17,880
I trust you met less unpleasantness
in the village.
672
00:39:19,640 --> 00:39:23,040
I did get a better lettuce.
I'm glad.
673
00:39:25,520 --> 00:39:27,880
I hope I didn't say too much.
674
00:39:29,320 --> 00:39:30,820
You said what needed to be said.
675
00:39:30,821 --> 00:39:34,479
But if you ever compare me
to a blind mole-rat again,
676
00:39:34,480 --> 00:39:35,720
we shall have words.
677
00:39:35,760 --> 00:39:38,360
Oh, before you light up...
678
00:39:38,361 --> 00:39:40,639
I'm afraid that were Mrs Pumphrey
on the telephone.
679
00:39:40,640 --> 00:39:41,690
Oh, Lord.
680
00:39:41,691 --> 00:39:43,919
She wants you to call over.
Urgent, apparently.
681
00:39:43,920 --> 00:39:45,800
I told her
it would take time to heal.
682
00:39:45,840 --> 00:39:47,590
Don't forget Jimmy's card.
Oh, yes.
683
00:39:47,600 --> 00:39:49,560
James said
if you're going up there...
684
00:39:49,561 --> 00:39:52,399
This'll put him back at the top of
the "favourite uncle" league table.
685
00:39:52,400 --> 00:39:54,720
Set up the game, Mrs Hall.
I shan't be late.
686
00:39:59,680 --> 00:40:02,840
As I said,
the medicine won't work overnight.
687
00:40:02,880 --> 00:40:05,800
Oh, I understand.
He's getting better already.
688
00:40:05,840 --> 00:40:08,680
No, it's not about his ears.
It's not?
689
00:40:08,720 --> 00:40:10,720
No, perhaps you were right.
690
00:40:10,760 --> 00:40:13,960
Tricki isn't as young as he was.
691
00:40:14,000 --> 00:40:17,000
Time trickles through one's fingers,
doesn't it?
692
00:40:17,001 --> 00:40:18,599
Time has a habit of doing that, yes.
693
00:40:18,600 --> 00:40:21,159
I always thought that Tricki
would be here long after me,
694
00:40:21,160 --> 00:40:22,760
but perhaps I was wrong.
695
00:40:22,800 --> 00:40:26,240
I couldn't bear to be left alone.
I don't follow.
696
00:40:26,280 --> 00:40:28,240
Oh, I'd like to breed from him.
697
00:40:28,280 --> 00:40:30,960
Breed from Tricki?
SHE STAMMERS
698
00:40:31,000 --> 00:40:34,320
Don't you be offended, young man.
699
00:40:34,360 --> 00:40:38,000
No, no-one can replace you,
not even your own offspring.
700
00:40:38,001 --> 00:40:39,079
Mrs Pumphrey...
701
00:40:39,080 --> 00:40:40,919
I don't want to waste
a moment longer.
702
00:40:40,920 --> 00:40:43,479
You understand that any owner
would want to ensure
703
00:40:43,480 --> 00:40:45,920
his dog's breeding partner
was in good health.
704
00:40:45,960 --> 00:40:47,480
Tricki's fighting fit.
705
00:40:48,760 --> 00:40:51,840
And where do you propose
to find this Pekingese partner?
706
00:40:51,880 --> 00:40:55,040
I thought you could help with that.
Me?
707
00:40:55,080 --> 00:40:57,440
Well, you're the only uncle
I would trust.
708
00:40:57,441 --> 00:40:59,439
The only one
who remembered his birthday.
709
00:40:59,440 --> 00:41:02,320
Oh, er, but I... I wasn't.
710
00:41:02,360 --> 00:41:05,160
The delay was simply that, erm,
711
00:41:05,200 --> 00:41:08,200
Jimmy wanted to do
the very best job he could.
712
00:41:09,440 --> 00:41:10,560
Jimmy?
713
00:41:11,680 --> 00:41:15,320
SHE EXCLAIMS
Oh, look.
714
00:41:15,360 --> 00:41:18,000
Isn't that beautiful?
715
00:41:18,040 --> 00:41:21,280
Look, he's drawn you
a nice squirrel.
716
00:41:21,320 --> 00:41:22,840
I think that's Tricki.
717
00:41:22,880 --> 00:41:24,680
TRICKI GROWLS
718
00:41:33,551 --> 00:41:38,319
I'm pleased to say
he's made an excellent recovery,
719
00:41:38,320 --> 00:41:41,440
and more importantly,
he looks very stylish in this.
720
00:41:41,480 --> 00:41:44,400
Mm, best way to stop him
getting at the stitches.
721
00:41:44,440 --> 00:41:47,320
And, yes, it does suit him.
SHE CHUCKLES
722
00:41:47,321 --> 00:41:49,079
He's lucky he ran into you,
you know.
723
00:41:49,080 --> 00:41:50,600
Not at all.
724
00:41:50,601 --> 00:41:52,879
Thank you
for everything you've done for him.
725
00:41:52,880 --> 00:41:56,160
He deserves a happy home.
I hope you can find him one.
726
00:41:56,200 --> 00:41:58,160
Perhaps I already have.
727
00:41:58,200 --> 00:42:01,000
Someone's agreed to take him?
Well, no.
728
00:42:01,040 --> 00:42:03,760
I may hold on to him
just a little while longer.
729
00:42:03,761 --> 00:42:08,079
Who says you can't overturn
the natural order of things
730
00:42:08,080 --> 00:42:09,119
once in a while?
731
00:42:09,120 --> 00:42:11,560
If anyone can, Sister Rose,
it's you.
732
00:42:13,240 --> 00:42:14,920
Don't you cheek me, young man.
733
00:42:18,120 --> 00:42:20,440
SHE LAUGHS
You're so easy to kid.
734
00:42:20,480 --> 00:42:22,040
LAUGHTER
735
00:42:22,041 --> 00:42:24,999
You just make sure you don't
run into the same problem again.
736
00:42:25,000 --> 00:42:27,040
Use the hospital darkroom.
737
00:42:28,080 --> 00:42:30,440
I'll arrange it.
No, I couldn't.
738
00:42:30,480 --> 00:42:32,960
The difference
between your darkroom and ours
739
00:42:33,000 --> 00:42:34,840
might save an animal's life.
740
00:42:37,120 --> 00:42:38,560
I'll tell you what, then.
741
00:42:38,600 --> 00:42:42,320
If you can arrange that, we'll waive
the cost of treating your dogs.
742
00:42:43,480 --> 00:42:46,320
Mr Herriot, you have a deal.
743
00:42:46,360 --> 00:42:48,680
Deal.
HE CHUCKLES
744
00:42:48,720 --> 00:42:51,280
Good boy. Good boy. Good.
745
00:42:58,360 --> 00:43:01,280
James, it's ready!
746
00:43:06,080 --> 00:43:07,680
Smells delicious, Mrs H.
747
00:43:07,720 --> 00:43:10,640
I hope Helen isn't put out,
you eating here.
748
00:43:10,680 --> 00:43:13,040
She's relieved. So am I.
749
00:43:14,040 --> 00:43:16,200
Much deserved
after a hard day's work.
750
00:43:16,240 --> 00:43:17,920
For most of us, anyway.
751
00:43:17,960 --> 00:43:21,440
Ah, so I see Jim's turn
in the firing line is over, is it?
752
00:43:21,441 --> 00:43:23,039
I just wish
you'd find something to do
753
00:43:23,040 --> 00:43:25,039
that didn't involve
messing up my dispensary.
754
00:43:25,040 --> 00:43:26,800
Our dispensary.
755
00:43:26,801 --> 00:43:29,439
There were former staff in there
who didn't know the war was over.
756
00:43:29,440 --> 00:43:30,600
The first war.
757
00:43:32,000 --> 00:43:34,880
Besides, I was thinking perhaps I...
758
00:43:34,920 --> 00:43:37,270
might start going back on calls
while I'm here.
759
00:43:38,200 --> 00:43:40,040
Are you volunteering for work?
760
00:43:40,041 --> 00:43:42,239
Well, it's unfair,
you darting back and forth.
761
00:43:42,240 --> 00:43:43,680
You'll be exhausted, man.
762
00:43:43,720 --> 00:43:44,840
Next thing you know,
763
00:43:44,880 --> 00:43:47,710
you'll be buying elaborate machinery
from our clients.
764
00:43:48,400 --> 00:43:51,520
Well, only if you're certain.
I'd love to have you back.
765
00:43:51,560 --> 00:43:52,610
Cheers.
766
00:43:52,611 --> 00:43:55,359
Decent timing, as a matter of fact.
767
00:43:55,360 --> 00:43:58,120
James, I've got a new job
for you to get your teeth into.
768
00:43:58,160 --> 00:44:00,400
Mrs Pumphrey
would like you to find
769
00:44:00,401 --> 00:44:02,399
a suitable breeding partner
for Tricki.
770
00:44:02,400 --> 00:44:03,560
LAUGHING: What?
771
00:44:03,600 --> 00:44:05,600
Didn't you tell her
he's a bit past it?
772
00:44:05,640 --> 00:44:08,440
I think the old dog's
got a few tricks left in him yet.
773
00:44:08,480 --> 00:44:12,160
I'd have taken it on myself, but she
was won over by that beautiful card.
774
00:44:13,160 --> 00:44:14,600
Ah, you dropped me in it.
775
00:44:14,601 --> 00:44:16,399
If anyone can find
a pedigree Pekingese
776
00:44:16,400 --> 00:44:18,879
that meets Mrs Pumphrey's
high standards, it's you.
777
00:44:18,880 --> 00:44:21,000
I don't have the first clue.
778
00:44:21,040 --> 00:44:25,040
Oh, well, when a boy dog
likes a girl dog very, very much...
779
00:44:25,080 --> 00:44:28,240
Oi. You'll put him off his cobbler.
Yes, eat your cobbler.
780
00:44:28,241 --> 00:44:30,079
It might be
the last decent meal we have
781
00:44:30,080 --> 00:44:31,799
now we've bought
that bloody machine.
782
00:44:31,800 --> 00:44:33,720
LAUGHTER
783
00:44:35,960 --> 00:44:37,880
Ah, Mrs H.
Come on, then.
784
00:44:37,920 --> 00:44:39,600
I want 12 peas, please.
785
00:44:39,650 --> 00:44:44,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.