Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,370 --> 00:00:45,770
Ah.
2
00:01:10,350 --> 00:01:13,150
Thank you.
3
00:03:15,540 --> 00:03:19,860
Thank you for being such a gentleman
gentlemen
4
00:03:23,180 --> 00:03:24,780
You always let ladies come first.
5
00:03:28,940 --> 00:03:32,000
Were you always this good with your ex
-wife?
6
00:03:32,540 --> 00:03:35,140
No, we didn't really get along. That's
why we got divorced.
7
00:03:35,780 --> 00:03:37,280
Just glad we didn't have any kids.
8
00:03:38,380 --> 00:03:39,380
Don't you like children?
9
00:03:39,700 --> 00:03:40,700
Oh, I love them.
10
00:03:42,340 --> 00:03:45,360
How old was Tina when your husband
passed away?
11
00:03:46,180 --> 00:03:47,180
Four.
12
00:03:48,380 --> 00:03:49,720
I look forward to meeting her.
13
00:03:54,350 --> 00:03:56,430
Do you remember the first time you asked
me out?
14
00:03:57,030 --> 00:03:58,030
Yeah, sure.
15
00:03:58,530 --> 00:03:59,530
Bought you some flour.
16
00:05:20,090 --> 00:05:21,290
Hello? Hi, Roy.
17
00:05:23,630 --> 00:05:25,830
Oh, I'm sorry you're having problems
with the car.
18
00:05:27,590 --> 00:05:28,590
Yes, I'm ready.
19
00:05:29,030 --> 00:05:30,030
I'll just wait.
20
00:05:30,150 --> 00:05:31,089
All right.
21
00:05:31,090 --> 00:05:32,090
Bye.
22
00:05:33,590 --> 00:05:34,890
I never fail.
23
00:06:33,140 --> 00:06:34,760
So, tell me more about Tina.
24
00:06:35,860 --> 00:06:40,380
Well, she's been staying at my sister's
house, and it's more convenient for
25
00:06:40,380 --> 00:06:41,380
where she's going to school.
26
00:06:41,640 --> 00:06:45,460
Well, I hope she likes the room I got
ready for her.
27
00:06:47,860 --> 00:06:48,860
You're so nice.
28
00:06:49,520 --> 00:06:53,560
Not only am I living in your house, but
now you're giving up your hobby room as
29
00:06:53,560 --> 00:06:54,560
well.
30
00:06:55,500 --> 00:06:58,140
Well, me and my family know.
31
00:07:00,840 --> 00:07:01,840
Want to school over?
32
00:07:02,570 --> 00:07:03,570
Friday.
33
00:07:05,790 --> 00:07:06,990
It must be Tina.
34
00:07:13,270 --> 00:07:14,270
Hello, dear.
35
00:07:14,290 --> 00:07:15,290
Hi, Mom.
36
00:07:21,030 --> 00:07:22,030
Good morning, dear.
37
00:07:22,510 --> 00:07:23,670
Tina, this is Roy.
38
00:07:24,550 --> 00:07:26,710
Oh, Roy, I heard all about you.
39
00:07:26,990 --> 00:07:27,990
That's good.
40
00:07:28,930 --> 00:07:29,930
Morning, Mom.
41
00:07:30,360 --> 00:07:32,400
The place is just as neat as you said.
42
00:07:32,760 --> 00:07:36,660
Wait till you see the room that Roy has
prepared for you. It's really big and
43
00:07:36,660 --> 00:07:37,660
it's private, too.
44
00:07:37,760 --> 00:07:39,300
Oh, that was sweet of you, Daddy.
45
00:07:39,620 --> 00:07:40,620
My pleasure.
46
00:14:05,610 --> 00:14:06,610
Why are you hurting me?
47
00:14:08,950 --> 00:14:13,890
Why are you hurting me?
48
00:18:44,040 --> 00:18:45,040
I love you.
49
00:24:37,419 --> 00:24:38,480
Hello? Hello, John.
50
00:24:38,880 --> 00:24:39,880
I've got Roy here.
51
00:24:41,180 --> 00:24:42,340
Oh, hi, Roy. What's up?
52
00:24:43,640 --> 00:24:46,520
I'd like to see you. I can't work.
53
00:24:49,740 --> 00:24:50,740
Oh.
54
00:24:52,360 --> 00:24:53,480
I'm sorry to hear that.
55
00:24:56,320 --> 00:24:57,320
Tomorrow morning?
56
00:24:58,600 --> 00:24:59,740
Yeah, sure. That's fine.
57
00:25:02,260 --> 00:25:03,260
Good night, Roy.
58
00:25:20,970 --> 00:25:23,710
Roy, your call last night really worried
me.
59
00:25:24,550 --> 00:25:29,970
In all the years that we've been
friends, this is the first time you've
60
00:25:29,970 --> 00:25:30,970
seen me professionally.
61
00:25:32,290 --> 00:25:33,370
What's bothering you?
62
00:25:43,790 --> 00:25:44,790
It's about Laura.
63
00:25:46,990 --> 00:25:48,230
What's wrong with Laura?
64
00:25:50,120 --> 00:25:51,140
Nothing's wrong with her.
65
00:25:52,420 --> 00:25:53,520
It's her daughter, Tina.
66
00:25:54,280 --> 00:25:56,200
What is Tina doing to upset you?
67
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
Upset me?
68
00:25:59,840 --> 00:26:03,960
It's more like disturbing me, driving me
crazy.
69
00:26:04,860 --> 00:26:10,320
She's a very young, beautiful, sensual,
fresh young thing, and I want her.
70
00:26:11,940 --> 00:26:12,940
Mm -hmm.
71
00:26:13,340 --> 00:26:14,340
I see.
72
00:26:15,320 --> 00:26:18,280
The worst part of it is that Tina is
Laura's daughter.
73
00:26:18,720 --> 00:26:22,520
I love Laura. She's a great girl. I cut
off my arm before I hurt her.
74
00:26:25,040 --> 00:26:28,820
It seems to me that you've developed a
strong desire for a young girl.
75
00:26:30,640 --> 00:26:32,940
I can't tell you why yet.
76
00:26:34,480 --> 00:26:39,740
But I can tell you that if you can give
release to this repressed desire,
77
00:26:40,120 --> 00:26:43,480
you're going to feel a lot better.
78
00:26:44,100 --> 00:26:45,340
What do you have in mind, John?
79
00:26:47,179 --> 00:26:48,260
Another young girl.
80
00:26:50,400 --> 00:26:54,480
Fortunately, we're in San Francisco,
where you can have anything you want, if
81
00:26:54,480 --> 00:26:55,500
you're willing to pay for it.
82
00:26:56,540 --> 00:26:57,800
Have you heard of Madame Rose?
83
00:26:58,260 --> 00:26:59,320
Of course, she's famous.
84
00:27:00,120 --> 00:27:04,240
I'll give her a call and arrange a
beautiful bouquet of young ladies for
85
00:27:04,240 --> 00:27:05,240
see.
86
00:27:06,360 --> 00:27:07,960
That's the kind of description I like.
87
00:27:08,480 --> 00:27:09,680
When would you like to see her?
88
00:27:11,200 --> 00:27:12,200
This afternoon.
89
00:27:21,930 --> 00:27:22,930
He must be Roy.
90
00:27:26,170 --> 00:27:27,170
How you doing?
91
00:27:27,970 --> 00:27:28,970
I'm Glory.
92
00:27:29,090 --> 00:27:30,530
I'm Adam Rose's secretary.
93
00:27:30,990 --> 00:27:31,949
Nice to meet you.
94
00:27:31,950 --> 00:27:35,250
And she's sorry she had to be at the
other location.
95
00:27:36,030 --> 00:27:37,870
But I'm here to make you a home.
96
00:27:39,670 --> 00:27:40,670
Make your pick.
97
00:27:42,470 --> 00:27:43,470
Hmm.
98
00:29:46,030 --> 00:29:47,370
I work here as a secretary.
99
00:29:48,810 --> 00:29:50,010
That's not my question.
100
00:29:52,530 --> 00:29:53,530
It's possible.
101
00:29:54,930 --> 00:29:56,650
I don't care what it costs.
102
00:29:58,110 --> 00:30:00,310
Oh, I'd only do it under one condition.
103
00:30:02,670 --> 00:30:03,670
What's that?
104
00:30:04,150 --> 00:30:06,490
If I did it, it'd be for free.
105
00:42:27,790 --> 00:42:28,950
Want some beer? Sure.
106
00:42:31,010 --> 00:42:32,810
Are you ready to make love?
107
00:42:33,750 --> 00:42:34,750
Yeah.
108
00:42:35,490 --> 00:42:37,470
Let me get you hard first, okay?
109
00:42:37,870 --> 00:42:38,870
Okay.
110
00:42:44,370 --> 00:42:45,370
Hmm?
111
00:43:32,140 --> 00:43:33,260
Talk to me now, okay?
112
00:44:09,910 --> 00:44:12,310
You came too soon.
113
00:44:14,450 --> 00:44:15,850
What about me?
114
00:44:16,950 --> 00:44:18,310
You gave me head.
115
00:44:19,150 --> 00:44:20,150
Remember?
116
00:44:22,650 --> 00:44:24,470
I can get it up again.
117
00:44:24,710 --> 00:44:26,830
You can get it up again? Yeah.
118
00:44:27,110 --> 00:44:28,110
What do you mean?
119
00:44:28,150 --> 00:44:29,470
Here. Here?
120
00:44:34,250 --> 00:44:35,750
Nugget, you come too fast.
121
00:44:57,930 --> 00:44:58,930
Dr.
122
00:44:59,810 --> 00:45:01,310
Seaman is at the hospital.
123
00:45:01,770 --> 00:45:04,510
Please leave your message after the
tone. This is a recording.
124
00:45:14,070 --> 00:45:15,070
Roy?
125
00:45:15,870 --> 00:45:17,430
Are you in a romantic mood?
126
00:45:22,690 --> 00:45:23,950
I'm in the mood to get drunk.
127
00:45:38,600 --> 00:45:42,000
I know this is not 100 % a social issue,
is it?
128
00:45:42,880 --> 00:45:43,960
Well, not exactly.
129
00:45:44,580 --> 00:45:47,760
You know, Laura and me, we're living
together.
130
00:45:48,860 --> 00:45:50,340
I know you don't approve of that.
131
00:45:51,300 --> 00:45:52,300
Do you love her?
132
00:45:52,600 --> 00:45:53,600
Yeah.
133
00:45:54,440 --> 00:45:56,240
Love is a blessing in all things.
134
00:45:59,260 --> 00:46:00,840
Tell me a little more about Laura.
135
00:46:01,360 --> 00:46:04,020
Well, Laura isn't exactly the problem.
It's her daughter.
136
00:46:04,460 --> 00:46:07,340
She has a daughter named Tina, who is a
very...
137
00:46:08,589 --> 00:46:15,090
luscious young girl, and I find that
she's becoming something of an obsession
138
00:46:15,090 --> 00:46:16,090
with me.
139
00:46:16,610 --> 00:46:20,110
Well, I don't think about anything else,
you know, I'm losing, I should be
140
00:46:20,110 --> 00:46:22,490
concentrating on my work, I'm losing
clients, you know.
141
00:46:24,730 --> 00:46:27,590
Did you go to see Bob, our friend, the
psychiatrist?
142
00:46:27,970 --> 00:46:30,270
Oh, he sent me to Madame Rose's
warehouse.
143
00:46:30,810 --> 00:46:32,610
I know, please don't prove that.
144
00:46:33,590 --> 00:46:36,350
You'll find us very understanding on
those matters.
145
00:46:37,100 --> 00:46:38,780
Far more than Eloy is.
146
00:46:40,300 --> 00:46:44,960
We have to learn with prostitution. It's
just as all as mankind.
147
00:46:46,560 --> 00:46:53,160
Well, this Tina resembles you to anybody
you ever met.
148
00:46:57,100 --> 00:46:58,100
How do you know that?
149
00:46:59,120 --> 00:47:00,120
Figures.
150
00:47:00,860 --> 00:47:03,560
Well, yeah, she's like a girl I knew in
high school.
151
00:47:04,600 --> 00:47:05,960
She was a year older.
152
00:47:06,490 --> 00:47:07,490
We're not with all the boys.
153
00:47:23,870 --> 00:47:24,870
You ever meet him?
154
00:47:25,450 --> 00:47:26,450
No, no.
155
00:47:27,070 --> 00:47:30,330
I just, I was never able to really get
to know him very well.
156
00:47:32,230 --> 00:47:34,090
That is why it became an obsession.
157
00:47:41,610 --> 00:47:45,170
If you did, you will have no problem
now.
158
00:47:45,390 --> 00:47:49,410
She would be one more name in your
notebook.
159
00:47:50,470 --> 00:47:55,610
But the fact that you didn't do it, it
creates an anxiety that had to find a
160
00:47:55,610 --> 00:47:57,050
release somewhere in life.
161
00:47:58,510 --> 00:48:00,450
Do you have a picture of this Tina?
162
00:48:00,730 --> 00:48:02,290
Yes. Why?
163
00:48:03,690 --> 00:48:06,090
I'm thinking that perhaps it would be a
very good idea.
164
00:48:06,570 --> 00:48:11,010
If you could take this picture to Madame
Rose, she's got a lot of connections.
165
00:48:12,050 --> 00:48:14,930
She might be able to find somebody who
resembles her.
166
00:48:15,610 --> 00:48:20,470
And once you've got an experience in
which your sexual instinct gets
167
00:48:21,570 --> 00:48:22,890
you'll feel a lot better.
168
00:48:24,750 --> 00:48:28,090
Well, I'm not used to hearing a priest
talk that way.
169
00:48:28,730 --> 00:48:31,810
Sure. Are all South American priests as
liberal as you are?
170
00:48:32,410 --> 00:48:34,770
I can only speak by myself, my son.
171
00:48:35,690 --> 00:48:41,110
But the truth is that the religion is
changing, is being more liberal. Your
172
00:48:41,110 --> 00:48:42,850
peace is very important to us.
173
00:48:43,670 --> 00:48:48,370
I could tell you that the Supreme
Council of Cardinals had elected the
174
00:48:48,370 --> 00:48:54,230
liberal man to be a Pope twice within a
very short time.
175
00:48:58,510 --> 00:48:59,510
I'm sold.
176
00:48:59,970 --> 00:49:00,970
See you in church.
177
00:49:01,170 --> 00:49:02,170
See you in church.
178
00:49:15,400 --> 00:49:16,400
Come in, sir.
179
00:49:16,600 --> 00:49:18,340
Madame Rose is expecting you.
180
00:49:18,700 --> 00:49:19,700
Thank you.
181
00:49:44,740 --> 00:49:45,740
I'm Rose.
182
00:49:45,820 --> 00:49:46,820
How do you do?
183
00:49:47,300 --> 00:49:50,720
I've been looking forward to meeting
you. Would you like to sit down? Thank
184
00:49:54,140 --> 00:49:55,620
This is quite a place you have here.
185
00:49:55,980 --> 00:49:57,100
Well, thank you very much.
186
00:49:58,020 --> 00:50:01,380
You made quite an impression upon my
secretary the other day.
187
00:50:01,700 --> 00:50:04,860
Oh? Yes, you restored her passion for
men.
188
00:50:06,100 --> 00:50:07,100
I'm glad to hear it.
189
00:50:07,780 --> 00:50:10,460
I hope you like the young lady I've
chosen for you today.
190
00:50:11,900 --> 00:50:12,900
Can we see her?
191
00:50:13,040 --> 00:50:14,040
Certainly.
192
00:50:14,930 --> 00:50:15,930
Dee?
193
00:50:34,230 --> 00:50:36,190
I can't believe my eyes.
194
00:50:37,370 --> 00:50:39,050
No wonder you have your reputation.
195
00:50:39,730 --> 00:50:40,730
Why, thank you.
196
00:50:40,930 --> 00:50:43,170
We also have a great makeup artist.
197
00:50:43,530 --> 00:50:44,530
Uh -huh.
198
00:51:14,510 --> 00:51:15,890
What are we waiting for?
199
00:51:16,170 --> 00:51:17,170
Me.
200
01:02:21,320 --> 01:02:22,320
you said
201
01:10:06,700 --> 01:10:07,700
Oh.
202
01:12:31,500 --> 01:12:32,600
I called you the other day.
203
01:12:33,260 --> 01:12:35,040
All I got was your damn answering
machine.
204
01:12:36,040 --> 01:12:38,140
It was one of those busy days at the
hospital.
205
01:12:39,640 --> 01:12:41,760
I went to see our friend, Father Carlos.
206
01:12:42,160 --> 01:12:43,160
Father Carlos.
207
01:12:43,620 --> 01:12:45,580
He's always borrowing textbooks from me.
208
01:12:46,620 --> 01:12:49,200
What did that amateur psychiatrist have
to say?
209
01:12:49,680 --> 01:12:51,200
He was pretty helpful, actually.
210
01:12:52,320 --> 01:12:54,780
I told him you sent me to Madame Rose.
211
01:12:55,240 --> 01:12:56,660
And how did he react to that?
212
01:12:57,580 --> 01:12:58,580
Very understanding.
213
01:12:59,460 --> 01:13:00,460
Guess what he did?
214
01:13:01,300 --> 01:13:03,720
What? He sent me back to Madame Rose.
215
01:13:05,880 --> 01:13:07,100
Why did he do that?
216
01:13:08,020 --> 01:13:11,600
Well, he asked me if Tina resembled
anyone I had known.
217
01:13:12,380 --> 01:13:13,960
And? I said she did.
218
01:13:15,980 --> 01:13:17,760
He got to the point before I did.
219
01:13:20,020 --> 01:13:25,800
And he suggested I take a picture of
Tina to Madame Rose so she could find a
220
01:13:25,800 --> 01:13:26,800
look -alike.
221
01:13:26,880 --> 01:13:28,600
Was she able to find a look -alike?
222
01:13:29,160 --> 01:13:30,160
Yeah.
223
01:13:30,700 --> 01:13:31,700
Did it help?
224
01:13:32,300 --> 01:13:33,300
Helped a lot.
225
01:13:34,140 --> 01:13:35,140
For a while.
226
01:13:38,060 --> 01:13:43,020
Things were almost back to normal until
I happened to notice Tina fooling around
227
01:13:43,020 --> 01:13:44,020
with one of her girlfriends.
228
01:13:45,100 --> 01:13:47,000
And I'm right back where I started now.
229
01:13:52,240 --> 01:13:58,580
Roy, I think I understand your whole
problem a lot better now.
230
01:14:00,880 --> 01:14:04,160
And I've got a plan that may just work.
231
01:14:07,720 --> 01:14:08,940
Hi. Hi, sweetheart.
232
01:14:09,200 --> 01:14:10,460
Want to come help me with the costumes?
233
01:14:10,700 --> 01:14:12,500
Oh, Mama, the costumes are here.
234
01:14:18,380 --> 01:14:19,380
This one's yours?
235
01:14:19,460 --> 01:14:20,580
Oh, let me dry my hands first.
236
01:14:22,140 --> 01:14:23,320
What am I going to be?
237
01:14:24,720 --> 01:14:26,340
You're going to be a princess.
238
01:14:27,380 --> 01:14:28,380
What's my costume?
239
01:14:28,600 --> 01:14:30,020
And you're going to be a lady of the
court.
240
01:14:43,760 --> 01:14:44,760
Is anything wrong?
241
01:14:45,220 --> 01:14:47,980
No. Then why that long face?
242
01:14:49,220 --> 01:14:54,240
Well, it looks like I made a real clown
of myself. I don't think I'm going to be
243
01:14:54,240 --> 01:14:56,160
able to make it. You'll probably have to
go by yourselves.
244
01:14:56,460 --> 01:14:57,460
What do you mean?
245
01:14:58,900 --> 01:15:01,220
Well, there's some urgent business in
Los Angeles.
246
01:15:01,640 --> 01:15:03,020
Oh, I'm really disappointed.
247
01:15:03,580 --> 01:15:04,580
Me too.
248
01:15:05,620 --> 01:15:07,500
It's only this one time. We'll go
together.
249
01:15:07,880 --> 01:15:09,160
We'll go to another one soon.
250
01:15:29,100 --> 01:15:30,100
We're going to be late.
251
01:15:31,200 --> 01:15:33,560
Are you going like that?
252
01:15:34,100 --> 01:15:37,020
What do you mean like this? You see more
of me at the beach.
253
01:15:38,700 --> 01:15:41,060
Well, I guess times are changing.
254
01:15:43,460 --> 01:15:44,860
You look beautiful, Mom.
255
01:15:45,700 --> 01:15:46,700
So do you.
256
01:15:47,180 --> 01:15:48,660
Now, come on. Let's hurry, okay?
257
01:15:48,940 --> 01:15:49,940
Wait, wait, wait.
258
01:15:50,000 --> 01:15:52,400
Wait? Come on. We're going to be late.
259
01:17:23,180 --> 01:17:26,700
I gotta go to the bathroom, so I'll see
you later.
260
01:17:55,900 --> 01:17:56,900
Oh, fuck.
261
01:24:23,000 --> 01:24:24,000
Thank you.
262
01:26:26,380 --> 01:26:27,380
Oh.
263
01:27:45,900 --> 01:27:48,100
most wonderful fuck I've ever had.
264
01:27:48,660 --> 01:27:50,680
Can I have your telephone number?
265
01:27:53,080 --> 01:27:54,180
Sorry, sweetheart.
266
01:27:55,140 --> 01:27:56,140
I'm committed.
267
01:28:10,760 --> 01:28:11,760
Hiya, sweetheart.
268
01:28:11,960 --> 01:28:14,300
Hi. What are you doing up so late?
269
01:28:14,920 --> 01:28:15,920
Waiting for you.
270
01:28:16,340 --> 01:28:17,340
You spoiled me.
271
01:28:18,220 --> 01:28:19,220
How was the party?
272
01:28:19,580 --> 01:28:20,580
It was all right.
273
01:28:21,840 --> 01:28:24,300
How was your business trip? Great.
274
01:28:24,740 --> 01:28:27,660
I had a problem bothering me, and it's
not bothering me anymore.
275
01:28:51,280 --> 01:28:52,280
You're the best.
276
01:28:53,100 --> 01:28:55,080
You're my type.
277
01:28:57,600 --> 01:29:01,500
Roy, how open -minded are you?
278
01:29:03,200 --> 01:29:04,200
Sorry.
279
01:29:06,060 --> 01:29:08,120
I have a little favor to ask.
280
01:29:08,460 --> 01:29:09,780
It's kind of unusual.
281
01:29:11,500 --> 01:29:13,080
Anything you like, sweetheart.
282
01:29:16,320 --> 01:29:17,500
It's Tina.
283
01:29:18,080 --> 01:29:21,210
She's had... One really fantastic lover.
284
01:29:22,650 --> 01:29:25,210
And I'd really like her to have that
experience again.
285
01:29:27,410 --> 01:29:28,910
Would you make love with her?
18622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.