All language subtitles for 09-Sc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,219 --> 00:00:31,560 Hey, you okay? 2 00:00:32,080 --> 00:00:33,080 Are you alright? 3 00:00:33,940 --> 00:00:36,280 You ought to be more careful. 4 00:00:37,900 --> 00:00:39,640 Are you traveling alone? 5 00:00:41,180 --> 00:00:43,000 What have you got to say for yourself? 6 00:00:45,960 --> 00:00:46,960 I'm nervous. 7 00:00:47,940 --> 00:00:48,940 I'm embarrassed. 8 00:00:50,180 --> 00:00:51,560 This is my mom and dad. 9 00:00:52,020 --> 00:00:53,300 They're really nice, you know. 10 00:00:57,260 --> 00:00:58,260 I'm invisible. 11 00:01:00,880 --> 00:01:01,880 He's a doctor. 12 00:01:04,120 --> 00:01:05,800 I'm never gonna get married. 13 00:01:31,020 --> 00:01:34,520 Would you tag along with the new I'm sneaking on you? 14 00:01:35,160 --> 00:01:40,200 You burned me out with your home fire, honey. You made me a scoundrel, too. 15 00:01:40,860 --> 00:01:43,280 Hey, hey, I'm a scoundrel, too. 16 00:01:43,640 --> 00:01:46,240 I said it down, scoundrel, too. 17 00:01:47,260 --> 00:01:52,220 You burned me out with your home fire, honey. You made me a scoundrel, too. 18 00:01:53,240 --> 00:01:55,900 I came of poverty, took that holy vow. 19 00:01:56,240 --> 00:01:58,880 You know you laid me low, and so I'm lying now. 20 00:02:03,560 --> 00:02:06,080 in my bedroom glass. I did a snowbird. 21 00:02:06,420 --> 00:02:09,180 My mind was a snowbird. 22 00:02:10,780 --> 00:02:14,220 You kept me in a prison made of glass. 23 00:02:14,520 --> 00:02:21,500 Oh, lady, how long would you tag along if you saw me sneaking on 24 00:02:21,500 --> 00:02:26,600 you? I booked a date on the deadline, darling, and you made me... 25 00:03:25,200 --> 00:03:26,200 Perfect. Yours? 26 00:03:26,940 --> 00:03:28,200 I ripped my pants. 27 00:03:29,360 --> 00:03:30,480 I played tennis. 28 00:03:30,840 --> 00:03:32,500 Oh. Good game? 29 00:03:32,900 --> 00:03:33,900 The best. 30 00:03:37,140 --> 00:03:38,480 I'm going to change. 31 00:03:44,100 --> 00:03:45,120 That'll be the day. 32 00:03:47,660 --> 00:03:49,800 Hurry up. I want to tell you about my game. 33 00:03:53,610 --> 00:03:54,710 Only you'll never understand. 34 00:03:58,270 --> 00:04:01,950 Does it ever bother you, fucking your best friend's wife? 35 00:04:05,230 --> 00:04:06,230 You're in for it now. 36 00:05:21,070 --> 00:05:22,070 Bastard. 37 00:07:13,200 --> 00:07:14,200 I was with the girls. 38 00:07:15,300 --> 00:07:19,380 I envy you. The time you have for your friends. 39 00:07:21,060 --> 00:07:22,540 Linda, I never have enough time. 40 00:07:24,940 --> 00:07:27,400 I think I'll give Harper a call later on. 41 00:07:27,600 --> 00:07:28,700 I wish you would. 42 00:07:29,400 --> 00:07:30,420 He adores you. 43 00:07:32,580 --> 00:07:33,580 Here is mother. 44 00:07:35,220 --> 00:07:36,220 Darling father. 45 00:07:43,210 --> 00:07:45,730 What a fucking pain in the ass they are. Don't swear, sweetie. 46 00:07:47,810 --> 00:07:50,830 I'm sorry. I just can't keep my mind off that fucking English lit. 47 00:07:51,090 --> 00:07:53,010 I just can't seem to understand Shakespeare. 48 00:07:53,430 --> 00:07:54,430 Making progress? 49 00:07:54,710 --> 00:07:58,230 Me and Cheryl and Jack were at his house all afternoon trying to cram for the 50 00:07:58,230 --> 00:07:59,230 big test. 51 00:07:59,430 --> 00:08:00,289 That's nice. 52 00:08:00,290 --> 00:08:01,290 Was Harper there? 53 00:08:02,090 --> 00:08:06,210 No, he had to go to the island. Just us and the merchant of Venice. Bloody 54 00:08:06,210 --> 00:08:09,250 awful. You spend a lot of time with Jack, Fran. 55 00:08:09,890 --> 00:08:12,490 Well, he's a good friend, you know. 56 00:08:24,040 --> 00:08:27,620 The quality of mercy is not strange. 57 00:08:29,040 --> 00:08:34,900 It grapples as the gentle rain from heaven upon the face beneath. 58 00:08:35,740 --> 00:08:39,640 Global thoughts resume today at the World Conference of Dishonored in West 59 00:08:39,640 --> 00:08:44,620 Berlin. Soviet Minister of Peace Vladimir Nevsky proposed an on -the 60 00:08:44,620 --> 00:08:49,460 accounting of all nuclear, nuclear, neutron, and zoonotic... There isn't any 61 00:08:49,460 --> 00:08:50,760 fucking mercy. 62 00:08:52,410 --> 00:08:56,890 Secretary of State Louis Contreras with the thesis that holding a small central 63 00:08:56,890 --> 00:08:59,270 European country must have used a more effective return. 64 00:09:00,110 --> 00:09:04,670 No agreement has been reached on this. The 912th day of the conference. 65 00:14:08,220 --> 00:14:09,220 I'm invisible. 66 00:14:09,680 --> 00:14:10,680 I'm invisible. 67 00:14:11,320 --> 00:14:12,320 I'm invisible. 68 00:14:14,560 --> 00:14:15,560 Mmm. 69 00:14:15,900 --> 00:14:16,980 Delicious dinner, sweetheart. 70 00:14:17,820 --> 00:14:18,820 Thank you, dear. 71 00:14:22,360 --> 00:14:23,660 You should have been there today. 72 00:14:24,540 --> 00:14:26,220 I beat the daylights out of Harper. 73 00:14:26,540 --> 00:14:29,060 Oh? I thought you had lunch with the girls. 74 00:14:32,100 --> 00:14:34,140 I thought Harper had you out of the island today. 75 00:14:35,600 --> 00:14:36,840 Can I have some pie, Mom? 76 00:14:37,280 --> 00:14:38,280 Oh, of course, dear. 77 00:14:43,040 --> 00:14:44,040 Simon? 78 00:14:44,700 --> 00:14:45,700 No, thanks. 79 00:14:46,520 --> 00:14:47,760 I'm going to get a pack of cigarettes. 80 00:14:54,360 --> 00:14:55,360 Bye, Dad. 81 00:14:55,620 --> 00:14:56,620 Hurry back, dear. 82 00:15:11,210 --> 00:15:13,590 I think I'll give Harper a call later. 83 00:15:14,590 --> 00:15:15,650 He adores you. 84 00:15:15,890 --> 00:15:18,070 I beat the daylights out of your friend, Harper. 85 00:15:20,430 --> 00:15:21,810 Is there something wrong? 86 00:15:24,550 --> 00:15:26,170 You have a signature here. 87 00:15:26,510 --> 00:15:27,510 Oh, thank you. 88 00:15:31,870 --> 00:15:34,150 Is there anybody you would like me to call? 89 00:15:54,350 --> 00:15:55,049 The usual? 90 00:15:55,050 --> 00:15:56,050 Yes, please. 91 00:16:08,870 --> 00:16:09,870 Thank you. 92 00:16:10,130 --> 00:16:11,130 That's okay. 93 00:16:39,630 --> 00:16:40,630 He wants me to come over. 94 00:16:41,470 --> 00:16:42,470 Did he ask me to? 95 00:16:43,930 --> 00:16:45,190 Said he wanted to see me alone. 96 00:16:46,950 --> 00:16:49,910 There's nothing unusual about a father wanting to see his daughter, is there? 97 00:16:51,190 --> 00:16:52,009 Is there? 98 00:16:52,010 --> 00:16:53,010 No. 99 00:16:55,630 --> 00:16:57,110 All right, Adam, I'll be right over. 100 00:17:01,130 --> 00:17:01,989 Anything wrong? 101 00:17:01,990 --> 00:17:05,270 Wrong? We need to clue him up like this? Yeah, just going on a search. 102 00:17:05,750 --> 00:17:07,950 What's your answer? Found a machine on it. What search? 103 00:17:11,209 --> 00:17:12,230 Just reach up there. 104 00:18:04,040 --> 00:18:05,040 Oh. 105 00:18:53,770 --> 00:18:54,770 for me to do that. 106 00:18:54,810 --> 00:18:56,870 Oh, I love you Linda. 107 00:19:49,480 --> 00:19:50,480 sit on it like that. 108 00:20:03,280 --> 00:20:04,500 I love you, Linda. 109 00:20:07,600 --> 00:20:09,640 Thank God. 110 00:20:09,860 --> 00:20:11,240 I love fucking you. 111 00:20:30,160 --> 00:20:31,160 Oh God. 112 00:22:04,840 --> 00:22:09,240 It was one of the nights when I came over, before we were even engaged. 113 00:22:10,560 --> 00:22:17,420 I was on your bed, and you stuck a couple of pillows under my ass, and your 114 00:22:17,420 --> 00:22:23,380 was buried in me, and you were using your hands on me, and my God was hot. 115 00:22:25,420 --> 00:22:29,200 Then I leaned up, because I wanted to watch you. 116 00:22:30,960 --> 00:22:33,880 I wanted to look at you, and there he was. 117 00:22:34,960 --> 00:22:37,980 Harper was there, watching us. 118 00:22:38,820 --> 00:22:40,340 I came that way. 119 00:22:41,180 --> 00:22:44,540 I came touching you and watching him. 120 00:22:47,640 --> 00:22:51,180 Ever since then, I haven't been able to keep my hands off him. 121 00:22:52,280 --> 00:22:54,960 I bet it never even crossed your mind. 122 00:24:11,210 --> 00:24:12,650 Good morning. Bye -bye. 123 00:24:13,430 --> 00:24:14,450 Good morning, Simon. 124 00:24:21,910 --> 00:24:23,970 Ooh, you seem a little steamed up this morning. 125 00:24:24,330 --> 00:24:26,190 How about a quick... Shh. 126 00:24:26,670 --> 00:24:27,990 Mr. Wallace is inside. 127 00:24:28,330 --> 00:24:30,210 He was waiting before I even got here. 128 00:24:31,490 --> 00:24:32,490 How's his condition? 129 00:24:32,890 --> 00:24:36,330 I don't know. He wouldn't talk to me at all. I think he's freaked out. 130 00:24:37,070 --> 00:24:39,130 How about during lunch break? 131 00:24:40,270 --> 00:24:42,490 I can't. I've got to go to my sister's. 132 00:24:42,790 --> 00:24:43,790 Can't you break it? 133 00:24:43,910 --> 00:24:45,370 I did that last time. 134 00:24:47,490 --> 00:24:54,310 How about... I guess I'll go to the club and 135 00:24:54,310 --> 00:24:55,430 catch up on my handball. 136 00:24:56,750 --> 00:24:57,790 How about this afternoon? 137 00:24:58,530 --> 00:25:00,130 I thought you had to be home early. 138 00:25:00,870 --> 00:25:01,869 Oh, yeah. 139 00:25:01,870 --> 00:25:02,870 Damn commuting. 140 00:25:03,030 --> 00:25:04,030 It's killing me. 141 00:25:07,010 --> 00:25:08,250 You're welcome to stay over. 142 00:25:14,540 --> 00:25:15,479 Be right in. 143 00:25:15,480 --> 00:25:16,480 Mr. Wallace. 144 00:25:27,900 --> 00:25:29,300 Life's too fucking short. 145 00:25:29,940 --> 00:25:31,380 Good morning, Mr. Wallace. 146 00:25:31,980 --> 00:25:32,980 Are you all ready? 147 00:25:34,560 --> 00:25:35,560 Call me Arthur. 148 00:25:37,420 --> 00:25:38,420 Okay, Arthur. 149 00:25:40,060 --> 00:25:41,960 In fact, I changed my mind. 150 00:25:42,830 --> 00:25:44,030 I want you to call me scumbag. 151 00:25:44,950 --> 00:25:45,950 You seem upset. 152 00:25:46,430 --> 00:25:49,530 Upset? I'm a fucking pervert scumbag. 153 00:25:49,810 --> 00:25:50,910 And I seem upset. 154 00:25:54,630 --> 00:25:55,950 It'll help you to talk about it. 155 00:25:59,770 --> 00:26:00,850 Talk to me, Arthur. 156 00:26:03,090 --> 00:26:05,190 Okay? Talk to me, scumbag. 157 00:26:08,090 --> 00:26:09,090 I met somebody. 158 00:26:09,790 --> 00:26:10,790 That's good. 159 00:26:10,910 --> 00:26:11,910 What am I? 160 00:26:12,360 --> 00:26:13,360 or something, huh? 161 00:26:13,740 --> 00:26:14,740 You tell me. 162 00:26:15,860 --> 00:26:16,860 It's a girl. 163 00:26:17,180 --> 00:26:18,180 Congratulations. 164 00:26:20,640 --> 00:26:21,640 Thanks. 165 00:26:24,960 --> 00:26:26,020 Sir, I'd like to sit up. 166 00:26:26,240 --> 00:26:27,240 Whatever. 167 00:26:27,940 --> 00:26:30,340 I told you that I had a daughter, right? 168 00:26:30,840 --> 00:26:32,980 Well, does this have something to do with your daughter? 169 00:26:34,320 --> 00:26:35,480 What do you think I am? 170 00:26:36,180 --> 00:26:37,180 She was different. 171 00:26:38,720 --> 00:26:39,720 Special. 172 00:26:41,550 --> 00:26:43,630 The kind of girl you want to put on a pedestal. 173 00:26:45,210 --> 00:26:48,250 She was the most precious thing I've seen since. 174 00:26:49,910 --> 00:26:52,150 Since my little girl left home. 175 00:26:58,230 --> 00:27:00,130 She had stars in her eyes. 176 00:27:03,110 --> 00:27:05,510 I've never done anything like this in my life. 177 00:27:07,170 --> 00:27:08,170 But I knew. 178 00:27:09,290 --> 00:27:10,970 One look at that angel face. 179 00:27:12,590 --> 00:27:16,910 Oh, I tried so not to give in. 180 00:27:17,550 --> 00:27:20,870 Oh, no. What's all that about? 181 00:27:21,150 --> 00:27:22,150 Just relax. 182 00:27:22,570 --> 00:27:23,570 It's going to be okay. 183 00:27:24,030 --> 00:27:25,870 I shouldn't even be here. 184 00:27:26,910 --> 00:27:27,910 Why not? 185 00:27:28,650 --> 00:27:32,550 Now, just raise your knees a little bit. She was a virgin. 186 00:27:33,370 --> 00:27:34,370 Had to be. 187 00:27:34,910 --> 00:27:36,230 I'm not going to hurt you. 188 00:27:36,610 --> 00:27:38,290 You can tell, can't you? 189 00:27:39,150 --> 00:27:42,730 My parents want me to go to college, but I want to be a star. 190 00:27:43,210 --> 00:27:44,470 Do you think I could? 191 00:27:45,350 --> 00:27:47,090 Sure. Why couldn't you? 192 00:27:47,950 --> 00:27:48,950 Oh. 193 00:27:49,950 --> 00:27:51,850 Spread your legs a little. 194 00:27:53,310 --> 00:27:54,810 That's very good. 195 00:27:56,370 --> 00:27:58,990 You have to be special to be a star. 196 00:28:00,070 --> 00:28:01,850 That's why I chose the name Emerald. 197 00:28:02,350 --> 00:28:03,350 It's special. 198 00:28:04,830 --> 00:28:05,830 Emerald. 199 00:28:06,210 --> 00:28:07,210 Emerald. 200 00:28:08,360 --> 00:28:09,660 I feel so guilty. 201 00:28:10,560 --> 00:28:14,300 I never posed like this for anybody. 202 00:28:14,640 --> 00:28:15,640 I know. 203 00:28:16,100 --> 00:28:17,920 She was so innocent. 204 00:28:19,280 --> 00:28:20,540 I can't. 205 00:28:20,960 --> 00:28:22,880 What? Did I do something wrong? 206 00:28:24,020 --> 00:28:25,300 So unaware. 207 00:28:41,040 --> 00:28:43,520 One touch made me gasp. 208 00:28:50,620 --> 00:28:51,620 Satin. 209 00:28:52,600 --> 00:28:54,240 Rose petals. 210 00:28:55,180 --> 00:28:57,480 A real valentine. 211 00:29:50,860 --> 00:29:52,060 She was so vulnerable. 212 00:31:49,320 --> 00:31:50,320 Oh. 213 00:34:46,960 --> 00:34:47,960 Promise me one thing. 214 00:34:48,239 --> 00:34:49,239 Yes. 215 00:34:49,840 --> 00:34:52,320 That you'll always make love with the lights on. 216 00:34:52,940 --> 00:34:54,960 You're the most beautiful thing I've ever seen. 217 00:34:56,580 --> 00:34:58,360 Are you going to take my pictures? 218 00:34:58,840 --> 00:34:59,839 Uh -huh. 219 00:34:59,840 --> 00:35:01,500 In about six hours. 220 00:35:03,220 --> 00:35:07,420 By the way, what is your real name? 221 00:35:08,180 --> 00:35:09,180 Marilyn. 222 00:35:10,460 --> 00:35:11,480 It is not. 223 00:35:11,700 --> 00:35:12,700 It is so. 224 00:35:13,400 --> 00:35:14,400 Is not. 225 00:35:14,600 --> 00:35:15,600 You're silly. 226 00:35:16,430 --> 00:35:18,210 Then you're depraved. I am? 227 00:35:20,150 --> 00:35:24,590 Gee, how could I take advantage of her like that? 228 00:35:26,130 --> 00:35:27,450 Oh, gee, 229 00:35:29,030 --> 00:35:30,410 I got to go. I got to meet her for lunch. 230 00:35:32,310 --> 00:35:36,390 Gee, Doc, I feel awfully guilty. 231 00:35:41,210 --> 00:35:42,470 Well, they got some good shots. 232 00:35:47,520 --> 00:35:48,740 Tuesday at 4 .30. 233 00:35:49,160 --> 00:35:50,160 Vivian? Okay. 234 00:35:51,600 --> 00:35:56,120 You know, I don't know what to do about that Mr. Walls. He tried to pinch my tit 235 00:35:56,120 --> 00:35:57,120 on the way out. 236 00:35:57,500 --> 00:35:59,960 Vivian, do not talk dirty in my office. 237 00:36:00,520 --> 00:36:02,620 I'll be at the sports complex if you need me, okay? 238 00:36:02,860 --> 00:36:04,600 Who needs you? I've got my sister. 239 00:36:05,400 --> 00:36:07,720 Say, what do you do for a sports complex, Doc? 240 00:36:09,720 --> 00:36:13,240 Vivian, you crack the worst jokes of any broad I know. 241 00:36:14,800 --> 00:36:16,060 Take good care of my friend. 242 00:36:16,860 --> 00:36:18,120 I'll see you later, won't I? 243 00:36:18,580 --> 00:36:20,400 Sure. I have a session at 3 o 'clock. 244 00:36:20,640 --> 00:36:22,220 Oh, I didn't mean it that way. 245 00:36:23,060 --> 00:36:25,660 Oh, you want your turn for the couch, I gather. 246 00:36:25,900 --> 00:36:26,980 Oh, you bet I do. 247 00:36:32,860 --> 00:36:33,860 Oh, 248 00:36:37,680 --> 00:36:38,680 you guys. 249 00:36:41,280 --> 00:36:42,400 Simon? Yes? 250 00:36:43,440 --> 00:36:45,640 Do you ever wonder about me when you're at home? 251 00:36:46,110 --> 00:36:49,190 I mean... You mean when I'm with my wife? 252 00:36:50,210 --> 00:36:52,030 Do you? Do you ever miss me? 253 00:36:55,850 --> 00:36:58,650 Vivian, I told you at the very beginning... Well, do you? 254 00:37:00,670 --> 00:37:02,990 No, no. 255 00:37:05,930 --> 00:37:07,110 I was just wondering. 256 00:37:09,230 --> 00:37:10,490 I'm going now. 257 00:37:11,950 --> 00:37:13,350 Yeah, see you around. 258 00:37:24,940 --> 00:37:25,940 I'll be here. 259 00:37:38,880 --> 00:37:39,880 I'm tired, Hannah. 260 00:37:41,080 --> 00:37:42,320 I'm sad and tired. 261 00:37:42,540 --> 00:37:44,060 And the road goes on forever. 262 00:37:44,700 --> 00:37:45,720 What's the problem, Doc? 263 00:37:47,020 --> 00:37:48,500 I think I need a short vacation. 264 00:37:48,840 --> 00:37:51,600 I've got a lunch hour special that'll put the spark back in your eye. 265 00:37:51,820 --> 00:37:53,620 Good. Kenton, come here. I want you to meet somebody. 266 00:37:57,060 --> 00:37:58,060 Hello. 267 00:37:58,320 --> 00:38:00,480 This is one of my new ones. I got two. 268 00:38:00,880 --> 00:38:02,160 You can help me break her in. 269 00:38:03,540 --> 00:38:04,540 All right. 270 00:38:28,410 --> 00:38:29,930 Simon, I'll come in free. 271 00:38:32,250 --> 00:38:35,310 You don't know where you are yet, do you? 272 00:38:44,650 --> 00:38:51,030 Come on, we don't have much time. Take off your pants. 273 00:38:51,250 --> 00:38:52,250 Mom! 274 00:39:03,050 --> 00:39:04,050 The door was open. 275 00:39:04,350 --> 00:39:06,330 I came to take Francie to the station. 276 00:39:06,630 --> 00:39:07,328 I know. 277 00:39:07,330 --> 00:39:09,090 The big interview today, right? 278 00:39:09,390 --> 00:39:10,348 That's right. 279 00:39:10,350 --> 00:39:11,350 Come in. 280 00:39:11,450 --> 00:39:12,450 Thanks. 281 00:39:13,730 --> 00:39:16,230 I guess you'll be going back to college soon, huh? 282 00:39:16,830 --> 00:39:17,830 I don't know. 283 00:39:18,210 --> 00:39:19,510 Maybe I'll just stay here. 284 00:39:21,710 --> 00:39:24,230 If you do that, will you keep living with your uncle? 285 00:39:27,230 --> 00:39:28,410 I don't know, Harper. 286 00:39:29,690 --> 00:39:30,690 He's okay. 287 00:39:31,870 --> 00:39:32,870 Why? 288 00:39:34,120 --> 00:39:35,120 Just curious. 289 00:39:39,520 --> 00:39:40,900 Take it easy now. 290 00:39:41,640 --> 00:39:43,240 Take a deep breath. 291 00:39:43,700 --> 00:39:45,700 I've been good. I've been real good. 292 00:39:46,480 --> 00:39:52,540 Fuck it. Nobody tells the truth all the time. Nobody's 100%. I just can't put my 293 00:39:52,540 --> 00:39:54,520 finger on it. Something is wrong. 294 00:39:57,380 --> 00:40:01,240 I don't think I ever had something just for me. 295 00:40:01,770 --> 00:40:03,030 Just to make me happy. 296 00:40:03,450 --> 00:40:05,270 Somebody just for me. 297 00:40:05,750 --> 00:40:08,010 You know, I have a daughter who's just about your age. 298 00:40:11,190 --> 00:40:12,190 I can help you. 299 00:40:12,430 --> 00:40:13,430 I'm a doctor. 300 00:40:14,370 --> 00:40:15,870 You don't have to do this. 301 00:40:16,650 --> 00:40:18,430 Are you really a doctor? 302 00:40:19,190 --> 00:40:20,210 Sure, I really am. 303 00:40:20,830 --> 00:40:21,830 I'm a shrink. 304 00:40:41,180 --> 00:40:42,180 Vivian. 305 00:40:43,380 --> 00:40:44,380 Vivian. 306 00:40:52,200 --> 00:40:58,980 I called you up 307 00:40:58,980 --> 00:41:00,440 because I feel bad. 308 00:41:00,900 --> 00:41:02,320 I feel left out. 309 00:41:02,600 --> 00:41:03,980 But you're here now. 310 00:41:04,760 --> 00:41:06,240 And you're just gorgeous. 311 00:42:02,280 --> 00:42:04,360 Why don't you come into the water with me? 312 00:42:07,040 --> 00:42:08,900 Why don't you fuck me in the water? 313 00:45:26,730 --> 00:45:27,730 You're good. 314 00:45:28,790 --> 00:45:29,890 Maybe that's it. 315 00:45:30,250 --> 00:45:33,590 You know, I really can help you out of all this. 316 00:45:34,850 --> 00:45:35,850 Don't you understand? 317 00:45:36,390 --> 00:45:37,770 I like doing this. 318 00:45:39,490 --> 00:45:40,910 Don't you like doing what you do? 319 00:45:46,570 --> 00:45:48,890 Don't you like doing what you do? 320 00:45:51,450 --> 00:45:53,730 Damn it. I got water all over my suit. 321 00:45:54,050 --> 00:45:55,050 I've got to change. 322 00:45:55,630 --> 00:45:56,630 Hannah! 323 00:49:59,580 --> 00:50:03,380 They just giggle and say, that's nice, dear. 324 00:50:03,700 --> 00:50:05,280 My perfect parents. 325 00:50:05,860 --> 00:50:07,700 They don't know anything about me. 326 00:50:08,160 --> 00:50:09,400 What do I like? 327 00:50:10,400 --> 00:50:11,880 I like making love. 328 00:50:12,700 --> 00:50:15,240 No, I love sex. 329 00:50:16,740 --> 00:50:18,260 I love sex. 330 00:50:18,840 --> 00:50:19,840 You're coming? 331 00:50:48,520 --> 00:50:49,520 And here she is. 332 00:50:49,780 --> 00:50:50,860 My newest star. 333 00:50:51,540 --> 00:50:54,660 Francie, this is Frank. And Frank, this is Francie. 334 00:50:55,720 --> 00:50:57,840 This is Francie's first gig here. I'll bet. 335 00:50:58,260 --> 00:50:59,260 You be nice. 336 00:50:59,400 --> 00:51:00,460 It's mine, too. 337 00:51:02,360 --> 00:51:04,780 I'm going down to the corner for a snort before the rush hour. 338 00:51:05,120 --> 00:51:07,940 Okay? Okay. Have fun. Bye. 339 00:51:11,000 --> 00:51:12,720 Did you give her money? 340 00:51:13,220 --> 00:51:14,220 Well, yeah. 341 00:51:15,000 --> 00:51:16,000 Holy shit. 342 00:51:16,480 --> 00:51:17,480 How much? 343 00:51:17,870 --> 00:51:18,870 Fifty dollars. 344 00:51:19,570 --> 00:51:20,570 Oh, wow. 345 00:51:20,750 --> 00:51:21,750 That's intense. 346 00:51:23,150 --> 00:51:25,430 Well, what are we waiting for? 347 00:51:26,330 --> 00:51:27,308 Let's fuck. 348 00:51:27,310 --> 00:51:28,350 How are you? 349 00:51:28,610 --> 00:51:31,870 Otherwise, you're not feeling guilty, I hope. 350 00:51:32,450 --> 00:51:33,610 Come on, Linda. 351 00:51:34,290 --> 00:51:36,010 Take your shoes off and get down. 352 00:51:36,330 --> 00:51:37,650 This is your house. 353 00:51:38,850 --> 00:51:42,070 Besides, I'm practically a member of the family. 354 00:51:43,010 --> 00:51:44,330 What does that mean? 355 00:51:45,070 --> 00:51:46,470 Well, you know, fancy. 356 00:51:47,240 --> 00:51:48,500 Not to mention my uncle. 357 00:51:53,520 --> 00:51:55,880 Are you and Francie planning anything serious? 358 00:51:56,260 --> 00:51:57,260 Maybe. 359 00:51:58,160 --> 00:52:00,940 Then again, we might just go on rocking each other off. 360 00:52:02,040 --> 00:52:03,440 But you don't have to worry. 361 00:52:04,660 --> 00:52:09,360 Because whatever happens, you and I will always have a long -term, beautiful 362 00:52:09,360 --> 00:52:10,360 relationship. 363 00:52:13,000 --> 00:52:15,420 Do you want it regular or kinky? 364 00:52:16,160 --> 00:52:20,960 Want to eat me out with a spoon I Know what have you never done before? 365 00:52:21,700 --> 00:52:25,200 I've never done much before I'm from Pittsburgh 366 00:53:14,060 --> 00:53:15,100 Oh, my God. 367 00:53:15,700 --> 00:53:17,000 I'm coming again. 368 00:53:17,300 --> 00:53:18,640 Come in my mouth, baby. 369 00:55:03,340 --> 00:55:05,820 Did anyone... Hopper, how are you? 370 00:55:06,360 --> 00:55:07,360 Great. 371 00:55:08,400 --> 00:55:09,400 Really great. 372 00:55:09,820 --> 00:55:10,820 I gotta go. 373 00:55:10,840 --> 00:55:11,840 So fast? 374 00:55:11,880 --> 00:55:15,240 I'm sorry. I was just at the club. Gotta keep in shape. 375 00:55:16,820 --> 00:55:17,820 Well, 376 00:55:18,060 --> 00:55:19,060 I'll call you. 377 00:55:42,250 --> 00:55:43,490 I've joined a merchant marine. 378 00:55:43,710 --> 00:55:44,990 I ship out tomorrow. 379 00:55:46,090 --> 00:55:47,090 To where? 380 00:55:48,530 --> 00:55:49,530 North Africa. 381 00:55:50,310 --> 00:55:51,610 One last fling, huh? 382 00:55:52,990 --> 00:55:57,130 I've never had a fling yet. I'm kind of shy around women. 383 00:55:58,050 --> 00:55:59,110 Are you a virgin? 384 00:55:59,450 --> 00:56:01,230 I'm... Wow. 385 00:56:01,830 --> 00:56:02,830 That's incredible. 386 00:56:03,410 --> 00:56:05,670 I kind of like if you'd stop talking. 387 00:56:05,910 --> 00:56:06,910 I'm sorry. 388 00:56:07,950 --> 00:56:09,550 I'm just as scared as you are. 389 00:56:35,470 --> 00:56:36,470 Thank you. 390 00:57:21,870 --> 00:57:22,870 Oh! 391 01:01:02,960 --> 01:01:05,780 The problem is, he's sleeping with his secretary. 392 01:01:06,420 --> 01:01:07,420 Are you sure? 393 01:01:08,020 --> 01:01:09,880 I knew you'd take his side. 394 01:01:10,480 --> 01:01:13,080 You're probably sleeping with your secretary, too. 395 01:01:13,700 --> 01:01:17,240 Well, let's deal with Venetia at a time here. How do you know he's having sex 396 01:01:17,240 --> 01:01:19,000 with her? Because I saw them together. 397 01:01:20,320 --> 01:01:22,940 I saw them fucking like bunnies. 398 01:01:30,100 --> 01:01:31,700 Didn't you hear what I said? 399 01:01:33,100 --> 01:01:34,320 I saw them together. 400 01:01:34,960 --> 01:01:39,280 When we got married, I bought him a little decorating business for a wedding 401 01:01:39,280 --> 01:01:41,600 present. It's in the East 60s. 402 01:01:42,260 --> 01:01:46,740 Well, I came down to pick him up for drinks, and he has a secretary. 403 01:01:47,380 --> 01:01:50,340 He's at Scalamandre, looking at new silks. 404 01:01:50,800 --> 01:01:52,340 He won't be back before five. 405 01:01:52,860 --> 01:01:54,380 It's you I came for. 406 01:01:55,980 --> 01:01:56,980 I know. 407 01:02:00,260 --> 01:02:01,420 Please don't hurt me. 408 01:02:03,990 --> 01:02:04,990 I'm sorry. 409 01:02:05,510 --> 01:02:07,050 I didn't mean for you to be hurt. 410 01:02:08,330 --> 01:02:09,710 I don't want to lose my job. 411 01:02:10,730 --> 01:02:12,070 I only did it out of love. 412 01:02:13,150 --> 01:02:15,330 Nevertheless, you have to pay for it now. 413 01:02:16,290 --> 01:02:17,290 Come here. 414 01:02:20,090 --> 01:02:21,350 I said come here. 415 01:02:25,850 --> 01:02:32,490 I want you to do it again. 416 01:02:34,570 --> 01:02:35,890 I want you to do it now. 417 01:02:40,510 --> 01:02:42,270 You have no choice, you know. 418 01:02:47,610 --> 01:02:50,730 The outer office was dark, and I could see inside. 419 01:02:51,430 --> 01:02:54,470 I could see her, and she was crying. 420 01:03:00,450 --> 01:03:01,650 I'm very shy. 421 01:03:02,700 --> 01:03:05,880 I wanted to run away, but I was afraid they'd hear me. 422 01:03:06,840 --> 01:03:10,380 So I made myself small behind the velvet drapes. 423 01:03:11,600 --> 01:03:13,180 And then I watched them. 424 01:03:17,100 --> 01:03:20,660 I told them I didn't want to know about them. 425 01:03:21,580 --> 01:03:24,280 I didn't want to find out. 426 01:03:35,310 --> 01:03:38,790 Whatever it was, he wouldn't forgive her for it. 427 01:03:43,750 --> 01:03:46,770 He chose me because I'm rich. 428 01:03:48,610 --> 01:03:51,030 Sometimes I think people are afraid of me. 429 01:03:51,630 --> 01:03:54,650 I know how to get what I want from them. 430 01:03:55,050 --> 01:03:57,390 But that's silly, isn't it? 431 01:03:58,770 --> 01:04:01,730 I told you, I'm very shy. 432 01:04:16,240 --> 01:04:19,460 He can be very compelling, very demanding. 433 01:04:20,420 --> 01:04:22,540 You give him pleasure on his terms. 434 01:05:18,730 --> 01:05:20,370 You don't think I'm lying, do you? 435 01:05:21,310 --> 01:05:27,890 Well, I told you I saw them. I saw them fucking 436 01:05:27,890 --> 01:05:28,890 like bunnies. 437 01:05:31,390 --> 01:05:32,510 Listen to me. 438 01:05:38,630 --> 01:05:40,470 It was like cream. 439 01:05:41,350 --> 01:05:43,450 Like velvet on barbed wire. 440 01:05:44,330 --> 01:05:48,130 I never felt anything like it. I saw it. 441 01:05:48,590 --> 01:05:53,550 I mean, the room was warm, was sweltering hot. 442 01:05:54,170 --> 01:05:58,270 The air melted like wax and ran between my legs. 443 01:05:58,710 --> 01:06:00,710 He tore off the pants. 444 01:06:01,650 --> 01:06:07,970 He was hard, a part like prehistoric granite. I 445 01:06:07,970 --> 01:06:09,310 loved it. 446 01:06:09,550 --> 01:06:14,510 The heat came off them in waves, in a tidal wave. 447 01:06:20,110 --> 01:06:24,950 That salt, quinine, bittersweet, all fish and pool. 448 01:06:25,430 --> 01:06:27,930 Her ragged, broken gills. 449 01:06:28,270 --> 01:06:30,050 Her floating touch. 450 01:06:32,750 --> 01:06:34,570 It was beyond anything. 451 01:06:36,050 --> 01:06:39,230 Burrowing in, plunging with depth to it. 452 01:06:40,850 --> 01:06:47,550 Her open salt, loins and soft hair to pass through my 453 01:06:47,550 --> 01:06:48,550 flesh. 454 01:06:57,770 --> 01:06:58,770 was very bright. 455 01:07:38,320 --> 01:07:40,960 With a wet flap of flesh, an empty flesh. 456 01:10:15,530 --> 01:10:17,750 pressed my nipples against the cold wall. 457 01:11:06,269 --> 01:11:07,830 I couldn't stay. 458 01:11:08,310 --> 01:11:10,510 I couldn't watch them any longer. 459 01:11:11,170 --> 01:11:14,450 They never even heard me close the door. 460 01:11:14,950 --> 01:11:15,950 What's wrong? 461 01:11:19,390 --> 01:11:21,810 Well, aren't you going to say anything? 462 01:11:23,370 --> 01:11:25,430 I'm not paying you just to sit there, am I? 463 01:11:36,010 --> 01:11:37,010 Are you all right? 464 01:11:39,450 --> 01:11:40,470 Are you all right? 465 01:11:43,510 --> 01:11:44,510 Are you okay? 466 01:11:46,070 --> 01:11:47,290 Do you know what you're doing? 467 01:12:34,700 --> 01:12:35,700 I know. 468 01:12:36,500 --> 01:12:37,500 So am I. 469 01:12:41,220 --> 01:12:42,220 We gotta talk. 470 01:13:23,980 --> 01:13:25,160 Want some wine, Bonner? 471 01:13:25,560 --> 01:13:27,600 Uh, no. 472 01:13:28,240 --> 01:13:30,340 Thanks. I'll go and wash up. 473 01:13:50,420 --> 01:13:52,320 Francie has great news, Simon. 474 01:13:59,920 --> 01:14:00,920 You got the job. 475 01:14:05,800 --> 01:14:06,980 If I want it. 476 01:14:07,680 --> 01:14:09,420 I haven't decided yet. 477 01:14:10,600 --> 01:14:12,420 Exactly what is it? 478 01:14:15,280 --> 01:14:17,160 Sales. Commodities. 479 01:14:20,660 --> 01:14:23,660 So, how was your day? 480 01:14:25,580 --> 01:14:26,580 Uneventful. 481 01:14:27,180 --> 01:14:28,200 Did you... 482 01:14:29,230 --> 01:14:30,230 Play? 483 01:14:30,890 --> 01:14:31,890 Tennis with Harper. 484 01:14:34,490 --> 01:14:37,730 I saw Harper today. 485 01:14:38,170 --> 01:14:40,170 Oh, how is he? 486 01:14:49,110 --> 01:14:50,110 I'll get it. 487 01:14:51,470 --> 01:14:52,470 Hello? 488 01:14:52,830 --> 01:14:53,830 Oh, hi. 489 01:14:54,110 --> 01:14:55,110 Sure, hold on. 490 01:14:55,310 --> 01:14:56,530 Dad, it's for you. It's Harper. 491 01:15:14,410 --> 01:15:15,410 With Parker. 492 01:15:23,870 --> 01:15:26,590 I'm just going to go out for a pack of cigarettes. 493 01:15:38,790 --> 01:15:39,790 Simon! 494 01:15:42,270 --> 01:15:43,270 Hurry back! 495 01:15:51,430 --> 01:15:52,430 Bye, Daddy. 496 01:17:20,520 --> 01:17:21,640 Come on, let me see your license. 497 01:17:24,060 --> 01:17:26,220 Oh, that fucking light out of my eye. 498 01:17:26,900 --> 01:17:32,980 This is a highway, mister. You just can't hang your ass over the edge and 499 01:17:32,980 --> 01:17:33,980 out. 500 01:17:35,900 --> 01:17:36,900 Oh, you're a doctor. 501 01:17:37,400 --> 01:17:40,260 That's right. To conclude our business, I have a long drive ahead of me. 502 01:17:40,660 --> 01:17:41,660 Where are you headed? 503 01:17:42,500 --> 01:17:43,500 Good question. 504 01:17:43,900 --> 01:17:45,220 The end of the line, I guess. 505 01:17:45,620 --> 01:17:47,920 You seem like you're in a real bad mood. 506 01:17:48,460 --> 01:17:49,460 What can I tell you? 507 01:17:50,000 --> 01:17:51,720 I was born in a crossfire hurricane. 508 01:17:52,660 --> 01:17:54,400 Huh? What do you want from me? 509 01:17:55,240 --> 01:17:58,260 Well, you committed a real bad violation by stopping where you did. 510 01:17:58,480 --> 01:17:59,580 Now, you got a problem. 511 01:17:59,980 --> 01:18:03,520 Yeah. Only thing is, well, I got a problem, too. 512 01:18:04,040 --> 01:18:07,760 I had it all day, and I thought, well, you being a doctor, you might be able to 513 01:18:07,760 --> 01:18:08,760 help me out with it. 514 01:18:08,920 --> 01:18:10,160 What seems to be the trouble? 515 01:18:10,740 --> 01:18:14,240 Well, it's my hand. It itches real bad. 516 01:18:15,060 --> 01:18:17,360 I was hoping maybe you could give me something for it. 517 01:18:20,120 --> 01:18:21,620 Well, you ought to be able to understand that. 518 01:18:23,280 --> 01:18:24,620 Are you going to give it to me? 519 01:18:25,760 --> 01:18:28,960 Well... Yeah, I'll give it to you. Just a second. Okay? 520 01:18:30,560 --> 01:18:32,720 Well... Come on, let me have it. 521 01:18:33,160 --> 01:18:34,160 Here you go. 522 01:19:02,919 --> 01:19:04,660 Do we get to L .A. yet? 523 01:19:05,080 --> 01:19:06,080 No, don't worry. 524 01:19:06,840 --> 01:19:08,780 We have all the time in the world. 525 01:19:09,620 --> 01:19:10,620 You happy? 526 01:19:11,280 --> 01:19:13,580 Happy? I sure am. 527 01:19:13,900 --> 01:19:16,880 My mom always told me I should marry a doctor. 33431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.