All language subtitles for 06-Fo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,460 I really think the living room is ready for a change in color. 2 00:00:02,820 --> 00:00:04,360 I mean, if it's all right with you, Ben. 3 00:00:05,460 --> 00:00:09,340 Oh, I know you hate the mess, but, well, it's been years. 4 00:00:09,820 --> 00:00:12,120 Oh, everything is so drab. 5 00:00:15,880 --> 00:00:21,060 I was thinking of, oh, something bright. 6 00:00:22,580 --> 00:00:24,500 Beige or cream. 7 00:00:29,190 --> 00:00:34,230 Cream with the dark brown wood and... Maybe 8 00:00:34,230 --> 00:00:38,730 a touch of orange here and there to set it off, you know? 9 00:00:42,110 --> 00:00:47,950 I was looking at Berdine's. 10 00:00:50,170 --> 00:00:52,450 Of course, we'll have to change the drapes, too, there. 11 00:00:54,390 --> 00:00:57,310 They're so old and faded, it'll be a relief to get rid of them. 12 00:00:59,990 --> 00:01:03,530 Honey, I hate to do it. I know it's expensive, but the way things are going, 13 00:01:03,530 --> 00:01:05,550 we wait till next year, it'll just be more expensive. 14 00:01:18,010 --> 00:01:23,950 Look, there's no way to do this without hurting you. 15 00:01:28,130 --> 00:01:29,130 I'm leaving you. 16 00:01:30,800 --> 00:01:33,100 I found another woman and we love each other. 17 00:01:34,340 --> 00:01:39,440 I spoke to Harry Abrams and he'll handle all the divorce proceedings if that's 18 00:01:39,440 --> 00:01:40,440 all right with you. 19 00:01:40,880 --> 00:01:42,820 I mean, you can get your own lawyer if you want. 20 00:01:43,180 --> 00:01:44,680 I want everything to be fair. 21 00:01:45,280 --> 00:01:47,280 I want everything split right down the middle. 22 00:01:55,920 --> 00:01:57,380 Can't we talk this out then? 23 00:01:58,480 --> 00:02:00,240 It's so sudden, I don't know what to say. 24 00:02:00,980 --> 00:02:01,980 Well, what can you say? 25 00:02:04,420 --> 00:02:07,140 I found a buyer for the house. 26 00:02:07,520 --> 00:02:08,519 Got a good price. 27 00:02:09,639 --> 00:02:12,480 Had no idea real estate has gone up so much since we bought this place. 28 00:02:13,760 --> 00:02:16,820 Anyway, you'll come out of this with a pretty penny. 29 00:02:17,480 --> 00:02:19,000 After all, things are settled. 30 00:02:39,230 --> 00:02:40,230 What's her name? 31 00:02:41,390 --> 00:02:42,390 What? 32 00:02:44,130 --> 00:02:45,130 Her name. 33 00:02:45,170 --> 00:02:46,550 I want to know her name. 34 00:02:47,810 --> 00:02:48,810 Oh, yes. 35 00:02:50,070 --> 00:02:51,070 Miriam. 36 00:02:52,110 --> 00:02:54,690 But, uh, what's it got to do with anything? 37 00:02:56,570 --> 00:02:57,570 Nothing. 38 00:02:58,470 --> 00:03:00,750 I just wanted to know her name. That's all. 39 00:03:34,530 --> 00:03:36,410 Gina? Close the damn door. 40 00:04:03,560 --> 00:04:04,560 Well, that's it. 41 00:04:06,220 --> 00:04:07,700 Yep, that's it. 42 00:04:09,340 --> 00:04:10,340 Truck just left. 43 00:04:10,560 --> 00:04:11,560 I heard. 44 00:04:11,760 --> 00:04:12,760 That's it, then. 45 00:04:17,339 --> 00:04:18,480 Did I get you anything? 46 00:04:19,420 --> 00:04:20,959 No, I'm fine. 47 00:04:23,160 --> 00:04:24,460 I've got some extra time. 48 00:04:24,720 --> 00:04:25,900 Would you like me to drop you? 49 00:04:26,580 --> 00:04:27,760 You already did that. 50 00:04:28,700 --> 00:04:29,700 Some place. 51 00:04:29,940 --> 00:04:30,940 You know. 52 00:04:31,700 --> 00:04:34,600 No. I'm fine. Marge is picking me up in a little while. 53 00:04:35,340 --> 00:04:36,340 Marge. 54 00:04:36,880 --> 00:04:37,880 That's a good friend. 55 00:04:40,920 --> 00:04:45,020 Well... If you say, that's it, one more time, I'll scream. 56 00:04:47,060 --> 00:04:49,920 Well, then... I guess I'll be going. 57 00:05:01,640 --> 00:05:02,820 If there's anything you need, 58 00:05:04,060 --> 00:05:05,060 just call. 59 00:05:05,440 --> 00:05:06,640 Ben, go. 60 00:05:07,860 --> 00:05:08,860 I'm fine. 61 00:05:09,340 --> 00:05:10,680 Marge will be here in a little while. 62 00:05:10,900 --> 00:05:11,900 Just go. 63 00:05:13,180 --> 00:05:14,180 I'm fine. 64 00:06:23,490 --> 00:06:24,490 tomorrow. 65 00:06:25,070 --> 00:06:27,090 I love you more each day. 66 00:06:40,410 --> 00:06:43,250 I'm getting sick of meatloaf every Tuesday. 67 00:06:44,170 --> 00:06:45,890 It used to be your favorite. 68 00:06:46,270 --> 00:06:50,150 I used to be 12 years old for Christ's sake. It's Tuesday so this must be 69 00:06:50,150 --> 00:06:51,150 meatloaf. 70 00:07:07,280 --> 00:07:08,820 Fuck you, your loving daughter. 71 00:07:09,160 --> 00:07:11,020 You ungrateful little bastard. 72 00:07:13,820 --> 00:07:15,320 I'd like to kick her ass. 73 00:07:18,260 --> 00:07:19,260 That's all she took? 74 00:07:20,640 --> 00:07:22,660 Just a backpack with a few clothes. 75 00:07:23,240 --> 00:07:24,240 Oh. 76 00:07:24,960 --> 00:07:26,200 Did she have any money? 77 00:07:26,600 --> 00:07:27,740 She had her bankbook. 78 00:07:27,980 --> 00:07:29,180 Two or three hundred dollars. 79 00:07:30,220 --> 00:07:35,520 She'd been saving since... I don't know what to say. 80 00:07:37,680 --> 00:07:38,680 She'll come back. 81 00:07:39,280 --> 00:07:44,400 Kids. They get one pubic hair. They think they're all grown up. They think 82 00:07:44,400 --> 00:07:45,400 own the world. 83 00:07:46,700 --> 00:07:47,700 She'll come back. 84 00:07:48,060 --> 00:07:50,380 No. We'll have to find her. 85 00:07:52,820 --> 00:07:53,820 That note. 86 00:07:54,460 --> 00:07:56,540 So cold. So final. 87 00:07:59,580 --> 00:08:00,960 She really hates us. 88 00:08:42,830 --> 00:08:45,170 Say it, say it. It makes me hungry to say it. 89 00:08:46,190 --> 00:08:47,190 Fuck it. 90 00:08:48,350 --> 00:08:49,350 Fuck me. 91 00:08:50,130 --> 00:08:51,710 Oh, and fuck me. 92 00:09:50,350 --> 00:09:51,810 Why don't you do it, huh? 93 00:09:52,230 --> 00:09:53,510 What's the big deal anyway? 94 00:09:55,130 --> 00:09:58,430 Ben, don't I excite you anymore? 95 00:09:59,130 --> 00:10:00,830 Don't turn things around on me, huh? 96 00:10:01,510 --> 00:10:05,610 You know, if you really loved me, I wouldn't have to ask you. 97 00:10:06,510 --> 00:10:09,710 Look, everybody does it. What's the big deal? 98 00:10:10,830 --> 00:10:12,010 See, it's a turn -on. 99 00:10:13,330 --> 00:10:14,630 Everybody does it. 100 00:11:11,500 --> 00:11:13,200 Up and down, all the way in. 101 00:11:13,780 --> 00:11:16,480 Yeah, suck it. Come on, come on. 102 00:11:17,420 --> 00:11:18,420 Suck it. 103 00:11:21,640 --> 00:11:23,560 Harder. Suck it harder. 104 00:11:25,160 --> 00:11:26,160 That's it, Tina. 105 00:12:14,600 --> 00:12:15,880 Dan, we've got to talk. 106 00:12:17,200 --> 00:12:20,640 Gina, I need some sleep, huh? I'm tired. 107 00:12:20,860 --> 00:12:24,200 That's all we do is talk, talk, talk. 108 00:12:24,460 --> 00:12:25,660 I need some rest. 109 00:12:26,540 --> 00:12:28,640 We talk, but we never say anything. 110 00:12:29,420 --> 00:12:30,420 All right, Gina. 111 00:12:30,820 --> 00:12:34,200 What do you want to say, huh? What do you want to talk about? Your daughter? 112 00:12:34,880 --> 00:12:35,880 Our daughter. 113 00:12:35,960 --> 00:12:39,300 You raised her, you ungrateful son of a bitch. 114 00:12:43,180 --> 00:12:46,460 Marjorie's friend is almost certain she saw her down in the East Village. 115 00:12:46,940 --> 00:12:51,820 It was this girl, and she looked like her. Then it could have been Carrie. 116 00:12:52,560 --> 00:12:54,580 Hippies. They're all hippies. They all look alike. 117 00:12:56,060 --> 00:13:00,220 Junior, what would you like me to do, huh? Would you like me to get dressed 118 00:13:00,220 --> 00:13:01,220 go look for her? 119 00:13:01,320 --> 00:13:05,100 Will you please go to sleep? Just turn over and go to sleep. 120 00:13:05,340 --> 00:13:06,560 I need my rest. 121 00:13:19,020 --> 00:13:22,020 And will you please shut the goddamn light? 122 00:14:00,270 --> 00:14:01,930 I know what you're thinking, Gina. 123 00:14:02,670 --> 00:14:05,510 Things have a way of working out for the best. 124 00:14:07,090 --> 00:14:09,050 I know. You think I'm full of shit. 125 00:14:09,590 --> 00:14:10,590 They do. 126 00:14:11,950 --> 00:14:15,170 When George started fucking around, I was crushed. 127 00:14:16,070 --> 00:14:20,010 I didn't know what to do with myself. I'd played the housewife for so long. 128 00:14:21,850 --> 00:14:23,730 One day, I just couldn't take it anymore. 129 00:14:24,830 --> 00:14:29,270 So, I changed the locks on the door. I packed his bags and put them outside. 130 00:14:30,850 --> 00:14:35,450 George came home at two o 'clock in the morning, plastered. 131 00:14:37,330 --> 00:14:42,470 When he saw me looking through the bedroom window, he peed on my favorite 132 00:14:42,470 --> 00:14:43,510 rosebush. 133 00:14:44,530 --> 00:14:45,530 Can you imagine? 134 00:14:48,650 --> 00:14:50,810 Then he bowed and left. 135 00:14:53,030 --> 00:14:56,130 Now he calls me in between girlfriends when he's horny. 136 00:14:57,550 --> 00:14:58,570 Well, what the hell? 137 00:14:59,290 --> 00:15:00,470 I mean, he's a good fuck. 138 00:15:02,030 --> 00:15:03,550 And he could always make me laugh. 139 00:15:09,050 --> 00:15:11,990 I'm sorry about that. I feel responsible. 140 00:15:13,210 --> 00:15:16,850 Well, don't. Ah, come on, Marge. It was my own damn fault. 141 00:15:17,190 --> 00:15:18,450 I'm the one that got drunk. 142 00:15:18,710 --> 00:15:24,830 You know, when Ben left me, I guess I felt like I'd lost everything. 143 00:15:25,410 --> 00:15:28,370 My home, my family, my identity. 144 00:15:30,190 --> 00:15:33,650 Well, maybe subconsciously I wanted to lose my self -respect, too. 145 00:15:34,090 --> 00:15:35,910 You're not making too much sense. 146 00:15:36,650 --> 00:15:38,070 I guess I'm not. 147 00:15:40,570 --> 00:15:44,650 It's just that I'm... I'm starting to feel something. 148 00:15:45,410 --> 00:15:46,990 I don't know if I can explain this. 149 00:15:47,990 --> 00:15:51,210 See, all those years, my thoughts were always plural. 150 00:15:51,870 --> 00:15:53,230 Never I. 151 00:15:54,010 --> 00:15:55,010 Always they. 152 00:15:55,550 --> 00:15:57,630 Pick this one up, drop that one off. 153 00:15:59,760 --> 00:16:00,880 Now there's no one. 154 00:16:02,560 --> 00:16:05,620 No one that I have to worry about but me. 155 00:16:07,920 --> 00:16:09,120 Oh, I'm frightened. 156 00:16:10,340 --> 00:16:12,920 I never, never wanted to be alone. 157 00:16:13,720 --> 00:16:18,340 Eat alone, sleep alone, come home to an empty house. 158 00:16:19,920 --> 00:16:26,240 But I've come to the realization I don't have to plan my life for 159 00:16:26,240 --> 00:16:27,940 anybody but me. 160 00:16:30,750 --> 00:16:34,930 Now, you can't change a lifetime of conditioning in a few weeks, but it's 161 00:16:35,090 --> 00:16:36,250 It's part of why I run. 162 00:16:36,930 --> 00:16:39,130 I always wanted to, but I never had the time. 163 00:16:39,370 --> 00:16:40,370 Now I do. 164 00:16:41,350 --> 00:16:42,550 I never had a reason. 165 00:16:43,150 --> 00:16:44,150 Now I have. 166 00:16:45,390 --> 00:16:49,210 I can run just because I want to. 167 00:16:49,970 --> 00:16:52,050 I don't have to cater to anybody but me. 168 00:17:06,510 --> 00:17:08,030 I ran to prove that I could do it. 169 00:17:08,410 --> 00:17:09,990 That I wasn't getting old. 170 00:17:11,270 --> 00:17:13,109 There was something left for me. 171 00:17:13,690 --> 00:17:15,890 The emotion I felt when Ben left. 172 00:17:16,510 --> 00:17:18,670 Oh, there was anger and hatred. 173 00:17:19,790 --> 00:17:24,329 I ran and the sweat ran from my body and the anger and hatred ran with it. 174 00:17:25,470 --> 00:17:27,910 In a way, I'm relieved that Ben is gone. 175 00:17:28,970 --> 00:17:31,030 I don't have to worry about him anymore. 176 00:17:31,550 --> 00:17:33,090 Just my own needs. 177 00:17:35,310 --> 00:17:36,550 I worry about Carrie. 178 00:17:37,910 --> 00:17:39,110 But I don't miss her. 179 00:17:39,910 --> 00:17:42,210 I no longer think about her as my daughter. 180 00:17:43,150 --> 00:17:44,930 I just hope that she's all right. 181 00:17:46,110 --> 00:17:47,110 Now I run. 182 00:17:47,690 --> 00:17:48,930 Run from my life. 183 00:17:49,550 --> 00:17:51,370 But I can't run from my dreams. 184 00:17:53,350 --> 00:17:55,030 I can control my life. 185 00:17:56,670 --> 00:17:58,590 I can't control my dreams. 186 00:18:12,590 --> 00:18:13,990 I sense myself walking. 187 00:18:14,790 --> 00:18:19,390 Then it's as though I stepped out of myself and became another person 188 00:18:19,390 --> 00:18:20,390 me. 189 00:18:21,190 --> 00:18:24,130 I could see myself and the room around me. 190 00:18:29,970 --> 00:18:32,610 I approach a door and it creaks open. 191 00:18:33,450 --> 00:18:34,970 I'm not frightened of this. 192 00:18:35,550 --> 00:18:37,970 It's as though I wanted it to open for me. 193 00:18:39,070 --> 00:18:41,290 I hear water trickling in a fountain. 194 00:18:49,230 --> 00:18:50,450 reaches out to touch it. 195 00:18:53,170 --> 00:18:55,750 I cup my hands under it and drink. 196 00:18:57,110 --> 00:18:59,430 The water is sweet and refreshing. 197 00:19:00,870 --> 00:19:04,950 I hear voices, talking aimlessly, someone laughing. 198 00:19:06,890 --> 00:19:08,530 I turn toward the sound. 199 00:19:10,250 --> 00:19:14,090 A man whom I've never seen before stands looking at me. 200 00:19:15,350 --> 00:19:16,350 Drink this. 201 00:19:17,740 --> 00:19:20,460 He extends a glass of champagne to me. 202 00:19:22,860 --> 00:19:25,480 It is more refreshing than fountain water. 203 00:19:29,840 --> 00:19:32,260 Or drink it all. 204 00:19:32,620 --> 00:19:34,460 It will enable you to talk. 205 00:19:52,140 --> 00:19:53,140 My host? 206 00:19:53,920 --> 00:19:54,920 No. 207 00:19:55,620 --> 00:19:56,800 You are the host. 208 00:19:57,380 --> 00:19:59,280 Thank you for inviting me. 209 00:20:00,700 --> 00:20:03,580 Why am I speaking with your voice? 210 00:20:04,420 --> 00:20:05,740 It is my wine. 211 00:20:06,220 --> 00:20:10,360 My wine, my voice. It is as simple as that. 212 00:20:11,080 --> 00:20:12,680 I hear other voices. 213 00:20:13,140 --> 00:20:14,800 Whom else have I invited? 214 00:20:15,220 --> 00:20:16,220 No one else. 215 00:20:16,400 --> 00:20:19,100 No one but you and I. 216 00:20:20,340 --> 00:20:21,340 Look. 217 00:21:03,110 --> 00:21:04,110 Love. 218 00:22:05,320 --> 00:22:06,920 This is for all children of God. 219 00:22:08,220 --> 00:22:09,320 Drink of it. 220 00:22:10,340 --> 00:22:11,460 Drink of it. 221 00:23:06,320 --> 00:23:07,320 Eat me. 222 00:23:07,520 --> 00:23:08,580 Now, still. 223 00:23:12,960 --> 00:23:13,960 Now, 224 00:23:16,040 --> 00:23:17,300 crunch deep inside. 225 00:23:18,140 --> 00:23:20,000 Yes. Yes. 226 00:23:20,640 --> 00:23:21,640 Yes. 227 00:23:22,260 --> 00:23:23,260 Yes. 228 00:23:26,240 --> 00:23:27,780 Get away from me. 229 00:23:46,570 --> 00:23:47,570 I've never done that. 230 00:23:48,990 --> 00:23:49,990 Yes, you have. 231 00:23:51,950 --> 00:23:53,470 That and more. 232 00:23:54,150 --> 00:23:55,150 You lie. 233 00:23:57,690 --> 00:23:58,970 I've never done that. 234 00:24:00,190 --> 00:24:02,270 I'm a guest in your house. 235 00:24:03,010 --> 00:24:05,490 It would be impossible for me to lie. 236 00:27:06,320 --> 00:27:07,640 I want something in my mouth. 237 00:27:32,720 --> 00:27:33,880 You're beautiful. 238 00:27:41,550 --> 00:27:42,890 if God wills it. 239 00:28:34,920 --> 00:28:35,920 It's not true. 240 00:28:42,980 --> 00:28:44,840 Like a beautiful open flower. 241 00:29:42,550 --> 00:29:43,550 No more. 242 00:29:43,670 --> 00:29:44,830 Show me no more. 243 00:29:45,270 --> 00:29:46,990 Why do you hide from the truth? 244 00:29:47,650 --> 00:29:49,490 There is still more animal in you. 245 00:29:50,030 --> 00:29:51,030 Let it out. 246 00:29:51,610 --> 00:29:54,230 The only way to be free is to let it out. 247 00:29:55,370 --> 00:29:56,790 Why do you run from yourself? 248 00:29:57,810 --> 00:30:02,330 The truth is not in what you do, but in what you run from. 249 00:32:10,700 --> 00:32:12,900 Do you enjoy eating your own cunt? 250 00:32:14,900 --> 00:32:17,220 Yes, I always do. 251 00:32:20,540 --> 00:32:22,120 I always do. 252 00:32:27,460 --> 00:32:32,340 And perhaps you'll enjoy this. 253 00:32:32,760 --> 00:32:38,380 I cannot eat that. You can. 254 00:32:39,340 --> 00:32:40,340 And you will. 255 00:32:56,720 --> 00:32:57,880 It's repulsive. 256 00:32:59,660 --> 00:33:04,380 The more repulsive it looks, the more you will enjoy it. 257 00:36:52,810 --> 00:36:53,810 Thank you. 258 00:40:09,960 --> 00:40:11,240 Put it in your other hole. 259 00:40:11,880 --> 00:40:12,880 In your ass. 260 00:40:26,540 --> 00:40:27,580 I can't. 261 00:40:28,180 --> 00:40:29,180 You're too big. 262 00:40:30,220 --> 00:40:31,580 It would hurt too much. 263 00:40:43,210 --> 00:40:45,750 It will hurt enough, but not too much. 264 00:40:46,470 --> 00:40:47,550 It's what you want. 265 00:40:48,850 --> 00:40:49,850 Do it. 266 00:42:19,400 --> 00:42:21,600 This room could do with a change of color. 267 00:42:22,200 --> 00:42:23,280 It's so dry. 268 00:42:24,960 --> 00:42:26,240 What would you suggest? 269 00:42:27,400 --> 00:42:28,400 Cream. 270 00:42:29,940 --> 00:42:30,940 Beige. 271 00:42:32,140 --> 00:42:33,200 Beige and brown. 272 00:42:37,580 --> 00:42:41,180 With perhaps a touch of orange to set it off. 273 00:42:43,960 --> 00:42:46,860 Would that make the examination more pleasant for you? 274 00:42:48,940 --> 00:42:49,940 It would help. 275 00:43:00,320 --> 00:43:02,460 This room is so impersonal. 276 00:43:04,700 --> 00:43:07,200 But isn't that the way it should be? 277 00:43:07,720 --> 00:43:08,720 Not at all. 278 00:43:09,800 --> 00:43:11,060 There's so little time. 279 00:43:11,500 --> 00:43:14,000 We can't enjoy every moment and what have you. 280 00:43:15,780 --> 00:43:17,540 I'd feel better without this. 281 00:43:18,600 --> 00:43:21,800 One always feels sick in a hospital gown, don't you agree? 282 00:43:22,420 --> 00:43:26,160 Well, you certainly look more attractive without it. 283 00:43:27,680 --> 00:43:28,680 It's settled. 284 00:43:31,600 --> 00:43:33,800 I suppose you want me up on that thing? 285 00:43:35,680 --> 00:43:36,980 If you don't mind. 286 00:43:37,760 --> 00:43:38,760 Not at all. 287 00:43:39,280 --> 00:43:40,700 I'm looking forward to it. 288 00:47:10,190 --> 00:47:11,350 I feel so naked. 289 00:47:12,750 --> 00:47:14,970 You've left me no secrets to hold on to. 290 00:47:16,010 --> 00:47:17,370 It is only hair. 291 00:47:17,750 --> 00:47:18,870 It will grow back. 292 00:47:19,750 --> 00:47:21,450 Am I supposed to do it in the meantime? 293 00:47:22,910 --> 00:47:24,190 Put your house in order. 294 00:47:24,690 --> 00:47:26,330 It will give you something to think about. 295 00:47:33,750 --> 00:47:36,790 Am I supposed to be turned on by all this? No. 296 00:47:37,350 --> 00:47:38,530 Of course not. 297 00:47:40,160 --> 00:47:41,160 I am. 298 00:47:43,480 --> 00:47:46,740 When you're ready, tell me if there's anything I can do to help. 299 00:47:48,360 --> 00:47:49,360 Relax. 300 00:47:50,240 --> 00:47:51,960 This is what I get paid for. 301 00:53:42,850 --> 00:53:43,850 78, 302 00:53:46,270 --> 00:53:47,270 very good year. 303 00:53:47,870 --> 00:53:49,970 78, yes. Vintage stuff. 304 00:53:50,830 --> 00:53:54,770 This was aged in a garbage can. 305 00:53:57,110 --> 00:54:00,390 Three and a half hours. 306 00:54:00,730 --> 00:54:01,549 At least. 307 00:54:01,550 --> 00:54:04,110 This is something I saw in a Charles Boyan movie. 308 00:54:04,550 --> 00:54:05,550 Wait, wait, wait. 309 00:54:11,140 --> 00:54:12,260 Oh, shit. 310 00:54:12,600 --> 00:54:13,578 No, wine. 311 00:54:13,580 --> 00:54:15,040 Or absorbing junior. 312 00:54:15,780 --> 00:54:16,780 It's good. 313 00:54:17,540 --> 00:54:22,460 Oh, come on. That smells good. Are we ready? 314 00:54:24,080 --> 00:54:25,080 Aha! 315 00:54:27,300 --> 00:54:28,300 Ta -da! 316 00:54:29,560 --> 00:54:31,180 Ooh, that does look good. 317 00:54:32,340 --> 00:54:33,340 Superb. 318 00:54:33,660 --> 00:54:35,120 Exotic, isn't it? Yeah. 319 00:54:35,690 --> 00:54:37,130 Yeah, where'd you learn to cook spaghetti? 320 00:54:37,950 --> 00:54:40,850 Well, right down here. Right down here in the pits. 321 00:54:42,210 --> 00:54:43,870 I learned out of need. 322 00:54:45,370 --> 00:54:49,670 This is... It's not al dente. What's the opposite of al dente? 323 00:54:50,230 --> 00:54:51,690 Wrong. Wrong. 324 00:54:52,230 --> 00:54:55,930 That's probably the way it is. It's the only grounds for divorce in Italy. 325 00:54:56,130 --> 00:54:57,270 Is this enough for you? 326 00:54:57,570 --> 00:54:59,270 Oh, yeah, that's fine. Plenty. 327 00:55:02,210 --> 00:55:03,210 Thank you. 328 00:55:04,250 --> 00:55:05,250 Oh, hey. 329 00:55:05,900 --> 00:55:07,440 It's the first time we're breaking bread together. 330 00:55:07,820 --> 00:55:09,080 Oh, a very sacred moment. 331 00:55:09,380 --> 00:55:10,380 Yes. 332 00:55:10,680 --> 00:55:17,340 Thank you. 333 00:55:18,500 --> 00:55:19,660 This isn't going to work. 334 00:55:20,620 --> 00:55:24,500 Come on down here. Join the lower classes. 335 00:55:25,060 --> 00:55:26,740 I like the air here. 336 00:55:29,480 --> 00:55:30,660 Funky but free. 337 00:55:37,700 --> 00:55:39,520 It's a mineral. It's natural when I have a parrot. 338 00:55:41,100 --> 00:55:43,680 Come on, I'll beat you to the middle. 339 00:55:44,680 --> 00:55:45,680 Okay, you're on. 340 00:55:46,420 --> 00:55:47,840 Watch it, number one. 341 01:04:08,270 --> 01:04:12,190 We made each other happy, but at the end, it was nothing but grief. 342 01:04:12,650 --> 01:04:17,150 I didn't want to see it end at the time, but I guess it's the best thing that 343 01:04:17,150 --> 01:04:18,590 ever happened to me. Huh? 344 01:04:19,330 --> 01:04:20,330 And you. 345 01:04:28,430 --> 01:04:33,410 And you know what? Hey, you got something really outrageous to wear. 346 01:04:33,410 --> 01:04:34,069 to put on. 347 01:04:34,070 --> 01:04:35,090 I was wearing it. 348 01:04:35,340 --> 01:04:38,120 No, no. Something frantic. I mean, really frantic. 349 01:04:38,420 --> 01:04:39,420 What for? 350 01:04:39,920 --> 01:04:43,380 I want to show you off. I want to take you out and show you off to the world. 351 01:04:43,820 --> 01:04:45,480 Sit tight. I got you covered. 352 01:04:46,520 --> 01:04:47,760 Trust me. Trust me. 353 01:05:09,190 --> 01:05:11,770 Thank you. 354 01:05:34,440 --> 01:05:36,360 Thank you very much, sir. 355 01:05:37,760 --> 01:05:38,760 Thank you. 356 01:05:39,100 --> 01:05:41,220 Oh, that's good. 357 01:05:41,680 --> 01:05:42,680 Can you get a cigarette? 358 01:05:43,040 --> 01:05:44,040 Of course I can. 359 01:05:44,540 --> 01:05:49,680 Thank you. 360 01:05:55,740 --> 01:05:58,700 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 361 01:05:59,950 --> 01:06:00,950 Is it really you? 362 01:06:02,390 --> 01:06:04,830 Gina, you look wonderful. 363 01:06:05,550 --> 01:06:07,590 What a surprise to run into you like this. 364 01:06:08,050 --> 01:06:09,230 Yes, isn't it, though? 365 01:06:10,010 --> 01:06:11,350 What have you been doing with yourself? 366 01:06:11,790 --> 01:06:17,250 You know, I almost didn't recognize you. I mean, you look, you look so well. 367 01:06:18,130 --> 01:06:20,990 Actually, I was afraid to come over and speak to you. Benjamin. 368 01:06:24,170 --> 01:06:27,930 Am I supposed to stand around here all day and wait for you to bring me that 369 01:06:27,930 --> 01:06:29,030 simple drink? 370 01:06:30,760 --> 01:06:33,920 Honestly, Benjamin, sometimes you behave so childishly. 371 01:06:35,620 --> 01:06:41,940 I'm sorry, Miriam. Really, really I am. It's just that I bumped into an old 372 01:06:41,940 --> 01:06:42,940 friend. 373 01:06:43,200 --> 01:06:46,980 Gina, maybe sometime we'll run into each other. 374 01:06:47,680 --> 01:06:49,900 I don't think so. 375 01:06:56,410 --> 01:07:00,390 so inconsiderate. Why do you have to stop and talk to every woman in the 376 01:07:02,530 --> 01:07:04,310 You look like the canary that ate the cat. 377 01:07:04,970 --> 01:07:06,410 What are you so happy about anyway? 378 01:07:07,610 --> 01:07:08,610 Nothing. 379 01:07:09,730 --> 01:07:16,130 Everything. Marge used to say that things had a way of turning out for the 380 01:07:16,350 --> 01:07:17,350 Well, you know something? 381 01:07:17,910 --> 01:07:18,910 She was right. 382 01:07:19,630 --> 01:07:21,970 Where is the female Dr. Pangloss at the moment? 383 01:07:22,330 --> 01:07:24,510 She's over in the corner getting stoned on martinis. 384 01:07:25,680 --> 01:07:28,460 Listen, I have a much better idea than that. Why don't you and I go under the 385 01:07:28,460 --> 01:07:29,500 stairs and play doctor? 386 01:07:31,160 --> 01:07:32,160 Later. 387 01:07:33,200 --> 01:07:34,200 I'm having a good time. 388 01:07:35,720 --> 01:07:36,720 You busy? 389 01:07:38,500 --> 01:07:39,580 I want a rain check. 390 01:07:39,840 --> 01:07:40,840 You got it. 391 01:07:59,760 --> 01:08:05,620 And he's just wild about, and we're wild about, he's just mad about. 25532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.