Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,460
I really think the living room is ready
for a change in color.
2
00:00:02,820 --> 00:00:04,360
I mean, if it's all right with you, Ben.
3
00:00:05,460 --> 00:00:09,340
Oh, I know you hate the mess, but, well,
it's been years.
4
00:00:09,820 --> 00:00:12,120
Oh, everything is so drab.
5
00:00:15,880 --> 00:00:21,060
I was thinking of, oh, something bright.
6
00:00:22,580 --> 00:00:24,500
Beige or cream.
7
00:00:29,190 --> 00:00:34,230
Cream with the dark brown wood and...
Maybe
8
00:00:34,230 --> 00:00:38,730
a touch of orange here and there to set
it off, you know?
9
00:00:42,110 --> 00:00:47,950
I was looking at Berdine's.
10
00:00:50,170 --> 00:00:52,450
Of course, we'll have to change the
drapes, too, there.
11
00:00:54,390 --> 00:00:57,310
They're so old and faded, it'll be a
relief to get rid of them.
12
00:00:59,990 --> 00:01:03,530
Honey, I hate to do it. I know it's
expensive, but the way things are going,
13
00:01:03,530 --> 00:01:05,550
we wait till next year, it'll just be
more expensive.
14
00:01:18,010 --> 00:01:23,950
Look, there's no way to do this without
hurting you.
15
00:01:28,130 --> 00:01:29,130
I'm leaving you.
16
00:01:30,800 --> 00:01:33,100
I found another woman and we love each
other.
17
00:01:34,340 --> 00:01:39,440
I spoke to Harry Abrams and he'll handle
all the divorce proceedings if that's
18
00:01:39,440 --> 00:01:40,440
all right with you.
19
00:01:40,880 --> 00:01:42,820
I mean, you can get your own lawyer if
you want.
20
00:01:43,180 --> 00:01:44,680
I want everything to be fair.
21
00:01:45,280 --> 00:01:47,280
I want everything split right down the
middle.
22
00:01:55,920 --> 00:01:57,380
Can't we talk this out then?
23
00:01:58,480 --> 00:02:00,240
It's so sudden, I don't know what to
say.
24
00:02:00,980 --> 00:02:01,980
Well, what can you say?
25
00:02:04,420 --> 00:02:07,140
I found a buyer for the house.
26
00:02:07,520 --> 00:02:08,519
Got a good price.
27
00:02:09,639 --> 00:02:12,480
Had no idea real estate has gone up so
much since we bought this place.
28
00:02:13,760 --> 00:02:16,820
Anyway, you'll come out of this with a
pretty penny.
29
00:02:17,480 --> 00:02:19,000
After all, things are settled.
30
00:02:39,230 --> 00:02:40,230
What's her name?
31
00:02:41,390 --> 00:02:42,390
What?
32
00:02:44,130 --> 00:02:45,130
Her name.
33
00:02:45,170 --> 00:02:46,550
I want to know her name.
34
00:02:47,810 --> 00:02:48,810
Oh, yes.
35
00:02:50,070 --> 00:02:51,070
Miriam.
36
00:02:52,110 --> 00:02:54,690
But, uh, what's it got to do with
anything?
37
00:02:56,570 --> 00:02:57,570
Nothing.
38
00:02:58,470 --> 00:03:00,750
I just wanted to know her name. That's
all.
39
00:03:34,530 --> 00:03:36,410
Gina? Close the damn door.
40
00:04:03,560 --> 00:04:04,560
Well, that's it.
41
00:04:06,220 --> 00:04:07,700
Yep, that's it.
42
00:04:09,340 --> 00:04:10,340
Truck just left.
43
00:04:10,560 --> 00:04:11,560
I heard.
44
00:04:11,760 --> 00:04:12,760
That's it, then.
45
00:04:17,339 --> 00:04:18,480
Did I get you anything?
46
00:04:19,420 --> 00:04:20,959
No, I'm fine.
47
00:04:23,160 --> 00:04:24,460
I've got some extra time.
48
00:04:24,720 --> 00:04:25,900
Would you like me to drop you?
49
00:04:26,580 --> 00:04:27,760
You already did that.
50
00:04:28,700 --> 00:04:29,700
Some place.
51
00:04:29,940 --> 00:04:30,940
You know.
52
00:04:31,700 --> 00:04:34,600
No. I'm fine. Marge is picking me up in
a little while.
53
00:04:35,340 --> 00:04:36,340
Marge.
54
00:04:36,880 --> 00:04:37,880
That's a good friend.
55
00:04:40,920 --> 00:04:45,020
Well... If you say, that's it, one more
time, I'll scream.
56
00:04:47,060 --> 00:04:49,920
Well, then... I guess I'll be going.
57
00:05:01,640 --> 00:05:02,820
If there's anything you need,
58
00:05:04,060 --> 00:05:05,060
just call.
59
00:05:05,440 --> 00:05:06,640
Ben, go.
60
00:05:07,860 --> 00:05:08,860
I'm fine.
61
00:05:09,340 --> 00:05:10,680
Marge will be here in a little while.
62
00:05:10,900 --> 00:05:11,900
Just go.
63
00:05:13,180 --> 00:05:14,180
I'm fine.
64
00:06:23,490 --> 00:06:24,490
tomorrow.
65
00:06:25,070 --> 00:06:27,090
I love you more each day.
66
00:06:40,410 --> 00:06:43,250
I'm getting sick of meatloaf every
Tuesday.
67
00:06:44,170 --> 00:06:45,890
It used to be your favorite.
68
00:06:46,270 --> 00:06:50,150
I used to be 12 years old for Christ's
sake. It's Tuesday so this must be
69
00:06:50,150 --> 00:06:51,150
meatloaf.
70
00:07:07,280 --> 00:07:08,820
Fuck you, your loving daughter.
71
00:07:09,160 --> 00:07:11,020
You ungrateful little bastard.
72
00:07:13,820 --> 00:07:15,320
I'd like to kick her ass.
73
00:07:18,260 --> 00:07:19,260
That's all she took?
74
00:07:20,640 --> 00:07:22,660
Just a backpack with a few clothes.
75
00:07:23,240 --> 00:07:24,240
Oh.
76
00:07:24,960 --> 00:07:26,200
Did she have any money?
77
00:07:26,600 --> 00:07:27,740
She had her bankbook.
78
00:07:27,980 --> 00:07:29,180
Two or three hundred dollars.
79
00:07:30,220 --> 00:07:35,520
She'd been saving since... I don't know
what to say.
80
00:07:37,680 --> 00:07:38,680
She'll come back.
81
00:07:39,280 --> 00:07:44,400
Kids. They get one pubic hair. They
think they're all grown up. They think
82
00:07:44,400 --> 00:07:45,400
own the world.
83
00:07:46,700 --> 00:07:47,700
She'll come back.
84
00:07:48,060 --> 00:07:50,380
No. We'll have to find her.
85
00:07:52,820 --> 00:07:53,820
That note.
86
00:07:54,460 --> 00:07:56,540
So cold. So final.
87
00:07:59,580 --> 00:08:00,960
She really hates us.
88
00:08:42,830 --> 00:08:45,170
Say it, say it. It makes me hungry to
say it.
89
00:08:46,190 --> 00:08:47,190
Fuck it.
90
00:08:48,350 --> 00:08:49,350
Fuck me.
91
00:08:50,130 --> 00:08:51,710
Oh, and fuck me.
92
00:09:50,350 --> 00:09:51,810
Why don't you do it, huh?
93
00:09:52,230 --> 00:09:53,510
What's the big deal anyway?
94
00:09:55,130 --> 00:09:58,430
Ben, don't I excite you anymore?
95
00:09:59,130 --> 00:10:00,830
Don't turn things around on me, huh?
96
00:10:01,510 --> 00:10:05,610
You know, if you really loved me, I
wouldn't have to ask you.
97
00:10:06,510 --> 00:10:09,710
Look, everybody does it. What's the big
deal?
98
00:10:10,830 --> 00:10:12,010
See, it's a turn -on.
99
00:10:13,330 --> 00:10:14,630
Everybody does it.
100
00:11:11,500 --> 00:11:13,200
Up and down, all the way in.
101
00:11:13,780 --> 00:11:16,480
Yeah, suck it. Come on, come on.
102
00:11:17,420 --> 00:11:18,420
Suck it.
103
00:11:21,640 --> 00:11:23,560
Harder. Suck it harder.
104
00:11:25,160 --> 00:11:26,160
That's it, Tina.
105
00:12:14,600 --> 00:12:15,880
Dan, we've got to talk.
106
00:12:17,200 --> 00:12:20,640
Gina, I need some sleep, huh? I'm tired.
107
00:12:20,860 --> 00:12:24,200
That's all we do is talk, talk, talk.
108
00:12:24,460 --> 00:12:25,660
I need some rest.
109
00:12:26,540 --> 00:12:28,640
We talk, but we never say anything.
110
00:12:29,420 --> 00:12:30,420
All right, Gina.
111
00:12:30,820 --> 00:12:34,200
What do you want to say, huh? What do
you want to talk about? Your daughter?
112
00:12:34,880 --> 00:12:35,880
Our daughter.
113
00:12:35,960 --> 00:12:39,300
You raised her, you ungrateful son of a
bitch.
114
00:12:43,180 --> 00:12:46,460
Marjorie's friend is almost certain she
saw her down in the East Village.
115
00:12:46,940 --> 00:12:51,820
It was this girl, and she looked like
her. Then it could have been Carrie.
116
00:12:52,560 --> 00:12:54,580
Hippies. They're all hippies. They all
look alike.
117
00:12:56,060 --> 00:13:00,220
Junior, what would you like me to do,
huh? Would you like me to get dressed
118
00:13:00,220 --> 00:13:01,220
go look for her?
119
00:13:01,320 --> 00:13:05,100
Will you please go to sleep? Just turn
over and go to sleep.
120
00:13:05,340 --> 00:13:06,560
I need my rest.
121
00:13:19,020 --> 00:13:22,020
And will you please shut the goddamn
light?
122
00:14:00,270 --> 00:14:01,930
I know what you're thinking, Gina.
123
00:14:02,670 --> 00:14:05,510
Things have a way of working out for the
best.
124
00:14:07,090 --> 00:14:09,050
I know. You think I'm full of shit.
125
00:14:09,590 --> 00:14:10,590
They do.
126
00:14:11,950 --> 00:14:15,170
When George started fucking around, I
was crushed.
127
00:14:16,070 --> 00:14:20,010
I didn't know what to do with myself.
I'd played the housewife for so long.
128
00:14:21,850 --> 00:14:23,730
One day, I just couldn't take it
anymore.
129
00:14:24,830 --> 00:14:29,270
So, I changed the locks on the door. I
packed his bags and put them outside.
130
00:14:30,850 --> 00:14:35,450
George came home at two o 'clock in the
morning, plastered.
131
00:14:37,330 --> 00:14:42,470
When he saw me looking through the
bedroom window, he peed on my favorite
132
00:14:42,470 --> 00:14:43,510
rosebush.
133
00:14:44,530 --> 00:14:45,530
Can you imagine?
134
00:14:48,650 --> 00:14:50,810
Then he bowed and left.
135
00:14:53,030 --> 00:14:56,130
Now he calls me in between girlfriends
when he's horny.
136
00:14:57,550 --> 00:14:58,570
Well, what the hell?
137
00:14:59,290 --> 00:15:00,470
I mean, he's a good fuck.
138
00:15:02,030 --> 00:15:03,550
And he could always make me laugh.
139
00:15:09,050 --> 00:15:11,990
I'm sorry about that. I feel
responsible.
140
00:15:13,210 --> 00:15:16,850
Well, don't. Ah, come on, Marge. It was
my own damn fault.
141
00:15:17,190 --> 00:15:18,450
I'm the one that got drunk.
142
00:15:18,710 --> 00:15:24,830
You know, when Ben left me, I guess I
felt like I'd lost everything.
143
00:15:25,410 --> 00:15:28,370
My home, my family, my identity.
144
00:15:30,190 --> 00:15:33,650
Well, maybe subconsciously I wanted to
lose my self -respect, too.
145
00:15:34,090 --> 00:15:35,910
You're not making too much sense.
146
00:15:36,650 --> 00:15:38,070
I guess I'm not.
147
00:15:40,570 --> 00:15:44,650
It's just that I'm... I'm starting to
feel something.
148
00:15:45,410 --> 00:15:46,990
I don't know if I can explain this.
149
00:15:47,990 --> 00:15:51,210
See, all those years, my thoughts were
always plural.
150
00:15:51,870 --> 00:15:53,230
Never I.
151
00:15:54,010 --> 00:15:55,010
Always they.
152
00:15:55,550 --> 00:15:57,630
Pick this one up, drop that one off.
153
00:15:59,760 --> 00:16:00,880
Now there's no one.
154
00:16:02,560 --> 00:16:05,620
No one that I have to worry about but
me.
155
00:16:07,920 --> 00:16:09,120
Oh, I'm frightened.
156
00:16:10,340 --> 00:16:12,920
I never, never wanted to be alone.
157
00:16:13,720 --> 00:16:18,340
Eat alone, sleep alone, come home to an
empty house.
158
00:16:19,920 --> 00:16:26,240
But I've come to the realization I don't
have to plan my life for
159
00:16:26,240 --> 00:16:27,940
anybody but me.
160
00:16:30,750 --> 00:16:34,930
Now, you can't change a lifetime of
conditioning in a few weeks, but it's
161
00:16:35,090 --> 00:16:36,250
It's part of why I run.
162
00:16:36,930 --> 00:16:39,130
I always wanted to, but I never had the
time.
163
00:16:39,370 --> 00:16:40,370
Now I do.
164
00:16:41,350 --> 00:16:42,550
I never had a reason.
165
00:16:43,150 --> 00:16:44,150
Now I have.
166
00:16:45,390 --> 00:16:49,210
I can run just because I want to.
167
00:16:49,970 --> 00:16:52,050
I don't have to cater to anybody but me.
168
00:17:06,510 --> 00:17:08,030
I ran to prove that I could do it.
169
00:17:08,410 --> 00:17:09,990
That I wasn't getting old.
170
00:17:11,270 --> 00:17:13,109
There was something left for me.
171
00:17:13,690 --> 00:17:15,890
The emotion I felt when Ben left.
172
00:17:16,510 --> 00:17:18,670
Oh, there was anger and hatred.
173
00:17:19,790 --> 00:17:24,329
I ran and the sweat ran from my body and
the anger and hatred ran with it.
174
00:17:25,470 --> 00:17:27,910
In a way, I'm relieved that Ben is gone.
175
00:17:28,970 --> 00:17:31,030
I don't have to worry about him anymore.
176
00:17:31,550 --> 00:17:33,090
Just my own needs.
177
00:17:35,310 --> 00:17:36,550
I worry about Carrie.
178
00:17:37,910 --> 00:17:39,110
But I don't miss her.
179
00:17:39,910 --> 00:17:42,210
I no longer think about her as my
daughter.
180
00:17:43,150 --> 00:17:44,930
I just hope that she's all right.
181
00:17:46,110 --> 00:17:47,110
Now I run.
182
00:17:47,690 --> 00:17:48,930
Run from my life.
183
00:17:49,550 --> 00:17:51,370
But I can't run from my dreams.
184
00:17:53,350 --> 00:17:55,030
I can control my life.
185
00:17:56,670 --> 00:17:58,590
I can't control my dreams.
186
00:18:12,590 --> 00:18:13,990
I sense myself walking.
187
00:18:14,790 --> 00:18:19,390
Then it's as though I stepped out of
myself and became another person
188
00:18:19,390 --> 00:18:20,390
me.
189
00:18:21,190 --> 00:18:24,130
I could see myself and the room around
me.
190
00:18:29,970 --> 00:18:32,610
I approach a door and it creaks open.
191
00:18:33,450 --> 00:18:34,970
I'm not frightened of this.
192
00:18:35,550 --> 00:18:37,970
It's as though I wanted it to open for
me.
193
00:18:39,070 --> 00:18:41,290
I hear water trickling in a fountain.
194
00:18:49,230 --> 00:18:50,450
reaches out to touch it.
195
00:18:53,170 --> 00:18:55,750
I cup my hands under it and drink.
196
00:18:57,110 --> 00:18:59,430
The water is sweet and refreshing.
197
00:19:00,870 --> 00:19:04,950
I hear voices, talking aimlessly,
someone laughing.
198
00:19:06,890 --> 00:19:08,530
I turn toward the sound.
199
00:19:10,250 --> 00:19:14,090
A man whom I've never seen before stands
looking at me.
200
00:19:15,350 --> 00:19:16,350
Drink this.
201
00:19:17,740 --> 00:19:20,460
He extends a glass of champagne to me.
202
00:19:22,860 --> 00:19:25,480
It is more refreshing than fountain
water.
203
00:19:29,840 --> 00:19:32,260
Or drink it all.
204
00:19:32,620 --> 00:19:34,460
It will enable you to talk.
205
00:19:52,140 --> 00:19:53,140
My host?
206
00:19:53,920 --> 00:19:54,920
No.
207
00:19:55,620 --> 00:19:56,800
You are the host.
208
00:19:57,380 --> 00:19:59,280
Thank you for inviting me.
209
00:20:00,700 --> 00:20:03,580
Why am I speaking with your voice?
210
00:20:04,420 --> 00:20:05,740
It is my wine.
211
00:20:06,220 --> 00:20:10,360
My wine, my voice. It is as simple as
that.
212
00:20:11,080 --> 00:20:12,680
I hear other voices.
213
00:20:13,140 --> 00:20:14,800
Whom else have I invited?
214
00:20:15,220 --> 00:20:16,220
No one else.
215
00:20:16,400 --> 00:20:19,100
No one but you and I.
216
00:20:20,340 --> 00:20:21,340
Look.
217
00:21:03,110 --> 00:21:04,110
Love.
218
00:22:05,320 --> 00:22:06,920
This is for all children of God.
219
00:22:08,220 --> 00:22:09,320
Drink of it.
220
00:22:10,340 --> 00:22:11,460
Drink of it.
221
00:23:06,320 --> 00:23:07,320
Eat me.
222
00:23:07,520 --> 00:23:08,580
Now, still.
223
00:23:12,960 --> 00:23:13,960
Now,
224
00:23:16,040 --> 00:23:17,300
crunch deep inside.
225
00:23:18,140 --> 00:23:20,000
Yes. Yes.
226
00:23:20,640 --> 00:23:21,640
Yes.
227
00:23:22,260 --> 00:23:23,260
Yes.
228
00:23:26,240 --> 00:23:27,780
Get away from me.
229
00:23:46,570 --> 00:23:47,570
I've never done that.
230
00:23:48,990 --> 00:23:49,990
Yes, you have.
231
00:23:51,950 --> 00:23:53,470
That and more.
232
00:23:54,150 --> 00:23:55,150
You lie.
233
00:23:57,690 --> 00:23:58,970
I've never done that.
234
00:24:00,190 --> 00:24:02,270
I'm a guest in your house.
235
00:24:03,010 --> 00:24:05,490
It would be impossible for me to lie.
236
00:27:06,320 --> 00:27:07,640
I want something in my mouth.
237
00:27:32,720 --> 00:27:33,880
You're beautiful.
238
00:27:41,550 --> 00:27:42,890
if God wills it.
239
00:28:34,920 --> 00:28:35,920
It's not true.
240
00:28:42,980 --> 00:28:44,840
Like a beautiful open flower.
241
00:29:42,550 --> 00:29:43,550
No more.
242
00:29:43,670 --> 00:29:44,830
Show me no more.
243
00:29:45,270 --> 00:29:46,990
Why do you hide from the truth?
244
00:29:47,650 --> 00:29:49,490
There is still more animal in you.
245
00:29:50,030 --> 00:29:51,030
Let it out.
246
00:29:51,610 --> 00:29:54,230
The only way to be free is to let it
out.
247
00:29:55,370 --> 00:29:56,790
Why do you run from yourself?
248
00:29:57,810 --> 00:30:02,330
The truth is not in what you do, but in
what you run from.
249
00:32:10,700 --> 00:32:12,900
Do you enjoy eating your own cunt?
250
00:32:14,900 --> 00:32:17,220
Yes, I always do.
251
00:32:20,540 --> 00:32:22,120
I always do.
252
00:32:27,460 --> 00:32:32,340
And perhaps you'll enjoy this.
253
00:32:32,760 --> 00:32:38,380
I cannot eat that. You can.
254
00:32:39,340 --> 00:32:40,340
And you will.
255
00:32:56,720 --> 00:32:57,880
It's repulsive.
256
00:32:59,660 --> 00:33:04,380
The more repulsive it looks, the more
you will enjoy it.
257
00:36:52,810 --> 00:36:53,810
Thank you.
258
00:40:09,960 --> 00:40:11,240
Put it in your other hole.
259
00:40:11,880 --> 00:40:12,880
In your ass.
260
00:40:26,540 --> 00:40:27,580
I can't.
261
00:40:28,180 --> 00:40:29,180
You're too big.
262
00:40:30,220 --> 00:40:31,580
It would hurt too much.
263
00:40:43,210 --> 00:40:45,750
It will hurt enough, but not too much.
264
00:40:46,470 --> 00:40:47,550
It's what you want.
265
00:40:48,850 --> 00:40:49,850
Do it.
266
00:42:19,400 --> 00:42:21,600
This room could do with a change of
color.
267
00:42:22,200 --> 00:42:23,280
It's so dry.
268
00:42:24,960 --> 00:42:26,240
What would you suggest?
269
00:42:27,400 --> 00:42:28,400
Cream.
270
00:42:29,940 --> 00:42:30,940
Beige.
271
00:42:32,140 --> 00:42:33,200
Beige and brown.
272
00:42:37,580 --> 00:42:41,180
With perhaps a touch of orange to set it
off.
273
00:42:43,960 --> 00:42:46,860
Would that make the examination more
pleasant for you?
274
00:42:48,940 --> 00:42:49,940
It would help.
275
00:43:00,320 --> 00:43:02,460
This room is so impersonal.
276
00:43:04,700 --> 00:43:07,200
But isn't that the way it should be?
277
00:43:07,720 --> 00:43:08,720
Not at all.
278
00:43:09,800 --> 00:43:11,060
There's so little time.
279
00:43:11,500 --> 00:43:14,000
We can't enjoy every moment and what
have you.
280
00:43:15,780 --> 00:43:17,540
I'd feel better without this.
281
00:43:18,600 --> 00:43:21,800
One always feels sick in a hospital
gown, don't you agree?
282
00:43:22,420 --> 00:43:26,160
Well, you certainly look more attractive
without it.
283
00:43:27,680 --> 00:43:28,680
It's settled.
284
00:43:31,600 --> 00:43:33,800
I suppose you want me up on that thing?
285
00:43:35,680 --> 00:43:36,980
If you don't mind.
286
00:43:37,760 --> 00:43:38,760
Not at all.
287
00:43:39,280 --> 00:43:40,700
I'm looking forward to it.
288
00:47:10,190 --> 00:47:11,350
I feel so naked.
289
00:47:12,750 --> 00:47:14,970
You've left me no secrets to hold on to.
290
00:47:16,010 --> 00:47:17,370
It is only hair.
291
00:47:17,750 --> 00:47:18,870
It will grow back.
292
00:47:19,750 --> 00:47:21,450
Am I supposed to do it in the meantime?
293
00:47:22,910 --> 00:47:24,190
Put your house in order.
294
00:47:24,690 --> 00:47:26,330
It will give you something to think
about.
295
00:47:33,750 --> 00:47:36,790
Am I supposed to be turned on by all
this? No.
296
00:47:37,350 --> 00:47:38,530
Of course not.
297
00:47:40,160 --> 00:47:41,160
I am.
298
00:47:43,480 --> 00:47:46,740
When you're ready, tell me if there's
anything I can do to help.
299
00:47:48,360 --> 00:47:49,360
Relax.
300
00:47:50,240 --> 00:47:51,960
This is what I get paid for.
301
00:53:42,850 --> 00:53:43,850
78,
302
00:53:46,270 --> 00:53:47,270
very good year.
303
00:53:47,870 --> 00:53:49,970
78, yes. Vintage stuff.
304
00:53:50,830 --> 00:53:54,770
This was aged in a garbage can.
305
00:53:57,110 --> 00:54:00,390
Three and a half hours.
306
00:54:00,730 --> 00:54:01,549
At least.
307
00:54:01,550 --> 00:54:04,110
This is something I saw in a Charles
Boyan movie.
308
00:54:04,550 --> 00:54:05,550
Wait, wait, wait.
309
00:54:11,140 --> 00:54:12,260
Oh, shit.
310
00:54:12,600 --> 00:54:13,578
No, wine.
311
00:54:13,580 --> 00:54:15,040
Or absorbing junior.
312
00:54:15,780 --> 00:54:16,780
It's good.
313
00:54:17,540 --> 00:54:22,460
Oh, come on. That smells good. Are we
ready?
314
00:54:24,080 --> 00:54:25,080
Aha!
315
00:54:27,300 --> 00:54:28,300
Ta -da!
316
00:54:29,560 --> 00:54:31,180
Ooh, that does look good.
317
00:54:32,340 --> 00:54:33,340
Superb.
318
00:54:33,660 --> 00:54:35,120
Exotic, isn't it? Yeah.
319
00:54:35,690 --> 00:54:37,130
Yeah, where'd you learn to cook
spaghetti?
320
00:54:37,950 --> 00:54:40,850
Well, right down here. Right down here
in the pits.
321
00:54:42,210 --> 00:54:43,870
I learned out of need.
322
00:54:45,370 --> 00:54:49,670
This is... It's not al dente. What's the
opposite of al dente?
323
00:54:50,230 --> 00:54:51,690
Wrong. Wrong.
324
00:54:52,230 --> 00:54:55,930
That's probably the way it is. It's the
only grounds for divorce in Italy.
325
00:54:56,130 --> 00:54:57,270
Is this enough for you?
326
00:54:57,570 --> 00:54:59,270
Oh, yeah, that's fine. Plenty.
327
00:55:02,210 --> 00:55:03,210
Thank you.
328
00:55:04,250 --> 00:55:05,250
Oh, hey.
329
00:55:05,900 --> 00:55:07,440
It's the first time we're breaking bread
together.
330
00:55:07,820 --> 00:55:09,080
Oh, a very sacred moment.
331
00:55:09,380 --> 00:55:10,380
Yes.
332
00:55:10,680 --> 00:55:17,340
Thank you.
333
00:55:18,500 --> 00:55:19,660
This isn't going to work.
334
00:55:20,620 --> 00:55:24,500
Come on down here. Join the lower
classes.
335
00:55:25,060 --> 00:55:26,740
I like the air here.
336
00:55:29,480 --> 00:55:30,660
Funky but free.
337
00:55:37,700 --> 00:55:39,520
It's a mineral. It's natural when I have
a parrot.
338
00:55:41,100 --> 00:55:43,680
Come on, I'll beat you to the middle.
339
00:55:44,680 --> 00:55:45,680
Okay, you're on.
340
00:55:46,420 --> 00:55:47,840
Watch it, number one.
341
01:04:08,270 --> 01:04:12,190
We made each other happy, but at the
end, it was nothing but grief.
342
01:04:12,650 --> 01:04:17,150
I didn't want to see it end at the time,
but I guess it's the best thing that
343
01:04:17,150 --> 01:04:18,590
ever happened to me. Huh?
344
01:04:19,330 --> 01:04:20,330
And you.
345
01:04:28,430 --> 01:04:33,410
And you know what? Hey, you got
something really outrageous to wear.
346
01:04:33,410 --> 01:04:34,069
to put on.
347
01:04:34,070 --> 01:04:35,090
I was wearing it.
348
01:04:35,340 --> 01:04:38,120
No, no. Something frantic. I mean,
really frantic.
349
01:04:38,420 --> 01:04:39,420
What for?
350
01:04:39,920 --> 01:04:43,380
I want to show you off. I want to take
you out and show you off to the world.
351
01:04:43,820 --> 01:04:45,480
Sit tight. I got you covered.
352
01:04:46,520 --> 01:04:47,760
Trust me. Trust me.
353
01:05:09,190 --> 01:05:11,770
Thank you.
354
01:05:34,440 --> 01:05:36,360
Thank you very much, sir.
355
01:05:37,760 --> 01:05:38,760
Thank you.
356
01:05:39,100 --> 01:05:41,220
Oh, that's good.
357
01:05:41,680 --> 01:05:42,680
Can you get a cigarette?
358
01:05:43,040 --> 01:05:44,040
Of course I can.
359
01:05:44,540 --> 01:05:49,680
Thank you.
360
01:05:55,740 --> 01:05:58,700
Thank you. Thank you. Thank you. Thank
you.
361
01:05:59,950 --> 01:06:00,950
Is it really you?
362
01:06:02,390 --> 01:06:04,830
Gina, you look wonderful.
363
01:06:05,550 --> 01:06:07,590
What a surprise to run into you like
this.
364
01:06:08,050 --> 01:06:09,230
Yes, isn't it, though?
365
01:06:10,010 --> 01:06:11,350
What have you been doing with yourself?
366
01:06:11,790 --> 01:06:17,250
You know, I almost didn't recognize you.
I mean, you look, you look so well.
367
01:06:18,130 --> 01:06:20,990
Actually, I was afraid to come over and
speak to you. Benjamin.
368
01:06:24,170 --> 01:06:27,930
Am I supposed to stand around here all
day and wait for you to bring me that
369
01:06:27,930 --> 01:06:29,030
simple drink?
370
01:06:30,760 --> 01:06:33,920
Honestly, Benjamin, sometimes you behave
so childishly.
371
01:06:35,620 --> 01:06:41,940
I'm sorry, Miriam. Really, really I am.
It's just that I bumped into an old
372
01:06:41,940 --> 01:06:42,940
friend.
373
01:06:43,200 --> 01:06:46,980
Gina, maybe sometime we'll run into each
other.
374
01:06:47,680 --> 01:06:49,900
I don't think so.
375
01:06:56,410 --> 01:07:00,390
so inconsiderate. Why do you have to
stop and talk to every woman in the
376
01:07:02,530 --> 01:07:04,310
You look like the canary that ate the
cat.
377
01:07:04,970 --> 01:07:06,410
What are you so happy about anyway?
378
01:07:07,610 --> 01:07:08,610
Nothing.
379
01:07:09,730 --> 01:07:16,130
Everything. Marge used to say that
things had a way of turning out for the
380
01:07:16,350 --> 01:07:17,350
Well, you know something?
381
01:07:17,910 --> 01:07:18,910
She was right.
382
01:07:19,630 --> 01:07:21,970
Where is the female Dr. Pangloss at the
moment?
383
01:07:22,330 --> 01:07:24,510
She's over in the corner getting stoned
on martinis.
384
01:07:25,680 --> 01:07:28,460
Listen, I have a much better idea than
that. Why don't you and I go under the
385
01:07:28,460 --> 01:07:29,500
stairs and play doctor?
386
01:07:31,160 --> 01:07:32,160
Later.
387
01:07:33,200 --> 01:07:34,200
I'm having a good time.
388
01:07:35,720 --> 01:07:36,720
You busy?
389
01:07:38,500 --> 01:07:39,580
I want a rain check.
390
01:07:39,840 --> 01:07:40,840
You got it.
391
01:07:59,760 --> 01:08:05,620
And he's just wild about, and we're wild
about, he's just mad about.
25532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.