All language subtitles for [English] Lumberjack _ Cassidy Faces Murder & Betrayal in the High Sierra Timberlands _ Classic Western Movie [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,920 --> 00:01:41,450 What happened? 2 00:01:43,000 --> 00:01:44,130 It's Julie! 3 00:01:44,230 --> 00:01:45,340 What about Julie? 4 00:01:45,360 --> 00:01:48,010 She's eloped with a stranger she met in Sacramento and she left this. 5 00:01:49,350 --> 00:01:52,210 My poor little girl wheeled by a wicked man! 6 00:01:52,240 --> 00:01:53,240 Don't worry about it, Abby. 7 00:01:53,240 --> 00:01:54,640 There are only two places she could go. 8 00:01:54,840 --> 00:01:56,440 The parsley or the justice of the peace. 9 00:01:56,800 --> 00:01:58,700 Jimmy, you cut across and guard Sierra Highway. 10 00:01:58,720 --> 00:01:59,350 All right, Hop. 11 00:01:59,360 --> 00:02:01,820 - Don't you say a word to Buck about it. - Not one word, Hoppy. 12 00:02:01,850 --> 00:02:06,660 - Buck, where are you? - Stop bawling like a bull with epizootic. 13 00:02:06,680 --> 00:02:08,000 Will you cover the local parstage? 14 00:02:08,030 --> 00:02:11,420 And if you can't keep her quiet any other way, take her with you. 15 00:02:11,450 --> 00:02:13,100 - Let's go. - I won't! 16 00:02:13,130 --> 00:02:14,420 Come on! 17 00:02:14,450 --> 00:02:16,660 Are you trying to kidnap me? 18 00:02:16,690 --> 00:02:20,440 Kidnap? At your age? 19 00:02:29,800 --> 00:02:31,560 - Let me go! - Get on up! 20 00:02:31,590 --> 00:02:34,120 - I won't! - Doggonnit, stay here! 21 00:02:34,320 --> 00:02:35,720 And miss what's going on out at the parson? 22 00:02:36,020 --> 00:02:37,140 I should say I won't. 23 00:02:37,170 --> 00:02:38,250 Help me up. 24 00:02:38,890 --> 00:02:40,290 Will you make up your mind? 25 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Giddy up! 26 00:04:07,000 --> 00:04:08,340 Oh, California! 27 00:04:08,400 --> 00:04:12,350 Parson, parson! I won't let that happen. 28 00:04:12,500 --> 00:04:14,800 Maybe Julie is becoming a bride this very instant. 29 00:04:14,830 --> 00:04:15,600 Stop it! 30 00:04:15,610 --> 00:04:17,590 Will you stop it? Parson! 31 00:04:20,480 --> 00:04:22,620 You are fast. I've been expecting you two. 32 00:04:23,130 --> 00:04:25,220 - Are we too late? - We got here as soon as we could. 33 00:04:25,250 --> 00:04:27,620 My godness, love is always in a hurry. 34 00:04:27,640 --> 00:04:29,780 Well, if you want me to, I'll cut the ceremony short. 35 00:04:29,800 --> 00:04:34,100 - No, this wedding can't go on. - California, now you mustn't get nervous. 36 00:04:34,120 --> 00:04:36,060 Marriage is a wonderful institution, you know. 37 00:04:36,080 --> 00:04:37,260 But she don't know what she's doing! 38 00:04:37,280 --> 00:04:39,010 She'll regret it all her life. 39 00:04:39,600 --> 00:04:40,670 Not if it's true love. 40 00:04:41,530 --> 00:04:43,860 Marriage, California is a 50/50 proposition. 41 00:04:43,890 --> 00:04:44,890 And the bride to be 42 00:04:45,450 --> 00:04:46,900 seems a sensible woman. 43 00:04:46,920 --> 00:04:48,380 But she's so impetuous. 44 00:04:48,410 --> 00:04:50,650 California is right, it will never work. 45 00:04:51,130 --> 00:04:53,180 Oh, yes, it will. 46 00:04:53,200 --> 00:04:55,200 California, do you take this woman to be your lawful 47 00:04:55,420 --> 00:04:56,220 wedded wife? 48 00:04:56,250 --> 00:04:58,040 I do. 49 00:04:58,400 --> 00:05:00,060 Wait a minute now. 50 00:05:00,090 --> 00:05:02,860 We're here to stop a wedding, not to perpetrate one. 51 00:05:02,890 --> 00:05:04,930 Go on with a ceremony, Parson. 52 00:05:05,410 --> 00:05:07,840 California, do you take this woman? 53 00:05:08,880 --> 00:05:10,500 - California! - Hoppy! 54 00:05:10,510 --> 00:05:12,400 California, come right back here this minute! 55 00:05:29,280 --> 00:05:31,280 Come in. 56 00:05:32,960 --> 00:05:35,100 Well, looks like I'm a little late. 57 00:05:35,130 --> 00:05:38,130 Hello, Hoppy. This is my husband, Ben Jordan 58 00:05:38,430 --> 00:05:39,090 How do you do? 59 00:05:39,400 --> 00:05:41,700 Julie's told me a lot about you, Mr. Cassidy. 60 00:05:41,730 --> 00:05:44,940 - I hope it hasn't been too bad. - It hasn't. 61 00:05:44,960 --> 00:05:48,510 She's pretty high spirited, but you look like you could handle her, all right. 62 00:05:48,550 --> 00:05:49,800 I think I can. 63 00:05:49,810 --> 00:05:52,100 Son! Here's your marriage certificate. 64 00:05:52,130 --> 00:05:54,420 - All signed and sealed. - Thank you, sir. 65 00:05:54,440 --> 00:05:56,140 You take good care of that now, darling. 66 00:05:56,170 --> 00:05:57,170 You bet I will. 67 00:05:59,080 --> 00:06:01,460 Julie, I wish you'd said something to your father about this. 68 00:06:01,480 --> 00:06:03,420 He's going to be pretty upset. 69 00:06:03,450 --> 00:06:04,740 I know. 70 00:06:04,760 --> 00:06:06,620 I'd like to talk to you alone. Hoppy. 71 00:06:06,640 --> 00:06:10,000 - You don't mind, do you, Ben? - Of course not, I'll wait outside. 72 00:06:13,280 --> 00:06:15,140 There's something you should know. 73 00:06:15,170 --> 00:06:18,380 Something I couldn't tell dad. We need help, Hoppy. 74 00:06:18,410 --> 00:06:19,940 Need it desperately. 75 00:06:19,970 --> 00:06:21,180 You see, when I met... 76 00:06:34,900 --> 00:06:36,200 Ben, Ben! 77 00:06:38,790 --> 00:06:39,790 You've killed him! 78 00:06:44,000 --> 00:06:48,340 - Buck, you didn't? - I didn't even know the young fella. 79 00:06:48,360 --> 00:06:53,720 I was just trying to keep him from. 80 00:07:01,960 --> 00:07:02,960 Hold him there. 81 00:07:05,000 --> 00:07:06,950 What happened to that satchel Ben had? 82 00:10:05,320 --> 00:10:06,570 Hello, Joe. 83 00:10:06,800 --> 00:10:09,500 We found these posted on our land, Mr. Keefer. 84 00:10:09,510 --> 00:10:10,090 What do they mean? 85 00:10:11,320 --> 00:10:13,040 Well, Ben Jordan told me that you squatters 86 00:10:13,040 --> 00:10:14,860 would be evicted from the property. 87 00:10:14,890 --> 00:10:16,540 We ain't squatters. 88 00:10:16,560 --> 00:10:18,020 Can you show title? 89 00:10:18,050 --> 00:10:19,420 You know we can't. 90 00:10:19,440 --> 00:10:23,220 I'm afraid you'll have to move on then. That's a legal notice. 91 00:10:23,250 --> 00:10:25,500 When's Ben get back from Sacramento. 92 00:10:25,530 --> 00:10:29,260 That's hard to say, but those are his orders, and I'm only his agent. 93 00:10:29,290 --> 00:10:32,380 If Ben Jordan did this killing, killing would be too good for him. 94 00:10:32,410 --> 00:10:33,980 That's loose talk. 95 00:10:34,000 --> 00:10:37,020 If anything happened to Ben Jordan, you boys will be held responsible. 96 00:10:37,050 --> 00:10:38,730 You better take it easy. 97 00:10:41,480 --> 00:10:43,660 Can't they make trouble under squatter's rights? 98 00:10:43,690 --> 00:10:45,170 Yes, but they're too dumb to know that. 99 00:10:49,080 --> 00:10:52,300 I wish you hadn't come here this time, Mr. Fenwick. 100 00:10:52,320 --> 00:10:54,020 If I'm connected up with that railroad business 101 00:10:54,050 --> 00:10:55,200 it'd probably make some ugly talk 102 00:10:55,210 --> 00:10:56,210 later on. 103 00:10:57,240 --> 00:10:59,080 I just made this trip to let you know 104 00:10:59,110 --> 00:11:00,500 Ben Jordan borrowed the money to pay 105 00:11:00,610 --> 00:11:01,940 his back taxes. 106 00:11:01,970 --> 00:11:03,600 Yes, I advised him to do that. 107 00:11:04,810 --> 00:11:07,400 You did? It'll that affect our deal. 108 00:11:09,250 --> 00:11:10,990 Jordan will never get here with the money. 109 00:11:12,930 --> 00:11:16,600 Oh, is that why Tigert and Slade were trailing Jordan in Sacramento? 110 00:11:18,050 --> 00:11:20,370 They're expensive, but dependable. 111 00:11:21,800 --> 00:11:22,800 Look here. 112 00:11:26,880 --> 00:11:30,180 That is the finest block of virgin timber in the Sierras. 113 00:11:30,210 --> 00:11:33,420 Jordan was foolish not to start cutting that long ago. 114 00:11:33,450 --> 00:11:36,190 Now you simply appear at the sale for the lenght of taxes 115 00:11:36,500 --> 00:11:38,300 and bid it in at our price. 116 00:11:38,330 --> 00:11:40,140 What about the heirs? 117 00:11:40,170 --> 00:11:44,000 Ben was the last of the Jordans, though there'll be no heirs. 118 00:11:45,720 --> 00:11:46,780 I don't know, Buck. 119 00:11:46,800 --> 00:11:48,700 There doesn't seem to be any way out of it. 120 00:11:48,730 --> 00:11:51,500 See, Julie's marriage has brought her responsibilities. 121 00:11:51,530 --> 00:11:54,420 Seems like the only thing she can do is to go to Pinerock. 122 00:11:54,440 --> 00:11:56,340 Yeah, it does look that way, Hoppy. 123 00:11:56,880 --> 00:11:58,250 There's a bigger reason, dad. 124 00:11:58,650 --> 00:12:02,120 I've asked Hoppy to find the men responsible for Ben's death. 125 00:12:03,080 --> 00:12:05,800 Buck, were you close enough to the killer to recognize him? 126 00:12:06,250 --> 00:12:07,820 Yes, definitely. 127 00:12:08,000 --> 00:12:10,220 - Buckboard's waiting, Hoppy - All right. 128 00:12:10,250 --> 00:12:12,600 - Coming out with us? - Yes. 129 00:12:15,360 --> 00:12:16,000 There. 130 00:12:16,010 --> 00:12:19,370 No, no put these over there and put this in the middle. 131 00:12:19,400 --> 00:12:21,070 You mean that there where it was? 132 00:12:21,440 --> 00:12:24,000 Doggonnit Abby, that's just where I had them! 133 00:12:24,730 --> 00:12:26,340 Don't argue. 134 00:12:26,360 --> 00:12:28,010 What in thunders is in them, anyhow? 135 00:12:29,000 --> 00:12:31,900 Cloaks, bonnets and whatnot. 136 00:12:31,930 --> 00:12:33,910 Whatnots? What's whatnots? 137 00:12:34,500 --> 00:12:37,250 Unmentionables! Change the subject. 138 00:12:38,330 --> 00:12:41,160 Oh, I changed mine Saturday nights. 139 00:12:42,490 --> 00:12:44,540 - More of them? - This is all. 140 00:12:44,560 --> 00:12:46,620 Say, where do you think you're going, Europe? 141 00:12:46,650 --> 00:12:49,620 I'm going along to protect Julie from those lumber jakes. 142 00:12:49,650 --> 00:12:50,900 Lumberjacks. 143 00:12:50,930 --> 00:12:52,180 Jakes are Jacks. 144 00:12:52,210 --> 00:12:53,900 I'll put them in their place! 145 00:12:55,010 --> 00:12:57,420 Hope the trip won't be too bumpy. 146 00:12:57,450 --> 00:12:59,740 No, that road is as smooth as a woman's cheeck. 147 00:13:00,650 --> 00:13:02,810 And some women have some cheeck. 148 00:13:06,040 --> 00:13:08,140 Buck, I'm sorry you're not well enough to go with us. 149 00:13:08,170 --> 00:13:11,780 But according to that tax bill, we have to be in Pinerock by the 1st of June. 150 00:13:11,810 --> 00:13:13,100 I know it. 151 00:13:13,490 --> 00:13:15,890 - Good luck, Hoppy. - Thanks. 152 00:13:15,930 --> 00:13:17,000 Bye bye, dad. 153 00:13:18,520 --> 00:13:21,080 Goodbye, Julie. 154 00:13:21,320 --> 00:13:22,700 Take care of yourself. 155 00:15:16,990 --> 00:15:19,180 - Well? - Pay me off. 156 00:15:19,680 --> 00:15:22,320 - The job has been taken care of? - Yeah. 157 00:15:30,040 --> 00:15:31,180 What about Slade? 158 00:15:31,210 --> 00:15:32,980 He met up with an accident. 159 00:15:33,010 --> 00:15:35,320 It's too bad. 160 00:15:36,040 --> 00:15:38,740 I got a lot worse news for you than that. 161 00:15:38,770 --> 00:15:41,340 Jordan was married just before he was killed. 162 00:15:41,370 --> 00:15:44,140 - Then there's an heir? - Yeah, and a mighty pretty one too. 163 00:15:44,160 --> 00:15:47,300 She's on her way here now to see you only a few miles behind me. 164 00:15:47,320 --> 00:15:48,700 Why didn't you get here before? 165 00:15:48,720 --> 00:15:50,960 Horse went lame and Donner passed and had to rustle another one. 166 00:15:50,960 --> 00:15:53,500 The contracts for the railroad are signed and delivered. 167 00:15:53,530 --> 00:15:55,180 The tax sale starts in an hour. 168 00:15:55,200 --> 00:15:57,500 The Jordan woman must be stopped from getting here. 169 00:15:57,520 --> 00:15:59,160 There ain't time and it ain't safe. 170 00:15:59,160 --> 00:16:01,120 She's got three smoke-eaten cop folks with her. 171 00:16:01,120 --> 00:16:02,460 One of them is named Cassidy. 172 00:16:02,480 --> 00:16:04,660 He's responsible for Slade pushing up poppies. 173 00:16:04,690 --> 00:16:06,660 Well, then our whole deal is upset. 174 00:16:06,690 --> 00:16:08,760 We might as well tear up the contracts. 175 00:16:09,650 --> 00:16:11,300 I don't know. 176 00:16:11,320 --> 00:16:14,300 Miss Jordan and her cowpokes don't know this mountain country. 177 00:16:14,330 --> 00:16:17,570 Could be that they'd miss the road and get here too late. 178 00:16:22,000 --> 00:16:28,400 Dear old California, home of my childhood days. 179 00:16:38,240 --> 00:16:41,220 I thought you said these California roads didn't have any bumps. 180 00:16:41,250 --> 00:16:43,140 Well, you know, California soil. 181 00:16:43,170 --> 00:16:45,870 You plant one bump and a whole lot of them come up. 182 00:16:51,280 --> 00:16:53,240 I feel for you, Abby. 183 00:16:53,930 --> 00:16:56,900 Never mind, just go on with your driving. 184 00:16:58,120 --> 00:17:01,220 You know, when I was a little shaver I used to climb trees around here. 185 00:17:01,230 --> 00:17:04,990 - With the rest of squirrels? - No, just for myself. 186 00:17:08,360 --> 00:17:09,360 Giddy up. 187 00:17:15,560 --> 00:17:17,360 Hey, California! 188 00:17:18,500 --> 00:17:19,800 Where are you going, California? 189 00:17:20,250 --> 00:17:21,650 That's the road to Pinerock. 190 00:17:21,680 --> 00:17:24,300 - Oh, this is it, Hoppy. - You're wrong. 191 00:17:24,300 --> 00:17:25,300 Look at these signs! 192 00:17:27,240 --> 00:17:28,240 Doggone. 193 00:17:28,250 --> 00:17:29,810 That sign must have been switched! 194 00:17:29,840 --> 00:17:31,080 So are you switched. 195 00:17:31,090 --> 00:17:33,210 Abby, California knows his country. 196 00:17:33,730 --> 00:17:38,140 First he says the roads to California are smooth as a woman's cheek. 197 00:17:38,160 --> 00:17:39,810 Now he says the signs are switched. 198 00:17:39,840 --> 00:17:43,980 I put up that sign myself 20 years ago in my own bare hands. 199 00:17:44,010 --> 00:17:47,010 Why wouldn't forget this place in a million years. 200 00:17:47,040 --> 00:17:49,360 Right here I used to meet my little Minnie. 201 00:17:50,500 --> 00:17:51,570 Doggone. 202 00:17:52,630 --> 00:17:53,900 Look what's up there. 203 00:17:55,010 --> 00:17:57,700 Little Minnie, what a girl. 204 00:17:58,070 --> 00:17:58,860 What eyes! 205 00:17:58,890 --> 00:18:02,800 What a nose! What a tooth! Teeth! 206 00:18:03,400 --> 00:18:04,290 I'd have marry her 207 00:18:04,610 --> 00:18:05,860 if it hadn't been for one thing. 208 00:18:05,890 --> 00:18:07,200 Yeah, what was that? 209 00:18:07,650 --> 00:18:09,290 She said no. 210 00:18:09,320 --> 00:18:11,450 Come on, we haven't time to waste. 211 00:18:12,280 --> 00:18:14,750 California is right. These signs have been switched. 212 00:18:15,400 --> 00:18:17,530 See? I'm always right. 213 00:18:17,560 --> 00:18:20,060 - Oh, yeah? - Well, most always. 214 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Giddy up! 215 00:18:31,240 --> 00:18:33,740 Do I hear the $5,500 on this choice land? 216 00:18:34,200 --> 00:18:35,580 $5,000 I've got. 217 00:18:35,590 --> 00:18:37,490 $5,00 a hand will make it $50. 218 00:18:37,600 --> 00:18:39,570 $5,000 I've got. Do I hear the $50? 219 00:18:39,600 --> 00:18:40,200 $50. 220 00:18:40,680 --> 00:18:41,880 $5,050. 221 00:18:42,010 --> 00:18:44,540 Do I hear the $75? $5,050 222 00:18:44,560 --> 00:18:45,500 Do I hear $75? 223 00:18:46,560 --> 00:18:47,890 $5,750 I've got. 224 00:18:48,040 --> 00:18:49,290 Do I hear the $6,000? 225 00:18:49,560 --> 00:18:50,770 $5,750 I've got. 226 00:18:50,800 --> 00:18:51,830 Do I hear $6,000? 227 00:18:52,510 --> 00:18:54,060 Going is $5,075 once! 228 00:18:54,600 --> 00:18:56,250 $5,075 twice! 229 00:18:56,280 --> 00:18:57,200 Are you all up? 230 00:18:57,730 --> 00:18:58,800 Third and last call! 231 00:18:59,500 --> 00:19:01,170 Sold, $5,750! 232 00:19:03,760 --> 00:19:06,350 The next and last parcel is the best virgin 233 00:19:06,462 --> 00:19:07,900 temper in the Sierra. 234 00:19:08,690 --> 00:19:09,940 Minimum bid on this 235 00:19:10,480 --> 00:19:12,700 must equal the taxes due, said sum 236 00:19:12,810 --> 00:19:14,860 being $11,204. 237 00:19:15,000 --> 00:19:15,780 Do I hear it? 238 00:19:16,400 --> 00:19:17,400 $11,500. 239 00:19:17,820 --> 00:19:19,190 $11,500. I've got. 240 00:19:19,400 --> 00:19:20,911 - Six. - $11,600. 241 00:19:20,930 --> 00:19:21,890 Do I hear the seven? 242 00:19:22,420 --> 00:19:24,530 - $12,000. - $12,000 I've got. 243 00:19:25,360 --> 00:19:27,460 Do I hear the 12,500? 244 00:19:27,900 --> 00:19:29,460 Do I hear the 12,300? 245 00:19:31,060 --> 00:19:32,570 Do I hear the 12,300? 246 00:19:34,200 --> 00:19:37,700 Gentlemen, even at $13,000 it's a give away! 247 00:19:38,600 --> 00:19:41,440 The Jordan timber alone is worth five times that much. 248 00:19:41,770 --> 00:19:42,940 $12,000 on bid! 249 00:19:43,280 --> 00:19:44,760 - Are you all up? - Knock it down. 250 00:19:48,690 --> 00:19:50,700 $12,000 once! $12,000 twice! $12,000... 251 00:19:50,720 --> 00:19:51,290 Wait a minute! 252 00:19:52,840 --> 00:19:54,530 You can't sell that land. 253 00:19:54,690 --> 00:19:57,000 - Why not? - Mrs. Jordan is here to pay the taxes. 254 00:19:57,820 --> 00:19:59,430 - It's too late. -I think not. 255 00:19:59,650 --> 00:20:02,450 - This ain't legal. - What does that say? 256 00:20:04,760 --> 00:20:05,860 Section eleven. 257 00:20:05,880 --> 00:20:07,810 A property owner has rights of redemption 258 00:20:07,840 --> 00:20:13,460 to period of actual sale by paying taxes, costs and interest at 8%. 259 00:20:13,490 --> 00:20:14,530 I never knew that. 260 00:20:14,560 --> 00:20:17,900 Maybe you better read up on the statutes you're supposed to enforce. 261 00:20:17,930 --> 00:20:20,980 - Here's the money for the taxes. - Here's the collector. 262 00:20:24,800 --> 00:20:26,090 Who are you pushing? 263 00:20:26,120 --> 00:20:28,770 Well, I'm just trying to get through, that's all. 264 00:20:28,800 --> 00:20:30,660 You ain't so big! 265 00:20:31,560 --> 00:20:33,160 Wait a minute. 266 00:20:34,000 --> 00:20:37,160 - Doggonit, Big Joe Williams! - Cal! 267 00:20:37,200 --> 00:20:39,500 Why, ain't seen you since the old grass valley days. 268 00:20:39,520 --> 00:20:40,940 Well, where you've been all these years? 269 00:20:40,970 --> 00:20:43,140 Saddling horses for the Bar 20 outfit. 270 00:20:43,170 --> 00:20:46,380 - Come on over and say hello to misses. - Old Sue? 271 00:20:46,410 --> 00:20:48,320 Joe, what do you know? 272 00:20:48,600 --> 00:20:51,090 Whatever became of my old gal, little Minie? 273 00:20:51,120 --> 00:20:53,050 Well, she's right over there with the wife. 274 00:20:53,080 --> 00:20:54,460 She is? 275 00:20:54,490 --> 00:20:56,500 Say, will she be tickled to see you? 276 00:20:56,530 --> 00:20:58,160 Well. 277 00:21:00,160 --> 00:21:02,180 You appear to be a sensible young woman. 278 00:21:02,200 --> 00:21:04,570 Put a reasonable price on your land, I'll buy it. 279 00:21:04,600 --> 00:21:07,230 Mrs. Jordan isn't selling property. She hasn't had appraised. 280 00:21:07,800 --> 00:21:10,980 I think it'll be greatly to your advantage to hear my proposition. 281 00:21:11,010 --> 00:21:12,660 - Use my office, Mr. Fenwick. - Thank you. 282 00:21:12,680 --> 00:21:14,740 - Julie. - There's no harm in listening, Hoppy. 283 00:21:15,200 --> 00:21:16,680 You wait and get the receipt. 284 00:21:19,880 --> 00:21:22,460 - Do you remember Cal? - Sure. 285 00:21:22,490 --> 00:21:24,810 - Hello, California. - Well, bless my gal. 286 00:21:24,840 --> 00:21:29,200 I'm glad to see you still as pretty as ever. 287 00:21:30,560 --> 00:21:33,200 - Where's little Minnie? - There she is, Cal. 288 00:21:36,600 --> 00:21:38,360 Can't see her on account of that fat woman. 289 00:21:38,900 --> 00:21:43,160 - That's Minnie. - That's Minnie? 290 00:21:43,730 --> 00:21:46,040 Go on over and say hello to her, California. 291 00:21:46,040 --> 00:21:48,170 - Actually I think I better... - No, no came on. 292 00:21:50,160 --> 00:21:51,810 From my Minnie to a whale. 293 00:21:52,600 --> 00:21:54,310 Here's your receipt, Mr. Cassidy. 294 00:21:55,320 --> 00:21:57,810 How do you know my name? 295 00:21:57,840 --> 00:21:59,810 Why, that's what Mrs. Jordan called you. 296 00:22:01,110 --> 00:22:04,860 And Mrs. Jordan's business with Mr. Fenwick is personal. 297 00:22:04,890 --> 00:22:06,600 So is mine. 298 00:22:11,600 --> 00:22:13,990 - Glad to see you again. - California. 299 00:22:17,480 --> 00:22:21,030 Wait a minute. Minnie, you're the picture of health. 300 00:22:21,360 --> 00:22:25,740 - Ain't you going to put your arms on me? - Well, sure. 301 00:22:26,340 --> 00:22:28,780 - All around. - Both sides? 302 00:22:33,100 --> 00:22:34,100 There. 303 00:22:34,560 --> 00:22:36,260 Don't you think I've grown up? 304 00:22:36,290 --> 00:22:38,900 Yeah, many. 305 00:22:38,930 --> 00:22:41,040 I've never seen you look so big. 306 00:22:47,150 --> 00:22:48,150 I'll be seeing you. 307 00:22:56,680 --> 00:22:59,570 - Well, your little trick worked, huh? - Yes, it sure did. 308 00:23:00,120 --> 00:23:02,020 The girl's are now in and so is Cassidy. 309 00:23:02,030 --> 00:23:05,010 You get Sheriff Miles to deputize you and the boys. 310 00:23:05,060 --> 00:23:06,480 Get busy and enforce that writ. 311 00:23:06,680 --> 00:23:08,460 Run those squatters out of the country! 312 00:23:08,490 --> 00:23:09,490 All right. 313 00:23:12,320 --> 00:23:14,620 Since this cowhand insists upon not selling 314 00:23:14,650 --> 00:23:18,050 why not consider doing the logging yourself? 315 00:23:18,080 --> 00:23:21,260 - Me? - Well, you have the timber and I need it. 316 00:23:21,290 --> 00:23:22,560 You cut it and I'll buy it. 317 00:23:22,970 --> 00:23:25,100 Mrs. Jordan doesn't know anything about the lumber business. 318 00:23:25,630 --> 00:23:26,670 Hoppy, please. 319 00:23:26,720 --> 00:23:29,460 I'll advance you the funds and start operation immediately. 320 00:23:29,480 --> 00:23:31,000 And I'll supply you with the best logging 321 00:23:31,140 --> 00:23:32,180 crew in the Sierras. 322 00:23:32,210 --> 00:23:36,420 Julie, you're not going to turn down this magnificent offer of Mr. Fenwick. 323 00:23:36,430 --> 00:23:37,430 Are you? 324 00:23:38,480 --> 00:23:41,450 - I don't know what to say. - Just say no. 325 00:23:45,600 --> 00:23:46,890 Look at that. 326 00:23:48,600 --> 00:23:50,780 These low down land sharks are thrown 327 00:23:50,810 --> 00:23:54,420 helpless people out of their homes and saying your husband ordered. 328 00:23:54,440 --> 00:23:56,640 Why, your husband spent a fortune on these parasites. 329 00:23:56,640 --> 00:23:57,900 Fed and clothed them for years. 330 00:23:57,920 --> 00:23:59,740 Couldn't get a little work out of them. 331 00:23:59,770 --> 00:24:01,260 They kept him land poor. 332 00:24:01,290 --> 00:24:02,940 That was his order! 333 00:24:02,970 --> 00:24:05,000 I wonder if they had anything to do with his death. 334 00:24:06,010 --> 00:24:08,620 They'd still do anything for revenge. 335 00:24:08,650 --> 00:24:13,440 Julie, would you go look out that window. 336 00:24:13,880 --> 00:24:15,640 Please? 337 00:24:20,320 --> 00:24:23,760 Those people are dependent upon your decision. 338 00:24:25,520 --> 00:24:27,930 They may stay for a month. 339 00:24:29,500 --> 00:24:31,020 - A month? - California! 340 00:24:31,050 --> 00:24:31,900 Goodbye. 341 00:24:32,000 --> 00:24:33,990 I'd like to speak to Mrs. Jordan alone, please. 342 00:24:51,360 --> 00:24:53,840 - Julie, don't you realize what these are? - No, you Hoppy. 343 00:24:53,870 --> 00:24:56,920 My mind is made up. I'm doing what Ben would want me to do. 344 00:24:57,520 --> 00:25:00,860 But if he knew how badly you were doing it, he wouldn't be very pleased. 345 00:25:00,890 --> 00:25:04,180 That's unkind, Hoppy and certainly uncalled for. 346 00:25:04,210 --> 00:25:08,460 I know it, Julie, but I thought it might bring you to your senses. 347 00:25:08,480 --> 00:25:10,840 You and the boys had better go back to the bar 20. 348 00:25:11,810 --> 00:25:14,260 That sounds like an order. 349 00:25:14,290 --> 00:25:16,200 It is. 350 00:25:17,520 --> 00:25:19,840 All right, Julie. 351 00:25:25,240 --> 00:25:28,020 I hope you're right about this, Julie. 352 00:25:28,050 --> 00:25:30,280 Adios. 353 00:25:42,200 --> 00:25:45,540 - Well? - I guess I'm in the logging business. 354 00:25:45,570 --> 00:25:47,320 Congratulations, Mrs. Jordan. 355 00:25:47,350 --> 00:25:49,330 Oh, Julie, that's just grand! 356 00:25:49,360 --> 00:25:52,380 I think you made a very sound business decision. 357 00:25:53,960 --> 00:25:55,720 Just put them right down over there, Jimmy. 358 00:26:02,200 --> 00:26:04,540 I just wanted to say goodbye, Ms. Julie. 359 00:26:04,570 --> 00:26:07,260 Jimmy, wouldn't you like to stay here and work for me? 360 00:26:07,290 --> 00:26:09,460 No, not without Hoppy. 361 00:26:09,490 --> 00:26:10,490 Goodbye. 362 00:26:12,240 --> 00:26:13,240 Goodbye, Jimmy. 363 00:26:18,040 --> 00:26:21,840 Abby, I hate to go without... doggone. 364 00:26:22,280 --> 00:26:25,140 What I'm trying to say is I hate to go without giving you... 365 00:26:25,160 --> 00:26:27,360 Yes, California. 366 00:26:27,800 --> 00:26:28,800 This. 367 00:26:29,960 --> 00:26:32,590 Oh, you silly old goat. Get out! 368 00:26:34,920 --> 00:26:37,680 Well, I think we might as well draw up these contracts now, Mrs. Jordan. 369 00:26:52,360 --> 00:26:54,070 Come on, boys. 370 00:27:06,440 --> 00:27:10,320 Hey, wait a minute! Where do you think you're going? 371 00:27:10,700 --> 00:27:11,700 Back home. 372 00:27:12,200 --> 00:27:14,900 This eviction notice says you squatters are headed the other way. 373 00:27:15,690 --> 00:27:18,500 That's desert country. There ain't feed or even water. 374 00:27:19,070 --> 00:27:20,000 Good enough for you! 375 00:27:23,400 --> 00:27:24,530 We ain't going. 376 00:27:24,690 --> 00:27:27,340 What scum like you need is a lesson you won't forget. 377 00:28:19,400 --> 00:28:20,250 Get that. 378 00:28:48,200 --> 00:28:49,290 What's the matter? 379 00:28:49,320 --> 00:28:51,360 Those squatters, they're always making trouble. 380 00:29:21,500 --> 00:29:22,280 Hold there! 381 00:29:28,190 --> 00:29:29,000 Get on your feet. 382 00:29:29,570 --> 00:29:32,170 Hey, you're interfering with the legal procedure. 383 00:29:32,730 --> 00:29:34,810 - What's legal about it? - This writ. 384 00:29:34,840 --> 00:29:36,960 That thing's void. You'd better speak to the new owner. 385 00:29:36,990 --> 00:29:38,900 She's down the street with Keefer. 386 00:29:38,930 --> 00:29:40,420 Give me that. 387 00:29:40,450 --> 00:29:43,710 - What's your stake in this? - I'm timber foreman for Dan Keefert. 388 00:29:43,810 --> 00:29:44,910 My name's Taggart. 389 00:29:46,950 --> 00:29:50,460 Say, Hoppy, that fellow looks like the one I trailed the day of Julie's wedding. 390 00:29:50,490 --> 00:29:52,260 - You sure? - Well, pretty sure. 391 00:29:52,750 --> 00:29:54,680 Wait a minute. 392 00:29:56,440 --> 00:29:58,700 Did I see to you down Nevada a couple of weeks ago? 393 00:29:58,730 --> 00:30:01,220 I haven't been out of these mountains in months. 394 00:30:01,250 --> 00:30:03,300 Funny, your face looks kind of familiar. 395 00:30:03,630 --> 00:30:05,570 - I could have sworn... - It must have been two other guys. 396 00:30:05,580 --> 00:30:07,700 Maybe so but one of them is dead. 397 00:30:07,720 --> 00:30:10,050 You're not in your country now, Cassidy. You're in mine. 398 00:30:10,080 --> 00:30:12,020 If you're smart, you'll rattle your hawks out of it. 399 00:30:12,050 --> 00:30:12,860 Pronto. 400 00:30:12,890 --> 00:30:15,410 Hey, what's the idea of you won't keep making a monkey out of me. 401 00:30:15,900 --> 00:30:17,600 The new owner gave them a 30 day extension. 402 00:30:17,840 --> 00:30:19,810 Now get out of here and leave them alone. 403 00:30:19,840 --> 00:30:20,860 All right, break it up. 404 00:30:20,890 --> 00:30:22,600 Break it up! 405 00:30:25,400 --> 00:30:27,090 Get away from Taggart, Hoppy. 406 00:30:27,200 --> 00:30:28,290 Why don't we grab it? 407 00:30:28,320 --> 00:30:30,940 What's the use? We can't prove that he killed Jordan. 408 00:30:30,970 --> 00:30:33,780 Well, I guess we don't know what we could here. 409 00:30:33,810 --> 00:30:38,360 Taggart works for Keefer. Keefer works for Fenwick. 410 00:30:38,900 --> 00:30:39,900 So what? 411 00:30:41,100 --> 00:30:42,100 So we're not going. 412 00:31:11,000 --> 00:31:13,830 You know, Mr. Cassidy, you're speaking about young Jordan. 413 00:31:13,970 --> 00:31:16,500 - Yeah? - He's a mighty fine fellow. 414 00:31:16,530 --> 00:31:19,810 - He must have been. - Not a mean bone in his body. 415 00:31:19,840 --> 00:31:24,260 Last words he ever said to us was now he could see his way clear to pay 416 00:31:24,290 --> 00:31:26,220 what the Jordan owed us so long. 417 00:31:26,250 --> 00:31:28,660 Did he ever say how he expected to pay it? 418 00:31:28,690 --> 00:31:31,540 He mentioned something about the railroad, didn't he, Joe? 419 00:31:31,570 --> 00:31:36,400 Yeah, he hoped to set a deal with the railroad to cut and deliver ties. 420 00:31:40,290 --> 00:31:41,900 Railroad ties. 421 00:31:44,600 --> 00:31:46,900 Here's the contract with the railroad ties. 422 00:31:47,650 --> 00:31:51,290 $33,000 to be delivered to the day specified in that paragraph. 423 00:31:51,320 --> 00:31:53,410 Here's my check for the advance payment. 424 00:31:53,970 --> 00:31:55,620 Sign both copies, please. 425 00:31:55,650 --> 00:31:57,910 I guess this will show Hoppy he is wrong. 426 00:32:02,100 --> 00:32:03,480 Came on, Jimmy! Hurry up! 427 00:32:08,600 --> 00:32:11,420 Jimmy, Buck is the only one that can identify Taggart. 428 00:32:11,440 --> 00:32:14,660 That depends on how quickly you get this note to him at the bar 20. 429 00:32:14,680 --> 00:32:17,050 All right, Hoppy. Well, I guess I'm wasting time here. 430 00:32:17,080 --> 00:32:18,780 - Good luck to you. - Thanks. 431 00:32:18,810 --> 00:32:20,250 - Bye! - Bye, Jimmy. 432 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 That's five. 433 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 Here three. 434 00:32:54,200 --> 00:32:56,470 Get to work, boys. Here comes the boss. 435 00:33:39,720 --> 00:33:40,950 Good morning, boss. 436 00:33:42,400 --> 00:33:44,350 Is this all you've got, Mr. Taggart? 437 00:33:44,570 --> 00:33:47,290 Well, it's always a little slow getting started. 438 00:33:47,320 --> 00:33:49,260 You just have to do better. 439 00:33:49,290 --> 00:33:50,290 Oh, we will. 440 00:33:50,320 --> 00:33:51,320 Now, don't you worry, Julie. 441 00:33:52,840 --> 00:33:55,150 Do I have to ask you again to call me Mrs. Jordan? 442 00:33:55,890 --> 00:33:59,500 Oh, I keep forgetting we're just common folks in this neck of the woods. 443 00:33:59,530 --> 00:34:02,420 And we always call everybody by the first name. 444 00:34:02,450 --> 00:34:03,300 Besides, 445 00:34:03,470 --> 00:34:06,920 ain't every crew a timber monkey has got a boss as pretty as you? 446 00:34:08,320 --> 00:34:11,140 Boys, won't you please make an extra effort? 447 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 Certainly! 448 00:34:13,700 --> 00:34:16,100 Sure, the next time you show your pretty face around here 449 00:34:16,120 --> 00:34:19,020 we'll have a pile of logs to the top of that tallest tree. 450 00:34:19,050 --> 00:34:21,130 - Won't we, boys? - Yeah! 451 00:34:21,160 --> 00:34:22,560 Well, get to work then! 452 00:34:23,050 --> 00:34:24,490 Thank you, Mr. Taggart. 453 00:34:38,560 --> 00:34:40,130 Take it easy, boys. 454 00:34:40,160 --> 00:34:42,800 It's a long day. 455 00:34:56,880 --> 00:34:58,420 Where's Taggart riding? 456 00:34:59,720 --> 00:35:03,200 He's going to see where she's going. 457 00:35:46,080 --> 00:35:47,800 Why aren't you on your way back to Bar 20? 458 00:35:48,330 --> 00:35:51,650 Oh, California wanted to visit with some of these old friends. 459 00:35:51,680 --> 00:35:53,980 Knows tresassessing squatters. 460 00:35:54,010 --> 00:35:56,340 Julie, you don't seem to understand. 461 00:35:56,370 --> 00:35:57,600 You're the trespasser. 462 00:35:58,440 --> 00:36:01,350 Your husband owes these squatters, as you call them, a great deal of money. 463 00:36:01,960 --> 00:36:05,340 Even if you gave them all this property, it wouldn't square the debt. 464 00:36:05,370 --> 00:36:07,020 I don't believe it. 465 00:36:07,050 --> 00:36:09,300 You mean you don't want to believe it. 466 00:36:09,330 --> 00:36:11,300 They had faith in Ben, that's why they stuck by him. 467 00:36:11,970 --> 00:36:14,130 I had faith in him too. I married him, didn't I? 468 00:36:14,970 --> 00:36:16,740 Yes, you did. 469 00:36:16,770 --> 00:36:19,240 But apparently for your own selfish reasons. 470 00:36:21,000 --> 00:36:23,260 I'll never forgive you for that. 471 00:36:23,290 --> 00:36:24,380 "Never". 472 00:36:56,300 --> 00:36:58,690 Cassidy trails that girl every move she makes. 473 00:36:58,720 --> 00:37:01,620 She's getting leery on your setup. 474 00:37:01,650 --> 00:37:04,580 - What will you take to dispose of Cassidy? - How? 475 00:37:04,600 --> 00:37:05,300 Pick a fight with him 476 00:37:05,400 --> 00:37:06,500 and shoot it out. 477 00:37:06,530 --> 00:37:07,820 Look what happened to Slade. 478 00:37:08,409 --> 00:37:09,700 It's worth $1,000 to you. 479 00:37:10,160 --> 00:37:12,460 Money's no good if you don't live to spend it. 480 00:37:12,480 --> 00:37:13,500 You're not so bad with a gun. 481 00:37:13,650 --> 00:37:15,460 Why don't you try it yourself? 482 00:37:17,640 --> 00:37:18,900 Let's get back to town. 483 00:37:19,400 --> 00:37:22,100 Came on, giddy up! 484 00:39:07,200 --> 00:39:08,750 Going hunting, Mr. Fenwick? 485 00:39:09,960 --> 00:39:11,830 - Well I thought... - You thought what? 486 00:39:12,160 --> 00:39:13,700 I thought I was shooting at a deer. 487 00:39:14,770 --> 00:39:17,040 Keefer's declared open season on me? 488 00:39:17,570 --> 00:39:19,570 Oh, no, Mr. Cassidy. 489 00:39:20,200 --> 00:39:23,480 You two must have a bigger stake in the Jordan property than I had thought. 490 00:39:24,640 --> 00:39:26,500 - You wouldn't shoot me. - Why not? 491 00:39:26,530 --> 00:39:27,700 Oh, please. 492 00:39:28,950 --> 00:39:29,950 Please, Mr. Cass...! 493 00:39:40,000 --> 00:39:45,400 In case you ever get murder minded again, remember I let you live. 494 00:40:09,320 --> 00:40:14,000 When you leave your heart? 495 00:40:18,400 --> 00:40:26,870 Friends will never seem so true whenever you may roam. 496 00:40:27,600 --> 00:40:28,400 When you leave 497 00:40:29,010 --> 00:40:33,250 that place your heart calls home. 498 00:40:36,920 --> 00:40:45,760 Others scenes may beckon and other birds may sing. 499 00:40:45,800 --> 00:40:51,760 But you'll find, I reckon that they 500 00:40:51,770 --> 00:40:54,340 don't mean a thing. 501 00:40:55,100 --> 00:40:57,580 Watching won't bring Jimmy any faster, Hoppy. 502 00:40:57,610 --> 00:41:01,110 I know it, California. But he should have been here by now. 503 00:41:01,500 --> 00:41:02,500 Yeah, he should have been. 504 00:41:06,360 --> 00:41:13,790 When you leave that place your heart calls home. 505 00:41:17,000 --> 00:41:22,000 Others scenes may beckon and other birds may sing. 506 00:41:26,570 --> 00:41:32,200 But you'll find I reckon that they don't 507 00:41:32,460 --> 00:41:36,910 mean a thing. 508 00:41:37,910 --> 00:41:48,020 Even though you are in a crowd you'll feel all alone 509 00:41:48,920 --> 00:42:01,600 when you leave that place your heart calls home. 510 00:42:22,320 --> 00:42:25,340 Mr. Fenway, I must have an extension on our contract. 511 00:42:25,370 --> 00:42:26,330 I can't get those ties 512 00:42:26,530 --> 00:42:27,380 out on time. 513 00:42:27,410 --> 00:42:28,600 It's not too bad. 514 00:42:29,160 --> 00:42:32,170 That crew you gave me is deliberately slowing down work. 515 00:42:32,200 --> 00:42:34,500 Taggart wouldn't do a thing like that. 516 00:42:34,530 --> 00:42:36,600 Give me more time or a new crew. 517 00:42:39,680 --> 00:42:41,860 Supposedly compromised. 518 00:42:41,880 --> 00:42:44,350 Under the circumstances, you couldn't get much for your land. 519 00:42:44,570 --> 00:42:46,380 But I'll buy your timber rights. 520 00:42:47,410 --> 00:42:48,450 I won't sell. 521 00:42:48,850 --> 00:42:50,250 You better read your contract. 522 00:42:50,400 --> 00:42:53,500 There's a forfeiture clause in there that you'd find rather expensive. 523 00:42:53,530 --> 00:42:55,460 If you don't deliver, you'll lose everything. 524 00:42:57,560 --> 00:42:59,300 You cheats. 525 00:43:13,120 --> 00:43:15,340 There she goes, straight to Cassidy. 526 00:43:16,450 --> 00:43:18,460 I don't think so. 527 00:43:18,490 --> 00:43:21,680 - She has too much pride for that. - That's the case we're sitting pretty. 528 00:43:23,980 --> 00:43:26,600 Hoppy! Hoppy, where are you? 529 00:43:26,610 --> 00:43:27,600 What are you bellowing about? 530 00:43:27,860 --> 00:43:29,450 California, you gotta help me! 531 00:43:29,580 --> 00:43:32,360 Yeah, I knew you'd get into trouble making eyes at that city slicker. 532 00:43:32,360 --> 00:43:33,580 She's the cause of it all! 533 00:43:33,610 --> 00:43:36,940 - Get away from me you false and fickle female. - It's Julie! 534 00:43:36,970 --> 00:43:39,620 - What's she done now? - Oh, it's the contract! 535 00:43:39,890 --> 00:43:41,580 She's just at her wits end. 536 00:43:41,610 --> 00:43:43,900 - She's even making threats. - Where is she? 537 00:43:43,930 --> 00:43:45,640 She's gone to the lumber camp. 538 00:43:46,170 --> 00:43:49,080 Mrs. Williams, will you take care of her? Abby, please! 539 00:43:50,730 --> 00:43:52,860 Now, you'll probably get Hoppy killed too. 540 00:43:53,960 --> 00:43:56,450 - I feel faint. - Faint? 541 00:43:56,460 --> 00:43:57,850 Catch me, California! 542 00:44:00,920 --> 00:44:02,920 Why don't you do something, California? 543 00:44:02,920 --> 00:44:04,660 Well, what do you do when a lady faints? 544 00:44:04,670 --> 00:44:06,870 Put her feet higher than her head and get a drink of water. 545 00:44:07,030 --> 00:44:08,860 Well, I'll get the water, but let her raise her own feet. 546 00:44:09,200 --> 00:44:11,000 I'll get her a drink. 547 00:44:26,680 --> 00:44:28,400 I'm the one that fainted. 548 00:45:24,280 --> 00:45:26,770 Too bad another wheel buckled like that. 549 00:45:28,440 --> 00:45:31,180 Well, we can't do any more work here until we get a new one. 550 00:45:31,200 --> 00:45:32,750 Might as well call it a day, boys. 551 00:45:37,160 --> 00:45:39,450 - I've been trying to catch you with this. - Oh, no. 552 00:45:40,700 --> 00:45:43,200 All right, if you're going to act like a man, I'll treat you like one. 553 00:46:28,800 --> 00:46:32,140 Tie him up! 554 00:46:46,900 --> 00:46:48,200 Hey, California! 555 00:46:48,290 --> 00:46:49,590 Julie, get on my horse! 556 00:47:15,760 --> 00:47:21,100 Julie, these are all IOUs given to these people by the Jordans 557 00:47:21,110 --> 00:47:22,780 over a number of years. 558 00:47:23,850 --> 00:47:28,900 I know Ben would have been able to pay them off, but I guess I failed. 559 00:47:28,930 --> 00:47:30,540 You still have a chance. 560 00:47:30,570 --> 00:47:32,670 We're all lumberjacks and good ones, too. 561 00:47:33,890 --> 00:47:35,900 We can do the work if you let us. 562 00:47:37,720 --> 00:47:39,110 Tell me what to do, Hoppy. 563 00:47:40,640 --> 00:47:42,500 I like to discharge Tag and his crew and organize a new one. 564 00:47:42,530 --> 00:47:46,140 - If you'll give me the order. - You have it. 565 00:47:46,170 --> 00:47:47,170 Good. 566 00:47:47,200 --> 00:47:51,150 Boys, I want you all to meet here the first thing in the morning. 567 00:47:56,240 --> 00:47:59,620 We tip the tops and roll the box along. 568 00:47:59,650 --> 00:48:00,660 In this fight. 569 00:48:00,690 --> 00:48:03,500 You want far work to do. 570 00:48:03,960 --> 00:48:06,700 We do it well and do it with a song. 571 00:48:07,330 --> 00:48:10,900 We are the same gang 572 00:48:11,500 --> 00:48:14,780 We are on the side of the right, the right to be free. 573 00:48:15,340 --> 00:48:18,550 When timberwolves are on the prowl and coyotes start to bay, 574 00:48:18,910 --> 00:48:22,440 we the loggers begin to howl and chase the skunks away. 575 00:48:24,040 --> 00:48:27,800 Don't start anything to find out what this is all about. 576 00:48:32,920 --> 00:48:35,130 What's the meaning of this? What are you doing here? 577 00:48:35,610 --> 00:48:38,060 I'm the new foreman and I'm taking over. 578 00:48:38,090 --> 00:48:39,180 Who said so? 579 00:48:39,210 --> 00:48:41,170 Mrs. Jordan, your ex boss. 580 00:48:41,820 --> 00:48:42,820 Mrs. Jordan, uh. 581 00:48:44,320 --> 00:48:47,320 Well, I guess that lets me out. 582 00:48:47,440 --> 00:48:49,420 Say, there's no need of my men being out of work. 583 00:48:49,640 --> 00:48:52,180 - If you're shorthanded. - Take your men and get out of here. 584 00:48:52,210 --> 00:48:53,380 You're trespassing. 585 00:48:53,410 --> 00:48:54,400 This is private property. 586 00:48:55,130 --> 00:48:58,500 All right, Cassidy, you win this time. But I'm coming back. 587 00:48:58,530 --> 00:49:00,390 And then we'll see who's trespassing. 588 00:49:02,320 --> 00:49:03,500 Make it easy, man. 589 00:49:03,530 --> 00:49:06,400 We're going to town and investigate these new orders. 590 00:49:12,920 --> 00:49:15,170 All right, boys, let's get back to work. 591 00:49:48,000 --> 00:49:50,100 Timber! 592 00:50:02,720 --> 00:50:05,060 I don't know how they've done such a short time. 593 00:50:05,080 --> 00:50:06,940 It looks like they're going to make that deadline. 594 00:50:06,970 --> 00:50:09,620 Then we better do something about it and do it quick. 595 00:50:09,640 --> 00:50:12,300 Well, if you give me a free hand, I think I know how to stop them. 596 00:50:12,330 --> 00:50:14,430 All right, Tag, it's up to you now. 597 00:51:01,080 --> 00:51:03,540 Well, they sure did a lot of damage. 598 00:51:03,570 --> 00:51:04,990 Sure have. 599 00:51:05,840 --> 00:51:07,900 We can't let Julie down now. 600 00:51:07,930 --> 00:51:10,620 Besides, I still think we have time to make it. 601 00:51:10,640 --> 00:51:13,460 Joe, let's get those logs off the hill over on the other side. 602 00:51:13,470 --> 00:51:13,910 Right. 603 00:51:14,100 --> 00:51:16,340 Some of you boys get the teams hooked up. 604 00:51:16,360 --> 00:51:18,000 All right. The rest of us let's get to work. 605 00:52:03,240 --> 00:52:05,210 Well, Hoppy. We got them all piled up. 606 00:52:05,240 --> 00:52:06,080 Good work, Joe. 607 00:52:06,110 --> 00:52:08,740 - Now what? - Have a couple of boys cut them loose. 608 00:52:08,770 --> 00:52:09,770 Right. 609 00:52:23,560 --> 00:52:25,090 There they go! 610 00:52:46,100 --> 00:52:47,730 All right, let's go! 611 00:52:49,320 --> 00:52:50,700 It's a fine thing. 612 00:52:50,720 --> 00:52:52,420 And you're the one who knew how stop them. 613 00:52:52,440 --> 00:52:55,300 Well, I've done everything I can think of. I don't know how they're sticking it out. 614 00:52:55,360 --> 00:52:57,620 There's only one thing to do now, go in there and clean them up. 615 00:53:02,700 --> 00:53:04,670 Timber! 616 00:53:11,160 --> 00:53:12,960 All right. Let them have it. 617 00:53:13,680 --> 00:53:14,940 All right. Come on. 618 00:53:34,160 --> 00:53:36,060 Taggart and his men are heading this way! 619 00:53:36,290 --> 00:53:38,600 Get those horses and tell the men to take cover! 620 00:53:38,890 --> 00:53:40,100 Take cover, boys! 621 00:54:12,040 --> 00:54:13,650 Hold it. 622 00:54:14,500 --> 00:54:16,100 Let them get a little closer. 623 00:56:17,820 --> 00:56:18,820 Look. 624 00:56:25,500 --> 00:56:26,300 It's dad! 625 00:56:38,680 --> 00:56:40,780 - Hello, Julie! - Hello, dad! 626 00:56:40,800 --> 00:56:42,300 I'm glad you brought the boys with you. 627 00:56:42,420 --> 00:56:42,860 Why? 628 00:56:42,880 --> 00:56:44,340 Sounds like Hoppy's in trouble. 629 00:56:44,370 --> 00:56:46,060 - Where? - Down by the logging. 630 00:56:46,090 --> 00:56:47,490 We better get over there, then! 631 00:56:51,480 --> 00:56:52,480 Come on! 632 00:58:04,000 --> 00:58:05,230 Doggone! 633 00:58:19,920 --> 00:58:22,140 I don't like the looks of things. 634 00:58:22,170 --> 00:58:23,620 I'll be ruined. 635 00:58:23,650 --> 00:58:26,150 They could even indict me if those contracts in your safe are found! 636 00:58:26,160 --> 00:58:27,160 Quit your bleating. 637 00:58:32,800 --> 00:58:34,020 What are you going to do? 638 00:58:34,050 --> 00:58:36,460 Get this stopped once and for all. 639 00:58:53,350 --> 00:58:56,080 Jimmy, go after that backboard! 640 00:59:13,280 --> 00:59:15,380 - Jimmy, see that man before Buck? - Yes. 641 00:59:15,400 --> 00:59:16,900 That's the man who killed Julie's husband! 642 00:59:16,950 --> 00:59:19,070 Take it easy! Shooting's so good for him. 643 00:59:19,240 --> 00:59:20,940 Come on, get up on your feet. 644 00:59:20,970 --> 00:59:25,500 Remember, before the hanging, you're legally entitled to a chicken dinner! 645 00:59:25,530 --> 00:59:27,700 Come on. You've got to get Buck! 646 01:01:03,200 --> 01:01:04,040 Get up! 647 01:01:04,060 --> 01:01:06,880 All right, don't shoot. 648 01:03:27,840 --> 01:03:29,320 These papers belong to Fenwick. 649 01:03:29,320 --> 01:03:30,620 I'm turning them over to you. 650 01:03:30,650 --> 01:03:31,780 Thanks, Hoppy. 651 01:03:31,810 --> 01:03:35,760 You know they're fullest complainant about not having clean linens in jail. 652 01:03:36,720 --> 01:03:38,500 Here the trust deeds made out to each of you 653 01:03:38,530 --> 01:03:41,070 for your homes and sharing the Jordan timberlands. 654 01:03:41,930 --> 01:03:44,260 Thank you so much, Miss Julie. 655 01:03:44,280 --> 01:03:46,080 And this new contract for the railroads 656 01:03:46,110 --> 01:03:49,580 for ties and rideaways needs only your signatures to make it binding. 657 01:03:49,610 --> 01:03:52,940 Everything we work for all our lives. 658 01:03:52,970 --> 01:03:55,100 We owe it all to you, Mrs. Jordan. 659 01:03:55,120 --> 01:03:56,950 No, you don't, you owe it to Hoppy. 660 01:04:00,000 --> 01:04:02,660 - Thank you. - Bye bye, Hoppy!46780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.