All language subtitles for guilty-pleasure-case-no-7906251_720m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:08,440 We'll do this one. 2 00:00:20,340 --> 00:00:21,340 One. 3 00:00:23,180 --> 00:00:24,180 You take a seat. 4 00:00:31,740 --> 00:00:32,739 All right. 5 00:00:32,880 --> 00:00:33,960 You want your back there? 6 00:00:34,640 --> 00:00:36,810 No. Is there anything you would like to declare? 7 00:00:37,050 --> 00:00:38,050 Nothing? No. 8 00:00:38,690 --> 00:00:43,410 Okay. Well, the reason I brought you back here is because you're... Here's 9 00:00:43,410 --> 00:00:44,410 shoplifting. 10 00:00:46,450 --> 00:00:47,470 You have anything about that? 11 00:00:47,810 --> 00:00:48,810 No. Okay. 12 00:00:48,850 --> 00:00:51,950 Well, one of our clerks said she happened to notice you down by the 13 00:00:51,950 --> 00:00:55,970 counter. It looked like you were putting something in your undergarments. 14 00:00:57,310 --> 00:00:58,370 In my undergarments? 15 00:00:58,590 --> 00:00:59,730 Yeah, in your undergarments. 16 00:01:00,010 --> 00:01:03,490 You think I lifted up my skirt and put a jewelry piece in my underwear? 17 00:01:04,269 --> 00:01:06,910 That is what my clerk is saying, yes. 18 00:01:08,210 --> 00:01:09,210 We'll get to that. 19 00:01:09,630 --> 00:01:11,050 So you're denying this? 20 00:01:11,590 --> 00:01:12,590 Yes. All right. 21 00:01:12,890 --> 00:01:14,050 Give me your full name. 22 00:01:14,250 --> 00:01:15,250 Melanie. 23 00:01:19,750 --> 00:01:23,210 Melanie, you look familiar. Have I seen you in the store before? 24 00:01:23,730 --> 00:01:24,730 No. 25 00:01:25,930 --> 00:01:26,930 Around town, maybe? 26 00:01:27,250 --> 00:01:29,250 You probably know my dad. He's a pastor. 27 00:01:30,990 --> 00:01:31,990 Oh. 28 00:01:34,140 --> 00:01:35,300 That's right. 29 00:01:35,620 --> 00:01:38,080 Yeah. You've grown up some, huh? 30 00:01:38,900 --> 00:01:40,580 Yeah. Okay. 31 00:01:41,140 --> 00:01:42,140 That's interesting. 32 00:01:42,700 --> 00:01:45,280 Have you ever been in trouble before? No. 33 00:01:46,160 --> 00:01:47,160 You've been arrested? 34 00:01:47,620 --> 00:01:49,280 No. Okay. 35 00:01:57,300 --> 00:02:01,620 There's some surveillance video we think might be you from previous times. Is 36 00:02:01,620 --> 00:02:02,238 that you? 37 00:02:02,240 --> 00:02:03,560 No. Are you sure? 38 00:02:03,960 --> 00:02:05,120 I'm very positive. 39 00:02:05,440 --> 00:02:06,440 What about that photo? 40 00:02:06,500 --> 00:02:07,760 No. Why would you think that's me? 41 00:02:12,380 --> 00:02:14,020 Check it. It looks a lot like you as well. 42 00:02:16,040 --> 00:02:17,600 How tall are you, Melanie? 43 00:02:18,700 --> 00:02:25,320 5 '7". 5 '7"? Oh, my gosh. My dad's going to be so mad. 44 00:02:26,700 --> 00:02:31,380 I think your dad would be mad at you if he finds out you've been detained for 45 00:02:31,380 --> 00:02:32,480 shoplifting. No. 46 00:02:33,529 --> 00:02:38,610 No? So you're saying you don't have any sort of jewelry in your underpants? 47 00:02:39,030 --> 00:02:45,770 No. All right. Well, you know, Melanie, hopefully my clerk was mistaken, and 48 00:02:45,770 --> 00:02:49,530 if that's the case, we owe you an apology, and we'll send you on your way. 49 00:02:49,530 --> 00:02:51,350 for now, I'm going to ask you to sign up. 50 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 Your thing's broken. 51 00:03:15,220 --> 00:03:16,159 Is it? 52 00:03:16,160 --> 00:03:17,160 Yeah. 53 00:03:18,660 --> 00:03:19,980 What are you doing? 54 00:03:20,240 --> 00:03:22,480 I'm going to have to do a pat -down. No, you don't. 55 00:03:23,060 --> 00:03:24,740 My wand says that you have something. 56 00:03:25,260 --> 00:03:26,660 You're not going to pat me down. 57 00:03:27,360 --> 00:03:33,060 Well, Melanie, I can either pat you down or I can call the police and they can 58 00:03:33,060 --> 00:03:34,540 come down here and they can pat me down. 59 00:03:35,000 --> 00:03:40,040 But either way, you're not leaving the store without being patted down and the 60 00:03:40,040 --> 00:03:41,100 merchandise being retrieved. 61 00:03:41,480 --> 00:03:43,260 That's just what's going to happen, so. 62 00:03:43,710 --> 00:03:46,010 But it's not me on the surveillance footage. 63 00:03:47,210 --> 00:03:48,210 Are you sure? 64 00:03:49,630 --> 00:03:50,710 Why do you think it's me? 65 00:03:51,510 --> 00:03:55,450 Well, I mean, I have to go by what my employees tell me. I mean, we have 66 00:03:55,450 --> 00:03:59,490 for a reason. We have these people in places, the jewelry counters, to make 67 00:03:59,490 --> 00:04:02,350 that things don't get stolen. So, I mean, they wouldn't just accuse someone 68 00:04:02,350 --> 00:04:03,370 they didn't think it was you. 69 00:04:03,810 --> 00:04:05,810 You know, I can file a lawsuit if you're wrong. 70 00:04:06,290 --> 00:04:09,650 You could. You could. And we can file a lawsuit if we're right. 71 00:04:10,400 --> 00:04:12,940 I'll tell you what, you know what, you seem pretty confident that you didn't do 72 00:04:12,940 --> 00:04:17,959 it, so I'm going to check this surveillance footage. 73 00:04:21,680 --> 00:04:22,680 I'll be back in a few minutes. 74 00:04:24,460 --> 00:04:25,480 The door's locked, so. 75 00:04:28,280 --> 00:04:30,400 I got cameras in here, so don't do anything stupid, okay? 76 00:06:50,800 --> 00:06:51,800 No. 77 00:06:53,620 --> 00:06:55,640 Definitely you. 78 00:06:56,460 --> 00:07:00,220 I'm putting something down your skirt. Someone else should stand up again. 79 00:07:00,780 --> 00:07:01,780 Continue my search. 80 00:07:04,120 --> 00:07:08,420 Listen, Melanie, you're going to do this search or I'm going to call the police 81 00:07:08,420 --> 00:07:10,560 now. You can't. You cannot call them. 82 00:07:10,780 --> 00:07:12,200 I can. I can and I will. 83 00:07:12,760 --> 00:07:16,100 They'll send a female officer down here and she's going to do a full cavity 84 00:07:16,100 --> 00:07:17,400 search. Okay? 85 00:07:18,020 --> 00:07:19,600 Then your father's going to know. 86 00:07:20,240 --> 00:07:21,360 How do you think he's going to like that? 87 00:07:22,160 --> 00:07:25,520 You know, as a matter of fact, maybe I'll just call your dad myself. 88 00:07:26,380 --> 00:07:28,340 Let him know the pastor's daughter's down here. 89 00:07:28,700 --> 00:07:30,960 How do you think that's going to go with daddy? 90 00:07:32,060 --> 00:07:33,260 He's going to be proud of his little girl. 91 00:07:34,260 --> 00:07:35,520 He's going to be the talk of the town. 92 00:07:36,100 --> 00:07:37,440 Pastor's daughter caught shoplifting. 93 00:07:38,220 --> 00:07:39,220 Please don't call him. 94 00:07:41,860 --> 00:07:43,420 Please don't what? Don't call him. 95 00:07:44,160 --> 00:07:45,480 Why not? Why wouldn't I call your dad? 96 00:07:46,080 --> 00:07:47,220 Because I don't want him to know. 97 00:07:48,299 --> 00:07:51,460 You don't want him to know because you were stealing something, huh? 98 00:07:52,060 --> 00:07:53,760 I didn't steal anything. 99 00:07:54,400 --> 00:07:56,980 You're just going to be mad that he got down here anyways. 100 00:07:57,540 --> 00:07:58,580 All right, sorry. 101 00:07:59,080 --> 00:08:00,240 I'm going to call you father. 102 00:08:17,960 --> 00:08:19,260 Why are you touching me there? 103 00:08:20,420 --> 00:08:22,480 What? My stolen merchandise, Melanie. 104 00:08:24,020 --> 00:08:25,020 I'm going to find it. 105 00:08:25,100 --> 00:08:26,800 No, you're not. What are you doing? 106 00:08:28,280 --> 00:08:32,820 I'm going to call your father right now if you don't do this. I don't want you 107 00:08:32,820 --> 00:08:33,820 to. No. 108 00:08:34,299 --> 00:08:35,659 Put your hands up. No. 109 00:08:36,140 --> 00:08:37,140 Yeah. 110 00:08:44,159 --> 00:08:44,939 What's that? 111 00:08:44,940 --> 00:08:46,220 You're a fucking pervert. 112 00:08:46,590 --> 00:08:48,090 It's my fucking vagina, idiot. 113 00:08:50,410 --> 00:08:52,190 I'm sorry, Melanie. I'm going to need those clothes. 114 00:08:53,330 --> 00:08:56,570 I don't want to give you my clothes. I'm sure you don't. You just patted me 115 00:08:56,570 --> 00:08:57,590 down. I thought you said you found it. 116 00:08:58,510 --> 00:09:01,390 No, give me those clothes or I'm going to call a female officer right now. 117 00:09:01,890 --> 00:09:02,890 Do you want it? 118 00:09:03,210 --> 00:09:04,210 I'll give it to you. 119 00:09:07,450 --> 00:09:08,790 You're not getting my clothes. 120 00:09:09,910 --> 00:09:12,490 Well, I swear you're mistaken, Melanie. 121 00:09:13,470 --> 00:09:14,470 That's nice. 122 00:09:15,310 --> 00:09:16,310 Oh, that's cute. 123 00:09:16,570 --> 00:09:17,570 It's a diamond, huh? 124 00:09:18,470 --> 00:09:20,010 Yeah. You get an expensive taste. 125 00:09:21,050 --> 00:09:22,690 What is this for? 126 00:09:24,130 --> 00:09:25,330 It's for me, Mr. Jack. 127 00:09:27,490 --> 00:09:31,350 You always shop up nice, expensive diamond jewelry bracelets for your 128 00:09:32,950 --> 00:09:34,290 On my own special occasions. 129 00:09:35,690 --> 00:09:36,690 Well, 130 00:09:37,310 --> 00:09:38,310 Melanie, what else do you have? 131 00:09:38,950 --> 00:09:40,210 I don't have anything else. 132 00:09:41,960 --> 00:09:45,360 Unfortunately, I can't take your face value. You've already lied to me, so... 133 00:09:45,360 --> 00:09:48,040 Oh, my God. You're not strip -searching me. 134 00:09:48,580 --> 00:09:51,320 Well, either I'm going to do it, or I can call the police. Melanie, I've 135 00:09:51,320 --> 00:09:52,320 explained that to you. 136 00:09:52,660 --> 00:09:53,820 Can't you use that one more time? 137 00:09:56,320 --> 00:09:57,600 You know what? You said it yourself. 138 00:09:57,920 --> 00:09:59,020 It must be broken, right? 139 00:10:00,380 --> 00:10:01,380 Oh, 140 00:10:01,960 --> 00:10:02,960 my God. 141 00:10:03,480 --> 00:10:04,480 Fix it, then. 142 00:10:04,880 --> 00:10:06,160 Oh, I'm going to fix it, all right. 143 00:10:06,680 --> 00:10:08,640 I'm going to fix the problem. I'm going to call the police right now. 144 00:10:10,960 --> 00:10:11,960 Oh, my Lord. 145 00:10:12,040 --> 00:10:13,040 Call him. 146 00:10:13,220 --> 00:10:15,000 Why wouldn't I call him? Don't call him. 147 00:10:15,240 --> 00:10:16,159 What? 148 00:10:16,160 --> 00:10:17,160 Stop. 149 00:10:17,640 --> 00:10:21,220 Well, no, it looks like you're really concerned about this all of a sudden. 150 00:10:21,480 --> 00:10:22,520 Because it's my dad. 151 00:10:22,880 --> 00:10:23,880 Yeah, well, of course. 152 00:10:24,420 --> 00:10:26,620 Yeah, it'd be embarrassing, right? Your dad would find out that you're shouting, 153 00:10:26,900 --> 00:10:29,800 caught down here, stealing jewelry for your sister. 154 00:10:30,960 --> 00:10:32,240 I mean, what am I going to do about it? 155 00:10:32,440 --> 00:10:36,900 I have a job to do. I can't just look away and pretend it didn't happen. 156 00:10:37,440 --> 00:10:38,600 Can't you, one time? 157 00:10:39,220 --> 00:10:42,100 No, I can't. I'm just my little loss prevention officer. 158 00:10:42,600 --> 00:10:43,600 This is my career. 159 00:10:43,900 --> 00:10:45,580 I could lose my job at something like that. 160 00:10:47,520 --> 00:10:48,520 All right. 161 00:10:49,120 --> 00:10:51,980 Are you going to keep slowing me down, or are you going to let me do my job? 162 00:10:54,920 --> 00:10:56,520 Will you not tell him if you do that? 163 00:10:57,980 --> 00:11:02,540 Well, that depends on if you cooperate and if I find anything else. 164 00:11:05,840 --> 00:11:06,840 Let's start with this shirt. 165 00:11:09,030 --> 00:11:10,030 Well, there you go. 166 00:11:11,570 --> 00:11:13,210 Let's go through each article of clothing. 167 00:11:17,930 --> 00:11:20,210 Keep going. 168 00:11:38,540 --> 00:11:39,540 and the shoes as well. 169 00:11:39,640 --> 00:11:40,860 Can I get my shirt back? 170 00:11:41,580 --> 00:11:44,420 No, you can't have your shirt back. Why can't I have it? You just looked and 171 00:11:44,420 --> 00:11:46,320 there's nothing there. This is called a full cavity search. 172 00:11:46,820 --> 00:11:49,760 We're going to get a lot more intrusive than just taking your shirt off, Melody. 173 00:11:53,080 --> 00:11:56,360 Yeah, I don't know why you're smiling. I don't know why you find this so funny. 174 00:11:56,440 --> 00:11:58,400 Because I'm so uncomfortable. 175 00:11:59,080 --> 00:12:00,200 I mean, you look uncomfortable. 176 00:12:00,500 --> 00:12:03,460 You look really awkward like a deer in the headlights. I mean, I don't know. 177 00:12:03,980 --> 00:12:08,040 What else to tell you? If you already didn't find anything in my shirt, why 178 00:12:08,040 --> 00:12:08,999 can't I have my shirt? 179 00:12:09,000 --> 00:12:11,400 Well, because you lied to me about having anything in the first place. 180 00:12:14,040 --> 00:12:16,400 So, there you go. I can't take you at face value. 181 00:12:16,660 --> 00:12:19,520 Are you serious? Yeah, I am serious. You sound crazy. 182 00:12:20,140 --> 00:12:21,260 I sound crazy? 183 00:12:21,480 --> 00:12:26,960 I'm not the one who's fucking up naked in the back of the security office. 184 00:12:27,240 --> 00:12:28,980 Because you made me take my clothes off. 185 00:12:29,540 --> 00:12:33,040 I didn't make you do anything. I gave you an option on the first office. No. 186 00:12:33,580 --> 00:12:34,920 There's no making anyone do anything. 187 00:12:35,400 --> 00:12:37,200 I can call the police, 188 00:12:38,320 --> 00:12:42,340 and we can deal with them, or you can cooperate with me and stop impeding my 189 00:12:42,340 --> 00:12:43,340 investigation. 190 00:12:43,500 --> 00:12:46,440 I mean, I'm places to be, too, you know. I've got a lunch break coming up soon. 191 00:12:46,500 --> 00:12:50,200 I don't want to be here all day dealing with this. 192 00:12:50,920 --> 00:12:54,300 So, if you would kindly leave me the skirt and the shoes. 193 00:12:55,640 --> 00:12:56,640 I'm over. 194 00:12:59,240 --> 00:13:00,240 Socks on. 195 00:13:08,520 --> 00:13:09,520 What the fuck? 196 00:13:18,100 --> 00:13:20,200 Okay, Melanie, the shirt, please. 197 00:13:22,140 --> 00:13:23,660 I'm gonna sniff my underwear, too. 198 00:13:24,020 --> 00:13:25,020 Would you like me to? 199 00:13:25,640 --> 00:13:26,640 Fuck no. 200 00:13:29,800 --> 00:13:30,800 This what happened? 201 00:13:31,080 --> 00:13:32,260 There's nothing in here. 202 00:13:39,119 --> 00:13:42,180 I don't fucking know. Keep this going on. Keep this going on. Please, do me a 203 00:13:42,180 --> 00:13:43,180 favor. Just bend over. 204 00:13:43,480 --> 00:13:46,000 I can do this if it's going on. Why do you want me to bend over? 205 00:13:46,200 --> 00:13:48,740 Because we're doing a cavity search, Melody. Do you understand what a cavity 206 00:13:48,740 --> 00:13:49,359 search is? 207 00:13:49,360 --> 00:13:54,760 No. Okay, well, the cavities in your body, like the holes, your vagina and 208 00:13:54,760 --> 00:13:57,780 butthole, we're going to search those and make sure you didn't put anything in 209 00:13:57,780 --> 00:13:58,780 there. 210 00:13:59,520 --> 00:14:02,980 I know. I know. This is my job. This is what I signed up for, right? It's 211 00:14:02,980 --> 00:14:04,600 embarrassing, but this is part of it, so. 212 00:14:05,520 --> 00:14:07,960 You think I don't like searching people's assholes, Melody? I do, 213 00:14:08,380 --> 00:14:10,580 Well, not everyone's as pretty as you usually. 214 00:14:11,620 --> 00:14:13,340 You're such a funny girl. Why are you? 215 00:14:13,580 --> 00:14:15,520 Today's my lucky day, I guess, so turn around. 216 00:14:15,880 --> 00:14:19,860 Listen, Melanie, you can either cooperate with me or I can call down the 217 00:14:19,860 --> 00:14:23,340 right now. They'll send out a female officer, and she'll do it for me. 218 00:14:23,560 --> 00:14:26,920 But either way, we are making sure you haven't stolen any of the merchandise. 219 00:14:27,360 --> 00:14:29,760 And when they come down here and do it, by the way, they're not going to do it 220 00:14:29,760 --> 00:14:31,940 nice here in this office and let you go. They're going to take you down to 221 00:14:31,940 --> 00:14:34,900 county. They're going to book you. They're going to fingerprint you, take 222 00:14:34,900 --> 00:14:37,160 mugshot. You're going to have a criminal record. 223 00:14:38,860 --> 00:14:41,940 It's Saturday now. You're not even going to get to see a judge until Monday. 224 00:14:43,240 --> 00:14:45,280 You'll miss church, won't you? 225 00:14:46,040 --> 00:14:47,360 That's right. You'll miss church Sunday. 226 00:14:47,940 --> 00:14:49,000 Don't worry. Don't worry. 227 00:14:49,260 --> 00:14:52,600 I'll be sure to be front and center and let your dad know where you're at and 228 00:14:52,600 --> 00:14:54,880 what happened so he doesn't worry about you. 229 00:14:55,220 --> 00:14:56,220 How embarrassing. 230 00:14:56,900 --> 00:14:59,920 Everyone's going to be talking on Sunday service about the pastor's daughter 231 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 being in jail. 232 00:15:01,920 --> 00:15:02,920 Shameful, really. 233 00:15:04,220 --> 00:15:05,420 Can't believe you're going to put them through that. 234 00:15:06,440 --> 00:15:07,440 Oh, well. 235 00:15:15,999 --> 00:15:19,240 I'm only doing this because my sister's getting baptized. 236 00:15:20,160 --> 00:15:21,180 You're baptized? 237 00:15:23,480 --> 00:15:24,480 No. 238 00:15:25,080 --> 00:15:26,080 Not yet? 239 00:15:58,170 --> 00:16:01,190 I have to document all of my activities. 240 00:16:01,450 --> 00:16:04,790 Otherwise, in case anyone ever accuses me of doing something inappropriate. 241 00:16:05,630 --> 00:16:06,910 Why are you doing it so close? 242 00:16:07,830 --> 00:16:10,870 Well, the lighting in here is bad. You know what would be very helpful? Do me a 243 00:16:10,870 --> 00:16:13,130 favor. It would make it look a lot faster if you were with bread. 244 00:16:13,410 --> 00:16:14,870 Just reach back and grab a handful. 245 00:16:15,650 --> 00:16:16,449 There you go. 246 00:16:16,450 --> 00:16:17,590 One more fucking thing. 247 00:16:17,810 --> 00:16:19,010 Yeah, just like that. 248 00:16:27,130 --> 00:16:28,370 Melanie, everything checks out back there. 249 00:16:29,610 --> 00:16:30,610 Luckily for you. 250 00:16:32,130 --> 00:16:35,390 I was rooting for you. I was hoping that you didn't have any merchandise. 251 00:16:35,610 --> 00:16:37,570 Otherwise, I wouldn't be able to make you a deal. 252 00:16:38,170 --> 00:16:39,170 Can I go home? 253 00:16:39,890 --> 00:16:41,490 Oh, no, no. We're not done like that. 254 00:16:42,130 --> 00:16:43,410 I thought that was our deal. 255 00:16:43,630 --> 00:16:44,770 No, no, no. No, 256 00:16:45,670 --> 00:16:51,410 no, no. The deal was you let me continue my investigation or I will call the 257 00:16:51,410 --> 00:16:53,910 police. My investigation isn't... 258 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 It's not at the end yet. 259 00:16:56,200 --> 00:16:57,200 We're not there yet. 260 00:16:57,360 --> 00:16:58,360 But we could be. 261 00:16:59,240 --> 00:17:00,240 Depends on you, though, Mellie. 262 00:17:02,000 --> 00:17:03,600 I mean, how bad do you want to go home today? 263 00:17:03,900 --> 00:17:04,900 I want to go home. 264 00:17:05,339 --> 00:17:08,460 Can I not put my shoes on? No, you cannot put your shoes on. Why? You're 265 00:17:08,460 --> 00:17:09,460 free to go yet. 266 00:17:09,720 --> 00:17:10,800 Well, I'll tell you why. 267 00:17:12,980 --> 00:17:17,640 For starters, I'm supposed to prosecute you. I'm supposed to call the police. 268 00:17:18,740 --> 00:17:23,079 I'm supposed to send you to jail. 269 00:17:24,560 --> 00:17:26,920 I don't know, a pretty girl like you, I kind of have some sort of sympathy for 270 00:17:26,920 --> 00:17:27,920 you a little bit. I don't know. 271 00:17:28,500 --> 00:17:32,640 I'm probably against my better judgment, but maybe we should work something out, 272 00:17:32,700 --> 00:17:33,599 Melanie. 273 00:17:33,600 --> 00:17:34,600 Like what? 274 00:17:34,880 --> 00:17:41,420 Well, I mean, I don't know, a pretty girl like you, a lonely old man like me, 275 00:17:41,540 --> 00:17:42,700 you know, come here. 276 00:17:43,540 --> 00:17:46,100 Come have a seat. Come here. 277 00:17:46,580 --> 00:17:47,840 Why? I'm fine here. 278 00:17:48,380 --> 00:17:49,380 Melanie, come here. 279 00:17:55,310 --> 00:18:01,830 You know, Melanie, sometimes doing this job, you get lonely, you know, and man 280 00:18:01,830 --> 00:18:02,589 has needs. 281 00:18:02,590 --> 00:18:03,590 No, I don't know. 282 00:18:03,610 --> 00:18:06,470 Oh, I think you do know, Melanie. I don't know. You do know. 283 00:18:06,970 --> 00:18:07,970 Is it though? 284 00:18:08,470 --> 00:18:09,830 What? So what? 285 00:18:10,370 --> 00:18:12,230 I, what are you doing? 286 00:18:13,810 --> 00:18:15,630 Oh my God, what the fuck? 287 00:18:16,110 --> 00:18:18,130 Oh my God, what the fuck? 288 00:18:18,470 --> 00:18:21,010 No, I don't know. No, what are you doing? 289 00:18:21,390 --> 00:18:23,950 Melanie, don't, don't, don't, don't be like that. I mean. 290 00:18:24,510 --> 00:18:25,510 Don't be like what? 291 00:18:25,550 --> 00:18:28,270 Well, I mean, I'm trying to work something out with you. I'm trying to 292 00:18:28,270 --> 00:18:30,970 options here, and you're telling me you're not interested. 293 00:18:31,250 --> 00:18:34,230 I mean... Because I'm not. 294 00:18:34,450 --> 00:18:36,930 Well, okay. Well, then I'll just call the police. 295 00:18:37,410 --> 00:18:40,230 No, no, no, no, no. I misunderstood. You cannot call the police. I 296 00:18:40,230 --> 00:18:41,950 misunderstood. I thought you... I misunderstood. 297 00:18:42,650 --> 00:18:45,550 Okay, yeah, you misunderstood. You thought you could come in here and 298 00:18:45,550 --> 00:18:50,410 without any sort of repercussions or consequences, and you were mistaken. 299 00:18:50,810 --> 00:18:52,970 You think that's a consequence? 300 00:18:54,320 --> 00:18:58,200 No, consequences are getting arrested and going to jail. I'm trying to give 301 00:18:58,200 --> 00:19:00,100 an option, a way out. 302 00:19:01,240 --> 00:19:03,480 But you don't want to take my option. I understand. 303 00:19:03,800 --> 00:19:05,420 You don't have to. Do you always do that? 304 00:19:07,060 --> 00:19:10,520 No, I don't always do this only to pretty girls like yourself. 305 00:19:10,800 --> 00:19:12,380 I mean, it'd be weird if I did it to everybody, wouldn't it? 306 00:19:12,780 --> 00:19:14,500 I think it's weird that you're doing it now. 307 00:19:15,140 --> 00:19:19,820 Well, I'm sure you do think it's weird, but I mean, it's, you know, you're the 308 00:19:19,820 --> 00:19:20,860 one benefiting from it. 309 00:19:21,340 --> 00:19:24,160 Look at all those ugly people that don't get this opportunity. 310 00:19:24,500 --> 00:19:25,500 They've got to go to jail. 311 00:19:26,920 --> 00:19:28,680 Huh? Oh, my God. 312 00:19:29,460 --> 00:19:31,260 Oh, my God. I think they're literally crazy. 313 00:19:32,600 --> 00:19:33,740 Yeah, a lot of people think so. 314 00:19:34,620 --> 00:19:35,720 We're stuck with that, you and I. 315 00:19:37,480 --> 00:19:39,880 So what's it going to be, though? I mean, Melanie, am I going to call the 316 00:19:39,880 --> 00:19:42,660 or are we going to work out some sort of arrangement? What do you want me to do? 317 00:19:44,000 --> 00:19:48,600 Well, I mean, Melanie, look at these nuts. I mean, these things haven't been 318 00:19:48,600 --> 00:19:49,880 drained in weeks. 319 00:19:51,370 --> 00:19:54,330 I spend so much time around here chasing around shoplifts, I don't get a chance 320 00:19:54,330 --> 00:19:55,790 to date or be with a woman. 321 00:19:58,290 --> 00:19:59,590 What about your lunch breaks? 322 00:20:00,530 --> 00:20:01,810 You don't jerk off in your car? 323 00:20:04,510 --> 00:20:05,510 Melanie? 324 00:20:07,610 --> 00:20:10,770 I'm like... Are you saying you'd like to meet me in my car? Is that where you're 325 00:20:10,770 --> 00:20:13,130 insinuating? No, I don't want to meet you anywhere. 326 00:20:13,510 --> 00:20:14,510 Oh, well. 327 00:20:15,050 --> 00:20:17,890 Well, then we should probably get this done sooner than later. That way we 328 00:20:17,890 --> 00:20:21,340 can... I can get to my lunch break. I mean, unless you... Oh, my God. Can you 329 00:20:21,340 --> 00:20:22,340 just not do that? 330 00:20:23,340 --> 00:20:26,500 Melanie, I mean, something has to be done. I have to even call the police, or 331 00:20:26,500 --> 00:20:28,840 you have to give me a reason not to call the police. 332 00:20:29,360 --> 00:20:33,120 I mean... Well, can I... Can I, like... Do you have dogs? 333 00:20:33,680 --> 00:20:35,060 Can I go dog sit for you? 334 00:20:35,460 --> 00:20:40,100 Or... I have an old dog, but he's blind, and he's kind of... It's not really... 335 00:20:40,100 --> 00:20:43,060 I mean, I can watch my own dog. I, um... What do you mean? 336 00:20:44,320 --> 00:20:47,060 Melanie... I... Well... You're cutting into my lunch break. 337 00:20:49,420 --> 00:20:51,880 I'm trying to be nice. I'm trying to be fair with you. But, I mean, you're 338 00:20:51,880 --> 00:20:54,860 starting to make it seem like you're not interested. 339 00:20:56,160 --> 00:21:03,160 So, I should probably just put my... What else can 340 00:21:03,160 --> 00:21:03,759 I do? 341 00:21:03,760 --> 00:21:05,140 Can I do your laundry? 342 00:21:05,500 --> 00:21:08,640 Can I... Can I wash your car? 343 00:21:09,740 --> 00:21:10,740 You're such a loser. 344 00:21:11,520 --> 00:21:13,100 I work in a mall, Melody. 345 00:21:13,600 --> 00:21:15,280 Yeah. Newsflash, right? 346 00:21:15,560 --> 00:21:17,600 Yeah. Yeah. Oh, my God. 347 00:21:18,420 --> 00:21:21,060 Oh, my God, I'm so, like, dressed up and weirded out. 348 00:21:21,300 --> 00:21:25,080 I know. You live with your mom, you have a blind dog, and you don't get sex. 349 00:21:26,140 --> 00:21:27,260 I just had a good sex. 350 00:21:27,620 --> 00:21:29,280 But you just said you haven't had sex in weeks. 351 00:21:29,900 --> 00:21:32,760 Well, I get sex occasionally. 352 00:21:34,300 --> 00:21:37,060 Oh, my God. I mean, it's one of the perks of having this job. Can I just put 353 00:21:37,060 --> 00:21:38,060 my shirt? 354 00:21:38,420 --> 00:21:41,940 Like... I'd rather you not. I mean, you have really nice boobs, Melanie. 355 00:21:42,540 --> 00:21:43,800 I don't know if anyone's ever told you that. 356 00:21:44,460 --> 00:21:45,460 Okay, 357 00:21:46,160 --> 00:21:47,160 so... 358 00:21:47,470 --> 00:21:51,490 I'm sorry, am I negotiating? Is there something here? Are we trying to 359 00:21:51,490 --> 00:21:52,189 a deal? 360 00:21:52,190 --> 00:21:53,190 I want a deal. 361 00:21:53,470 --> 00:21:54,470 Okay, great. 362 00:21:57,090 --> 00:21:58,190 Oh, here's the deal, Melanie. 363 00:21:59,090 --> 00:22:05,570 You just lay down on that desk and let me have some fun for the next 20 minutes 364 00:22:05,570 --> 00:22:06,610 or so until my lunch break. 365 00:22:08,110 --> 00:22:10,390 So you said I'm cutting into your lunch break. 366 00:22:10,650 --> 00:22:12,390 I'll make exceptions for you. You're pretty. 367 00:22:13,610 --> 00:22:15,450 And I kind of like you for some reason, Melanie. 368 00:22:16,700 --> 00:22:18,880 Get me back on that desk and let me have my fun. 369 00:22:19,460 --> 00:22:22,240 And I will let you go. 370 00:22:23,420 --> 00:22:27,280 And I'll even let you keep the bracelet for your sister. How's that? 371 00:22:28,460 --> 00:22:29,460 That's a pretty sweet deal. 372 00:22:31,440 --> 00:22:32,620 That's the best thing I can get out of it. 373 00:22:34,160 --> 00:22:35,160 I'll let you handle that. 374 00:22:40,480 --> 00:22:42,780 You don't have to worry about that. I'll take care of everything. I'll even 375 00:22:42,780 --> 00:22:43,780 erase the video. 376 00:22:44,880 --> 00:22:45,880 You'll erase the video? 377 00:22:46,220 --> 00:22:47,220 Yeah. 378 00:22:47,480 --> 00:22:48,520 No, I don't have to know? 379 00:22:49,420 --> 00:22:50,420 No. 380 00:22:51,300 --> 00:22:52,480 What are you going to do with this video? 381 00:22:53,420 --> 00:22:57,640 I'll probably kick off to it a couple times, but after that, I'll probably 382 00:22:57,640 --> 00:22:58,459 delete it. 383 00:22:58,460 --> 00:23:01,620 I don't want a bunch of these videos piling up. It's called evidence, right? 384 00:23:05,400 --> 00:23:06,279 Yeah, right. 385 00:23:06,280 --> 00:23:08,040 Imagine that. You know, some of these things. 386 00:23:09,160 --> 00:23:14,240 So, do you have a deal, Melanie? 387 00:23:15,970 --> 00:23:16,970 Arrangement. Agreement. 388 00:23:17,610 --> 00:23:18,910 So you're going to delete the video. 389 00:23:19,230 --> 00:23:20,530 Yep. Pinky promise. 390 00:23:20,750 --> 00:23:22,230 You're not going to call my dad. 391 00:23:22,850 --> 00:23:24,290 You're not going to have any evidence. 392 00:23:24,890 --> 00:23:26,570 And I'll never have to talk to you again. 393 00:23:28,370 --> 00:23:29,370 Yes. 394 00:23:30,030 --> 00:23:31,030 Seems so. 395 00:23:31,870 --> 00:23:32,870 Alright. Pinky promise. 396 00:24:47,370 --> 00:24:48,850 How much more until you're done? 397 00:24:50,790 --> 00:24:52,410 Well, this is just warming me up, Melanie. 398 00:24:53,770 --> 00:24:59,570 Let me just make sure that I've got sufficient wood for you. Here you go, 399 00:24:59,570 --> 00:25:00,570 down. 400 00:25:47,400 --> 00:25:48,400 You can put it in your mouth now. 401 00:25:50,380 --> 00:25:51,900 In my mouth? In your mouth. 402 00:25:52,220 --> 00:25:53,220 Seriously? 403 00:25:53,280 --> 00:25:56,180 Yeah, that's what you're here to do, right? 404 00:25:57,140 --> 00:25:58,900 The deal is you're going to drain my balls. 405 00:26:00,100 --> 00:26:01,600 And this will help me drain my balls. 406 00:26:03,860 --> 00:26:05,200 It's the arrangement we made, right? 407 00:26:06,760 --> 00:26:08,240 I didn't know this was part of it. 408 00:26:12,660 --> 00:26:16,060 It's not the worst thing you've ever done, I'm sure, is it? 409 00:26:16,590 --> 00:26:17,590 It definitely is. 410 00:26:25,010 --> 00:26:25,370 I 411 00:26:25,370 --> 00:26:32,530 don't 412 00:26:32,530 --> 00:26:33,530 know, 413 00:26:36,450 --> 00:26:42,470 if you're going to do it like this, I'm just going to have to call the cops. 414 00:26:43,729 --> 00:26:46,790 No, I'm serious. I mean, it'll take me forever to come out of this. 415 00:26:47,370 --> 00:26:52,010 Just try to pretend like it's your boyfriend's dick, huh? You've got a 416 00:26:52,010 --> 00:26:52,949 boyfriend, don't you? 417 00:26:52,950 --> 00:26:53,950 We've never had sex. 418 00:26:54,810 --> 00:26:56,130 Well, never? 419 00:26:56,570 --> 00:26:57,570 Never. 420 00:26:58,050 --> 00:26:59,590 You must want to, don't you? 421 00:27:01,270 --> 00:27:02,630 You fantasize about him? 422 00:27:03,490 --> 00:27:06,350 No, this isn't how I want my first time to go. 423 00:27:06,770 --> 00:27:10,690 Well, I mean, don't blame me, but I mean, here we are. So, I mean, maybe if 424 00:27:10,690 --> 00:27:14,580 just... Maybe you just imagine this was your boyfriend's cock about mine. 425 00:27:15,700 --> 00:27:17,000 Might make it easier. Go ahead. 426 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 I'll be at the boss too. 427 00:28:24,110 --> 00:28:25,110 We're almost done. 428 00:28:25,730 --> 00:28:26,970 Oh, we're close. 429 00:28:28,350 --> 00:28:32,890 Some more eye contact. That really does it for me. 430 00:28:34,430 --> 00:28:35,790 I'm supposed to be thinking about everything. 431 00:28:36,070 --> 00:28:37,070 I can't be looking at you. 432 00:28:37,250 --> 00:28:43,170 I mean... Okay. 433 00:28:47,070 --> 00:28:48,070 Oh. 434 00:28:49,850 --> 00:28:51,710 You want to be able to fast, don't you? 435 00:30:09,390 --> 00:30:10,390 Are you done? 436 00:30:10,850 --> 00:30:13,650 Yeah, we're almost done. Yeah, I'm trying to go like that. 437 00:30:14,950 --> 00:30:16,510 I'm going to get another answer. 438 00:30:16,770 --> 00:30:17,770 I'm almost there. 439 00:30:18,890 --> 00:30:20,350 I'm going to go like that. 440 00:30:21,270 --> 00:30:22,270 Ah. 441 00:30:22,850 --> 00:30:23,850 Hmm. 442 00:30:27,750 --> 00:30:28,750 Yeah. 443 00:30:31,030 --> 00:30:32,650 Ah. Hmm. 444 00:30:41,130 --> 00:30:42,130 Wow. 445 00:31:18,160 --> 00:31:19,160 Let's try it, Melanie. 446 00:31:51,389 --> 00:31:52,389 Oh, yeah. 447 00:31:52,410 --> 00:31:53,930 I'm much closer now than I was. 448 00:31:55,550 --> 00:31:57,750 Oh, yeah. It won't be long now, Melanie. 449 00:32:01,090 --> 00:32:05,530 You know, Melanie, every time you ask, I've almost done it. 450 00:32:05,850 --> 00:32:08,730 It kind of, like, throws me back five steps, you know? 451 00:32:09,110 --> 00:32:10,290 It makes it more difficult. 452 00:32:26,000 --> 00:32:27,520 Why didn't you tell me? I thought you were going to delete it. 453 00:32:28,420 --> 00:32:31,600 Well, I said I was going to delete it after I jerked off a few times. 454 00:32:32,100 --> 00:32:32,919 You know what? 455 00:32:32,920 --> 00:32:34,480 I'll take that. 456 00:32:35,300 --> 00:32:36,680 Just throw yourself. There you go. 457 00:32:38,100 --> 00:32:39,100 That's it. 458 00:32:40,740 --> 00:32:41,619 Hold on. 459 00:32:41,620 --> 00:32:42,800 Let me see. Look at the camera. 460 00:32:43,300 --> 00:32:44,920 Tell the camera how much you love it. 461 00:32:45,600 --> 00:32:46,600 I love it. 462 00:32:46,800 --> 00:32:48,340 Oh, fuck. Yeah, like that. 463 00:32:49,780 --> 00:32:51,040 It feels so great. 464 00:32:51,600 --> 00:32:53,100 Oh, does it really? 465 00:32:54,080 --> 00:32:55,080 No. 466 00:32:55,690 --> 00:32:57,470 No, no, no. It's me. I can't stay in character. 467 00:32:58,410 --> 00:32:59,410 They don't make me come back. 468 00:35:33,040 --> 00:35:34,040 Wow. 469 00:36:23,760 --> 00:36:24,760 Stop them like this. 470 00:36:25,560 --> 00:36:26,560 It's going to make it harder. 471 00:37:41,640 --> 00:37:47,940 What are you doing? Oh my 472 00:37:47,940 --> 00:37:51,380 god. 473 00:38:28,569 --> 00:38:29,670 Oh, my God. 474 00:38:32,070 --> 00:38:33,390 Don't make me come faster, Melanie. 475 00:38:37,950 --> 00:38:39,650 Don't you want me to come faster? 476 00:42:37,770 --> 00:42:38,770 I got that. 477 00:42:40,970 --> 00:42:42,510 I just remember you. 478 00:42:49,670 --> 00:42:50,250 We're 479 00:42:50,250 --> 00:42:57,230 going to 480 00:42:57,230 --> 00:42:58,510 look over. I promise. 481 00:42:59,850 --> 00:43:05,090 I'm so close. 482 00:43:12,460 --> 00:43:13,460 Oh, I'm still there. 483 00:43:55,329 --> 00:43:57,750 You want me to come, don't you? 484 00:47:53,770 --> 00:47:54,770 Give them the baptism. 485 00:49:18,480 --> 00:49:19,480 Come inside me, are you? 486 00:49:20,840 --> 00:49:22,480 No, of course not. 35231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.