Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,731 --> 00:00:09,230
PRESIDENT KENNEDY: {\fad(150,150)}Ask not what
your country can do for you.
2
00:00:09,313 --> 00:00:11,897
{\fad(150,150)}Ask what you can do for your country.
3
00:00:11,981 --> 00:00:13,522
PRESIDENT REAGAN:
{\fad(150,150)}Mr. Gorbachev,
4
00:00:13,605 --> 00:00:15,856
{\fad(150,150)}...tear down this wall!
5
00:00:15,939 --> 00:00:18,772
PRESIDENT FRANKLIN ROOSEVELT:
{\fad(150,150)}The only thing we have to fear...
6
00:00:18,856 --> 00:00:20,439
{\fad(150,150)}...is fear itself!
7
00:00:20,522 --> 00:00:23,856
PRESIDENT TRUMP:
"Uhh, I don't know what I said. Uhh!"
8
00:00:23,939 --> 00:00:26,105
{\fad(150,150)}โช โช
9
00:00:26,188 --> 00:00:30,188
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( MAN CHANTING IN NATIVE LANGUAGE )
10
00:00:30,272 --> 00:00:32,856
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( GROUP CHANTING IN NATIVE LANGUAGE )
11
00:00:32,939 --> 00:00:37,564
{\fad(150,150)}โช โช
12
00:00:37,647 --> 00:00:42,147
{\fad(150,150)}โช โช
13
00:00:42,230 --> 00:00:46,856
{\fad(150,150)}โช โช
14
00:00:47,480 --> 00:00:49,731
{\fad(150,150)}โช โช
15
00:00:49,814 --> 00:00:52,564
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( BABBLING )
16
00:00:52,647 --> 00:00:55,605
{\fad(150,150)}โช โช
17
00:00:55,689 --> 00:00:57,480
Sheket bevakasha.
18
00:00:57,564 --> 00:00:59,939
My name Sergeant Erran Morad.
19
00:01:00,022 --> 00:01:03,397
Many people ask me,
"Erran, what the probability..."
20
00:01:03,480 --> 00:01:07,147
"...that Islamic terrorists
attack my workplace?"
21
00:01:07,230 --> 00:01:10,022
And the truthful answer is,
it not very likely,
22
00:01:10,105 --> 00:01:11,772
...only about 83 percent.
23
00:01:11,856 --> 00:01:13,022
Yalla.
Let's go.
24
00:01:13,105 --> 00:01:15,439
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( ROCK MUSIC )
25
00:01:15,522 --> 00:01:20,188
{\fad(150,150)}โช โช
26
00:01:20,272 --> 00:01:22,689
Tell me, how did you help the president?
27
00:01:22,772 --> 00:01:25,480
Well, I was an elected
Trump delegate from Alabama,
28
00:01:25,564 --> 00:01:28,313
...so I helped elect Donald Trump
president of the U.S.
29
00:01:28,397 --> 00:01:31,480
The U.S. Supreme Court,
ruled in my favor...
30
00:01:31,564 --> 00:01:33,188
...in the case that bears my name,
31
00:01:33,272 --> 00:01:35,355
McCutcheon vs.
Federal Election Commission.
32
00:01:35,439 --> 00:01:37,022
Well, the latest case would go...
33
00:01:37,105 --> 00:01:39,355
...even further than,
Citizens United.
34
00:01:39,439 --> 00:01:41,564
REPORTER: {\fad(150,150)}What comes out
of the McCutcheon case...
35
00:01:41,647 --> 00:01:44,397
{\fad(150,150)}...could forever change the
amount of money you can donate.
36
00:01:44,480 --> 00:01:47,313
How does that not, at some
point, lead to corruption?
37
00:01:47,397 --> 00:01:49,147
I have a large concern about terrorism...
38
00:01:49,230 --> 00:01:51,230
...and the fact that terrorism
is possibly coming...
39
00:01:51,313 --> 00:01:53,689
...to the United States
more than it already has.
40
00:01:53,772 --> 00:01:57,188
What do you do when
there is a terror attack?
41
00:01:57,272 --> 00:01:59,939
I've heard, but I've never
seen it in person...
42
00:02:00,022 --> 00:02:01,397
...or, you know, been close to it.
43
00:02:01,480 --> 00:02:03,772
In America, the official response...
44
00:02:03,856 --> 00:02:07,439
...is run, hide, tell.
45
00:02:07,522 --> 00:02:09,856
In Israel,
46
00:02:09,939 --> 00:02:11,814
...it is hide,
47
00:02:11,897 --> 00:02:14,981
...infiltrate, violence.
48
00:02:15,063 --> 00:02:17,105
We adapt the office...
49
00:02:17,188 --> 00:02:20,897
โ ...to be ready to hide.
โ Okay.
50
00:02:20,981 --> 00:02:24,230
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( DRAMATIC MUSIC )
51
00:02:24,313 --> 00:02:26,605
โ The terrorist is coming!
โ {\fscx75\fscy75}( BLOWS WHISTLE )
52
00:02:26,689 --> 00:02:31,564
{\fad(150,150)}โช โช
53
00:02:33,230 --> 00:02:34,188
โ Bang.
โ Bang.
54
00:02:34,272 --> 00:02:35,397
Good.
55
00:02:37,105 --> 00:02:39,022
Okay. Careful, your head.
56
00:02:39,105 --> 00:02:42,731
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( ROCK MUSIC )
57
00:02:42,814 --> 00:02:46,063
Now I teach you,
how to make protection...
58
00:02:46,147 --> 00:02:49,647
โ ...in your own office, okay?
โ Yes, sir.
59
00:02:49,731 --> 00:02:52,772
You are pretending to be on the phone.
60
00:02:52,856 --> 00:02:55,605
โ Are these real hands?
โ No.
61
00:02:55,689 --> 00:02:57,480
They are what?
62
00:02:57,564 --> 00:03:00,022
Artificial, prosthetic,
specially designed.
63
00:03:00,105 --> 00:03:02,230
They look just like my real hands.
64
00:03:02,313 --> 00:03:04,147
โ Okay.
โ Hey, Zan, this is Shaun.
65
00:03:04,230 --> 00:03:05,897
Can you hurry back from Mississippi?
66
00:03:05,981 --> 00:03:07,981
We got some problems
on this control panel,
67
00:03:08,063 --> 00:03:10,731
...and I don't know...
Hold up. I'm on the phone. Bang!
68
00:03:12,022 --> 00:03:14,981
โ Good.
โ Makes sense.
69
00:03:15,063 --> 00:03:19,772
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( DRAMATIC MUSIC )
70
00:03:19,856 --> 00:03:23,147
Do you know about magen zahav?
71
00:03:23,230 --> 00:03:24,689
No, sir.
72
00:03:24,772 --> 00:03:28,313
Magen zahav is the shield of pork.
73
00:03:28,397 --> 00:03:29,564
Have you heard of this?
74
00:03:29,647 --> 00:03:30,939
No, sir, never heard of it.
75
00:03:31,022 --> 00:03:34,939
What do the Muslim terrorist fear most?
76
00:03:35,022 --> 00:03:37,105
Uh, pork.
77
00:03:37,188 --> 00:03:39,397
The terrorist is coming here.
Show the pork.
78
00:03:41,480 --> 00:03:44,397
Pork. Bang! Bang! Bang! Bang!
79
00:03:46,230 --> 00:03:48,856
I love pork, though,
especially barbecue, ribs.
80
00:03:48,939 --> 00:03:50,689
Hmm.
81
00:03:50,772 --> 00:03:53,147
And there is another shield,
twice as effective...
82
00:03:53,230 --> 00:03:54,480
...because they run away.
83
00:03:54,564 --> 00:03:56,480
They are so scared of the image.
84
00:03:56,564 --> 00:03:58,105
One, two, three.
85
00:03:58,188 --> 00:04:00,522
โ {\fscx75\fscy75}( BLOWS WHISTLE ){\fscx100\fscy100}
โ Show the shield.
86
00:04:00,605 --> 00:04:02,897
You're a homo. You're a homo.
You're a homo.
87
00:04:02,981 --> 00:04:04,856
Okay. One more time,
88
00:04:04,939 --> 00:04:06,897
โ ...both of you attacking me.
โ {\fscx75\fscy75}( BLOWS WHISTLE )
89
00:04:08,022 --> 00:04:09,647
โ Pork. Pork!
โ You're gay! You're gay!
90
00:04:09,731 --> 00:04:11,480
โ Pork! Pork!
โ You're gay! You're gay!
91
00:04:11,564 --> 00:04:12,689
โ Pork. Pork!
โ You're gay!
92
00:04:12,772 --> 00:04:15,230
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( DRAMATIC MUSIC )
93
00:04:15,313 --> 00:04:18,063
What if he come,
you have no weapon?
94
00:04:18,147 --> 00:04:19,272
What do you do?
95
00:04:19,355 --> 00:04:20,647
โ Infiltrate.
โ Okay.
96
00:04:20,731 --> 00:04:23,063
How do we infiltrate?
97
00:04:23,147 --> 00:04:25,230
Uh, we become one of them.
98
00:04:25,313 --> 00:04:27,939
If he come here,
you are praying.
99
00:04:28,022 --> 00:04:30,480
You turn your cubicle...
100
00:04:30,564 --> 00:04:33,313
...into a mosque...
101
00:04:33,397 --> 00:04:35,731
...so that they will believe it.
102
00:04:35,814 --> 00:04:40,230
When they see it quickly,
they believe it is a mosque.
103
00:04:40,313 --> 00:04:43,689
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( DRAMATIC MUSIC )
104
00:04:43,772 --> 00:04:45,605
You have 30 second.
105
00:04:45,689 --> 00:04:47,647
โ Three, two.
โ {\fscx75\fscy75}( BLOWS WHISTLE )
106
00:04:49,397 --> 00:04:50,647
โ Faster.
โ Got to wear the hat.
107
00:04:50,731 --> 00:04:52,981
Put it on.
108
00:04:53,063 --> 00:04:55,522
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( SPEAKS INDISTINCTLY )
109
00:04:56,480 --> 00:04:58,731
Put it on.
110
00:04:58,814 --> 00:05:00,772
Slippers!
111
00:05:00,856 --> 00:05:02,856
Faster!
112
00:05:02,939 --> 00:05:04,147
Genie bottle.
113
00:05:06,689 --> 00:05:07,939
Quick.
114
00:05:08,022 --> 00:05:10,147
The terrorist is coming. Bang!
You hear banging.
115
00:05:10,230 --> 00:05:14,480
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( PLAYS SOUR NOTES ON RECORDER )
116
00:05:15,480 --> 00:05:16,689
What are you doing?
117
00:05:16,772 --> 00:05:18,439
โ Playing the flute.
โ Why?
118
00:05:18,522 --> 00:05:19,897
Uh, raise the snake.
119
00:05:21,188 --> 00:05:23,731
โ You are Muslim?
โ Yes, sir.
120
00:05:23,814 --> 00:05:25,939
โ What is your name?
โ Abdul.
121
00:05:26,022 --> 00:05:27,897
What did you just eat?
122
00:05:27,981 --> 00:05:29,981
โ Hummus.
โ Good.
123
00:05:30,063 --> 00:05:33,605
This is the method,
hide, infiltrate, violence.
124
00:05:33,689 --> 00:05:35,647
H.I.V.
125
00:05:35,731 --> 00:05:37,105
Okay.
126
00:05:37,188 --> 00:05:39,355
I did not invent HIV.
127
00:05:39,439 --> 00:05:41,605
It was given to me...
128
00:05:41,689 --> 00:05:44,939
...by my instructor,
who is now dead.
129
00:05:45,022 --> 00:05:47,981
When I give you the HIV,
I want you to spread it, okay?
130
00:05:48,063 --> 00:05:49,564
Yes, sir.
131
00:05:49,647 --> 00:05:54,272
You promise to give HIV to your friends?
132
00:05:54,355 --> 00:05:57,063
Yes, sir, the ones that can handle it.
133
00:05:57,147 --> 00:05:59,355
I want you to be prepared.
134
00:05:59,439 --> 00:06:03,856
I want you to be HIV-positive, okay?
135
00:06:03,939 --> 00:06:06,480
Okay.
136
00:06:06,564 --> 00:06:09,981
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( GROUP CHANTING IN NATIVE LANGUAGE )
137
00:06:10,063 --> 00:06:12,272
CAIN-N'DEGEOCELLO:
{\fad(150,150)}I'm Dr. Nira Cain-N'Degeocello,
138
00:06:12,355 --> 00:06:14,939
{\fad(150,150)}...and I believe that the world's
most dangerous chemical weapon...
139
00:06:15,022 --> 00:06:16,647
{\fad(150,150)}...is testosterone.
140
00:06:16,731 --> 00:06:18,856
{\fad(150,150)}Two weeks after the election was stolen...
141
00:06:18,939 --> 00:06:23,063
{\fad(150,150)}...from President Hillary Clinton,
I managed to get out of bed.
142
00:06:23,147 --> 00:06:26,272
{\fad(150,150)}I've been cycling through
our fractured nation,
143
00:06:26,355 --> 00:06:29,188
{\fad(150,150)}...listening respectfully without prejudice,
144
00:06:29,272 --> 00:06:31,397
{\fad(150,150)}...to ignorant, racist Republicans...
145
00:06:31,480 --> 00:06:34,647
{\fad(150,150)}...with the hope of changing
their childish views...
146
00:06:34,731 --> 00:06:36,689
{\fad(150,150)}...to try and heal the divide.
147
00:06:36,772 --> 00:06:39,689
{\fad(150,150)}โช โช
148
00:06:39,772 --> 00:06:42,147
{\fad(150,150)}I was struggling to get inside the mind...
149
00:06:42,230 --> 00:06:44,689
{\fad(150,150)}...of the adult Trump voter.
150
00:06:44,772 --> 00:06:47,689
{\fad(150,150)}So, today, I'm meeting with
a notable conservative...
151
00:06:47,772 --> 00:06:50,397
{\fad(150,150)}...to understand his views on pornography.
152
00:06:50,480 --> 00:06:52,355
Hi. My name's David Pyne,
Salt Lake City, Utah.
153
00:06:52,439 --> 00:06:54,063
This is so wonderful to meet you,
154
00:06:54,147 --> 00:06:57,981
...and I really think this
is important and pleasurable.
155
00:06:58,063 --> 00:06:59,439
โ Absolutely.
โ Yeah.
156
00:06:59,522 --> 00:07:03,063
From my perspective,
I-I would be happier,
157
00:07:03,147 --> 00:07:04,772
...more comfortable, going back to,
158
00:07:04,856 --> 00:07:06,605
...for example, prayer in schools,
159
00:07:06,689 --> 00:07:09,439
...more local control of schools,
160
00:07:09,522 --> 00:07:12,522
...maybe abstinence-only sex education...
161
00:07:12,605 --> 00:07:16,856
โ Yeah.
โ ...to focus on helping kids...
162
00:07:16,939 --> 00:07:21,480
...teenage kids realize that,
the benefits of staying...
163
00:07:21,564 --> 00:07:24,230
...staying chaste, until marriage.
164
00:07:24,313 --> 00:07:28,063
Children and pornography...
This is currently a big issue.
165
00:07:28,147 --> 00:07:29,063
Do you agree with that?
166
00:07:29,147 --> 00:07:30,605
Oh, absolutely, yeah.
167
00:07:30,689 --> 00:07:33,439
I can't always be alongside my children...
168
00:07:33,522 --> 00:07:34,856
...when they watch pornography.
169
00:07:34,939 --> 00:07:36,147
Can you?
170
00:07:36,230 --> 00:07:38,397
No, and that's why, uh...
171
00:07:38,480 --> 00:07:40,856
That's why I'm saying there
needs to be more controls.
172
00:07:40,939 --> 00:07:42,480
I mean, in my perfect world,
173
00:07:42,564 --> 00:07:45,230
I would love to criminalize
hard-core Internet pornography.
174
00:07:45,313 --> 00:07:47,814
I would actually go further
and say if we want...
175
00:07:47,897 --> 00:07:50,897
...to keep it legal for adults,
let's have an opt-in.
176
00:07:50,981 --> 00:07:53,564
And the opt-in would create a database,
177
00:07:53,647 --> 00:07:55,814
...and the database would...would add...
178
00:07:55,897 --> 00:07:57,537
...that person's name in the database, so...
179
00:07:57,564 --> 00:08:00,397
โ Of masturbators.
โ So... Well, yes.
180
00:08:00,480 --> 00:08:03,272
โ And...
โ So it would be a masturbation database.
181
00:08:03,355 --> 00:08:04,439
You could call it that.
182
00:08:04,522 --> 00:08:06,605
I adore children. I love children.
183
00:08:06,689 --> 00:08:09,814
And I use...
184
00:08:09,897 --> 00:08:13,772
...the Latin word "love," "-phile";
185
00:08:13,856 --> 00:08:15,022
"...children," "pedo-."
186
00:08:15,105 --> 00:08:18,772
So, I am a pedophile,
187
00:08:18,856 --> 00:08:20,814
...in that I love children,
188
00:08:20,897 --> 00:08:22,647
...and I've reclaimed that word,
189
00:08:22,731 --> 00:08:25,480
...because it's been stolen by the abusers.
190
00:08:25,564 --> 00:08:29,147
I love children.
I am a proud pedophile.
191
00:08:29,230 --> 00:08:30,397
I am a pedophile.
192
00:08:30,480 --> 00:08:32,105
โ I think, uh...
โ Are you a pedophile?
193
00:08:32,188 --> 00:08:33,147
I am not a pedophile.
194
00:08:33,230 --> 00:08:34,480
So you do not love children?
195
00:08:34,564 --> 00:08:35,605
I love children.
196
00:08:35,689 --> 00:08:37,731
We are a couple of pedophiles.
197
00:08:37,814 --> 00:08:39,689
โ We should be proud of that.
โ I am not a pedophile.
198
00:08:39,772 --> 00:08:41,689
Can we both, at least, sit here today...
199
00:08:41,772 --> 00:08:44,689
...and say that we are both, proud pedophiles?
200
00:08:44,772 --> 00:08:46,272
Absolutely not.
201
00:08:46,355 --> 00:08:50,522
At what age do you believe
that it is acceptable for a child...
202
00:08:50,605 --> 00:08:53,522
...to view any form of pornography?
203
00:08:53,605 --> 00:08:56,522
Well, my pedophile friend,
I would say 11 or 12.
204
00:08:56,605 --> 00:08:57,647
Don't call me that.
205
00:08:57,731 --> 00:09:00,105
โ No, but...
โ I am not a pedophile.
206
00:09:00,188 --> 00:09:02,689
I was merely saying that we
both have respect for children,
207
00:09:02,772 --> 00:09:04,981
...and as you know,
I'm trying to reclaim that word.
208
00:09:05,063 --> 00:09:07,981
โ Okay.
โ So that was a term of respect,
209
00:09:08,063 --> 00:09:10,022
...by calling you my pedophile friend.
210
00:09:10,105 --> 00:09:12,814
I disagree with...
with that definition,
211
00:09:12,897 --> 00:09:16,981
...and I am offended if you
use it, in relation to me.
212
00:09:17,063 --> 00:09:20,522
If there was a register that
I could sign up to to, uh...
213
00:09:20,605 --> 00:09:22,313
Then I would happily do that.
214
00:09:22,397 --> 00:09:23,731
Well, there probably is.
215
00:09:23,814 --> 00:09:27,814
Oh, well, we know,
myself and Naomi, my partner...
216
00:09:27,897 --> 00:09:31,772
Is...Is Naomi, um, a male or a female?
217
00:09:31,856 --> 00:09:33,439
She identifies as a female.
218
00:09:33,522 --> 00:09:37,022
Okay. Is she physically female?
219
00:09:37,105 --> 00:09:39,063
She has, um,
220
00:09:39,147 --> 00:09:43,063
...a round vagina.
221
00:09:43,147 --> 00:09:44,981
Um...
222
00:09:45,063 --> 00:09:47,981
So she doesn't have male genitalia?
223
00:09:48,063 --> 00:09:49,439
She has no phallus.
224
00:09:49,522 --> 00:09:51,647
โ She has nipples...
โ Okay.
225
00:09:51,731 --> 00:09:55,355
...although they are attached to swollen,
226
00:09:55,439 --> 00:09:58,147
โ ...uh, mammaries.
โ Okay.
227
00:09:58,230 --> 00:10:01,230
And she has pubic hair...
228
00:10:01,313 --> 00:10:05,105
...that is, unkempt and, uh...
229
00:10:05,188 --> 00:10:06,415
That's more detail than I require.
230
00:10:06,439 --> 00:10:07,772
โ Oh.
โ Yeah.
231
00:10:07,856 --> 00:10:12,564
{\fad(150,150)}โช โช
232
00:10:12,647 --> 00:10:15,147
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( ANNOUNCER SPEAKING ITALIAN )
233
00:10:15,230 --> 00:10:19,480
{\fad(150,150)}โช โช
234
00:10:19,564 --> 00:10:23,897
{\fad(150,150)}โช โช
235
00:10:23,981 --> 00:10:27,981
{\fad(150,150)}โช โช
236
00:10:28,063 --> 00:10:32,313
{\fad(150,150)}โช โช
237
00:10:32,397 --> 00:10:36,731
{\fad(150,150)}โช โช
238
00:10:36,814 --> 00:10:41,063
{\fad(150,150)}โช โช
239
00:10:41,147 --> 00:10:43,939
ERIC: Our company,
has handled heads of state.
240
00:10:44,022 --> 00:10:46,022
We've got quite a few billionaires.
241
00:10:46,105 --> 00:10:48,856
โ Who?
โ Some of the largest yachts in the world are built...
242
00:10:48,939 --> 00:10:50,731
...by a company named Lurssen.
243
00:10:50,814 --> 00:10:52,981
โ Sure.
โ In Germany.
244
00:10:53,063 --> 00:10:56,731
And those are ranging from
$200 million to $300 million.
245
00:10:56,814 --> 00:10:58,647
I'm not gonna be covering all the costs.
246
00:10:58,731 --> 00:11:00,022
Okay.
247
00:11:00,105 --> 00:11:02,814
So, there's...
there's gonna be a co-owner,
248
00:11:02,897 --> 00:11:05,147
...although not officially on the boat.
249
00:11:05,230 --> 00:11:06,397
Mm-hmm.
250
00:11:06,480 --> 00:11:09,522
I can't say his name, but, um...
251
00:11:09,605 --> 00:11:12,772
...he would be very "Assad"
if I told you his name.
252
00:11:12,856 --> 00:11:16,105
You know, he's a very
"Syria"-s guy, you know?
253
00:11:16,188 --> 00:11:18,689
So, this guy, I've done business with him.
254
00:11:18,772 --> 00:11:20,522
โ So is that okay?
โ Mm-hmm. Yeah.
255
00:11:20,605 --> 00:11:22,022
I don't have a problem with it.
256
00:11:22,105 --> 00:11:24,230
And it's much better you deal
with me than with Assad.
257
00:11:24,313 --> 00:11:27,355
So, let's talk about
the security of the boat...
258
00:11:27,439 --> 00:11:31,147
...what kind of military hardware
we could have on the boat.
259
00:11:31,230 --> 00:11:33,063
If you can think of it, they can do it.
260
00:11:33,147 --> 00:11:34,480
Oh, beautiful.
261
00:11:34,564 --> 00:11:36,856
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( CONVERSING IN ITALIAN )
262
00:11:38,439 --> 00:11:39,897
Listen.
263
00:11:39,981 --> 00:11:43,147
He's a persecuted man, this guy, you know?
264
00:11:43,230 --> 00:11:45,188
And he's very paranoid.
265
00:11:45,272 --> 00:11:46,647
โ Of course.
โ He's paranoid.
266
00:11:46,731 --> 00:11:48,814
You can have a helicopter hangar.
267
00:11:48,897 --> 00:11:49,981
You can have a safe room.
268
00:11:50,063 --> 00:11:52,188
โ Antiaircraft.
โ Antiaircraft.
269
00:11:52,272 --> 00:11:53,856
โ Guns or something like that.
โ Guns and...
270
00:11:53,939 --> 00:11:56,147
But you could also have it discreet,
271
00:11:56,230 --> 00:11:58,605
...where you see the boat go by,
you'd never know.
272
00:11:58,689 --> 00:12:00,814
I mean, let's talk about
the Syrian refugees...
273
00:12:00,897 --> 00:12:02,480
...in the Mediterranean.
274
00:12:02,564 --> 00:12:05,939
What I don't want is that one
of the dinghies capsize...
275
00:12:06,022 --> 00:12:07,564
...if 50 of them are in the water,
276
00:12:07,647 --> 00:12:09,439
...and they're...they're
trying to come on the...
277
00:12:09,522 --> 00:12:10,939
โ No, that won't happen.
โ How do I stop that?
278
00:12:11,063 --> 00:12:12,731
I mean, could you put
electricity in the water?
279
00:12:12,814 --> 00:12:14,522
Yeah. You could.
280
00:12:14,605 --> 00:12:16,814
'Cause those guys are drowning
anyway in the Mediterranean.
281
00:12:16,897 --> 00:12:17,814
No one cares.
282
00:12:17,897 --> 00:12:19,647
You've got, guns on board.
283
00:12:19,731 --> 00:12:21,439
Sure. And you can shoot them and get...
284
00:12:21,522 --> 00:12:24,814
I mean, let's say we're in
a place where no one can see.
285
00:12:24,897 --> 00:12:25,998
And people don't know about it.
286
00:12:26,022 --> 00:12:27,439
โ Then, fine, yes.
โ Okay.
287
00:12:27,522 --> 00:12:31,022
What about a flammable liquid
or something like that?
288
00:12:31,105 --> 00:12:33,230
Can you put that in there?
289
00:12:35,605 --> 00:12:37,063
Yeah.
290
00:12:37,147 --> 00:12:38,605
These guys, they like
to have a lot of girls.
291
00:12:38,689 --> 00:12:40,439
Is it possible to have
a quarters for the girls?
292
00:12:40,522 --> 00:12:42,063
Absolutely.
293
00:12:42,147 --> 00:12:43,731
But ones where we can put
quite a lot in, you know.
294
00:12:43,814 --> 00:12:45,230
You can do anything you want.
295
00:12:45,313 --> 00:12:47,856
Sure, but let's say that
I'm just shipping the girls in...
296
00:12:47,939 --> 00:12:51,105
...from Eastern Europe into Damascus.
297
00:12:51,188 --> 00:12:53,856
You know, how much
of the merchandise can I ship?
298
00:12:55,856 --> 00:12:58,731
All right. So, now you're
looking at... As a... As a...
299
00:12:58,814 --> 00:13:00,897
And you're actually moving humans?
300
00:13:00,981 --> 00:13:02,498
Yeah, I mean, they're girls, you know?
301
00:13:02,522 --> 00:13:03,897
โ They're humans, yeah. So, let's say we...
โ Yeah.
302
00:13:03,981 --> 00:13:05,605
You can put ten in a room if you want.
303
00:13:05,689 --> 00:13:07,313
Put 20 in a room if you want.
304
00:13:07,397 --> 00:13:09,939
โ 20? What, by stacking them up in a...
โ Yeah.
305
00:13:10,022 --> 00:13:11,439
I mean, could we do
more than 20 in a room?
306
00:13:11,522 --> 00:13:13,022
Yeah, 30 per room.
307
00:13:13,105 --> 00:13:15,105
โ We could have a 30-per-room, okay.
โ Yeah.
308
00:13:15,188 --> 00:13:16,939
If they want it, and they want
to write the check for it,
309
00:13:17,022 --> 00:13:18,022
...it can be done.
310
00:13:18,105 --> 00:13:21,105
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( SPEAKING ITALIAN )
311
00:13:22,939 --> 00:13:24,689
What else? I mean, in terms of...
312
00:13:24,772 --> 00:13:26,105
What about the designers?
313
00:13:26,188 --> 00:13:29,230
Let's say I want to offer
a different suite...
314
00:13:29,313 --> 00:13:30,605
...designed by a famous designer.
315
00:13:30,689 --> 00:13:32,063
โ Is that possible?
โ Yeah.
316
00:13:32,147 --> 00:13:34,480
You know, but I wanted
the boat to be beautiful.
317
00:13:34,564 --> 00:13:35,814
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( SPEAKING ITALIAN )
318
00:13:35,897 --> 00:13:37,522
โ Okay, si, si, si, si.
โ Yeah.
319
00:13:37,605 --> 00:13:39,564
You could.
320
00:13:39,647 --> 00:13:41,814
But, um... what...
321
00:13:41,897 --> 00:13:43,981
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( CONVERSING IN ITALIAN )
322
00:13:45,605 --> 00:13:48,355
But, uh, so, what...
Who could be a designer?
323
00:13:48,439 --> 00:13:51,063
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( SPEAKING ITALIAN )
324
00:13:51,147 --> 00:13:52,605
You're gonna have to abide...
325
00:13:52,689 --> 00:13:55,439
...by a certain structural classification.
326
00:13:55,522 --> 00:13:58,814
I want a design that is, uh...
327
00:13:58,897 --> 00:14:00,731
...you know, gonna last,
but be beautiful.
328
00:14:00,814 --> 00:14:04,063
I want people to come
onto the boat and say,
329
00:14:04,147 --> 00:14:06,605
"This boat is a beautiful boat."
330
00:14:06,689 --> 00:14:09,355
And the Lurssen, they have a good quality?
331
00:14:09,439 --> 00:14:10,564
The best.
332
00:14:10,647 --> 00:14:13,355
โ Thereโs only maybe...
โ (SPEAKING ITALIAN)
333
00:14:13,439 --> 00:14:14,731
...eight or nine builders...
334
00:14:14,814 --> 00:14:16,939
...that can achieve that,
on the world.
335
00:14:17,022 --> 00:14:19,439
Because I need to really (SPEAKING ITALIAN)
336
00:14:19,522 --> 00:14:20,897
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( SPEAKING ITALIAN )
337
00:14:20,981 --> 00:14:23,355
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( SPEAKING ITALIAN )
338
00:14:23,439 --> 00:14:25,731
Because I need to really, really...
339
00:14:25,814 --> 00:14:28,814
...to not, uh, divulge any of the...
340
00:14:28,897 --> 00:14:31,313
...if I give you my assets.
341
00:14:31,397 --> 00:14:33,397
Then if you know about the assets,
342
00:14:33,480 --> 00:14:36,022
โ ...then I don't want you telling other people.
โ {\fscx75\fscy75}( SNEEZES )
343
00:14:39,480 --> 00:14:41,313
With this thing, would we found out...
344
00:14:41,397 --> 00:14:43,897
We did an audit.
345
00:14:43,981 --> 00:14:45,689
It cost a lot of money for us,
346
00:14:45,772 --> 00:14:48,856
โ ...but we found it was worth it.
โ Mm-hmm.
347
00:14:48,939 --> 00:14:50,397
Do you mind if we do an audit?
348
00:14:50,480 --> 00:14:53,439
I wouldn't mind,
but that depends on the yard now.
349
00:14:53,522 --> 00:14:56,689
'Cause they're gonna contract
and we have a build contract.
350
00:14:56,772 --> 00:14:59,147
And it states it'll be...
351
00:14:59,230 --> 00:15:00,731
It'll state everything
that's going to happen,
352
00:15:00,814 --> 00:15:02,397
...the pricing and such.
353
00:15:02,480 --> 00:15:04,439
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( SPEAKING ITALIAN )
354
00:15:04,522 --> 00:15:05,605
Si.
355
00:15:05,689 --> 00:15:09,313
And the...
356
00:15:09,397 --> 00:15:13,522
How will I know the quality
of your work is up to scratch?
357
00:15:13,605 --> 00:15:16,355
Well, time and delivery.
358
00:15:16,439 --> 00:15:17,814
Si.
359
00:15:17,897 --> 00:15:21,188
And how do you deal
with confidentia-a-lity?
360
00:15:21,272 --> 00:15:23,397
The NDAs are going all over the place.
361
00:15:23,480 --> 00:15:24,939
So, um...
362
00:15:25,022 --> 00:15:27,814
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( GRUNTING )
363
00:15:27,897 --> 00:15:31,439
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( MOANING )
364
00:15:31,522 --> 00:15:34,105
Finito. I like to have fun.
365
00:15:34,188 --> 00:15:35,665
โ Gio likes to have fun.
โ I-I can see that.
366
00:15:35,689 --> 00:15:38,981
Because I work too hard to not have fun.
367
00:15:39,063 --> 00:15:43,188
โ Understand.
โ You know, I very enjoy.
368
00:15:43,272 --> 00:15:45,981
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( MAN CHANTING IN NATIVE LANGUAGE )
369
00:15:46,063 --> 00:15:53,647
{\fad(150,150)}โช โช
370
00:15:53,731 --> 00:15:55,814
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( SPEAKING NATIVE LANGUAGE )
371
00:15:55,897 --> 00:15:57,731
Hello, people.
372
00:15:57,814 --> 00:16:01,772
It's me, OMGWhizzBoyOMG.
373
00:16:01,856 --> 00:16:04,731
Dab, dab. Jazz hands.
374
00:16:04,814 --> 00:16:07,397
And, today, I've got a special guest.
375
00:16:07,480 --> 00:16:09,313
It's not just me unboxing.
376
00:16:09,397 --> 00:16:12,439
No, I'm with Sheriff Joe Arpaio.
377
00:16:12,522 --> 00:16:14,063
Ah.
378
00:16:14,147 --> 00:16:18,439
And he is the toughest sheriff in America.
379
00:16:18,522 --> 00:16:21,188
{\fad(150,150)}The tent city that you
would house detainees in,
380
00:16:21,272 --> 00:16:23,313
{\fad(150,150)}...which you yourself called
a concentration camp.
381
00:16:23,397 --> 00:16:24,897
I already have a concentration camp.
382
00:16:24,981 --> 00:16:26,647
It's called Tent City.
383
00:16:26,731 --> 00:16:28,647
WOMAN: {\fad(150,150)}It's former Maricopa
County sheriff Joe Arpaio's...
384
00:16:28,731 --> 00:16:30,397
{\fad(150,150)}...own words on immigration...
385
00:16:30,480 --> 00:16:32,814
{\fad(150,150)}...that now have him
convicted of a federal crime.
386
00:16:32,897 --> 00:16:36,230
I stand by my pardon of Sheriff Joe.
387
00:16:36,313 --> 00:16:38,605
Really, really OMG to meet you.
388
00:16:38,689 --> 00:16:40,564
Well, great to meet you.
389
00:16:40,647 --> 00:16:42,355
โ Everybody!
โ Oh. Wow.
390
00:16:42,439 --> 00:16:45,147
So amazing week! Look at this!
391
00:16:45,230 --> 00:16:48,439
We are unboxing Shopkins World Vacation!
392
00:16:48,522 --> 00:16:51,647
{\fad(150,150)}โช โช
393
00:16:51,731 --> 00:16:54,147
So, I'm going to unbox this Shopkin.
394
00:16:54,230 --> 00:16:56,897
While I'm doing that,
why not tell me about...
395
00:16:56,981 --> 00:16:59,439
...what Communists are trying to do...
396
00:16:59,522 --> 00:17:02,731
...to stop people having guns?
397
00:17:02,814 --> 00:17:04,647
Well, that's a big issue.
398
00:17:04,731 --> 00:17:07,856
But it's... I will say,
399
00:17:07,939 --> 00:17:11,981
...over and over again...
Guns don't kill.
400
00:17:12,063 --> 00:17:13,856
โ People kill.
โ OMG!
401
00:17:13,939 --> 00:17:15,313
Super-crazy!
402
00:17:15,397 --> 00:17:16,772
It's D'lish Donut.
403
00:17:16,856 --> 00:17:18,147
D'lish Donut.
404
00:17:18,230 --> 00:17:19,230
That looks good.
405
00:17:19,313 --> 00:17:22,063
{\fad(150,150)}โช โช
406
00:17:22,147 --> 00:17:24,647
D'lish Donut, do you want to say hello?
407
00:17:24,731 --> 00:17:28,188
โ Hi.
โ D'lish Donut is anti-guns.
408
00:17:28,272 --> 00:17:30,897
"I think all the guns
should be given back."
409
00:17:30,981 --> 00:17:34,230
Delicious Donut, you have
to understand, that,
410
00:17:34,313 --> 00:17:37,355
...uh, you have to follow
the Constitution and the law...
411
00:17:37,439 --> 00:17:39,147
...and allow people to have guns.
412
00:17:39,230 --> 00:17:41,188
"But I want the guns to be taken back,"
413
00:17:41,272 --> 00:17:43,147
"...because they are dangerous."
414
00:17:43,230 --> 00:17:46,188
Bad guys are going to get their guns.
415
00:17:46,272 --> 00:17:48,397
And it's gonna kill you.
416
00:17:48,480 --> 00:17:52,731
I'm hoping that somebody
else in there has a gun...
417
00:17:52,814 --> 00:17:57,105
...and will shoot that person
before he shoots you.
418
00:17:57,188 --> 00:17:59,480
"Oh! Okay, then."
419
00:17:59,564 --> 00:18:01,022
"Thank you for telling me that."
420
00:18:01,105 --> 00:18:02,814
Because I like guns.
421
00:18:02,897 --> 00:18:05,605
Everybody knows I've got
a really big collection.
422
00:18:05,689 --> 00:18:08,939
I have over 43 guns.
423
00:18:09,022 --> 00:18:10,230
You have 43 guns?
424
00:18:10,313 --> 00:18:11,731
Oh, yes.
425
00:18:11,814 --> 00:18:14,605
I've been collecting them
for the upcoming race war.
426
00:18:16,647 --> 00:18:18,939
{\fad(150,150)}โช โช
427
00:18:19,022 --> 00:18:20,439
And so...
428
00:18:20,522 --> 00:18:22,564
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( SPEAKING NATIVE LANGUAGE )
429
00:18:35,313 --> 00:18:37,814
{\fad(150,150)}โช โช
430
00:18:37,897 --> 00:18:39,772
You know President "Dongle Troomp"?
431
00:18:39,856 --> 00:18:41,063
Of course I know him.
432
00:18:41,147 --> 00:18:42,772
And what's he like, Dongle Troomp?
433
00:18:42,856 --> 00:18:44,605
Great man.
434
00:18:44,689 --> 00:18:48,147
I've been with him,
introduced him,
435
00:18:48,230 --> 00:18:51,981
...from day one,
from all the campaign.
436
00:18:52,063 --> 00:18:54,689
Is Dongle Troomp very rich?
437
00:18:54,772 --> 00:18:56,355
Oh, he's got money,
438
00:18:56,439 --> 00:18:59,230
...but, you know,
he doesn't act like he's rich.
439
00:18:59,313 --> 00:19:01,063
So, do you think President Troomp...
440
00:19:01,147 --> 00:19:02,397
He's your friend.
441
00:19:02,480 --> 00:19:04,689
Do you think he might have
had a golden shower?
442
00:19:04,772 --> 00:19:06,105
Wouldn't surprise me.
443
00:19:06,188 --> 00:19:07,313
Oh!
444
00:19:07,397 --> 00:19:10,063
I would love to have a golden shower.
445
00:19:10,147 --> 00:19:12,397
Do you think there's any way you could get...
446
00:19:12,480 --> 00:19:13,439
President Troomp...
447
00:19:13,522 --> 00:19:17,188
...to give me a golden shower?
448
00:19:17,272 --> 00:19:19,480
In Finland?
449
00:19:19,564 --> 00:19:22,272
Or in America. In Washington.
In the White "Hoose"!
450
00:19:22,355 --> 00:19:24,605
Well, I'll...I'll tell you one thing.
451
00:19:24,689 --> 00:19:28,856
If he sees this, uh,
and the way you're speaking,
452
00:19:28,939 --> 00:19:30,564
...he's gonna like you,
453
00:19:30,647 --> 00:19:34,272
...because you're... you think,
like he thinks.
454
00:19:34,355 --> 00:19:36,856
And this is very, very interesting.
455
00:19:36,939 --> 00:19:37,981
And... And let me tell you,
456
00:19:38,063 --> 00:19:42,230
I became sheriff when I was 60 years old.
457
00:19:42,313 --> 00:19:45,564
My first job was a hand job,
from my mother,
458
00:19:45,647 --> 00:19:47,897
...and it was newspapers.
459
00:19:47,981 --> 00:19:50,689
What was your first hand job?
460
00:19:50,772 --> 00:19:52,772
So, let me say this.
461
00:19:52,856 --> 00:19:54,188
Me.
462
00:19:54,272 --> 00:19:56,897
Whatever I did in my life,
463
00:19:56,981 --> 00:19:59,647
I always did that extra.
464
00:19:59,731 --> 00:20:01,814
It gets me in trouble sometimes.
465
00:20:01,897 --> 00:20:05,522
You wanted to give the best,
hand job possible.
466
00:20:05,605 --> 00:20:07,022
Extra, sometimes.
467
00:20:07,105 --> 00:20:08,355
Oh!
468
00:20:08,439 --> 00:20:11,939
So if Dongle Troomp,
calls you up after this...
469
00:20:12,022 --> 00:20:15,230
...and says,
"Sheriff Joe,"
470
00:20:15,313 --> 00:20:19,856
"I want to offer you,
an amazing blowjob,"
471
00:20:19,939 --> 00:20:22,230
...would you say yes?
472
00:20:22,313 --> 00:20:25,147
I may have to say yes.
473
00:20:25,230 --> 00:20:29,939
{\fad(150,150)}โช โช
474
00:20:30,022 --> 00:20:31,522
I know there are a lot of children...
475
00:20:31,605 --> 00:20:34,313
...who have been traumatized,
by seeing pornography.
476
00:20:34,397 --> 00:20:37,188
To combat that,
I've actually written a book.
477
00:20:37,272 --> 00:20:38,397
It's a work in progress.
478
00:20:38,480 --> 00:20:40,230
โ I'd love to show it to you.
โ Excellent.
479
00:20:40,313 --> 00:20:42,939
Itโs called "Flopsy
Finds a Funny Picture."
480
00:20:43,022 --> 00:20:44,522
And I'll read a little bit, if I may.
481
00:20:44,605 --> 00:20:47,480
"Flopsy found a funny picture
while playing today."
482
00:20:47,564 --> 00:20:49,772
"It looked like a mommy
and daddy wrestling."
483
00:20:49,856 --> 00:20:52,731
"So they decided to talk to Mommy."
484
00:20:52,814 --> 00:20:54,147
"'Mommy, what are these rabbits..."
485
00:20:54,230 --> 00:20:55,480
"...doing with their down theres"?
486
00:20:55,564 --> 00:20:57,272
"'Oh, my!' said Mommy Rabbit."
487
00:20:57,355 --> 00:20:59,397
"We better have a talk
in the learning nook."
488
00:20:59,480 --> 00:21:00,981
โ So, I'll continue.
โ Okay.
489
00:21:01,063 --> 00:21:02,564
"Sometimes'" they tell their child,
490
00:21:02,647 --> 00:21:04,355
"...people look at pictures
like the ones you saw..."
491
00:21:04,439 --> 00:21:06,480
"...to receive gratification."
492
00:21:06,564 --> 00:21:09,981
"It is called self-stimulating"
or "masturbating."
493
00:21:10,063 --> 00:21:12,480
I think that, uh...
494
00:21:12,564 --> 00:21:15,397
...this book's a little bit too much,
uh, for me.
495
00:21:15,480 --> 00:21:17,022
In what way? The colors?
496
00:21:17,105 --> 00:21:19,981
Well, we don't have to show, um,
497
00:21:20,063 --> 00:21:23,313
...a picture of an animal
with sex toys on the bed...
498
00:21:23,397 --> 00:21:26,731
...the bedroom table,
uh, or an Internet,
499
00:21:26,814 --> 00:21:28,188
...uh, computer monitor...
500
00:21:28,272 --> 00:21:31,689
...showing, uh,
rabbit breasts.
501
00:21:31,772 --> 00:21:33,689
Oh, these are good notes. Yeah.
502
00:21:33,772 --> 00:21:35,105
Well, if I may continue.
503
00:21:35,188 --> 00:21:37,731
So, other times, the mother said,
504
00:21:37,814 --> 00:21:40,772
"Lady rabbits make love to, man rabbits..."
505
00:21:40,856 --> 00:21:44,230
"...just to get 50 bucks
to feed their carrot habit."
506
00:21:44,313 --> 00:21:48,397
And I-I have to be honest,
I have issues with this image.
507
00:21:48,480 --> 00:21:50,689
โ Mm-hmm.
โ I mean, what's going on here?
508
00:21:50,772 --> 00:21:53,022
That should be recycled.
509
00:21:53,105 --> 00:21:57,188
I have no issue with, uh,
the recycle bags, personally.
510
00:21:57,272 --> 00:21:59,355
Um... I understand why you would.
511
00:21:59,439 --> 00:22:01,147
"Daddy said, 'Do you have
any other questions?"
512
00:22:01,230 --> 00:22:03,022
"Flopsy's ears perked up."
513
00:22:03,105 --> 00:22:07,147
"I still don't know what is bukkake."
514
00:22:07,230 --> 00:22:09,355
"I think it's best if you see
for yourself, ' said Daddy."
515
00:22:09,439 --> 00:22:12,522
"I'll invite in Todd, Jordan,
and Dan from across the street."
516
00:22:12,605 --> 00:22:14,397
"This way, I can teach
you all about Japan..."
517
00:22:14,480 --> 00:22:17,731
"...and the rights of females
to enjoy themselves."
518
00:22:17,814 --> 00:22:20,522
And we have a bukkake party.
519
00:22:20,605 --> 00:22:23,105
With the child...
520
00:22:23,188 --> 00:22:25,480
โ ...present or not present?
โ The... The children are present.
521
00:22:25,564 --> 00:22:27,897
The children are present,
and she's engaging...
522
00:22:27,981 --> 00:22:31,439
...in sexual acts with more
than one male rabbit.
523
00:22:31,522 --> 00:22:33,188
Well, it is a bukkake party, which is...
524
00:22:33,272 --> 00:22:35,188
I don't know...
I don't know what that is.
525
00:22:35,272 --> 00:22:37,397
Since you've helped me so much...
526
00:22:37,480 --> 00:22:40,063
...and you've given me so many comments,
527
00:22:40,147 --> 00:22:42,981
I would like to add you
as a co-author of this book.
528
00:22:43,063 --> 00:22:44,647
No. Absolutely...
529
00:22:44,731 --> 00:22:46,439
You do... You do not have
my permission to do that.
530
00:22:46,522 --> 00:22:48,397
I will add you as a co-author.
I will not accept that,
531
00:22:48,480 --> 00:22:50,856
...and I will...
I promise to sue you if you do.
532
00:22:50,939 --> 00:22:55,397
I want to open up and tell
you a personal experience...
533
00:22:55,480 --> 00:22:57,230
...to do with me and my children.
534
00:22:57,313 --> 00:23:01,480
I recently walked in
on my son, Harvey Milk,
535
00:23:01,564 --> 00:23:05,022
...looking at pornographic
images on the Internet,
536
00:23:05,105 --> 00:23:06,355
...and it was very troubling.
537
00:23:06,439 --> 00:23:07,897
And how old was...
was your son at that time?
538
00:23:07,981 --> 00:23:09,981
โ Uh, 12.
โ Okay.
539
00:23:10,063 --> 00:23:13,022
And I knew that he had been masturbating.
540
00:23:13,105 --> 00:23:14,939
I said, "Son,"
541
00:23:15,022 --> 00:23:18,689
"I am going to stay here,
right in this room,"
542
00:23:18,772 --> 00:23:21,480
"...until you have masturbated..."
543
00:23:21,564 --> 00:23:24,522
"...to every single image..."
544
00:23:24,605 --> 00:23:26,981
"...on that website."
545
00:23:27,063 --> 00:23:29,355
Now, what I did not know...
546
00:23:29,439 --> 00:23:33,272
...was that there were, 58,000 images...
547
00:23:33,355 --> 00:23:34,814
...and videos on that website.
548
00:23:34,897 --> 00:23:37,313
And I tried to maintain eye contact...
549
00:23:37,397 --> 00:23:39,522
...throughout the whole process,
550
00:23:39,605 --> 00:23:42,188
...because I wanted it to
be a teachable moment.
551
00:23:42,272 --> 00:23:45,355
Two days later, he was exhausted.
552
00:23:45,439 --> 00:23:48,814
He was extremely raw and dehydrated,
553
00:23:48,897 --> 00:23:53,230
...both from not drinking enough
and from the weeping.
554
00:23:53,313 --> 00:23:54,939
The positive thing for me is,
555
00:23:55,022 --> 00:23:58,689
...whenever I bring up, pornography,
556
00:23:58,772 --> 00:24:01,522
...he shudders.
557
00:24:01,605 --> 00:24:04,480
Uh, if your son has been
scared off of pornography,
558
00:24:04,564 --> 00:24:07,772
...that is certainly a positive outcome.
559
00:24:07,856 --> 00:24:10,355
Um, not saying that I would have,
560
00:24:10,439 --> 00:24:13,022
...uh, used the same teaching method.
561
00:24:13,105 --> 00:24:17,522
I want to thank you.
I want to say thank you.
562
00:24:17,605 --> 00:24:21,439
It's been great here, sitting
with my, uh, fellow pedophile...
563
00:24:21,522 --> 00:24:23,647
โ ...and co-author...
โ Uh, no, no.
564
00:24:23,731 --> 00:24:25,022
Absolutely not. I'm...
565
00:24:25,105 --> 00:24:28,105
First of all, you are not
to make me a co-author,
566
00:24:28,188 --> 00:24:30,897
...or I will have to file
a lawsuit immediately.
567
00:24:30,981 --> 00:24:33,147
I will not have my name, associated...
568
00:24:33,230 --> 00:24:35,105
...with any of your book
projects that you've...
569
00:24:35,188 --> 00:24:38,731
...you have brought forward
and presented today.
570
00:24:38,814 --> 00:24:41,147
And if you do that,
I will be extremely offended,
571
00:24:41,230 --> 00:24:43,105
I will be extremely hurt,
572
00:24:43,188 --> 00:24:45,689
...and I will be extremely triggered, by you.
573
00:24:45,772 --> 00:24:48,272
You have caused me to have
more negative energy...
574
00:24:48,355 --> 00:24:52,022
...than I've ever had,
based on that behavior,
575
00:24:52,105 --> 00:24:54,814
...and it's unacceptable, and it's hurtful,
576
00:24:54,897 --> 00:24:56,647
...and offensive beyond words.
577
00:24:56,731 --> 00:25:00,439
{\fscx75\fscy75\fad(150,150)}( GROUP CHANTING IN NATIVE LANGUAGE )
578
00:25:00,522 --> 00:25:08,022
{\fad(150,150)}โช โช
579
00:25:08,105 --> 00:25:15,480
{\fad(150,150)}โช โช
580
00:25:15,564 --> 00:25:22,856
{\fad(150,150)}โช โช
581
00:25:22,939 --> 00:25:30,564
{\fad(150,150)}โช โช
582
00:25:30,647 --> 00:25:37,897
{\fad(150,150)}โช โช
583
00:25:37,981 --> 00:25:45,564
{\fad(150,150)}โช โช
584
00:25:45,647 --> 00:25:52,981
{\fad(150,150)}โช โช
585
00:25:53,063 --> 00:26:00,564
{\fad(150,150)}โช โช
586
00:26:00,647 --> 00:26:08,063
{\fad(150,150)}โช โช
587
00:26:08,147 --> 00:26:09,147
{\fad(150,150)}โช โช
47688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.