Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,020 --> 00:01:18,060
-Hey!
-Should we go now, sir?
2
00:01:18,140 --> 00:01:19,540
Why did you take so long?
3
00:01:19,620 --> 00:01:21,700
-Nobody saw you, right?
-No. No one saw me, sir.
4
00:01:22,180 --> 00:01:23,380
-Come on.
-Let's go.
5
00:01:23,900 --> 00:01:25,700
Have you checked? Is no one awake?
6
00:01:25,940 --> 00:01:26,820
Yes, sir.
7
00:01:27,300 --> 00:01:28,580
Everyone is asleep.
8
00:01:29,340 --> 00:01:30,380
Did you take the things?
9
00:01:30,860 --> 00:01:31,700
Yes, sir.
10
00:01:33,260 --> 00:01:34,140
Let's go.
11
00:01:34,380 --> 00:01:37,860
Hamid is an insomniac. He's like an owl.
12
00:01:37,980 --> 00:01:39,460
He stays awake all night.
13
00:01:39,940 --> 00:01:41,380
Make sure no one is following us.
14
00:01:42,020 --> 00:01:43,820
They do keep watch on the surroundings.
15
00:01:52,780 --> 00:01:54,660
Hey, Bashir! Wake up!
16
00:01:54,820 --> 00:01:55,700
Reporting, sir.
17
00:01:55,780 --> 00:01:56,900
Did you see Captain Qureshi?
18
00:01:58,180 --> 00:01:59,140
Usman is also missing?
19
00:01:59,340 --> 00:02:01,260
-Give me the walkie-talkie.
-Yes.
20
00:02:06,420 --> 00:02:08,180
-Captain Qureshi, where are you?
-Captain Raj.
21
00:02:21,660 --> 00:02:23,780
Throw in the Queen.
22
00:02:27,220 --> 00:02:29,180
It's like we're on a secret mission.
23
00:02:29,660 --> 00:02:31,220
We came in sneakily.
24
00:02:31,700 --> 00:02:33,060
Hey, you're cheating again!
25
00:02:33,220 --> 00:02:35,580
Just because you're losing
doesn't mean you have to start cheating.
26
00:02:36,460 --> 00:02:39,540
I never cheat anyone. Even my enemy.
27
00:02:40,260 --> 00:02:41,620
That's better.
28
00:02:41,980 --> 00:02:44,060
And I haven't lost yet.
29
00:02:44,500 --> 00:02:46,780
I still have a lot of tricks up my sleeve.
30
00:02:47,740 --> 00:02:49,580
Tell me something, Captain.
31
00:02:49,860 --> 00:02:53,540
What's the name of my lady?
32
00:02:55,300 --> 00:02:57,020
Since when did she become your lady?
33
00:02:57,820 --> 00:02:58,660
So?
34
00:02:58,900 --> 00:03:02,060
Just look at her using the binoculars.
And stay away, okay?
35
00:03:03,740 --> 00:03:04,900
Look, Captain.
36
00:03:06,180 --> 00:03:07,340
I swear on the name of Pakistan.
37
00:03:08,300 --> 00:03:11,780
If I don't bring her to this side,
my name is not Qureshi.
38
00:03:11,980 --> 00:03:13,660
Well, she already left.
39
00:03:13,740 --> 00:03:15,700
It's difficult. You won't be able
to see her anymore!
40
00:03:15,780 --> 00:03:16,700
She left?
41
00:03:17,620 --> 00:03:19,580
-Sir, did you bring the stuff?
-Give it to him, Khatri.
42
00:03:23,620 --> 00:03:24,500
Usman!
43
00:03:25,020 --> 00:03:26,380
It's just soda, sir.
44
00:03:26,540 --> 00:03:29,220
Yes. That's what they say in
Indian advertisements. Just soda? Idiot.
45
00:03:29,300 --> 00:03:31,620
Sir, please bring us
some betel leaves tomorrow.
46
00:03:31,780 --> 00:03:32,700
We'll get it.
47
00:03:32,780 --> 00:03:34,420
You're more concerned
about your betel leaves.
48
00:03:34,500 --> 00:03:35,900
My desires have drowned in water.
49
00:03:36,140 --> 00:03:37,780
Speaking of water,
it reminded me of something.
50
00:03:38,580 --> 00:03:40,420
I feel like peeing a little.
51
00:03:40,500 --> 00:03:43,980
Why a little? Relieve yourself completely.
52
00:03:45,140 --> 00:03:46,260
By the way, do it on your side.
53
00:03:46,420 --> 00:03:48,140
Yes, don't do it on their side.
54
00:03:48,220 --> 00:03:49,980
It might flood their country.
55
00:03:53,860 --> 00:03:57,460
Show me a glimpse baby, come show me
56
00:03:57,660 --> 00:04:00,860
Show me a glimpse baby, come show me
57
00:04:42,020 --> 00:04:42,940
Did you ask for me, sir?
58
00:04:43,260 --> 00:04:46,900
Not me, but none other than
India's Defense Minister called you.
59
00:04:47,700 --> 00:04:50,260
Go there quickly before some
other channel reaches there first.
60
00:04:50,500 --> 00:04:53,180
Because we are fast. The rest are losers.
61
00:04:54,860 --> 00:04:57,340
Wow! What a tagline! Am I right?
62
00:05:01,580 --> 00:05:03,180
-Sir.
-Sonam!
63
00:05:03,260 --> 00:05:04,100
I...
64
00:05:04,420 --> 00:05:06,060
-Should I go?
-Take note of today's tagline.
65
00:05:06,260 --> 00:05:08,660
We are speedy, the others are snails.
66
00:05:09,380 --> 00:05:12,220
Hey, listen. Prepare a sensational report
on the lndo-Pak Border infiltration.
67
00:05:16,580 --> 00:05:21,220
The real infiltrator is one
who can be recognized by none.
68
00:05:48,300 --> 00:05:51,900
Hey, goatherd! Who are you?
69
00:05:52,340 --> 00:05:53,740
I am the goatherd, sir.
70
00:05:54,740 --> 00:05:56,020
What are you doing here?
71
00:05:56,660 --> 00:05:58,420
I only brought my goat here to graze...
72
00:05:58,540 --> 00:05:59,460
Okay.
73
00:06:00,980 --> 00:06:02,980
My goat's name is Babu.
74
00:06:03,180 --> 00:06:05,580
Your goat seems
to have a pretty good appetite.
75
00:06:06,060 --> 00:06:08,380
It nibbled all the grass of the desert.
76
00:06:08,700 --> 00:06:09,860
You are right, sir.
77
00:06:10,460 --> 00:06:11,660
But there's still some grass left.
78
00:06:12,660 --> 00:06:15,620
By the way, who are you, brother?
79
00:06:16,300 --> 00:06:19,740
You seem clever.
Suddenly, you're calling me "brother".
80
00:06:20,980 --> 00:06:24,940
It's very difficult to know who I am.
81
00:06:25,140 --> 00:06:27,780
Can I at least ask for your name?
82
00:06:27,980 --> 00:06:29,100
-Name?
-Yes.
83
00:06:30,140 --> 00:06:31,380
Name?
84
00:06:32,540 --> 00:06:34,620
I'm Amitabh Bachchan.
85
00:06:35,500 --> 00:06:36,420
Hey.
86
00:06:37,340 --> 00:06:38,980
What are you trying to say, sir?
87
00:06:39,340 --> 00:06:42,180
It's not just me.
Even my goat is a fan of yours.
88
00:06:42,380 --> 00:06:44,220
I have seen all your films.
89
00:06:44,420 --> 00:06:47,180
Laal Badshah, Toofan, Indrajit, Sarabjeet.
90
00:06:47,260 --> 00:06:48,380
-Shilajeet.
-Shilajeet?
91
00:06:48,500 --> 00:06:52,100
Hey! Which film is that?
Even I haven't seen it.
92
00:06:52,180 --> 00:06:53,940
No one else has seen it either.
93
00:06:54,020 --> 00:06:55,620
Don't talk nonsense.
94
00:06:56,460 --> 00:06:58,180
Goatherd, you talk a lot.
95
00:06:59,340 --> 00:07:00,660
What's in your bag?
96
00:07:00,740 --> 00:07:02,060
It's nothing.
97
00:07:02,580 --> 00:07:03,860
It's just...
98
00:07:04,820 --> 00:07:06,380
-This.
-Goodness!
99
00:07:06,820 --> 00:07:08,060
It's chocolate.
100
00:07:08,300 --> 00:07:11,220
Yes, brother. The same one
that you advertised on TV.
101
00:07:11,340 --> 00:07:12,540
So, let's have something sweet.
102
00:07:12,620 --> 00:07:14,260
For the beginning
of our beautiful friendship.
103
00:07:14,340 --> 00:07:15,660
Give me that.
104
00:07:15,740 --> 00:07:18,460
Before his hungry goat
eats this too. Have some.
105
00:07:18,860 --> 00:07:21,420
You should all have some.
Have something sweet.
106
00:07:21,660 --> 00:07:22,700
My friends.
107
00:07:23,700 --> 00:07:24,540
Hey! Babu!
108
00:07:24,620 --> 00:07:27,500
-Did you eat any?
-My friend.
109
00:07:27,580 --> 00:07:28,820
Since you sell chocolates.
110
00:07:31,980 --> 00:07:33,540
-What did you put in this?
-Eat it.
111
00:07:34,380 --> 00:07:36,260
Goatherd, what is in this?
112
00:07:36,340 --> 00:07:38,300
You scoundrel. Shall I ask your mom...
113
00:07:38,380 --> 00:07:40,380
I feel dizzy.
114
00:07:40,460 --> 00:07:41,580
I feel dizzy too.
115
00:07:41,660 --> 00:07:43,340
-How did my men faint?
-I also feel dizzy.
116
00:07:43,500 --> 00:07:45,300
-How did my men faint?
-It's nothing.
117
00:07:45,380 --> 00:07:46,820
Screw you.
118
00:07:46,980 --> 00:07:48,740
My men have fallen.
119
00:07:48,820 --> 00:07:51,660
-Where are you going with my weapons?
-Move!
120
00:07:52,260 --> 00:07:55,700
-May the desert scorpion bite you.
-And may the desert snake bite you!
121
00:07:55,820 --> 00:07:58,500
-Goodness, I feel dizzy.
-You feel dizzy? Let me make a call.
122
00:07:58,580 --> 00:07:59,820
Where are you going?
123
00:08:03,820 --> 00:08:05,660
There is a message for Captain Rana.
124
00:08:10,340 --> 00:08:11,180
Keep it there.
125
00:08:18,580 --> 00:08:19,740
Can I come in, sir?
126
00:08:20,540 --> 00:08:22,220
Come.
127
00:08:24,660 --> 00:08:25,860
-Come on.
-Let's go.
128
00:08:29,420 --> 00:08:32,420
I hope the camera is not switched on.
129
00:08:34,060 --> 00:08:35,500
I am quite afraid of these things.
130
00:08:39,420 --> 00:08:40,890
Come, let's talk about work.
131
00:08:41,420 --> 00:08:46,140
What I'm going to say now
is very confidential.
132
00:08:47,300 --> 00:08:52,460
You know,
that infiltration is a serious matter.
133
00:08:53,300 --> 00:08:56,700
And our neighbors are not giving it up.
134
00:08:56,900 --> 00:08:59,420
We have information that after two days,
135
00:08:59,780 --> 00:09:05,460
war is going to be declared
on the border of India and Pakistan.
136
00:09:08,540 --> 00:09:11,340
And our American spy has told us
137
00:09:11,460 --> 00:09:14,420
that China is going to help Pakistan
138
00:09:14,580 --> 00:09:17,300
so that they can strike
a nuclear attack on us through them.
139
00:09:18,180 --> 00:09:22,500
But there's no need to be afraid.
We have America's full support.
140
00:09:23,060 --> 00:09:27,180
So, I want you to come with me
to the border, right now
141
00:09:27,300 --> 00:09:32,740
and make up a report so that
not only will our soldiers feel motivated,
142
00:09:33,060 --> 00:09:36,620
but the entire country
will feel a surge of patriotism.
143
00:09:36,860 --> 00:09:37,820
Just with one twist.
144
00:09:39,540 --> 00:09:44,340
After two days, you have to show
this as a live broadcast on your channel.
145
00:09:44,420 --> 00:09:45,940
After the war has been declared.
146
00:09:47,420 --> 00:09:49,140
Well, who'd go there
in the middle of a war?
147
00:09:49,420 --> 00:09:50,380
You understand, right?
148
00:09:55,020 --> 00:09:57,740
So, tell me, sir. What needs to be done?
149
00:09:57,980 --> 00:10:00,740
I'll show you something.
150
00:10:01,020 --> 00:10:06,380
I'll make you a new bomb.
You can bomb India with it.
151
00:10:13,860 --> 00:10:19,620
You will not need a switch or battery.
You can bomb them quickly.
152
00:10:19,940 --> 00:10:25,140
Sir, can you please repeat
the dialogue in Punjabi?
153
00:10:36,380 --> 00:10:38,540
MADE IN CHINA
154
00:10:46,180 --> 00:10:48,060
Without China,
how will you participate in a war?
155
00:10:49,340 --> 00:10:51,180
Now, let me tell you our plan. Attack!
156
00:10:51,460 --> 00:10:54,100
-Wow!
-I want to tell you about the nuclear bomb
157
00:10:54,180 --> 00:10:57,020
which we want to launch in India.
Do you understand?
158
00:10:57,100 --> 00:10:58,460
Applaud if you understand what I said.
159
00:10:58,540 --> 00:11:02,140
We will destroy everything,
not sparing any Indian city.
160
00:11:02,220 --> 00:11:03,300
Now, applaud.
161
00:11:03,580 --> 00:11:06,860
Wow! Marvelous!
162
00:11:07,260 --> 00:11:10,500
-Chinese men are so smart.
-Damn it. You got me killed!
163
00:11:12,460 --> 00:11:15,020
Sir, such an important discussion
is going on.
164
00:11:15,100 --> 00:11:16,260
And you are playing video games.
165
00:11:16,340 --> 00:11:19,620
Listen, sir. China is ready
to deliver the nuclear bomb.
166
00:11:19,700 --> 00:11:21,900
Now, tell me. What should we do about it?
167
00:11:22,300 --> 00:11:23,580
-We'll keep it in a museum.
-What?
168
00:11:23,660 --> 00:11:24,740
-It's not going to work
-Hey!
169
00:11:24,820 --> 00:11:26,060
and I don't want to make it work.
170
00:11:26,180 --> 00:11:28,380
We don't want to fight at all.
What is this?
171
00:11:28,460 --> 00:11:30,100
What is this fat guy blabbering about?
172
00:11:30,300 --> 00:11:32,060
I can smell rebellion in your words.
173
00:11:35,900 --> 00:11:38,900
Wow! You better not talk about smell.
174
00:11:39,300 --> 00:11:42,940
Empty stomachs don't smell of roses,
they only smell of gas.
175
00:11:43,300 --> 00:11:45,460
And don't forget that this is Pakistan.
176
00:11:45,740 --> 00:11:48,820
Here, generals don't take permission
from ministers to rebel.
177
00:11:48,900 --> 00:11:49,740
Do you understand?
178
00:11:49,820 --> 00:11:51,780
Then tell me. What's the problem?
179
00:11:51,860 --> 00:11:52,740
Problem?
180
00:11:53,060 --> 00:11:54,780
The problem is the food for our soldiers.
181
00:11:55,860 --> 00:11:57,820
Your lentil meat
has neither lentil nor meat.
182
00:11:57,900 --> 00:12:01,220
I swear, if anyone can find any of it,
I'll give him half of Pakistan.
183
00:12:01,540 --> 00:12:03,220
War is not fought on an empty stomach.
184
00:12:03,860 --> 00:12:07,300
Nowadays, our soldiers are passing
less of intelligence and more of gas.
185
00:12:08,500 --> 00:12:11,780
Sir, this won't be tolerated here.
186
00:12:11,860 --> 00:12:13,460
How come it won't be tolerated?
187
00:12:13,540 --> 00:12:15,060
I will tell you what this is.
188
00:12:15,140 --> 00:12:16,020
-This is not a way!
-Hey!
189
00:12:16,220 --> 00:12:17,500
-Hey!
-If you fight right now,
190
00:12:17,580 --> 00:12:20,060
who will fight at the border, idiots?
191
00:12:20,220 --> 00:12:21,620
-Then tell him.
-Hey!
192
00:12:21,700 --> 00:12:25,820
From now on, we will provide you food too.
193
00:12:25,900 --> 00:12:27,540
-Here you go.
-Note down the order.
194
00:12:27,620 --> 00:12:29,020
Chili chicken, chicken porridge,
195
00:12:29,100 --> 00:12:32,020
Chicken Manchurian and
chicken raita for the Pakistani army.
196
00:12:39,420 --> 00:12:40,580
Soldiers!
197
00:12:41,900 --> 00:12:43,780
Hey, everyone. Speak to me.
198
00:12:45,940 --> 00:12:49,740
Now that you've received new uniforms,
you won't listen to me.
199
00:12:54,140 --> 00:12:55,380
Soldiers!
200
00:12:55,700 --> 00:12:57,660
Hey, everyone. Speak to me.
201
00:12:59,380 --> 00:13:00,820
Hey, sir.
202
00:13:01,940 --> 00:13:04,140
-Where is Qureshi?
-I don't know, sir.
203
00:13:04,220 --> 00:13:06,580
Everyone, speak to me. Where is Qureshi?
204
00:13:10,100 --> 00:13:12,180
Why is he riding the camel?
205
00:13:12,740 --> 00:13:14,340
Greetings!
206
00:13:14,420 --> 00:13:15,580
Greetings.
207
00:13:20,940 --> 00:13:21,900
Greetings, sir!
208
00:13:23,420 --> 00:13:26,780
Greetings are fine, but where were you,
Captain Qureshi?
209
00:13:26,860 --> 00:13:28,260
I went to arrange for water.
210
00:13:28,340 --> 00:13:30,980
Hey, you moron!
Why did you go arrange for water?
211
00:13:31,220 --> 00:13:34,380
Two bottles of water are only enough
for us to either drink or wash our shit.
212
00:13:34,780 --> 00:13:37,180
After wiping with sand
for such a long time, we've got rashes.
213
00:13:38,220 --> 00:13:39,500
Take Hameed as an example.
214
00:13:40,140 --> 00:13:42,060
He reeks so much
that he can't sleep the whole night.
215
00:13:42,140 --> 00:13:43,500
-Yes, sir.
-Shut up.
216
00:13:44,060 --> 00:13:45,020
Idiot.
217
00:13:45,940 --> 00:13:48,340
At least, he is protecting the country
by staying awake.
218
00:13:49,420 --> 00:13:50,700
What do you mean by protecting, sir?
219
00:13:50,900 --> 00:13:53,500
When people keep dogs for protection,
220
00:13:53,620 --> 00:13:54,940
they at least feed them well.
221
00:13:55,220 --> 00:13:57,500
Who cares about us?
We've survived because of God's mercy.
222
00:13:57,660 --> 00:13:59,060
What are you doing here? Go over there.
223
00:13:59,140 --> 00:14:01,740
Goodness! What was I saying? Yes.
224
00:14:02,140 --> 00:14:03,340
My soldiers!
225
00:14:04,900 --> 00:14:06,100
It's said,
226
00:14:06,780 --> 00:14:11,300
"If you want to swim,
then swim in the ocean."
227
00:14:11,820 --> 00:14:12,940
"What is the use of ponds?"
228
00:14:13,860 --> 00:14:15,180
-Qureshi!
-Sir! That's great.
229
00:14:15,340 --> 00:14:19,260
"And If you want to love,
then love me. What's the use of women?"
230
00:14:19,340 --> 00:14:20,260
Sir!
231
00:14:20,460 --> 00:14:21,900
What happened? Did I forget the verse?
232
00:14:21,980 --> 00:14:23,740
-It's "Country."
-I see.
233
00:14:24,420 --> 00:14:29,900
"If you want to love, love your country.
What's the use of women?"
234
00:14:30,100 --> 00:14:30,980
All of you...
235
00:14:31,060 --> 00:14:32,820
I mean, even me.
236
00:14:33,540 --> 00:14:37,500
I mean, God has created
all of us for the present.
237
00:14:37,580 --> 00:14:40,140
By now, we have been born
a thousand times, sir.
238
00:14:40,580 --> 00:14:44,740
Qureshi, if you are to be born again,
what do we have to lose?
239
00:14:44,820 --> 00:14:47,220
We might not lose anything, sir.
But our mothers will lose a lot.
240
00:14:48,220 --> 00:14:49,340
Everyone, speak to me.
241
00:14:49,420 --> 00:14:51,020
Yes. So, friends,
242
00:14:51,580 --> 00:14:53,340
tomorrow, war will be declared.
243
00:14:55,300 --> 00:14:56,940
Damn it! Again?
244
00:14:57,340 --> 00:15:00,740
Again? What do you mean by "again?"
245
00:15:00,900 --> 00:15:03,340
If there is a war,
what do you have to lose?
246
00:15:04,900 --> 00:15:05,980
So, soldiers,
247
00:15:07,140 --> 00:15:08,060
the war...
248
00:15:08,180 --> 00:15:10,820
Damn it!
You've totally dampened my spirit.
249
00:15:10,900 --> 00:15:13,700
Sir, he meant to say,
if we keep on joining the war,
250
00:15:13,780 --> 00:15:16,140
then our country will disappear
from the map.
251
00:15:16,420 --> 00:15:19,300
Discovery and National Geography
will show programs like,
252
00:15:35,820 --> 00:15:37,060
Yes, Ruth. Talk.
253
00:15:37,140 --> 00:15:39,260
Sakshi, guess where I am right now.
254
00:15:39,460 --> 00:15:40,620
Where? How would I know?
255
00:15:43,940 --> 00:15:45,260
I am at the border, dear.
256
00:15:45,340 --> 00:15:46,620
-Hail India, ma'am.
-The border?
257
00:15:49,540 --> 00:15:51,420
You're going to meet
some handsome soldiers?
258
00:15:52,420 --> 00:15:54,620
Yes, very handsome! Sit down.
259
00:15:54,740 --> 00:15:56,900
-You are so lucky.
-Hey, ma'am.
260
00:15:57,380 --> 00:15:58,620
-Look at the time!
-Just a minute.
261
00:15:59,100 --> 00:16:00,540
Now that your dream has come true,
262
00:16:00,740 --> 00:16:02,580
did you find a man of your dreams too?
263
00:16:04,420 --> 00:16:07,060
Hello.
264
00:16:07,140 --> 00:16:08,740
I am asking you. Tell me.
265
00:16:14,100 --> 00:16:17,620
Hello, Ruth. Where did you go?
Say something.
266
00:16:18,900 --> 00:16:21,220
-You've started searching for him?
-Yes and I'll find him.
267
00:16:21,540 --> 00:16:23,220
Are you searching for something?
268
00:16:24,460 --> 00:16:25,940
No. I...
269
00:16:28,420 --> 00:16:30,500
Hi. I'm Captain Rajveer Singh Rana.
270
00:16:30,700 --> 00:16:31,660
Ruth Dutta.
271
00:16:33,820 --> 00:16:35,740
I'll call you "Ma'am".
272
00:16:36,460 --> 00:16:39,500
By the way, besides you, nobody else knows
about the minister's visit.
273
00:16:39,940 --> 00:16:42,660
Our Defense Minister has a PhD
in media management.
274
00:16:42,820 --> 00:16:44,140
He's the one who brought us here.
275
00:16:48,780 --> 00:16:51,700
And as the commanding officer,
your safety is my top duty.
276
00:16:52,060 --> 00:16:54,540
If you need anything
in this dangerous place, please...
277
00:16:54,620 --> 00:16:57,540
I don't need you.
But the minister needs you.
278
00:17:02,220 --> 00:17:04,020
-That's very good.
-These are our watchtowers, sir.
279
00:17:04,220 --> 00:17:05,220
-Ranjeet, come here.
-Sir!
280
00:17:08,180 --> 00:17:09,150
This is very good.
281
00:17:11,180 --> 00:17:13,110
-Hail India, sir.
-Hail India.
282
00:17:14,420 --> 00:17:15,390
No problem.
283
00:17:15,540 --> 00:17:18,860
Sir, is there any special reason for you
to come to the desert all of a sudden?
284
00:17:18,980 --> 00:17:20,780
Well, what did I tell you?
285
00:17:21,060 --> 00:17:24,170
I feel so patriotic when I come here.
286
00:17:24,260 --> 00:17:25,140
But what can I do?
287
00:17:25,380 --> 00:17:27,300
I don't get much time
from my work in Delhi.
288
00:17:27,620 --> 00:17:29,220
So, I thought I'll come personally and see
289
00:17:29,340 --> 00:17:32,220
what arrangements you have made
for the safety of the border.
290
00:17:32,740 --> 00:17:34,980
Sure, sir. Come, sir.
This way, please. Come.
291
00:17:35,100 --> 00:17:36,140
-Thanks.
-Come, sir.
292
00:17:39,140 --> 00:17:43,340
It won't look good from that angle.
Come to the front.
293
00:17:43,580 --> 00:17:44,580
Yes. Come.
294
00:17:44,900 --> 00:17:46,020
That's better.
295
00:17:46,580 --> 00:17:49,420
So that the photo
of our country's brave soldiers
296
00:17:49,660 --> 00:17:51,700
-is taken from the front.
-Okay, sir.
297
00:17:55,700 --> 00:17:58,500
There's no need for you to be afraid.
298
00:17:58,740 --> 00:18:00,540
Sir? To be afraid...
299
00:18:03,180 --> 00:18:08,220
I mean, if the enemy's soldiers
take a wrong step,
300
00:18:09,100 --> 00:18:12,300
then we are ready
to give them a suitable response.
301
00:18:12,420 --> 00:18:14,220
What wrong step, sir?
They haven't taken any step.
302
00:18:14,380 --> 00:18:18,060
I want to say
that we are not afraid of anyone.
303
00:18:18,660 --> 00:18:21,060
I have come to the border
to show you that.
304
00:18:21,500 --> 00:18:23,500
Whether bullets or cannons
are fired at the border...
305
00:18:23,580 --> 00:18:25,180
He is scaring them
306
00:18:25,260 --> 00:18:27,380
-as if we're going to war tomorrow.
-We won't go back.
307
00:18:27,460 --> 00:18:28,540
-That's true.
-Hail India.
308
00:18:29,020 --> 00:18:32,780
Sir, this bunker goes very far.
309
00:18:32,860 --> 00:18:34,260
-I see.
-Yes.
310
00:18:34,340 --> 00:18:35,860
Who is he?
311
00:18:42,540 --> 00:18:43,820
What's the news, friend?
312
00:18:47,740 --> 00:18:51,620
Sir, the infiltrators
were trying to enter through Sawant.
313
00:18:51,900 --> 00:18:53,540
I gave them some rockets to eat.
314
00:18:53,660 --> 00:18:56,780
-Now, those assholes are sleeping.
-Infiltrators? Assholes?
315
00:18:56,900 --> 00:18:59,780
-What is he saying?
-Sir, he is our spy.
316
00:18:59,980 --> 00:19:02,580
He is an expert in stopping infiltrators
coming through Sawant.
317
00:19:02,660 --> 00:19:05,620
Sawant. I knew that.
I was just saying that...
318
00:19:05,700 --> 00:19:06,580
Hey!
319
00:19:08,060 --> 00:19:10,100
What was that?
320
00:19:10,180 --> 00:19:13,060
Sir, this is the border.
Here, shooting starts anytime.
321
00:19:13,340 --> 00:19:16,500
I see. I think I have
gotten a lot of information.
322
00:19:16,700 --> 00:19:18,540
Let's go. Come on.
323
00:19:18,620 --> 00:19:20,380
I have to file that report too.
324
00:19:20,700 --> 00:19:22,020
Look, do one thing.
325
00:19:22,340 --> 00:19:25,180
Why don't you give me the tape.
I'll send it to the channel.
326
00:19:25,460 --> 00:19:27,540
You know how important
it is to send this tape.
327
00:19:27,620 --> 00:19:28,460
-Yadav.
-Yes, sir.
328
00:19:28,540 --> 00:19:29,460
Take the tape.
329
00:19:29,540 --> 00:19:31,020
-Give me the tape.
-Tape?
330
00:19:31,300 --> 00:19:32,780
-Come on.
-Sir, stop. Where are you going?
331
00:19:32,860 --> 00:19:34,700
-Don't you want to see more?
-Let's go. Hail India.
332
00:19:34,780 --> 00:19:37,500
-Sir, listen.
-I've seen enough...
333
00:19:38,580 --> 00:19:40,220
Come on. Let's go.
334
00:19:40,620 --> 00:19:42,340
-Hey.
-You're still here?
335
00:19:43,260 --> 00:19:44,420
You are very brave.
336
00:19:45,180 --> 00:19:46,500
This is my first time at the border.
337
00:19:46,700 --> 00:19:48,300
I will only go
after I've covered everything.
338
00:19:48,380 --> 00:19:50,340
There are many bachelors in our army.
339
00:19:50,820 --> 00:19:52,780
It looks like you might have
to cover that too.
340
00:19:53,500 --> 00:19:57,500
Come on. Let's give these infiltrators
a taste of Rajasthan's sand.
341
00:19:58,780 --> 00:19:59,660
Hey!
342
00:19:59,740 --> 00:20:01,540
Yes, that's what I said.
It was a male goat.
343
00:20:01,980 --> 00:20:04,340
But Abdul said it was a female goat.
344
00:20:05,380 --> 00:20:08,060
Have you consumed opium?
The Indian army is coming for you.
345
00:20:08,140 --> 00:20:09,540
-Yes, sir. Enemy!
-Escape from there!
346
00:20:09,740 --> 00:20:11,260
Yes. Okay, sir.
347
00:20:13,340 --> 00:20:14,580
Get up.
348
00:20:15,020 --> 00:20:17,060
The enemy is coming. We'll be shot.
349
00:20:19,300 --> 00:20:20,260
Hey!
350
00:20:20,580 --> 00:20:22,620
They are running away!
351
00:20:22,940 --> 00:20:25,540
Chase them to their homes.
352
00:20:26,980 --> 00:20:29,300
Mr. Singh, how come
the minister suddenly paid a visit?
353
00:20:29,940 --> 00:20:30,900
Something seems fishy.
354
00:20:31,260 --> 00:20:33,420
Why is it fishy? He can come anytime
without a reason at all.
355
00:20:33,940 --> 00:20:35,420
-Hail India, sir!
-Hail India.
356
00:20:35,780 --> 00:20:37,500
What do you think, Khatri? Relax.
357
00:20:37,940 --> 00:20:39,300
Did the minister come for an outing?
358
00:20:39,420 --> 00:20:42,620
Sir, they won't come out
of their mothers' womb without a reason.
359
00:20:43,340 --> 00:20:44,460
There must be more to it.
360
00:20:45,980 --> 00:20:47,140
Hey, please come.
361
00:20:47,220 --> 00:20:48,900
Everyone, fix your appearances.
362
00:20:49,140 --> 00:20:52,980
Now that she is free from the minister,
I think she wants to shoot film of us.
363
00:20:53,380 --> 00:20:55,980
Come on, everyone!
The madam wants to shoot a film of us.
364
00:20:56,180 --> 00:20:57,620
Everybody, come here.
365
00:20:57,820 --> 00:20:59,740
Everyone, make sure you look proper.
366
00:20:59,820 --> 00:21:02,100
-And form a line quickly.
-Yes, sir.
367
00:21:04,580 --> 00:21:07,340
Finally, ma'am,
record these young studs too.
368
00:21:07,820 --> 00:21:08,700
Ma'am!
369
00:21:09,340 --> 00:21:10,580
Shoot me in the film.
370
00:21:11,020 --> 00:21:12,300
Shoot me in the film too.
371
00:21:12,500 --> 00:21:13,340
Me too, ma'am.
372
00:21:13,500 --> 00:21:14,460
Me too!
373
00:21:14,540 --> 00:21:18,820
-Ma'am, take shots of us too.
-Shoot us too.
374
00:21:19,020 --> 00:21:20,020
Fine.
375
00:21:20,940 --> 00:21:23,740
But I can shoot with this too.
376
00:21:23,820 --> 00:21:25,700
Goodness! Lady Dynamite!
377
00:21:27,460 --> 00:21:29,380
Don't worry. I won't miss my aim.
378
00:21:29,620 --> 00:21:30,740
Wow!
379
00:21:31,060 --> 00:21:32,540
You have a good sense of humor too.
380
00:21:38,220 --> 00:21:39,900
-You heard that?
-Yes, sir.
381
00:21:39,980 --> 00:21:41,820
-Amazing!
-Thank you.
382
00:21:41,980 --> 00:21:43,420
Okay. Tell me, Captain Raj.
383
00:21:44,380 --> 00:21:46,340
How did you find out
that there is going to be a war?
384
00:21:46,460 --> 00:21:48,540
I mean, when did you get the information?
385
00:21:48,860 --> 00:21:50,460
There is no need for information.
386
00:21:51,100 --> 00:21:53,940
If they throw a brick at us,
we will throw a few stones at them.
387
00:21:54,020 --> 00:21:58,300
So, the atmosphere must be tense
at the border, right?
388
00:21:58,700 --> 00:22:00,700
Yes. There is tension.
389
00:22:01,020 --> 00:22:02,940
But you need to make an effort
to lighten the tension.
390
00:22:05,820 --> 00:22:09,300
I mean to say, do you want
to see a tense situation?
391
00:22:10,740 --> 00:22:12,020
-What?
-Hold on.
392
00:22:12,980 --> 00:22:14,300
-Lieutenant Khatri?
-Yes, sir.
393
00:22:14,380 --> 00:22:16,300
-She wants to see the tension.
-No.
394
00:22:16,460 --> 00:22:17,420
-Make an arrangement.
-No.
395
00:22:17,500 --> 00:22:18,500
-Okay, sir.
-What is this?
396
00:22:18,580 --> 00:22:21,100
No. It's okay. You came here
from far away. You should experience it.
397
00:22:21,180 --> 00:22:22,780
-Captain Raj, I was just...
-Just two minutes.
398
00:22:22,860 --> 00:22:23,940
-You can see how it is.
-No.
399
00:22:24,020 --> 00:22:25,020
There's no problem.
400
00:22:25,220 --> 00:22:26,700
Khatri, hurry up.
401
00:22:35,100 --> 00:22:37,860
Greetings, Qureshi!
402
00:22:45,700 --> 00:22:48,460
Okay, Captain Qureshi!
403
00:22:59,180 --> 00:23:01,660
Greetings to you too, Captain Raj!
404
00:23:01,900 --> 00:23:03,940
So, what did you get for lunch today?
405
00:23:04,180 --> 00:23:07,020
You'll kill us if you keep
asking us the same question.
406
00:23:07,140 --> 00:23:08,980
You don't even have to shoot us.
407
00:23:10,020 --> 00:23:11,540
Tell me anyway.
408
00:23:11,780 --> 00:23:14,220
Did you find anything
in the lentil meat today?
409
00:23:14,500 --> 00:23:17,340
Of course, we got some steamy sizzles
in this lentil meat.
410
00:23:17,420 --> 00:23:18,900
Why don't you bring your bowl and join us?
411
00:23:19,020 --> 00:23:21,820
It's okay. Never mind.
Your days will be better.
412
00:23:24,900 --> 00:23:27,140
So today might be the day.
413
00:23:27,460 --> 00:23:30,340
So, you've found a bride after all.
414
00:23:30,500 --> 00:23:33,060
Captain Raj,
I have told you so many times,
415
00:23:33,140 --> 00:23:36,340
don't joke about my marriage
and my future bride.
416
00:23:36,420 --> 00:23:38,460
No offense to you.
417
00:23:38,780 --> 00:23:41,300
It took so long for you
to marry off your five sisters
418
00:23:41,380 --> 00:23:43,620
that you've grown as old
as their ages added together.
419
00:23:43,700 --> 00:23:45,700
God still hasn't shown mercy.
420
00:23:45,980 --> 00:23:47,940
Humor me some more, Captain Raj.
421
00:23:48,580 --> 00:23:50,380
But remember one thing,
422
00:23:50,620 --> 00:23:53,060
the day I find my lady,
423
00:23:53,340 --> 00:23:57,780
your eyes will pop out.
424
00:23:58,340 --> 00:23:59,740
Why are you scaring me?
425
00:24:00,180 --> 00:24:01,900
Are you marrying a lady or a missile?
426
00:24:02,180 --> 00:24:05,460
Before you find the lady,
check your launchers.
427
00:24:05,540 --> 00:24:08,300
It might misfire
like your other launchers.
428
00:24:08,580 --> 00:24:10,660
Don't worry, Captain Raj.
429
00:24:10,940 --> 00:24:15,180
The launchers you are talking about
were imported.
430
00:24:15,540 --> 00:24:19,340
This launcher is 100 percent
made in Pakistan.
431
00:24:19,740 --> 00:24:23,260
Once it fires,
it will surely make a blast.
432
00:24:23,460 --> 00:24:26,300
Never mind. How is Commander Khan?
433
00:24:26,380 --> 00:24:30,580
Why did you mention this moron
during lunchtime?
434
00:24:31,900 --> 00:24:34,620
He has a cold.
So, he has gone to the doctor.
435
00:24:34,700 --> 00:24:37,460
He must be coming. I have to go now. Bye.
436
00:24:37,740 --> 00:24:39,900
Or else I won't have anything left
to eat from this.
437
00:24:40,380 --> 00:24:42,940
Okay, fine. Bye.
438
00:24:46,900 --> 00:24:49,300
Do you think this is a free meal camp?
You're asking like beggars.
439
00:24:49,540 --> 00:24:50,940
I am very hungry, sir.
440
00:24:51,860 --> 00:24:53,260
So, did you feel the tension?
441
00:24:55,500 --> 00:24:56,420
You guys...
442
00:24:56,740 --> 00:24:58,020
I mean, what a relationship.
443
00:24:58,260 --> 00:24:59,940
Ma'am, war has its own place.
444
00:25:00,820 --> 00:25:03,540
Whether this side or that side,
there are humans everywhere.
445
00:25:04,340 --> 00:25:05,460
It's the bond of humanity.
446
00:25:05,540 --> 00:25:06,500
So, Captain Raj.
447
00:25:07,060 --> 00:25:09,020
Do you think there should be war?
448
00:25:09,340 --> 00:25:11,340
No. Especially not with them.
449
00:25:12,580 --> 00:25:14,220
The poor guys are starving to death.
450
00:25:14,380 --> 00:25:15,860
And suddenly we start shooting them?
451
00:25:17,260 --> 00:25:19,460
I actually want to invite them over
for supper one day.
452
00:25:20,820 --> 00:25:23,500
Also, who gains anything from war?
453
00:25:41,940 --> 00:25:43,060
Please, Mr. Shawn...
454
00:26:01,460 --> 00:26:04,380
Don't deduct my commission, sir.
My commission is fixed.
455
00:26:04,540 --> 00:26:05,460
It's fixed.
456
00:26:11,340 --> 00:26:12,940
Hey, Annu.
457
00:26:13,460 --> 00:26:14,460
Come on.
458
00:26:52,020 --> 00:26:56,220
I swear, he speaks such bad English. Hey!
459
00:26:56,980 --> 00:26:58,220
What is he saying?
460
00:26:58,500 --> 00:27:00,420
He wants an airbase in the Sindh province.
461
00:27:00,620 --> 00:27:02,380
-An airbase in the Sindh province?
-Yes.
462
00:27:02,540 --> 00:27:05,620
Not just the airbase! Build a race course.
463
00:27:05,700 --> 00:27:07,380
Not only the Sindh province.
464
00:27:07,460 --> 00:27:09,340
-Make it the whole Pakistan...
-What are you saying?
465
00:27:09,420 --> 00:27:12,940
Sir, try to understand.
466
00:27:13,820 --> 00:27:15,780
Do you want the same lentil meat
for your whole life?
467
00:27:15,940 --> 00:27:17,140
No. Carry on.
468
00:27:17,220 --> 00:27:19,460
Excuse me, sir.
469
00:27:28,060 --> 00:27:31,020
AIDS? No. Here, no one has AIDS.
470
00:27:33,980 --> 00:27:36,220
-Two billion dollars in aid.
-He is asking what you did
471
00:27:36,300 --> 00:27:37,740
with the money he gave you recently.
472
00:27:37,820 --> 00:27:40,340
Sir, you know
the condition of the country.
473
00:27:40,420 --> 00:27:42,300
Explain that to him.
474
00:27:50,740 --> 00:27:52,740
See? He agreed.
475
00:27:53,420 --> 00:27:54,780
He called you a beggar too.
476
00:27:55,940 --> 00:28:01,020
Soldiers, madam wants to see
how hard we work for our country.
477
00:28:01,220 --> 00:28:02,180
Should we show her that?
478
00:28:03,140 --> 00:28:04,300
Is everyone ready?
479
00:28:04,900 --> 00:28:07,060
Good. Start the drill.
480
00:28:07,180 --> 00:28:10,820
Put so much effort so we can hear
the enemy tremble.
481
00:28:13,220 --> 00:28:14,260
Qureshi.
482
00:28:15,060 --> 00:28:16,260
Qureshi.
483
00:28:16,700 --> 00:28:19,380
Qureshi, what are you doing?
484
00:28:19,460 --> 00:28:21,500
Are you keeping a watch on the enemy
or staring at women?
485
00:28:21,580 --> 00:28:23,940
Sir, the enemy army
is conducting a war drill.
486
00:28:24,700 --> 00:28:26,740
Bill? What bill?
What bill that has to be paid?
487
00:28:26,980 --> 00:28:29,300
Sir, this one drill is very dangerous.
488
00:28:29,620 --> 00:28:31,340
Very dangerous.
489
00:28:32,140 --> 00:28:33,300
It'll tear things apart.
490
00:28:34,380 --> 00:28:37,300
Why are you scaring us, Qureshi?
491
00:28:37,380 --> 00:28:39,940
For your aunt's sake, tell me.
What is so dangerous?
492
00:28:40,220 --> 00:28:41,060
-Sir.
-Yes.
493
00:28:41,260 --> 00:28:44,580
-They're crawling under the fence.
-Are you kidding me, Qureshi?
494
00:28:44,660 --> 00:28:46,860
Where can I find fences
at this time of the day?
495
00:28:46,980 --> 00:28:48,460
Why don't we take it out of the flag?
496
00:28:48,540 --> 00:28:49,380
What?
497
00:28:49,540 --> 00:28:50,820
I mean wires.
498
00:28:51,540 --> 00:28:54,700
That's nothing.
Listen, I have some work to do.
499
00:28:54,900 --> 00:28:57,180
-What is it, sir?
-I will tell you. Come with me.
500
00:28:58,660 --> 00:29:00,380
-Soldiers!
-Yes, sir.
501
00:29:01,380 --> 00:29:03,140
It's a very easy job.
502
00:29:04,260 --> 00:29:07,740
You have to crawl under these wires
until you reach there.
503
00:29:07,820 --> 00:29:09,300
Sir, aren't the wires too low?
504
00:29:09,380 --> 00:29:11,420
Go in first.
Make an effort, you lazy bones.
505
00:29:11,500 --> 00:29:13,500
Bend and crawl, idiot.
506
00:29:13,660 --> 00:29:14,540
Bend your neck.
507
00:29:14,620 --> 00:29:18,140
Martyrs of the country, you have no one.
508
00:29:18,220 --> 00:29:19,940
But if you keep crawling like this,
509
00:29:20,140 --> 00:29:24,060
one day, Pakistanis will eat
chickpeas in Delhi.
510
00:29:24,220 --> 00:29:26,060
Very good, my brave soldiers.
511
00:29:26,140 --> 00:29:30,060
Sir, please keep in mind your limitations.
We have limited resources.
512
00:29:30,140 --> 00:29:33,100
Write my message on each grain.
513
00:29:33,180 --> 00:29:34,500
Have mercy, sir.
514
00:29:34,700 --> 00:29:36,460
-Sir.
-If you have a pen,
515
00:29:36,540 --> 00:29:39,180
write the word Pakistan on their coffin.
516
00:29:40,140 --> 00:29:42,500
Man, he always has to talk
about death and martyrdom.
517
00:29:43,580 --> 00:29:44,660
Come on. Stand up.
518
00:29:45,620 --> 00:29:47,180
What the hell is this?
519
00:29:48,860 --> 00:29:50,140
So, how was it?
520
00:29:52,020 --> 00:29:52,940
-That's true.
-Sir!
521
00:29:53,020 --> 00:29:55,140
No one would recognize us
in these clothes, right?
522
00:29:55,260 --> 00:29:57,060
But that goatherd recognized us.
523
00:29:57,300 --> 00:29:58,660
Don't remind me about that scoundrel.
524
00:29:58,740 --> 00:30:02,180
That idiot took our weapons.
525
00:30:02,300 --> 00:30:04,620
Do you know how mortified I was?
526
00:30:04,900 --> 00:30:06,340
I feel like crying when I think of it.
527
00:30:06,660 --> 00:30:08,860
-If I meet him again, I won't let him go.
-I will get
528
00:30:08,940 --> 00:30:09,940
-We found him.
-A car
529
00:30:10,620 --> 00:30:12,020
Will be by my side
530
00:30:12,140 --> 00:30:13,380
Hey, goatherd.
531
00:30:15,180 --> 00:30:17,300
-Who are you?
-Who are you?
532
00:30:17,820 --> 00:30:20,100
My name is Surma Bhopali.
533
00:30:20,260 --> 00:30:21,820
-Surma Bhopali!
-Who are you?
534
00:30:22,140 --> 00:30:24,540
But you don't seem like
you're from Bhopal.
535
00:30:24,700 --> 00:30:25,860
Who are you?
536
00:30:26,140 --> 00:30:28,060
Now, you'll say you brought
your goat to graze.
537
00:30:28,220 --> 00:30:30,540
The other guy
also brought his goat to graze.
538
00:30:30,620 --> 00:30:32,140
Actually, it was a male goat.
539
00:30:32,260 --> 00:30:34,660
You were standing behind the goat.
What could you have possibly seen?
540
00:30:34,740 --> 00:30:37,540
Yes. I saw a bell around his neck.
541
00:30:37,620 --> 00:30:40,260
Don't talk nonsense. Check his bag.
542
00:30:40,380 --> 00:30:43,780
Goodness.
Why are you troubling yourselves?
543
00:30:44,060 --> 00:30:47,300
I will do it myself.
544
00:30:47,820 --> 00:30:51,540
-What is this?
-It's eyeliner. It's applied on the eyes.
545
00:30:51,660 --> 00:30:54,500
-Okay!
-So, less grass and a goat.
546
00:30:55,820 --> 00:30:57,300
-Is he the same scoundrel?
-No.
547
00:30:57,460 --> 00:30:59,420
It was a male goat. I swear.
548
00:31:00,660 --> 00:31:02,820
Come on. Let's apply his eyeliner and see.
549
00:31:03,220 --> 00:31:05,860
We will find out
whether he is the same man or not.
550
00:31:06,580 --> 00:31:09,700
Listen, apply the eyeliner on us.
551
00:31:13,380 --> 00:31:14,500
Please bend over a little.
552
00:31:14,580 --> 00:31:18,020
A Pathan never bows in front of anyone.
Don't you know?
553
00:31:18,140 --> 00:31:19,060
Stupid man.
554
00:31:19,460 --> 00:31:21,860
Will you be a donkey
for a while for me to climb up, sir?
555
00:31:22,420 --> 00:31:23,260
Come on.
556
00:31:23,740 --> 00:31:24,740
Hey!
557
00:31:25,540 --> 00:31:27,820
How dare you ask a Pathan to be a donkey?
558
00:31:28,340 --> 00:31:30,820
He won't be a donkey. He'll be a horse.
559
00:31:32,060 --> 00:31:33,700
You can be anything you want.
It's your wish.
560
00:31:33,820 --> 00:31:34,900
My darling!
561
00:31:35,940 --> 00:31:36,980
My sweetheart!
562
00:31:42,220 --> 00:31:43,180
Hey.
563
00:31:44,620 --> 00:31:47,060
What did you apply to our eyes, idiot?
564
00:31:47,140 --> 00:31:49,100
-It's only eyeliner.
-You scoundrel.
565
00:31:49,380 --> 00:31:51,980
Forget about distant objects,
I can't even see the close ones.
566
00:31:52,100 --> 00:31:55,260
Tell me, you scoundrel.
What did you apply on our eyes?
567
00:31:55,420 --> 00:31:57,220
You applied some eyeliner
and made me blind.
568
00:31:57,300 --> 00:31:58,260
-Where are you going?
-But
569
00:31:58,340 --> 00:32:00,060
-Leave my weapons. Don't run away.
-I can't see.
570
00:32:00,140 --> 00:32:01,140
It's very nice.
571
00:32:01,220 --> 00:32:03,540
Ma'am, isn't captain Raj amazing?
572
00:32:03,820 --> 00:32:04,780
What do you mean?
573
00:32:04,900 --> 00:32:07,020
I mean, his personality is very solid.
574
00:32:09,180 --> 00:32:10,660
His personality is not that great.
575
00:32:11,820 --> 00:32:14,700
He gave more attention to you
than to the minister or the drill.
576
00:32:15,060 --> 00:32:17,860
Shut up, Raj! I mean, shut up, Ranjeet.
577
00:32:18,300 --> 00:32:21,060
Wow! Now, you see Raj in Ranjeet too.
578
00:32:21,580 --> 00:32:23,980
Yes. He was also staring at you.
Watch the footage.
579
00:32:24,180 --> 00:32:26,460
-Watch this.
-I told you to change the tape.
580
00:32:26,700 --> 00:32:28,100
I already did.
581
00:32:31,020 --> 00:32:33,060
But there were plenty
of close-ups of Raj, ma'am.
582
00:32:40,220 --> 00:32:45,860
Your eyes said
583
00:32:46,020 --> 00:32:51,340
Your eyes said
584
00:32:58,020 --> 00:33:00,820
Your eyes said
585
00:33:00,940 --> 00:33:03,020
Your eyes said
586
00:33:09,460 --> 00:33:12,060
Your eyes said
587
00:33:12,300 --> 00:33:14,580
Your eyes said
588
00:33:14,820 --> 00:33:19,220
I don't know what with the eyes
589
00:33:20,780 --> 00:33:26,220
I can't sleep at night
590
00:33:26,540 --> 00:33:29,300
At night
591
00:33:31,300 --> 00:33:34,020
I often stay awake
592
00:33:34,220 --> 00:33:36,740
I often stay awake
593
00:33:37,620 --> 00:33:38,500
Goodness!
594
00:33:40,620 --> 00:33:42,100
My God.
595
00:33:43,020 --> 00:33:45,020
My God.
596
00:33:45,220 --> 00:33:50,020
Will you just stop saying God's name
and tell me what you are seeing?
597
00:33:51,700 --> 00:33:53,620
-Marvelous!
-I often stay awake
598
00:33:54,060 --> 00:34:00,180
You have cast a big spell on me
599
00:34:01,180 --> 00:34:05,780
Qureshi, this looks like
a plan to destroy Pakistan.
600
00:34:11,180 --> 00:34:16,620
Your eyes said
601
00:34:16,860 --> 00:34:22,060
Your eyes said
602
00:34:34,820 --> 00:34:40,430
"What do you like about me?"
603
00:34:40,540 --> 00:34:45,770
Is what you asked me in the beginning
604
00:34:46,220 --> 00:34:51,380
When I look at you, l feel lively
605
00:34:51,820 --> 00:34:57,350
I replied after listening to it
606
00:34:57,420 --> 00:35:02,700
Forget it
Don't tell unbelievable tales
607
00:35:03,060 --> 00:35:08,300
When did I say that?
608
00:35:08,940 --> 00:35:13,980
-Don't tease me
-This jaat is talking a lot.
609
00:35:15,980 --> 00:35:18,300
That is my sweetheart. I loved her.
610
00:35:19,020 --> 00:35:20,500
And now, you are flirting with her.
611
00:35:20,700 --> 00:35:24,860
Now, stop it
612
00:35:25,100 --> 00:35:30,300
You have cast a big spell on me
613
00:35:30,620 --> 00:35:33,340
I often stay awake
614
00:35:33,580 --> 00:35:36,340
I often stay awake
615
00:35:36,460 --> 00:35:40,700
You have cast a big spell on me
616
00:35:40,820 --> 00:35:43,340
He must have said something.
617
00:35:44,100 --> 00:35:45,700
He is acting so smart.
618
00:35:46,260 --> 00:35:48,060
I will show him.
619
00:35:49,300 --> 00:35:52,100
And now there is no need
to look for a woman too.
620
00:35:52,180 --> 00:35:54,860
I see. So, you've found a woman?
621
00:35:55,700 --> 00:35:56,940
Yes. I have.
622
00:35:57,380 --> 00:35:58,540
But for once, I want...
623
00:35:58,620 --> 00:36:03,860
I am a young blooded jaat
Mad and insane
624
00:36:04,380 --> 00:36:07,020
-What was that?
-I see, Qureshi. So, you're doing this?
625
00:36:07,500 --> 00:36:09,700
Come on, ma'am.
It's time for us to give an answer.
626
00:36:10,060 --> 00:36:13,180
-Answer? What answer?
-Come on, ma'am. Come with me.
627
00:36:13,260 --> 00:36:14,300
-Come on.
-Hey!
628
00:36:14,740 --> 00:36:18,500
I am a young blooded jaat
Mad and insane
629
00:36:20,060 --> 00:36:22,980
I am a young blooded jaat
Mad and insane
630
00:36:23,060 --> 00:36:26,220
Oh, Lord,
I didn't realize such a small thing
631
00:36:26,380 --> 00:36:30,300
Thatshe loves me
632
00:36:30,540 --> 00:36:32,620
And she is crazy about me
633
00:36:32,700 --> 00:36:33,620
Hey!
634
00:36:33,700 --> 00:36:36,900
She loves me
635
00:36:37,060 --> 00:36:40,340
And she is crazy about me
636
00:36:40,620 --> 00:36:44,940
Hey, Captain Qureshi.
Since when did you become a jaat?
637
00:36:45,180 --> 00:36:47,940
Yes, you do seem mad and insane.
638
00:36:48,460 --> 00:36:50,060
And just understand one thing.
639
00:36:50,340 --> 00:36:51,580
She doesn't love you.
640
00:36:52,620 --> 00:36:55,340
She loves me. Do you understand?
641
00:36:57,180 --> 00:36:59,860
Don't worry.
I was just trying to shut him up.
642
00:37:00,380 --> 00:37:01,460
Anyway, it's up to you.
643
00:37:01,900 --> 00:37:04,700
Hey, Captain Raj.
Why are you are getting so upset?
644
00:37:04,780 --> 00:37:06,140
Why are you getting so emotional?
645
00:37:06,220 --> 00:37:07,900
I just started an antakshari.
646
00:37:08,420 --> 00:37:11,100
We've stopped at the letter H. Now sing
a song that starts with the letter H.
647
00:37:11,180 --> 00:37:12,620
Is that it, my friend?
648
00:37:12,940 --> 00:37:15,620
Are you really that smart? Never mind.
649
00:37:15,860 --> 00:37:17,820
Come on, everyone.
We're playing antakshari.
650
00:37:17,900 --> 00:37:19,140
Come on, everyone!
651
00:37:19,900 --> 00:37:21,860
Now listen to a song
that starts with the letter H.
652
00:37:21,940 --> 00:37:22,820
The letter H.
653
00:37:22,900 --> 00:37:24,860
Sir, sing your favorite song
which starts with an H.
654
00:37:24,980 --> 00:37:26,500
Yes, sing. Come on, sing the song.
655
00:37:26,620 --> 00:37:28,380
Hey, God has made you
656
00:37:28,460 --> 00:37:30,860
So beautiful
657
00:37:30,940 --> 00:37:34,860
Hey, God has made you so beautiful
658
00:37:35,100 --> 00:37:37,540
I feel like looking at you all the time
659
00:37:37,620 --> 00:37:41,620
Hey, God has made you so beautiful
660
00:37:41,780 --> 00:37:45,900
My heart doesn't agree with me
I tried a lot of things to reason with it
661
00:37:46,180 --> 00:37:48,460
I feel like looking at you all the time
662
00:37:48,620 --> 00:37:52,700
Hey, God has made you so beautiful
663
00:37:52,780 --> 00:37:56,740
Now, start something with a Y.
664
00:37:58,380 --> 00:37:59,460
Goodness!
665
00:38:00,020 --> 00:38:01,020
Hey, Captain Raj.
666
00:38:01,380 --> 00:38:03,540
You're using Y again.
667
00:38:03,780 --> 00:38:05,620
-Wait, I will think of one.
-I...
668
00:38:06,220 --> 00:38:08,940
-Where can we get songs starting with Y?
-Sir, I know of one.
669
00:38:09,060 --> 00:38:10,900
-Yes.
-Then go ahead and sing.
670
00:38:12,020 --> 00:38:14,180
This is a country of young and brave men
671
00:38:14,260 --> 00:38:16,420
Country of amazing and incredible men
672
00:38:16,500 --> 00:38:18,660
What more do we say about this country
Hey!
673
00:38:18,740 --> 00:38:20,500
What more can be said about friends?
674
00:38:20,620 --> 00:38:22,580
It's like a jewel
On the face of this world
675
00:38:22,740 --> 00:38:26,060
Hey!
676
00:38:26,420 --> 00:38:27,820
Hey!
677
00:38:27,900 --> 00:38:29,820
Come on, we're at letter H again.
678
00:38:29,900 --> 00:38:31,900
That's very good.
679
00:38:32,140 --> 00:38:34,580
You sang a song that marks
the greatness of our country.
680
00:38:34,700 --> 00:38:35,660
We are very happy.
681
00:38:35,740 --> 00:38:36,780
Hey!
682
00:38:36,860 --> 00:38:40,460
Music and talent don't belong
to any particular country or region.
683
00:38:40,620 --> 00:38:43,500
It doesn't have any boundary
and it doesn't belong to anyone.
684
00:38:43,700 --> 00:38:47,180
The song you sang before this,
isn't it by Nusrat Fateh Ali Khan?
685
00:38:47,300 --> 00:38:49,180
Where is he from? He is from our country.
686
00:38:49,300 --> 00:38:53,780
Wow, my friend.
This is the first time you made sense.
687
00:38:54,380 --> 00:38:55,700
One!
688
00:38:55,780 --> 00:38:57,180
Hey, wait! Everyone, sing something.
689
00:38:57,260 --> 00:38:58,980
Two!
690
00:38:59,180 --> 00:39:00,100
-Hey, wait!
-Three!
691
00:39:00,180 --> 00:39:02,340
-Hey, think of something.
-Four!
692
00:39:02,860 --> 00:39:04,940
-Hey, I told you to wait.
-Five!
693
00:39:05,580 --> 00:39:07,180
Six!
694
00:39:07,260 --> 00:39:12,260
Hey, my God
695
00:39:12,860 --> 00:39:17,380
Please keep evils from my path
696
00:39:17,900 --> 00:39:20,780
Hey, God
Please accept my prayers
697
00:39:21,020 --> 00:39:22,780
Hey, God, you are the one
To keep us from evils
698
00:39:22,860 --> 00:39:24,260
You are the first and the foremost God
699
00:39:24,340 --> 00:39:25,220
Hey!
700
00:39:25,300 --> 00:39:28,180
We will not just keep you from evil,
we will keep your respect intact too.
701
00:39:28,460 --> 00:39:31,580
-Please accept my invitation!
-My God, this is great!
702
00:39:31,700 --> 00:39:35,660
Even you will be amazed that one
can be so loving towards another person.
703
00:39:35,740 --> 00:39:37,340
Wow!
704
00:39:37,420 --> 00:39:42,500
Hey, God, you are the one
To keep us from evils
705
00:39:42,700 --> 00:39:44,740
You are the first and the foremost God
706
00:39:44,820 --> 00:39:46,700
You are the greatest God
707
00:39:46,820 --> 00:39:48,620
You are the number one
708
00:39:48,780 --> 00:39:50,020
Sing something that starts with R.
709
00:39:52,420 --> 00:39:53,340
No, Y!
710
00:39:54,420 --> 00:39:55,340
Y?
711
00:39:55,420 --> 00:39:56,260
Hey, Captain Raj!
712
00:39:56,420 --> 00:39:58,420
-You're cheating.
-Yes, he is right.
713
00:39:58,500 --> 00:40:00,340
It stopped on R. Where did Y come from?
714
00:40:00,500 --> 00:40:02,260
Hey, if you don't know
a song starting with Y
715
00:40:02,380 --> 00:40:04,340
then accept the fact that you have lost.
716
00:40:05,540 --> 00:40:07,780
Hey, I don't accept defeat.
Not even from my father.
717
00:40:08,100 --> 00:40:09,100
We'll sing.
718
00:40:09,420 --> 00:40:11,780
Sing something that starts with Y. Sing.
719
00:40:12,500 --> 00:40:13,660
One!
720
00:40:13,740 --> 00:40:15,820
-Hey, what is this? Sing a song.
-I don't remember any song.
721
00:40:15,900 --> 00:40:17,460
Two!
722
00:40:17,900 --> 00:40:19,220
Count slowly.
723
00:40:19,580 --> 00:40:21,380
Three!
724
00:40:21,460 --> 00:40:23,700
-Hey, Farookh! Think of something.
-I can't think of anything.
725
00:40:23,780 --> 00:40:25,940
Four!
726
00:40:26,220 --> 00:40:27,380
Five!
727
00:40:27,540 --> 00:40:29,180
Hey, you are counting too fast.
Count slowly.
728
00:40:29,340 --> 00:40:31,220
-Six!
-Come on, think of something, idiots.
729
00:40:31,500 --> 00:40:33,500
Seven!
730
00:40:33,780 --> 00:40:35,660
Eight!
731
00:40:36,300 --> 00:40:37,820
Nine!
732
00:40:37,900 --> 00:40:40,700
-Sir, I know of a song. Can I sing it?
-Yes, go ahead and sing it.
733
00:40:42,340 --> 00:40:44,420
Nine!
734
00:40:44,500 --> 00:40:45,740
Nine!
735
00:40:45,820 --> 00:40:47,220
-Sing!
-I hope there's no problem.
736
00:40:47,300 --> 00:40:48,780
There wouldn't be any problem. Sing it.
737
00:40:50,060 --> 00:40:51,820
This world
738
00:40:52,060 --> 00:40:53,820
Is a bride
739
00:40:54,060 --> 00:40:56,180
This world is a bride
A bride
740
00:40:56,260 --> 00:40:59,340
And this bride's vermilion
741
00:40:59,820 --> 00:41:01,700
Is my India
742
00:41:01,780 --> 00:41:03,100
Yes!
743
00:41:03,180 --> 00:41:05,660
-Hey! Praise Mother India!
-Hail India!
744
00:41:06,380 --> 00:41:08,340
I love my India
745
00:41:08,580 --> 00:41:10,660
I love my India
746
00:41:10,740 --> 00:41:12,780
You finally realized it
and said it out loud.
747
00:41:12,940 --> 00:41:14,180
I love my India!
748
00:41:14,260 --> 00:41:15,580
I love my India
749
00:41:15,660 --> 00:41:18,180
Hey, shut up! Stop singing this song!
750
00:41:18,540 --> 00:41:20,740
You are singing that you love India.
You're Chaubakistan's...
751
00:41:21,540 --> 00:41:22,580
"I love my India."
752
00:41:22,780 --> 00:41:24,140
Couldn't you think of anything else?
753
00:41:24,780 --> 00:41:27,180
You said it yourself, sir. Music is music.
754
00:41:27,780 --> 00:41:29,260
It doesn't belong
to any country or region.
755
00:41:29,420 --> 00:41:31,100
So what if I said that?
756
00:41:31,180 --> 00:41:34,140
Couldn't you sing "I love my Pakistan"
instead of "I love my India!"
757
00:41:34,340 --> 00:41:35,580
But it wouldn't have rhymed, sir.
758
00:41:35,660 --> 00:41:38,140
Why are you concerned about
making it rhyme? Were you born as a poet?
759
00:41:38,860 --> 00:41:40,660
Are you on their side or ours? Tell me.
760
00:41:42,020 --> 00:41:44,460
For the last 32 years,
I'm still looking for this answer, sir.
761
00:41:44,860 --> 00:41:47,980
My maternal family is in India while
my paternal family is here in Pakistan.
762
00:41:48,460 --> 00:41:50,500
And I am hanging out in a no man's land.
763
00:41:50,860 --> 00:41:52,820
You tell me, sir.
Which side should I be on?
764
00:41:53,820 --> 00:41:57,260
It was too much today.
They said "I love my India."
765
00:41:57,460 --> 00:42:00,020
But it was fun, sir. It was a fun moment.
766
00:42:00,100 --> 00:42:01,020
Yes.
767
00:42:02,060 --> 00:42:03,420
Tell me something, Captain Raj.
768
00:42:04,580 --> 00:42:06,260
Do you want the war to happen at all?
769
00:42:07,940 --> 00:42:11,020
Ma'am, why are you going
on talking about the war? Why?
770
00:42:11,940 --> 00:42:14,060
Whatever it is, who are we to decide?
771
00:42:15,060 --> 00:42:17,580
You can do anything you wish for.
772
00:42:18,140 --> 00:42:21,020
Yes, we can do anything.
There is just one thing we cannot do.
773
00:42:22,260 --> 00:42:23,140
What is that?
774
00:42:24,020 --> 00:42:25,420
We cannot stop you from leaving.
775
00:42:31,580 --> 00:42:32,540
By the way, Raj,
776
00:42:33,020 --> 00:42:34,700
today, after watching the antakshari,
777
00:42:35,020 --> 00:42:38,020
I felt that all of you know
how to enjoy the tension as well.
778
00:42:43,340 --> 00:42:45,900
By the way, I think we must leave now.
779
00:42:47,940 --> 00:42:48,860
Okay.
780
00:42:53,300 --> 00:42:56,220
Raj, I have an important thing
to say to you.
781
00:42:56,620 --> 00:42:57,660
Yes. Tell me, what is it?
782
00:43:01,620 --> 00:43:03,420
Do you know why the minister came today?
783
00:43:03,820 --> 00:43:07,140
We have information that after two days,
784
00:43:08,180 --> 00:43:10,420
war is going to be declared
785
00:43:12,100 --> 00:43:14,900
-on the border of India and Pakistan.
-The day after tomorrow?
786
00:43:16,980 --> 00:43:20,060
China is going to help Pakistan
787
00:43:20,140 --> 00:43:22,580
so that they can strike
a nuclear attack on us through them.
788
00:43:23,180 --> 00:43:25,620
But today, after seeing everything,
789
00:43:26,140 --> 00:43:27,700
I don't think there should be any war.
790
00:43:33,340 --> 00:43:36,420
Ma'am, the war hasn't even started yet.
Why are you stressing out?
791
00:43:37,020 --> 00:43:37,940
Come.
792
00:43:39,700 --> 00:43:41,380
This is not
about getting stressed out, Raj.
793
00:43:41,500 --> 00:43:45,140
This is about two countries
that used to be one.
794
00:43:45,300 --> 00:43:47,340
In order to make
others' motives successful,
795
00:43:47,540 --> 00:43:49,300
we are bringing danger upon ourselves.
796
00:43:50,460 --> 00:43:51,620
You should stop this war.
797
00:43:51,860 --> 00:43:54,980
Ruth, I am a captain.
Not the prime minister.
798
00:43:56,100 --> 00:43:58,060
If it was up to me,
I would have stopped it for sure.
799
00:43:59,340 --> 00:44:02,660
Whatever it is, our job is to carry out
their orders. At all costs.
800
00:44:03,580 --> 00:44:06,060
And my soldiers
and I know our job very well.
801
00:44:07,380 --> 00:44:09,860
You are talking as if the war has started.
802
00:44:10,180 --> 00:44:12,140
Don't worry. Nothing is going to happen.
803
00:44:12,380 --> 00:44:14,460
There will be a solution soon.
804
00:44:19,620 --> 00:44:22,220
I will come and meet you
if I'm still alive.
805
00:44:33,340 --> 00:44:36,140
Hi, this is RJ Maddy.
Now, you are going to listen
806
00:44:36,220 --> 00:44:39,060
to my favorite patriotic song
which is dedicated to everyone,
807
00:44:39,340 --> 00:44:40,940
especially the army.
808
00:44:56,580 --> 00:44:58,660
The Earth is shining and gleaming
809
00:44:58,740 --> 00:45:01,020
There is beauty all around
In the surrounding
810
00:45:04,260 --> 00:45:07,020
The Earth is shining and gleaming
811
00:45:07,140 --> 00:45:09,060
There is beauty all around
In the surrounding
812
00:45:09,300 --> 00:45:13,300
The cuckoo is singing beautifully
And the peacock is dancing
813
00:45:13,500 --> 00:45:15,540
There are waterfalls everywhere
814
00:45:15,620 --> 00:45:17,540
And rivers are flowing away
In severe gusts
815
00:45:17,740 --> 00:45:21,740
When the breeze rustles away
Buds start blooming
816
00:45:21,980 --> 00:45:25,020
The fields are golden
817
00:45:26,180 --> 00:45:28,260
The fields are golden
818
00:45:28,340 --> 00:45:30,340
And the harvest looks silver
819
00:45:32,580 --> 00:45:36,540
My country is great
820
00:45:36,780 --> 00:45:40,740
My country is great
821
00:45:41,020 --> 00:45:44,860
My country is great
822
00:45:44,940 --> 00:45:49,380
My country is great
823
00:45:58,140 --> 00:46:01,820
When our flag, the Tricolor, flies away
824
00:46:01,900 --> 00:46:06,420
In the pride of being an Indian
825
00:46:06,540 --> 00:46:10,220
We stand with our heads held high
With pride
826
00:46:10,300 --> 00:46:14,700
And our chest becomes broad
Filled with pride
827
00:46:14,780 --> 00:46:17,860
When our country calls out for us
We will sacrifice our lives for it
828
00:46:17,940 --> 00:46:18,980
Khatri.
829
00:46:19,940 --> 00:46:22,980
Ruth has told me that war is going
to be declared the day after tomorrow.
830
00:46:23,260 --> 00:46:24,700
-I think we should check it.
-Okay, sir.
831
00:46:24,780 --> 00:46:26,300
-Bring that thing.
-Okay, sir.
832
00:46:26,380 --> 00:46:27,260
We'll die for it
833
00:46:27,340 --> 00:46:30,820
The fields have a golden color
834
00:46:31,020 --> 00:46:31,940
Make a U-turn.
835
00:46:33,460 --> 00:46:34,860
Ma'am, a war is going to happen.
836
00:46:34,980 --> 00:46:35,900
We'll be stuck here.
837
00:46:36,460 --> 00:46:37,700
The whole country is stuck.
838
00:46:39,300 --> 00:46:40,900
Now is the time
to get it out of this mess.
839
00:46:41,300 --> 00:46:42,180
Suresh, make a U-turn.
840
00:46:42,260 --> 00:46:44,260
My country is great
841
00:46:44,340 --> 00:46:46,220
Our country is really great
842
00:46:46,380 --> 00:46:48,500
My country is great
843
00:46:48,580 --> 00:46:50,500
Our country is really great
844
00:46:50,660 --> 00:46:52,620
My country is great
845
00:46:52,740 --> 00:46:54,500
Our country is really great
846
00:46:54,620 --> 00:46:56,940
My country is great
847
00:46:57,020 --> 00:46:58,980
Our country is really great
848
00:46:59,100 --> 00:47:01,140
My country is great
849
00:47:01,220 --> 00:47:03,140
Our country is really great
850
00:47:03,300 --> 00:47:05,340
My country is great
851
00:47:05,420 --> 00:47:07,180
Our country is really great
852
00:47:07,460 --> 00:47:09,580
My country is great
853
00:47:09,660 --> 00:47:11,460
Our country is really great
854
00:47:11,540 --> 00:47:13,780
My country is great
855
00:47:13,860 --> 00:47:16,020
Our country is really great
856
00:47:19,500 --> 00:47:20,820
Hey, ma'am. You came back?
857
00:47:21,140 --> 00:47:22,140
Where is Captain Raj?
858
00:47:22,260 --> 00:47:24,980
Now, India got information from somewhere
859
00:47:25,060 --> 00:47:27,620
that we want to strike them through you.
860
00:47:27,900 --> 00:47:30,460
But don't worry. We have changed the plan.
861
00:47:30,700 --> 00:47:32,780
The nuclear bomb
will be launched tomorrow morning.
862
00:47:32,860 --> 00:47:34,380
Now, clap your hands.
863
00:47:34,780 --> 00:47:35,740
Hey, sir.
864
00:47:36,580 --> 00:47:37,580
Sir!
865
00:47:39,380 --> 00:47:41,740
Sir, please be done with it and come out.
866
00:47:42,100 --> 00:47:43,420
This Chinese has gone mad.
867
00:47:43,580 --> 00:47:45,900
Hey, let me do this peacefully.
868
00:47:46,620 --> 00:47:48,460
-I can't come out right now.
-There is no tension.
869
00:47:48,540 --> 00:47:50,460
I mean, whatever you have
to do tomorrow, do it today.
870
00:47:50,540 --> 00:47:51,980
So, today's job will be done right now.
871
00:47:52,220 --> 00:47:54,660
-You mean the attack will be done today?
-Yes, sir. You're right.
872
00:47:54,900 --> 00:47:57,700
God knows how those people
found their true love.
873
00:47:57,820 --> 00:47:59,820
Hey, he is saying he wants
to attack them today.
874
00:47:59,900 --> 00:48:03,980
You expect me to declare war from
this toilet seat? I can't come out now.
875
00:48:04,380 --> 00:48:06,060
You're disgusting.
876
00:48:06,620 --> 00:48:07,620
Come out now.
877
00:48:08,900 --> 00:48:10,340
Hey, I am trying!
878
00:48:10,500 --> 00:48:12,620
Who can predict them?
They might launch the bomb right now.
879
00:48:14,780 --> 00:48:16,860
Just assume that we've declared the war.
880
00:48:16,980 --> 00:48:19,500
According to our sources,
infiltrations from the Pakistan border
881
00:48:19,580 --> 00:48:21,940
have increased.
The Indian army is on high alert.
882
00:48:25,180 --> 00:48:26,620
Keeping all these things in mind...
883
00:48:30,140 --> 00:48:31,860
For that peace and harmony treaty.
884
00:48:36,020 --> 00:48:37,660
I see. Ask him.
885
00:48:41,460 --> 00:48:46,060
Once again, the relationship
between India and Pakistan has strained.
886
00:48:46,140 --> 00:48:48,580
Hey, the girl from India
has sent a message.
887
00:48:48,740 --> 00:48:50,540
She wrote that the war is about to start.
888
00:48:50,820 --> 00:48:53,140
-Tell her it is the same here as well.
-It seems like...
889
00:48:55,540 --> 00:48:59,180
Guys, what do you think about this?
890
00:48:59,260 --> 00:49:02,940
Is this the right time for a war?
Wars are useless.
891
00:49:04,340 --> 00:49:07,260
Let go of war, guys.
892
00:49:07,980 --> 00:49:10,580
Sir, have you contacted the border?
893
00:49:10,660 --> 00:49:13,660
Slowly. Don't worry. I am trying.
894
00:49:16,660 --> 00:49:18,500
Make it fast.
895
00:49:18,700 --> 00:49:20,860
A guy on a bicycle would have
delivered the message by now.
896
00:49:20,980 --> 00:49:23,020
So, why don't you do it?
Send someone on a bicycle.
897
00:49:23,100 --> 00:49:24,340
-What?
-Should I play my game...
898
00:49:24,420 --> 00:49:25,300
Hey! No, sir.
899
00:49:25,380 --> 00:49:26,780
-This is too much...
-Please calm down.
900
00:49:28,220 --> 00:49:29,060
Hey, fool.
901
00:49:30,580 --> 00:49:34,340
Can't you see I'm dying of malaria?
Please pick up the phone, man.
902
00:49:35,780 --> 00:49:37,780
He went to pee, I guess.
903
00:49:37,980 --> 00:49:40,620
Idiot! Hey, the phone.
904
00:49:41,420 --> 00:49:42,980
-There you are.
-What?
905
00:49:43,060 --> 00:49:44,100
You're sleeping right here?
906
00:49:47,660 --> 00:49:49,300
Hello. Speak to me.
907
00:49:49,700 --> 00:49:52,260
Yes, I'm speaking. This is the general.
908
00:49:52,340 --> 00:49:55,180
-No! What the hell?
-Yes. Okay.
909
00:49:55,260 --> 00:49:56,300
It is okay up until there.
910
00:49:56,380 --> 00:49:58,620
-Listen to me carefully.
-Yes.
911
00:49:58,700 --> 00:50:00,100
The bomb will be fired today.
912
00:50:00,220 --> 00:50:01,540
Yes. Which one?
913
00:50:01,700 --> 00:50:03,660
Hey, what do you mean?
Do you have 150 bombs with you?
914
00:50:03,900 --> 00:50:06,460
There is only one bomb for each country.
The job has to be done by today.
915
00:50:07,100 --> 00:50:09,180
-What? By today?
-Yes. By today.
916
00:50:09,260 --> 00:50:10,940
-Meaning right away?
-Yes, right away.
917
00:50:11,180 --> 00:50:12,540
Hello, are you the general?
918
00:50:13,540 --> 00:50:16,700
This is the general here.
One minute. You can ask him.
919
00:50:16,860 --> 00:50:19,180
-Who is speaking?
-Hey, the general is speaking.
920
00:50:19,260 --> 00:50:20,140
Did you hear that?
921
00:50:20,220 --> 00:50:21,940
I thought it was a wrong number.
922
00:50:22,020 --> 00:50:24,180
I often get calls from wrong numbers.
Do I launch the bomb?
923
00:50:24,260 --> 00:50:25,900
The attack has to be done by today. Okay?
924
00:50:25,980 --> 00:50:27,940
-Right now?
-Right now. Over and out.
925
00:50:28,020 --> 00:50:29,260
-Yes.
-Yes. Make it quick.
926
00:50:30,820 --> 00:50:31,980
You were great.
927
00:50:32,100 --> 00:50:33,780
-I wish you a happy Eid.
-Happy Eid to you too.
928
00:50:34,460 --> 00:50:36,500
Come quickly. Soldiers!
929
00:50:36,740 --> 00:50:38,860
Come on, now is the time to write history.
930
00:50:38,940 --> 00:50:40,860
-What happened, sir?
-Listen to me carefully.
931
00:50:40,940 --> 00:50:43,220
The bomb needs to be launched.
Where are Qureshi and the others?
932
00:50:43,300 --> 00:50:45,100
-Sir, they must be sleeping in the tents.
-Sleeping?
933
00:50:45,180 --> 00:50:46,940
What kind of soldiers are they?
Still sleeping?
934
00:50:47,020 --> 00:50:48,340
-Go tell them that I called.
-Yes.
935
00:50:48,420 --> 00:50:49,340
The bomb has to be fired.
936
00:50:49,420 --> 00:50:51,140
We have found out
from our reliable sources
937
00:50:51,220 --> 00:50:53,460
that there is a lot
of tension at the border.
938
00:50:55,260 --> 00:50:57,260
Hey, throw the Queen here.
939
00:51:01,100 --> 00:51:02,300
One minute. Let me check.
940
00:51:08,820 --> 00:51:10,540
I think they are near the border.
941
00:51:10,660 --> 00:51:11,660
Shall we go?
942
00:51:11,980 --> 00:51:13,340
-Everyone, come here.
-Reporting, sir!
943
00:51:13,420 --> 00:51:14,620
Have you seen Captain Qureshi?
944
00:51:14,780 --> 00:51:18,020
If I don't bring her to this side,
my name is not Qureshi.
945
00:51:18,300 --> 00:51:19,940
Well, she already left.
946
00:51:24,220 --> 00:51:25,620
-Don't talk about leaving today...
-Sir.
947
00:51:25,700 --> 00:51:27,380
-What?
-I couldn't find Captain Qureshi anywhere.
948
00:51:27,500 --> 00:51:30,020
-When will you find him?
-I have woken them up twice.
949
00:51:30,180 --> 00:51:32,620
-But they are not waking up.
-Kick their ass and force them!
950
00:51:32,820 --> 00:51:36,060
Or just put the bomb on them.
They'll be awake after the explosion.
951
00:51:36,260 --> 00:51:38,380
I feel like peeing a little.
952
00:51:44,180 --> 00:51:46,140
Okay, tell me something, Captain Qureshi.
953
00:51:48,020 --> 00:51:50,740
Is there any information on your side?
954
00:51:51,060 --> 00:51:53,380
-Is there information on your side?
-Yes, there is.
955
00:51:54,700 --> 00:51:56,980
I heard that a war is going
to be declared the day after tomorrow.
956
00:51:57,300 --> 00:51:58,420
This is great.
957
00:51:58,980 --> 00:52:01,540
We're ahead of you then.
958
00:52:02,820 --> 00:52:05,340
We've been informed that it is going
to be declared tomorrow.
959
00:52:07,300 --> 00:52:10,580
Hey, at least throw this underwear
away from the launcher first.
960
00:52:11,220 --> 00:52:12,140
Now, light it up.
961
00:52:12,420 --> 00:52:14,060
Listen to this, Khatri. It's hilarious.
962
00:52:14,180 --> 00:52:17,020
Our information is that the war is going
to be declared the day after tomorrow.
963
00:52:17,100 --> 00:52:19,620
But they have information that the war
is going to be declared tomorrow.
964
00:52:21,740 --> 00:52:25,180
Now, let's see whose information
is correct.
965
00:52:26,060 --> 00:52:27,060
Hey!
966
00:52:28,580 --> 00:52:29,820
My goodness.
967
00:52:31,140 --> 00:52:32,340
Please turn off.
968
00:52:34,820 --> 00:52:36,780
My tank is empty. I've finished all I had.
969
00:52:37,420 --> 00:52:38,780
Sir!
970
00:52:41,660 --> 00:52:43,180
-Hey, Khatri!
-Hey!
971
00:52:43,660 --> 00:52:44,700
Hey, Khatri!
972
00:52:46,020 --> 00:52:48,540
Sir, neither of our information
is correct.
973
00:52:48,700 --> 00:52:50,380
The war has already been declared. Run!
974
00:52:50,540 --> 00:52:52,380
Take it! Take that thing!
975
00:52:52,620 --> 00:52:54,460
Hey, fool. Not the bottle. Take the rifle.
976
00:52:54,700 --> 00:52:56,260
-Are you all right?
-Yes. I am fine, sir.
977
00:52:56,340 --> 00:52:58,060
Qureshi, we'll leave this game here!
978
00:52:58,180 --> 00:53:01,020
-Leave it. Come on.
-We'll continue it later.
979
00:53:01,340 --> 00:53:03,100
Only if you're still alive.
980
00:53:04,300 --> 00:53:05,300
Hey, Surendar.
981
00:53:05,580 --> 00:53:08,180
They are throwing stones at us.
We should throw boulders at them!
982
00:53:08,380 --> 00:53:09,300
Okay, sir.
983
00:53:09,420 --> 00:53:11,180
Everyone, stand in your position
around the bunker.
984
00:53:11,260 --> 00:53:12,140
Yes, sir!
985
00:53:20,060 --> 00:53:22,340
-Move!
-Come on!
986
00:53:29,300 --> 00:53:32,020
-Run quickly.
-Help!
987
00:53:32,980 --> 00:53:36,660
-Run quickly.
-Help!
988
00:53:36,740 --> 00:53:40,500
-Run quickly.
-Help!
989
00:53:41,220 --> 00:53:42,540
-Come on.
-Come on.
990
00:53:42,740 --> 00:53:44,060
Is this a joke?
991
00:53:44,540 --> 00:53:47,660
They are throwing bombs
without informing us.
992
00:53:47,740 --> 00:53:48,820
What is this, man?
993
00:53:49,900 --> 00:53:51,420
Why are you scared,
running here and there?
994
00:53:51,540 --> 00:53:53,140
Everyone, speak to me.
995
00:53:54,820 --> 00:53:56,860
-What is this?
-Hey, run!
996
00:53:57,100 --> 00:53:58,140
Hey, Bhutto!
997
00:53:58,580 --> 00:54:01,940
There is milk on the heater, Bhutto.
Come on, run.
998
00:54:02,060 --> 00:54:03,580
Wait, where are you all going?
999
00:54:03,860 --> 00:54:05,900
Come on, run fast. Keep moving.
1000
00:54:10,620 --> 00:54:13,300
What are you doing here?
1001
00:54:14,220 --> 00:54:15,580
Why did you come back here?
1002
00:54:21,220 --> 00:54:23,940
Scoundrels, are you really soldiers
if you stay inside a tent all frightened?
1003
00:54:24,020 --> 00:54:26,180
What are you doing here?
Should I give you bowls?
1004
00:54:26,500 --> 00:54:29,220
It's like you are in a refugee camp!
You only need the bowls.
1005
00:54:29,300 --> 00:54:30,900
Now, get up
and take positions in the bunker.
1006
00:54:30,980 --> 00:54:34,380
Qureshi, eat something. How are you going
to fight on an empty stomach?
1007
00:54:34,620 --> 00:54:37,220
Let's eat some bullets, sir. Shall we go?
1008
00:54:39,700 --> 00:54:41,020
Come on, make it fast.
1009
00:55:07,300 --> 00:55:09,540
Hello? Hello, sir. This is Ruth.
1010
00:55:11,380 --> 00:55:12,420
Yes, Ruth, tell me.
1011
00:55:14,300 --> 00:55:17,580
I know. These ministers are all the same.
1012
00:55:17,820 --> 00:55:20,660
No, sir. Instead of starting a day after
tomorrow, the war started today.
1013
00:55:27,780 --> 00:55:30,420
My camera? It is with me, sir.
1014
00:55:34,260 --> 00:55:35,780
Live, sir? But...
1015
00:55:40,220 --> 00:55:42,580
Forget about the uncertainties.
Just go live.
1016
00:55:42,660 --> 00:55:43,820
Connect it now. Quickly.
1017
00:55:44,340 --> 00:55:47,820
Ma'am, if we broadcast this live,
my villagers will watch me die on live TV.
1018
00:55:47,900 --> 00:55:49,020
And if we don't listen to him,
1019
00:55:49,100 --> 00:55:51,180
your family wouldn't be able
to see you for the last time.
1020
00:55:51,260 --> 00:55:53,420
Your body will be sent straight
to your village. How's that?
1021
00:55:53,500 --> 00:55:54,980
-Go! Come on, make it fast.
-Okay, ma'am!
1022
00:55:55,380 --> 00:55:56,900
Ruth, what's happening?
1023
00:56:03,860 --> 00:56:06,900
Ranjit! Come here. Connect this.
1024
00:56:07,180 --> 00:56:08,980
-Sir, we're going live.
-Ma'am, what are you doing?
1025
00:56:09,060 --> 00:56:10,660
-Switch off your phone.
-One minute. Come on.
1026
00:56:12,460 --> 00:56:14,460
-Close in on that soldier.
-Yes, sir.
1027
00:56:20,660 --> 00:56:22,740
Hey, ma'am. What are you doing?
Just switch off your phone.
1028
00:56:22,940 --> 00:56:25,260
-Two minutes, Raj. Two minutes.
-Don't switch off your phone, Ruth!
1029
00:56:42,500 --> 00:56:44,620
Get up from there. What are you doing?
1030
00:56:44,700 --> 00:56:47,260
They're tracing the signals and
they'll send the bomb right on the target.
1031
00:56:47,340 --> 00:56:49,060
-Hey, take a close-up of the bomb.
-Yes.
1032
00:56:49,140 --> 00:56:51,220
-Sir, actually, that...
-Why isn't the bomb exploding?
1033
00:56:51,300 --> 00:56:52,700
-Actually, that...
-Switch off the phone.
1034
00:56:52,780 --> 00:56:54,260
-It is not exploding.
-Just switch it off.
1035
00:56:57,540 --> 00:57:00,260
Even the phone got disconnected.
Send the anchor in.
1036
00:57:02,140 --> 00:57:03,860
"We will always put our lives
at stake for you."
1037
00:57:04,100 --> 00:57:08,380
Who can be a better example
of this saying other than Ruth Dutta,
1038
00:57:08,660 --> 00:57:11,620
our brave reporter who was
broadcasting live from the border?
1039
00:57:11,820 --> 00:57:13,540
That's when this bomb fell right
in front of her.
1040
00:57:13,620 --> 00:57:14,580
Look at this.
1041
00:57:15,020 --> 00:57:17,860
Ruth is a brave girl.
1042
00:57:18,180 --> 00:57:19,940
She's broadcasting there until now.
1043
00:57:20,300 --> 00:57:22,340
Now, we have to see
whether this bomb is going to explode.
1044
00:57:22,620 --> 00:57:24,580
Tell us if you think the bomb
is going to explode or not.
1045
00:57:25,180 --> 00:57:28,780
Type your answers right now
and send it to us at 348780.
1046
00:57:38,660 --> 00:57:40,100
Raj, what are you doing?
1047
00:57:41,500 --> 00:57:45,300
Ma'am, this is worse
than a diwali cracker.
1048
00:57:45,540 --> 00:57:46,900
Why did you pick it up?
1049
00:57:47,380 --> 00:57:48,300
Don't worry.
1050
00:57:48,420 --> 00:57:49,500
This won't explode.
1051
00:57:51,460 --> 00:57:53,140
Look at this. It's made in China.
1052
00:57:59,860 --> 00:58:01,020
Do something.
1053
00:58:03,780 --> 00:58:06,780
The winner of the question
we asked before the break
1054
00:58:06,940 --> 00:58:09,060
is Nandkuram Mithomal
Khedachand Gangu Ramani.
1055
00:58:09,380 --> 00:58:11,140
He said that the bomb will explode.
1056
00:58:11,460 --> 00:58:13,140
-And look at this.
-Yes!
1057
00:58:14,500 --> 00:58:15,940
At last, the bomb did explode.
1058
00:58:16,140 --> 00:58:19,460
The brave reporter of our channel,
Ruth Dutta, is no longer in danger.
1059
00:58:19,780 --> 00:58:21,660
Her bravery is made for everyone to see.
1060
00:58:22,140 --> 00:58:24,100
Forgive me. I mean,
it was seen by everyone.
1061
00:58:25,380 --> 00:58:27,900
It seems like the connection
with the location is breaking.
1062
00:58:28,340 --> 00:58:30,900
Once again, let us show you what happened.
1063
00:58:32,180 --> 00:58:33,300
AND THE BOMB EXPLODED
1064
00:58:38,060 --> 00:58:40,300
Not only once, but it feels like
this bomb is exploding
1065
00:58:40,380 --> 00:58:41,700
again and again.
1066
00:58:48,460 --> 00:58:49,420
-Hey, Nikki.
-Yes?
1067
00:58:49,580 --> 00:58:51,220
Ask your Pakistani friends.
1068
00:58:52,140 --> 00:58:54,740
And at the same time, if you have to talk
about the opinions of Pakistanis,
1069
00:58:54,820 --> 00:58:55,940
even the Pakistanis said...
1070
00:58:56,020 --> 00:58:57,940
Hey, that girl in India
said something about the war.
1071
00:58:58,460 --> 00:59:00,980
They're saying
that Pakistan started the war.
1072
00:59:01,500 --> 00:59:02,420
Pakistan?
1073
00:59:02,620 --> 00:59:04,780
Over here, they said
that India started the war.
1074
00:59:05,060 --> 00:59:05,900
Tell her that.
1075
00:59:06,540 --> 00:59:10,140
Hey, India is blaming Pakistan
and Pakistan is blaming India.
1076
00:59:10,420 --> 00:59:12,660
It seems like someone is really
determined to create problems.
1077
00:59:13,300 --> 00:59:15,300
We have been fighting each other
for the last 65 years.
1078
00:59:15,420 --> 00:59:17,100
The war has begun.
1079
00:59:18,100 --> 00:59:20,580
And hail Afghanistan!
1080
00:59:21,020 --> 00:59:24,460
Pakistan is on this side
and India is on that side.
1081
00:59:24,740 --> 00:59:27,060
Goodness. I've made a mistake.
1082
00:59:28,900 --> 00:59:31,740
Pakistan is on this side
and India is on that side.
1083
00:59:31,940 --> 00:59:34,700
This side?
Then I will shoot this way. Yes.
1084
00:59:35,020 --> 00:59:35,940
-Sir?
-Yes?
1085
00:59:36,020 --> 00:59:38,020
Pakistan is on this side
and India is on that side.
1086
00:59:38,100 --> 00:59:39,140
Hey!
1087
00:59:39,620 --> 00:59:41,220
Don't talk rubbish.
1088
00:59:41,700 --> 00:59:44,220
Earlier, you got me confused
between a female and male goat.
1089
00:59:44,460 --> 00:59:46,780
Now, you are making me confused
between India and Pakistan.
1090
00:59:46,980 --> 00:59:49,500
Should I ask your mom where India is?
1091
00:59:49,700 --> 00:59:51,620
What a fool you are.
1092
00:59:53,220 --> 00:59:54,460
I will tell you which is which.
1093
00:59:55,180 --> 00:59:56,140
Take a look.
1094
00:59:57,420 --> 00:59:58,660
Afghanistan is here.
1095
00:59:59,540 --> 01:00:02,300
Doha supports Afghanistan.
1096
01:00:02,780 --> 01:00:05,060
-That's where your uncle is staying.
-Yes, sir.
1097
01:00:05,260 --> 01:00:07,300
Turkmenistan is above that.
1098
01:00:07,740 --> 01:00:09,780
To its side is Uzbekistan.
1099
01:00:10,340 --> 01:00:12,060
-That's where your aunt is staying.
-Yes, brother.
1100
01:00:12,380 --> 01:00:14,060
In front of that is Kazakhstan.
1101
01:00:14,340 --> 01:00:16,100
Russia is below Kazakhstan.
1102
01:00:16,220 --> 01:00:18,180
-Below Russia is China.
-Yes.
1103
01:00:18,500 --> 01:00:20,740
Under that, Bay of Bengal.
1104
01:00:21,140 --> 01:00:23,020
And under that, Sri Lanka.
1105
01:00:23,340 --> 01:00:27,460
And above that, my friend, is India.
1106
01:00:28,020 --> 01:00:30,980
-Yes.
-India is on this side.
1107
01:00:32,420 --> 01:00:34,220
Yes, indeed.
1108
01:00:37,460 --> 01:00:38,780
I just made a fool out of you.
1109
01:00:41,220 --> 01:00:43,220
I was just testing you.
1110
01:00:44,700 --> 01:00:48,500
India is not this side, fools.
It is on this side.
1111
01:00:48,940 --> 01:00:50,860
Here comes my missile.
1112
01:00:51,220 --> 01:00:53,860
Hey, Captain Raj. I am Commander Khan.
1113
01:00:54,060 --> 01:00:55,380
Damn it!
1114
01:01:01,220 --> 01:01:03,420
Someone fired a missile to our side.
1115
01:01:03,900 --> 01:01:06,020
Sir, I feel as if
1116
01:01:06,300 --> 01:01:10,820
someone has gotten crazy
after not having meat for so long.
1117
01:01:10,980 --> 01:01:13,220
He is rebelling by firing
a missile to our side, sir.
1118
01:01:13,380 --> 01:01:15,060
-Let me see who this scoundrel is...
-One minute.
1119
01:01:15,180 --> 01:01:17,020
First, let's first talk
to the ones in front of us.
1120
01:01:17,180 --> 01:01:19,700
If they fire a bomb, we will
be picking our pieces of flesh, sir.
1121
01:01:19,820 --> 01:01:20,780
You're right.
1122
01:01:21,500 --> 01:01:23,060
Hey, Captain Raj!
1123
01:01:25,940 --> 01:01:28,140
Hey, you can cough it out first.
1124
01:01:28,580 --> 01:01:30,500
And keep coughing in peace.
1125
01:01:30,700 --> 01:01:35,100
Hopefully, your intestines
won't come out when you cough.
1126
01:01:35,380 --> 01:01:36,780
Did you hear that? He is cursing at me.
1127
01:01:36,980 --> 01:01:38,900
Hey, I will take your intestines out.
1128
01:01:38,980 --> 01:01:41,100
-Speak to me.
-Hey, sir. Control yourself.
1129
01:01:41,300 --> 01:01:44,900
If you'll be satisfied simply by talking
1130
01:01:45,060 --> 01:01:47,100
-then go ahead and talk.
-Control yourself, sir.
1131
01:01:47,340 --> 01:01:49,380
Your heart will be relieved.
1132
01:01:49,500 --> 01:01:51,300
-You talk to them. Don't use my name.
-Okay, sir.
1133
01:01:51,500 --> 01:01:53,180
-Hey...
-And if you have to talk,
1134
01:01:53,380 --> 01:01:55,260
have cough syrup before coming here.
1135
01:01:55,340 --> 01:01:57,340
-Tell him that I've had it.
-He already had cough syrup.
1136
01:01:57,660 --> 01:01:59,700
I see. Hey, Qureshi!
1137
01:02:00,180 --> 01:02:04,300
I am talking about cough syrup,
not country liquor.
1138
01:02:04,460 --> 01:02:06,500
-Hey, rude...
-Listen to what he's saying. Nonsense.
1139
01:02:06,620 --> 01:02:10,740
Maybe Khan has become so old
that even the syrup is not effective.
1140
01:02:10,860 --> 01:02:12,500
Hey, your dad is old!
1141
01:02:13,660 --> 01:02:14,900
I am still young.
1142
01:02:15,060 --> 01:02:16,100
Listen to this!
1143
01:02:16,380 --> 01:02:19,620
I will have breakfast in Jaipur,
lunch in Jodhpur
1144
01:02:19,900 --> 01:02:23,460
and dinner in Delhi. And I'll have
ice-cream in Patna. Tell him that.
1145
01:02:23,540 --> 01:02:24,380
-Sir?
-What happened?
1146
01:02:24,460 --> 01:02:25,380
Patna?
1147
01:02:25,460 --> 01:02:26,620
No one should go to Patna, sir.
1148
01:02:26,700 --> 01:02:29,180
I have heard that people there
are really bad and the places they visit
1149
01:02:29,260 --> 01:02:30,660
become as bad as their province, Bihar.
1150
01:02:30,740 --> 01:02:33,220
-Sir, please cancel the Patna.
-You talk to him. Don't use my name.
1151
01:02:33,500 --> 01:02:36,700
So, the ice-cream program
in Patna is canceled.
1152
01:02:36,780 --> 01:02:38,100
Everything until Delhi is okay.
1153
01:02:38,300 --> 01:02:40,660
Actually, we have stomachaches
because of our country's food.
1154
01:02:40,740 --> 01:02:43,940
Why are you telling them this?
Hey, you should tell us the menu.
1155
01:02:44,020 --> 01:02:45,020
Tell us the menu.
1156
01:02:45,180 --> 01:02:48,100
Hey, have you come
for the wedding reception of Sania?
1157
01:02:48,340 --> 01:02:50,940
Forget about the menu,
have this bullet instead.
1158
01:02:55,900 --> 01:02:57,180
You're rude!
1159
01:02:57,300 --> 01:02:59,620
Up until now, you were talking
about cough syrups.
1160
01:02:59,740 --> 01:03:00,940
Where did this bullet come from?
1161
01:03:01,020 --> 01:03:03,580
Don't think that I missed the target.
1162
01:03:04,060 --> 01:03:06,860
Actually, we don't attack sick people.
1163
01:03:07,260 --> 01:03:10,540
That's why my bullet passed by Khan's ear.
1164
01:03:10,940 --> 01:03:15,020
Now, accept our commands. Otherwise,
next time, my target would be you.
1165
01:03:32,860 --> 01:03:34,660
How good is the situation there?
1166
01:03:35,100 --> 01:03:37,100
They are firing dozens
of bullets every second.
1167
01:03:37,180 --> 01:03:40,980
And look at us!
We were provided with limited bullets.
1168
01:03:41,980 --> 01:03:43,700
We won't stand a chance
from this location.
1169
01:03:44,020 --> 01:03:45,820
Let's shift to a different location.
1170
01:03:46,300 --> 01:03:49,940
But I don't understand.
Why are they firing so frequently?
1171
01:03:56,500 --> 01:03:57,500
Film me now.
1172
01:03:58,020 --> 01:03:59,460
And show it to the entire country.
1173
01:03:59,940 --> 01:04:03,140
How one Indian soldier
becomes ten soldiers.
1174
01:04:09,140 --> 01:04:11,660
Are they firing bullets
or throwing them away?
1175
01:04:12,140 --> 01:04:14,340
Damn it.
1176
01:04:16,620 --> 01:04:18,980
After giving us useless horses,
they are asking us to win the race.
1177
01:04:19,340 --> 01:04:20,860
So, what should we do now?
1178
01:04:20,940 --> 01:04:24,100
I told you, China made weapons
will get us in trouble.
1179
01:04:25,820 --> 01:04:27,700
Now, tell your soldiers
to operate the weapons.
1180
01:04:28,380 --> 01:04:31,820
I can operate the weapons, but...
1181
01:04:31,900 --> 01:04:34,020
I wouldn't be able to see anything.
1182
01:04:35,060 --> 01:04:36,700
To hell with this! Hey, Bhutto!
1183
01:04:36,940 --> 01:04:38,620
It's a bomb.
It has to be launched to their side.
1184
01:04:38,700 --> 01:04:41,660
-What are you doing? Make it fast.
-Now, hold it in their direction...
1185
01:04:41,740 --> 01:04:44,540
-Don't speak loudly! They'll hear us.
-Now, turn it towards them and release it!
1186
01:04:45,540 --> 01:04:47,660
Damn it! It fell right here. Run!
1187
01:04:47,780 --> 01:04:49,420
-It's going to explode. Run!
-Mom!
1188
01:04:54,020 --> 01:04:54,860
Soldiers.
1189
01:04:55,180 --> 01:04:56,380
Keep on firing.
1190
01:04:57,260 --> 01:05:00,740
-Make sure no one can move forward.
-Sir, we've been shooting constantly.
1191
01:05:00,900 --> 01:05:02,460
But they are hiding.
1192
01:05:02,900 --> 01:05:04,420
Really? Is that so?
1193
01:05:05,260 --> 01:05:06,220
Come here, ma'am.
1194
01:05:06,500 --> 01:05:08,020
I will take you to meet our X-man.
1195
01:05:08,300 --> 01:05:09,220
Who is your X-man?
1196
01:05:15,500 --> 01:05:17,260
-Hey, X-man?
-Yes, sir.
1197
01:05:18,020 --> 01:05:19,780
These Pakistanis are hiding
inside their bunkers.
1198
01:05:19,900 --> 01:05:21,500
-Yes.
-How can we trace them?
1199
01:05:23,460 --> 01:05:25,220
Sir, in that case,
please order some chicken!
1200
01:05:25,540 --> 01:05:27,100
Chicken? You've eaten, right?
1201
01:05:27,300 --> 01:05:31,580
Sir, look at this. This is a tracker chip.
1202
01:05:32,540 --> 01:05:35,420
Pakistani soldiers will come out
from their bunkers for anything.
1203
01:05:35,500 --> 01:05:37,060
We will target and shoot them like...
1204
01:05:37,140 --> 01:05:38,140
Take a look at it yourself.
1205
01:05:38,220 --> 01:05:40,500
-Really? Mr. Subedar? Get the chickens.
-Yes, sir?
1206
01:05:40,900 --> 01:05:42,060
They have to be alive.
1207
01:05:52,820 --> 01:05:54,660
Now, look at the tracker's efficiency.
1208
01:06:10,540 --> 01:06:12,260
-Keep watching, sir.
-Let them come out!
1209
01:06:12,460 --> 01:06:15,700
How all of them will come out
from their bunkers seeing these chickens.
1210
01:06:22,100 --> 01:06:24,060
We are lucky
to see the chickens after so long.
1211
01:06:24,460 --> 01:06:27,740
Hey, keep the fire burning.
Today, I will cook you roasted chicken.
1212
01:06:27,940 --> 01:06:30,060
Look, here comes a Pakistani.
1213
01:06:30,180 --> 01:06:31,460
I won't let you go.
1214
01:06:31,660 --> 01:06:33,660
-Get them.
-Come on, get them.
1215
01:06:34,900 --> 01:06:36,620
-Get them.
-Come on, get them.
1216
01:06:36,700 --> 01:06:39,220
These red dots are our chickens
and green dots are Pakistani soldiers.
1217
01:06:39,340 --> 01:06:40,340
Wow, they really came out.
1218
01:06:40,860 --> 01:06:42,780
-Get them.
-Come on, get them.
1219
01:06:45,780 --> 01:06:48,220
God, you have heard our prayers
after a long time.
1220
01:06:48,700 --> 01:06:50,300
Sir, so many of them
came out of their hiding.
1221
01:06:50,500 --> 01:06:52,860
-Sir, we should attack them now.
-No. Wait a little longer.
1222
01:06:53,340 --> 01:06:55,540
-Get them.
-Come on, get them.
1223
01:06:57,260 --> 01:06:59,380
The last time I had chicken
was at my wedding reception.
1224
01:06:59,620 --> 01:07:02,180
Hey, beggars! Leave the chickens.
1225
01:07:02,460 --> 01:07:04,180
Come back inside the bunkers.
1226
01:07:04,260 --> 01:07:06,060
Let him eat, sir.
The poor person is hungry.
1227
01:07:06,180 --> 01:07:07,060
Idiot!
1228
01:07:07,140 --> 01:07:08,540
What happened, sir?
1229
01:07:08,700 --> 01:07:09,860
Sir, where is the chicken?
1230
01:07:09,940 --> 01:07:12,500
Idiots! They are chickens from
the Indian soldiers. It's their new trap.
1231
01:07:12,740 --> 01:07:14,660
Qureshi, these are
Pakistanis' chickens. Take a look.
1232
01:07:14,740 --> 01:07:16,620
They are wearing amulets
around their necks, dear.
1233
01:07:17,460 --> 01:07:19,060
My eyes won't betray me.
1234
01:07:19,220 --> 01:07:20,420
-Amulets?
-Yes!
1235
01:07:21,220 --> 01:07:23,500
All of you are morons!
1236
01:07:23,700 --> 01:07:26,540
These are not amulets.
These must be transmitters.
1237
01:07:28,220 --> 01:07:30,140
Qureshi, you will die. Don't go there.
1238
01:07:30,220 --> 01:07:32,620
Come back here, idiots!
1239
01:07:33,260 --> 01:07:35,500
-Leave them.
-Sir, they are leaving. Let's shoot them.
1240
01:07:35,700 --> 01:07:38,260
-No, wait!
-Sir, look, they are leaving.
1241
01:07:38,500 --> 01:07:41,820
Hey, fools! Leave the chickens!
Come back to the bunkers!
1242
01:07:42,100 --> 01:07:43,580
-No, wait!
-Sir, look, they are leaving!
1243
01:07:43,660 --> 01:07:44,500
Wait!
1244
01:07:44,580 --> 01:07:45,860
You will kill us, fools!
1245
01:07:45,940 --> 01:07:48,380
-Don't come between me and chicken!
-Shut up, idiot!
1246
01:07:48,500 --> 01:07:50,900
Sir, look, they are all gone.
1247
01:07:51,500 --> 01:07:54,620
I am also hungry. Even l feel like
having roasted chicken!
1248
01:07:55,180 --> 01:07:56,980
But first, you have
to understand the enemy's trick!
1249
01:07:58,620 --> 01:07:59,540
Now, you can fire.
1250
01:08:03,900 --> 01:08:06,140
This one is quite meaty.
Everyone will get to eat some.
1251
01:08:06,220 --> 01:08:08,100
But after the war. Wait here!
I will be back.
1252
01:08:08,820 --> 01:08:10,140
We will win the war indeed.
1253
01:08:10,820 --> 01:08:14,940
Our soldiers on the border
are also a part of our people.
1254
01:08:15,780 --> 01:08:17,100
We will be victors for sure.
1255
01:08:17,620 --> 01:08:19,980
Our country's safety...
1256
01:08:22,020 --> 01:08:23,820
At this age, he must be taking Viagra.
1257
01:08:24,020 --> 01:08:25,570
-It's not Viagra!
-We must encourage them.
1258
01:08:25,660 --> 01:08:26,490
You're stupid.
1259
01:08:27,860 --> 01:08:29,620
There is so much tension at the border.
1260
01:08:29,740 --> 01:08:31,060
And he went there all alone?
1261
01:08:31,420 --> 01:08:33,420
Ask your friend from India.
1262
01:08:33,620 --> 01:08:35,340
We are not scared of anyone.
1263
01:08:35,420 --> 01:08:38,950
Taufiq is saying that their minister
visited the border amidst all the tension.
1264
01:08:39,500 --> 01:08:41,910
It's the same thing
happening here as well.
1265
01:08:42,620 --> 01:08:44,060
It's all about voting, man!
1266
01:08:44,220 --> 01:08:47,100
Those are only political strategies. He
must've gone there earlier to record it.
1267
01:08:47,180 --> 01:08:49,980
You're right. They don't leave
their house without a reason.
1268
01:08:50,300 --> 01:08:51,700
And he will go to the border?
1269
01:08:52,220 --> 01:08:55,140
All of this is rubbish.
This must be a drama or whatever.
1270
01:08:55,540 --> 01:08:57,670
I will stay here at the border
1271
01:08:58,580 --> 01:09:00,540
until my soldiers are back home.
1272
01:09:01,100 --> 01:09:03,780
Thank you and may God bless you.
1273
01:09:08,500 --> 01:09:09,870
You acted so well.
1274
01:09:11,020 --> 01:09:12,570
Sir, was everything fine?
1275
01:09:12,780 --> 01:09:16,860
Sir, the public wouldn't even know
that this was shot in the studio.
1276
01:09:17,340 --> 01:09:18,660
Take a look at the footage.
1277
01:09:19,020 --> 01:09:21,860
It came out as if it was really
broadcasted live.
1278
01:09:21,980 --> 01:09:23,860
Did you see the talent
of our brave soldiers?
1279
01:09:24,220 --> 01:09:25,780
They went after the chickens
so passionately.
1280
01:09:26,100 --> 01:09:28,450
But sir, they have gone
into hiding once again.
1281
01:09:31,180 --> 01:09:33,450
Now, take a look at how we'll get them
out of their bunkers.
1282
01:09:33,780 --> 01:09:34,700
Listen.
1283
01:09:35,340 --> 01:09:37,660
Before I call them out,
take your respective positions.
1284
01:09:37,780 --> 01:09:38,860
-Okay?
-Yes, sir.
1285
01:09:43,580 --> 01:09:45,350
Shoaib Ali, report!
1286
01:09:46,620 --> 01:09:48,180
Present, sir!
1287
01:09:48,900 --> 01:09:50,370
Goodness, it was them who called.
1288
01:09:52,220 --> 01:09:53,570
God saved me...
1289
01:09:53,660 --> 01:09:55,420
Shah Rukh Khan, report!
1290
01:09:57,340 --> 01:09:58,500
Present, sir.
1291
01:09:59,620 --> 01:10:01,060
Why did you stand up?
1292
01:10:01,380 --> 01:10:02,620
Sir, you gave the command.
1293
01:10:02,700 --> 01:10:04,740
I called out the Shah Rukh Khan
on their side.
1294
01:10:04,900 --> 01:10:06,780
Sir, the name Shah Rukh
is common for both sides.
1295
01:10:06,940 --> 01:10:08,540
Especially when it comes
from the Hindi films.
1296
01:10:08,860 --> 01:10:11,460
Goodness, take your position. Come on.
1297
01:10:11,540 --> 01:10:13,420
-Keep sitting.
-No one can get up. Idiot.
1298
01:10:13,540 --> 01:10:15,500
Because of you fools,
Pakistani army's name is ruined.
1299
01:10:16,940 --> 01:10:18,860
Don't be surprised. I am here now.
1300
01:10:19,540 --> 01:10:21,660
Dear, God. Give me the strength.
1301
01:10:22,020 --> 01:10:23,820
Sachin Tendulkar, report!
1302
01:10:27,700 --> 01:10:29,700
Sachin Tendulkar, report!
1303
01:10:31,740 --> 01:10:34,740
I see. So, he's trying to trick us
with our own plan?
1304
01:10:34,820 --> 01:10:36,780
Sir! What are you doing?
1305
01:10:36,860 --> 01:10:39,660
-What happened?
-There's only one Sachin Tendulkar.
1306
01:10:39,900 --> 01:10:42,340
And he is on the Indian cricket team.
How can you call him here?
1307
01:10:42,460 --> 01:10:44,540
I see. I've made a mistake.
I will try once more.
1308
01:10:44,700 --> 01:10:46,460
Sachin Tendulkar, report!
1309
01:10:49,980 --> 01:10:52,180
You sons of bitches,
I told you not to stand up.
1310
01:10:52,380 --> 01:10:54,620
Sir, we stood up to see Sachin Tendulkar.
1311
01:10:54,700 --> 01:10:55,700
"I stood up..."
1312
01:10:55,900 --> 01:10:57,460
You idiots have a problem in your brains.
1313
01:10:57,700 --> 01:10:59,140
Out of all the times for you to stand up.
1314
01:10:59,220 --> 01:11:00,260
No one will stand up now!
1315
01:11:00,460 --> 01:11:01,980
Listen, what is his name? Read it.
1316
01:11:02,060 --> 01:11:03,740
-Rajvir Singh Rana.
-Rajvir Singh?
1317
01:11:03,900 --> 01:11:06,180
Rajvir Singh Rana, report!
1318
01:11:08,500 --> 01:11:10,180
Hey, Rajvir Singh Rana!
1319
01:11:10,300 --> 01:11:11,500
I will show him how it works.
1320
01:11:12,180 --> 01:11:15,140
When a jaat is hit, he is hit hard.
1321
01:11:15,940 --> 01:11:16,820
You are amazing.
1322
01:11:16,900 --> 01:11:19,540
Who called for Rajvir Singh Rana?
1323
01:11:19,980 --> 01:11:22,140
Stand up and show me your face.
1324
01:11:22,220 --> 01:11:23,260
Okay, I will.
1325
01:11:24,140 --> 01:11:26,300
It is me who called for him.
Speak to me...
1326
01:11:26,380 --> 01:11:27,380
Hey, sir.
1327
01:11:28,380 --> 01:11:29,540
Did they just shoot me?
1328
01:11:29,660 --> 01:11:31,580
You're the one who let them, sir.
1329
01:11:32,700 --> 01:11:35,260
-Really?
-Sir, sit down, someone else shoots.
1330
01:11:35,340 --> 01:11:36,420
Why are you scolding me?
1331
01:11:36,500 --> 01:11:38,620
Our neighbor country is intelligent, sir.
1332
01:11:38,820 --> 01:11:40,860
Understand? They could have made
you look like an idiot.
1333
01:11:41,060 --> 01:11:43,060
You're pretending
to be intelligent aren't you?
1334
01:11:43,300 --> 01:11:46,660
What a rude way to talk to me.
I have treated you like my own son.
1335
01:11:46,740 --> 01:11:48,900
-And now you...
-Even I've treated you like my own dad!
1336
01:11:49,220 --> 01:11:50,700
This is the limit of ungratefulness.
1337
01:11:50,780 --> 01:11:53,420
I am Satyendrapal
Singh Gasona. And you are?
1338
01:11:54,020 --> 01:11:56,500
I think he has a weak memory.
1339
01:11:56,700 --> 01:11:57,980
Give him some "Memory Plus."
1340
01:11:58,940 --> 01:12:00,140
He's asking for my name.
1341
01:12:00,220 --> 01:12:02,540
Forget this. Now, listen to me.
1342
01:12:02,940 --> 01:12:05,340
I've received news that a goatherd
1343
01:12:05,460 --> 01:12:09,060
stopped our brave infiltrators
from infiltrating.
1344
01:12:09,140 --> 01:12:10,980
So, I've made arrangements for them.
1345
01:12:12,180 --> 01:12:13,740
He's right.
1346
01:12:14,660 --> 01:12:16,740
-Do you have chocolates?
-No.
1347
01:12:16,820 --> 01:12:18,140
-Eyeliners?
-No.
1348
01:12:18,380 --> 01:12:20,940
Do you always say "Let's have some sweet"
before offering anything?
1349
01:12:21,020 --> 01:12:23,500
It's always bitter
at the beginning for us.
1350
01:12:23,580 --> 01:12:25,500
-And the spying goat?
-It's Pure Rawalpindi.
1351
01:12:25,620 --> 01:12:28,100
-Sir...
-Don't say that it's a male goat.
1352
01:12:28,700 --> 01:12:31,140
-Tell me, what are your arrangements?
-Yes.
1353
01:12:32,860 --> 01:12:35,980
A map for you.
It will take you directly to Jodhpur.
1354
01:12:36,740 --> 01:12:38,780
My rulers have sent it to you.
1355
01:12:39,620 --> 01:12:40,540
Wonderful.
1356
01:12:41,140 --> 01:12:42,980
Now, hurry up, you both. Make it fast.
1357
01:12:43,300 --> 01:12:45,580
And meet me with your entire force
in Jodhpur.
1358
01:12:45,660 --> 01:12:46,660
Do you understand?
1359
01:12:47,100 --> 01:12:49,060
-Bye.
-Bye.
1360
01:12:49,860 --> 01:12:51,340
Sorry. Bye.
1361
01:12:51,700 --> 01:12:54,260
He made a mistake.
He didn't know because he's a fool.
1362
01:12:54,780 --> 01:12:56,060
May God be with you.
1363
01:12:56,140 --> 01:12:59,180
I think we should just stay here.
Let them fire.
1364
01:12:59,540 --> 01:13:01,900
The more we fire, the more it backfires.
1365
01:13:02,980 --> 01:13:05,340
I will do it.
1366
01:13:06,580 --> 01:13:08,380
When you have no one else, you have China.
1367
01:13:08,500 --> 01:13:09,420
Fucol!
1368
01:13:11,620 --> 01:13:13,220
Fucol 69?
1369
01:13:13,620 --> 01:13:14,940
-Yes.
-No, sir.
1370
01:13:15,660 --> 01:13:18,380
How can we use Fucol 69?
1371
01:13:18,540 --> 01:13:20,380
After two days,
when the war should have begun,
1372
01:13:20,460 --> 01:13:22,860
a Chinese engineer was supposed
to show us how to use it.
1373
01:13:22,940 --> 01:13:24,180
How are we supposed to use it?
1374
01:13:25,180 --> 01:13:26,860
Then who will? Are you giving up on me?
1375
01:13:26,940 --> 01:13:28,380
-I...
-Bhutto!
1376
01:13:28,860 --> 01:13:31,100
No. Why Bhutto? You're smarter than him.
1377
01:13:32,180 --> 01:13:33,140
You will do it.
1378
01:13:33,220 --> 01:13:36,460
Now, lift it. Everyone has lost
their minds, let's lose our lives too.
1379
01:13:36,540 --> 01:13:38,580
You're covering Commander Khan.
1380
01:13:39,740 --> 01:13:42,540
Idiot, you're always
turning off my lights.
1381
01:13:42,620 --> 01:13:44,580
-Lift it up!
-Lift it up.
1382
01:13:46,340 --> 01:13:47,780
Wonderful.
1383
01:13:49,420 --> 01:13:50,980
-Another box. Lift it up.
-Lift it up.
1384
01:13:52,220 --> 01:13:53,660
Wonderful.
1385
01:13:53,780 --> 01:13:56,460
Sir, I think
the Chinese are very fond of packaging.
1386
01:13:56,660 --> 01:13:57,500
There it is.
1387
01:13:57,580 --> 01:14:01,060
-It looks like a toy.
-What a discouragement.
1388
01:14:01,140 --> 01:14:03,540
Sir, Fucol 69? This...
1389
01:14:03,700 --> 01:14:06,180
There's a booklet in here.
Look at its content.
1390
01:14:07,660 --> 01:14:09,060
Heat sensing device.
1391
01:14:09,260 --> 01:14:14,540
It senses the body heat
from the soldiers and their guns
1392
01:14:14,620 --> 01:14:16,540
and targets them.
1393
01:14:18,900 --> 01:14:19,900
What is this?
1394
01:14:21,060 --> 01:14:23,540
Sir, I think it's a remote control.
1395
01:14:23,740 --> 01:14:26,260
You got it. Good job, man.
1396
01:14:26,540 --> 01:14:29,140
-Should I press the button?
-Don't delay anymore. Press it.
1397
01:14:31,980 --> 01:14:34,740
Sir, be careful.
1398
01:14:35,980 --> 01:14:37,820
Move aside. It could be dangerous.
1399
01:14:39,260 --> 01:14:40,340
Move aside?
1400
01:14:43,020 --> 01:14:44,180
Qureshi.
1401
01:14:45,140 --> 01:14:47,940
He's the one who has kept you
in captivity.
1402
01:14:48,020 --> 01:14:51,540
-Freedom.
-It senses the heat, not the command!
1403
01:14:52,460 --> 01:14:53,700
What the...
1404
01:14:54,220 --> 01:14:57,300
I told you that it can be dangerous.
1405
01:14:57,380 --> 01:14:59,180
We shouldn't take weapons
tagged "Made in China".
1406
01:15:01,180 --> 01:15:02,580
I'm a good person.
1407
01:15:02,780 --> 01:15:04,380
I told you not to take this thing out.
1408
01:15:04,460 --> 01:15:06,180
Now, you handle it.
1409
01:15:06,380 --> 01:15:08,180
Don't speak, we're speaking in English.
Hey, Bhutto!
1410
01:15:11,860 --> 01:15:14,620
I don't want to play.
I don't want to play this game.
1411
01:15:14,700 --> 01:15:16,780
-Tell it, Qureshi.
-It's not working, sir.
1412
01:15:17,100 --> 01:15:19,220
The remote control is out of control.
1413
01:15:19,420 --> 01:15:21,380
Where are you going?
1414
01:15:21,460 --> 01:15:25,180
Sir, we understand that this thing
senses heat from the soldiers.
1415
01:15:25,460 --> 01:15:26,980
But how will Fucol 69 differentiate
1416
01:15:27,060 --> 01:15:29,020
between an Indian soldier
and a Pakistani soldier?
1417
01:15:31,340 --> 01:15:33,100
Bhutto, what is this?
1418
01:15:35,380 --> 01:15:37,020
This...
1419
01:15:37,460 --> 01:15:40,060
Hey, Chinese toy.
Now, see what a Pakistani can do.
1420
01:15:40,140 --> 01:15:41,660
Sir, what to do now?
1421
01:15:41,980 --> 01:15:42,860
Goodness!
1422
01:15:42,940 --> 01:15:44,300
-Sir...
-Soldiers!
1423
01:15:47,620 --> 01:15:49,300
Someone is calling me!
1424
01:15:49,740 --> 01:15:51,260
That is made in China.
1425
01:15:51,580 --> 01:15:52,780
It doesn't understand Urdu.
1426
01:15:55,140 --> 01:15:59,300
Soldiers, I think the enemy
has bought a new weapon.
1427
01:15:59,420 --> 01:16:02,140
Pure made in China,
the bomb has been delivered to you.
1428
01:16:02,220 --> 01:16:05,300
Blast it now, since the war has begun.
1429
01:16:05,500 --> 01:16:06,980
So, what are you waiting for?
1430
01:16:07,060 --> 01:16:11,420
Before the Indian army prepare themselves,
let's have a nuclear war.
1431
01:16:11,500 --> 01:16:13,820
-Then, let's blast it here.
-No.
1432
01:16:13,900 --> 01:16:15,660
Try to explain to him.
What is he talking about?
1433
01:16:15,740 --> 01:16:20,340
Sir, look. It'll take some time
to deliver it to the border.
1434
01:16:20,420 --> 01:16:21,740
You don't take me too seriously.
1435
01:16:21,900 --> 01:16:23,900
But let me tell you one thing,
I am not that stupid.
1436
01:16:24,020 --> 01:16:27,740
Come and see my arrangements.
1437
01:16:28,060 --> 01:16:29,220
Here you go!
1438
01:16:34,220 --> 01:16:37,220
Sir, I think, I've heard this name before.
1439
01:16:38,620 --> 01:16:39,620
You've forgotten about this.
1440
01:16:40,260 --> 01:16:41,660
-What is this?
-Oh, yes!
1441
01:16:41,740 --> 01:16:45,020
-Wonderful.
-Let's go.
1442
01:16:48,780 --> 01:16:52,260
You know, in one episode since morning,
1443
01:16:54,180 --> 01:16:55,460
I've seen everything.
1444
01:16:56,460 --> 01:16:58,900
Friendship, love, and jokes.
1445
01:17:00,620 --> 01:17:02,980
-But there is one problem.
-What is that, ma'am?
1446
01:17:06,340 --> 01:17:09,540
-How should we try to end this episode?
-It'll be an unsuccessful attempt.
1447
01:17:11,340 --> 01:17:15,060
-Why? Have we tried yet?
-No.
1448
01:17:15,380 --> 01:17:16,700
Then, how can it be unsuccessful?
1449
01:17:18,460 --> 01:17:20,060
Tonight, we'll have to stop this war.
1450
01:17:21,180 --> 01:17:23,340
The armies of both countries
will be here in the morning.
1451
01:17:24,380 --> 01:17:25,460
By then, it'll be impossible.
1452
01:17:25,740 --> 01:17:28,860
Listen, to win we need
to defuse the mines.
1453
01:17:28,940 --> 01:17:30,260
I am going to cross the border.
1454
01:17:30,620 --> 01:17:32,220
Cover me.
1455
01:18:15,980 --> 01:18:18,460
Who are you looking for?
1456
01:18:19,460 --> 01:18:20,300
Catch him.
1457
01:18:24,620 --> 01:18:26,420
He's a Khatri too.
1458
01:18:27,580 --> 01:18:28,660
I am Sahil Khatri.
1459
01:18:29,060 --> 01:18:32,700
-Which Khatri are you?
-Kabir Khatri.
1460
01:18:34,100 --> 01:18:35,220
So, Kabir Khatri?
1461
01:18:35,420 --> 01:18:36,580
Where are you from?
1462
01:18:37,100 --> 01:18:37,980
I'm from Sind.
1463
01:18:38,380 --> 01:18:40,700
My forefathers were from Sind.
1464
01:18:41,580 --> 01:18:43,220
Now, participating in the war will be fun.
1465
01:18:43,940 --> 01:18:46,660
-Which part of Sind are you from?
-Pathan Gali.
1466
01:18:47,020 --> 01:18:48,700
Even my forefather was from Pathan Gali.
1467
01:18:48,780 --> 01:18:50,900
Participating in this war will be fun now.
1468
01:18:50,980 --> 01:18:52,380
Where in Pathan Gali?
1469
01:18:52,820 --> 01:18:55,900
My address is 8/10, Khatru-Alam Villa.
1470
01:18:56,780 --> 01:18:59,620
Participating in this war
will be even more fun...
1471
01:19:02,540 --> 01:19:03,460
Goodness.
1472
01:19:04,420 --> 01:19:05,300
Khatru-Alam Vila?
1473
01:19:06,780 --> 01:19:10,060
Didn't you say that your forefather
had a retail shop?
1474
01:19:10,460 --> 01:19:12,500
Yes, he did. Why?
1475
01:19:12,700 --> 01:19:15,420
Participating in this war
won't be fun anymore.
1476
01:19:15,740 --> 01:19:16,980
Both of them are brothers.
1477
01:19:19,500 --> 01:19:21,020
Whether we have fun or not,
1478
01:19:22,220 --> 01:19:24,940
our country is above everything,
be it parents
1479
01:19:25,100 --> 01:19:27,300
siblings or girlfriend!!
1480
01:19:27,380 --> 01:19:28,740
No one is greater than my country.
1481
01:19:29,700 --> 01:19:30,900
-Khatri?
-Sir!
1482
01:19:31,580 --> 01:19:33,020
Take your position in bunker 12.
1483
01:19:33,100 --> 01:19:34,420
Sir, I'll fight at the forward post.
1484
01:19:34,500 --> 01:19:35,900
But, sir...
1485
01:19:35,980 --> 01:19:36,860
Khatri!
1486
01:19:45,660 --> 01:19:46,980
It's incredible, right, Raj?
1487
01:19:47,620 --> 01:19:51,980
Two brothers, at the battlefield,
pointing guns at each other!
1488
01:19:53,020 --> 01:19:55,420
And whoever kills first will get a medal.
1489
01:19:58,140 --> 01:19:59,740
-Right, Ranjeet?
-Of course!
1490
01:19:59,940 --> 01:20:00,860
What fun!
1491
01:20:00,940 --> 01:20:03,900
One brother kills another brother.
1492
01:20:05,660 --> 01:20:06,780
And you're enjoying it?
1493
01:20:08,140 --> 01:20:10,380
This isn't two neighbors fighting
1494
01:20:11,500 --> 01:20:13,620
where the others can gather around
and have fun.
1495
01:20:15,060 --> 01:20:16,020
You're enjoying it.
1496
01:20:16,220 --> 01:20:17,340
Then stop it.
1497
01:20:18,140 --> 01:20:19,260
Stop this war.
1498
01:20:19,700 --> 01:20:21,060
Ma'am, you're a reporter.
1499
01:20:21,820 --> 01:20:23,100
Your job is to report.
1500
01:20:23,980 --> 01:20:25,860
That doesn't stop the war.
1501
01:20:26,860 --> 01:20:29,580
Then, either we kill them,
or let them finish us.
1502
01:20:30,580 --> 01:20:31,900
Then will this war stop?
1503
01:20:32,100 --> 01:20:36,220
Ma'am, you're rebuking at me,
as if I was the one who declared the war.
1504
01:20:36,900 --> 01:20:39,260
-This is our superiors' order.
-Superiors?
1505
01:20:42,180 --> 01:20:43,380
And what if your superiors
1506
01:20:43,740 --> 01:20:46,420
get an order
from their superiors, then what?
1507
01:20:46,740 --> 01:20:48,300
We won't take a second to stop the war.
1508
01:20:48,980 --> 01:20:50,300
Then it is possible.
1509
01:20:52,500 --> 01:20:55,460
You just have to help me.
1510
01:20:55,740 --> 01:20:57,540
I'm ready to help you
for the rest of my life.
1511
01:21:00,780 --> 01:21:04,180
-Just send me across the border.
-What?
1512
01:21:04,900 --> 01:21:06,020
Across the border?
1513
01:21:07,500 --> 01:21:08,740
It's not that easy.
1514
01:21:14,340 --> 01:21:16,100
But it's not that difficult either.
1515
01:21:33,020 --> 01:21:34,780
-Please try to contact Qureshi.
-Yes!
1516
01:21:48,380 --> 01:21:50,300
Will everything be okay?
1517
01:21:50,540 --> 01:21:51,620
You're really amazing.
1518
01:21:52,060 --> 01:21:53,940
One moment, you're brave and suddenly...
1519
01:21:54,380 --> 01:21:55,580
I don't know what will happen.
1520
01:21:55,940 --> 01:21:58,380
To get you across the border,
we need to stop the shooting.
1521
01:21:58,700 --> 01:22:00,820
-Hence, this is important.
-Sir!
1522
01:22:06,340 --> 01:22:07,340
Greetings, sir!
1523
01:22:10,540 --> 01:22:11,420
Is everything fine?
1524
01:22:11,500 --> 01:22:13,140
-What happened?
-Please go outside, sir!
1525
01:22:13,900 --> 01:22:17,220
Get up! You're really useless.
1526
01:22:18,980 --> 01:22:20,900
Hey, Qureshi!
1527
01:22:22,380 --> 01:22:24,180
-Sir, why aren't you answering?
-Qureshi!
1528
01:22:24,620 --> 01:22:25,700
Hey, Qureshi! Where are you?
1529
01:22:25,780 --> 01:22:28,700
-Friendship and war have their own place.
-Hey, Qureshi!
1530
01:22:28,940 --> 01:22:31,540
But when it comes to manner,
I can't tolerate it.
1531
01:22:31,660 --> 01:22:33,140
Hey, Officer Qureshi!
1532
01:22:34,140 --> 01:22:35,940
Hey, Captain Qureshi!
1533
01:22:39,340 --> 01:22:41,700
Our respect is in our own hands.
1534
01:22:44,500 --> 01:22:45,700
Speak, Captain Raj.
1535
01:22:45,900 --> 01:22:47,860
Your wish will be fulfilled.
1536
01:22:48,580 --> 01:22:52,300
The madam wants to get across the border
so she can report on calling a truce.
1537
01:22:56,340 --> 01:22:58,860
Goodness! That's good news!
1538
01:22:59,260 --> 01:23:00,620
She's coming back for me.
1539
01:23:02,140 --> 01:23:03,220
Yes.
1540
01:23:03,300 --> 01:23:05,500
I mean, that's good.
1541
01:23:05,860 --> 01:23:07,260
We want peace too.
1542
01:23:07,820 --> 01:23:08,780
And listen.
1543
01:23:09,020 --> 01:23:11,620
We're sending your soldier,
Kabir Khatri along.
1544
01:23:11,940 --> 01:23:13,580
You just need to take care
of Commander Khan.
1545
01:23:13,660 --> 01:23:14,740
Do one thing.
1546
01:23:14,980 --> 01:23:17,540
Bring the reporter to Sherlyn.
1547
01:23:17,620 --> 01:23:20,540
And then send Khatri to Sawant.
1548
01:23:20,700 --> 01:23:22,180
I will handle Commander Khan.
1549
01:23:22,380 --> 01:23:23,220
Okay.
1550
01:23:23,420 --> 01:23:26,620
What did you say her name was?
1551
01:23:28,300 --> 01:23:29,660
Madam Ruth Dutta.
1552
01:23:31,220 --> 01:23:33,380
Goodness.
1553
01:23:33,580 --> 01:23:34,940
Madam Ruth.
1554
01:23:36,980 --> 01:23:38,340
Okay, send her soon.
1555
01:23:38,420 --> 01:23:39,740
Okay, we're leaving now.
1556
01:23:41,460 --> 01:23:44,740
You just need to handle Qureshi.
He's looking for a bride.
1557
01:23:47,060 --> 01:23:49,900
Ruth is coming!
1558
01:23:50,660 --> 01:23:52,260
You better be obedient.
1559
01:23:52,860 --> 01:23:54,820
-Okay!
-Bring the table and chair.
1560
01:23:54,940 --> 01:23:57,820
And make an arrangement
for tea and snacks. Understand?
1561
01:23:57,900 --> 01:23:58,860
You all wait here.
1562
01:23:58,940 --> 01:24:00,540
-Ranjeet, you wait here too.
-Okay, sir!
1563
01:24:00,620 --> 01:24:02,020
-Me and Ruth will go ahead.
-Yes, sir!
1564
01:24:02,100 --> 01:24:02,980
Come.
1565
01:24:09,460 --> 01:24:11,940
Sir, we'll have to stop firing
for a while.
1566
01:24:12,180 --> 01:24:13,180
But we weren't even firing.
1567
01:24:13,260 --> 01:24:15,900
Sir, we have to stop
whatever we're firing.
1568
01:24:16,300 --> 01:24:18,220
You've been bribed, right?
You've been bribed.
1569
01:24:18,300 --> 01:24:21,540
Sir, you're always cracking jokes.
That's why no one respects you.
1570
01:24:22,060 --> 01:24:23,140
What do you mean?
1571
01:24:23,340 --> 01:24:25,980
I mean Kabir Khatri
is stuck on the Indian border.
1572
01:24:26,100 --> 01:24:27,780
He said that he is trying
to come back here,
1573
01:24:27,860 --> 01:24:29,580
but to do that,
we need to stop firing, sir.
1574
01:24:29,860 --> 01:24:33,380
One thing for you to do, sir,
is go to Sawant and receive him.
1575
01:24:33,780 --> 01:24:34,740
-Come.
-Let's go.
1576
01:24:34,820 --> 01:24:36,020
Hold on.
1577
01:24:37,220 --> 01:24:38,260
Who's the senior?
1578
01:24:38,500 --> 01:24:40,740
-Sir, it's not about seniority!
-Speak to me.
1579
01:24:40,820 --> 01:24:43,580
He only trusts your bravery.
1580
01:24:44,100 --> 01:24:45,100
Liar.
1581
01:24:45,540 --> 01:24:47,980
Sir, you will rot in hell if I am lying.
1582
01:24:49,060 --> 01:24:51,100
-Come!
-Let's go.
1583
01:24:56,020 --> 01:24:57,820
Soldiers, hold your fire.
1584
01:24:58,460 --> 01:25:01,980
There's a ruckus here
1585
01:25:02,140 --> 01:25:05,620
The entire world will see it
1586
01:25:05,740 --> 01:25:09,100
Where will they go tonight
1587
01:25:09,300 --> 01:25:12,780
I think they'll cut the border wires
1588
01:25:12,900 --> 01:25:14,940
Let's forsake war
1589
01:25:15,020 --> 01:25:16,660
War is bullshit
1590
01:25:16,740 --> 01:25:18,540
Why is everyone so willing
1591
01:25:18,620 --> 01:25:20,340
Try to understand
1592
01:25:20,420 --> 01:25:22,140
Let's forsake war
1593
01:25:22,220 --> 01:25:24,060
War is bullshit
1594
01:25:24,140 --> 01:25:25,820
Why is everyone so willing
1595
01:25:25,900 --> 01:25:29,540
Try to understand
1596
01:25:35,140 --> 01:25:38,260
Everyone called out from the heart
1597
01:25:38,780 --> 01:25:41,980
Let's do as we please
1598
01:25:49,940 --> 01:25:53,340
War at a moment
And friends for the next life
1599
01:25:53,420 --> 01:25:56,900
Don't think it's a child's play
1600
01:25:56,980 --> 01:26:00,620
It becomes a problem for everyone
1601
01:26:00,700 --> 01:26:04,020
It affects everyone
1602
01:26:04,100 --> 01:26:05,820
Let's forsake war
1603
01:26:05,900 --> 01:26:07,620
War is bullshit
1604
01:26:07,700 --> 01:26:09,500
Why is everyone so willing
1605
01:26:09,580 --> 01:26:11,300
Try to understand
1606
01:26:11,380 --> 01:26:13,140
Let's forsake war
1607
01:26:13,220 --> 01:26:14,980
War is bullshit
1608
01:26:15,060 --> 01:26:16,820
Why is everyone so willing
1609
01:26:16,900 --> 01:26:20,340
Try to understand
1610
01:26:33,980 --> 01:26:35,100
Ma'am.
1611
01:26:36,300 --> 01:26:38,980
I just wanted to say something.
1612
01:26:39,460 --> 01:26:40,500
Just one thing.
1613
01:26:43,100 --> 01:26:43,980
Yes?
1614
01:26:47,900 --> 01:26:48,860
Actually...
1615
01:26:53,020 --> 01:26:54,260
Thank you very much!
1616
01:26:55,100 --> 01:26:56,100
For what?
1617
01:26:57,620 --> 01:27:00,340
You saved my pride, in front of my team.
1618
01:27:01,020 --> 01:27:04,940
In a fit of emotion,
I swore to bring you to our side.
1619
01:27:05,660 --> 01:27:08,260
And you fulfilled my wish.
1620
01:27:09,940 --> 01:27:12,900
By the way, I should thank you too.
1621
01:27:14,020 --> 01:27:16,980
You had said,
"Ma'am, we'll always honor you."
1622
01:27:17,060 --> 01:27:17,900
Yes.
1623
01:27:17,980 --> 01:27:20,420
And you did.
1624
01:27:21,540 --> 01:27:22,540
Shall we go?
1625
01:27:23,300 --> 01:27:24,300
Thank you, ma'am!
1626
01:27:24,900 --> 01:27:25,780
-Thank you.
-Bye.
1627
01:27:25,860 --> 01:27:26,900
See you, Captain Qureshi.
1628
01:27:27,420 --> 01:27:28,460
-Yes, sir!
-Come!
1629
01:27:30,700 --> 01:27:32,820
Captain Raj, I want to say something.
1630
01:27:38,020 --> 01:27:39,060
Actually...
1631
01:27:39,980 --> 01:27:43,260
Captain Raj, I was saying...
1632
01:27:44,980 --> 01:27:47,020
It's a complicated matter.
1633
01:27:47,100 --> 01:27:53,900
I had a talk with ma'am
and came to the understanding
1634
01:27:55,100 --> 01:28:00,340
that the madam loves you, not me.
1635
01:28:06,660 --> 01:28:09,620
This hug doesn't mean
that I'll let you off easy.
1636
01:28:09,900 --> 01:28:11,780
Understand? Get ready.
1637
01:28:11,900 --> 01:28:13,980
I was born ready.
1638
01:28:16,660 --> 01:28:17,660
May God be with you.
1639
01:28:43,420 --> 01:28:46,300
I want to tell my Indian brothers,
1640
01:28:46,860 --> 01:28:48,340
that we started this war.
1641
01:28:49,060 --> 01:28:50,140
It's our fault.
1642
01:28:50,460 --> 01:28:53,140
Please forgive your younger brother.
1643
01:28:56,820 --> 01:28:58,300
After all, we are Indians!
1644
01:28:59,380 --> 01:29:01,940
If they don't fire, we won't fire.
1645
01:29:02,020 --> 01:29:04,340
Sir, isn't this a fake video?
1646
01:29:05,060 --> 01:29:07,260
I believe they are
planning something in secret.
1647
01:29:07,660 --> 01:29:11,100
No, their tears showed their honesty.
1648
01:29:11,660 --> 01:29:14,300
I've seen and heard them.
1649
01:29:15,660 --> 01:29:17,660
Look, everyone. This is true.
1650
01:29:18,540 --> 01:29:21,780
We trusted them every time.
Let's trust them once more.
1651
01:29:21,860 --> 01:29:24,860
Okay, sir. They've stopped firing anyway.
1652
01:29:25,500 --> 01:29:27,540
Sir!
1653
01:29:27,860 --> 01:29:28,740
We've been betrayed.
1654
01:29:29,060 --> 01:29:30,580
Something is happening at the back.
1655
01:29:31,220 --> 01:29:33,620
I think, the Pakistani army is trying
to infiltrate from the back.
1656
01:29:34,420 --> 01:29:37,260
-Everyone, take your positions, quickly.
-Yes, sir!
1657
01:29:41,620 --> 01:29:43,420
-Surendar? Give me my gun.
-Yes, sir!
1658
01:29:55,700 --> 01:29:56,780
Hey.
1659
01:29:57,500 --> 01:29:58,420
So, it's you.
1660
01:29:59,220 --> 01:30:01,020
Our goatherd did tell us about you.
1661
01:30:01,700 --> 01:30:03,100
Was the map correct?
1662
01:30:03,740 --> 01:30:05,580
By the way, where are you coming from?
1663
01:30:07,660 --> 01:30:09,300
I asked where are you coming from?
1664
01:30:09,380 --> 01:30:10,540
Jodhpur.
1665
01:30:11,340 --> 01:30:12,540
Goatherd.
1666
01:30:12,980 --> 01:30:14,380
Chocolate.
1667
01:30:15,220 --> 01:30:16,420
Infiltration.
1668
01:30:16,900 --> 01:30:17,900
That goat.
1669
01:30:18,140 --> 01:30:20,740
No, boy. You've been made a fool.
1670
01:30:21,220 --> 01:30:23,180
-Sir!
-Sir!
1671
01:30:23,540 --> 01:30:25,420
Welcome! Welcome, you two!
1672
01:30:25,980 --> 01:30:27,860
Now, all of you will kneel. Come on.
1673
01:30:29,140 --> 01:30:32,180
When will you learn?
1674
01:30:32,540 --> 01:30:35,140
Sometimes you infiltrate the neighbors,
sometimes you infiltrate our area.
1675
01:30:35,460 --> 01:30:39,140
And that's why you couldn't stop
the infiltration in your own country.
1676
01:30:39,420 --> 01:30:40,660
Sir, we're helpless.
1677
01:30:40,860 --> 01:30:41,700
Goodness.
1678
01:30:41,860 --> 01:30:45,220
-I didn't take the gun for Islam.
-There he goes again.
1679
01:30:45,700 --> 01:30:47,820
I did it for my family.
1680
01:30:49,260 --> 01:30:54,940
No infiltrator is born this way.
1681
01:30:56,260 --> 01:31:00,180
-The world makes him one.
-Take him away before any director
1682
01:31:00,260 --> 01:31:02,340
-spots him.
-The people make him one.
1683
01:31:02,660 --> 01:31:06,900
A real infiltrator can't be
recognized by anyone.
1684
01:31:06,980 --> 01:31:10,500
But you recognized me
because you're not an infiltrator.
1685
01:31:10,860 --> 01:31:12,620
-I'm a better infiltrator.
-You've done it right.
1686
01:31:12,700 --> 01:31:13,540
What is it?
1687
01:31:13,700 --> 01:31:16,700
Two hearts are uniting here
and they are scaling our walls.
1688
01:31:17,340 --> 01:31:19,140
Honestly, if we get the orders
to stop this war,
1689
01:31:19,380 --> 01:31:21,180
I would invite
my Pakistani brothers over dinner.
1690
01:31:21,700 --> 01:31:23,740
They've had enough
of eating lentil and meat.
1691
01:31:24,580 --> 01:31:26,660
But how do we stop this war?
1692
01:31:27,900 --> 01:31:29,260
Leave that to me.
1693
01:31:30,100 --> 01:31:32,500
The country has seen enough
fake breaking news.
1694
01:31:33,340 --> 01:31:36,140
Now, we'll show them
the real exclusive news.
1695
01:31:37,380 --> 01:31:39,460
I just need some time.
1696
01:31:40,140 --> 01:31:41,780
You will have to wait
until the next morning.
1697
01:31:41,860 --> 01:31:42,940
Dutta the warrior.
1698
01:31:43,500 --> 01:31:46,260
Move fast. We have to deliver
the bomb to the border immediately.
1699
01:31:48,500 --> 01:31:49,500
Come on.
1700
01:32:10,500 --> 01:32:14,300
What seemed like a dream
1701
01:32:15,100 --> 01:32:18,980
Has finally turned into reality today
1702
01:32:24,820 --> 01:32:28,900
What seemed like a dream
1703
01:32:29,580 --> 01:32:33,300
Has finally turned into reality today
1704
01:32:34,460 --> 01:32:38,180
The hope that was alive in my heart
1705
01:32:39,100 --> 01:32:42,980
Will finally show its colors tomorrow
1706
01:32:43,340 --> 01:32:47,420
Everyone believes
1707
01:32:47,500 --> 01:32:51,660
The dawn will come
1708
01:32:52,820 --> 01:32:56,940
Everyone believes
1709
01:32:57,020 --> 01:33:01,180
The dawn will come
1710
01:33:02,340 --> 01:33:03,500
We are a storm
1711
01:33:04,340 --> 01:33:08,780
We know what we're capable of
1712
01:33:09,140 --> 01:33:13,060
In any direction we march
1713
01:33:13,660 --> 01:33:20,180
We find a new route
1714
01:33:21,380 --> 01:33:23,140
According to our sources,
this border battle
1715
01:33:23,340 --> 01:33:24,980
-between India and Pakistan
-In this situation,
1716
01:33:25,060 --> 01:33:27,020
-can turn into a full-blown war.-anything is possible.
1717
01:33:32,900 --> 01:33:34,860
Hello, here are the headlines.
1718
01:33:34,940 --> 01:33:37,580
Home Ministry has issued orders
to all three forces.
1719
01:33:39,700 --> 01:33:41,260
We can still hear the bullets being fired.
1720
01:33:41,340 --> 01:33:43,100
And assumptions have been made...
1721
01:33:55,580 --> 01:33:57,100
And why did the live feed stop?
1722
01:33:57,500 --> 01:34:00,540
-Sir, there was a technical problem.
-Is everything okay now?
1723
01:34:00,780 --> 01:34:03,900
-Sir, I'm going to send exclusive news.
-Okay.
1724
01:34:04,060 --> 01:34:05,980
And the entire country
will be shaken by it.
1725
01:34:07,060 --> 01:34:08,340
Just one thing.
1726
01:34:08,540 --> 01:34:10,500
You have to telecast it live.
1727
01:34:11,140 --> 01:34:13,340
Sure. Such news will definitely
be shown live.
1728
01:34:14,620 --> 01:34:17,220
Okay, sir. Remember, don't edit it.
1729
01:34:21,540 --> 01:34:23,500
Listen, everyone.
There's live news from the border.
1730
01:34:31,740 --> 01:34:34,820
Hello. I am Ruth Dutta.
1731
01:34:35,100 --> 01:34:39,620
And now, please watch
the following news very carefully.
1732
01:34:44,020 --> 01:34:48,060
The light has been spread out
1733
01:34:48,580 --> 01:34:51,660
I hope the camera is not switched on.
1734
01:34:52,060 --> 01:34:53,780
I am quite afraid of these things.
1735
01:34:53,860 --> 01:34:58,420
What I'm going to say now
is very confidential.
1736
01:34:58,500 --> 01:35:02,340
When we've the courage to say the truth
1737
01:35:03,220 --> 01:35:07,700
Then why should we keep quiet?
1738
01:35:07,860 --> 01:35:11,740
It was a wall
1739
01:35:12,740 --> 01:35:14,020
Just with one twist.
1740
01:35:14,220 --> 01:35:20,740
After two days, you have to show
this as a live broadcast on your channel.
1741
01:35:21,660 --> 01:35:23,180
Goodness,
what did we just show on live TV?
1742
01:35:39,380 --> 01:35:41,820
I will ruin you.
I will destroy this channel.
1743
01:35:41,940 --> 01:35:43,140
You won't be able to do that, sir.
1744
01:35:44,980 --> 01:35:46,300
This isn't your ministry, is it?
1745
01:35:49,020 --> 01:35:51,220
The Information
and Broadcast Ministry, sir.
1746
01:35:52,660 --> 01:35:55,660
So, go on and try
to save your political position.
1747
01:35:58,580 --> 01:35:59,460
And you, mister.
1748
01:36:00,620 --> 01:36:03,500
Your channel that has
always showed the truth
1749
01:36:03,900 --> 01:36:05,820
doesn't need people like you.
1750
01:36:07,780 --> 01:36:09,020
We don't want war.
1751
01:36:09,460 --> 01:36:12,260
Not just us soldiers,
but any citizen of any country
1752
01:36:12,340 --> 01:36:13,460
doesn't want a war.
1753
01:36:13,540 --> 01:36:16,060
Whatever it is, our country
is like your younger brother.
1754
01:36:16,380 --> 01:36:19,340
So, please forgive us.
1755
01:36:19,460 --> 01:36:21,540
Give us Lata Mangeshkar and take Pakistan.
1756
01:36:22,020 --> 01:36:23,060
Now, there's a new one.
1757
01:36:23,700 --> 01:36:24,820
Give us Mallika Sherawat.
1758
01:36:25,220 --> 01:36:26,420
Come on.
1759
01:36:26,780 --> 01:36:27,900
Didn't we give you Sania Mirza?
1760
01:36:28,300 --> 01:36:29,140
Be happy with that.
1761
01:36:29,220 --> 01:36:31,460
I want to see India.
1762
01:36:31,780 --> 01:36:34,300
My dad was in the army as well.
1763
01:36:35,300 --> 01:36:37,340
Five years ago, he became a martyr.
1764
01:36:37,420 --> 01:36:40,100
What do they always say?
"Make love, not war."
1765
01:36:40,820 --> 01:36:42,460
I've been getting
so many marriage proposals.
1766
01:36:42,820 --> 01:36:45,300
But I can only marry
only if I get excused from here.
1767
01:36:45,460 --> 01:36:47,540
Firstly, I would like to say
"Assalamualaikum"
1768
01:36:47,620 --> 01:36:48,940
to the Indian soldiers.
1769
01:36:49,420 --> 01:36:52,460
Sorry, I mean,
I would like to say "Namaste."
1770
01:36:52,780 --> 01:36:57,660
And secondly, I want to have
a chicken feast with them.
1771
01:36:57,860 --> 01:36:58,980
I want war.
1772
01:36:59,940 --> 01:37:01,380
But only in cricket.
1773
01:37:01,700 --> 01:37:02,900
That will never end.
1774
01:37:03,060 --> 01:37:04,660
We don't even know where to fire.
1775
01:37:05,220 --> 01:37:07,660
The superiors tell us
to fire here and we do.
1776
01:37:07,740 --> 01:37:09,300
They tell us to fire there,
we do that too.
1777
01:37:09,380 --> 01:37:11,820
Why don't they understand this small thing
1778
01:37:11,900 --> 01:37:13,980
that if we fire nuclear weapons on them,
1779
01:37:14,100 --> 01:37:16,540
will they throw flowers at us?
1780
01:37:17,420 --> 01:37:18,900
What else should I say?
1781
01:37:19,020 --> 01:37:20,660
I just don't want any war.
1782
01:37:20,820 --> 01:37:21,860
There are only two ways out.
1783
01:37:22,500 --> 01:37:24,940
First is love, second is using the sword.
1784
01:37:25,940 --> 01:37:28,300
The only difference is,
the sword divides one into two,
1785
01:37:29,180 --> 01:37:31,740
but love unites two into one.
1786
01:37:31,820 --> 01:37:34,620
These borders which have been chalked out
1787
01:37:34,780 --> 01:37:37,580
between two countries
were the deeds of emperors and rulers.
1788
01:37:38,100 --> 01:37:40,180
But these divisions
shouldn't be kept in our hearts.
1789
01:37:40,380 --> 01:37:43,460
This isn't any breaking news
or some exclusive operation.
1790
01:37:43,980 --> 01:37:46,140
Just now, what you saw is the only truth
1791
01:37:46,620 --> 01:37:52,380
which the people of India and Pakistan
have always felt, since forever.
1792
01:37:52,740 --> 01:37:54,820
It might sound weird,
1793
01:37:54,900 --> 01:37:57,140
but some superpower countries
are making a fool of us.
1794
01:37:57,540 --> 01:37:59,220
Maybe that's true.
1795
01:38:00,100 --> 01:38:03,860
But the truth is, one superpower country
wants to attack us through Pakistan.
1796
01:38:03,940 --> 01:38:05,860
Whereas another superpower country
just wanted profit
1797
01:38:05,940 --> 01:38:07,860
from this vulnerable situation
between our countries.
1798
01:38:07,940 --> 01:38:09,820
Now, everything is in your hands.
1799
01:38:10,060 --> 01:38:11,740
Today, it seems like our media
has matured.
1800
01:38:11,940 --> 01:38:13,380
It's also for your future generation.
1801
01:38:15,980 --> 01:38:17,780
This is the place
where I did the chroma-shoot
1802
01:38:18,100 --> 01:38:21,260
of our minister.
1803
01:38:21,940 --> 01:38:23,300
I've realized my mistake.
1804
01:38:24,660 --> 01:38:26,660
Both the countries were good friends.
1805
01:38:27,380 --> 01:38:30,780
No, in fact, they were just one country.
But then were divided into two.
1806
01:38:31,060 --> 01:38:32,460
They were even given different colors.
1807
01:38:33,380 --> 01:38:36,020
We Pakistanis want peace.
1808
01:38:36,700 --> 01:38:39,540
Our people understood
the whole thing gradually.
1809
01:38:47,820 --> 01:38:50,060
Citizens of both countries
are out on the streets.
1810
01:38:50,140 --> 01:38:53,460
It seems that this war will end soon.
1811
01:39:05,660 --> 01:39:09,380
No Chinese food from today onwards.
Only fritters and stuffed bread.
1812
01:39:09,460 --> 01:39:14,140
China infiltrated Ladakh
19 kilometers into India.
1813
01:39:14,220 --> 01:39:16,660
See, we don't war at all.
1814
01:39:17,060 --> 01:39:19,420
So, from my side, I boycott
any products that are made in China.
1815
01:39:24,300 --> 01:39:26,100
I will no longer sell Chinese products.
1816
01:39:26,300 --> 01:39:27,540
Boycott "Made in China."
1817
01:39:29,260 --> 01:39:31,220
Only if India and Pakistan keep fighting
1818
01:39:31,420 --> 01:39:32,900
that they'll be able
to sell their weapons.
1819
01:39:33,180 --> 01:39:35,300
I think the ministers are behind all this.
1820
01:39:35,500 --> 01:39:38,900
India and Pakistan
should just sit down and call a truce.
1821
01:39:41,220 --> 01:39:45,060
The land changed and so did the sky
1822
01:39:45,820 --> 01:39:49,260
A new sun shall arise
1823
01:39:50,380 --> 01:39:52,900
Now, you see the people
are out on the streets,
1824
01:39:53,500 --> 01:39:56,220
it symbolizes that this war will end soon.
1825
01:39:58,540 --> 01:40:00,180
You should do this one thing.
1826
01:40:00,340 --> 01:40:02,700
Message everyone on your friends list.
1827
01:40:04,980 --> 01:40:07,740
I've already created a page.
1828
01:40:08,300 --> 01:40:09,460
Let's Forsake War!
1829
01:40:09,660 --> 01:40:13,420
LET'S FORSAKE WAR
1830
01:40:13,660 --> 01:40:17,340
Let's forsake war. I'm losing.
Let's stop the war.
1831
01:40:24,780 --> 01:40:25,980
I'm dead, man.
1832
01:40:29,340 --> 01:40:32,420
India has boycotted
all products that are made in China.
1833
01:40:32,500 --> 01:40:35,620
So, we'll have to end this war
or else we'll be ruined.
1834
01:40:35,780 --> 01:40:38,060
Just like no one can destroy the sun,
1835
01:40:38,260 --> 01:40:41,580
similarly, no one can defeat India.
Now, clap.
1836
01:40:41,660 --> 01:40:42,860
No, what are you saying?
1837
01:40:42,940 --> 01:40:45,820
The bomb has already reached the border.
It must be heading towards Delhi.
1838
01:40:45,900 --> 01:40:48,220
Forget the war, and throw it to Islamabad.
1839
01:40:48,620 --> 01:40:50,020
What are you saying?
1840
01:40:50,100 --> 01:40:53,100
Ask for milk and we'll give porridge,
but dare not ask for Kashmir...
1841
01:41:02,980 --> 01:41:05,140
It seems like his translator just expired.
1842
01:41:05,380 --> 01:41:06,420
What nonsense.
1843
01:41:10,380 --> 01:41:11,380
Say something.
1844
01:41:29,100 --> 01:41:31,380
I feel like slapping him.
1845
01:41:31,660 --> 01:41:33,140
That's very good, you've learned it.
1846
01:41:45,180 --> 01:41:47,620
Looking at the way people
boycotted this war,
1847
01:41:47,860 --> 01:41:50,500
it seems like the Indian
and Pakistani ministers
1848
01:41:50,580 --> 01:41:52,820
will have to stop this war soon.
1849
01:41:52,980 --> 01:41:54,260
So, who was better today?
1850
01:41:54,740 --> 01:41:56,020
Jaat or Dutta?
1851
01:41:56,860 --> 01:41:58,420
It is neither jaat nor Dutta.
1852
01:41:59,180 --> 01:42:00,180
It's the people.
1853
01:42:01,100 --> 01:42:03,660
Whenever the people join hands,
they are always effective.
1854
01:42:04,260 --> 01:42:07,740
What seemed like a dream
1855
01:42:09,620 --> 01:42:13,300
Has finally turned into reality today
1856
01:42:17,620 --> 01:42:19,620
Stop. What do you want?
1857
01:42:20,540 --> 01:42:22,460
Sir, where can I find Commander Khan?
1858
01:42:22,900 --> 01:42:24,380
Here, but what do you want?
1859
01:42:24,500 --> 01:42:25,860
There's a parcel for him.
1860
01:42:28,540 --> 01:42:30,980
What's written on this bomb?
Can any of you read it?
1861
01:42:31,140 --> 01:42:32,460
It sounds like a type of shampoo.
1862
01:42:32,540 --> 01:42:33,580
Don't you know?
1863
01:42:33,940 --> 01:42:37,420
When this bomb explodes,
it'll give dandruff to millions of people.
1864
01:42:37,500 --> 01:42:41,100
And all the Indians will go crazy
by scratching their head.
1865
01:42:41,180 --> 01:42:44,980
That's when China will launch
a new shampoo in the market.
1866
01:42:45,060 --> 01:42:45,900
Do you understand?
1867
01:42:46,100 --> 01:42:47,380
Sir, why do we need this now?
1868
01:42:48,500 --> 01:42:51,020
-A full-fledged war doesn't seem likely.
-Speak to me.
1869
01:42:51,540 --> 01:42:53,420
Sir, our missiles
have not been tested yet.
1870
01:42:53,540 --> 01:42:55,380
Anyway, this is a missile-free bomb.
1871
01:42:55,620 --> 01:42:57,420
Just light the fuse at the back,
the hatch will open
1872
01:42:57,500 --> 01:42:59,100
from the front
and it will fire automatically.
1873
01:43:05,180 --> 01:43:06,980
Hey, Commander Khan!
1874
01:43:07,420 --> 01:43:08,700
Commander Khan.
1875
01:43:09,020 --> 01:43:10,300
Why are you calling me?
1876
01:43:10,380 --> 01:43:11,580
Commander Khan.
1877
01:43:15,100 --> 01:43:16,580
Did you launch the bomb?
1878
01:43:16,820 --> 01:43:20,180
Not yet, but I've lit up the fuse.
On the orders from the general.
1879
01:43:20,260 --> 01:43:22,940
Screw the general.
1880
01:43:23,020 --> 01:43:24,020
Someone put it out.
1881
01:43:24,220 --> 01:43:25,700
It's a live news telecast, right?
1882
01:43:26,140 --> 01:43:28,220
I'm asking if this is live TV?
1883
01:43:29,020 --> 01:43:30,460
Yes, sir. Completely live.
1884
01:43:31,060 --> 01:43:33,500
How can I do that? Call the firefighters.
1885
01:43:33,620 --> 01:43:36,620
-Firefighters to put off a lousy fuse?
-So, shall I call the ambulance?
1886
01:43:36,940 --> 01:43:38,660
This is not someone's home that's on fire.
1887
01:43:38,860 --> 01:43:40,660
-Our homes are on fire, sir.
-What?
1888
01:43:40,740 --> 01:43:42,100
Now, it's time to save them.
1889
01:43:42,180 --> 01:43:46,820
The video of me you saw a while ago
was absolutely wrong.
1890
01:43:46,980 --> 01:43:47,940
That was not true.
1891
01:43:48,100 --> 01:43:49,500
Put out the fire.
1892
01:43:49,580 --> 01:43:50,620
Douse it.
1893
01:43:52,220 --> 01:43:54,460
What did you do, sir?
You took out the fuse itself?
1894
01:43:54,660 --> 01:43:56,460
-Now, it will explode right here!
-What?
1895
01:43:56,580 --> 01:43:57,580
Goodness.
1896
01:43:57,660 --> 01:43:59,780
-What have you done, sir?
-Run!
1897
01:43:59,860 --> 01:44:02,300
-This will explode here.
-You're abandoning your army.
1898
01:44:02,620 --> 01:44:03,780
You got scared.
1899
01:44:04,180 --> 01:44:05,540
We're not scared of anyone.
1900
01:44:06,420 --> 01:44:08,380
Hey, who shot that?
1901
01:44:08,740 --> 01:44:11,020
Sir, I've said this before.
This is the border.
1902
01:44:11,260 --> 01:44:12,780
Here, firing and bombing
can start anytime.
1903
01:44:12,860 --> 01:44:14,460
Please stop this war at any cost.
1904
01:44:14,780 --> 01:44:17,100
-Who fired now? Let's go.
-Come on, sir! Wait for a while!
1905
01:44:17,180 --> 01:44:19,340
Sir, wait! Sir!
1906
01:44:19,820 --> 01:44:22,820
Sir, please wait! This is live broadcast!
1907
01:44:29,940 --> 01:44:31,140
Why are you all clapping?
1908
01:44:31,500 --> 01:44:33,420
Didn't you hear me? It's going to explode.
1909
01:44:33,500 --> 01:44:35,540
-It's going to explode?
-Sir, please leave this place.
1910
01:44:35,820 --> 01:44:37,940
Don't speak to me. Let me hide!
1911
01:44:47,300 --> 01:44:48,740
Four!
1912
01:44:49,780 --> 01:44:51,300
Five!
1913
01:44:51,620 --> 01:44:54,060
-Six!
-Think of a song that starts with an H.
1914
01:44:54,140 --> 01:44:56,260
-Seven!
-You, please don't sing!
1915
01:44:56,740 --> 01:44:59,300
-Eight!
-Hey, please think of something!
1916
01:44:59,500 --> 01:45:00,540
Nine!
1917
01:45:00,700 --> 01:45:02,540
Nine!
1918
01:45:03,740 --> 01:45:05,220
-Nine!
-This...
1919
01:45:06,380 --> 01:45:07,540
We...
1920
01:45:08,740 --> 01:45:15,620
We'll never forsake this friendship
1921
01:45:15,940 --> 01:45:21,780
We'll give up our lives
But will never leave your side
1922
01:45:21,940 --> 01:45:24,300
Bhutto, who's that girl?
1923
01:45:24,380 --> 01:45:30,980
We'll never forsake this friendship
1924
01:45:31,300 --> 01:45:35,980
We'll give up our lives
But never...
146690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.