Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,100 --> 00:00:30,940
¡Oye! ¡Te la pasas jugando! ¡Muévete!
2
00:00:31,020 --> 00:00:32,700
Ve a ayudar a tu padre.
3
00:00:44,980 --> 00:00:46,980
- ¡Papá!
- ¿Qué?
4
00:00:49,300 --> 00:00:50,900
- ¿Qué pasa?
- Mira.
5
00:01:05,820 --> 00:01:08,980
- Oye, no la toques.
- ¡Cállate!
6
00:01:10,620 --> 00:01:12,900
- ¿Quién es, papá?
- No te acerques. Ven.
7
00:01:21,500 --> 00:01:24,220
3:00 A. M. - KARIKATTU KUPPAM
CARRETERA DE LA COSTA ESTE
8
00:01:27,700 --> 00:01:32,140
EL JUEGO MÁS PELIGROSO
9
00:01:44,380 --> 00:01:45,500
TRES DÍAS ANTES
10
00:01:57,700 --> 00:01:59,460
Es una chica inteligente.
11
00:01:59,540 --> 00:02:01,740
Una influyente de Instagram.
12
00:02:01,820 --> 00:02:04,900
Una golondrina cantando por la ciudad.
13
00:02:04,980 --> 00:02:07,780
Cuídate del mal de ojo, linda.
14
00:02:07,860 --> 00:02:11,180
Un espíritu libre como el agua
15
00:02:11,260 --> 00:02:13,660
que vuela con el viento.
16
00:02:13,740 --> 00:02:15,060
Una niña traviesa
17
00:02:15,140 --> 00:02:16,860
que agota los datos móviles.
18
00:02:16,940 --> 00:02:17,780
CHICAJUGADORA
19
00:02:17,860 --> 00:02:18,980
Poco a poco,
20
00:02:19,060 --> 00:02:22,340
sus publicaciones ganan corazones.
21
00:02:22,420 --> 00:02:25,620
¡Una vida inteligente y genial!
22
00:02:25,700 --> 00:02:30,460
Una búsqueda incansable por la esencia.
23
00:02:31,180 --> 00:02:34,580
Ella solo continúa
24
00:02:34,660 --> 00:02:39,540
su viaje interminable.
25
00:02:39,620 --> 00:02:40,980
ME GUSTA
DE JAMES RAJAN, AKASH
26
00:02:41,060 --> 00:02:43,580
No se rinde fácilmente.
27
00:02:43,660 --> 00:02:44,860
ME GUSTA DE NIKITHA
28
00:02:44,940 --> 00:02:48,420
Tiene fuerza de voluntad.
29
00:02:48,500 --> 00:02:53,740
Y nos lleva a la infancia.
30
00:02:56,900 --> 00:02:58,580
No hay viaje sin obstáculos.
31
00:02:59,180 --> 00:03:03,380
Enfrenté varios obstáculos
desde casa hasta la oficina.
32
00:03:03,460 --> 00:03:04,820
UNA PERSONA MARAVILLOSA
33
00:03:04,900 --> 00:03:09,340
Pero pese a eso, el viaje fue lindo
gracias a la gente.
34
00:03:10,300 --> 00:03:11,620
Sonríe ampliamente
35
00:03:12,140 --> 00:03:13,460
a pesar de su situación
36
00:03:14,140 --> 00:03:16,660
y parece ser muy positiva.
37
00:03:16,740 --> 00:03:18,500
Una búsqueda incansable por la esencia.
38
00:03:18,580 --> 00:03:20,540
- LA FELICIDAD NOS RODEA.
- ME INSPIRAS MUCHO.
39
00:03:21,500 --> 00:03:23,780
- APROVECHA CADA SEGUNDO.
- SÉ REAL, PERR@.
40
00:03:23,860 --> 00:03:25,460
Ella solo continúa
41
00:03:25,540 --> 00:03:26,500
su viaje interminable.
42
00:03:26,580 --> 00:03:27,740
@AANPILLAI666
¿UNA SANTA?
43
00:03:27,820 --> 00:03:29,540
¡ARRIBA! LA VIDA ES BELLA.
44
00:03:29,620 --> 00:03:32,100
- ¡Kavya!
- ¿Qué? Llegaré tarde a la reunión, ¿no?
45
00:03:32,700 --> 00:03:34,940
- ¿Qué te pasó?
- Pinché un neumático.
46
00:03:35,660 --> 00:03:38,740
No pongas excusas como una niña. Apúrate.
47
00:03:45,100 --> 00:03:48,820
A fin de mes, debemos mostrarle algo
a los inversionistas.
48
00:03:49,380 --> 00:03:53,060
Anoop, ¿la actualización de Mask Mayhem
estará lista para el festival?
49
00:03:53,140 --> 00:03:56,020
Sí, Roshan. Pondremos una pieza clave
en el lugar del evento.
50
00:03:56,100 --> 00:03:57,940
Tendrá un gran alcance.
51
00:03:58,020 --> 00:03:59,700
La máscara del juego está lista.
52
00:04:00,580 --> 00:04:04,060
Pedí que la exhiban
en centros comerciales, teatros y bares.
53
00:04:04,140 --> 00:04:06,300
Creo que los usuarios se entusiasmarán.
54
00:04:06,380 --> 00:04:09,300
- Bien. Sigue así y mantenme informado.
- Sí.
55
00:04:09,380 --> 00:04:10,220
Pueden irse.
56
00:04:11,740 --> 00:04:13,180
Kavya, Anne, quédense.
57
00:04:19,820 --> 00:04:23,580
Kavya, harás una entrevista en vivo
con Indian Gamer Online.
58
00:04:24,580 --> 00:04:28,660
- ¿Indian Gamer Online? ¿En vivo? Cielos.
- Es muy importante.
59
00:04:28,740 --> 00:04:31,260
No es nada menor.
Tendrás una gran exposición.
60
00:04:31,340 --> 00:04:34,500
Será útil para promocionar la empresa.
No digas tonterías.
61
00:04:34,580 --> 00:04:37,620
La comunidad de jugadores debe saber
que eres importante.
62
00:04:37,700 --> 00:04:40,540
Todos deben entusiasmarse
con el lanzamiento del juego.
63
00:04:40,620 --> 00:04:42,980
Keerthi se encargará del marketing.
64
00:04:43,060 --> 00:04:45,660
- Trabaja con ella.
- Bueno.
65
00:04:45,740 --> 00:04:47,180
¿Cómo va Glass Ceiling?
66
00:04:47,260 --> 00:04:49,660
¿Estará listo
para el Festival de Videojuegos?
67
00:04:50,860 --> 00:04:53,380
El tráiler está listo.
Podemos verlo si quieres.
68
00:04:53,460 --> 00:04:55,100
Debes ver el demo una sola vez.
69
00:04:55,780 --> 00:04:57,260
Y, Roshan, una cosita.
70
00:04:57,340 --> 00:05:01,340
El último nivel no está listo
debido a la falta de fondos.
71
00:05:01,420 --> 00:05:03,220
Con más fondos, podríamos…
72
00:05:03,300 --> 00:05:07,340
Tenemos fondos solo para Mask Mayhem.
Arréglate con lo que tienes.
73
00:05:07,420 --> 00:05:09,540
Te daré lo que consigamos por tu juego.
74
00:05:09,620 --> 00:05:11,180
Pero, Roshan…
75
00:05:11,260 --> 00:05:12,580
¡Relájate!
76
00:05:12,660 --> 00:05:14,140
Bueno, Roshan.
77
00:05:20,100 --> 00:05:21,100
Chicos.
78
00:05:22,540 --> 00:05:23,540
Chicos.
79
00:05:25,220 --> 00:05:26,060
¿Dani?
80
00:05:26,780 --> 00:05:27,700
Sal.
81
00:05:27,780 --> 00:05:29,340
Recién empiezo la partida.
82
00:05:29,420 --> 00:05:32,140
Salgan todos
menos el equipo de Glass Ceiling.
83
00:05:32,940 --> 00:05:35,100
- Karan, ¿puedes ir allá?
- Bueno.
84
00:05:36,420 --> 00:05:38,460
Tenemos buenas noticias.
85
00:05:38,540 --> 00:05:42,060
Lanzaremos el tráiler de Glass Ceiling
en el festival el fin de semana.
86
00:05:42,140 --> 00:05:44,500
El final no está listo.
¿Por qué lanzarlo…?
87
00:05:44,580 --> 00:05:47,380
Debemos hacer eso
y los detalles del último nivel.
88
00:05:47,460 --> 00:05:49,660
Debemos hacer todo lo posible, Karthik.
89
00:05:51,100 --> 00:05:54,100
Sí. Empecemos ahora
y terminémoslo para el mediodía.
90
00:05:54,180 --> 00:05:56,580
Roshan lo verá hoy.
91
00:05:56,660 --> 00:06:00,100
Karthik, trabaja en el tráiler.
Los demás, en Glass Ceiling.
92
00:06:00,180 --> 00:06:01,060
Espera.
93
00:06:02,460 --> 00:06:05,780
¿Es broma? ¿Cómo terminaremos hoy, Kavya?
94
00:06:07,620 --> 00:06:08,940
Puedes hacerlo, Karthik.
95
00:06:10,420 --> 00:06:15,220
En la evaluación,
dijiste que trabajas bien bajo presión.
96
00:06:15,300 --> 00:06:16,420
- Demuéstralo.
- Sí.
97
00:06:16,500 --> 00:06:17,660
Puedes hacerlo.
98
00:06:18,660 --> 00:06:20,500
Trabaja con Dani si quieres.
99
00:06:21,420 --> 00:06:23,700
Bien. A trabajar. Gracias.
100
00:06:27,980 --> 00:06:28,860
¿En serio?
101
00:06:28,940 --> 00:06:30,340
@MENTELÚCIDA83
DEJA DE MOTIVAR
102
00:06:31,220 --> 00:06:32,860
@OSITODEGOMA21
CÁLLATE Y VETE
103
00:06:33,500 --> 00:06:35,500
- ¿Qué pasó?
- Nada.
104
00:06:36,980 --> 00:06:38,140
Kavya.
105
00:06:38,900 --> 00:06:42,580
Instalé spyware en tu sistema.
106
00:06:43,420 --> 00:06:44,820
Gracias, Dani.
107
00:06:44,900 --> 00:06:46,060
¡Eres un amor!
108
00:06:46,140 --> 00:06:49,060
- ¡Oye! Ve a trabajar. Kavya, ven.
- Adiós.
109
00:06:49,140 --> 00:06:51,980
Le diste libertad,
y se olvida de que es pasante.
110
00:06:56,940 --> 00:06:58,540
Está bien, supongo.
111
00:06:58,620 --> 00:07:00,780
¡Oye! Estás loca.
112
00:07:00,860 --> 00:07:01,940
Podrían vernos.
113
00:07:02,940 --> 00:07:04,060
¿Adivina qué?
114
00:07:04,140 --> 00:07:06,580
Anunciarán Glass Ceiling en el festival.
115
00:07:07,340 --> 00:07:09,260
Cielos. ¡Eso es increíble!
116
00:07:09,340 --> 00:07:10,380
¡Estupendo!
117
00:07:10,460 --> 00:07:14,020
Pedí fondos, pero me dijeron
que hay solo para Mask Mayhem.
118
00:07:14,900 --> 00:07:15,820
Sí.
119
00:07:15,900 --> 00:07:17,300
Espera el lanzamiento.
120
00:07:17,380 --> 00:07:20,180
Entonces dirán
que hay fondos solo para ti.
121
00:07:20,260 --> 00:07:21,100
Estoy feliz.
122
00:07:23,580 --> 00:07:26,700
Dicen por ahí
que conseguí el empleo por ti.
123
00:07:26,780 --> 00:07:28,580
Tontos que no saben cuánto vales.
124
00:07:29,580 --> 00:07:31,820
¿Cuándo te fuiste de casa? No te vi.
125
00:07:32,580 --> 00:07:34,100
Tuve una presentación temprano.
126
00:07:34,660 --> 00:07:35,900
Fui a verte.
127
00:07:35,980 --> 00:07:37,380
Estabas dormida.
128
00:07:37,460 --> 00:07:39,620
Me fui sin despertarte.
129
00:07:48,380 --> 00:07:49,660
Me iré temprano hoy.
130
00:07:49,740 --> 00:07:51,300
Sí, ve a descansar.
131
00:07:51,860 --> 00:07:54,980
¿No dijiste que tenías una entrevista?
Suerte.
132
00:07:55,060 --> 00:07:56,740
Díselo al entrevistador.
133
00:08:01,540 --> 00:08:04,540
¡Hola, amigos!
¡Bienvenidos al mundo de los juegos!
134
00:08:04,620 --> 00:08:06,980
Gracias por unirse
a este episodio de Indian Gamer Online.
135
00:08:07,060 --> 00:08:10,180
Cuando éramos niños,
estaba mal visto jugar videojuegos.
136
00:08:10,260 --> 00:08:11,580
Decían que eran inútiles.
137
00:08:11,660 --> 00:08:13,940
Pero hoy tenemos a tres invitados
138
00:08:14,020 --> 00:08:17,220
que hicieron de los juegos una profesión
y tienen carreras exitosas.
139
00:08:17,300 --> 00:08:18,380
Hablemos con ellos.
140
00:08:18,460 --> 00:08:22,180
Los nominados a Mejor juego nuevo
en el Festival de Videojuegos de este año.
141
00:08:22,260 --> 00:08:23,500
- Vikram Raj…
- Hola.
142
00:08:23,580 --> 00:08:25,180
…creador de Black Ravine.
143
00:08:25,260 --> 00:08:27,420
- Dilip Sinha, por su juego Illusion.
- Hola.
144
00:08:27,500 --> 00:08:31,860
Y la hermosa diseñadora Kavya Rajaram,
por su juego Honey Ruin.
145
00:08:31,940 --> 00:08:35,620
Ellos también son apuestos, Mohit.
Halágalos también.
146
00:08:35,700 --> 00:08:37,460
Por supuesto, son apuestos.
147
00:08:37,540 --> 00:08:40,060
¿Es la primera vez
que los nominan como diseñadores?
148
00:08:40,140 --> 00:08:41,580
- Sí, señor.
- Sí.
149
00:08:41,660 --> 00:08:43,980
Dilip, trabajas en Game Tech, ¿no?
150
00:08:44,060 --> 00:08:46,340
Sí. Trabajo aquí hace diez años.
151
00:08:46,420 --> 00:08:48,660
Ahora puedo trabajar en mi propio juego.
152
00:08:48,740 --> 00:08:49,820
Kavya.
153
00:08:49,900 --> 00:08:52,180
¿Trabajaste en el lanzamiento
de Mask Mayhem?
154
00:08:52,260 --> 00:08:55,500
Para quienes no lo sepan,
es la esposa del gran Anoop,
155
00:08:55,580 --> 00:08:58,580
creador del exitoso Mask Mayhem.
156
00:08:59,460 --> 00:09:02,180
Kavya, ¿te ayuda con tu trabajo?
157
00:09:02,260 --> 00:09:03,300
No.
158
00:09:03,380 --> 00:09:04,700
Está en otro equipo.
159
00:09:04,780 --> 00:09:07,020
Mi productora Anne y yo creamos el juego.
160
00:09:07,100 --> 00:09:10,060
Kavya, háblanos de Honey Ruin.
¿De qué se trata?
161
00:09:10,140 --> 00:09:12,100
Muchas chicas experimentaron
162
00:09:12,180 --> 00:09:16,140
al menos una situación tóxica
o peligrosa en su vida.
163
00:09:16,220 --> 00:09:18,620
En el juego, se debe escapar de eso.
164
00:09:18,700 --> 00:09:20,900
¿Las chicas golpean a los chicos?
165
00:09:22,340 --> 00:09:23,380
¿Por qué lo dice?
166
00:09:23,460 --> 00:09:25,260
¿Le molesta que el diseño de una chica
167
00:09:25,340 --> 00:09:27,700
no incluya mujeres corriendo en bikini?
168
00:09:27,780 --> 00:09:29,540
¡No! No quiso decir eso.
169
00:09:29,620 --> 00:09:32,740
Parece que el éxito
de Moon Bolt proviene de tu casa.
170
00:09:32,820 --> 00:09:34,940
Estás nominada. Tu juego está nominado.
171
00:09:35,020 --> 00:09:38,100
El juego de tu esposo es popular.
Ambos trabajan en lo mismo.
172
00:09:38,180 --> 00:09:39,020
MAMÁ
173
00:09:39,100 --> 00:09:42,820
¿Hablan de eso en casa
o discuten sobre los juegos?
174
00:09:42,900 --> 00:09:44,340
¿Eso afecta tu vida privada?
175
00:09:45,020 --> 00:09:47,020
¿El esposo no puede escapar?
176
00:09:47,100 --> 00:09:50,860
¡Mohit! ¿Acaso eso es importante?
177
00:09:51,500 --> 00:09:54,660
Vinimos a hablar de juegos.
Esa es su vida privada.
178
00:09:54,740 --> 00:09:56,580
Nuestra vida privada es genial.
179
00:09:56,660 --> 00:09:59,580
Pero no tiene nada que ver
con la entrevista.
180
00:09:59,660 --> 00:10:00,500
Quédate tranquilo.
181
00:10:00,580 --> 00:10:04,380
Por desgracia, solo quieren hablar
de mi dormitorio y mi esposo
182
00:10:04,460 --> 00:10:07,340
y hacer chistes sexistas
sobre esposos dignos de compasión.
183
00:10:07,420 --> 00:10:11,020
Señor, ¿me tratará en esta entrevista
igual que Vetti Pasanga,
184
00:10:11,100 --> 00:10:13,340
los acosadores en línea?
185
00:10:13,420 --> 00:10:17,060
No soportan
que una chica tenga éxito, ¿no?
186
00:10:18,060 --> 00:10:19,860
Debe haber un esposo involucrado.
187
00:10:19,940 --> 00:10:22,420
Pregunta: "¿Cómo lo hizo sola?".
188
00:10:23,940 --> 00:10:26,500
Somos diseñadores
de juegos, señor. Es todo.
189
00:10:27,260 --> 00:10:30,060
Gracias por la entrevista.
Nos vemos en el evento.
190
00:10:30,140 --> 00:10:31,660
Gracias, adiós.
191
00:10:31,740 --> 00:10:32,860
¿Qué fue eso?
192
00:10:34,740 --> 00:10:37,900
- Costó conseguir la entrevista.
- Debiste hacerla tú.
193
00:10:37,980 --> 00:10:39,900
Te dominaron tus emociones.
194
00:10:39,980 --> 00:10:43,220
¿Viste la entrevista, Roshan?
Las preguntas…
195
00:10:43,740 --> 00:10:46,420
El objetivo no era promocionarlo a él
196
00:10:46,500 --> 00:10:48,340
ni presentarte a ti.
197
00:10:48,420 --> 00:10:50,820
Representas a Moon Bolt en la comunidad.
198
00:10:53,340 --> 00:10:54,700
Tenía el control, Roshan.
199
00:10:54,780 --> 00:10:56,140
Lo arruinaste.
200
00:10:57,260 --> 00:10:59,380
- Fíjate qué podemos hacer.
- Claro.
201
00:10:59,460 --> 00:11:01,260
Roshan, tenemos un problema.
202
00:11:01,340 --> 00:11:02,340
ACCIDENTE EN ANNA NAGAR
203
00:11:02,420 --> 00:11:04,140
Hubo un accidente de tránsito
en Anna Nagar, Chennai.
204
00:11:04,220 --> 00:11:06,220
Veamos qué ocurrió.
205
00:11:06,300 --> 00:11:07,620
Hola, Tamilselvi.
206
00:11:07,700 --> 00:11:10,420
Ram, según los datos recibidos,
el accidente se produjo
207
00:11:10,500 --> 00:11:12,700
por culpa del videojuego Mask Mayhem.
208
00:11:12,780 --> 00:11:15,820
Mask Mayhem
es un juego popular entre los jóvenes.
209
00:11:15,900 --> 00:11:17,140
¿Qué pasó, Tamilselvi?
210
00:11:17,220 --> 00:11:20,220
El conductor y los dos peatones
211
00:11:20,300 --> 00:11:22,820
estaban jugando
a este juego de búsqueda del tesoro
212
00:11:22,900 --> 00:11:25,460
cuando ocurrió el accidente.
213
00:11:25,540 --> 00:11:28,540
Básicamente, uno juega con extraños
214
00:11:28,620 --> 00:11:30,900
y accede al GPS de otros
para llegar a un lugar.
215
00:11:30,980 --> 00:11:34,380
¿No es peligroso
que extraños accedan a tu GPS?
216
00:11:34,460 --> 00:11:36,740
Sí, Ram. Por eso Mask Mayhem…
217
00:11:36,820 --> 00:11:39,260
- Vuelvan al trabajo.
- Por favor, mírelo.
218
00:11:40,260 --> 00:11:42,740
Bueno. Gracias, señor.
219
00:11:45,980 --> 00:11:48,020
No debían mencionar el nombre del juego.
220
00:11:48,100 --> 00:11:50,940
La noticia ya salió y no podemos evitarla.
221
00:11:51,020 --> 00:11:53,540
Pero quitarán el nombre
en el próximo informe.
222
00:11:54,140 --> 00:11:55,900
Hablaré con el equipo legal.
223
00:11:55,980 --> 00:11:58,460
Entretanto, hablaré con los demás canales.
224
00:12:00,220 --> 00:12:02,060
- ¿Dónde está Anoop?
- Se fue.
225
00:12:02,740 --> 00:12:04,180
Le mandaré un mensaje.
226
00:12:05,100 --> 00:12:06,380
ENTREVISTA HORRIBLE
227
00:12:06,900 --> 00:12:07,980
LINDA ENTREVISTA
228
00:12:08,060 --> 00:12:09,180
@MENTELÚCIDA83
CÁLLATE
229
00:12:12,300 --> 00:12:13,460
¡Mierda!
230
00:12:18,860 --> 00:12:20,020
¡Oye!
231
00:12:21,980 --> 00:12:23,660
¿Qué pasó? ¿Un neumático pinchado?
232
00:12:23,740 --> 00:12:24,620
Sí.
233
00:12:25,180 --> 00:12:26,260
Debo irme.
234
00:12:26,860 --> 00:12:27,940
¿Puedo darte la llave?
235
00:12:28,020 --> 00:12:30,580
Sí. Pediré que lo reparen en el taller.
236
00:12:30,660 --> 00:12:31,860
Gracias.
237
00:12:33,540 --> 00:12:35,180
- No, por favor.
- Toma.
238
00:12:38,620 --> 00:12:40,300
¿Neumático pinchado?
239
00:12:40,380 --> 00:12:41,700
Hola. Sí.
240
00:12:43,060 --> 00:12:46,220
- ¿Me llevas a casa?
- Sube.
241
00:12:50,220 --> 00:12:53,020
QUIERO HABLAR MAL DE ELLA PARA DIVERTIRME.
242
00:12:53,100 --> 00:12:53,940
ZORRA.
243
00:12:54,020 --> 00:12:55,620
MATEMOS A KAVYA. ¿CÓMO DIJO ESO?
244
00:12:58,180 --> 00:13:00,260
VETTI PASANGA, VAMOS. DÉMOSLE UNA LECCIÓN.
245
00:13:00,340 --> 00:13:01,900
ESTOY LISTO. ¡Y TENGO UN VIDEO!
246
00:13:09,180 --> 00:13:11,620
- ¿Quieres pasar?
- No, ya me voy.
247
00:13:11,700 --> 00:13:13,820
- Nos vemos. Adiós.
- Adiós.
248
00:13:27,100 --> 00:13:28,100
¡Abuela!
249
00:13:29,860 --> 00:13:32,940
Kavya, ¿por qué no me atendiste?
250
00:13:33,020 --> 00:13:35,900
Mamá,
¿no sabes que no atiendo en el trabajo?
251
00:13:35,980 --> 00:13:37,860
Iré a una premiación el sábado.
252
00:13:37,940 --> 00:13:40,660
Hablé con Anoop
sobre cuándo iremos a verlas.
253
00:13:40,740 --> 00:13:41,700
¿Qué dices?
254
00:13:43,580 --> 00:13:45,300
Es su cumpleaños. ¿Lo olvidaste?
255
00:13:45,380 --> 00:13:48,260
¿A quién más tiene
aparte de a ti y a Anoop?
256
00:13:48,340 --> 00:13:50,780
No tiene madre.
257
00:13:50,860 --> 00:13:52,620
Mamá, no empieces con eso.
258
00:13:52,700 --> 00:13:55,100
¿Quién la cuidará si trabajas tanto?
259
00:13:55,180 --> 00:13:56,180
Lo sé.
260
00:13:56,860 --> 00:13:58,220
- ¿Quién?
- ¿Quién lo hará…
261
00:13:58,300 --> 00:13:59,220
- Mamá.
- …si muero?
262
00:13:59,300 --> 00:14:01,260
Antes que nada, escúchame, ¿sí?
263
00:14:01,340 --> 00:14:02,260
Dime.
264
00:14:02,340 --> 00:14:05,180
Almorzaremos el sábado.
Pasaremos el día allí.
265
00:14:05,260 --> 00:14:06,580
No olvides el pastel.
266
00:14:06,660 --> 00:14:09,220
Ya no le gusta el chocolate.
267
00:14:09,300 --> 00:14:10,780
Compra de otro sabor.
268
00:14:11,940 --> 00:14:14,260
Anoop se encargará de eso.
269
00:14:14,340 --> 00:14:16,300
Habla con ella. Debo irme.
270
00:14:16,900 --> 00:14:17,860
Dime, mamá.
271
00:14:17,940 --> 00:14:20,820
Anoop, le dije sobre el pastel.
272
00:14:20,900 --> 00:14:22,140
Ya lo pedí, mamá.
273
00:14:22,220 --> 00:14:24,580
Será una red velvet. A Tara le gustará.
274
00:14:24,660 --> 00:14:28,340
Si pone el trabajo como excusa,
tráela a rastras.
275
00:14:28,420 --> 00:14:29,740
Sí, mamá.
276
00:14:30,740 --> 00:14:32,860
Es noche de juegos. ¿Lo olvidaste?
277
00:14:36,540 --> 00:14:37,900
Qué empiece el juego.
278
00:14:39,300 --> 00:14:42,100
¿Olvidaste que vendrán
tus amigos, Meghna y Vikas?
279
00:14:45,060 --> 00:14:48,260
Rayos. Lo había olvidado.
Me ducharé rápido.
280
00:14:48,940 --> 00:14:52,140
Acompáñame.
Podemos jugar una partida ahora.
281
00:15:15,820 --> 00:15:17,380
- Sí. Siéntate.
- Gracias.
282
00:15:17,460 --> 00:15:19,860
- Yo me encargo.
- Acostúmbrate.
283
00:15:19,940 --> 00:15:21,020
Sí.
284
00:15:32,460 --> 00:15:33,300
¿Se durmió?
285
00:15:34,380 --> 00:15:35,220
¿Se durmió?
286
00:15:35,300 --> 00:15:36,300
Sí.
287
00:15:37,500 --> 00:15:38,860
Eres pésimo para eso.
288
00:15:39,740 --> 00:15:41,740
Eres un genio. Enséñame a hacerlo.
289
00:15:41,820 --> 00:15:42,820
Claro.
290
00:15:44,740 --> 00:15:45,820
Meg.
291
00:15:45,900 --> 00:15:48,100
Pasaron dos años
de la última noche de chicas.
292
00:15:50,700 --> 00:15:52,940
Mi vida cambió después de Maya.
293
00:15:53,020 --> 00:15:54,580
Todo gira en torno a ella.
294
00:15:55,900 --> 00:15:58,380
Trabajo, ocio, descanso, comida…
295
00:15:59,220 --> 00:16:00,540
Todo se adapta a ella.
296
00:16:02,780 --> 00:16:05,980
Hasta podría olvidar
que tengo una carrera.
297
00:16:07,180 --> 00:16:09,060
Necesito descansar un día.
298
00:16:11,460 --> 00:16:12,660
Está bien.
299
00:16:13,220 --> 00:16:15,860
Haremos una fiesta un día. Solo tú y yo.
300
00:16:15,940 --> 00:16:18,060
Te llamaré, y vendrás de inmediato.
301
00:16:18,140 --> 00:16:21,300
¡Genial! Dejaremos a Maya
con estos dos hombres.
302
00:16:21,380 --> 00:16:23,060
Será un placer.
303
00:16:26,020 --> 00:16:28,380
Vi tu entrevista. Estuviste genial.
304
00:16:29,100 --> 00:16:30,820
Pero los odiadores aumentan.
305
00:16:32,460 --> 00:16:34,820
No pienses eso.
Los seguidores también aumentan.
306
00:16:36,820 --> 00:16:37,860
¿Ves?
307
00:16:39,660 --> 00:16:41,340
Meghna me leyó unos mensajes.
308
00:16:42,540 --> 00:16:44,820
Son muy violentos. ¿No puedes hacer algo?
309
00:16:44,900 --> 00:16:46,660
¿Por qué no bloqueas las cuentas?
310
00:16:48,300 --> 00:16:49,580
Sería inútil.
311
00:16:49,660 --> 00:16:52,420
- Crearían otro usuario.
- Siempre dice eso.
312
00:16:53,740 --> 00:16:54,980
¿Y a nivel legal?
313
00:16:55,060 --> 00:16:58,420
Es cierto, Anoop. Y la ley es muy lenta.
314
00:16:59,820 --> 00:17:03,060
La denuncia a crímenes cibernéticos,
la autorización del CERT…
315
00:17:03,140 --> 00:17:04,740
Es un proceso largo y lento.
316
00:17:04,820 --> 00:17:06,580
Pero deberías hacerlo.
317
00:17:09,700 --> 00:17:13,700
Hace mucho que no jugamos a Mask Mayhem.
318
00:17:14,940 --> 00:17:16,900
¿A dónde puedo ir con la bebé?
319
00:17:18,900 --> 00:17:23,100
Creo que deberíamos jugar.
A fin de cuentas, tu esposo lo diseñó.
320
00:17:24,380 --> 00:17:26,540
- No lo tiene en su teléfono.
- ¿No?
321
00:17:27,140 --> 00:17:28,540
¡Eso está mal!
322
00:17:30,220 --> 00:17:31,820
¡Chicas! Nada de teléfonos
323
00:17:32,460 --> 00:17:33,820
ni juegos en la cena.
324
00:17:33,900 --> 00:17:35,500
¿Sí? Por favor.
325
00:17:36,460 --> 00:17:37,580
- Bien.
- Bueno.
326
00:17:37,660 --> 00:17:38,700
Coman.
327
00:17:47,580 --> 00:17:48,580
Amigo.
328
00:17:49,620 --> 00:17:50,500
Mira esto.
329
00:17:54,180 --> 00:17:57,300
Eso pasa cuando no cuidas tus palabras.
330
00:17:59,140 --> 00:18:00,740
Bueno, amigo. Me voy.
331
00:18:05,300 --> 00:18:06,580
- Es Anne.
- Gracias.
332
00:18:08,220 --> 00:18:10,420
Los troles se están poniendo agresivos.
333
00:18:10,500 --> 00:18:12,980
Hay demasiados en línea
tras la entrevista.
334
00:18:13,060 --> 00:18:16,300
Dani tenía miedo de mandártelo
y me lo mandó a mí.
335
00:18:16,380 --> 00:18:19,380
Te lo mandé.
No sé si podrás quitarlo por completo.
336
00:18:19,460 --> 00:18:22,980
Le pedí a Dani que busque
de dónde salió y que lo elimine.
337
00:18:23,060 --> 00:18:26,380
Pero Kavya,
debemos hacer algo con esos tipos.
338
00:18:26,460 --> 00:18:29,900
Como no reaccionamos,
buscan formas nuevas de atacar.
339
00:18:29,980 --> 00:18:32,820
Yo me encargo. No te estreses.
340
00:18:32,900 --> 00:18:34,220
Bueno. Buenas noches.
341
00:18:43,340 --> 00:18:45,220
Mierda. ¿Qué es eso?
342
00:18:45,860 --> 00:18:49,460
- Qué idiotas. Es una tontería.
- Es demasiado.
343
00:18:50,780 --> 00:18:52,540
Chicos, no se asusten.
344
00:18:54,620 --> 00:18:57,540
Tomamos medidas para quitarlo. No es nada.
345
00:18:58,260 --> 00:18:59,420
Canallas sin empleo.
346
00:19:00,060 --> 00:19:02,260
Se hacen llamar
chicos "sin empleo" o "vetti".
347
00:19:08,140 --> 00:19:10,060
ACCESO OTORGADO…
INSTALANDO…
348
00:19:10,140 --> 00:19:12,340
DESCARGANDO MASK MAYHEM…
349
00:19:12,420 --> 00:19:13,700
INSTALANDO…
350
00:19:13,780 --> 00:19:15,180
Maya es adorable, ¿no?
351
00:19:16,060 --> 00:19:18,100
Sí, muy adorable.
352
00:19:18,980 --> 00:19:20,620
Se parece a Meghna.
353
00:19:28,220 --> 00:19:29,540
Deberíamos tener mellizos.
354
00:19:30,340 --> 00:19:32,860
Uno parecido a ti y otro, parecido a mí.
355
00:19:32,940 --> 00:19:36,860
No puedo ahora.
Estoy enfocada en mi carrera.
356
00:19:43,780 --> 00:19:46,660
Sabes que cuentas con mi apoyo, ¿no?
357
00:19:47,300 --> 00:19:49,420
Lo sé.
358
00:19:51,740 --> 00:19:56,060
¿Sabes qué especie hace el amor por placer
y no solo para tener hijos?
359
00:19:56,940 --> 00:19:58,020
Los pingüinos.
360
00:19:58,100 --> 00:19:59,300
Y los humanos.
361
00:20:01,180 --> 00:20:03,420
Hagámoslo por placer esta vez.
362
00:20:03,500 --> 00:20:05,180
Dejemos el resto para más adelante.
363
00:20:38,420 --> 00:20:39,860
Hola, Sra. Portada.
364
00:20:43,940 --> 00:20:44,980
Hola.
365
00:20:45,060 --> 00:20:48,100
¡Sí! ¡Miren quién lo logró! ¡Kavya!
366
00:20:48,180 --> 00:20:49,460
¡La portada!
367
00:20:52,860 --> 00:20:54,780
- ¿Tienes copias extras?
- Sí.
368
00:20:54,860 --> 00:20:55,860
Quiero enviarle una a mamá.
369
00:20:56,580 --> 00:20:59,540
Al fin creerá que hago un buen trabajo.
370
00:20:59,620 --> 00:21:03,300
Tengo muchas.
Enmarquemos una para la oficina de Roshan.
371
00:21:03,380 --> 00:21:05,780
Chicos, tengo un par de anuncios.
372
00:21:05,860 --> 00:21:08,260
Respecto del accidente con Mask Mayhem…
373
00:21:08,340 --> 00:21:10,020
Keerthi, ¿puedes explicarlo?
374
00:21:10,100 --> 00:21:11,900
No hay de qué preocuparse.
375
00:21:11,980 --> 00:21:15,620
Legalmente, los jugadores leyeron
las consecuencias antes de registrarse.
376
00:21:16,260 --> 00:21:18,580
Mask Mayhem no tendrá
más publicidad negativa.
377
00:21:18,660 --> 00:21:23,020
Los canales no mencionarán a Mask Mayhem
ni lo asociarán con el accidente.
378
00:21:23,620 --> 00:21:24,500
Buen trabajo.
379
00:21:24,580 --> 00:21:26,780
- Gracias.
- Eso hizo que se realizaran
380
00:21:26,860 --> 00:21:29,780
más de 50 000 descargas en 24 horas.
381
00:21:33,660 --> 00:21:35,340
¿Y las víctimas del accidente?
382
00:21:35,900 --> 00:21:38,540
No son problema nuestro, pero están bien.
383
00:21:38,620 --> 00:21:40,660
Un aplauso para Gowtham y Anoop.
384
00:21:40,740 --> 00:21:42,260
La última actualización ayudó.
385
00:21:42,940 --> 00:21:46,060
Ahora, concentrémonos
en el Festival de Videojuegos.
386
00:21:46,140 --> 00:21:48,580
Todo debe estar listo para mañana.
387
00:21:48,660 --> 00:21:51,620
Y me alegra decir
que llegaron las máscaras de Mask Mayhem.
388
00:21:52,300 --> 00:21:53,140
Anoop.
389
00:22:01,620 --> 00:22:03,100
A trabajar.
390
00:22:03,180 --> 00:22:04,220
Roshan…
391
00:22:04,980 --> 00:22:06,220
La nominación de Kavya.
392
00:22:06,300 --> 00:22:07,980
Esperen.
393
00:22:08,060 --> 00:22:09,100
Olvidé mencionar
394
00:22:09,180 --> 00:22:13,300
que nominaron a Kavya Rajaram
para su primer premio del festival.
395
00:22:13,820 --> 00:22:17,100
Y la revista de este mes
tiene a Kavya en la portada.
396
00:22:17,180 --> 00:22:18,980
Un aplauso para ella.
397
00:22:19,060 --> 00:22:21,180
- ¡Felicitaciones, Kavya!
- ¡Genial!
398
00:22:25,900 --> 00:22:28,220
- ¿Cómo se llama?
- ¿Quién?
399
00:22:28,940 --> 00:22:31,700
- El jefe.
- Roshan Khambhati.
400
00:22:31,780 --> 00:22:34,580
¿Roshan Khambhati?
Más bien Roshan Bastardo.
401
00:22:35,820 --> 00:22:37,940
- ¿Por qué dices eso?
- ¿Se le olvidó?
402
00:22:38,020 --> 00:22:41,220
- ¡Oye!
- Keerthi debió decírselo.
403
00:22:41,940 --> 00:22:42,820
Hola, Dani.
404
00:22:42,900 --> 00:22:45,060
- Kavya, felicitaciones.
- Gracias.
405
00:22:45,140 --> 00:22:48,820
Hice lo que pude
para quitar el video del trol.
406
00:22:48,900 --> 00:22:51,420
Todavía no encontré de dónde salió.
407
00:22:51,500 --> 00:22:53,780
Creo que lo descargaron de la dark web.
408
00:22:53,860 --> 00:22:56,420
¿La dark web? ¿Llegó tan profundo?
409
00:22:56,500 --> 00:23:00,540
No son simples troles.
Parece que trabajan en grupo.
410
00:23:01,420 --> 00:23:02,940
Te ocuparás de eso, ¿no?
411
00:23:03,020 --> 00:23:04,580
¡Uno contra todos!
412
00:23:05,220 --> 00:23:06,220
Está bien.
413
00:23:11,900 --> 00:23:13,980
- ¿Dónde está Tara?
- ¿Y la cumpleañera?
414
00:23:14,060 --> 00:23:14,940
Está arriba.
415
00:23:15,700 --> 00:23:16,580
¡Hola!
416
00:23:17,700 --> 00:23:19,980
- ¡Hola, tía!
- ¡Feliz cumpleaños!
417
00:23:20,060 --> 00:23:22,380
- Llegaron tarde. ¡Tío!
- ¡Feliz cumpleaños!
418
00:23:23,820 --> 00:23:26,140
FELIZ CUMPLEAÑOS, TARA
419
00:23:41,860 --> 00:23:43,660
Podré descargar MM2.
420
00:23:44,460 --> 00:23:46,940
- ¿Y el mío?
- Siempre la malcrían.
421
00:23:47,020 --> 00:23:51,380
Mamá, usará solo la aplicación escolar.
Es todo.
422
00:23:51,460 --> 00:23:53,820
Mis juegos vendrán después.
Te daré mi contraseña.
423
00:23:53,900 --> 00:23:55,660
- Descarguémosla.
- Bueno.
424
00:23:55,740 --> 00:23:57,900
Se la pasa jugando con el teléfono.
425
00:23:57,980 --> 00:24:00,420
Mamá, no te estreses por todo.
426
00:24:01,220 --> 00:24:03,820
Anoop configurará
el control parental, la localización
427
00:24:03,900 --> 00:24:06,020
y todas las medidas de seguridad.
428
00:24:06,100 --> 00:24:07,340
Tendrá acceso restringido.
429
00:24:07,420 --> 00:24:08,700
TARARTISTA
COMPARTIR UBICACIÓN REAL
430
00:24:08,780 --> 00:24:10,540
Está bien si estudia.
431
00:24:10,620 --> 00:24:13,580
Miró televisión todo el verano.
432
00:24:13,660 --> 00:24:15,500
Antes solía jugar afuera.
433
00:24:15,580 --> 00:24:17,540
Por eso la inscribí en natación.
434
00:24:17,620 --> 00:24:18,900
Ya no es una niña.
435
00:24:18,980 --> 00:24:21,780
Es una adolescente. No va a jugar afuera.
436
00:24:21,860 --> 00:24:26,540
- ¿Le preguntaste antes de inscribirla?
- Claro que sí.
437
00:24:26,620 --> 00:24:28,900
Al menos dejará el televisor,
los videojuegos…
438
00:24:28,980 --> 00:24:30,900
Y será productiva, ¿no?
439
00:24:32,580 --> 00:24:33,500
Olvida eso.
440
00:24:33,580 --> 00:24:35,860
Vi al padre de Tara en el mercado.
441
00:24:35,940 --> 00:24:37,380
- ¿A Bharath?
- Sí.
442
00:24:37,460 --> 00:24:39,140
- ¿Hablaste con él?
- No.
443
00:24:39,740 --> 00:24:42,300
Me sorprendió verlo. Volví enseguida.
444
00:24:42,380 --> 00:24:44,620
Avísame de inmediato si viene aquí.
445
00:24:44,700 --> 00:24:46,140
No vendrá.
446
00:24:46,220 --> 00:24:48,180
Sabe que hay una orden judicial.
447
00:24:48,780 --> 00:24:51,900
¿Por qué hay que respetarlo tanto?
No se lo merece.
448
00:25:06,260 --> 00:25:07,180
VE A CASA, P…
449
00:25:07,260 --> 00:25:09,540
Vetti Pasanga se está volviendo peligroso.
450
00:25:09,620 --> 00:25:10,460
MÉTETELO EN EL C…
451
00:25:11,500 --> 00:25:13,100
Creo que debemos denunciarlos.
452
00:25:13,180 --> 00:25:15,660
Todo esto apareció tras la entrevista.
453
00:25:17,900 --> 00:25:20,100
Qué pena. Supongo que se ofendieron.
454
00:25:21,700 --> 00:25:22,860
Escúchame.
455
00:25:22,940 --> 00:25:24,620
Pinchan tus neumáticos.
456
00:25:24,700 --> 00:25:27,900
Tienen un equipo para atacarte.
Es acoso psicológico.
457
00:25:29,220 --> 00:25:31,300
Haremos la denuncia el lunes.
458
00:25:31,900 --> 00:25:35,420
Anímate. Tenemos los premios esta noche.
No nos distraigamos con eso.
459
00:25:44,380 --> 00:25:46,900
Oímos que habrá
una actualización de Mask Mayhem.
460
00:25:46,980 --> 00:25:49,220
- Háblanos de eso.
- Ya se enterarán.
461
00:25:50,900 --> 00:25:53,780
Oímos que te interesan
los juegos por tu esposo.
462
00:25:53,860 --> 00:25:54,940
Háblanos de eso.
463
00:25:55,020 --> 00:25:57,740
De hecho, ella me presentó
este mundo en la universidad.
464
00:25:57,820 --> 00:25:58,660
Gracias, señor.
465
00:25:59,300 --> 00:26:00,180
Disculpe.
466
00:26:36,900 --> 00:26:38,860
- ¡Hola! Kavya, qué linda.
- Hola.
467
00:26:38,940 --> 00:26:41,260
- ¿Me preparas un trago?
- A mí también.
468
00:26:42,740 --> 00:26:45,340
¡Buenas noches y bienvenidos
al Festival de Videojuegos 2024!
469
00:26:48,260 --> 00:26:51,700
Por favor,
entren todos los que están afuera.
470
00:26:51,780 --> 00:26:53,140
Que comience la fiesta.
471
00:26:56,060 --> 00:26:57,700
PUBLICACIÓN DE VETTI PASANGA
472
00:27:00,420 --> 00:27:02,700
D. E. P.
1994 - 2025
473
00:27:15,700 --> 00:27:16,860
¿Qué pasó?
474
00:27:16,940 --> 00:27:19,540
- Kavya, ¿qué pasó?
- Nada.
475
00:27:20,700 --> 00:27:22,340
¿Están entusiasmados?
476
00:27:22,420 --> 00:27:24,380
El primer premio es para…
477
00:27:25,660 --> 00:27:28,580
Mark Edwards por Village Run.
478
00:27:29,220 --> 00:27:30,220
Gracias.
479
00:27:31,220 --> 00:27:32,060
Gracias, señor.
480
00:27:33,220 --> 00:27:37,060
La próxima categoría es:
Mejor juego nuevo independiente del año.
481
00:27:37,140 --> 00:27:41,220
Los nominados son:
Vikram Raj por Black Ravine,
482
00:27:41,300 --> 00:27:43,060
Dilip Sinha por Illusion
483
00:27:43,140 --> 00:27:45,700
y Kavya Rajaram por Honey Ruin.
484
00:27:45,780 --> 00:27:46,660
¡Sí!
485
00:27:46,740 --> 00:27:49,940
El premio es para…
486
00:27:53,980 --> 00:27:56,260
¡Kavya Rajaram por Honey Ruin!
487
00:27:56,340 --> 00:27:57,460
¡Sí, Kavya!
488
00:27:57,540 --> 00:28:01,180
- ¡Kavya!
- ¡Kavya!
489
00:28:01,260 --> 00:28:03,820
- ¡Kavya!
- ¡Vamos, Kavya!
490
00:28:07,980 --> 00:28:09,060
¡Vamos!
491
00:28:09,140 --> 00:28:10,260
Ve.
492
00:28:10,340 --> 00:28:12,340
- ¿Me sostienes esto?
- ¡Dame! Dame tu bolso.
493
00:28:27,860 --> 00:28:28,900
Gracias.
494
00:28:36,620 --> 00:28:38,100
ANTICONCEPTIVO DE EMERGENCIA
495
00:28:49,780 --> 00:28:52,740
Damas, esto es para ustedes.
496
00:28:52,820 --> 00:28:54,940
Creamos el juego para no tener
497
00:28:55,020 --> 00:28:58,060
que preocuparnos por lo que piensen
los hombres de nosotras.
498
00:28:58,140 --> 00:29:01,860
Quiero agradecerles
a todos los hombres que apoyaron el juego.
499
00:29:01,940 --> 00:29:04,020
Quiero agradecerle a mi equipo,
500
00:29:04,100 --> 00:29:07,020
ya que esto
no habría sido posible sin ellos,
501
00:29:07,100 --> 00:29:08,420
y a Roshan.
502
00:29:09,740 --> 00:29:11,380
¡Lo hicimos! ¡Salud!
503
00:29:17,900 --> 00:29:19,060
Ya vuelvo.
504
00:29:22,460 --> 00:29:24,700
- Cariño, bailemos.
- No.
505
00:29:24,780 --> 00:29:26,740
¡Vamos! ¿Qué pasó?
506
00:29:27,460 --> 00:29:30,100
Me duele la cabeza. ¿Podemos ir a casa?
507
00:29:30,700 --> 00:29:31,620
¡Cariño!
508
00:29:32,260 --> 00:29:34,260
Bueno, seguiremos la fiesta en casa.
509
00:29:37,220 --> 00:29:39,340
¡Qué noche!
510
00:29:41,660 --> 00:29:43,300
¡Hola, hermosa!
511
00:29:43,380 --> 00:29:45,700
¿No es hermosa?
512
00:29:46,260 --> 00:29:47,500
Estoy tan feliz.
513
00:29:50,660 --> 00:29:51,660
Mierda.
514
00:29:54,660 --> 00:29:55,860
¿Qué ocurre?
515
00:30:06,700 --> 00:30:09,140
- Quería decírtelo.
- ¿Por qué mientes?
516
00:30:12,100 --> 00:30:14,460
- Sabes que quiero…
- No miento.
517
00:30:16,900 --> 00:30:18,980
Pero sabes que no estoy lista, ¿no?
518
00:30:19,580 --> 00:30:20,900
Solo piensas en ti.
519
00:30:22,140 --> 00:30:25,060
¿Alguna vez pensaste en hablarlo conmigo?
520
00:30:25,140 --> 00:30:26,260
No es eso.
521
00:30:26,340 --> 00:30:27,780
Pero al hablar del tema,
522
00:30:27,860 --> 00:30:31,020
siempre te entusiasmas
con la idea de tener hijos y…
523
00:30:31,100 --> 00:30:33,300
- Mi futuro…
- ¿Tu futuro?
524
00:30:34,660 --> 00:30:36,940
¿Estoy en tu futuro al menos?
525
00:30:38,460 --> 00:30:39,460
Bueno.
526
00:30:40,740 --> 00:30:41,900
Ahora no.
527
00:30:41,980 --> 00:30:43,700
Hablemos en casa, por favor.
528
00:30:43,780 --> 00:30:45,420
¿Qué dirás en casa
529
00:30:46,100 --> 00:30:48,340
además de que no estás lista y mencionar
530
00:30:48,420 --> 00:30:50,340
tu futuro y tu carrera?
Siempre lo mismo.
531
00:30:51,900 --> 00:30:53,020
Sí, Anoop.
532
00:30:55,740 --> 00:31:00,260
Hoy gané un premio por mi juego
por primera vez en la vida.
533
00:31:01,980 --> 00:31:05,620
¿No podías esperar
hasta mañana para hablar de esto?
534
00:31:07,660 --> 00:31:11,660
Ni siquiera pudiste esperar
hasta llegar a casa.
535
00:31:12,500 --> 00:31:13,780
Por supuesto.
536
00:31:13,860 --> 00:31:16,860
Ahora solo me importan mi futuro y yo.
537
00:31:17,500 --> 00:31:20,380
Tu premio es importante para ti.
Esto es importante para mí.
538
00:31:24,380 --> 00:31:25,580
Detén el auto.
539
00:31:25,660 --> 00:31:28,340
- ¿Qué?
- Detén el auto.
540
00:31:31,580 --> 00:31:32,420
Kavya.
541
00:31:33,100 --> 00:31:34,100
Kavya, sube.
542
00:31:35,580 --> 00:31:36,580
Mierda.
543
00:31:39,540 --> 00:31:40,540
Kavya.
544
00:31:41,580 --> 00:31:44,460
Acordamos tener un hijo
cuando tuviéramos carreras estables.
545
00:31:45,380 --> 00:31:46,220
Pero no.
546
00:31:46,300 --> 00:31:50,700
Ahora sé que querías
que tu carrera fuera estable.
547
00:31:50,780 --> 00:31:52,340
¿Cuánto vamos a esperar?
548
00:31:53,660 --> 00:31:56,580
No quiero hablar de esto ahora. Ahora no.
549
00:31:58,180 --> 00:32:00,140
Lamento decepcionarte, Anoop.
550
00:32:01,980 --> 00:32:04,700
Kavya, sube al auto. Hablemos.
551
00:32:04,780 --> 00:32:05,820
Déjame ir, Anoop.
552
00:32:08,060 --> 00:32:09,180
Necesito espacio.
553
00:32:10,620 --> 00:32:12,020
Kavya, escúchame.
554
00:32:15,580 --> 00:32:17,260
Kavya, ¿a dónde quieres ir?
555
00:32:17,340 --> 00:32:21,060
Iré a ver a Meghna.
Ve a casa. No me esperes.
556
00:32:21,140 --> 00:32:22,540
- Vamos.
- Kavya…
557
00:32:23,980 --> 00:32:25,140
Ruta KNK.
558
00:32:30,780 --> 00:32:32,500
KAVYA
LLAMADA ENTRANTE
559
00:32:36,180 --> 00:32:41,820
MEG, ¿PODEMOS VERNOS EN EL BAR?
¿PUEDES VENIR AHORA?
560
00:32:46,700 --> 00:32:50,140
MEGHNA
¡NOS VEMOS EN 20 MINUTOS!
561
00:32:51,660 --> 00:32:52,940
¿Qué desea, señora?
562
00:32:53,020 --> 00:32:54,860
Tomaré una copa de vino tinto.
563
00:32:57,620 --> 00:33:00,380
NOTIFICACIÓN
EL FESTIVAL COMPARTIÓ UNA FOTO CONTIGO
564
00:33:00,460 --> 00:33:01,700
KEERTHANA
FELIZ POR TI
565
00:33:03,460 --> 00:33:04,660
FELICIDADES, HERMOSA
566
00:33:04,740 --> 00:33:05,740
¡NO DEBIÓ GANAR!
567
00:33:08,420 --> 00:33:11,420
ANOOP
PERDÓN. IRÉ A CASA PRONTO
568
00:33:14,980 --> 00:33:15,820
Gracias.
569
00:33:42,620 --> 00:33:46,540
LA GRAN MEG TE INVITÓ
A ATRAPAR UNA PIEZA CLAVE
570
00:37:14,260 --> 00:37:20,980
BASADA EN LA SERIE CANADIENSE ORIGINAL
LE JEU
571
00:37:21,060 --> 00:37:26,060
Subtítulos: Silvina Ramos
41064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.