Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,875 --> 00:01:15,916
Die Leute an der Küste sind
alle verrückt geworden.
2
00:01:17,291 --> 00:01:20,375
Früher haben wir die Parzellen am Meer
3
00:01:20,791 --> 00:01:24,375
den Töchtern vererbt, weil die
Grundstücke dort für nichts gut waren.
4
00:01:25,666 --> 00:01:27,750
Ich sage meinen Enkeln immer:
5
00:01:27,875 --> 00:01:30,291
"Geht besser weg und sucht
euch Arbeit woanders."
6
00:03:19,583 --> 00:03:24,666
THE MOHICAN
7
00:03:59,375 --> 00:04:00,875
Joseph, wie geht es dir?
8
00:04:03,166 --> 00:04:04,625
Noch fleißig in der Nacht?
9
00:04:09,333 --> 00:04:12,500
-Trinken wir ein Glas?
-Ich bin noch nicht fertig.
10
00:04:12,625 --> 00:04:15,041
Ach Scheiße,
ich habe auf 'nen Pastis gehofft.
11
00:04:18,958 --> 00:04:21,041
Warum ich dich um diese Uhrzeit besuche?
12
00:04:22,416 --> 00:04:23,750
Uns interessiert dein Land.
13
00:04:26,416 --> 00:04:30,083
-Das hier ist kein Bauland.
-Ist nicht dein Problem.
14
00:04:33,166 --> 00:04:35,125
Aber ich arbeite auf diesem Land.
15
00:04:38,083 --> 00:04:39,416
300.000.
16
00:04:42,875 --> 00:04:47,208
-Ich mach' dann jetzt mal weiter.
-Joseph, denk darüber nach.
17
00:05:15,500 --> 00:05:18,541
Guten Tag. Ist Monsieur Filidori da?
18
00:05:19,125 --> 00:05:20,958
-Und Sie sind?
-Joseph Cardelli.
19
00:05:21,083 --> 00:05:23,041
-Kennt er Sie?
-Ja.
20
00:05:32,958 --> 00:05:35,458
Hallo Joseph, wie geht’s?
Was machst du hier?
21
00:05:36,041 --> 00:05:38,375
-Hast du zwei Minuten?
-Immer.
22
00:05:39,083 --> 00:05:41,250
Battesti, war er bei dir, wegen des Lands?
23
00:05:41,375 --> 00:05:44,291
-Äh, ja.
-Und was hast du gesagt?
24
00:05:44,458 --> 00:05:47,458
Was ich ihm gesagt habe?
Na, was denkst du denn?
25
00:05:47,791 --> 00:05:49,666
Ich habe Ja gesagt und mich bedankt.
26
00:05:51,416 --> 00:05:54,750
-Und mir wolltest du es nie verkaufen.
-Joseph, du träumst.
27
00:05:54,875 --> 00:05:58,458
Du wolltest mir doch nur den
Preis für Weideland zahlen.
28
00:05:58,875 --> 00:06:01,791
Er zahlt mir den Preis für Bauland -
was es nicht mal ist.
29
00:06:02,583 --> 00:06:05,416
Kennst du den Faktor? 42.
30
00:06:05,583 --> 00:06:07,458
Er bietet mir 42-mal mehr als du.
31
00:06:08,250 --> 00:06:10,625
Du bietest 100, er 4.200.
Du bietest 1.000, er...
32
00:06:10,750 --> 00:06:13,166
-Ich hab's kapiert.
-Ja, so sieht’s aus...
33
00:06:13,666 --> 00:06:16,958
-Hast du ihn gefragt, was er vorhat?
-Ist mir scheißegal, Joseph.
34
00:06:17,708 --> 00:06:22,416
Für den Preis kann er gerne eine
Chemiefabrik hinstellen. Ich habe Kinder.
35
00:06:22,750 --> 00:06:25,166
Du bist allein. Ich habe Kinder.
36
00:06:25,708 --> 00:06:29,791
Mit diesem Land kann meine Familie
seit vier Generationen nichts anfangen.
37
00:06:29,916 --> 00:06:32,166
Und ich soll ihn fragen,
was er damit will?
38
00:06:33,041 --> 00:06:36,166
Ich sag' dir was, Joseph:
Das passt mir gerade sehr gut.
39
00:06:36,291 --> 00:06:39,500
Also stelle ich keine Fragen.
Aber selbst, wenn's mir nicht passt,
40
00:06:39,916 --> 00:06:43,208
Joseph... Man sagt nicht
Nein zu diesen Leuten.
41
00:07:32,041 --> 00:07:34,583
Oh... Na sowas!
42
00:07:34,708 --> 00:07:36,625
-Hallo.
-Hallo.
43
00:07:38,375 --> 00:07:40,416
Hey. Was willst du denn hier?
44
00:07:40,708 --> 00:07:42,208
Willst du ihn rausschmeißen?
45
00:07:44,208 --> 00:07:45,375
Setz dich.
46
00:07:46,958 --> 00:07:48,750
-Wo sind die Kinder?
-Die schlafen.
47
00:07:49,833 --> 00:07:51,708
-Hast du was gegessen?
-Ja.
48
00:07:51,833 --> 00:07:55,083
-Nein, hat er nicht.
-Meine Mäuschen, ihr sollt doch schlafen.
49
00:07:55,208 --> 00:07:57,041
Ab ins Bett, es ist spät.
50
00:07:57,166 --> 00:07:59,166
-Wir wollten Jojo sehen.
-Na gut.
51
00:07:59,291 --> 00:08:00,458
-Hallo, Mäuse.
-Hallo.
52
00:08:00,583 --> 00:08:02,416
So, aber jetzt, hopp hopp ins Bett.
53
00:08:05,750 --> 00:08:06,833
Was ist los?
54
00:08:07,666 --> 00:08:09,333
-Nichts
-Na los.
55
00:08:15,541 --> 00:08:18,958
-Wolltest du schon mal was Anderes machen?
-Als Hirte zu sein?
56
00:08:20,958 --> 00:08:24,000
Nein... Willst du etwa aufhören?
57
00:08:25,666 --> 00:08:28,833
-Nein.
-Was soll dann die Frage?
58
00:08:34,291 --> 00:08:37,458
-Gar nichts, vergiss es einfach.
-Joseph, ich bitte dich.
59
00:08:38,375 --> 00:08:40,750
-Was ist, bist du krank?
-Nein, das ist...
60
00:08:40,875 --> 00:08:42,250
-Brauchst du Geld?
-Nein.
61
00:08:42,375 --> 00:08:43,791
Ist was mit der Herde?
62
00:08:46,625 --> 00:08:47,750
Also?
63
00:08:48,791 --> 00:08:49,958
Eine Frau.
64
00:08:51,875 --> 00:08:54,375
Wer ist es? Ich krieg's sowieso raus.
65
00:08:55,250 --> 00:08:57,708
Kann ich euch nicht einfach
mal besuchen kommen?
66
00:08:59,708 --> 00:09:01,708
-Wann fängst du mit dem Zaun an?
-Morgen.
67
00:09:01,916 --> 00:09:03,250
Ich helf' dir, okay?
68
00:09:04,041 --> 00:09:05,750
-Nein.
-Doch.
69
00:10:54,250 --> 00:10:55,916
Da kommt deine Nichte.
70
00:10:56,916 --> 00:10:58,083
Salut.
71
00:11:05,791 --> 00:11:07,875
-Hallo.
-Ach was, du hier?
72
00:11:08,000 --> 00:11:09,333
Bin gerade angekommen.
73
00:11:10,833 --> 00:11:12,208
-Alles gut?
-Ja.
74
00:11:15,500 --> 00:11:16,916
-Joseph, mein Onkel.
-Hallo.
75
00:11:17,041 --> 00:11:19,958
Mein Cousin Pierre. Das ist Lou,
zum ersten Mal auf Korsika.
76
00:11:20,083 --> 00:11:21,375
-Willkommen hier.
-Danke.
77
00:11:21,500 --> 00:11:23,375
-Kein Strandwetter heute?
-Nein.
78
00:11:23,958 --> 00:11:26,833
Ist ja toll hier,
sogar die Ziegen haben Meerblick.
79
00:11:26,958 --> 00:11:29,041
-Nein, nur seine.
-Ach, und Ihre nicht?
80
00:11:29,166 --> 00:11:31,791
Nein, meine sind in den Bergen,
wie alle anderen auch.
81
00:11:32,041 --> 00:11:34,000
Er hier ist der letzte Mohikaner.
82
00:11:39,833 --> 00:11:41,875
-Wie geht’s dir?
-Ganz gut.
83
00:11:43,333 --> 00:11:45,916
-Du hast ein neues Tattoo.
-Ja, und hier noch eins.
84
00:11:47,291 --> 00:11:50,041
-Was ist das?
-Eine Frau mit 'ner Knarre.
85
00:11:51,250 --> 00:11:52,708
Was, gefällt euch das nicht?
86
00:11:53,958 --> 00:11:55,625
-Ich zeig' ihr die Zicklein.
-Gut.
87
00:11:58,458 --> 00:11:59,541
Bitte lächeln!
88
00:12:00,583 --> 00:12:03,625
Was soll der Quatsch? Haut ab!
89
00:12:21,333 --> 00:12:27,000
KORSISCHE ZICKLEIN:
NATURBELASSEN UND FRECH
90
00:12:29,708 --> 00:12:33,458
Das weißt du nicht? Ich dachte,
sie ist deine beste Freundin.
91
00:12:33,666 --> 00:12:35,958
-Also?
-Na, als sie klein war,
92
00:12:36,083 --> 00:12:39,250
war sie immer bei Großvaters Ziegen.
Deshalb roch sie nach ihnen.
93
00:12:39,541 --> 00:12:41,375
Sie war süß, aber stank leider auch.
94
00:12:43,041 --> 00:12:46,666
-'Ne Art Aschenputtel.
-Für euch war ich doch immer "die Weiße".
95
00:12:47,000 --> 00:12:48,750
-Wieso denn?
-Nicht hier geboren.
96
00:12:48,875 --> 00:12:50,541
Ey, wir sind doch keine Wilden.
97
00:12:51,791 --> 00:12:54,875
Ich will nicht bis nächstes
Wochenende warten, kommt heute mit!
98
00:12:55,000 --> 00:12:56,916
Wir trinken aus und gehen schlafen.
99
00:12:58,041 --> 00:13:00,333
-Sind die schon wieder da?
-Lass es bitte.
100
00:13:01,375 --> 00:13:05,166
Wenn wir jetzt hingehen, ist das Essen
durch und wir haben den Laden für uns.
101
00:13:05,291 --> 00:13:08,416
-Nein... Das klingt wie 'n Hinterhalt.
-Du machst mich schlecht.
102
00:13:09,125 --> 00:13:11,791
Was denkt sie von mir?
Soll ich dir mein Handy leihen?
103
00:13:13,041 --> 00:13:15,000
-Redest du mit mir?
-Gibt's so was noch?
104
00:13:15,125 --> 00:13:18,333
-Was meinst du damit?
-Nur Verbrecher haben noch Wegwerfhandys.
105
00:13:18,458 --> 00:13:20,916
-Du bist ja 'n ganz Schlauer.
-Kann schon sein.
106
00:13:21,083 --> 00:13:24,708
Wir haben euch gesehen. Ihr habt 'n Alibi,
also könnt ihr jetzt gehen.
107
00:13:26,083 --> 00:13:29,291
-Oder habt ihr 'n Problem?
-Du musst dich bald mal entscheiden.
108
00:13:29,416 --> 00:13:31,250
-Drohst du mir etwa?
-Kann schon sein.
109
00:13:31,875 --> 00:13:33,333
Tja, so läuft das aber nicht.
110
00:13:34,250 --> 00:13:35,416
-Lass es sein!
-Oh nein.
111
00:13:36,291 --> 00:13:38,708
-Marcandria, geht jetzt.
-Wir sind schon weg.
112
00:13:40,333 --> 00:13:43,000
Heute fliegen wieder Häuser
in die Luft, willst du das?
113
00:13:43,958 --> 00:13:47,000
Wir sehen uns wieder,
nur du und ich, versprochen.
114
00:13:47,125 --> 00:13:49,583
-Ist gut.
-Du bist echt scheiße, Jean-Marc.
115
00:13:49,708 --> 00:13:52,208
Was denn?
Die Idioten sollen mich nicht nerven.
116
00:13:52,625 --> 00:13:55,958
Aber du hast doch angefangen.
Die Jungs haben dir nichts getan.
117
00:13:56,083 --> 00:13:58,458
Gut, Alex, ich mach' die Bar,
hol sie wieder her.
118
00:13:58,666 --> 00:13:59,958
Ja, ja, super.
119
00:14:04,833 --> 00:14:07,958
-Was läuft denn hier?
-Vergiss es, das ist zu kompliziert.
120
00:14:08,291 --> 00:14:10,833
-Wir sind zu blöd dafür, echt?
-Natürlich nicht.
121
00:14:10,958 --> 00:14:14,791
Die wollen den Untergrundkampf fortsetzen,
in der Tradition ihrer Väter.
122
00:14:14,916 --> 00:14:18,166
-Wir müssen aber nach vorn schauen.
-Indem ihr die Küste betoniert?
123
00:14:18,291 --> 00:14:20,583
-Ist doch Platz genug da.
-Nein, gar nicht.
124
00:14:23,333 --> 00:14:26,208
Der hier, null Ahnung von Wein,
aber hält uns 'nen Vortrag.
125
00:14:26,333 --> 00:14:27,833
Der ist aber wirklich gut.
126
00:14:27,958 --> 00:14:31,500
Hat noch nie 'ne Traube gepflückt,
aber dann das Glas so schwenken...
127
00:14:31,625 --> 00:14:33,916
Kumpel, jetzt halt dich
mal zurück, echt...
128
00:14:34,041 --> 00:14:36,875
Was soll denn die Nummer
mit den spitzen Fingern?
129
00:14:37,000 --> 00:14:39,875
-Der Wein soll nicht warm werden.
-Für wen hältst du dich?
130
00:14:40,000 --> 00:14:42,791
-Das ist doch ganz normal.
-Was willst du mir sagen?
131
00:14:42,916 --> 00:14:44,833
Dass dein Wein gut ist, sonst nichts.
132
00:14:46,750 --> 00:14:48,083
-Echt schön hier.
-Oh ja.
133
00:14:48,208 --> 00:14:50,250
-Ja, sehr schön.
-Paris ist nicht alles.
134
00:14:50,375 --> 00:14:52,541
-Das habe ich nie gesagt.
-Ich weiß.
135
00:14:56,708 --> 00:14:58,416
-Gehen wir noch schwimmen?
-Klar.
136
00:14:59,625 --> 00:15:02,208
-Ist das Wasser denn warm?
-Ja, ziemlich.
137
00:15:03,750 --> 00:15:06,708
-Wer ist das?
-Xavier Pietri.
138
00:15:07,125 --> 00:15:08,208
Im Ernst?
139
00:15:09,750 --> 00:15:11,875
Red' leiser und glotz nicht so da hin.
140
00:15:12,750 --> 00:15:13,916
Du hast ja feine Gäste.
141
00:15:14,500 --> 00:15:16,916
Sagst du mir,
wie ich meinen Laden führen soll?
142
00:15:18,083 --> 00:15:20,583
Der lässt viel Geld hier.
Und mir tut er nichts.
143
00:15:23,125 --> 00:15:28,500
-Siehst du, woran Korsika zugrunde geht?
-Sachte, Vannina. Du bist hier im Urlaub.
144
00:15:29,000 --> 00:15:31,333
Weißt du, diese Leute
tun auch Gutes für uns.
145
00:15:32,208 --> 00:15:35,791
-Ihr aus Paris wisst einfach alles.
-Du stellst uns als Idioten hin.
146
00:15:36,166 --> 00:15:39,208
-Ich heiße Lou.
-Nein, Lou, die Jungs sind keine Idioten.
147
00:15:39,333 --> 00:15:42,291
Es ist nur so, der hübsche
Kerl eben, das ist ein Killer.
148
00:15:43,291 --> 00:15:46,666
Jetzt übertreib mal nicht.
Was soll Lou denn über uns denken?
149
00:15:46,791 --> 00:15:50,791
Korsika ist gefährlich, willst du
das sagen? Mann, wie die Touristen...
150
00:15:50,916 --> 00:15:52,666
-Fühlst du dich hier bedroht?
-Nein.
151
00:15:52,833 --> 00:15:54,666
-Echt, bist du in Gefahr?
-Hör auf!
152
00:15:54,791 --> 00:15:56,958
Wir normalen Leute
haben damit nichts zu tun.
153
00:15:57,083 --> 00:16:00,958
Die haben sich ihr Leben ausgesucht
und killen sich nun eben gegenseitig.
154
00:16:01,083 --> 00:16:02,708
Aber betrifft dich das irgendwie?
155
00:17:05,458 --> 00:17:07,083
Michel wartet drinnen auf dich.
156
00:17:16,500 --> 00:17:18,208
Ah, Joseph!
157
00:17:18,958 --> 00:17:21,458
Es war offen,
da habe ich mir 'nen Kaffee gemacht.
158
00:17:26,500 --> 00:17:27,541
Alles klar?
159
00:17:29,250 --> 00:17:30,500
Setz dich zu mir.
160
00:17:35,958 --> 00:17:40,416
Du reagierst leider nicht auf Anrufe,
da dachte ich mir, fahr einfach vorbei.
161
00:17:41,083 --> 00:17:44,208
-Also, wie sieht‘s aus?
-Es hat sich nichts geändert.
162
00:17:44,333 --> 00:17:46,250
Ach, Joseph, das führt doch zu nichts.
163
00:17:47,750 --> 00:17:51,708
Hör zu, Joseph. Da sind gewaltige
Interessen im Spiel, zu groß für dich,
164
00:17:51,833 --> 00:17:53,541
zu groß auch für mich.
165
00:17:55,375 --> 00:17:57,666
Wenn’s nach mir ginge,
könntest du bleiben.
166
00:17:57,791 --> 00:18:01,041
Aber du weißt doch, wie Ziegen sind.
Leben überall, fressen alles.
167
00:18:01,666 --> 00:18:03,416
Und Schafe hast du ja keine mehr.
168
00:18:03,583 --> 00:18:05,666
Was willst du, wenn's nicht nach dir geht?
169
00:18:05,791 --> 00:18:07,291
Du hast es nicht kapiert.
170
00:18:08,916 --> 00:18:12,291
Hast du dich mal umgeschaut?
Du bist eine Anomalie in der Landschaft.
171
00:18:12,458 --> 00:18:13,791
Eine Anomalie?
172
00:18:18,500 --> 00:18:20,875
-Ich bleibe hier.
-Lass das! Du hast keine Wahl,
173
00:18:21,000 --> 00:18:22,208
hast du verstanden?
174
00:18:25,166 --> 00:18:28,958
-Genieß deinen Kaffee, ich habe zu tun.
-Nein, du bleibst! Das ist kein Spiel.
175
00:18:29,500 --> 00:18:32,500
Du weißt, wie das endet,
das muss ich dir nicht erklären.
176
00:18:35,291 --> 00:18:37,291
Mach die Tür zu, wenn du gehst, ja?
177
00:18:55,000 --> 00:18:56,083
Gib her.
178
00:19:46,833 --> 00:19:48,125
Hey! Wo ist Michel?
179
00:19:48,791 --> 00:19:50,791
Warte! Wo willst du hin?
180
00:19:59,958 --> 00:20:00,958
Hey!
181
00:20:43,583 --> 00:20:44,750
Bleib stehen!
182
00:20:56,833 --> 00:20:58,208
Hey, der hat 'ne Pistole!
183
00:21:04,166 --> 00:21:05,500
Pass doch auf, du Idiot!
184
00:22:13,791 --> 00:22:17,208
UNBEKANNTER ANRUFER
185
00:22:38,916 --> 00:22:40,583
Ich leih mir mal den Stift, ja?
186
00:22:53,708 --> 00:22:55,000
Lass mich hier raus.
187
00:24:22,083 --> 00:24:23,666
-Hallo?
-Joseph hier, wo bist du?
188
00:24:23,791 --> 00:24:25,916
-Unterwegs zur Küste.
-Hast du’s gehört?
189
00:24:26,375 --> 00:24:27,833
Ja. Wie geht es dir?
190
00:24:28,916 --> 00:24:31,291
-Gut.
-Wo bist du?
191
00:24:31,750 --> 00:24:33,250
Bei Cala Rossa.
192
00:24:41,666 --> 00:24:49,375
WER IST HINTER KORSIKAS
LETZTEM ZIEGENHIRT HER?
193
00:25:02,208 --> 00:25:04,416
Ja, ich bin’s. Was ist los? Ruf mich an.
194
00:25:10,458 --> 00:25:12,541
Pierre, hier ist Vanni.
Was ist mit Joseph?
195
00:25:13,333 --> 00:25:14,375
Ruf bitte zurück.
196
00:25:14,500 --> 00:25:18,125
UNTERNEHMER MICHEL BATTESTI,
NEFFE VON CHARLES BATTESTI,
197
00:25:18,250 --> 00:25:21,541
TOT AUFGEFUNDEN IM ZIEGENSTALL
VON JOSEPH CARDELLI.
198
00:25:21,666 --> 00:25:26,000
OFFENBAR HATTE ES EINEN STREIT
ZWISCHEN DEN BEIDEN MÄNNERN GEGEBEN.
199
00:25:26,125 --> 00:25:29,791
CARDELLI WURDE KURZ DARAUF AM
SANTA-MANZA-STRAND GESEHEN.
200
00:25:29,916 --> 00:25:32,333
EIN GEFÄHRLICHER MANN IST UNTERWEGS!
201
00:25:44,666 --> 00:25:50,791
PIERRE, UM GOTTES WILLEN,
WAS IST PASSIERT?
202
00:27:00,958 --> 00:27:02,666
Die Bullen sind total gereizt.
203
00:27:04,583 --> 00:27:07,708
Ich wollte deine Ziegen rauslassen,
ihnen frisches Wasser geben.
204
00:27:08,666 --> 00:27:11,500
Die haben fast eine Stunde
mit mir herumdiskutiert.
205
00:27:14,583 --> 00:27:16,500
Die Ziegen waren halb verrückt.
206
00:27:19,333 --> 00:27:20,791
Und die Battestis?
207
00:27:23,291 --> 00:27:26,833
-Michel, ist er tot?
-Ja.
208
00:27:34,333 --> 00:27:37,625
-Was wollte er bei dir?
-Mein Land.
209
00:27:39,541 --> 00:27:42,708
-War er öfter da?
-Ja.
210
00:27:43,541 --> 00:27:45,083
Hättest du mir sagen müssen.
211
00:27:49,458 --> 00:27:51,208
Was hätte das geändert?
212
00:27:53,083 --> 00:27:54,500
Was ist denn passiert?
213
00:28:02,083 --> 00:28:03,458
Er hatte 'ne Waffe.
214
00:28:05,000 --> 00:28:06,625
Ich habe den Kopf verloren.
215
00:28:13,833 --> 00:28:15,583
Ich habe Raffali angerufen.
216
00:28:17,333 --> 00:28:18,500
Den Fischer?
217
00:28:19,375 --> 00:28:21,125
Er bringt dich nach Sardinien.
218
00:28:22,250 --> 00:28:26,833
Du übernachtest auf dem Schiff. Und morgen
wird er dich dann in San Teresa absetzen.
219
00:28:30,958 --> 00:28:32,166
Und dort?
220
00:28:33,416 --> 00:28:36,750
Wartet ein Freund von mir
auf dich, Gianfranco.
221
00:28:37,083 --> 00:28:40,208
Weiß du noch?
Er hat ein paar Häuser im Dorf gebaut.
222
00:28:41,375 --> 00:28:45,000
Er bringt dich in die Gegend von Sassari,
da gibt es Ziegenherden.
223
00:28:45,625 --> 00:28:47,166
Wirst dich dort wohl fühlen.
224
00:28:47,958 --> 00:28:50,375
Die Carabinieri tauchen
nur einmal im Jahr auf.
225
00:28:57,375 --> 00:28:59,875
Joseph, ich weiß keine Lösung,
die besser ist.
226
00:29:01,833 --> 00:29:03,500
Das wird 'ne Weile dauern hier.
227
00:29:04,916 --> 00:29:07,958
Die Polizei ist keine Option,
ganz zu schweigen von der Mafia.
228
00:29:09,166 --> 00:29:12,125
Du musst hier verschwinden,
bis Gras drüber gewachsen ist.
229
00:29:18,083 --> 00:29:19,375
Das wird schon.
230
00:29:46,333 --> 00:29:47,291
Hallo.
231
00:29:51,625 --> 00:29:52,750
Stehenbleiben!
232
00:30:13,208 --> 00:30:14,958
-Siehst du ihn?
-Sei leise!
233
00:30:35,500 --> 00:30:36,708
Cardelli!
234
00:30:37,708 --> 00:30:40,666
Hörst du mich? Pass auf!
235
00:30:45,041 --> 00:30:47,583
Hast du verstanden? Komm, wir gehen.
236
00:31:00,958 --> 00:31:03,875
GERICHTSMEDIZINER OBDUZIEREN
DIE LEICHE VON PIERRE BURESI.
237
00:31:03,958 --> 00:31:05,625
AM MORGEN IM HAFEN VON BONIFACIO.
238
00:31:05,750 --> 00:31:07,666
RECHNUNG BEGLICHEN AM HAFEN
239
00:31:07,791 --> 00:31:11,125
LEICHE IN DER NÄHE DER
HAFENMEISTEREI GEFUNDEN.
240
00:31:11,250 --> 00:31:14,416
SCHÜSSE ALARMIERTEN
NACHBARN UND DIE POLIZEI.
241
00:31:14,541 --> 00:31:19,791
MIT KOPFSCHUSS HINGERICHTET. ZEUGEN
SAHEN EINEN MANN INS WASSER SPRINGEN.
242
00:31:19,916 --> 00:31:25,250
EINEN TAG, NACHDEM MICHEL BATTESTI
TOT IN CARDELLIS STALL GEFUNDEN WURDE.
243
00:31:25,375 --> 00:31:27,000
Der Arsch, was der da schreibt...
244
00:31:27,125 --> 00:31:31,333
DIE POLIZEI SCHLIESST EINE ABRECHNUNG
UNTER RIVALISIERENDEN BANDEN NICHT AUS.
245
00:31:31,666 --> 00:31:33,041
Ich habe eben das gepostet.
246
00:31:35,958 --> 00:31:41,916
OPFER DER MAFIA
247
00:34:05,666 --> 00:34:07,000
Wart ihr zusammen da?
248
00:34:23,375 --> 00:34:25,375
Ich wollte nach Sardinien.
249
00:34:30,500 --> 00:34:31,750
Wer hat ihn getötet?
250
00:34:36,041 --> 00:34:37,666
Zwei Kerle, ich kenne sie nicht.
251
00:34:41,041 --> 00:34:44,458
Sie haben sofort geschossen.
Pierre stieß mich ins Wasser.
252
00:34:54,583 --> 00:34:56,166
Und warum bist du hergekommen?
253
00:34:59,916 --> 00:35:01,583
Um mich bei dir zu entschuldigen.
254
00:35:09,875 --> 00:35:11,791
Um ihn vor der Beerdigung zu sehen.
255
00:35:18,416 --> 00:35:20,791
Die Leiche kommt übermorgen,
nach der Autopsie.
256
00:35:26,791 --> 00:35:27,916
Ist gut.
257
00:35:29,625 --> 00:35:31,000
Dann komme ich wieder.
258
00:35:33,750 --> 00:35:35,583
Du kannst zum alten Cucchi.
259
00:35:39,500 --> 00:35:40,833
Herein!
260
00:35:44,125 --> 00:35:46,000
-Monsieur Cucchi.
-Ja.
261
00:35:46,166 --> 00:35:49,958
-Erkennen Sie mich wieder?
-Nein. Ich sehe nicht mehr gut,
262
00:35:50,083 --> 00:35:52,916
besonders wenn es dunkel ist. Nur herein!
263
00:35:56,541 --> 00:35:59,958
-Wer sind Sie?
-Ich bin der Sohn von Antono Cardelli,
264
00:36:00,125 --> 00:36:03,333
-der Cousin von Pierre.
-Ah, Antono...
265
00:36:03,791 --> 00:36:05,958
Antono ist mein Freund.
266
00:36:06,166 --> 00:36:09,958
Er ist früher manchmal mitgefahren,
wenn ich Brot verkauft habe.
267
00:36:10,083 --> 00:36:11,958
Wie geht es Antono?
268
00:36:13,125 --> 00:36:16,291
-Er ist gestorben.
-Was? Antono ist gestorben, ach...
269
00:36:16,416 --> 00:36:18,666
-Vor acht Jahren.
-Vor acht Jahren...
270
00:36:18,791 --> 00:36:21,916
Und woran ist er gestorben?
An einer Krankheit, vermutlich.
271
00:36:22,041 --> 00:36:24,458
-Ja.
-Dann möge er in Frieden ruhen.
272
00:36:24,750 --> 00:36:27,583
-Und du, wie ist dein Name?
-Joseph.
273
00:36:27,750 --> 00:36:30,333
Joseph, Joseph...
274
00:36:30,666 --> 00:36:33,291
Bist du der, über den alle Leute sprechen,
275
00:36:33,416 --> 00:36:35,791
im Dorf und auch im Fernsehen?
276
00:36:37,041 --> 00:36:37,958
Ja.
277
00:36:38,416 --> 00:36:42,583
-Ah, dachte ich mir schon. Was willst du?
-Ich brauche ein Versteck.
278
00:36:53,375 --> 00:36:56,416
ANTOOHNEANGST
279
00:36:57,458 --> 00:37:01,875
ETWAS IST FAUL IM STAATE KORSIKA.
280
00:37:06,083 --> 00:37:10,375
KORRUPTES IMMOBILIENPROJEKT
AUF DER HALBINSEL SANTA MANZA?
281
00:37:18,125 --> 00:37:21,416
JOSEPH CARDELLI HAT DORT
ZIEGEN GEZÜCHTET,
282
00:37:21,541 --> 00:37:24,875
ER WAR DER LETZTE ZIEGENHIRTE
AN DER KÜSTE.
283
00:37:25,000 --> 00:37:26,666
DER LETZTE MOHIKANER.
284
00:37:33,958 --> 00:37:37,666
#LETZTERMOHIKANER
285
00:37:59,375 --> 00:38:01,541
ANFRAGE AN DAS KATASTERAMT
286
00:38:01,666 --> 00:38:04,041
SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN,
287
00:38:04,166 --> 00:38:10,125
WER SIND DIE BESITZER FOLGENDER
PARZELLEN AUF DER HALBINSEL SANTA MANZA?
288
00:38:10,250 --> 00:38:15,708
ERWORBEN VON JEAN LECCIA
289
00:38:15,833 --> 00:38:18,875
ZIEGENHOF DES MOHIKANERS
290
00:38:22,083 --> 00:38:26,041
#LETZTERMOHIKANER FLIEHT DER MOHIKANER
VOR DEM MYSTERIÖSEN KÄUFER
291
00:38:26,166 --> 00:38:30,375
ALLER (UNBEBAUBAREN UND ALS ERHALTENSWERT
AUSGEWIESENEN) PARZELLEN,
292
00:38:30,500 --> 00:38:31,958
DIE SEINEN HOF UMGEBEN?
293
00:38:37,041 --> 00:38:44,000
ODER FLIEHT DER MOHIKANER VOR DEN
HINTERMÄNNERN DES GEHEIMNISVOLLEN KÄUFERS?
294
00:39:01,375 --> 00:39:02,875
Hast du das gekauft, Charles?
295
00:39:04,708 --> 00:39:07,375
Nein. Das war Valérie.
296
00:39:08,000 --> 00:39:09,541
Frag nicht nach dem Preis.
297
00:39:17,916 --> 00:39:20,333
-Was war los in Bonifacio?
-Wie, was war los?
298
00:39:20,458 --> 00:39:23,958
-Dieser Hirte, was war da los?
-Da waren zwei Kerle, einer starb.
299
00:39:24,250 --> 00:39:27,250
-Und der Tote war unbeteiligt, oder?
-"Unbeteiligt"...
300
00:39:27,375 --> 00:39:30,041
Scheißt du mich wegen eines
toten Ziegenhirts zusammen?
301
00:39:30,208 --> 00:39:33,958
-Kannst gerne auf die Beerdigung gehen.
-Oh, das raubt mir nicht den Schlaf.
302
00:39:34,125 --> 00:39:35,583
Lass keine Versager mehr ran.
303
00:39:39,166 --> 00:39:42,625
Xavier, das musst du übernehmen.
Unsere Freunde verlieren die Geduld.
304
00:39:42,750 --> 00:39:45,250
-Ich soll den Scheiß aufräumen?
-Soll's ich machen?
305
00:39:45,750 --> 00:39:47,958
Wir müssen das regeln, und zwar dringend.
306
00:39:49,041 --> 00:39:51,250
-Ich habe ein ganz schlechtes Gefühl.
-Okay.
307
00:39:51,833 --> 00:39:53,666
-Oder wir sind unfähig.
-Es geht klar.
308
00:39:53,791 --> 00:39:56,208
-Dann ist das Geschäft dahin.
-Echt, es geht klar.
309
00:39:57,625 --> 00:40:01,666
Gut. Und dieses Mädchen da,
mit ihrem Social-Media-Scheiß...
310
00:40:01,916 --> 00:40:05,666
Jeder gibt seinen Senf dazu und reißt
die Klappe auf. Nicht gerade gut...
311
00:40:06,250 --> 00:40:07,333
Sieh’s dir an.
312
00:40:12,833 --> 00:40:15,583
Ach, das ist egal.
Nur Idioten am PC, am Handy.
313
00:40:15,708 --> 00:40:17,833
Die schnappen wir uns, dann ist Ruhe.
314
00:40:18,291 --> 00:40:21,500
-Ist dir denn alles egal?
-Soll ich sie in 'nen Kofferraum packen?
315
00:40:21,625 --> 00:40:24,458
Red keinen Unsinn!
Ihr folgt fast die Hälfte aller Korsen.
316
00:40:24,583 --> 00:40:27,458
-Das gäbe einen Shitstorm...
-Soll ich dann mit ihr reden?
317
00:40:27,583 --> 00:40:31,375
Nein. Bring mir den verfluchten Hirten,
bevor die Leute ihn zum Helden machen.
318
00:40:31,500 --> 00:40:33,666
Und vor allem, treib unsere Sache voran!
319
00:41:44,541 --> 00:41:49,458
-Wo ist Ihr Gewehr?
-Mein Gewehr? Das ist bei meinem Sohn.
320
00:41:49,583 --> 00:41:52,541
Es ist Jahre her,
dass ich zuletzt gejagt habe.
321
00:41:53,125 --> 00:41:54,458
Verstehst du?
322
00:41:55,375 --> 00:41:57,166
Ja, ist schon gut. Danke.
323
00:42:47,500 --> 00:42:49,000
Herein.
324
00:42:50,375 --> 00:42:53,458
-Guten Tag, ich bin Josephs Nichte.
-Er ist da, im Schlafzimmer.
325
00:42:53,708 --> 00:42:54,750
Danke.
326
00:43:03,291 --> 00:43:04,333
Okay.
327
00:43:05,708 --> 00:43:08,458
Na komm, setz dich.
328
00:43:28,000 --> 00:43:29,916
Du musst mir mit den Ziegen helfen.
329
00:43:32,666 --> 00:43:34,333
Sag drei Hirten Bescheid,
330
00:43:35,416 --> 00:43:38,000
Squarcini, Savelli und Santoni.
331
00:43:38,583 --> 00:43:39,958
Merkst du dir das?
332
00:43:42,250 --> 00:43:44,875
Diese drei werden die
gesamte Herde übernehmen.
333
00:43:45,708 --> 00:43:49,250
Verkaufen, nicht verschenken.
Das ist sehr wichtig, ja?
334
00:43:49,500 --> 00:43:53,125
Nicht wegen des Geldes, wegen der Ziegen.
Damit es ihnen gut geht.
335
00:43:55,416 --> 00:43:58,958
Ihr Preis wird fair sein,
die sind...anständig.
336
00:43:59,666 --> 00:44:02,625
Du musst dich bis dahin
ein bisschen um sie kümmern.
337
00:44:02,791 --> 00:44:06,083
Lass sie raus, füll ihren Trog.
Mach den Stall sauber.
338
00:44:06,208 --> 00:44:07,625
Ist schon erledigt.
339
00:44:09,333 --> 00:44:10,583
Und du?
340
00:44:14,250 --> 00:44:17,708
Du verkaufst die Herde,
nimmst das Geld, gibst es Stéphanie
341
00:44:17,833 --> 00:44:19,083
und haust ab nach Paris.
342
00:44:22,083 --> 00:44:25,291
Solange ich am Leben bin,
kommen sie nicht ran an Santa Manza.
343
00:44:27,041 --> 00:44:28,250
Wenn ich sterbe,
344
00:44:28,791 --> 00:44:30,416
werden sie dich aufsuchen.
345
00:44:31,375 --> 00:44:33,750
Dann wirst du sofort unterschreiben.
Verstanden?
346
00:44:33,875 --> 00:44:36,125
Was ist passiert? Was machst du jetzt?
347
00:44:36,333 --> 00:44:37,333
Keine Sorge.
348
00:44:40,625 --> 00:44:41,583
Gut.
349
00:44:42,833 --> 00:44:45,708
-Dann los jetzt.
-Soll ich dich etwa alleine lassen?
350
00:44:46,333 --> 00:44:49,000
Ich schlafe nicht mehr,
schick mich jetzt nicht weg.
351
00:44:50,958 --> 00:44:53,875
-Vanni, du kannst nichts tun.
-Da irrst du dich.
352
00:44:54,000 --> 00:44:56,958
Du hast dich nur verteidigt.
Warum stellst du dich nicht?
353
00:44:57,083 --> 00:44:58,708
-Ist das dein Ernst?
-Und wie.
354
00:44:58,958 --> 00:45:01,833
Meine Mutter sucht einen Anwalt
und dann klären wir das.
355
00:45:05,000 --> 00:45:07,541
Lass uns morgen noch mal reden,
nach der Beerdigung.
356
00:45:09,041 --> 00:45:10,375
Reden wir doch jetzt.
357
00:45:14,041 --> 00:45:15,833
Vanni, ich will Pierre beerdigen.
358
00:45:19,041 --> 00:45:20,958
Ich löse mich schon nicht in Luft auf.
359
00:45:24,250 --> 00:45:25,875
Aber jetzt will ich allein sein.
360
00:45:57,708 --> 00:45:59,166
Vannina, richtig?
361
00:45:59,833 --> 00:46:03,625
Wir suchen deinen Onkel, aber keiner weiß,
wo er ist. Du vielleicht?
362
00:46:08,375 --> 00:46:10,416
-Ich gehe dann mal rein.
-Na klar.
363
00:48:07,083 --> 00:48:08,333
Ich werde da sein.
364
00:48:09,708 --> 00:48:12,333
Nach der Beerdigung will
ich dich nie wieder sehen.
365
00:48:31,500 --> 00:48:32,708
Da ist er!
366
00:50:04,875 --> 00:50:06,041
Fuck.
367
00:51:10,833 --> 00:51:13,666
Komm her. Komm her zu mir.
368
00:51:21,458 --> 00:51:25,208
Du glaubst, das Schlimmste ist vorbei?
Dann fehlt es dir an Fantasie.
369
00:51:26,458 --> 00:51:29,250
-Wo will er hin?
-Ich weiß es nicht.
370
00:51:33,625 --> 00:51:38,541
Ich glaube dir. Aber solltest du mich noch
mal belügen oder ihn heimlich treffen,
371
00:51:40,625 --> 00:51:42,625
dann weißt du, wer als Nächste dran ist.
372
00:51:43,791 --> 00:51:45,708
-Notier meine Nummer.
-Er ist fort.
373
00:51:45,875 --> 00:51:47,916
Notier meine Nummer, sag ich!
374
00:51:58,208 --> 00:52:00,791
Verlier sie nicht.
Sieh mich an, sieh mich an!
375
00:52:08,625 --> 00:52:10,708
Frag ihn mal, krieg raus, was sie wissen.
376
00:52:19,291 --> 00:52:21,291
-So gegen fünf Uhr.
-Heute morgen?
377
00:52:21,416 --> 00:52:24,333
-Genau.
-Und er hat ihn mit einer Sichel getötet?
378
00:52:24,458 --> 00:52:28,291
-Nein, mit einer Hacke.
-Die liegen doch überall herum.
379
00:52:28,416 --> 00:52:31,500
-Mitten im Dorf ist es passiert.
-Echt? Das klingt ja gruselig.
380
00:52:32,375 --> 00:52:35,166
-Oh. Alles klar, Kleine?
-Alles klar.
381
00:52:36,333 --> 00:52:37,833
-Was ist passiert?
-Echt jetzt?
382
00:52:37,958 --> 00:52:40,875
-Spuck's schon aus.
-Offenbar war dein Onkel hier,
383
00:52:41,166 --> 00:52:44,458
aber auch die Battesti-Typen -
die auf ihn geschossen haben.
384
00:52:45,666 --> 00:52:47,666
Und einer von denen bekam eine Hacke ab.
385
00:52:47,791 --> 00:52:50,458
-Und er?
-Ist wohl ab in die Natur.
386
00:52:50,833 --> 00:52:54,333
-Er war ja immer schon speziell, aber...
-Beende mal den Satz. Aber was?
387
00:52:55,291 --> 00:52:59,666
Ernsthaft? Wie viele kennst du,
die sich gegen die Mafia stellen?
388
00:52:59,875 --> 00:53:02,500
-Sieh dich mal hier um.
-Tag zusammen.
389
00:53:05,416 --> 00:53:07,625
-'Nen Kaffee.
-Für mich auch.
390
00:53:09,375 --> 00:53:12,000
-Ich bin weg.
-Ja. Bis bald, hm?
391
00:53:13,375 --> 00:53:14,416
ANTOOHNEANGST
392
00:53:15,041 --> 00:53:17,041
SCHÜSSE IN SORBOLLANO, HEUTE MORGEN.
393
00:53:17,166 --> 00:53:20,875
DER MOHIKANER VERTEIDIGT SICH SO
GUT ER KANN, MIT GARTENUTENSILIEN.
394
00:53:26,500 --> 00:53:29,000
#LETZTERMOHIKANER
395
00:53:29,125 --> 00:53:36,500
DER MOHIKANER WIRD VERFOLGT,
WEIL ER NEIN SAGT:
396
00:53:44,416 --> 00:53:46,500
NEIN ZU SPEKULANTEN,
397
00:53:46,625 --> 00:53:50,458
NEIN ZUM ZUBETONIEREN, NEIN ZUR MAFIA.
398
00:57:28,666 --> 00:57:34,791
6. TAG DER JAGD AUF DEN MOHIKANER UND
DIE KRÄNE WACHSEN AUS DEM KÜSTENBODEN.
399
00:57:36,000 --> 00:57:43,708
AN: ANTOOHNEANGST
TREFFEN WIR UNS?
400
00:57:47,166 --> 00:57:49,125
AUF KEINEN FALL!
401
00:57:55,125 --> 00:57:58,083
ICH MEIDE SCHLECHTE GESELLSCHAFT.
402
00:57:58,208 --> 00:58:06,916
LOL... OHNE ANGST, HM?
403
00:58:08,958 --> 00:58:11,166
WIR SIND DA, KEINE SORGE.
404
01:03:00,083 --> 01:03:02,916
TIERARZT, CHIRURGIE
405
01:03:18,666 --> 01:03:19,666
Hey.
406
01:03:21,041 --> 01:03:23,708
Hören Sie mich? Hey.
407
01:03:27,333 --> 01:03:29,791
Hören Sie mich? Hallo!
408
01:03:30,333 --> 01:03:31,875
Na los, Sie müssen aufstehen.
409
01:03:33,000 --> 01:03:34,875
Es ist ein Durchschuss, zum Glück.
410
01:03:41,166 --> 01:03:43,291
-Was haben Sie vor?
-Ich sehe nach,
411
01:03:43,416 --> 01:03:45,166
ob wirklich nichts mehr drin ist.
412
01:03:46,291 --> 01:03:49,791
-Und säubere es, falls nötig.
-Nein. Danach.
413
01:03:55,833 --> 01:03:58,458
-Ob ich die Polizei rufe?
-Ja.
414
01:04:00,333 --> 01:04:02,458
Nachdem ich Sie zusammengeflickt habe?
415
01:04:06,083 --> 01:04:08,125
Ich kenne Ihre Geschichte nicht.
416
01:04:09,375 --> 01:04:12,500
Aber ich will nicht die Ratte sein,
die den Mohikaner verrät.
417
01:04:20,250 --> 01:04:21,625
"Mohikaner"?
418
01:04:22,083 --> 01:04:24,083
Ja, so nennt man Sie doch überall.
419
01:04:29,250 --> 01:04:31,208
Ich werde Sie jetzt betäuben.
420
01:04:42,125 --> 01:04:44,833
...ist noch auf der Flucht,
aber vermutlich verwundet.
421
01:04:44,958 --> 01:04:50,416
Vor zwei Nächten hat er ein Touristenpaar
überfallen und dessen Auto gestohlen.
422
01:04:50,541 --> 01:04:55,541
Es wurde heute Morgen am Ufer des
Golu gefunden, nahe Ponte Leccia,
423
01:04:55,666 --> 01:04:58,000
mit großen Blutflecken auf den Sitzen.
424
01:04:58,125 --> 01:05:03,083
Eine Enttäuschung für seine Anhänger,
deren Zahl seit Tagen rasant ansteigt.
425
01:05:03,208 --> 01:05:07,916
Tausende verfolgen auf Social Media unter
dem hashtag „Der Mohikaner“ seine Flucht.
426
01:05:08,041 --> 01:05:11,708
Sie halten ihn für unschuldig und denken,
dass Michel Battesti...
427
01:05:35,541 --> 01:05:37,708
TIERARZT-PRAXIS
428
01:06:01,375 --> 01:06:04,041
Guten Tag. Dies ist die
Tierarztpraxis von Marc...
429
01:06:45,291 --> 01:06:47,750
Hey, na endlich. Wir waren schon in Sorge.
430
01:07:15,083 --> 01:07:19,166
-Schmeckt gut.
-Schon, hm? Ist unser eigener.
431
01:07:19,625 --> 01:07:23,625
Wir machen ihn mit der Milch,
die wir behalten. Für die Familie,
432
01:07:23,750 --> 01:07:26,625
für Freunde.
Er ist noch ein bisschen frisch,
433
01:07:26,750 --> 01:07:27,958
aber schon genießbar.
434
01:07:29,416 --> 01:07:32,625
-Wie viele Ziegen hast du bei dir?
-120.
435
01:07:32,750 --> 01:07:35,333
-Korsische?
-Ja.
436
01:07:36,833 --> 01:07:40,791
Die Ziegenhirten halten heutzutage
immer mehr Bergziegen.
437
01:07:40,916 --> 01:07:43,250
-Ja, ist so...
-Die geben nämlich mehr Milch.
438
01:07:43,375 --> 01:07:46,125
-Da gibt's mehr Geld....
-Heutzutage zählt nur noch
439
01:07:46,250 --> 01:07:48,291
der Profit, das Geld.
440
01:07:49,208 --> 01:07:53,791
Na ja, wenn man sich die
Milchpreise ansieht, ist schon klar,
441
01:07:53,916 --> 01:07:57,375
warum die Hirten das machen.
Trotzdem aber, es ist ein Jammer.
442
01:07:57,500 --> 01:07:59,583
-Wir stammen aus 'ner anderen Welt.
-Oh ja.
443
01:07:59,708 --> 01:08:03,041
-Jetzt ist das Leben ganz anders.
-Ziehst du auf Sommerwiesen?
444
01:08:04,750 --> 01:08:07,416
Nein. Da unten sind zu viele Leute.
445
01:08:07,541 --> 01:08:10,458
Kümmert sich denn jetzt
jemand um deine Ziegen?
446
01:08:10,583 --> 01:08:13,875
-Macht meine Nichte.
-Na sieh mal an, ein Mädchen.
447
01:08:14,000 --> 01:08:17,375
-Die braucht viel Kraft...
-Ja, das ist echt kein Zuckerschlecken.
448
01:08:17,500 --> 01:08:22,125
-Allerdings.
-Ziegen im Sommer an der Küste, puh...
449
01:08:22,458 --> 01:08:25,875
Wir haben da Glück, wir treiben
unsere Ziegen einfach in die Berge.
450
01:08:25,958 --> 01:08:27,208
Ja, da oben ist's kühl.
451
01:08:29,208 --> 01:08:30,333
Und was jetzt?
452
01:08:40,791 --> 01:08:42,333
Ich bleibe nicht lange.
453
01:08:43,583 --> 01:08:45,708
Bleib, so lange du willst.
454
01:08:47,375 --> 01:08:51,125
Hier hast du ein Bett, eine Küche...
Fühl dich wie zu Hause.
455
01:08:52,500 --> 01:08:55,416
Wir impfen gerade die Ziegen,
das ist anstrengend.
456
01:08:55,541 --> 01:08:58,375
Helf uns gerne dabei,
wir können jede Hand gebrauchen.
457
01:08:58,500 --> 01:09:01,958
-Jedenfalls kannst du bei uns bleiben.
-Ja, na klar.
458
01:09:02,166 --> 01:09:03,791
-Lass ihn erst mal.
-Mit der Wunde
459
01:09:03,916 --> 01:09:06,625
-sollte er's langsam angehen.
-Trotzdem kann er helfen.
460
01:09:06,750 --> 01:09:10,625
Eben, hat doch Ahnung von Ziegen,
so ist er wenigstens etwas beschäftigt.
461
01:09:10,750 --> 01:09:13,916
Er ist sicher besser als der Kerl,
der den Bock fangen sollte...
462
01:10:53,916 --> 01:10:56,375
Guten Abend, ein Bier.
Gibt’s was zu essen?
463
01:10:56,500 --> 01:11:00,125
-Steht alles da drauf.
-Dann nehme ich die Pommes Frites. Danke.
464
01:11:28,833 --> 01:11:32,375
Heute Nacht in der Macchia
Spukt es auf den Pfaden
465
01:11:32,500 --> 01:11:35,750
Es gibt ein Gerücht
466
01:11:36,166 --> 01:11:39,833
Und der herbe Duft der Myrte
Vermischt sich mit dem eines Ehrenmanns
467
01:11:39,958 --> 01:11:43,666
Wir singen seine Legende
468
01:11:43,791 --> 01:11:51,125
Das ist der Schritt des Hirten
Das ist der Schritt des Hirten
469
01:11:51,291 --> 01:12:00,083
Das ist der Schritt des Hirten
Das ist der Schritt des Hirten
470
01:12:00,208 --> 01:12:03,791
-Der letzte Mohikaner!
-Der letzte Mohikaner!...
471
01:12:27,875 --> 01:12:31,708
Der letzte Mohikaner
Ist in den Untergrund gegangen
472
01:12:31,833 --> 01:12:34,750
Er hat Nein gesagt
473
01:12:35,166 --> 01:12:36,833
Will allein und stolz leben
474
01:12:37,000 --> 01:12:42,750
Wehe den Schlägern
Die hinter ihm her sind
475
01:12:42,875 --> 01:12:50,125
Das ist der Schritt des Hirten
Das ist der Schritt des Hirten
476
01:12:50,250 --> 01:12:57,583
Das ist der Schritt des Hirten
Das ist der Schritt des Hirten
477
01:12:59,333 --> 01:13:03,000
-Der letzte Mohikaner!
-Der letzte Mohikaner!...
478
01:13:19,541 --> 01:13:23,166
TIERARZT VERHAFTET, ANKLAGE WEGEN
HILFELEISTUNG FÜR DEN MOHIKANER.
479
01:13:23,291 --> 01:13:27,000
ALLE NACH PONTE-LECCIA ZUR POLIZEISTATION!
WIR SIND BEI DIR, JOSEPH!
480
01:13:27,291 --> 01:13:30,500
-Yannick, Sie sind auf Sendung.
-Ich will was zum Mohikaner sagen.
481
01:13:30,625 --> 01:13:34,000
Was da im Netz passiert, beweist,
dass wir sonst nicht gehört werden.
482
01:13:34,125 --> 01:13:36,208
Die Politiker, der Staat, die Mafia -
483
01:13:36,333 --> 01:13:40,000
die privatisieren für viel Geld die Küste
und was bleibt für uns?
484
01:13:40,125 --> 01:13:43,000
In 20 Jahren besteht Korsikas
Küste aus Reichen-Ghettos,
485
01:13:43,125 --> 01:13:44,875
für uns bleiben nur die Berge...
486
01:14:23,291 --> 01:14:25,083
Lasst den Tierarzt frei!
487
01:14:32,583 --> 01:14:35,041
Nieder mit der Mafia!
488
01:15:42,000 --> 01:15:43,041
Also?
489
01:15:44,583 --> 01:15:48,125
Er redet nicht. Das gibt 'nen Bürgerkrieg,
wenn wir ihn nicht freilassen.
490
01:15:48,250 --> 01:15:49,208
Und?
491
01:15:50,541 --> 01:15:52,916
Wir haben sein Bewegungsprofil gecheckt.
492
01:15:53,958 --> 01:15:56,375
Er war mehrmals in der Nähe von Asco.
493
01:15:57,125 --> 01:15:59,166
Da ist nichts außer ein Ziegenhof.
494
01:16:01,166 --> 01:16:04,083
-Wir greifen heute Nachmittag zu.
-Nein.
495
01:16:04,375 --> 01:16:07,500
-Wie jetzt, nein?
-Da bin ich schon da, kommt später.
496
01:16:08,666 --> 01:16:12,916
-Wie soll das gehen? Ich bin nicht allein.
-Ist nicht mein Problem, verstanden?
497
01:16:14,250 --> 01:16:15,833
Spiel dich mal nicht so auf.
498
01:16:34,916 --> 01:16:36,333
-Hallo.
-Hallo.
499
01:16:36,458 --> 01:16:39,458
-Wir wollen mit Cardelli sprechen.
-Cardelli?
500
01:16:40,541 --> 01:16:43,416
Kenn' ich nicht.
Ist ein Name aus dem Süden...
501
01:16:43,541 --> 01:16:47,125
Hör mal, Klugscheißer,
ich habe keine Zeit für Spielchen.
502
01:16:47,375 --> 01:16:49,791
-Weißt du, mit wem du es zu tun hast?
-Nein.
503
01:16:50,000 --> 01:16:51,375
Sieh drinnen nach.
504
01:16:54,875 --> 01:16:57,791
Oh, echt jetzt? Wir sind auch bewaffnet.
Steck das Ding weg!
505
01:16:58,083 --> 01:17:00,250
Das ist Privatgelände,
ihr müsst jetzt gehen.
506
01:17:00,416 --> 01:17:04,958
Oh nein. Da sind zwei Kugeln drin und wir
sind zu dritt. Du stirbst also so oder so.
507
01:17:08,625 --> 01:17:11,291
Ah, da ist er ja.
508
01:17:18,708 --> 01:17:21,541
-Wenn du ziehst, schieße ich.
-Cardelli, komm einfach mit.
509
01:17:21,833 --> 01:17:24,250
Zwei Unterschriften,
dann ist alles vergessen.
510
01:17:27,958 --> 01:17:30,500
Und du, hör jetzt endlich auf,
uns zu bedrohen.
511
01:19:00,833 --> 01:19:02,041
Scheiße.
512
01:19:45,625 --> 01:19:49,666
Na also... Jetzt stehst du auf
und kommst mit, hm?
513
01:19:49,958 --> 01:19:53,000
Und wenn du unterschrieben hast,
dann mach' ich dich kalt.
514
01:19:54,041 --> 01:19:56,500
Selbst wenn du im Knast landest,
bist du tot. Los!
515
01:22:05,833 --> 01:22:08,291
Ich bin hier, weil ich noch Hoffnung habe.
516
01:22:08,583 --> 01:22:10,375
Aber es ist ein ungleicher Kampf.
517
01:22:11,041 --> 01:22:14,458
Irgendwie wusste ich immer,
dass ich mal auf diesem Hof lande.
518
01:22:14,750 --> 01:22:16,250
Dem Hof meines Großvaters.
519
01:22:17,791 --> 01:22:19,208
Dem Hof des Mohikaners.
520
01:22:24,000 --> 01:22:25,916
Ich bin sicher, dass er noch lebt.42094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.