All language subtitles for The.Girlfriend.2025.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,629 --> 00:00:04,630 A NAMORADA IDEAL 2 00:00:04,714 --> 00:00:06,799 - Para de mexer. - Estou s� ajustando. 3 00:00:06,882 --> 00:00:08,509 Pode parar? Voc� t� b�bada. 4 00:00:08,592 --> 00:00:09,592 Andar. 5 00:00:09,593 --> 00:00:11,262 Por que ainda est� parado? 6 00:00:11,345 --> 00:00:12,430 Selecione o andar. 7 00:00:12,513 --> 00:00:13,806 - Voc� apertou? - N�o. 8 00:00:13,889 --> 00:00:15,099 Viu? Est� b�bada. 9 00:00:15,182 --> 00:00:16,182 Eu� 10 00:00:23,482 --> 00:00:24,482 Eu pensei� 11 00:00:25,568 --> 00:00:26,777 Como p�de? 12 00:00:27,778 --> 00:00:29,405 Por que n�o rompeu comigo? 13 00:00:29,488 --> 00:00:30,488 O qu�? 14 00:00:30,823 --> 00:00:33,492 - Daniel� - O que voc� disse? 15 00:00:33,576 --> 00:00:35,161 Voc� n�o precisa disso. 16 00:00:35,244 --> 00:00:36,662 - N�o. - Voc� n�o� 17 00:00:36,746 --> 00:00:37,746 Cherry. 18 00:00:38,831 --> 00:00:40,332 Por que foi t�o cruel? 19 00:00:40,833 --> 00:00:41,833 Cruel? 20 00:00:42,209 --> 00:00:43,753 Voc� me largou. 21 00:00:43,836 --> 00:00:46,422 N�o teve a dec�ncia de fazer pessoalmente. 22 00:00:47,214 --> 00:00:48,214 Ai, meu Deus. 23 00:00:49,383 --> 00:00:51,427 Voc� n�o sabe o que ela me disse? 24 00:00:52,344 --> 00:00:54,221 Ela mentiu para voc� tamb�m. 25 00:00:54,305 --> 00:00:56,640 Voc� n�o � esnobe. � uma psicopata. 26 00:00:56,724 --> 00:00:58,309 - Ei. - Danei, vamos embora. 27 00:00:58,392 --> 00:00:59,810 Sabe o que ela falou? 28 00:00:59,894 --> 00:01:01,896 - Ela � mentirosa. - Um horror. 29 00:01:01,979 --> 00:01:03,397 Voc� n�o precisa disso. 30 00:01:03,481 --> 00:01:04,690 Que voc� morreu. 31 00:01:04,774 --> 00:01:05,900 Daniel� 32 00:01:05,983 --> 00:01:08,819 Ela disse que voc� morreu e foi enterrado. 33 00:01:09,278 --> 00:01:10,696 Eu n�o fui convidada, 34 00:01:10,780 --> 00:01:13,365 mas agora sei por qu�. N�o teve funeral. 35 00:01:13,449 --> 00:01:15,409 Eu chorei por meses. 36 00:01:16,410 --> 00:01:17,661 Voc� fez isso comigo. 37 00:01:18,788 --> 00:01:20,414 Qual � o seu problema? 38 00:01:23,626 --> 00:01:24,626 M�e? 39 00:01:26,128 --> 00:01:27,338 Eu posso explicar. 40 00:01:29,173 --> 00:01:30,173 Por favor. 41 00:01:35,513 --> 00:01:36,513 Daniel? 42 00:01:48,651 --> 00:01:50,694 � o Daniel. Deixe sua mensagem. 43 00:01:50,778 --> 00:01:53,948 Daniel, querido, voc� precisa ouvir o meu lado, 44 00:01:54,031 --> 00:01:55,491 e voc� vai entender. 45 00:01:56,075 --> 00:01:57,451 Volte para casa. 46 00:01:58,244 --> 00:02:01,705 E n�o fale com ningu�m antes de falar comigo. 47 00:02:03,582 --> 00:02:04,583 Merda. 48 00:02:08,212 --> 00:02:09,212 Voc� est� bem? 49 00:02:09,755 --> 00:02:10,755 O que aconteceu? 50 00:02:11,757 --> 00:02:13,300 Voc� falou com o Daniel? 51 00:02:13,384 --> 00:02:14,384 N�o, por qu�? 52 00:02:16,053 --> 00:02:19,306 Queria saber se ele volta para o jantar. 53 00:02:20,516 --> 00:02:21,851 Deixa ele. 54 00:02:21,934 --> 00:02:24,186 � bom ele sair de casa de novo. 55 00:02:24,979 --> 00:02:25,979 Sim. 56 00:02:29,650 --> 00:02:33,612 E a exposi��o do Jamal K? 57 00:02:35,698 --> 00:02:36,698 Est� indo bem. 58 00:02:37,032 --> 00:02:38,325 Est�? 59 00:02:38,409 --> 00:02:40,119 Quando voc� foi � galeria? 60 00:02:41,036 --> 00:02:43,664 Soube que voc� n�o tem ido. 61 00:02:43,747 --> 00:02:45,374 Voc� est� me vigiando? 62 00:02:45,958 --> 00:02:47,501 � o meu nome na porta. 63 00:02:48,586 --> 00:02:49,586 Certo. 64 00:02:51,130 --> 00:02:53,757 � meu nome tamb�m. Minha galeria. 65 00:02:56,510 --> 00:02:58,804 Desculpa, eu estou estressado. 66 00:03:00,306 --> 00:03:02,725 Tenho muita coisa investida na viagem. 67 00:03:03,517 --> 00:03:04,517 Tudo bem. 68 00:03:38,719 --> 00:03:40,179 Por favor, atende. 69 00:03:40,262 --> 00:03:41,262 Por favor. 70 00:03:43,807 --> 00:03:44,975 Daniel. 71 00:03:45,059 --> 00:03:47,061 � o Daniel. Deixe uma mensagem. 72 00:03:59,698 --> 00:04:01,241 N�o sabia que viria hoje. 73 00:04:01,325 --> 00:04:02,826 Eu deveria te avisar? 74 00:04:02,910 --> 00:04:03,826 N�o, eu� 75 00:04:03,827 --> 00:04:09,541 Eu prefiro que voc� n�o preste conta da minha vida ao meu marido, ok? 76 00:04:11,669 --> 00:04:12,669 Vamos� 77 00:04:13,587 --> 00:04:16,882 chamar o Jamal. Quero falar sobre a entrevista. 78 00:04:18,258 --> 00:04:19,258 Ele j� veio. 79 00:04:20,302 --> 00:04:21,512 O qu�? Quando? 80 00:04:21,595 --> 00:04:22,595 Ontem. 81 00:04:23,138 --> 00:04:25,057 E voc� s� me diz agora? 82 00:04:25,140 --> 00:04:26,475 Estava na sua agenda. 83 00:04:26,976 --> 00:04:28,185 E voc� n�o me ligou? 84 00:04:28,268 --> 00:04:29,353 Estava com Daniel. 85 00:04:29,853 --> 00:04:31,355 E o que isso tem a ver? 86 00:04:31,438 --> 00:04:33,607 Voc� n�o atende quando est� com ele. 87 00:04:35,067 --> 00:04:36,151 O que ele disse? 88 00:04:36,235 --> 00:04:38,779 Ficou chateado por voc� n�o estar aqui. 89 00:04:38,862 --> 00:04:39,947 Meu Deus. 90 00:04:40,030 --> 00:04:41,073 O que eu fa�o? 91 00:04:41,156 --> 00:04:44,076 - Nada, por favor. - Deixa eu resolver isso. 92 00:04:44,159 --> 00:04:47,997 N�o! Sabe de uma coisa, Harriet? Para mim, n�o d� mais. 93 00:04:48,080 --> 00:04:48,997 N�o d�. 94 00:04:48,998 --> 00:04:50,290 Voc� est� demitida. 95 00:05:15,649 --> 00:05:16,649 Voc� voltou. 96 00:05:17,651 --> 00:05:20,029 Deus, estava t�o preocupada. 97 00:05:24,616 --> 00:05:26,869 Perdeu sua chave? 98 00:05:27,369 --> 00:05:28,369 N�o. 99 00:05:28,829 --> 00:05:30,581 Por que tocou a campainha? 100 00:05:31,373 --> 00:05:32,458 Posso entrar? 101 00:05:32,541 --> 00:05:33,541 Claro. 102 00:05:46,305 --> 00:05:47,305 Daniel� 103 00:05:55,439 --> 00:05:57,107 N�o precisa me punir. 104 00:05:59,485 --> 00:06:00,485 Meu pai sabia? 105 00:06:01,153 --> 00:06:02,153 N�o. 106 00:06:02,946 --> 00:06:03,946 Claro que n�o. 107 00:06:05,365 --> 00:06:06,450 Que bom. 108 00:06:06,533 --> 00:06:07,910 Posso me explicar? 109 00:06:07,993 --> 00:06:09,036 Por que fez isso? 110 00:06:11,163 --> 00:06:13,248 N�o ach�vamos que ia sobreviver. 111 00:06:13,999 --> 00:06:16,085 O m�dico disse que era improv�vel. 112 00:06:16,168 --> 00:06:18,837 Disse para ela que eu estava morto. 113 00:06:19,963 --> 00:06:22,758 - Sabe como isso � doentio? - Mas tenho um motivo. 114 00:06:22,841 --> 00:06:24,510 - Sou seu filho. - Eu sei. 115 00:06:26,762 --> 00:06:27,762 Eu sei. 116 00:06:29,389 --> 00:06:30,432 � complicado. 117 00:06:30,516 --> 00:06:32,851 - Eu, n�s quer�amos que� - Dane-se. 118 00:06:32,935 --> 00:06:36,021 �melhorasse sem distra��es, e a Cherry n�o ajudava. 119 00:06:36,105 --> 00:06:37,689 Pode me deixar sozinho? 120 00:07:05,134 --> 00:07:06,134 Te assustei? 121 00:07:10,013 --> 00:07:11,014 Assustei, n�o �? 122 00:07:15,477 --> 00:07:16,812 Por que est� aqui? 123 00:07:18,772 --> 00:07:20,274 Veio me dizer algo? 124 00:07:22,025 --> 00:07:24,236 Voc� destruiu minha vida, Laura. 125 00:07:26,196 --> 00:07:27,739 Me veja acabar com a sua. 126 00:07:28,907 --> 00:07:29,992 Sai da minha casa. 127 00:07:31,326 --> 00:07:32,411 Daniel? 128 00:07:32,494 --> 00:07:33,704 Estou pronto. 129 00:08:54,743 --> 00:08:56,743 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 130 00:08:56,745 --> 00:08:57,703 Merda! 131 00:08:57,704 --> 00:08:59,915 Ela cortou meus pneus. 132 00:08:59,998 --> 00:09:01,667 Tem provas de que foi ela? 133 00:09:02,668 --> 00:09:05,504 Quem mais seria? Ela estava na minha casa. 134 00:09:06,088 --> 00:09:07,214 Ela me amea�ou. 135 00:09:07,297 --> 00:09:11,218 Voc� pode fazer um boletim, mas n�o h� nada que possamos fazer. 136 00:09:13,136 --> 00:09:15,764 Eu sei que ela vai fazer coisa pior. 137 00:09:25,649 --> 00:09:27,776 Pode envolver em tecido tamb�m 138 00:09:27,859 --> 00:09:29,403 - e numere sete. - Claro. 139 00:09:29,486 --> 00:09:32,281 E, de prefer�ncia, um por caixa� 140 00:09:32,364 --> 00:09:33,364 - Jamal. - Sim. 141 00:09:33,365 --> 00:09:34,282 J� volto. 142 00:09:34,283 --> 00:09:35,283 O que � isso? 143 00:09:35,325 --> 00:09:37,703 Desistindo. Tenho que proteger meu nome. 144 00:09:37,786 --> 00:09:39,079 O qu�? Por qu�? 145 00:09:40,539 --> 00:09:41,540 Est� na internet. 146 00:09:41,623 --> 00:09:44,835 Den�ncias de bullying, ambiente de trabalho t�xico. 147 00:09:47,170 --> 00:09:49,131 {\an8}JULE SCHULTE - Que desgra�ada metida. 148 00:09:49,214 --> 00:09:51,633 Jamal, isso n�o � verdade. 149 00:09:51,717 --> 00:09:53,760 Laura, est�o te processando. 150 00:09:54,052 --> 00:09:56,346 - Qu�? - Demiss�o injusta. 151 00:09:56,430 --> 00:09:57,848 Demiss�o injusta? 152 00:09:58,890 --> 00:10:00,183 A Harriet? 153 00:10:00,684 --> 00:10:02,686 Foi uma decis�o mais que justa. 154 00:10:03,895 --> 00:10:07,149 Jamal, isso � suic�dio profissional, 155 00:10:07,232 --> 00:10:09,568 abandonar uma galeria de renome. 156 00:10:09,651 --> 00:10:12,446 Preciso me associar com as pessoas certas. 157 00:10:13,280 --> 00:10:16,283 Voc� n�o pode abandonar o projeto. 158 00:10:17,242 --> 00:10:18,910 Temos um contrato. 159 00:10:18,994 --> 00:10:20,329 Eu nunca recebi. 160 00:10:21,663 --> 00:10:23,332 Entendeu a demiss�o dela? 161 00:10:23,832 --> 00:10:24,832 Boa sorte. 162 00:10:35,510 --> 00:10:37,179 � Daniel. Deixe a mensagem. 163 00:10:37,846 --> 00:10:40,098 Voc� precisa falar com a Cherry, 164 00:10:40,182 --> 00:10:42,809 mandar ela parar com esses joguinhos. 165 00:10:43,518 --> 00:10:45,145 Isso � ass�dio. 166 00:10:57,240 --> 00:10:58,367 Eu trouxe Barolo. 167 00:11:00,035 --> 00:11:01,745 Voc� est� muito ferrada? 168 00:11:01,828 --> 00:11:02,828 Bastante. 169 00:11:04,748 --> 00:11:09,044 N�o acho que ningu�m vai querer trabalhar comigo de novo. 170 00:11:09,127 --> 00:11:11,296 Todo mundo � cancelado hoje em dia. 171 00:11:11,380 --> 00:11:12,839 � um rito de passagem. 172 00:11:12,923 --> 00:11:15,967 E meus principais compradores estavam agendados. 173 00:11:16,051 --> 00:11:18,637 Tenho que cancelar com eles. 174 00:11:18,720 --> 00:11:20,347 Sinto muito, querida. 175 00:11:20,430 --> 00:11:21,430 Meu Deus. 176 00:11:22,974 --> 00:11:24,476 N�o � coincid�ncia. 177 00:11:24,976 --> 00:11:26,061 O que foi? 178 00:11:28,438 --> 00:11:29,898 Vou te contar uma coisa. 179 00:11:32,859 --> 00:11:33,860 Ok. 180 00:11:33,944 --> 00:11:35,320 � sobre o Daniel. 181 00:11:35,404 --> 00:11:38,407 Ele voltou com a Cherry. 182 00:11:39,825 --> 00:11:41,952 Ele bateu a cabe�a com for�a, hein? 183 00:11:43,120 --> 00:11:45,163 Ele n�o est� falando comigo. 184 00:11:47,707 --> 00:11:50,210 Fiz uma coisa que n�o deveria ter feito. 185 00:11:52,087 --> 00:11:55,298 N�o contei pra Cherry que ele se recuperou. 186 00:11:57,634 --> 00:11:59,219 Espera, o que voc� disse? 187 00:12:03,473 --> 00:12:05,434 Deixei ela pensar que ele morreu. 188 00:12:08,437 --> 00:12:09,980 Por que voc� fez isso? 189 00:12:10,063 --> 00:12:12,190 - N�o sei. - Laura. 190 00:12:12,274 --> 00:12:16,528 Era a chance de tirar ela das nossas vidas. 191 00:12:16,611 --> 00:12:18,196 Ela � m� influ�ncia. 192 00:12:18,280 --> 00:12:20,198 Voc� disse, � uma interesseira. 193 00:12:20,282 --> 00:12:22,742 N�o, isso n�o justifica. 194 00:12:22,826 --> 00:12:23,994 Mas estava certa. 195 00:12:24,077 --> 00:12:25,620 Ela � perigosa. 196 00:12:25,704 --> 00:12:27,289 Est� me amea�ando. 197 00:12:27,372 --> 00:12:29,124 Fica me esperando na galeria. 198 00:12:29,207 --> 00:12:31,042 - Preciso fazer� - Precisa parar. 199 00:12:32,127 --> 00:12:33,127 Pare com isso. 200 00:12:33,879 --> 00:12:34,879 Agora. 201 00:12:39,050 --> 00:12:40,969 Eu achei que me entenderia. 202 00:12:42,053 --> 00:12:43,597 T� preocupada com voc�. 203 00:13:37,817 --> 00:13:39,027 Eu entendo. 204 00:13:39,110 --> 00:13:40,069 Entende? 205 00:13:40,070 --> 00:13:42,781 As pessoas se perdem por amor o tempo todo. 206 00:13:42,864 --> 00:13:44,449 Voc� temeu por seu filho. 207 00:13:44,533 --> 00:13:45,784 E continuo com medo. 208 00:13:46,701 --> 00:13:51,248 N�o importa o que eu fa�a, o quanto me esforce� 209 00:13:51,331 --> 00:13:54,000 Parece que vai perder tudo que ama. 210 00:13:54,876 --> 00:13:56,461 N�o � s� o Daniel� 211 00:13:59,464 --> 00:14:01,007 Ela quer vingan�a. 212 00:14:02,008 --> 00:14:04,719 Vou perder meu prest�gio, minha galeria� 213 00:14:04,803 --> 00:14:07,639 N�o, s� precisa achar outro artista. 214 00:14:10,141 --> 00:14:11,434 Mas n�o vou ser eu. 215 00:14:11,518 --> 00:14:12,518 Por que n�o? 216 00:14:12,852 --> 00:14:16,815 Lilith, quando foi sua �ltima exposi��o? H� uma d�cada? 217 00:14:17,274 --> 00:14:18,316 Sim. 218 00:14:18,400 --> 00:14:22,654 Voc� � a pessoa que pode salvar minha galeria. 219 00:14:28,451 --> 00:14:29,995 Voc� n�o disse n�o. 220 00:14:30,078 --> 00:14:33,748 Acho que precisa de um tempo de toda essa preocupa��o. 221 00:14:33,832 --> 00:14:36,585 Est� exausta. H� quanto tempo voc� n�o dorme? 222 00:14:37,752 --> 00:14:38,962 Desde de 1980. 223 00:14:54,978 --> 00:14:55,978 Quero ajudar. 224 00:14:57,355 --> 00:14:58,732 Pode fazer a exposi��o. 225 00:14:59,608 --> 00:15:00,608 S�rio? 226 00:15:02,861 --> 00:15:05,614 Precisa prometer que vai cuidar dos quadros. 227 00:15:05,697 --> 00:15:07,907 Eles s�o como meus filhos. 228 00:15:07,991 --> 00:15:08,991 Prometo. 229 00:15:09,993 --> 00:15:10,993 Obrigada. 230 00:15:15,707 --> 00:15:16,833 Deixa eu ver. 231 00:15:19,878 --> 00:15:20,878 Aqui. 232 00:15:26,426 --> 00:15:28,345 Voc� podia ser profissional. 233 00:15:31,514 --> 00:15:32,557 Voc� � linda. 234 00:15:53,995 --> 00:15:56,164 Por que n�o fica dessa vez? 235 00:15:57,248 --> 00:15:58,416 Se solte. 236 00:16:00,293 --> 00:16:01,294 N�o posso. 237 00:16:03,672 --> 00:16:04,798 Howard e eu� 238 00:16:06,508 --> 00:16:07,634 Est� te esperando? 239 00:16:08,468 --> 00:16:09,468 Est� viajando. 240 00:16:10,679 --> 00:16:14,557 Acho que voc� merece se divertir. 241 00:16:17,102 --> 00:16:18,311 Vamos usar drogas? 242 00:16:18,395 --> 00:16:19,395 Muitas. 243 00:18:17,096 --> 00:18:18,223 Voltou cedo. 244 00:18:21,643 --> 00:18:23,603 Por que est� no escuro? 245 00:18:26,981 --> 00:18:27,981 Tudo bem? 246 00:18:31,903 --> 00:18:32,903 Howard? 247 00:18:38,117 --> 00:18:39,117 O que foi? 248 00:18:42,580 --> 00:18:44,541 Disse � Cherry que Daniel morreu? 249 00:18:51,589 --> 00:18:52,589 Por qu�? 250 00:18:56,469 --> 00:18:58,555 N�o sei. Foi impulsivo. Eu� 251 00:19:00,515 --> 00:19:03,351 Achei que �amos perder ele, e eu disse. 252 00:19:06,062 --> 00:19:08,273 Voc� sabe que n�o mentiu s� para ela? 253 00:19:09,440 --> 00:19:10,608 Mentiu para ele. 254 00:19:13,903 --> 00:19:15,405 E mentiu para mim. 255 00:19:17,115 --> 00:19:18,115 Eu sei. 256 00:19:21,327 --> 00:19:22,370 Me desculpe. 257 00:19:22,453 --> 00:19:23,453 Eu n�o queria. 258 00:19:25,123 --> 00:19:26,165 Mas fez. 259 00:19:28,543 --> 00:19:30,044 Como vou confiar em voc�? 260 00:19:30,128 --> 00:19:31,296 Pode confiar. 261 00:19:31,379 --> 00:19:33,256 - Como? - Claro que pode. 262 00:19:34,465 --> 00:19:35,465 Certo. 263 00:19:41,806 --> 00:19:43,141 Onde estava ontem? 264 00:19:50,899 --> 00:19:51,899 Me diz. 265 00:19:57,780 --> 00:19:58,780 Com a Lilith. 266 00:20:06,956 --> 00:20:08,166 Porra, Laura. 267 00:20:09,584 --> 00:20:10,627 Porra� 268 00:20:11,544 --> 00:20:13,922 Eu precisava ficar com algu�m. 269 00:20:14,005 --> 00:20:15,715 Eu estava aqui! 270 00:20:17,926 --> 00:20:22,722 Estava aqui fazendo o que voc� mandou. 271 00:20:24,349 --> 00:20:26,684 Voc� quis abrir o casamento, aceitei. 272 00:20:26,768 --> 00:20:28,978 Voc� quis fechar de novo. 273 00:20:29,062 --> 00:20:30,146 E eu aceitei. 274 00:20:31,731 --> 00:20:37,153 Achei que er�mos n�s de novo, Laura. 275 00:20:39,447 --> 00:20:42,200 E agora, voc� voltou com essa mulher 276 00:20:43,326 --> 00:20:44,953 que quase acabou conosco? 277 00:20:47,622 --> 00:20:49,082 O que voc� quer? 278 00:20:50,875 --> 00:20:53,711 S� me diz, voc� sabe o que quer? 279 00:20:55,838 --> 00:20:57,924 Voc� fica me afastando. 280 00:21:00,051 --> 00:21:01,051 N�o. 281 00:21:02,011 --> 00:21:04,222 N�o vou fazer isso de novo. 282 00:21:04,305 --> 00:21:05,306 Para mim, acabou. 283 00:21:07,016 --> 00:21:08,351 Voc� est� me deixando? 284 00:21:08,434 --> 00:21:09,477 N�o sei, Laura. 285 00:21:11,104 --> 00:21:12,105 Preciso pensar. 286 00:21:28,121 --> 00:21:30,999 O objetivo da arte � fazer as pessoas sentirem. 287 00:21:31,082 --> 00:21:34,752 Por isso o trabalho da Lilith causa muito impacto. 288 00:21:34,836 --> 00:21:36,629 � sincero. 289 00:21:36,713 --> 00:21:38,965 � brutalmente honesto. 290 00:21:39,841 --> 00:21:42,802 Queria mostr�-lo desde que estud�vamos juntas. 291 00:21:42,885 --> 00:21:46,806 A�, ela ganhou o Pr�mio Turner e parou de me atender. 292 00:21:48,850 --> 00:21:52,020 Tenho acompanhado sua carreira por muitos anos, 293 00:21:52,103 --> 00:21:56,232 e estou honrada de celebrar com ela seu talento imenso. 294 00:21:59,694 --> 00:22:03,489 S� demorou trinta anos. 295 00:22:05,408 --> 00:22:06,534 Mas estamos aqui. 296 00:22:06,617 --> 00:22:10,079 Divirtam-se. 297 00:22:11,164 --> 00:22:12,874 Muito obrigada por virem. 298 00:22:14,208 --> 00:22:15,208 Obrigada. 299 00:22:19,297 --> 00:22:20,297 Obrigada, amor. 300 00:22:22,842 --> 00:22:23,842 Ela est� aqui. 301 00:22:25,636 --> 00:22:26,929 A namorada? 302 00:22:27,764 --> 00:22:28,764 Eu resolvo. 303 00:22:29,557 --> 00:22:30,975 - Voc� - � o seu momento. 304 00:22:31,059 --> 00:22:32,059 - J� volto. - Sim? 305 00:22:32,101 --> 00:22:33,101 Sim. 306 00:22:35,813 --> 00:22:36,814 Parab�ns. 307 00:22:38,316 --> 00:22:40,568 Por que n�o conversamos l� fora? 308 00:22:41,235 --> 00:22:42,737 Por qu�? Vai me expulsar? 309 00:22:42,820 --> 00:22:45,698 Est� com medo de que eu v� dizer alguma coisa? 310 00:22:45,782 --> 00:22:46,991 Claro que n�o. 311 00:22:48,701 --> 00:22:50,870 S� venha at� meu escrit�rio, 312 00:22:50,953 --> 00:22:52,080 e conversamos. 313 00:23:08,179 --> 00:23:09,472 O que quer, Cherry? 314 00:23:11,140 --> 00:23:12,266 Era a namorada? 315 00:23:14,310 --> 00:23:15,728 Seu primeiro amor? 316 00:23:20,733 --> 00:23:21,734 {\an8}MAM�E URSO 317 00:23:21,818 --> 00:23:22,734 {\an8}Solte isso. 318 00:23:22,735 --> 00:23:23,945 Era do Daniel. 319 00:23:25,863 --> 00:23:27,365 Por que disse aquilo? 320 00:23:28,491 --> 00:23:30,952 Para proteger meu filho. 321 00:23:32,411 --> 00:23:33,788 Do qu�? De mim? 322 00:23:33,871 --> 00:23:37,333 Quer que eu responda? Depois do que fez? 323 00:23:37,416 --> 00:23:40,128 Se tentar acabar com nossa rela��o, 324 00:23:40,211 --> 00:23:41,211 acabo com voc�. 325 00:23:43,214 --> 00:23:45,299 Foi para isso que veio? Me amea�ar? 326 00:23:45,675 --> 00:23:46,884 Sai daqui. 327 00:23:46,968 --> 00:23:48,427 - Ou? - Chamo a pol�cia. 328 00:23:50,221 --> 00:23:52,223 Para dizer o qu�? Mais mentiras? 329 00:23:53,516 --> 00:23:54,684 J� contou muitas. 330 00:23:57,145 --> 00:23:58,437 Perdeu o prest�gio. 331 00:23:59,397 --> 00:24:01,107 Seu casamento est� acabando. 332 00:24:01,858 --> 00:24:03,109 Seu filho te odeia. 333 00:24:05,611 --> 00:24:08,030 Acho que devia voltar para a namorada. 334 00:24:09,365 --> 00:24:10,825 Ela � tudo que sobrou. 335 00:24:15,329 --> 00:24:18,791 Se me amea�ar de novo, te juro� 336 00:24:18,875 --> 00:24:20,376 O que vai fazer? 337 00:24:20,459 --> 00:24:21,418 Me machucar? 338 00:24:21,419 --> 00:24:24,130 O mundo da arte vai adorar. Faz isso. 339 00:24:26,465 --> 00:24:27,550 Vai em frente. 340 00:24:27,633 --> 00:24:29,218 Meu Deus. 341 00:24:37,643 --> 00:24:39,228 Que voc� morreu. 342 00:24:39,312 --> 00:24:41,105 Foi enterrado. 343 00:24:41,898 --> 00:24:43,107 N�o fui convidada, 344 00:24:43,191 --> 00:24:45,359 agora sei por qu�. N�o teve funeral. 345 00:24:45,902 --> 00:24:47,278 Voc� fez isso comigo. 346 00:24:48,154 --> 00:24:49,780 Qual � o seu problema? 347 00:24:52,533 --> 00:24:55,786 Todo esse tempo, ele estava vivo. 348 00:24:56,495 --> 00:24:59,373 E o pior � que ela sabe como o luto � dif�cil, 349 00:24:59,457 --> 00:25:02,001 e mesmo assim, me fez passar por isso. 350 00:25:02,084 --> 00:25:04,587 Me fez ser demitida, ficar sem casa. Ʌ 351 00:25:04,670 --> 00:25:06,839 Ela n�o bate bem. 352 00:25:09,217 --> 00:25:11,886 Me prometa que vai ficar longe deles. 353 00:25:11,969 --> 00:25:13,971 Tenho que fazer alguma coisa. 354 00:25:14,055 --> 00:25:17,975 Cherry, voc� vai fazer algo de que vai se arrepender. 355 00:25:18,059 --> 00:25:21,896 Essas pessoas, Nicholas, Sandersons, esses ricos. 356 00:25:21,979 --> 00:25:24,649 Eles podem se safar, voc� n�o. 357 00:25:25,650 --> 00:25:27,985 N�o vou poder te proteger. 358 00:25:33,115 --> 00:25:34,115 O que fez? 359 00:25:35,493 --> 00:25:36,493 Nada. 360 00:25:45,336 --> 00:25:46,336 Uma conversa? 361 00:25:50,675 --> 00:25:51,675 Tudo bem, m�e. 362 00:25:58,140 --> 00:25:59,308 Voc� me seguiu? 363 00:26:00,601 --> 00:26:02,520 N�o quero te perder de novo. 364 00:26:04,146 --> 00:26:05,648 Saiba que sinto� 365 00:26:07,817 --> 00:26:08,817 sua falta. 366 00:26:09,819 --> 00:26:10,987 Todos os dias. 367 00:26:11,696 --> 00:26:12,697 N�o ligou? 368 00:26:14,448 --> 00:26:15,448 Liguei. 369 00:26:16,033 --> 00:26:17,702 Liguei, mandei mensagem. 370 00:26:17,785 --> 00:26:18,911 N�o recebi nada. 371 00:26:20,997 --> 00:26:22,707 Ela deve� 372 00:26:25,459 --> 00:26:28,004 N�o importa, t� bom? 373 00:26:28,087 --> 00:26:34,051 S� quero que me d� outra chance. 374 00:26:36,470 --> 00:26:38,889 Nunca conheci ningu�m como voc�. 375 00:26:40,308 --> 00:26:44,395 N�o quero conhecer ningu�m. Quero voc�. 376 00:26:46,731 --> 00:26:49,066 Estou recome�ando minha vida. 377 00:26:50,693 --> 00:26:52,528 Eu sei. Sinto muito. 378 00:26:59,035 --> 00:27:00,161 Um beijo? 379 00:27:07,001 --> 00:27:08,001 Certo. 380 00:27:09,045 --> 00:27:10,087 Eu entendo. 381 00:27:11,297 --> 00:27:12,715 Vou te deixar em paz. 382 00:27:16,927 --> 00:27:17,928 Olha� 383 00:27:20,389 --> 00:27:24,518 Se quiser me ver, vou estar no Bovary. 384 00:27:27,355 --> 00:27:28,355 Vou te esperar. 385 00:27:29,106 --> 00:27:33,944 Tudo bem se n�o quiser, mas vou te esperar. 386 00:28:28,416 --> 00:28:29,416 Voc� veio. 387 00:28:30,251 --> 00:28:33,462 N�o achei que viria. 388 00:28:33,546 --> 00:28:36,549 Eu fui quando estava em coma, 389 00:28:36,632 --> 00:28:38,426 sendo uma companhia ruim. 390 00:28:39,844 --> 00:28:40,845 Isso � verdade. 391 00:28:42,263 --> 00:28:44,598 Um dirty martini com vodca, por favor. 392 00:28:44,682 --> 00:28:45,808 - Claro. - Obrigada. 393 00:28:49,812 --> 00:28:51,188 O que faremos agora? 394 00:28:52,731 --> 00:28:53,731 N�o sei. 395 00:28:55,151 --> 00:28:59,238 Alguma chance de come�armos de novo? 396 00:29:00,156 --> 00:29:01,949 - Vou conhecer seus pais? - N�o. 397 00:29:02,032 --> 00:29:04,577 - Sem nenhuma chance. - �timo. 398 00:29:10,082 --> 00:29:12,084 Ela deve estar odiando voc� aqui. 399 00:29:13,961 --> 00:29:14,961 N�o sei. 400 00:29:16,088 --> 00:29:18,048 - Est� chateada? - N�o fa�o ideia. 401 00:29:19,550 --> 00:29:20,550 N�o nos falamos. 402 00:29:21,969 --> 00:29:23,471 Vou ficar aqui. 403 00:29:23,554 --> 00:29:24,555 Me esconder. 404 00:29:26,140 --> 00:29:28,476 Num hotel cinco estrelas. 405 00:29:35,232 --> 00:29:36,400 Quer subir comigo? 406 00:29:38,277 --> 00:29:41,238 N�o sei, parece que somos desconhecidos. 407 00:29:41,322 --> 00:29:42,322 Parece sim. 408 00:29:45,659 --> 00:29:46,659 Quer subir? 409 00:30:57,523 --> 00:30:58,566 Droga. 410 00:30:58,649 --> 00:30:59,942 Quebrou? 411 00:31:00,901 --> 00:31:01,944 Eu quebrei. 412 00:31:02,027 --> 00:31:03,696 - Seu idiota. - Desculpa. 413 00:31:03,779 --> 00:31:04,947 Tudo bem. 414 00:31:05,906 --> 00:31:08,867 - S�rio? - S� vou ter que ficar para sempre. 415 00:31:42,901 --> 00:31:43,901 Bom dia. 416 00:31:48,532 --> 00:31:49,617 Caf� com leite? 417 00:31:53,203 --> 00:31:54,203 N�o? 418 00:31:55,456 --> 00:31:56,498 Americano? 419 00:31:58,375 --> 00:31:59,376 O que foi? 420 00:32:00,836 --> 00:32:03,005 N�o bebo caf�. 421 00:32:04,506 --> 00:32:06,050 S�rio? 422 00:32:07,259 --> 00:32:08,677 - Desculpa. - Tudo bem. 423 00:32:12,097 --> 00:32:15,934 Para ser sincero, as semanas antes do coma 424 00:32:17,436 --> 00:32:18,436 foram um caos. 425 00:32:27,112 --> 00:32:28,197 Lembra disso? 426 00:32:29,865 --> 00:32:30,866 Voc� me deu. 427 00:32:32,534 --> 00:32:33,994 Por que te daria isso? 428 00:32:35,913 --> 00:32:37,665 Voc� n�o lembra? 429 00:32:38,290 --> 00:32:39,290 De nada? 430 00:32:40,501 --> 00:32:43,003 Est�vamos naquela capela velha e� 431 00:32:46,882 --> 00:32:47,883 N�o. 432 00:32:50,260 --> 00:32:51,595 - Desculpa. - Tudo bem. 433 00:32:53,430 --> 00:32:54,430 Est� tudo bem. 434 00:32:59,186 --> 00:33:00,186 Vai lembrar. 435 00:33:01,939 --> 00:33:04,066 Vou buscar algumas coisas. 436 00:33:05,067 --> 00:33:06,276 L� de casa. 437 00:33:06,360 --> 00:33:08,237 Quer vir me dar apoio moral? 438 00:33:09,405 --> 00:33:10,405 Adoraria. 439 00:33:36,473 --> 00:33:38,183 Perd�o. N�o quis te assustar. 440 00:33:38,559 --> 00:33:39,559 N�o assustou. 441 00:33:41,103 --> 00:33:42,104 Tem certeza? 442 00:33:45,816 --> 00:33:47,568 Vai me dizer alguma coisa? 443 00:33:48,235 --> 00:33:50,279 Se n�o, sai da minha casa. 444 00:33:51,864 --> 00:33:53,615 Voc� sabe que perdeu, Laura. 445 00:34:27,941 --> 00:34:28,941 Est� bem? 446 00:34:29,276 --> 00:34:30,276 Sim. 447 00:34:31,028 --> 00:34:32,154 Vamos sair daqui. 448 00:34:49,421 --> 00:34:53,675 Daniel, como achou este apartamento? 449 00:34:53,759 --> 00:34:54,675 N�o �? 450 00:34:54,676 --> 00:34:57,221 Foi a Cherry que achou. 451 00:34:57,304 --> 00:34:58,305 Oi, pessoal. 452 00:34:58,388 --> 00:35:00,682 Ela � a m�gica dos im�veis. 453 00:35:01,016 --> 00:35:02,684 At� o Max Kader acha. 454 00:35:02,768 --> 00:35:03,726 N�o. 455 00:35:03,727 --> 00:35:05,854 Hugo, podemos contrat�-la agora? 456 00:35:05,938 --> 00:35:07,439 - Oi. - Eu vomito se vir 457 00:35:07,523 --> 00:35:08,857 outra parede ripada. 458 00:35:08,941 --> 00:35:11,068 Estamos t�o felizes por voc�s. 459 00:35:11,151 --> 00:35:12,152 Sem inveja. 460 00:35:12,236 --> 00:35:15,405 Daniel aprendeu a usar a m�quina de lavar? 461 00:35:15,489 --> 00:35:16,489 Para de gra�a. 462 00:35:17,366 --> 00:35:19,618 T� feliz que n�o seja mais paparicado. 463 00:35:19,701 --> 00:35:23,956 - Brigitte, que pesado. - � s�rio. 464 00:35:25,374 --> 00:35:27,251 Sabe o que eu quero saber? 465 00:35:28,544 --> 00:35:32,714 A hist�ria de como voc�s voltaram. 466 00:35:33,882 --> 00:35:35,717 Estou tentando entender 467 00:35:35,801 --> 00:35:38,095 como a Cherry te conquistou de novo. 468 00:35:38,720 --> 00:35:41,431 N�o seja escrota. Foi um mal-entendido. 469 00:35:41,515 --> 00:35:45,978 Foi errado dos pais do Daniel culparem a Cherry pelo acidente. 470 00:35:46,061 --> 00:35:47,061 O qu�? 471 00:35:50,107 --> 00:35:52,025 Foi isso que o Daniel disse? 472 00:35:54,611 --> 00:35:55,863 N�o foi isso. 473 00:35:56,989 --> 00:35:58,490 Disseram que ele morreu. 474 00:36:04,079 --> 00:36:05,455 Como assim? 475 00:36:05,539 --> 00:36:07,666 Olha, � complicado. 476 00:36:07,749 --> 00:36:08,917 N�o � complicado. 477 00:36:09,001 --> 00:36:10,586 O que tem de complicado? 478 00:36:14,339 --> 00:36:17,885 - Precisamos de outra garrafa. - Por favor. 479 00:36:17,968 --> 00:36:20,178 - E eu achava sua m�e ruim. - Por favor. 480 00:36:20,262 --> 00:36:21,847 � sua futura sogra. 481 00:36:21,930 --> 00:36:25,559 N�o sei como seu pai aguenta. Ela � um pesadelo. 482 00:36:25,642 --> 00:36:26,977 Voc�s querem mais? 483 00:36:27,060 --> 00:36:28,896 Daniel, isso � uma del�cia. 484 00:36:28,979 --> 00:36:30,355 Acho que � 485 00:36:30,439 --> 00:36:32,900 Eu sinto muito. 486 00:36:32,983 --> 00:36:34,776 Quando te vi daquela vez, 487 00:36:34,860 --> 00:36:37,112 achei que tinha superado r�pido. 488 00:36:37,195 --> 00:36:39,531 N�o, foi um caos. Um verdadeiro caos. 489 00:36:39,615 --> 00:36:40,741 Ele estava morto. 490 00:36:42,159 --> 00:36:44,328 N�o consigo acreditar nisso. 491 00:36:45,454 --> 00:36:47,831 Laura � como uma segunda m�e para mim. 492 00:36:47,915 --> 00:36:48,957 Eu a amo. 493 00:36:49,041 --> 00:36:52,085 Mas ela tem agido estranho ultimamente. 494 00:36:52,169 --> 00:36:53,629 Quer dizer� 495 00:36:54,546 --> 00:37:00,510 Minha amiga trabalha na galeria, e Laura a demitiu sem motivo. 496 00:37:01,053 --> 00:37:02,429 - S�rio? - Sim. 497 00:37:02,971 --> 00:37:04,014 Loucura. 498 00:37:20,113 --> 00:37:24,034 IOGA NO PARQUE COM FIONA TODOS OS S�BADOS 499 00:37:35,504 --> 00:37:37,965 Venham. Vamos come�ar em cinco minutos. 500 00:37:38,048 --> 00:37:40,300 Vamos esperar o resto da turma. 501 00:37:48,266 --> 00:37:51,186 Teve um drama com o Daniel, ela sumiu por semanas, 502 00:37:51,269 --> 00:37:53,188 e tive que lidar com tudo. 503 00:37:53,271 --> 00:37:55,399 A�, ela me chamou de incompetente. 504 00:37:55,482 --> 00:37:57,609 - Voc� me parece �tima. - Obrigada. 505 00:37:57,693 --> 00:37:58,694 Eu era. 506 00:37:59,111 --> 00:38:02,364 � rid�culo. O �nico foco dela � o Daniel. 507 00:38:02,447 --> 00:38:03,907 Como se fosse crian�a. 508 00:38:05,075 --> 00:38:07,869 Todas as senhas s�o o anivers�rio dele. 509 00:38:07,953 --> 00:38:10,455 Por que � a �nica senha que ela lembra. 510 00:38:10,998 --> 00:38:11,999 S�rio? 511 00:38:14,418 --> 00:38:15,544 Que motivo ela deu? 512 00:38:15,627 --> 00:38:16,878 Nenhum. 513 00:38:16,962 --> 00:38:18,213 Isso � t�o errado. 514 00:38:18,296 --> 00:38:19,296 N�o �? 515 00:38:20,132 --> 00:38:22,009 Voc� conseguiu outro emprego? 516 00:38:22,092 --> 00:38:23,092 Ainda n�o. 517 00:38:24,428 --> 00:38:27,264 Por que a Laura tem falado mal de voc�. 518 00:38:27,347 --> 00:38:29,433 - Ela falou? - Falou sim. 519 00:38:29,516 --> 00:38:31,935 N�o � justo que s� saibam o lado dela. 520 00:38:33,562 --> 00:38:36,857 Sabe o que ela fez? Me ferrou. 521 00:38:36,940 --> 00:38:38,233 Isso � horr�vel. 522 00:38:38,483 --> 00:38:39,609 Vai continuar. 523 00:38:39,693 --> 00:38:42,195 Mas voc� pode contar sua hist�ria online. 524 00:38:43,071 --> 00:38:44,239 N�o sei como. 525 00:38:44,322 --> 00:38:47,325 Eu te ajudo. Marcamos as galerias, blogs� 526 00:38:47,409 --> 00:38:49,828 Tem alguns jornalistas que odeiam ela. 527 00:38:49,911 --> 00:38:53,165 �timo. Vamos postando at� ficar viral. 528 00:38:53,248 --> 00:38:54,750 Vamos come�ar no almo�o. 529 00:38:55,625 --> 00:38:56,960 Vai ser cat�rtico. 530 00:39:14,269 --> 00:39:16,980 - E o plano de neg�cios? - Est� indo. 531 00:39:22,486 --> 00:39:23,570 Orgulhoso de voc�. 532 00:39:24,946 --> 00:39:26,990 Max disse pro pai que voc� � boa. 533 00:39:27,908 --> 00:39:28,909 Obrigada. 534 00:39:35,707 --> 00:39:38,418 {\an8}LAURA SANDERSON VAI SER CANCELADA? 535 00:40:00,649 --> 00:40:02,067 Voc� viu isso? 536 00:40:09,491 --> 00:40:11,118 O time que torcemos contra? 537 00:40:12,077 --> 00:40:15,497 Aplaudimos os dois times. Nos primeiros gols, pelo menos. 538 00:40:15,580 --> 00:40:16,873 Quantos s�o? 539 00:40:16,957 --> 00:40:18,291 Muitos. 540 00:40:18,375 --> 00:40:20,961 Se ganha no polo como se ganha na guerra. 541 00:40:21,044 --> 00:40:22,838 Quem aguentar mais tempo. 542 00:40:23,380 --> 00:40:24,589 Pelo menos tem bar. 543 00:40:27,175 --> 00:40:30,554 Eu adorava quando era pequeno. 544 00:40:31,471 --> 00:40:36,268 Minha m�e me levava para a cabine de comentaristas escondido, 545 00:40:36,351 --> 00:40:39,062 para eu ver l� de cima. 546 00:40:39,146 --> 00:40:42,482 Ela nem gosta de polo, mas sempre me levava. 547 00:40:44,067 --> 00:40:45,067 Rugby tamb�m. 548 00:40:47,320 --> 00:40:48,822 E o seu pai, gostava? 549 00:40:49,823 --> 00:40:51,324 N�o de polo, claro. 550 00:40:52,367 --> 00:40:53,367 N�o. 551 00:40:54,202 --> 00:40:56,371 Desculpa, coment�rio est�pido. 552 00:40:56,454 --> 00:41:01,877 Eu sei que tenho sorte por ter pais que fizeram tanto por mim. 553 00:41:01,960 --> 00:41:04,963 Principalmente minha m�e. Era incr�vel. 554 00:41:09,217 --> 00:41:10,217 O que foi? 555 00:41:11,887 --> 00:41:14,556 Por que n�o disse a verdade para seus amigos? 556 00:41:19,311 --> 00:41:20,645 Porque parece loucura. 557 00:41:20,729 --> 00:41:22,272 � justo que eles saibam. 558 00:41:22,355 --> 00:41:25,483 Sen�o, eu pare�o a errada na hist�ria. 559 00:41:25,567 --> 00:41:26,943 Ningu�m pensa isso. 560 00:41:27,027 --> 00:41:29,487 - Por que n�o diz a verdade? - Por que� 561 00:41:31,907 --> 00:41:32,991 � a minha m�e. 562 00:41:34,034 --> 00:41:35,034 Tipo� 563 00:41:37,204 --> 00:41:40,498 Eu sei que ela errou muito, mas � minha m�e. 564 00:41:40,582 --> 00:41:42,417 Sempre vai estar na minha vida. 565 00:41:42,500 --> 00:41:43,835 Acabou com a minha. 566 00:41:43,919 --> 00:41:45,837 Eu n�o quero brigar por isso. 567 00:41:48,215 --> 00:41:49,925 Vou pegar mais bebida. 568 00:42:25,210 --> 00:42:28,296 O objetivo da arte � fazer as pessoas sentirem. 569 00:42:28,380 --> 00:42:31,967 Por isso o trabalho da Lilith causa muito impacto. 570 00:42:32,050 --> 00:42:36,763 Queria mostr�-lo desde que estud�vamos juntas. 571 00:42:36,846 --> 00:42:40,433 A�, ela ganhou o Pr�mio Turner e parou de me atender. 572 00:42:42,143 --> 00:42:44,020 Divirtam-se. 573 00:42:44,562 --> 00:42:46,147 Muito obrigada por virem. 574 00:42:47,232 --> 00:42:48,233 Obrigada. 575 00:42:50,944 --> 00:42:52,362 Parab�ns. 576 00:42:52,445 --> 00:42:54,656 S� venha at� meu escrit�rio. 577 00:43:00,495 --> 00:43:04,666 Se me amea�ar de novo, te juro� 578 00:43:04,749 --> 00:43:06,167 O que vai fazer? 579 00:43:06,251 --> 00:43:07,294 Me machucar? 580 00:43:07,377 --> 00:43:09,504 O mundo da arte vai adorar. 581 00:43:09,587 --> 00:43:10,797 Vai em frente. 582 00:43:10,880 --> 00:43:11,880 Fa�a, Laura. 583 00:43:20,473 --> 00:43:21,599 N�o sou como voc�. 584 00:43:22,934 --> 00:43:24,394 Sei quando parar. 585 00:43:24,477 --> 00:43:25,478 Vai � merda. 586 00:43:26,980 --> 00:43:31,443 Daniel vai cair na real e ver quem � voc� de verdade. 587 00:43:32,068 --> 00:43:33,361 Bem r�pido. 588 00:43:33,653 --> 00:43:34,821 S�rio? 589 00:43:34,904 --> 00:43:39,075 Voc� � s� uma vadia barata com temperamento ruim. 590 00:43:40,618 --> 00:43:42,704 E eu vou fazer tudo que puder 591 00:43:42,787 --> 00:43:44,414 para te afastar do Daniel. 592 00:43:49,669 --> 00:43:50,669 Certo. 593 00:43:54,341 --> 00:43:55,884 Voc� � louca. 594 00:43:58,720 --> 00:44:00,430 Meu Deus. 595 00:44:01,765 --> 00:44:03,016 Ela me atacou. 596 00:44:03,767 --> 00:44:04,851 Ela me atacou! 597 00:44:08,355 --> 00:44:11,399 N�o deixem ela chegar perto de mim. 598 00:44:11,483 --> 00:44:14,569 N�o deixem ela chegar perto de mim. Ela me atacou. 599 00:44:14,652 --> 00:44:16,154 Meu Deus. 600 00:44:31,544 --> 00:44:32,837 N�o consigo mais. 601 00:44:32,921 --> 00:44:35,173 N�o posso fazer isso. 602 00:44:42,972 --> 00:44:44,057 O que aconteceu? 603 00:44:44,974 --> 00:44:46,142 Para. 604 00:44:46,226 --> 00:44:48,853 Cherry, o que foi? 605 00:44:48,937 --> 00:44:50,980 Nossa� O que aconteceu com voc�? 606 00:44:51,064 --> 00:44:53,233 - Me larga. - Vamos para o hospital. 607 00:44:53,316 --> 00:44:54,692 Precisa de pontos. 608 00:44:54,776 --> 00:44:57,237 - N�o quero. - Me diz o que aconteceu. 609 00:44:57,320 --> 00:45:00,698 N�o posso mais fazer isso. Minha m�e estava certa. 610 00:45:00,782 --> 00:45:02,659 Deveria ter me afastado. 611 00:45:02,742 --> 00:45:04,953 Ei, se acalma. 612 00:45:06,037 --> 00:45:07,037 Calma. 613 00:45:07,622 --> 00:45:08,706 O que aconteceu? 614 00:45:10,125 --> 00:45:12,794 N�o posso dizer, voc� n�o vai acreditar. 615 00:45:13,503 --> 00:45:15,630 Vou sim. Me diz. 616 00:45:19,509 --> 00:45:20,510 Sua� 617 00:45:21,678 --> 00:45:22,846 Fui ver sua m�e. 618 00:45:24,180 --> 00:45:25,181 O que voc� fez? 619 00:45:28,685 --> 00:45:30,645 - N�o fiz nada, Daniel. - Desculpa. 620 00:45:30,728 --> 00:45:32,856 - N�o sou um monstro. - Certo. 621 00:45:32,939 --> 00:45:34,149 Certo. Me desculpe. 622 00:45:34,774 --> 00:45:36,401 Queria fazer as pazes. 623 00:45:36,484 --> 00:45:37,861 E ela enlouqueceu. 624 00:45:38,903 --> 00:45:40,738 Gritou comigo na galeria. 625 00:45:40,822 --> 00:45:43,116 Me levou para o escrit�rio dela. 626 00:45:43,199 --> 00:45:45,702 Eu tentei falar, mas ela est� com raiva. 627 00:45:45,785 --> 00:45:49,330 O que quer dizer? Minha m�e nunca machucou ningu�m. 628 00:45:49,414 --> 00:45:50,915 Nunca machucou ningu�m? 629 00:45:50,999 --> 00:45:53,376 Daniel, esqueceu o que ela fez comigo? 630 00:45:54,419 --> 00:45:56,212 N�o entende o que ela fez. 631 00:45:56,296 --> 00:45:57,964 Quase enlouqueci. 632 00:45:58,047 --> 00:46:00,133 Voc� n�o consegue ver quem ela �. 633 00:46:00,717 --> 00:46:02,635 - Cherry� - E nunca vai ver. 634 00:46:03,678 --> 00:46:04,721 Quer saber? 635 00:46:04,804 --> 00:46:06,389 N�o consigo. 636 00:46:07,724 --> 00:46:09,726 - Te amo, mas n�o consigo. - Qu�? 637 00:46:09,809 --> 00:46:12,395 - Espera� - N�o quero sua m�e na minha vida. 638 00:46:12,479 --> 00:46:14,772 Deixe eu cuidar do machucado. T� bom? 639 00:46:16,441 --> 00:46:17,484 Vou limpar isso. 640 00:46:19,861 --> 00:46:21,112 Caramba, Cherry. 641 00:46:22,238 --> 00:46:23,656 N�o pode ir assim. 642 00:46:28,036 --> 00:46:29,036 Por favor. 643 00:46:31,748 --> 00:46:32,832 Vamos limpar. 644 00:46:38,421 --> 00:46:39,421 Ei. 645 00:47:25,885 --> 00:47:26,886 O que t� fazendo? 646 00:47:31,933 --> 00:47:34,435 Sabia que era a pessoa certa na hora. 647 00:47:38,481 --> 00:47:39,857 Voc� me achou um idiota. 648 00:47:41,693 --> 00:47:42,693 Mas eu sabia. 649 00:47:44,445 --> 00:47:47,156 Comprei o apartamento s� para falar com voc�. 650 00:47:49,367 --> 00:47:51,869 Queria passar todos os dias com voc�. 651 00:47:53,037 --> 00:47:54,037 Todas as noites. 652 00:47:55,373 --> 00:47:56,373 Eu� 653 00:47:56,791 --> 00:47:59,836 Eu s� quero ficar perto de voc�. 654 00:48:03,214 --> 00:48:04,716 N�o vou te perder. 655 00:48:06,593 --> 00:48:07,594 N�o posso. 656 00:48:09,095 --> 00:48:10,221 Eu escolho voc�. 657 00:48:12,181 --> 00:48:13,516 Cherry Laine� 658 00:48:17,228 --> 00:48:18,313 quer casar comigo? 659 00:48:30,199 --> 00:48:31,743 BASEADO NO ROMANCE DE MICHELLE FRANCES 660 00:49:20,041 --> 00:49:22,043 Legendas: Marina Cavalcanti 661 00:49:22,126 --> 00:49:24,128 Supervis�o Criativa Z� Roberto Valente 42934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.