All language subtitles for The.Girlfriend.2025.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,465 --> 00:00:07,465
Socorro!
2
00:00:38,539 --> 00:00:43,461
A NAMORADA IDEAL
3
00:00:49,467 --> 00:00:51,218
Estou t�o feliz que voc� vem.
4
00:00:51,302 --> 00:00:53,220
E por aguentar minha fam�lia,
5
00:00:53,304 --> 00:00:54,847
a passagem � executiva.
6
00:00:54,930 --> 00:00:56,390
Da British Airways.
7
00:00:56,474 --> 00:00:57,432
N�o.
8
00:00:57,433 --> 00:00:58,433
Na econ�mica.
9
00:00:58,476 --> 00:01:00,895
Eu j� te transferi 800 libras.
10
00:01:01,562 --> 00:01:05,107
Daniel, � muita generosidade.
11
00:01:05,191 --> 00:01:06,107
Obrigada.
12
00:01:06,108 --> 00:01:09,820
Compre a passagem e traga
um biqu�ni min�sculo. Te amo.
13
00:01:09,904 --> 00:01:10,946
Te amo, tchau.
14
00:01:13,282 --> 00:01:14,282
Oi.
15
00:01:15,576 --> 00:01:17,369
Eu tamb�m quero viajar.
16
00:01:19,288 --> 00:01:20,372
Posso ir?
17
00:01:20,456 --> 00:01:22,958
Nem eu sou muito bem-vinda l�.
18
00:01:25,044 --> 00:01:28,297
- Sei que n�o quer meu conselho�
- Qu�? Ser eu mesma?
19
00:01:28,923 --> 00:01:30,841
Deus, n�o. � uma ideia p�ssima.
20
00:01:32,259 --> 00:01:35,930
Eu s� ia dizer
para voc� se divertir.
21
00:01:36,013 --> 00:01:38,390
Odeio todas as minhas roupas.
22
00:01:38,849 --> 00:01:39,934
Aonde voc� vai?
23
00:01:40,017 --> 00:01:41,017
Fazer compras.
24
00:01:52,238 --> 00:01:54,198
LONDRES - SPEEDYJET - CHEGOU
25
00:01:54,281 --> 00:01:58,494
11:20 - LONDRES - BRITISH AIRWAYS
BA678 - PREVISTO PARA 11:15
26
00:02:18,138 --> 00:02:21,058
Pode dar lugar
para eu poder me sentar?
27
00:02:21,141 --> 00:02:23,227
CHEGOU
28
00:02:23,310 --> 00:02:24,311
Droga, desculpa.
29
00:02:29,275 --> 00:02:32,945
{\an8}LAURA SANDERSON EXPOSI��O FL�CIDA
30
00:02:38,450 --> 00:02:39,450
Esse.
31
00:02:40,202 --> 00:02:41,453
� esse a�.
32
00:02:41,537 --> 00:02:42,537
Sim.
33
00:02:43,372 --> 00:02:45,040
Espero que ele valha a pena.
34
00:02:45,541 --> 00:02:46,709
Sim, ele vale.
35
00:02:47,042 --> 00:02:49,587
Ele � maravilhoso.
36
00:02:50,963 --> 00:02:51,963
Tchau.
37
00:03:12,526 --> 00:03:13,526
Cherry.
38
00:03:13,861 --> 00:03:15,988
Ei, d� licen�a.
39
00:03:16,697 --> 00:03:17,865
Ei.
40
00:03:20,200 --> 00:03:22,119
Parece uma estrela de cinema.
41
00:03:22,202 --> 00:03:23,412
Cala a boca.
42
00:03:23,495 --> 00:03:26,707
Vamos embora
antes que os paparazzi cheguem.
43
00:03:44,934 --> 00:03:46,101
Tudo bem? Nervosa?
44
00:03:46,185 --> 00:03:47,645
Estou morrendo de medo.
45
00:03:47,728 --> 00:03:50,689
N�o fique, est� tudo bem.
Vamos nos divertir muito.
46
00:03:50,773 --> 00:03:52,733
N�o, eu sei. Obrigada.
47
00:03:53,317 --> 00:03:57,363
Estou t�o feliz que veio. N�o
vejo a hora de te mostrar tudo.
48
00:03:57,446 --> 00:04:02,076
Vamos � praia,
passear pela cidade.
49
00:04:02,159 --> 00:04:04,787
Tem um desfiladeiro
enorme para escalada.
50
00:04:06,664 --> 00:04:07,664
N�o?
51
00:04:07,915 --> 00:04:12,211
Ou a gente pode�
relaxar no bar de vinhos?
52
00:04:12,294 --> 00:04:14,046
Sim.
53
00:04:14,129 --> 00:04:15,129
Ok.
54
00:04:15,464 --> 00:04:18,050
Tamb�m tem um chef incr�vel
que vai em casa,
55
00:04:18,133 --> 00:04:20,511
que faz as comidas mais absurdas.
56
00:04:20,594 --> 00:04:21,720
Cacete�
57
00:04:38,237 --> 00:04:41,115
Eu s� quero dizer de novo
que amei a exposi��o.
58
00:04:41,198 --> 00:04:43,200
- Sim.
- Achei brilhante.
59
00:04:43,951 --> 00:04:46,912
Bem, voc� � a �nica que achou.
60
00:04:46,996 --> 00:04:49,790
N�o sei se acompanha as cr�ticas,
mas�
61
00:04:49,873 --> 00:04:51,000
N�o acompanho.
62
00:04:51,917 --> 00:04:54,128
As pessoas n�o se conectaram.
63
00:04:54,837 --> 00:04:56,797
Sinto muito. Me deixa surpresa.
64
00:04:56,880 --> 00:04:58,090
Sim. N�o, acontece.
65
00:04:59,425 --> 00:05:01,176
Sua galeria � ic�nica.
66
00:05:01,635 --> 00:05:04,972
Todos conhecem. J� vai lan�ar
uma pr�xima exposi��o?
67
00:05:05,055 --> 00:05:07,850
N�s vamos esperar
para lan�ar a pr�xima.
68
00:05:07,933 --> 00:05:09,435
Sem pressa, certo, Laura?
69
00:05:11,186 --> 00:05:13,022
Sabe, estou feliz que veio.
70
00:05:13,105 --> 00:05:15,774
Estou animada
para conhecer voc� melhor.
71
00:05:15,858 --> 00:05:16,942
Ei, Cherry.
72
00:05:17,026 --> 00:05:19,236
- Quero mostrar a �rea de cultivo.
- M�e.
73
00:05:19,820 --> 00:05:21,613
Obrigado por isso.
74
00:05:22,031 --> 00:05:24,366
Voc� n�o me deu op��o.
75
00:05:25,034 --> 00:05:26,660
Ali j� foi um mosteiro.
76
00:05:27,453 --> 00:05:29,955
Um mosteiro ou uma atalaia.
N�o tenho certeza.
77
00:05:39,965 --> 00:05:41,550
Por que demorou tanto?
78
00:05:41,633 --> 00:05:43,802
Conhece minha m�e.
Foi �s compras.
79
00:05:43,886 --> 00:05:45,679
- E a�, Dan!
- Tudo �timo!
80
00:05:45,763 --> 00:05:47,306
- Oi, Cherry.
- Oi.
81
00:05:47,389 --> 00:05:48,557
Ainda bem, chegou.
82
00:05:49,141 --> 00:05:50,851
Cad� a Carlota?
83
00:05:51,810 --> 00:05:55,147
Onde est� a minha mimosa?
84
00:05:55,230 --> 00:05:56,147
Aqui!
85
00:05:56,148 --> 00:05:57,191
Aqui est�!
86
00:05:59,193 --> 00:06:00,235
Bem-vinda.
87
00:06:01,111 --> 00:06:02,196
Vem c�.
88
00:06:02,279 --> 00:06:03,279
Ol�.
89
00:06:03,572 --> 00:06:05,324
Voc� n�o me disse que vinham.
90
00:06:07,117 --> 00:06:08,577
- Achei que sim.
- N�o.
91
00:06:08,660 --> 00:06:09,912
Elas v�m todo ano.
92
00:06:16,376 --> 00:06:18,921
Cherry! Querida.
93
00:06:19,004 --> 00:06:22,758
Nos organizamos para vir
no mesmo voo que voc�.
94
00:06:23,217 --> 00:06:24,218
S�rio?
95
00:06:24,301 --> 00:06:25,259
Sim.
96
00:06:25,260 --> 00:06:26,512
Veio de executiva?
97
00:06:26,595 --> 00:06:28,514
Estranho, n�s n�o te vimos.
98
00:06:29,890 --> 00:06:31,100
Sim, mesmo quarto.
99
00:06:33,268 --> 00:06:36,313
Espera,
ainda v�o dividir o mesmo quarto?
100
00:06:36,396 --> 00:06:37,397
Que esquisito!
101
00:06:37,481 --> 00:06:39,399
Eu n�o tenho escolha, tenho?
102
00:06:39,483 --> 00:06:40,651
Ela � dependente.
103
00:06:40,734 --> 00:06:42,569
N�o gosto de dormir sozinha.
104
00:06:42,653 --> 00:06:45,364
Por que acha que acabo
com homens med�ocres?
105
00:06:47,199 --> 00:06:51,120
Voc� se lembra antigamente,
quando Brigitte escapava
106
00:06:51,203 --> 00:06:52,830
para o quarto do Daniel?
107
00:06:52,913 --> 00:06:55,249
Sei.
Ela achava que ningu�m sabia.
108
00:06:55,332 --> 00:06:57,751
Desculpa. Tes�o de adolescente.
109
00:06:58,669 --> 00:07:02,339
Certo, t�nhamos poucas op��es
naquela �poca, ent�o�
110
00:07:03,048 --> 00:07:07,469
Voc� se deu bem. Depois foi tudo
ladeira abaixo para voc�.
111
00:07:08,554 --> 00:07:09,555
Certo.
112
00:07:09,638 --> 00:07:11,140
Vamos jogar t�nis?
113
00:07:11,223 --> 00:07:12,224
Sim, vamos.
114
00:07:12,307 --> 00:07:13,308
� isso.
115
00:07:16,687 --> 00:07:19,231
Esqueci minha presilha.
Vai na frente.
116
00:07:19,314 --> 00:07:22,526
N�o, eu posso prender e�
117
00:07:22,609 --> 00:07:25,195
- N�o, Daniel, sai.
- Qu�?
118
00:08:03,233 --> 00:08:05,233
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
119
00:08:05,235 --> 00:08:06,904
Desculpe, me perdi.
120
00:08:06,987 --> 00:08:08,822
Onde fica a quadra de t�nis?
121
00:08:10,324 --> 00:08:11,324
Certo.
122
00:08:23,045 --> 00:08:24,463
Preciso alongar o posterior.
123
00:08:26,798 --> 00:08:28,217
Deus.
124
00:08:29,384 --> 00:08:31,053
Vai acabar se machucando.
125
00:08:31,136 --> 00:08:33,013
Voc� est� com cabelo no peito?
126
00:08:34,348 --> 00:08:37,017
- N�o tinha no ver�o passado?
- Como assim?
127
00:08:37,100 --> 00:08:39,853
- Voc� n�o tinha.
- Posso dizer a mesma coisa.
128
00:08:43,941 --> 00:08:44,942
Vamos, garota. Anda!
129
00:08:45,025 --> 00:08:46,735
- Certo, Cherry.
- Meu Deus!
130
00:08:46,818 --> 00:08:48,820
Voc� e eu, minha m�e e Brigitte.
131
00:08:48,904 --> 00:08:50,781
V� com calma. S� joguei uma vez.
132
00:08:50,864 --> 00:08:51,864
Vai arrebentar.
133
00:08:51,865 --> 00:08:54,952
T�nis n�o era obrigat�rio
na Saint Florian's?
134
00:08:56,954 --> 00:08:57,954
Vamos l�, Brig.
135
00:08:57,955 --> 00:08:59,539
Como assim? Estou pronta.
136
00:08:59,623 --> 00:09:00,539
Obrigat�rio?
137
00:09:00,540 --> 00:09:02,125
- Juro que �.
- S�rio?
138
00:09:02,209 --> 00:09:03,209
Pra aquecer.
139
00:09:13,178 --> 00:09:14,095
Quase.
140
00:09:14,096 --> 00:09:15,096
Brig.
141
00:09:16,974 --> 00:09:18,100
Merda.
142
00:09:18,433 --> 00:09:20,143
Quase acertou essa.
143
00:09:20,602 --> 00:09:23,355
Fique um pouco mais perto.
Fica mais f�cil.
144
00:09:23,772 --> 00:09:25,440
Ok. Isso � triste.
145
00:09:25,524 --> 00:09:27,317
- Que tal uma partida?
- Sim.
146
00:09:34,449 --> 00:09:35,575
Minha!
147
00:09:39,746 --> 00:09:41,081
Desgra�ado.
148
00:09:41,164 --> 00:09:42,416
Vou atr�s de voc�.
149
00:09:42,499 --> 00:09:44,543
Estou bem aqui.
150
00:09:44,626 --> 00:09:45,919
Manda ver, meu amor.
151
00:09:59,516 --> 00:10:01,977
Voc� � incr�vel, Brigitte.
152
00:10:02,769 --> 00:10:04,438
Por isso � sempre do meu time.
153
00:10:04,521 --> 00:10:06,273
Podem parar com os elogios?
154
00:10:06,356 --> 00:10:07,524
Sua vez, m�e.
155
00:10:11,528 --> 00:10:12,528
Boa jogada.
156
00:10:15,532 --> 00:10:16,908
Gracias, Carlota.
157
00:10:21,163 --> 00:10:24,041
Meu Deus, Brigitte,
voc� est� bem?
158
00:10:24,124 --> 00:10:26,877
- Querida!
- Deus, me desculpe, Brigitte.
159
00:10:26,960 --> 00:10:28,337
Isso n�o foi sem querer�
160
00:10:28,420 --> 00:10:29,755
N�o, n�o foi.
161
00:10:29,838 --> 00:10:31,173
Respire fundo.
162
00:10:31,256 --> 00:10:32,632
N�o confio nessa a�.
163
00:10:32,716 --> 00:10:34,843
E sabe
que minha intui��o n�o erra.
164
00:10:37,054 --> 00:10:38,054
Voc� est� bem?
165
00:10:38,055 --> 00:10:39,097
Sim, estou bem.
166
00:10:39,181 --> 00:10:41,350
Sinto muito. Joguei muito mal.
167
00:10:41,433 --> 00:10:43,060
Vamos, Brigitte. Ela est� bem.
168
00:10:43,143 --> 00:10:45,270
Foi um acidente, Daniel.
169
00:10:45,354 --> 00:10:47,064
Claro que foi um acidente.
170
00:10:48,440 --> 00:10:50,734
Ela vai ficar bem.
S� est� dolorida.
171
00:10:52,903 --> 00:10:54,363
Qual � o problema?
172
00:10:55,238 --> 00:10:57,282
Por que n�o me contou
sobre voc�s?
173
00:10:59,368 --> 00:11:00,369
N�o sei.
174
00:11:01,286 --> 00:11:02,788
Voc� nunca perguntou.
175
00:11:02,871 --> 00:11:05,123
Nunca conversamos sobre isso.
176
00:11:05,207 --> 00:11:06,458
Daniel, � s�rio.
177
00:11:06,541 --> 00:11:09,878
Foi vergonhoso descobrir
na frente de todo mundo.
178
00:11:09,961 --> 00:11:13,548
Desculpa, nem pensei sobre isso.
Foi�
179
00:11:14,841 --> 00:11:16,218
H� muito tempo.
180
00:11:18,595 --> 00:11:22,808
E, sinceramente,
ela � quase uma irm�.
181
00:11:23,392 --> 00:11:25,060
Isso � muito esquisito.
182
00:11:27,729 --> 00:11:29,898
E voc� estava
irritante na quadra.
183
00:11:34,653 --> 00:11:35,653
Eu sei.
184
00:11:37,906 --> 00:11:38,906
Me desculpe.
185
00:11:41,410 --> 00:11:45,163
Eu fico um pouco� competitivo.
186
00:11:46,456 --> 00:11:47,749
Foi muito ruim.
187
00:11:48,792 --> 00:11:49,792
�?
188
00:11:50,293 --> 00:11:53,588
Talvez eu ache sua falta
de coordena��o muito ruim.
189
00:11:53,672 --> 00:11:55,715
N�o, para.
190
00:11:55,799 --> 00:11:57,676
Os mamilos.
191
00:12:01,555 --> 00:12:03,181
Podemos sair um pouco?
192
00:12:04,141 --> 00:12:05,350
Depende.
193
00:12:06,226 --> 00:12:07,269
Sabe pedalar?
194
00:12:07,936 --> 00:12:09,980
Sim, eu sei pedalar, seu idiota.
195
00:12:10,063 --> 00:12:11,064
T� bom, desculpa.
196
00:12:11,148 --> 00:12:14,234
Eu n�o sei se voc� tem
algum problema de sa�de.
197
00:12:18,196 --> 00:12:19,531
Vou pegar cerveja.
198
00:12:24,035 --> 00:12:25,996
Rebolando
minha bunda na sua cara.
199
00:12:27,581 --> 00:12:30,459
Tira essa bunda daqui.
200
00:12:33,336 --> 00:12:35,046
Quase l�.
201
00:12:47,976 --> 00:12:50,270
Desculpe,
eu estava estranha mesmo.
202
00:12:51,438 --> 00:12:53,273
Me preocupo se eu n�o�
203
00:12:53,940 --> 00:12:54,940
N�o o qu�?
204
00:12:56,902 --> 00:12:57,944
Me encaixo.
205
00:12:58,028 --> 00:13:00,572
Sabe� N�o sou boa o suficiente,
206
00:13:00,655 --> 00:13:05,619
n�o sei jogar t�nis,
andar a cavalo, esquiar�
207
00:13:08,079 --> 00:13:09,164
Quem se importa?
208
00:13:10,874 --> 00:13:13,084
Eu amo voc� como �.
209
00:13:14,503 --> 00:13:18,715
N�o precisa fingir ser
outra pessoa, t� bom?
210
00:13:23,345 --> 00:13:27,224
N�o quero que haja segredos
entre n�s, ent�o�
211
00:13:29,226 --> 00:13:32,521
Fiz uma lista das minhas�
212
00:13:34,272 --> 00:13:35,357
ficadas?
213
00:13:37,317 --> 00:13:40,904
Se quiser,
podemos ler ou deixar para l�
214
00:13:40,987 --> 00:13:42,322
N�o, adorei.
215
00:13:42,405 --> 00:13:45,325
Certo. Primeiro voc�,
e depois, fazemos a minha.
216
00:13:45,951 --> 00:13:47,035
�timo.
217
00:13:47,661 --> 00:13:50,705
Ent�o, a Brigitte?
Ela foi sua primeira vez?
218
00:13:50,789 --> 00:13:52,457
Perdeu sua virgindade.
219
00:13:52,916 --> 00:13:53,916
T� bom�
220
00:13:55,752 --> 00:13:57,379
Depois foi "Fenella"?
221
00:13:58,088 --> 00:14:00,090
- Fenella?
- Para com isso.
222
00:14:00,173 --> 00:14:01,174
- Fenella?
- Para.
223
00:14:03,802 --> 00:14:05,136
Srta. Thomas?
224
00:14:08,515 --> 00:14:11,309
Minha� professora de clarinete.
225
00:14:12,394 --> 00:14:13,603
Voc� toca clarinete?
226
00:14:15,355 --> 00:14:17,941
Essa n�o � a parte interessante.
227
00:14:18,608 --> 00:14:19,776
Meu Deus.
228
00:14:19,859 --> 00:14:22,737
Se voc� vai rir,
n�o vou te mostrar.
229
00:14:22,821 --> 00:14:25,156
- Espera, vou me comportar.
- N�o.
230
00:14:33,582 --> 00:14:36,209
M�E - Querido, cad� voc�s?
Jantar �s 20h.
231
00:14:39,045 --> 00:14:40,046
DESLIGAR
232
00:14:44,718 --> 00:14:46,428
� melhor a gente voltar.
233
00:14:47,012 --> 00:14:48,847
Devem estar preocupados.
234
00:14:49,347 --> 00:14:50,473
S� mais um pouco.
235
00:14:51,516 --> 00:14:52,726
Isso � t�o bom.
236
00:15:03,403 --> 00:15:04,779
Para de se mostrar.
237
00:15:11,411 --> 00:15:12,537
Cherry, olha isso.
238
00:15:19,002 --> 00:15:20,003
Seu tonto.
239
00:15:22,505 --> 00:15:23,923
Que mal-educada!
240
00:15:24,841 --> 00:15:25,884
Finalmente.
241
00:15:26,843 --> 00:15:28,511
Onde estavam?
242
00:15:29,429 --> 00:15:32,057
Estou ligando a horas.
Estava t�o preocupada.
243
00:15:32,140 --> 00:15:33,933
Desculpa, acabou a bateria.
244
00:15:34,726 --> 00:15:37,937
Est�vamos na cachoeira
e perdemos a no��o do tempo.
245
00:15:40,315 --> 00:15:42,150
O qu�? Por que � t�o�
246
00:15:42,233 --> 00:15:45,445
Daniel,
eu disse que Alphonse vinha hoje.
247
00:15:46,404 --> 00:15:48,198
Ele fez seus pratos favoritos.
248
00:15:48,281 --> 00:15:50,158
E voc�s perderam tudo.
249
00:15:50,241 --> 00:15:52,911
Merda� Eu esqueci que era hoje.
250
00:15:53,411 --> 00:15:56,498
Foi muito desrespeitoso.
251
00:15:58,958 --> 00:15:59,917
Me desculpe.
252
00:15:59,918 --> 00:16:01,711
Desculpe, foi minha culpa.
253
00:16:01,795 --> 00:16:02,795
Brigitte.
254
00:16:02,837 --> 00:16:04,005
Como voc� est�?
255
00:16:04,506 --> 00:16:06,758
- Me desculpe de novo.
- N�o, t� �tima.
256
00:16:06,841 --> 00:16:10,762
Meu Deus! Deixa eu ver.
Isso est� feio. O que aconteceu?
257
00:16:10,845 --> 00:16:12,931
Eu ca� da bicicleta. Estou bem.
258
00:16:13,014 --> 00:16:15,684
- Daniel.
- M�e!
259
00:16:15,767 --> 00:16:18,144
De verdade, estou bem.
260
00:16:18,395 --> 00:16:20,438
Pode infeccionar, querido.
261
00:16:36,955 --> 00:16:38,039
Massagem?
262
00:16:40,250 --> 00:16:41,250
O que eu ganho?
263
00:16:42,669 --> 00:16:44,212
Palavras de incentivo?
264
00:16:44,295 --> 00:16:45,295
N�o, obrigada.
265
00:16:45,797 --> 00:16:47,590
- Transa?
- N�o, obrigada.
266
00:16:48,675 --> 00:16:49,675
Uma dedada?
267
00:16:53,179 --> 00:16:54,264
Por favor!
268
00:16:55,849 --> 00:16:57,350
- Isso.
- Nossa.
269
00:16:58,893 --> 00:16:59,893
Cuidado.
270
00:17:01,020 --> 00:17:02,020
Desculpa.
271
00:17:02,397 --> 00:17:04,274
� do seu machucadinho?
272
00:17:05,191 --> 00:17:06,568
A mam�e n�o beijou?
273
00:17:06,651 --> 00:17:08,528
Para com isso.
274
00:17:08,611 --> 00:17:10,155
Vai, admite.
275
00:17:11,030 --> 00:17:12,030
Foi um pouco�
276
00:17:13,074 --> 00:17:14,075
Foi esquisito.
277
00:17:16,786 --> 00:17:18,121
Eu n�o chamaria assim.
278
00:17:18,872 --> 00:17:20,957
Ela gosta de cuidar das pessoas.
279
00:17:23,126 --> 00:17:25,462
A maioria considera
uma qualidade.
280
00:17:30,091 --> 00:17:31,593
Vou sair para correr.
281
00:17:33,344 --> 00:17:34,345
Daniel�
282
00:17:56,743 --> 00:17:57,743
Oi.
283
00:17:58,411 --> 00:17:59,411
Pode entrar.
284
00:18:04,793 --> 00:18:06,336
� um quarto lindo.
285
00:18:08,588 --> 00:18:11,299
Odeio. Tiraria tudo, se pudesse.
286
00:18:14,177 --> 00:18:15,678
Daniel n�o fala nela.
287
00:18:18,223 --> 00:18:21,518
� dif�cil ter luto por algu�m
que voc� n�o conheceu.
288
00:18:22,435 --> 00:18:23,895
O que � bom.
289
00:18:23,978 --> 00:18:26,189
J� h� bastante luto nesta casa.
290
00:18:28,900 --> 00:18:31,402
Voc� parece estar bem.
291
00:18:33,655 --> 00:18:34,948
Como voc� est�?
292
00:18:43,581 --> 00:18:48,044
Ningu�m me faz
essa pergunta h� um tempo.
293
00:18:50,004 --> 00:18:52,590
Acho que, como homem�
294
00:18:54,008 --> 00:18:57,762
� estranho,
fui criado para achar�
295
00:18:57,846 --> 00:19:00,223
Que sua dor � menor que a da m�e?
296
00:19:02,225 --> 00:19:03,226
Isso.
297
00:19:04,978 --> 00:19:06,187
Exatamente isso.
298
00:19:06,479 --> 00:19:07,730
� dif�cil.
299
00:19:17,115 --> 00:19:18,741
Ela se parece com voc�.
300
00:19:24,706 --> 00:19:26,416
Tamb�m acho.
301
00:19:36,801 --> 00:19:38,219
Vem tomar caf� comigo.
302
00:19:39,804 --> 00:19:41,556
Cherry, estive pensando.
303
00:19:41,639 --> 00:19:45,059
Quero colocar voc� em contato
com meu s�cio, Max.
304
00:19:45,143 --> 00:19:46,436
Um cara importante.
305
00:19:46,936 --> 00:19:49,147
Quer investir
em casas acess�veis,
306
00:19:49,230 --> 00:19:53,651
e acho que ele precisa
de algu�m como voc� na equipe.
307
00:19:53,735 --> 00:19:55,820
Acho que tenho o cart�o dele.
308
00:19:56,404 --> 00:19:57,488
Sim.
309
00:19:57,572 --> 00:19:59,198
- S�rio?
- Liga para ele.
310
00:20:02,076 --> 00:20:04,329
Isso � muita gentileza. Obrigada.
311
00:20:04,412 --> 00:20:06,956
N�o h� de qu�. Voc� � da fam�lia.
312
00:20:07,415 --> 00:20:12,211
Acho que nunca
vi o Daniel t�o feliz.
313
00:20:14,923 --> 00:20:17,175
Por que o quarto
da Rose est� aberto?
314
00:20:17,634 --> 00:20:19,677
Cherry e eu est�vamos l�.
315
00:20:19,761 --> 00:20:22,555
Voc� sabe
que n�o gosto que entrem l�.
316
00:20:23,014 --> 00:20:25,558
Bem, eu posso entrar.
317
00:20:40,031 --> 00:20:41,240
Onde o Daniel est�?
318
00:20:42,033 --> 00:20:43,033
N�o sei.
319
00:20:43,076 --> 00:20:44,369
Ele foi correr, mas�
320
00:20:45,787 --> 00:20:48,665
Pode dizer
que preciso falar com ele?
321
00:20:49,791 --> 00:20:50,791
Sim.
322
00:21:12,647 --> 00:21:13,647
Merda!
323
00:21:26,244 --> 00:21:27,244
Daniel?
324
00:21:38,423 --> 00:21:39,424
Ei, cad� voc�?
325
00:21:40,133 --> 00:21:41,175
No quarto.
326
00:21:42,176 --> 00:21:43,553
Vai para a sacada.
327
00:22:05,158 --> 00:22:07,368
Caralho. Voc� � t�o gostosa.
328
00:22:10,246 --> 00:22:11,246
Vem aqui.
329
00:22:17,879 --> 00:22:18,879
N�o.
330
00:22:19,839 --> 00:22:20,923
Vem voc� aqui.
331
00:22:40,068 --> 00:22:41,068
Caramba!
332
00:22:42,070 --> 00:22:44,030
M�e. O que est� fazendo?
333
00:22:47,408 --> 00:22:49,368
- O que est� fazendo?
- Desculpa!
334
00:23:01,172 --> 00:23:03,508
Que porra � essa?
335
00:23:08,262 --> 00:23:11,682
- Me desculpe.
- Horr�vel.
336
00:23:12,433 --> 00:23:15,353
Obrigado por isso,
sua sereia sedutora.
337
00:23:17,271 --> 00:23:20,608
Vamos enterrar essa mem�ria.
338
00:23:20,691 --> 00:23:22,193
Voc� est� molhada.
339
00:23:22,652 --> 00:23:26,656
Podemos passar
a manh� s� n�s dois?
340
00:23:27,281 --> 00:23:29,742
Na verdade,
vamos andar de iate hoje.
341
00:23:31,035 --> 00:23:32,035
Iate?
342
00:23:33,329 --> 00:23:37,291
Sinto muito te arrastar
para um horr�vel iate.
343
00:23:37,375 --> 00:23:38,918
Como voc� vai aguentar?
344
00:23:40,795 --> 00:23:41,711
Voc� est� bem?
345
00:23:41,712 --> 00:23:42,880
N�o, � s�
346
00:23:43,548 --> 00:23:45,967
Temos que passar
todo tempo com eles?
347
00:23:46,050 --> 00:23:47,802
N�o podemos ficar sozinhos?
348
00:23:47,885 --> 00:23:50,179
Voc� est� viajando
com sua namorada.
349
00:23:50,805 --> 00:23:53,599
Minha namorada t� viajando
com minha fam�lia.
350
00:23:55,101 --> 00:23:57,186
N�o d� pra fazer
s� o que queremos.
351
00:23:58,354 --> 00:24:02,525
Mas barcos s�o divertidos, ok?
352
00:24:04,110 --> 00:24:05,319
Vou tomar banho.
353
00:24:25,298 --> 00:24:27,008
- Pode me ajudar, Daniel?
- Claro.
354
00:24:27,091 --> 00:24:29,760
- Isso que � vida.
- Sim.
355
00:24:29,844 --> 00:24:32,263
Howard,
por que voc� n�o tem um desses?
356
00:24:32,346 --> 00:24:34,432
Porque voc�s torram o dinheiro.
357
00:24:34,515 --> 00:24:36,559
E s�o ruins para o meio ambiente.
358
00:24:37,393 --> 00:24:40,605
E desde de quando se importa
com o ambiente, Brigitte?
359
00:24:40,688 --> 00:24:41,939
Achou seu bracelete?
360
00:24:42,023 --> 00:24:45,067
Uma loucura. Achei que tinha
perdido em Londres.
361
00:24:45,151 --> 00:24:46,986
Devo ter deixado aqui.
362
00:24:47,403 --> 00:24:51,532
Tenho uma garrafa reutiliz�vel
que discorda disso.
363
00:24:52,408 --> 00:24:54,410
Eu vou olhar o horizonte.
364
00:24:55,494 --> 00:24:56,411
Obrigada.
365
00:24:56,412 --> 00:24:57,663
- Pranchas?
- Sim.
366
00:25:02,752 --> 00:25:04,503
Cherry, vou preparar as pranchas.
367
00:25:05,379 --> 00:25:06,379
T�.
368
00:25:07,089 --> 00:25:10,551
O tempo est� maravilhoso.
N�o concorda?
369
00:25:10,635 --> 00:25:11,636
Maravilhoso.
370
00:25:12,678 --> 00:25:13,679
Maravilhoso.
371
00:25:20,478 --> 00:25:22,313
- Voc� trapaceia.
- Eu n�o!
372
00:25:22,396 --> 00:25:23,606
- Brig!
- Para!
373
00:25:23,689 --> 00:25:25,775
Para de tentar me derrubar!
374
00:25:32,031 --> 00:25:34,492
- Voc� est� muito enjoada?
- Devo estar.
375
00:25:34,575 --> 00:25:36,827
Nunca andei de barco.
376
00:25:36,911 --> 00:25:38,454
Quer um rem�dio?
377
00:25:38,537 --> 00:25:39,789
Cherry, voc� vem?
378
00:25:39,872 --> 00:25:40,873
N�o, estou bem.
379
00:25:40,957 --> 00:25:43,501
- Eles fazem um belo casal.
- Sim.
380
00:25:43,584 --> 00:25:45,753
Uma pena que n�o deu certo.
381
00:25:45,836 --> 00:25:48,506
- Pois �.
- Mas ainda existe esperan�a.
382
00:25:50,132 --> 00:25:52,718
Esse � um Hunza G? � novo?
383
00:25:54,387 --> 00:25:56,347
Sim, mas j� tenho h� um tempo.
384
00:25:56,430 --> 00:25:58,724
Eles s�o supercaros.
385
00:25:58,808 --> 00:26:00,601
- Vem, Cherry.
- Vem apostar corrida.
386
00:26:00,685 --> 00:26:03,688
Tem que estar em boa forma
pra usar um desses.
387
00:26:03,771 --> 00:26:05,523
� mais dif�cil do que parece.
388
00:26:05,606 --> 00:26:07,692
Querida, voc� est� bem?
389
00:26:08,401 --> 00:26:10,903
S� um pouco enjoada,
mas vou ficar bem.
390
00:26:10,987 --> 00:26:12,113
Voc� parece mal.
391
00:26:12,613 --> 00:26:14,323
Por que n�o vem sentar?
392
00:26:14,949 --> 00:26:16,951
Estou bem. J� volto.
393
00:26:19,161 --> 00:26:21,330
O �ltimo paga
uma rodada de sangrias.
394
00:26:21,414 --> 00:26:23,833
- Espere. Daniel.
- Vamos!
395
00:26:23,916 --> 00:26:26,043
Tem uma carteira
a� nesse biqu�ni?
396
00:26:27,128 --> 00:26:28,462
Idiota.
397
00:26:28,796 --> 00:26:31,674
- Que trapaceiro!
- Cala a boca, vai.
398
00:26:48,399 --> 00:26:49,399
Socorro!
399
00:27:27,521 --> 00:27:28,606
Ele n�o est�.
400
00:27:29,648 --> 00:27:30,858
Deveria estar.
401
00:27:31,567 --> 00:27:32,567
Pai.
402
00:27:33,402 --> 00:27:34,402
Vem.
403
00:27:35,613 --> 00:27:36,614
Vamos.
404
00:27:36,697 --> 00:27:39,200
Solte isso.
Participe. Se divirta.
405
00:27:39,283 --> 00:27:41,243
V� dan�ar com essa mulher linda.
406
00:27:46,457 --> 00:27:47,457
Sorria.
407
00:27:49,543 --> 00:27:52,046
Certo, vou buscar a Cherry.
408
00:27:52,380 --> 00:27:53,798
Vejo voc�s depois.
409
00:27:57,009 --> 00:27:58,969
Vai se comportar, n�o vai?
410
00:27:59,720 --> 00:28:01,055
N�o decidi.
411
00:28:03,140 --> 00:28:04,308
Laura.
412
00:28:04,392 --> 00:28:05,643
N�o sei, Howard.
413
00:28:07,895 --> 00:28:09,397
Ela socou uma pessoa.
414
00:28:10,856 --> 00:28:13,025
Nunca soquei ningu�m. E voc�?
415
00:28:13,109 --> 00:28:16,153
Ela fez como se fosse f�cil.
416
00:28:17,446 --> 00:28:18,781
Talvez o cara pediu.
417
00:28:18,864 --> 00:28:21,492
Olha, n�s n�o sabemos como foi,
418
00:28:21,575 --> 00:28:23,702
devemos dar
o benef�cio da d�vida.
419
00:28:25,496 --> 00:28:28,499
Daniel est� animado
para essa viagem.
420
00:28:28,582 --> 00:28:30,960
Devemos
nos esfor�ar para dar certo.
421
00:28:31,043 --> 00:28:32,128
T� bom.
422
00:28:33,504 --> 00:28:35,548
Ela provavelmente est� nervosa.
423
00:28:41,011 --> 00:28:42,179
Merda.
424
00:28:45,057 --> 00:28:46,851
Outra cr�tica ruim.
425
00:28:46,934 --> 00:28:48,352
N�o leia.
426
00:28:48,436 --> 00:28:50,521
Sabia que Riven n�o era o certo.
427
00:28:50,604 --> 00:28:51,939
Deveria ter evitado.
428
00:28:53,524 --> 00:28:55,234
Teve mais vendas?
429
00:28:56,694 --> 00:28:58,529
N�o sei, n�o t� acompanhando.
430
00:28:59,530 --> 00:29:00,614
Pergunte.
431
00:29:01,240 --> 00:29:03,492
Sabe de uma coisa? Deixa para l�.
432
00:29:03,576 --> 00:29:06,662
Foi um erro.
A pr�xima vai ser melhor.
433
00:29:08,497 --> 00:29:11,000
Agora, relaxe e aproveite.
434
00:29:23,304 --> 00:29:25,097
Como tem sido?
435
00:29:25,181 --> 00:29:27,183
Parece uma fam�lia feliz.
436
00:29:27,850 --> 00:29:29,393
Quando ela chegou?
437
00:29:29,477 --> 00:29:30,644
De manh�.
438
00:29:30,728 --> 00:29:32,855
Daniel pagou pela executiva.
439
00:29:32,938 --> 00:29:33,938
Hoje de manh�?
440
00:29:35,816 --> 00:29:36,816
Sim.
441
00:29:38,068 --> 00:29:39,068
O qu�?
442
00:29:39,111 --> 00:29:41,739
S� tinha um voo
na executiva hoje,
443
00:29:41,822 --> 00:29:44,033
que era o que Brigitte
e eu pegamos.
444
00:29:44,658 --> 00:29:46,410
- Tem certeza?
- Absoluta.
445
00:29:46,994 --> 00:29:50,581
E ela n�o estava no voo.
A gente teria visto.
446
00:29:51,373 --> 00:29:52,500
O qu�?
447
00:29:54,168 --> 00:29:56,212
Acha que ela embolsou
448
00:29:56,295 --> 00:29:58,714
o dinheiro que o Daniel deu?
449
00:30:00,090 --> 00:30:02,301
Quer que eu tente descobrir?
450
00:30:02,968 --> 00:30:03,885
- Sim.
- Ok.
451
00:30:03,886 --> 00:30:04,844
- Pode?
- Ok.
452
00:30:04,845 --> 00:30:08,057
Estou sob ordens
diretas do Howard
453
00:30:08,140 --> 00:30:09,975
de me comportar com ela.
454
00:30:10,059 --> 00:30:12,770
Vamos ver se conseguimos
descobrir alguma coisa.
455
00:30:12,853 --> 00:30:16,482
Mas� seja discreta.
456
00:30:17,650 --> 00:30:20,903
Discreta � meu segundo nome.
457
00:30:27,618 --> 00:30:29,662
Cherry. Querida.
458
00:30:30,287 --> 00:30:34,708
Nos organizamos para vir
no mesmo voo que voc�.
459
00:30:34,792 --> 00:30:35,708
�?
460
00:30:35,709 --> 00:30:37,461
Estranho, n�s n�o te vimos.
461
00:30:37,545 --> 00:30:39,380
Eu fico muito enjoada.
462
00:30:39,463 --> 00:30:42,341
Coloquei a m�scara e fones
assim que sentei.
463
00:30:46,011 --> 00:30:48,013
Certo. Vou te pegar.
464
00:30:48,097 --> 00:30:50,266
- Vamos l�.
- Vamos. Mostre a que veio.
465
00:30:50,349 --> 00:30:53,686
Estou sendo gentil com voc�.
Voc� est� em desvantagem.
466
00:31:01,860 --> 00:31:02,860
Voc� est� bem?
467
00:31:04,780 --> 00:31:05,697
Brig, t� bem?
468
00:31:05,698 --> 00:31:07,658
Respire fundo, querida.
469
00:31:11,745 --> 00:31:12,830
Alphonse chegou.
470
00:31:13,831 --> 00:31:15,457
- M�e, se acalme.
- Alphonse.
471
00:31:16,250 --> 00:31:17,835
T�o bom te ver.
472
00:31:17,918 --> 00:31:21,255
- Alphonse! Eu levo isso.
- Alphonse, muito bom te ver.
473
00:31:21,338 --> 00:31:22,381
Vou te ajudar.
474
00:31:22,965 --> 00:31:24,925
Daniel est� animad�ssimo!
475
00:31:25,009 --> 00:31:28,012
S� quero te lembrar de fazer
o
crema catalana,
476
00:31:28,095 --> 00:31:29,346
� o preferido dele.
477
00:31:29,430 --> 00:31:31,098
Laura, isso � s�rio?
478
00:31:31,181 --> 00:31:33,559
Achou que eu ia
esquecer o preferido?
479
00:31:34,143 --> 00:31:36,562
�s 20h em ponto,
n�o me fa�a servir frio.
480
00:31:36,645 --> 00:31:37,646
Jamais.
481
00:31:37,730 --> 00:31:38,730
Claro que n�o.
482
00:31:39,189 --> 00:31:41,066
Nunca te disse que � adotada?
483
00:31:41,150 --> 00:31:42,150
Para com isso.
484
00:31:42,192 --> 00:31:43,527
Achei que tinha dito.
485
00:31:43,611 --> 00:31:45,571
Finalmente.
486
00:31:48,365 --> 00:31:50,826
Merda� Me desculpe, m�e.
487
00:31:51,410 --> 00:31:53,120
Eu esqueci que era hoje.
488
00:31:54,163 --> 00:31:55,706
� meu favorito.
489
00:31:55,789 --> 00:31:56,790
Meu Deus.
490
00:31:57,333 --> 00:31:59,335
Daniel, est� sangrando.
O que foi?
491
00:31:59,418 --> 00:32:02,546
Me machuquei. Ca� da bicicleta.
Est� tudo bem.
492
00:32:02,630 --> 00:32:05,799
- M�e, sinceramente�
- Se acalme, Laura. � s� um ralado.
493
00:32:05,883 --> 00:32:06,841
Relaxa.
494
00:32:06,842 --> 00:32:09,011
Ele vai ser traumatologista.
495
00:32:11,639 --> 00:32:12,890
Sente-se, Cherry.
496
00:32:15,434 --> 00:32:16,434
Parece delicioso.
497
00:33:26,755 --> 00:33:28,173
PROVADOR
498
00:33:49,903 --> 00:33:53,782
A Laura faz voc� sentir
que ela � a �nica de luto?
499
00:33:54,241 --> 00:33:56,452
Acho que faz, sim.
500
00:33:57,119 --> 00:33:59,329
Howard, sinto muito. N�o � justo.
501
00:33:59,663 --> 00:34:01,707
Deve ser dif�cil para voc�.
502
00:34:21,351 --> 00:34:22,478
Caramba! M�e!
503
00:34:23,437 --> 00:34:24,563
O que est� fazendo?
504
00:34:28,567 --> 00:34:30,235
M�e. O que est� fazendo?
505
00:34:30,319 --> 00:34:31,570
Desculpa.
506
00:34:31,987 --> 00:34:33,197
Me desculpa.
507
00:34:49,671 --> 00:34:50,714
Merda.
508
00:35:03,060 --> 00:35:04,060
Vamos.
509
00:35:05,521 --> 00:35:06,521
Socorro!
510
00:35:34,758 --> 00:35:35,843
Meu Deus.
511
00:35:35,926 --> 00:35:36,926
Voc� est� bem?
512
00:35:36,969 --> 00:35:38,929
N�o conte que n�o sei nadar.
513
00:35:39,012 --> 00:35:40,012
Que vergonha.
514
00:35:41,723 --> 00:35:42,723
N�o vou.
515
00:35:49,314 --> 00:35:51,316
Aposto que quer sair do barco.
516
00:35:51,817 --> 00:35:52,985
Sim, por favor.
517
00:36:00,158 --> 00:36:02,244
Obrigada por me ajudar.
518
00:36:03,370 --> 00:36:04,663
Claro.
519
00:36:05,789 --> 00:36:10,127
Me desculpe pelo Daniel. Criei
ele para ser melhor que isso.
520
00:36:11,587 --> 00:36:13,005
Vamos tomar um vinho.
521
00:36:13,297 --> 00:36:14,297
Sim.
522
00:36:18,302 --> 00:36:19,761
Preciso dizer uma coisa.
523
00:36:22,180 --> 00:36:24,141
Eu n�o vim na classe executiva.
524
00:36:25,726 --> 00:36:29,771
Eu peguei um voo barato e usei
o dinheiro para comprar roupas,
525
00:36:29,855 --> 00:36:33,942
porque estava nervosa
e queria parecer bem.
526
00:36:34,026 --> 00:36:35,026
Escute.
527
00:36:35,485 --> 00:36:36,778
Vamos fazer um pacto.
528
00:36:37,362 --> 00:36:38,530
Chega de mentiras.
529
00:36:40,032 --> 00:36:41,032
Certo.
530
00:36:41,074 --> 00:36:42,074
T�.
531
00:36:42,784 --> 00:36:44,369
Come�amos errado.
532
00:36:45,370 --> 00:36:49,291
E sei que posso ser
superprotetora com o Daniel.
533
00:36:50,250 --> 00:36:51,250
�s vezes.
534
00:36:52,711 --> 00:36:54,880
� porque o amo muito.
535
00:36:54,963 --> 00:36:55,963
Eu sei.
536
00:36:57,215 --> 00:36:58,215
Eu tamb�m.
537
00:37:03,055 --> 00:37:04,055
Ol�.
538
00:37:04,723 --> 00:37:05,723
Ol�.
539
00:37:06,183 --> 00:37:07,392
Voc� tem coelho?
540
00:37:07,517 --> 00:37:09,061
Sim, muito bom.
541
00:37:10,479 --> 00:37:11,479
Dois, por favor.
542
00:37:15,108 --> 00:37:16,109
Estes est�o bons?
543
00:37:16,193 --> 00:37:17,277
Posso cheirar?
544
00:37:17,361 --> 00:37:18,361
Claro que sim.
545
00:37:20,197 --> 00:37:21,155
Isso est� podre.
546
00:37:21,156 --> 00:37:24,242
N�o, senhorita.
A carne est� maturada, n�o podre.
547
00:37:24,326 --> 00:37:26,244
Conhe�o o cheiro
de carne maturada.
548
00:37:26,328 --> 00:37:28,330
Pode me mostrar por dentro?
549
00:37:30,874 --> 00:37:33,293
Est� verde dentro,
parece bacon podre.
550
00:37:34,211 --> 00:37:35,963
Quero outro. Por favor.
551
00:37:40,342 --> 00:37:42,344
Incr�vel. Como sabe isso tudo?
552
00:37:44,221 --> 00:37:45,305
M�e a�ougueira.
553
00:37:50,143 --> 00:37:51,478
E voc� fala espanhol.
554
00:37:51,561 --> 00:37:54,856
Eu passava os ver�es
nas Ilhas Can�rias,
555
00:37:54,940 --> 00:37:57,442
vendendo casas de temporada.
556
00:37:59,403 --> 00:38:00,779
Ent�o voc� entendeu�
557
00:38:00,862 --> 00:38:02,823
Voc� e Carlota falando? Sim.
558
00:38:02,906 --> 00:38:05,575
- Me desculpe, Cherry.
- Tudo bem.
559
00:38:05,659 --> 00:38:08,245
Prometo que n�o faria
nada de prop�sito.
560
00:38:08,328 --> 00:38:10,455
� a �ltima vez que jogo t�nis.
561
00:38:10,539 --> 00:38:12,082
Sou um perigo.
562
00:38:13,291 --> 00:38:14,501
Olha esse.
563
00:38:16,253 --> 00:38:17,253
� muito bonito.
564
00:38:17,295 --> 00:38:18,547
- Fofo, n�o �?
- Sim.
565
00:38:18,630 --> 00:38:19,715
Experimente.
566
00:38:19,798 --> 00:38:20,798
Laura.
567
00:38:26,596 --> 00:38:28,265
Ficou lindo em voc�.
568
00:38:31,059 --> 00:38:33,270
Meu presente para voc�.
569
00:38:34,146 --> 00:38:36,189
- Laura.
- Eu insisto.
570
00:38:38,025 --> 00:38:39,985
Laura, � muita generosidade.
571
00:38:41,278 --> 00:38:42,988
Eles t�m meu perfume.
572
00:38:43,572 --> 00:38:45,282
Daniel adora esse.
573
00:38:47,075 --> 00:38:48,285
Vou levar.
574
00:38:48,368 --> 00:38:50,328
S�o 525 euros.
575
00:38:50,787 --> 00:38:53,331
- Muito obrigada, Laura.
- De nada.
576
00:38:55,834 --> 00:38:58,545
Sempre quis uma filha
para ir fazer compras.
577
00:39:00,922 --> 00:39:02,424
S�o todos iguais.
578
00:39:02,507 --> 00:39:05,135
- Vamos tomar um sorvete.
- Vamos.
579
00:39:13,351 --> 00:39:14,895
Pistache.
580
00:39:18,023 --> 00:39:19,024
Sa�de.
581
00:39:38,543 --> 00:39:40,295
Posso fazer uma pergunta?
582
00:39:41,379 --> 00:39:46,384
Quem era aquele homem em quem
voc� deu um soco no meio da rua?
583
00:39:48,136 --> 00:39:49,137
Voc� viu?
584
00:39:50,639 --> 00:39:55,227
O ex horroroso
de uma colega de trabalho.
585
00:39:56,144 --> 00:39:57,938
Estava assediando ela.
586
00:39:59,481 --> 00:40:01,108
N�o deveria ter batido.
587
00:40:01,775 --> 00:40:05,320
Nunca tinha feito isso,
n�o sou uma pessoa violenta.
588
00:40:08,448 --> 00:40:10,283
Mais um pouco, por favor.
589
00:40:10,367 --> 00:40:11,367
�?
590
00:40:11,660 --> 00:40:12,911
Achei voc�s!
591
00:40:13,912 --> 00:40:15,205
Trouxe refor�o.
592
00:40:17,958 --> 00:40:18,958
Est�o bem?
593
00:40:19,459 --> 00:40:23,171
Daniel, n�o acredito que voc�
abandonou ela assim.
594
00:40:24,631 --> 00:40:25,924
Merda.
595
00:40:26,007 --> 00:40:27,884
Cherry, me desculpe.
596
00:40:27,968 --> 00:40:29,261
De verdade.
597
00:40:29,344 --> 00:40:31,930
Voc� fica t�o competitivo.
598
00:40:32,639 --> 00:40:35,892
Fica ego�sta, sem se importar
com os outros.
599
00:40:35,976 --> 00:40:36,976
Concordo.
600
00:40:37,644 --> 00:40:39,729
Ela � sua convidada.
601
00:40:40,689 --> 00:40:42,524
N�o pode se sentir esquecida.
602
00:40:45,569 --> 00:40:48,989
Est� certa, sou um idiota.
603
00:40:50,532 --> 00:40:52,951
Vou melhorar.
604
00:40:58,957 --> 00:41:01,126
- Te amo.
- Tamb�m te amo.
605
00:41:03,378 --> 00:41:04,546
Voc� pode ir agora.
606
00:41:06,756 --> 00:41:08,884
Se divirtam.
607
00:41:10,552 --> 00:41:12,387
Voc�s est�o apaixonados, certo?
608
00:41:15,223 --> 00:41:16,808
Esse sentimento.
609
00:41:18,643 --> 00:41:20,770
N�o tenho h� um bom tempo.
610
00:41:21,479 --> 00:41:22,606
Howard?
611
00:41:24,858 --> 00:41:26,484
Outra pessoa?
612
00:41:26,568 --> 00:41:27,568
Outra pessoa.
613
00:41:28,445 --> 00:41:29,445
Quem era ele?
614
00:41:31,781 --> 00:41:32,824
Ela.
615
00:41:34,701 --> 00:41:36,244
Ficou surpresa?
616
00:41:36,328 --> 00:41:37,370
Sim.
617
00:41:37,454 --> 00:41:38,622
Voc� parece hetero.
618
00:41:41,374 --> 00:41:42,667
Amiga de faculdade.
619
00:41:43,793 --> 00:41:46,046
Foi� depois que a Rose faleceu.
620
00:41:46,713 --> 00:41:51,843
Howard e eu est�vamos
com problemas, e ela� me ajudou.
621
00:41:51,927 --> 00:41:55,263
Ela era algu�m
com quem eu podia ser eu mesma.
622
00:41:57,265 --> 00:41:59,893
Eu ia passar o resto
da vida com a Lilith.
623
00:42:01,895 --> 00:42:04,397
Mas descobri que estava gr�vida.
624
00:42:05,857 --> 00:42:06,983
Escolhi a fam�lia.
625
00:42:08,818 --> 00:42:11,154
Deus,
nem deveria estar falando dela.
626
00:42:11,988 --> 00:42:14,449
Howard ainda fica muito sens�vel.
627
00:42:15,825 --> 00:42:17,661
E ele n�o sabe a metade.
628
00:42:18,620 --> 00:42:19,620
Sem problemas.
629
00:42:20,163 --> 00:42:21,790
Seu segredo est� a salvo.
630
00:42:24,584 --> 00:42:27,587
E eu achando que voc�
tinha matado meu gato.
631
00:42:28,713 --> 00:42:30,340
Como assim?
632
00:43:27,856 --> 00:43:29,065
Eu te amo.
633
00:43:45,623 --> 00:43:47,250
Bom dia.
634
00:43:47,334 --> 00:43:49,252
- Dia.
- Bom dia.
635
00:43:49,336 --> 00:43:50,336
Como est�?
636
00:43:52,339 --> 00:43:54,090
Me diverti tanto ontem.
637
00:43:54,174 --> 00:43:55,174
Eu tamb�m.
638
00:43:55,633 --> 00:43:56,760
Bom dia, bebum.
639
00:43:56,843 --> 00:43:59,054
N�o fale com sua m�e assim.
640
00:43:59,679 --> 00:44:01,348
Quais os planos para hoje?
641
00:44:01,431 --> 00:44:04,976
Agendei um degusta��o
na vin�cola local.
642
00:44:05,060 --> 00:44:07,395
N�o se aguento mais vinho hoje.
643
00:44:07,979 --> 00:44:12,442
Se voc� e Cherry quiserem ficar,
v�o ter a casa s� para voc�s.
644
00:44:13,693 --> 00:44:16,154
Seria �timo. Tem certeza?
645
00:44:16,237 --> 00:44:17,237
Com certeza.
646
00:44:17,238 --> 00:44:19,949
- N�s sa�mos em 20 minutos.
- Estou pronto.
647
00:44:20,033 --> 00:44:22,035
Querida, se vista, vamos sair.
648
00:44:22,118 --> 00:44:23,370
N�o quero.
649
00:44:23,453 --> 00:44:24,453
Azar seu.
650
00:44:29,459 --> 00:44:31,669
- Certo, n�o vou demorar.
- Fa�o almo�o.
651
00:44:53,358 --> 00:44:54,358
Vamos.
652
00:44:55,026 --> 00:44:57,278
Meu Deus!
653
00:44:57,654 --> 00:45:00,407
Brigitte,
bebe pra curar a ressaca. Veja.
654
00:45:00,657 --> 00:45:02,867
Eu realmente n�o consigo beber.
655
00:45:02,951 --> 00:45:05,537
Come�a pelo tinto,
depois vai para o branco.
656
00:45:05,620 --> 00:45:07,288
Come�ar com tinto? � forte.
657
00:45:07,372 --> 00:45:09,874
Vai melhorar, querida.
N�o pode parar�
658
00:45:09,958 --> 00:45:11,292
Essa vista.
659
00:45:12,252 --> 00:45:13,670
Vejam s�.
660
00:45:14,712 --> 00:45:15,629
Incr�vel.
661
00:45:15,630 --> 00:45:17,549
Brigitte, olha a vista.
662
00:45:17,632 --> 00:45:19,217
- Meu Deus.
- O qu�?
663
00:45:19,300 --> 00:45:21,469
Voc� acredita nisso? Olha s�.
664
00:45:21,553 --> 00:45:23,430
{\an8}O casamento de Millie e Nicholas.
665
00:45:27,016 --> 00:45:28,643
{\an8}O que est�o vendo?
666
00:45:28,726 --> 00:45:31,521
{\an8}Algu�m pregou uma pe�a
no casamento da Millie.
667
00:45:31,604 --> 00:45:34,315
{\an8}
�o noivo e a noiva,
Nicholas e Millie Hale.
668
00:45:34,399 --> 00:45:37,944
Disseram que foi a ex do noivo.
669
00:45:38,820 --> 00:45:40,989
Psicopata.
670
00:45:41,072 --> 00:45:43,074
JACK - Tinha
tripa por toda parte.
671
00:45:43,158 --> 00:45:46,744
BETH - A ex dele
massacrou o casamento.
672
00:46:36,961 --> 00:46:38,379
Ent�o voc� sabe nadar.
673
00:46:48,264 --> 00:46:50,517
Esse � seu ex, n�o �?
674
00:46:50,600 --> 00:46:51,935
O homem que voc� socou?
675
00:46:52,018 --> 00:46:53,353
N�o �?
676
00:47:09,661 --> 00:47:11,788
Eu vou ter que contar ao Daniel.
677
00:47:13,289 --> 00:47:14,415
Sobre isso.
678
00:47:15,500 --> 00:47:17,210
E os nossos segredos?
679
00:47:20,171 --> 00:47:21,171
� uma amea�a?
680
00:47:24,509 --> 00:47:27,178
Fique longe do meu filho.
681
00:47:29,305 --> 00:47:30,557
Minhas preferidas.
682
00:47:31,933 --> 00:47:32,933
Esqueceu algo?
683
00:47:34,477 --> 00:47:36,020
Saudade da Cherry?
684
00:47:54,330 --> 00:47:56,207
BASEADO NO ROMANCE
DE MICHELLE FRANCES
685
00:48:42,962 --> 00:48:44,964
Legendas: Marina Cavalcanti
686
00:48:45,048 --> 00:48:47,050
Supervis�o Criativa
Z� Roberto Valente
44843