All language subtitles for The.Conjuring.Last.Rites.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,970 --> 00:00:22,250 My name is Ed Warren, here with my wife Lorraine and Victoria Granger. 2 00:00:23,110 --> 00:00:24,730 It's April 20th, 1964. 3 00:00:26,990 --> 00:00:31,870 Victoria, when did you first notice these supernatural occurrences? 4 00:00:34,750 --> 00:00:36,370 I'm sorry, I don't know how to do this. 5 00:00:37,290 --> 00:00:39,170 Why don't you just take us back to the beginning? 6 00:00:42,590 --> 00:00:44,750 My father said something was following me. 7 00:00:47,080 --> 00:00:48,340 Something he couldn't see. 8 00:00:50,380 --> 00:00:54,980 He'd lock the door some nights and the next morning they'd be open. 9 00:01:01,320 --> 00:01:05,519 Then he started hearing voices. 10 00:01:06,880 --> 00:01:08,200 I didn't believe him. 11 00:01:09,940 --> 00:01:11,720 I thought he was getting old, you know? 12 00:01:16,200 --> 00:01:22,660 But then I came in one day and... I found him. 13 00:01:27,080 --> 00:01:32,780 It was so quiet here after he was gone. 14 00:01:36,120 --> 00:01:37,480 But then something changed. 15 00:01:40,500 --> 00:01:41,720 I could feel it. 16 00:01:44,190 --> 00:01:48,750 really strong feeling like... like I'm being watched. 17 00:02:01,770 --> 00:02:03,310 There's something in there. 18 00:02:05,210 --> 00:02:09,910 And when I'm here alone, it's very quiet. 19 00:02:11,850 --> 00:02:13,570 It calls to me. 20 00:02:51,260 --> 00:02:53,680 I don't know. I don't have a good feeling about this. 21 00:02:53,960 --> 00:02:54,960 Yeah. 22 00:04:16,240 --> 00:04:22,100 My name is Lorraine Warren Your 23 00:04:22,100 --> 00:04:31,180 fear 24 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Five minutes away. 25 00:05:42,780 --> 00:05:44,020 What was that back there? 26 00:06:15,950 --> 00:06:17,250 It's okay. It's going to be all right. 27 00:06:30,930 --> 00:06:31,930 She's losing blood. 28 00:06:32,350 --> 00:06:33,970 You got blood on the way? Yes. 29 00:06:35,690 --> 00:06:36,529 Where's Ed? 30 00:06:36,530 --> 00:06:37,530 How's the baby? 31 00:06:38,790 --> 00:06:39,790 What's the vitals? 32 00:06:40,170 --> 00:06:41,170 Pulse 130. 33 00:06:41,330 --> 00:06:42,510 Pressure 80 over 40. 34 00:06:43,270 --> 00:06:44,270 Damn it. 35 00:06:45,930 --> 00:06:46,930 Give me a flashlight. 36 00:07:42,240 --> 00:07:43,600 Don't let it hurt the baby. 37 00:07:44,880 --> 00:07:46,080 Don't let what hurt the baby? 38 00:07:47,700 --> 00:07:49,580 Please. All right, the head's right here. 39 00:07:50,180 --> 00:07:51,600 You need to push, Mrs. Warren. 40 00:07:54,960 --> 00:07:55,960 Stop pushing. 41 00:07:56,040 --> 00:07:57,040 The head's out. 42 00:07:57,920 --> 00:07:59,200 The cord's around the neck. 43 00:07:59,760 --> 00:08:01,280 I need two clamps and scissors. 44 00:08:03,300 --> 00:08:04,300 What? 45 00:08:04,960 --> 00:08:05,960 What do you say? 46 00:08:07,740 --> 00:08:09,600 One more push. 47 00:08:10,040 --> 00:08:11,080 We've got to get this baby out. 48 00:08:18,220 --> 00:08:18,660 I 49 00:08:18,660 --> 00:08:26,180 need 50 00:08:26,180 --> 00:08:27,620 that light. She's still bleeding. 51 00:08:28,240 --> 00:08:29,240 Something's wrong. 52 00:08:29,420 --> 00:08:30,440 What's wrong with her? 53 00:08:31,540 --> 00:08:32,860 Something's wrong. We need help. 54 00:08:33,120 --> 00:08:34,120 Please. 55 00:08:35,740 --> 00:08:36,740 Doctor, what's wrong? 56 00:08:37,880 --> 00:08:38,880 Doctor, what's happened? 57 00:08:39,210 --> 00:08:40,210 What's going on? 58 00:09:21,390 --> 00:09:22,390 I'm so sorry 59 00:10:02,760 --> 00:10:03,760 Oh, God. 60 00:12:06,060 --> 00:12:07,060 Shut it out. 61 00:12:07,340 --> 00:12:10,920 Just like I taught you. Okay? Just like I taught you. 62 00:12:11,360 --> 00:12:14,360 Lucy Lockett lost her pocket. 63 00:12:14,620 --> 00:12:16,720 Kitty Fisher found it. 64 00:12:42,090 --> 00:12:47,450 you can you can it's your choice 65 00:12:47,450 --> 00:12:50,650 it's your choice 66 00:13:38,320 --> 00:13:39,320 Come on, boy. 67 00:13:42,300 --> 00:13:44,720 Good boy. 68 00:13:45,140 --> 00:13:48,320 Come on, everybody. 69 00:13:49,040 --> 00:13:50,740 They're not a holy mass just for us. 70 00:13:51,040 --> 00:13:56,180 Come on, dad. Come on, get down 71 00:13:56,180 --> 00:13:58,540 from there. 72 00:14:05,360 --> 00:14:06,239 It's a disaster. 73 00:14:06,240 --> 00:14:09,840 Dawn was hugging the bathroom. I was not. She was. There was no hot water 74 00:14:09,880 --> 00:14:12,400 And when I tried to dry my hair, the outlet blew out. Give me a minute. 75 00:14:12,760 --> 00:14:15,180 Honey, it's still time to fix your hair, right? 76 00:14:15,900 --> 00:14:19,140 And you look so beautiful in this dress. Yeah, let's not lie to her, Grandma. 77 00:14:19,500 --> 00:14:21,840 I'm going to kill you. You can't kill her on your own. 78 00:14:27,520 --> 00:14:28,620 Milo Evans Roberts. 79 00:14:29,920 --> 00:14:30,920 Milo Evans Roberts? 80 00:14:31,820 --> 00:14:33,740 He's sealed with the gift of the Holy Spirit. 81 00:14:34,610 --> 00:14:35,610 Amen. Honey, 82 00:14:36,750 --> 00:14:37,750 you're in the shot. 83 00:14:38,030 --> 00:14:40,150 Get out of the way. Sorry. Thank you. 84 00:14:40,670 --> 00:14:44,110 Oh, doesn't she look beautiful? 85 00:14:44,350 --> 00:14:45,950 Peace be with you. 86 00:14:49,510 --> 00:14:51,870 Heather Elizabeth Smurl. 87 00:14:52,130 --> 00:14:56,290 Heather Elizabeth Smurl, be filled with the gift of the Holy Spirit. 88 00:14:56,870 --> 00:14:58,810 Amen. Peace be with you. 89 00:15:06,369 --> 00:15:07,570 You did it, honey. 90 00:15:11,110 --> 00:15:12,690 Hey, girl, who wants dinner? 91 00:15:13,030 --> 00:15:15,010 Come on, get inside that. 92 00:15:15,830 --> 00:15:17,390 Hurry, hurry, jump, jump, jump, jump. 93 00:15:17,830 --> 00:15:18,830 You're cold. 94 00:15:19,070 --> 00:15:20,009 You're cold. 95 00:15:20,010 --> 00:15:21,730 Yes, you're beautiful, darling. 96 00:15:22,490 --> 00:15:23,490 Okay, go on. 97 00:15:23,630 --> 00:15:26,870 You know how much I love you, Debs. 98 00:15:27,410 --> 00:15:28,710 I love it. 99 00:15:32,410 --> 00:15:33,410 Hold on. 100 00:15:45,800 --> 00:15:46,800 Sorry, that was a girl. 101 00:15:47,580 --> 00:15:48,580 Okay, 102 00:15:48,860 --> 00:15:51,360 round up, round up. What do we have here? 103 00:15:52,100 --> 00:15:53,960 It's taller than I am. 104 00:15:54,760 --> 00:15:57,600 Oh, my God. I didn't get anything for my confirmation. 105 00:15:58,340 --> 00:16:00,860 I thought we got you that nice brooch. 106 00:16:15,280 --> 00:16:16,280 It's a mirror. 107 00:16:19,540 --> 00:16:20,880 It's got a crack. 108 00:16:21,260 --> 00:16:24,060 Oh, sweetie, Grandpa can fix the glass. 109 00:16:24,640 --> 00:16:27,660 We found it at the swap meet over in Bucks County. 110 00:16:27,880 --> 00:16:28,880 Hey. 111 00:16:33,440 --> 00:16:34,660 I love it. 112 00:16:35,200 --> 00:16:36,320 Thanks, Grandpa. 113 00:16:38,140 --> 00:16:39,180 Thanks, Grandpa. 114 00:16:39,460 --> 00:16:40,460 Oh, sweetheart. 115 00:16:43,080 --> 00:16:44,160 Oh, don't worry. 116 00:16:44,400 --> 00:16:47,920 The man couldn't get it back in his truck, so he gave us a little deal. 117 00:16:48,680 --> 00:16:52,960 I think it was just waiting for us. We know the bathroom gets crowded. You can 118 00:16:52,960 --> 00:16:56,300 put it in your room. You don't have to share with us. That is not going in our 119 00:16:56,300 --> 00:16:59,840 bedroom. Well, I think it's lovely and very thoughtful. 120 00:17:01,140 --> 00:17:04,800 Doesn't the one up at the top look just like you when you were a baby? 121 00:17:05,420 --> 00:17:07,599 Oh, yeah, definitely. I can see that. 122 00:17:26,260 --> 00:17:30,860 There we go. That was so good. 123 00:17:32,680 --> 00:17:33,720 Confirmation. 124 00:17:38,860 --> 00:17:39,860 Definitely didn't get a cake. 125 00:17:40,620 --> 00:17:41,620 Simon, push. 126 00:17:41,880 --> 00:17:44,460 Simon wants some cake, too. Here we go. 127 00:17:44,880 --> 00:17:45,880 Ready? 128 00:17:48,520 --> 00:17:50,120 She blew out my candle. 129 00:17:50,360 --> 00:17:51,420 Who? Don. 130 00:17:52,020 --> 00:17:55,080 No, I didn't. You did. No, I didn't. 131 00:17:55,420 --> 00:17:59,060 It's all right. I actually didn't blow them out. Come on. 132 00:17:59,260 --> 00:18:00,600 Look out! 133 00:18:59,630 --> 00:19:03,370 Occupants of the apartment thought they were speaking to the spirit of a little 134 00:19:03,370 --> 00:19:07,910 girl named Annabelle Mullen. But in reality, they were communing with an 135 00:19:07,910 --> 00:19:09,190 spirit. A demon. 136 00:19:09,670 --> 00:19:13,790 It played on their sympathies. It played on their compassion. 137 00:19:14,410 --> 00:19:18,070 It then asked for permission to enter the doll as its vessel. 138 00:19:18,390 --> 00:19:20,590 A conduit into our world. 139 00:19:20,850 --> 00:19:23,110 We've encountered hundreds of items like Annabelle. 140 00:19:24,210 --> 00:19:25,210 Cursed objects. 141 00:19:26,770 --> 00:19:30,740 Totems. And over the years, we found that the best solution was to collect 142 00:19:30,940 --> 00:19:32,720 It's like taking guns off the street. 143 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 Yeah, sorry. 144 00:19:36,320 --> 00:19:39,560 You know what? 145 00:19:40,180 --> 00:19:41,180 Why don't you hit the light? 146 00:19:43,300 --> 00:19:46,180 All right. 147 00:19:47,460 --> 00:19:48,900 Okay, any questions? 148 00:19:50,840 --> 00:19:51,840 Yes. 149 00:19:52,220 --> 00:19:54,400 So you guys were kind of like the Ghostbusters? 150 00:19:55,020 --> 00:19:57,420 No, we didn't bust. 151 00:19:57,720 --> 00:19:59,400 Ghosts. But we did see the movie. 152 00:19:59,900 --> 00:20:03,240 Wait, so you never got slimed? Yeah, please. 153 00:20:04,300 --> 00:20:05,780 Any serious questions? 154 00:20:06,660 --> 00:20:08,980 Yes. Why did you stop? 155 00:20:09,920 --> 00:20:10,960 We haven't stopped. 156 00:20:11,180 --> 00:20:12,780 We're traveling, doing lectures. 157 00:20:13,120 --> 00:20:14,440 We may even write a book. 158 00:20:15,760 --> 00:20:17,380 You're not taking cases anymore? 159 00:20:17,720 --> 00:20:22,440 Well, we've decided to focus on other parts of our life. 160 00:20:23,240 --> 00:20:24,460 Get out of here. 161 00:20:25,160 --> 00:20:26,380 Who you gonna call? 162 00:20:32,400 --> 00:20:33,400 Thank you. 163 00:20:38,780 --> 00:20:44,200 Our entire life's work is like some sort of Saturday Night Live skit. 164 00:20:45,080 --> 00:20:47,800 It's not funny. Dad, it wasn't that bad. 165 00:20:49,700 --> 00:20:53,740 Um, I think you're not seeing the forest for the trees. 166 00:20:54,460 --> 00:20:56,300 Or the ghosts for the graveyard. 167 00:20:56,820 --> 00:20:57,900 Oh, great. 168 00:20:59,400 --> 00:21:03,340 People weren't even listening, though. They're not even engaged anymore. It's 169 00:21:03,340 --> 00:21:05,820 like they're just all waiting for a punchline. 170 00:21:07,200 --> 00:21:08,680 They're just having fun. 171 00:21:10,060 --> 00:21:11,060 Yeah. 172 00:21:12,400 --> 00:21:16,400 When they ask why you guys quit, why didn't you just say because of your 173 00:21:18,700 --> 00:21:20,760 Because that's what an old man would say. 174 00:21:22,520 --> 00:21:25,120 Besides, it's more a hiatus than retirement. 175 00:21:26,880 --> 00:21:29,120 just until the dog clears me again. Right, hon? 176 00:21:32,740 --> 00:21:36,600 Well, in the meantime, we have your birthday coming up. Mm -hmm. 177 00:21:37,120 --> 00:21:39,960 And I was thinking of bringing Tony to the party. 178 00:21:40,180 --> 00:21:44,300 Who's Tony? Dad. We've been dating for six months. Oh, that Tony. 179 00:21:45,300 --> 00:21:47,660 You're not funny. Of course, sweetheart. 180 00:21:47,900 --> 00:21:48,900 We love him. 181 00:21:50,000 --> 00:21:50,939 We do? 182 00:21:50,940 --> 00:21:51,940 Yeah. 183 00:21:52,100 --> 00:21:54,240 We do. You guys ready? Yeah. Yes. 184 00:21:54,880 --> 00:21:57,180 I'll have the linguinis with clams, please. 185 00:21:57,400 --> 00:21:58,400 Yeah, great choice. 186 00:21:59,940 --> 00:22:00,940 Who's next? 187 00:22:03,280 --> 00:22:04,480 Yeah, I can do it. 188 00:22:05,520 --> 00:22:06,520 Boy, 189 00:22:07,320 --> 00:22:08,420 you got a lot of good stuff here. 190 00:22:09,740 --> 00:22:10,820 Not a bit of a... 191 00:22:48,880 --> 00:22:51,500 Can I get that with chicken? 192 00:22:51,900 --> 00:22:52,900 Sure. 193 00:22:53,580 --> 00:22:54,620 Dressing on the side. 194 00:22:58,420 --> 00:22:59,420 Lorraine? 195 00:23:04,260 --> 00:23:05,260 Ma 'am? 196 00:23:05,400 --> 00:23:06,400 You okay? 197 00:23:06,900 --> 00:23:09,840 Yes. Yes, I'm fine. 198 00:23:10,120 --> 00:23:11,460 I thought I saw something. 199 00:23:11,960 --> 00:23:12,960 It's fine. 200 00:23:14,380 --> 00:23:15,560 Did you make up your mind? 201 00:23:18,510 --> 00:23:19,510 The lasagna. 202 00:23:19,970 --> 00:23:21,230 She loves the lasagna. 203 00:23:21,710 --> 00:23:22,710 Right, it's your turn. 204 00:23:23,810 --> 00:23:25,510 Yes, great choice. Thank you. 205 00:23:27,290 --> 00:23:28,290 Coming right up. 206 00:23:28,610 --> 00:23:29,610 You two all right? 207 00:23:31,210 --> 00:23:32,210 Yeah. 208 00:23:37,810 --> 00:23:39,130 Wish I could have lasagna. 209 00:25:29,710 --> 00:25:30,710 No. 210 00:25:31,190 --> 00:25:32,530 No, that didn't work either. 211 00:25:33,650 --> 00:25:36,110 I knew that there were problems. 212 00:25:37,330 --> 00:25:41,950 What a shame. 213 00:25:48,290 --> 00:25:49,290 No. 214 00:25:50,590 --> 00:25:52,450 Girl, stop it. 215 00:26:04,389 --> 00:26:06,210 No. No, I don't think that that's true. 216 00:26:09,430 --> 00:26:10,670 Alice wouldn't want that. 217 00:26:11,510 --> 00:26:13,090 I've known her since we were in high school. 218 00:26:14,650 --> 00:26:15,650 No. 219 00:26:16,010 --> 00:26:17,590 She didn't say that, no. 220 00:26:18,530 --> 00:26:19,530 Girls! 221 00:26:22,850 --> 00:26:24,370 Girls, you come out of there right now! 222 00:27:07,950 --> 00:27:11,730 Okay, Susie, I'm going to make you some soup, and I'll be right back with you. 223 00:27:12,370 --> 00:27:13,370 Okay. 224 00:27:14,030 --> 00:27:17,230 You can go here. It says welcome. 225 00:27:17,730 --> 00:27:21,810 Can you make that carrot soup that we like? 226 00:27:22,050 --> 00:27:23,050 Okay. 227 00:27:23,570 --> 00:27:24,570 Perfect. 228 00:27:24,870 --> 00:27:26,630 Okay, major soup for you, Susie. 229 00:27:50,510 --> 00:27:51,870 How did you get in here, Susie? 230 00:28:45,360 --> 00:28:46,360 Come here. 231 00:28:46,640 --> 00:28:47,920 Have a good day. 232 00:28:48,260 --> 00:28:49,260 You're a good boy. 233 00:28:50,280 --> 00:28:52,280 Hey, Dad. What are you watching? 234 00:28:52,580 --> 00:28:54,660 Oh, it's not working yet. It's not good. 235 00:28:54,880 --> 00:28:55,880 Hello, everyone. 236 00:28:56,360 --> 00:28:57,520 Hi, sweetie. 237 00:28:59,140 --> 00:29:00,140 Daddy, 238 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 don't believe me. 239 00:29:03,320 --> 00:29:10,260 What? I don't believe you. Thank you for buying 240 00:29:10,260 --> 00:29:11,260 the floodlights. 241 00:29:15,950 --> 00:29:16,950 I believe you. 242 00:29:17,770 --> 00:29:22,570 All right, 243 00:29:22,570 --> 00:29:29,510 everyone. I am hungry. I believe you. You can tell me 244 00:29:29,510 --> 00:29:30,590 all about it after dinner. 245 00:29:31,330 --> 00:29:33,670 Come on, sit down. 246 00:29:34,110 --> 00:29:35,190 All right. 247 00:29:37,930 --> 00:29:43,090 For what we're about to receive, may the Lord make us truly thankful. 248 00:29:43,750 --> 00:29:44,750 Amen. 249 00:29:46,320 --> 00:29:49,080 All right, let's eat. This is great. It's a meatball. 250 00:29:49,880 --> 00:29:50,880 Meatball? 251 00:29:53,020 --> 00:29:53,620 It's so 252 00:29:53,620 --> 00:30:10,420 weird. 253 00:30:10,900 --> 00:30:11,900 I know you are. 254 00:30:14,920 --> 00:30:16,580 Wait. What's weird? 255 00:30:19,060 --> 00:30:20,060 The mirror. 256 00:30:20,960 --> 00:30:21,960 Ugh, I know. 257 00:30:22,840 --> 00:30:26,740 Like those creepy -looking babies are always watching me. Well, babies are 258 00:30:26,740 --> 00:30:28,500 perverts. Babies are gross. 259 00:30:30,020 --> 00:30:31,020 Seriously. 260 00:30:32,880 --> 00:30:37,280 The one in the middle looks just like you, Heather. 261 00:30:39,080 --> 00:30:42,480 That was so funny. But that's a lie. You're a much uglier baby. 262 00:30:42,800 --> 00:30:43,800 Geez, thanks. 263 00:30:44,000 --> 00:30:44,939 You know. 264 00:30:44,940 --> 00:30:47,320 You should have seen the cards when my dad got in the hospital. 265 00:30:48,680 --> 00:30:52,400 Janet. We're so sorry your daughter came out looking like that guy's sloth from 266 00:30:52,400 --> 00:30:53,860 Goonies. You're an asshole! 267 00:30:58,460 --> 00:30:58,900 You 268 00:30:58,900 --> 00:31:06,360 know, 269 00:31:06,480 --> 00:31:09,040 it's trash day tomorrow. 270 00:31:44,490 --> 00:31:45,910 Oh, my God, that was so heavy. 271 00:31:46,370 --> 00:31:47,970 What if Grandma asks about it? 272 00:31:48,770 --> 00:31:49,770 It's the twins. 273 00:31:49,850 --> 00:31:51,090 They did it. They broke it. 274 00:31:51,510 --> 00:31:52,510 We did it. 275 00:31:52,570 --> 00:31:53,570 Good idea. 276 00:32:02,970 --> 00:32:05,550 Morning, everyone. Karen, get down from there. 277 00:32:05,810 --> 00:32:07,410 Karen, come on. 278 00:32:07,870 --> 00:32:10,230 Karen, come on now. Get down. 279 00:32:12,170 --> 00:32:13,169 I am making the girl. 280 00:32:13,170 --> 00:32:17,810 What about my lunch? We're going on a family vacation to Florida. Oh, my gosh. 281 00:32:17,990 --> 00:32:18,990 How cool would that be? 282 00:32:19,610 --> 00:32:22,950 You're really date -parting all the time now. 283 00:32:23,190 --> 00:32:24,190 That's the bacon. 284 00:32:24,710 --> 00:32:26,930 No. Don't slap me with cheese. 285 00:32:27,190 --> 00:32:29,210 You know what happens when you slap me with cheese? 286 00:32:29,730 --> 00:32:30,730 It's on my knees. 287 00:33:15,029 --> 00:33:18,010 Are you okay? 288 00:33:37,320 --> 00:33:38,239 Come on. 289 00:33:38,240 --> 00:33:39,240 Hey, dog. 290 00:33:39,480 --> 00:33:43,280 Come on. Can you breathe okay? 291 00:33:44,860 --> 00:33:46,380 Chokey. Are you choking, sweetheart? 292 00:34:37,290 --> 00:34:38,290 Higher than I'd like. 293 00:34:39,110 --> 00:34:41,610 You ever think about adding fish to your diet? 294 00:34:41,870 --> 00:34:43,690 I'm not really a fish guy, Doc. 295 00:34:43,929 --> 00:34:45,130 What about egg whites? 296 00:34:45,510 --> 00:34:46,510 Egg what? 297 00:34:51,989 --> 00:34:56,770 Ed, I've known you a long time. Cut the crap. 298 00:34:57,850 --> 00:35:00,130 Excuse me? You can't have another... 299 00:35:25,640 --> 00:35:27,120 I'll be right out. 300 00:35:35,200 --> 00:35:35,760 What 301 00:35:35,760 --> 00:35:43,260 was 302 00:35:43,260 --> 00:35:47,800 that for? Just to thank you for this wonderful party. 303 00:35:49,060 --> 00:35:52,960 All my favorite people are right here. 304 00:35:55,760 --> 00:35:56,960 Happy birthday, Ed. 305 00:36:03,780 --> 00:36:04,780 She's here. 306 00:36:13,680 --> 00:36:15,660 Honey, you're acting so nervous. 307 00:36:16,080 --> 00:36:17,260 What? I'm not nervous. 308 00:36:19,660 --> 00:36:22,200 I just really want them to approve. 309 00:36:25,900 --> 00:36:27,620 Me? Us? 310 00:36:27,980 --> 00:36:29,580 You've got nothing to worry about. 311 00:36:30,860 --> 00:36:32,320 My mom loved you. 312 00:36:34,680 --> 00:36:35,680 What about your dad? 313 00:36:39,000 --> 00:36:42,560 Your dad doesn't like you. Are you sure you're telling this now? 314 00:36:44,160 --> 00:36:46,620 What does it die? 315 00:36:46,940 --> 00:36:47,879 It's not a funeral. 316 00:36:47,880 --> 00:36:48,980 So now I'm not even dressed right. 317 00:36:55,660 --> 00:36:56,660 Happy birthday, Dad. 318 00:36:56,760 --> 00:36:58,080 Thank you, sweetie. 319 00:36:58,640 --> 00:36:59,538 Tell me. 320 00:36:59,540 --> 00:37:00,760 Dad. Tony. 321 00:37:01,160 --> 00:37:03,700 That's what I said. Happy birthday, Mr. Warren. Thank you. 322 00:37:03,900 --> 00:37:05,460 Tony, you look so handsome. 323 00:37:05,980 --> 00:37:08,640 Please, come on in. Hey, what's with the tie? It's not a funeral. 324 00:37:12,140 --> 00:37:13,140 What? 325 00:37:17,040 --> 00:37:18,040 Judy? 326 00:37:18,620 --> 00:37:20,840 Father! Oh, my goodness. 327 00:37:22,460 --> 00:37:23,740 It's so good to see you. 328 00:37:24,710 --> 00:37:26,430 You have gotten taller. 329 00:37:26,630 --> 00:37:28,790 He always says that. 330 00:37:29,150 --> 00:37:31,650 This is my boyfriend, Tony. 331 00:37:32,570 --> 00:37:35,210 Tony, this is my father, Gordon. 332 00:37:36,190 --> 00:37:37,970 He used to work with my mom and dad. 333 00:37:38,270 --> 00:37:39,570 It's nice to meet you, Tony. 334 00:37:39,790 --> 00:37:42,290 And you. So, what do you do? 335 00:37:43,170 --> 00:37:46,150 Oh, uh, I am between jobs, actually. 336 00:37:46,410 --> 00:37:47,408 Oh, okay. 337 00:37:47,410 --> 00:37:48,670 Tony was a police officer. 338 00:37:49,210 --> 00:37:50,670 Called it early retirement. 339 00:37:51,110 --> 00:37:53,210 You're quite young for retirement, son. 340 00:37:55,460 --> 00:37:58,480 Huh? Yeah, it's, uh, it's a long story. 341 00:38:00,240 --> 00:38:02,400 All right. Be careful not to touch anything. 342 00:38:04,000 --> 00:38:08,900 Everything you see in there is either haunted, cursed, or has been used in 343 00:38:08,900 --> 00:38:12,140 sort of, uh, ritualistic practice. 344 00:38:14,780 --> 00:38:15,780 Look in there. 345 00:38:17,020 --> 00:38:18,020 Oh, stop. 346 00:38:19,680 --> 00:38:20,680 What, really? 347 00:38:22,200 --> 00:38:23,200 Baby, you don't know what I mean. 348 00:38:39,920 --> 00:38:40,920 Smells good. 349 00:38:44,300 --> 00:38:45,500 Sorry, uh, I'm Tony. 350 00:38:46,900 --> 00:38:47,900 I know who you are. 351 00:38:48,900 --> 00:38:50,000 You're Judy's boyfriend. 352 00:38:51,200 --> 00:38:52,720 Yeah. Brad Hamilton. 353 00:38:52,960 --> 00:38:53,980 I used to work with the Warrens. 354 00:38:54,960 --> 00:38:55,960 Oh. 355 00:38:56,700 --> 00:38:58,300 Like, on their investigation? 356 00:38:58,800 --> 00:39:04,180 Here and there, yeah. Sometimes consulting, sometimes security. 357 00:39:06,640 --> 00:39:09,320 Wait, did you ever see an exorcism? 358 00:39:09,640 --> 00:39:10,900 Did I ever see an actress with him? 359 00:39:12,960 --> 00:39:14,180 Did I ever see an actress with him? 360 00:39:17,380 --> 00:39:18,380 Front row, baby. 361 00:39:19,000 --> 00:39:20,000 Right there. 362 00:39:20,740 --> 00:39:21,740 That's a battle score. 363 00:39:22,180 --> 00:39:24,260 She nearly bit off my entire cheek. 364 00:39:24,520 --> 00:39:25,620 She did that? Yeah. 365 00:39:26,080 --> 00:39:27,680 They say Rhode Island's boring. 366 00:39:29,080 --> 00:39:30,080 I don't know. 367 00:39:30,180 --> 00:39:31,300 Why don't you get a bun, Tony? 368 00:40:42,470 --> 00:40:43,470 Okay. 369 00:40:47,270 --> 00:40:48,350 We'll be right back. 370 00:41:11,680 --> 00:41:12,680 Sorry. 371 00:41:13,940 --> 00:41:14,940 You okay? 372 00:41:16,960 --> 00:41:17,960 Yeah. 373 00:41:18,620 --> 00:41:21,900 Did you see something? 374 00:41:23,460 --> 00:41:24,460 Nothing. 375 00:41:25,860 --> 00:41:27,180 I'm sorry. 376 00:41:27,380 --> 00:41:29,540 This is weird. I'm being weird. 377 00:41:30,040 --> 00:41:34,580 I love weird. 378 00:41:36,960 --> 00:41:39,720 I mean, I love you. I love you. 379 00:41:44,110 --> 00:41:46,390 What were you saying when I came in? 380 00:41:47,070 --> 00:41:50,350 Um, this is a trick my mom taught me. 381 00:41:51,010 --> 00:41:52,010 What kind of trick? 382 00:41:54,570 --> 00:42:01,470 Um, it's how I learned to deal with my senses. 383 00:42:03,250 --> 00:42:04,390 How to shut them out. 384 00:42:06,430 --> 00:42:08,490 Okay. Um, how did it go again? 385 00:42:09,970 --> 00:42:11,350 No, seriously, teach me. 386 00:42:11,550 --> 00:42:12,550 Oh, it's embarrassing. 387 00:42:15,980 --> 00:42:17,420 You can't be embarrassed in front of me. 388 00:42:18,560 --> 00:42:19,560 Please? 389 00:42:20,080 --> 00:42:21,380 Okay, you can't laugh. 390 00:42:21,700 --> 00:42:22,700 I will not laugh. 391 00:42:24,980 --> 00:42:25,980 Lucy Lockett? 392 00:42:27,560 --> 00:42:29,200 Lucy Lockett? 393 00:42:29,920 --> 00:42:30,960 Lost her pocket. 394 00:42:33,020 --> 00:42:34,020 No, 395 00:42:34,480 --> 00:42:35,480 actually, wait. 396 00:42:35,780 --> 00:42:37,860 I came in. You had your eyes closed. 397 00:42:38,700 --> 00:42:39,760 That's got to be part of it. 398 00:42:47,390 --> 00:42:52,590 Lucy Lockett. Lucy Lockett. Lost her pocket. 399 00:42:52,970 --> 00:42:54,290 Lost her pocket. 400 00:42:54,750 --> 00:42:57,450 Kitty Fisher found nine. 401 00:43:01,330 --> 00:43:03,610 Cheating. Oh, 402 00:43:13,590 --> 00:43:15,310 I'm so sorry. This is Warren. 403 00:43:18,069 --> 00:43:21,530 Um, Tony, Ed was looking for you. He's taking some of the guys to the garage. 404 00:43:24,550 --> 00:43:25,950 Oh, so, like me? 405 00:43:26,890 --> 00:43:28,150 Yes, if you want. 406 00:43:29,030 --> 00:43:30,590 Uh, yeah, sure. 407 00:43:36,530 --> 00:43:40,470 I should probably... Judy, wait. 408 00:43:50,380 --> 00:43:51,380 What's going on? 409 00:43:53,720 --> 00:43:55,000 Nothing. I'm fine. 410 00:43:56,280 --> 00:43:58,160 The other night at the restaurant? 411 00:43:58,480 --> 00:43:59,480 It was nothing. 412 00:44:02,060 --> 00:44:04,840 You're seeing things more often now, aren't you? 413 00:44:07,480 --> 00:44:08,480 Yeah. 414 00:44:10,740 --> 00:44:12,400 Do you remember what we practiced? 415 00:44:13,400 --> 00:44:14,620 I can handle it. 416 00:44:14,820 --> 00:44:17,960 You can't. Judy, you can't. You need to shut it out. 417 00:44:19,340 --> 00:44:24,900 Trust me, after a lifetime of this, I promise you, you don't want it. 418 00:44:26,420 --> 00:44:27,420 I got it. 419 00:44:29,920 --> 00:44:30,920 I love you. 420 00:44:34,680 --> 00:44:35,860 I love you too, Mom. 421 00:44:44,520 --> 00:44:46,860 Should we go rescue Tony from your father? 422 00:44:52,380 --> 00:44:53,380 There's the knife, pal. 423 00:44:53,880 --> 00:44:55,100 Come on, Drew, you got this. 424 00:44:57,720 --> 00:44:58,720 Jody! 425 00:45:01,100 --> 00:45:02,100 You're up. 426 00:45:03,800 --> 00:45:04,800 Sure. 427 00:45:05,000 --> 00:45:06,760 Good luck, Kevin. 428 00:45:22,669 --> 00:45:24,530 You need to hop around a little bit? I'm good, sir. 429 00:46:07,440 --> 00:46:08,440 Still undefeated. 430 00:46:08,680 --> 00:46:10,060 I'm going to get another drink. 431 00:46:10,300 --> 00:46:11,279 Oh, I'll come. 432 00:46:11,280 --> 00:46:12,520 Mom, Dad, you want something? 433 00:46:12,860 --> 00:46:13,860 No, thank you, sweetie. 434 00:46:13,980 --> 00:46:15,440 Yeah, I'm good, I'm good. 435 00:46:16,780 --> 00:46:17,780 You got a beer? 436 00:46:18,220 --> 00:46:19,220 Yeah. 437 00:46:20,300 --> 00:46:22,340 I think I didn't notice. 438 00:46:22,720 --> 00:46:26,220 Sorry to interrupt. 439 00:46:27,480 --> 00:46:30,540 Actually, I was hoping to say something. 440 00:46:30,840 --> 00:46:32,180 Sure, what's on your mind? 441 00:46:32,980 --> 00:46:34,580 Yeah, well... 442 00:46:37,390 --> 00:46:41,730 You know, it's good that Judy's gone, because what I wanted to say was, um... 443 00:46:41,730 --> 00:46:48,050 I'm just gonna... 444 00:46:48,050 --> 00:46:52,710 So... 445 00:46:52,710 --> 00:46:59,610 I bought this a week after 446 00:46:59,610 --> 00:47:00,610 I met her. 447 00:47:02,290 --> 00:47:05,810 Soon. I know. And I know we've only been dating for six months. 448 00:47:08,710 --> 00:47:13,670 But, you know, when you know, you know. And I just, I can't imagine my life 449 00:47:13,670 --> 00:47:14,670 without her. 450 00:47:15,550 --> 00:47:22,090 So, what I'm trying to say is I would love to have your blessing. 451 00:47:27,710 --> 00:47:29,010 It's beautiful, Tony. 452 00:47:50,540 --> 00:47:56,200 You do know that our family is not like other families. 453 00:48:02,540 --> 00:48:09,320 And Judy, she's our 454 00:48:09,320 --> 00:48:10,320 little girl. 455 00:48:11,760 --> 00:48:16,400 And, you know, you're right. It has been a very short time. 456 00:48:18,030 --> 00:48:20,990 But we barely knew each other when we got engaged. 457 00:48:21,250 --> 00:48:22,670 I was shipping out. 458 00:48:23,750 --> 00:48:27,710 But I think that... I think that we just knew. 459 00:48:31,630 --> 00:48:35,770 Of course you have our blessing. 460 00:48:38,690 --> 00:48:39,690 Mr. Warren? 461 00:48:39,830 --> 00:48:46,250 Yeah, um... Tony, um... You're a good kid. 462 00:48:46,490 --> 00:48:47,490 And? 463 00:48:47,720 --> 00:48:50,100 And, well, they've only known each other six months. 464 00:48:50,320 --> 00:48:51,238 Don't go selling. 465 00:48:51,240 --> 00:48:55,900 Okay, she just said that you guys... Yeah, well, that was a different time. 466 00:48:57,620 --> 00:49:04,460 Okay, um... Maybe this was too early. Yeah, there we go. So I 467 00:49:04,460 --> 00:49:07,360 will come back in a month, and... A month? 468 00:49:08,520 --> 00:49:09,520 Yeah. 469 00:49:12,320 --> 00:49:13,720 What is that? 470 00:49:26,960 --> 00:49:27,960 Is that for me? 471 00:49:38,700 --> 00:49:39,700 Yes. 472 00:49:40,660 --> 00:49:43,100 Judy, I was asking... Yes! 473 00:49:56,880 --> 00:49:58,580 That's why you're so nervous in the car. 474 00:49:58,840 --> 00:50:01,440 Did you see it? 475 00:50:03,880 --> 00:50:07,120 Thank you, sir. Thank you. 476 00:50:07,380 --> 00:50:08,380 Congratulations. 477 00:50:09,400 --> 00:50:11,760 They happy? 478 00:50:12,040 --> 00:50:13,040 Yeah. 479 00:50:13,360 --> 00:50:14,360 Tony, 480 00:50:16,060 --> 00:50:17,460 he seems like a good egg. 481 00:50:18,380 --> 00:50:19,380 Yeah. 482 00:50:20,720 --> 00:50:22,260 Judy's got good head, you think? 483 00:50:22,840 --> 00:50:24,680 You just have to let her go. 484 00:50:25,500 --> 00:50:26,500 Walk her own path. 485 00:50:27,020 --> 00:50:28,020 Yeah. 486 00:50:28,300 --> 00:50:32,600 Oh, uh, by the way, we've had a couple calls. 487 00:50:33,260 --> 00:50:38,500 Some families reaching out. They could use your special assistance. 488 00:50:38,980 --> 00:50:41,120 So what are we talking about? Are they local? Yeah. 489 00:50:44,360 --> 00:50:46,920 We're sorry, Father. Those days are behind us now. 490 00:50:47,160 --> 00:50:48,160 I know. 491 00:50:48,200 --> 00:50:51,620 I guess I just... I just had to try. 492 00:50:52,320 --> 00:50:53,640 For old time's sake. Sure. 493 00:50:55,580 --> 00:50:56,538 Happy birthday. 494 00:50:56,540 --> 00:50:58,400 Thank you. You look good for an old guy 495 00:51:25,800 --> 00:51:29,380 We're just going to pretend like nothing's going on? Father Jansen has 496 00:51:29,380 --> 00:51:33,720 our case to the Archdiocese. And so what? You're just going to let us live 497 00:51:33,720 --> 00:51:37,120 haunted house? Don't talk to your father like that. It's all right. I got this, 498 00:51:37,120 --> 00:51:39,820 Mom. Just please stop fighting. 499 00:51:40,320 --> 00:51:41,320 Oh, honey. 500 00:51:41,860 --> 00:51:42,860 It's okay, honey. 501 00:51:42,960 --> 00:51:44,700 Please, Dad, can't we go to a motel? 502 00:51:45,100 --> 00:51:46,300 There's eight of us. 503 00:51:46,520 --> 00:51:50,440 Sweetie, we can't afford that. As I was saying, Father Jansen has said... Father 504 00:51:50,440 --> 00:51:52,280 Jansen says... The church has a process. 505 00:51:53,840 --> 00:52:00,460 You work with people who come and document these things. These things? To 506 00:52:00,460 --> 00:52:01,460 it's all real. 507 00:52:01,680 --> 00:52:03,480 To prove it's all real? 508 00:52:04,120 --> 00:52:05,400 It's real! 509 00:52:05,760 --> 00:52:08,720 It wants to kill us! No, it does! 510 00:52:13,280 --> 00:52:14,920 You don't believe us. 511 00:52:16,170 --> 00:52:19,690 Do you? No, no, no, no. Don, that is not what I am saying. That is not what I'm 512 00:52:19,690 --> 00:52:22,110 saying. You don't believe us just because it hasn't happened to you. It's 513 00:52:22,110 --> 00:52:25,410 happening to all of us. Not the same way it's happening to me, Dad. 514 00:52:26,170 --> 00:52:28,970 I cannot live like this anymore. None of us can. 515 00:52:31,010 --> 00:52:34,330 Either you don't believe us or you can't do anything about it. Which is it? 516 00:52:40,210 --> 00:52:42,970 Jesus fucking Christ. Don. Hey. No, no, I'm not. 517 00:52:45,360 --> 00:52:46,360 Um... 518 00:55:32,930 --> 00:55:34,370 Here we go. 519 00:55:34,630 --> 00:55:35,630 Ready? 520 00:55:38,590 --> 00:55:41,190 Hey, she put up my candle. Who? Dawn. 521 00:55:41,490 --> 00:55:42,730 No. I did not. 522 00:55:43,050 --> 00:55:44,130 Come on, little one. 523 00:55:44,570 --> 00:55:49,590 Here we go. 524 00:55:49,990 --> 00:55:50,990 Ready? 525 00:55:53,710 --> 00:55:55,050 Hey, she put... 526 00:56:02,250 --> 00:56:03,770 Here we go. 527 00:56:04,110 --> 00:56:05,110 Ready? 528 00:56:08,730 --> 00:56:11,670 Here we go. 529 00:56:12,030 --> 00:56:13,030 Ready? 530 00:56:17,030 --> 00:56:21,010 Here we go. 531 00:56:21,230 --> 00:56:22,230 Ready? 532 00:56:23,910 --> 00:56:24,910 Hey, 533 00:56:25,470 --> 00:56:26,550 she put up my candle. 534 00:56:30,610 --> 00:56:32,050 Here we go. 535 00:58:45,610 --> 00:58:49,630 hills of West Pittson, this family is under siege by the supernatural. 536 00:58:50,210 --> 00:58:54,830 This is my parents and, um, they're quite a bit of a disturbance. Jack and 537 00:58:54,830 --> 00:58:58,270 Smurl claim that an evil presence has found its way into their home. 538 00:58:58,590 --> 00:59:02,190 Curiosity, those that believe and those that do not. On Chase Street Wednesday 539 00:59:02,190 --> 00:59:03,550 to see the haunted house. 540 00:59:03,930 --> 00:59:07,490 Welcome to Larry King Live. 541 00:59:08,430 --> 00:59:11,670 Good evening on this Monday night. Cast out ye evil demons. 542 00:59:11,930 --> 00:59:14,810 Our guests to begin things are Janet and Jack Smurl. 543 00:59:15,210 --> 00:59:18,850 Do you guess haunted by what? We didn't guess by anything, Larry. 544 00:59:19,070 --> 00:59:21,050 See, we weren't thinking in terms of supernatural. 545 00:59:21,390 --> 00:59:22,390 I mean, nobody does. 546 00:59:22,490 --> 00:59:26,010 Jack Swirl says that a demon assaulted him in the middle of the night, 547 00:59:26,070 --> 00:59:29,950 paralyzing his body. Is this really a haunting? 548 00:59:30,150 --> 00:59:31,790 Or is this some elaborate hoax? 549 00:59:32,170 --> 00:59:33,650 Eight people live in this house. 550 00:59:34,530 --> 00:59:36,490 Eight people have experienced this. 551 00:59:37,750 --> 00:59:39,510 Eight people are not crazy. 552 00:59:40,390 --> 00:59:41,390 We're asking. 553 00:59:49,680 --> 00:59:51,040 You brought your mom, too. 554 00:59:51,620 --> 00:59:52,920 Our local celebrity. 555 00:59:53,560 --> 00:59:54,019 Oh, Brenda. 556 00:59:54,020 --> 00:59:56,040 How's your family? Oh, good, good, good. 557 00:59:56,580 --> 00:59:59,800 You know, maybe when we're done, you can tell me my future. 558 01:00:00,480 --> 01:00:02,240 I'm kidding. I know that's not your thing. 559 01:00:02,600 --> 01:00:05,200 You've got your investigations and all. Well, not anymore. 560 01:00:05,420 --> 01:00:08,560 Okay, so Mrs. Worth, Maureen will get you a coffee or something, and, sweetie, 561 01:00:08,680 --> 01:00:10,600 I'll take you back. We'll try on that beautiful dress. 562 01:00:18,670 --> 01:00:21,590 Wish I could meet a guy like Tony. What about Dom? 563 01:00:21,830 --> 01:00:23,270 Ugh, we broke up. 564 01:00:23,910 --> 01:00:24,910 Again. 565 01:00:25,090 --> 01:00:26,090 I'm sorry. 566 01:00:26,590 --> 01:00:28,110 There's plenty more fish in the sea. 567 01:00:28,530 --> 01:00:29,530 You're very sweet. 568 01:00:29,770 --> 01:00:30,970 You were too pretty for him anyway. 569 01:00:31,710 --> 01:00:32,710 Tom! Ow! 570 01:00:32,990 --> 01:00:35,690 Oh, I'm so sorry. It looks like I nicked you there. 571 01:00:39,090 --> 01:00:40,090 Maureen! 572 01:00:42,530 --> 01:00:43,830 You gonna get that? 573 01:00:46,370 --> 01:00:47,490 Your girl's an idiot. 574 01:00:47,690 --> 01:00:48,690 We'll be right back. 575 01:01:58,090 --> 01:02:00,070 I'm starting to get really claustrophobic. 576 01:02:07,470 --> 01:02:08,470 Brenda? 577 01:02:16,550 --> 01:02:18,230 You okay down there, Brenda? 578 01:02:53,900 --> 01:02:54,900 She found it. 579 01:04:01,100 --> 01:04:03,140 What's going on in your house? Please, can you make some room? 580 01:04:03,340 --> 01:04:06,080 Please, have some respect. Out of respect for my mother. 581 01:04:42,020 --> 01:04:43,020 That's Simon. 582 01:04:43,420 --> 01:04:44,720 Oh, hey, Simon. 583 01:04:45,320 --> 01:04:47,260 I grew up with a dog like this. 584 01:04:47,520 --> 01:04:48,198 Oh, you did? 585 01:04:48,200 --> 01:04:49,200 Yeah. 586 01:04:50,660 --> 01:04:54,980 That ambulance out there, who was that? 587 01:04:59,120 --> 01:05:00,340 It's my mother -in -law. 588 01:05:02,860 --> 01:05:07,820 Something pushed her down the stairs. 589 01:05:08,620 --> 01:05:09,620 It's getting worse. 590 01:05:11,340 --> 01:05:12,420 And we can't afford to leave. 591 01:05:16,140 --> 01:05:18,160 I'm so glad that you're here. 592 01:05:20,500 --> 01:05:23,240 We really thought that the church had forgotten about us. 593 01:05:24,340 --> 01:05:30,460 Mrs. Smurl, the church doesn't know I'm here. 594 01:05:30,760 --> 01:05:32,160 I'm actually from Connecticut. 595 01:05:32,620 --> 01:05:38,780 But I have worked with cases similar to yours. And I have been following your 596 01:05:38,780 --> 01:05:40,460 story very closely on the news. 597 01:05:41,710 --> 01:05:48,570 Thought I might be able to help In the name of the Father the 598 01:05:48,570 --> 01:05:50,030 Son and the Holy Spirit 599 01:06:32,970 --> 01:06:35,950 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 600 01:06:44,830 --> 01:06:48,350 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 601 01:06:55,630 --> 01:06:59,790 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 602 01:07:17,210 --> 01:07:18,210 Something's here. 603 01:07:18,970 --> 01:07:19,970 You're leaving? 604 01:07:20,290 --> 01:07:21,470 We are going to help you. 605 01:07:24,510 --> 01:07:25,930 The church will listen to me. 606 01:07:26,630 --> 01:07:27,630 I promise you. 607 01:08:12,460 --> 01:08:14,740 Can I help you? Bishop McKenna, please. 608 01:08:15,180 --> 01:08:17,040 Of course. And you are? 609 01:08:17,359 --> 01:08:18,359 Father Gordon. 610 01:08:18,540 --> 01:08:19,540 One minute. 611 01:08:22,939 --> 01:08:25,319 I have a Father Gordon. 612 01:08:26,819 --> 01:08:27,819 This is regarding? 613 01:08:28,140 --> 01:08:29,099 The Smurl. 614 01:08:29,100 --> 01:08:31,160 They're a family from West Pittston. 615 01:08:31,580 --> 01:08:32,580 It's urgent. 616 01:08:34,040 --> 01:08:36,720 He's here about a family from West Pittston. 617 01:08:36,939 --> 01:08:38,340 He says it's urgent. 618 01:08:44,010 --> 01:08:45,189 It'll just be one moment. 619 01:09:07,750 --> 01:09:08,750 Father? 620 01:09:09,069 --> 01:09:10,069 Are you all right? 621 01:09:10,410 --> 01:09:13,130 Yes. I'm sorry. 622 01:09:39,020 --> 01:09:40,020 Hello? 623 01:10:10,060 --> 01:10:11,060 Judy? 624 01:10:54,280 --> 01:10:56,520 I am protected by God all night. 625 01:10:57,940 --> 01:11:00,040 Maker of heaven and earth. 626 01:11:00,280 --> 01:11:02,640 Of all that is seen and unseen. 627 01:11:04,240 --> 01:11:06,120 My faith is my armor. 628 01:11:06,420 --> 01:11:07,960 God, light. 629 01:11:09,820 --> 01:11:12,120 God, protect me. 630 01:11:41,930 --> 01:11:43,430 You always got to check if she's got a spark. 631 01:11:47,230 --> 01:11:48,730 Kept thinking it was a carburetor. 632 01:11:49,350 --> 01:11:50,670 Should have checked the spark plug. 633 01:11:52,670 --> 01:11:53,670 Nice work. 634 01:11:53,970 --> 01:11:57,670 Well, you know, I couldn't afford a mechanic in college, so I had to teach 635 01:11:57,670 --> 01:11:58,670 myself. 636 01:12:01,110 --> 01:12:03,410 Hey, how much has Judy told you about what we do? 637 01:12:05,470 --> 01:12:07,210 Enough to not ask many questions. 638 01:12:10,510 --> 01:12:11,510 Come inside. 639 01:12:12,080 --> 01:12:13,120 I want to show you something. 640 01:12:16,560 --> 01:12:17,720 Don't touch anything. 641 01:12:19,900 --> 01:12:25,460 Everything you see in here is either haunted, cursed, or been used in some 642 01:12:25,460 --> 01:12:26,480 of ritualistic practice. 643 01:12:29,080 --> 01:12:30,080 Nothing's a toy. 644 01:12:31,660 --> 01:12:32,900 Not even the toys. 645 01:12:37,480 --> 01:12:39,760 If all these things are so evil... 646 01:12:40,620 --> 01:12:41,620 Why do you keep them around? 647 01:12:42,300 --> 01:12:44,040 Why not just destroy them? 648 01:12:44,260 --> 01:12:45,260 It's complicated. 649 01:12:45,840 --> 01:12:47,380 Sometimes that makes things worse. 650 01:12:48,320 --> 01:12:51,260 Sometimes they just won't let you. 651 01:12:52,780 --> 01:12:55,360 We found it safer to keep the genie in the bottle. 652 01:12:56,340 --> 01:12:57,960 It's better in here than out there. 653 01:12:58,940 --> 01:13:00,320 How many cases you guys had? 654 01:13:00,760 --> 01:13:04,080 Cases? Oh, maybe a thousand. 655 01:13:04,960 --> 01:13:05,960 A thousand? 656 01:13:06,200 --> 01:13:08,080 Yeah. We started young. 657 01:13:08,540 --> 01:13:09,540 About your age. 658 01:13:13,000 --> 01:13:13,898 It's funny. 659 01:13:13,900 --> 01:13:20,520 This room, every little thing in it is our 660 01:13:20,520 --> 01:13:21,520 story. 661 01:13:24,100 --> 01:13:25,560 It's our life's work. 662 01:13:28,020 --> 01:13:32,360 Listen, the other day, I get it. 663 01:13:32,640 --> 01:13:37,780 I was just nervous, and you're kind of intimidating. 664 01:13:38,040 --> 01:13:39,040 We almost lost Judy. 665 01:13:41,960 --> 01:13:42,960 She was stillborn. 666 01:13:46,820 --> 01:13:48,080 For probably a minute. 667 01:13:51,640 --> 01:13:54,140 It was the longest minute of our lives. 668 01:13:56,280 --> 01:14:00,040 And as a parent, that's something you never forget. 669 01:14:03,460 --> 01:14:09,160 So while I know she's your fiancรฉ, for us... 670 01:14:10,220 --> 01:14:14,620 She will always be that little baby fighting for her life. 671 01:14:17,140 --> 01:14:18,440 I understand, sir. 672 01:14:21,700 --> 01:14:22,700 Do you? 673 01:14:29,780 --> 01:14:30,780 What's wrong? 674 01:14:32,700 --> 01:14:33,700 What? 675 01:14:34,680 --> 01:14:38,300 Father Gordon, he was a good man. 676 01:14:40,560 --> 01:14:41,560 A man of God. 677 01:14:42,940 --> 01:14:45,200 And he helped so many people. 678 01:14:45,860 --> 01:14:48,980 I didn't know Father to be a man of despair. 679 01:14:49,940 --> 01:14:52,960 No. But Father Gordon was light. 680 01:14:55,400 --> 01:15:01,300 And he brought that light to me and my family when we needed him most. 681 01:15:06,020 --> 01:15:07,800 I only wish that... 682 01:15:09,000 --> 01:15:10,660 We could have done the same for him. 683 01:16:21,350 --> 01:16:22,350 Mr. Warren. 684 01:16:22,990 --> 01:16:23,990 This is Warren. 685 01:16:24,750 --> 01:16:25,750 Yes. 686 01:16:26,570 --> 01:16:27,930 I'm sorry we never met. 687 01:16:28,370 --> 01:16:30,110 My name is Father Ziegler. 688 01:16:31,110 --> 01:16:35,690 You're actually both a bit infamous within certain circles of the church. 689 01:16:36,250 --> 01:16:37,710 Yes, we're aware. 690 01:16:38,070 --> 01:16:42,890 But Gordon always spoke highly of you. He believed in the mission and the 691 01:16:42,890 --> 01:16:43,890 you did together. 692 01:16:43,910 --> 01:16:45,610 He considered you both friends. 693 01:16:45,990 --> 01:16:46,990 Thank you, Father. 694 01:16:53,580 --> 01:16:54,580 Excuse me, Father. 695 01:16:55,400 --> 01:16:56,400 Yes? 696 01:16:57,000 --> 01:17:00,020 Where was it? 697 01:17:00,800 --> 01:17:02,900 Where did he die? 698 01:17:04,620 --> 01:17:05,620 Pennsylvania. 699 01:17:06,880 --> 01:17:08,880 God only knows why he was out there. 700 01:18:52,430 --> 01:18:53,430 What's wrong? 701 01:18:56,650 --> 01:18:57,650 It's Judy. 702 01:18:58,470 --> 01:18:59,970 There's something wrong with Judy. 703 01:19:06,310 --> 01:19:10,390 Where is she? 704 01:19:34,030 --> 01:19:35,050 Oh, boy. 705 01:19:43,030 --> 01:19:43,610 Whatever 706 01:19:43,610 --> 01:19:50,690 is 707 01:19:50,690 --> 01:19:53,870 going on in that house, we are getting Judy and we are taking her home. 708 01:19:57,990 --> 01:19:58,990 Excuse us. 709 01:19:59,730 --> 01:20:00,890 Sorry, excuse us. 710 01:20:15,170 --> 01:20:17,970 Mr. Smurl? 711 01:20:34,040 --> 01:20:38,160 Yeah, this is my wife. Lorraine, yes, yes, please come in, please. 712 01:20:39,300 --> 01:20:42,500 Oh, thank you so much for coming. We're here, we're the experts. 713 01:20:43,900 --> 01:20:45,700 People told us you were retired. 714 01:21:03,630 --> 01:21:05,170 That is Janet and Jack. 715 01:21:05,410 --> 01:21:07,390 Oh, God, you're safe. 716 01:21:09,310 --> 01:21:13,070 What are you doing out here? This is not like you. Father Gordon was here. 717 01:21:13,410 --> 01:21:17,110 He came here just before he died. I put two and two together and I found them. 718 01:21:17,510 --> 01:21:19,470 It's been going on for months. We need to go. 719 01:21:19,750 --> 01:21:20,750 What? 720 01:21:20,910 --> 01:21:22,950 No, Mom. Mom. I'm so sorry. 721 01:21:23,390 --> 01:21:25,370 Ed, we need to go. We're leaving? Yes, we're leaving. 722 01:21:25,910 --> 01:21:29,950 Really sorry if we've intruded. We can't leave. We can't stay. We can talk about 723 01:21:29,950 --> 01:21:33,230 this outside. It's been a long drive. Again, we're really sorry. Come on, 724 01:21:34,050 --> 01:21:35,050 Stop! 725 01:21:37,970 --> 01:21:42,830 We don't run from fights. 726 01:21:44,090 --> 01:21:45,090 Right? 727 01:21:46,410 --> 01:21:49,770 I mean, that's what you'd always tell each other when there was a family that 728 01:21:49,770 --> 01:21:50,770 needed you. 729 01:21:53,870 --> 01:21:57,010 As a kid, I didn't understand why you had to leave. 730 01:21:57,970 --> 01:22:01,090 Why you gave so much of yourselves to people you didn't know. 731 01:22:02,850 --> 01:22:04,370 And even now I don't know. 732 01:22:06,010 --> 01:22:10,010 I don't know why I'm here. I really don't. 733 01:22:11,210 --> 01:22:12,590 But we're all here now. 734 01:22:14,250 --> 01:22:16,670 And they need us. 735 01:22:28,490 --> 01:22:29,910 They need you. 736 01:23:10,140 --> 01:23:11,860 We should have never gone to the press. 737 01:23:12,560 --> 01:23:16,520 Our neighbors can't stand us. They think we wanted this. 738 01:23:17,480 --> 01:23:19,700 I don't know where it's going to turn into a circus. 739 01:23:20,000 --> 01:23:21,540 We wanted someone like you. 740 01:23:22,080 --> 01:23:26,240 Experts. People who have dealt with this before. Let's take this back to the 741 01:23:26,240 --> 01:23:27,240 beginning. When did it start? 742 01:23:28,080 --> 01:23:29,080 Heather's confirmation. 743 01:23:30,010 --> 01:23:31,890 What do you mean you saw him die? 744 01:23:34,470 --> 01:23:35,890 Were you here? 745 01:23:36,190 --> 01:23:37,370 No, back home. 746 01:23:37,710 --> 01:23:38,710 In a vision. 747 01:23:38,970 --> 01:23:41,170 But it was different. 748 01:23:41,610 --> 01:23:42,610 Did you tell your mom? 749 01:23:42,810 --> 01:23:47,650 No. I can't talk to her anymore. She's always so... Worried. 750 01:23:47,850 --> 01:23:48,850 Yeah. 751 01:23:49,990 --> 01:23:51,530 There's something else. 752 01:23:51,750 --> 01:23:53,430 I don't know how to say it. 753 01:23:53,950 --> 01:23:57,510 It's like... Something... 754 01:25:44,530 --> 01:25:48,010 So, is this, like, a normal case? 755 01:25:49,750 --> 01:25:50,950 They're never normal. 756 01:25:51,550 --> 01:25:54,390 No, I mean, do you always cook pancakes? 757 01:25:54,750 --> 01:25:56,910 Is that part of the process? 758 01:26:04,650 --> 01:26:06,030 Sometimes it's waffles. 759 01:26:12,380 --> 01:26:13,760 Every case is different. 760 01:26:14,600 --> 01:26:15,820 Every family's different. 761 01:26:16,780 --> 01:26:19,620 One thing that's always the same is fear. 762 01:26:20,920 --> 01:26:22,300 You can see it in their eyes. 763 01:26:23,940 --> 01:26:25,480 And a demon will prey on that. 764 01:26:26,560 --> 01:26:29,340 It'll try to isolate them, use their fears against them. 765 01:26:29,560 --> 01:26:34,060 So part of the job is just let them know they're not alone. 766 01:26:41,450 --> 01:26:42,970 Judy told me you were a cop. 767 01:26:43,810 --> 01:26:44,810 What happened? 768 01:26:45,010 --> 01:26:46,010 Why'd you quit? 769 01:26:46,170 --> 01:26:47,170 Like nothing. 770 01:26:54,910 --> 01:26:55,910 Okay. 771 01:26:56,490 --> 01:26:59,270 So... I was working in Bloomfield. 772 01:27:00,310 --> 01:27:02,890 You know, small town. Nothing ever happens. 773 01:27:03,530 --> 01:27:05,870 Me and my partner, we get a domestic violence call. 774 01:27:07,610 --> 01:27:10,390 And we pull up to the house and... 775 01:27:11,240 --> 01:27:14,320 We hear a fighting inside, so I knock on the door. 776 01:27:15,380 --> 01:27:21,040 And immediately, the door flies open, and this guy shoves a 12 -gauge shotgun 777 01:27:21,040 --> 01:27:22,100 right in my face. 778 01:27:23,420 --> 01:27:25,880 And I hear a click. 779 01:27:27,300 --> 01:27:33,780 I, uh, unfreeze, and, uh, take the guy down, arrest him. 780 01:27:36,160 --> 01:27:40,020 Later, my partner comes up to me, and he says... 781 01:27:40,980 --> 01:27:41,980 You're a dead man. 782 01:27:43,560 --> 01:27:44,940 He shows me the shotgun. 783 01:27:46,800 --> 01:27:47,800 It was loaded. 784 01:27:49,300 --> 01:27:50,580 Primer was struck on the shuttle. 785 01:27:51,120 --> 01:27:52,120 Missed fire. 786 01:27:54,400 --> 01:27:57,780 I figure there's a world where I'm dead. 787 01:27:59,720 --> 01:28:01,820 Where I never grow old. 788 01:28:03,060 --> 01:28:04,840 I never have kids. 789 01:28:05,620 --> 01:28:07,300 I never get to marry your daughter. 790 01:28:13,900 --> 01:28:19,220 So next day, I quit, and I go out and buy that ring for Judy. 791 01:28:31,600 --> 01:28:35,900 This is my waste paper basket. Of course, it's your waste basket. You put 792 01:28:35,900 --> 01:28:37,400 my head. Oh, thank you, Bert. 793 01:28:37,760 --> 01:28:41,440 Now, that's my waste paper basket for throwing stuff in when I make a mistake. 794 01:28:41,580 --> 01:28:42,580 Horrific. 795 01:28:57,810 --> 01:28:58,810 Sorry, 796 01:29:03,590 --> 01:29:05,030 the flash was supposed to be off. 797 01:29:08,350 --> 01:29:10,010 I just thought I could... 798 01:29:12,300 --> 01:29:13,300 Document it all. 799 01:29:17,680 --> 01:29:18,780 Everything okay? 800 01:29:20,440 --> 01:29:21,440 Yeah. 801 01:29:28,880 --> 01:29:32,580 I just realized I've never seen you guys at work. 802 01:29:55,950 --> 01:29:56,950 Stay here. 803 01:29:57,190 --> 01:29:59,670 Mom, I can help. Judy, you promised. 804 01:30:51,660 --> 01:30:52,660 Karen. Sorry. 805 01:30:53,300 --> 01:30:54,300 Okay. 806 01:30:56,020 --> 01:30:57,020 What's her name? 807 01:30:57,420 --> 01:30:58,520 This is Susie. 808 01:30:59,420 --> 01:31:00,460 Hey, Susie. 809 01:31:01,820 --> 01:31:03,200 Do you like dolls? 810 01:33:03,539 --> 01:33:09,680 The spirits there are three of them they never lived in this house, but on this 811 01:33:09,680 --> 01:33:10,680 land 812 01:33:12,590 --> 01:33:13,730 This was farmland. 813 01:33:17,790 --> 01:33:22,190 There was a woman. 814 01:33:23,210 --> 01:33:24,890 She was wild. 815 01:33:25,130 --> 01:33:28,150 Just so tormented. 816 01:33:29,290 --> 01:33:35,470 She had an affair, and her husband went insane. 817 01:33:36,510 --> 01:33:41,430 He took an axe, and he went after her. She hid in the basement. 818 01:33:42,570 --> 01:33:43,690 But she wasn't alone. 819 01:33:43,890 --> 01:33:45,850 She went with her elderly mother. 820 01:33:48,350 --> 01:33:49,890 And he killed them both. 821 01:33:50,470 --> 01:33:54,690 Well, look, we've seen violent manifestations like that before, so why 822 01:33:54,690 --> 01:33:57,590 different? The three spirits are a facade. 823 01:33:57,890 --> 01:34:00,270 Something else is blocking my vision. 824 01:34:01,090 --> 01:34:02,970 It's hiding behind them. 825 01:34:04,010 --> 01:34:05,010 Demonic? 826 01:34:07,030 --> 01:34:09,950 Controlling the spirits, using them against the world. 827 01:34:10,390 --> 01:34:11,390 But what's it want? 828 01:34:11,930 --> 01:34:13,950 I mean, this has been going on for months. 829 01:34:15,570 --> 01:34:16,570 What's it waiting for? 830 01:34:23,450 --> 01:34:24,450 Judy? 831 01:34:26,830 --> 01:34:27,830 Mom? 832 01:40:16,170 --> 01:40:17,170 Something's changed. 833 01:40:19,870 --> 01:40:20,870 Something's different. 834 01:40:28,810 --> 01:40:31,690 And after about a week, Judy recovered. 835 01:40:32,290 --> 01:40:34,890 The doctor said they'd never seen anything like it. 836 01:40:36,150 --> 01:40:37,390 She was a miracle. 837 01:40:39,070 --> 01:40:42,310 But after that mirror, we never saw it again. 838 01:40:44,450 --> 01:40:45,450 Until today. 839 01:40:46,890 --> 01:40:49,730 But I don't understand. Heather and I threw that thing away. 840 01:40:50,150 --> 01:40:53,150 With these things, it's never that simple. 841 01:40:54,370 --> 01:40:58,430 It wasn't done with you, and it wasn't done with us. 842 01:41:01,570 --> 01:41:05,930 Okay, so then what happened to the woman from the antique store? 843 01:41:09,730 --> 01:41:10,730 We don't know. 844 01:41:11,910 --> 01:41:14,870 We never went back. 845 01:41:15,950 --> 01:41:18,550 That thing in your attic is a demon. 846 01:41:19,310 --> 01:41:21,390 It's the first one that we ever encountered. 847 01:41:22,290 --> 01:41:27,250 We were young and we were scared and we almost lost our daughter. 848 01:41:28,590 --> 01:41:32,830 So we told ourselves that the risk was just too great, that we couldn't chance 849 01:41:32,830 --> 01:41:33,830 going back. 850 01:41:35,890 --> 01:41:36,890 Yeah. 851 01:41:38,650 --> 01:41:39,650 We ran away. 852 01:41:46,030 --> 01:41:48,070 Take it as a good sign you're still here. 853 01:41:49,870 --> 01:41:50,870 We're not leaving you. 854 01:41:56,390 --> 01:42:00,490 So what? 855 01:42:01,270 --> 01:42:02,270 Sorry. 856 01:42:03,150 --> 01:42:04,150 So what now? 857 01:42:05,490 --> 01:42:06,630 How do you get rid of it? 858 01:42:08,410 --> 01:42:09,410 Hey! 859 01:42:10,070 --> 01:42:11,370 You're really gonna take that thing home? 860 01:42:11,910 --> 01:42:12,910 Can't leave it here. 861 01:42:13,430 --> 01:42:15,710 Artifact room is the only place that could contain it. 862 01:42:19,490 --> 01:42:23,530 All right. When it's been back home to Monroe, take 80. 863 01:42:23,810 --> 01:42:27,770 Lorraine and Judy can stay behind. 80 is much quicker this time of night. 864 01:42:29,730 --> 01:42:30,730 Listen to me. 865 01:42:30,910 --> 01:42:33,770 Whatever happens tonight, you have got to do what I say, okay? 866 01:42:35,070 --> 01:42:36,070 Got it. 867 01:42:49,290 --> 01:42:50,148 Everything okay? 868 01:42:50,150 --> 01:42:52,110 Just something Lorraine said. 869 01:42:54,030 --> 01:42:55,310 Something feels different. 870 01:43:08,330 --> 01:43:10,430 Mom, I'm sorry. 871 01:43:11,230 --> 01:43:12,670 No, I'm sorry. 872 01:43:13,550 --> 01:43:15,630 I should have never let you stay. 873 01:43:21,320 --> 01:43:23,800 Once we start, there's no going back. 874 01:43:25,240 --> 01:43:26,340 Don't look at it. 875 01:43:27,820 --> 01:43:30,120 And don't touch it directly. 876 01:43:31,140 --> 01:43:32,340 Just keep your gloves on. 877 01:43:33,160 --> 01:43:34,280 Anything can happen. 878 01:43:35,740 --> 01:43:37,400 And most likely anything will. 879 01:43:43,800 --> 01:43:48,300 St. Michael the Archangel, defend us in the day of battle. 880 01:43:49,230 --> 01:43:52,550 Be our safeguard against the wickedness and snares of the devil. 881 01:43:54,310 --> 01:43:55,730 May God rebuke him. 882 01:43:56,470 --> 01:44:02,130 And by the power of God, cast into hell Satan and all other evil spirits who 883 01:44:02,130 --> 01:44:05,430 prowl through the world seeking the ruin of all. 884 01:44:07,170 --> 01:44:08,170 Amen. 885 01:44:09,590 --> 01:44:11,970 I'll get the car ready. Yeah, we'll be down in a second. 886 01:44:19,690 --> 01:44:20,690 Come on, Simon. 887 01:44:20,730 --> 01:44:22,230 Simon. Come on, Simon. 888 01:44:22,490 --> 01:44:25,230 Come on. Boys, be quick. Girls, get him out of here. 889 01:44:25,930 --> 01:44:26,930 We're trying. 890 01:44:28,170 --> 01:44:30,530 Is it just drywall underneath the insulation? 891 01:44:31,190 --> 01:44:32,190 Yeah. 892 01:44:32,470 --> 01:44:35,450 So if we step off these boards, we're going straight through the deep. 893 01:44:36,090 --> 01:44:37,250 Don't want to make it too easy. 894 01:44:44,930 --> 01:44:47,310 Is it just me or is it... 895 01:44:48,050 --> 01:44:49,890 Well, does it feel like it's getting heavier? 896 01:44:50,410 --> 01:44:53,790 It is. Sometimes you think it can be stubborn. 897 01:44:55,910 --> 01:44:57,030 You okay? 898 01:45:50,800 --> 01:45:51,799 Don't look at it. 899 01:45:51,800 --> 01:45:52,800 Don't look at it. 900 01:45:53,780 --> 01:45:54,780 She's with us. 901 01:45:55,040 --> 01:45:58,800 Jack, it's just us. She's here. I saw her. No, it's just us. 902 01:45:59,380 --> 01:46:00,380 She was here. 903 01:46:00,500 --> 01:46:03,220 Jack, focus on what you're doing. I saw her. She's here. 904 01:46:03,460 --> 01:46:04,540 Jack, watch where you're going. 905 01:46:07,680 --> 01:46:08,680 Jack, 906 01:46:10,260 --> 01:46:11,260 get out of the way. 907 01:46:14,000 --> 01:46:17,480 Stay right here. 908 01:46:17,800 --> 01:46:18,800 Mommy! 909 01:46:26,060 --> 01:46:27,060 Just keep everybody away. 910 01:46:28,620 --> 01:46:30,300 Let me go get Tony. No, I can do this. 911 01:46:30,780 --> 01:46:31,780 Just help me up. 912 01:49:14,009 --> 01:49:20,870 Judy. We've been waiting so patiently for a little Judy to 913 01:49:20,870 --> 01:49:22,310 come back to us. 914 01:49:30,990 --> 01:49:31,990 Oh, yeah. 915 01:49:32,870 --> 01:49:34,610 That's okay. I'm so dead. 916 01:50:31,240 --> 01:50:32,240 Look in my eyes. 917 01:50:37,320 --> 01:50:38,320 It's Judy. 918 01:50:45,220 --> 01:50:47,920 Judy, listen to my voice. 919 01:50:48,220 --> 01:50:49,480 I know you're in there, Daddy. 920 01:50:52,280 --> 01:50:57,720 I know you can hear me, Judy. 921 01:53:17,640 --> 01:53:18,640 You okay? 922 01:53:24,280 --> 01:53:24,420 Are 923 01:53:24,420 --> 01:53:34,340 you 924 01:53:34,340 --> 01:53:37,620 okay? What should I do? Should I call the police or the ambulance? 925 01:53:38,000 --> 01:53:39,000 There's no time. 926 01:53:39,180 --> 01:53:42,700 Get Jack and the girls and get out of here. Jack? She's going up to the attic. 927 01:53:42,920 --> 01:53:46,240 Go! Come on, quickly go! 928 01:53:54,710 --> 01:53:57,110 It's always been Judy. 929 01:53:58,850 --> 01:54:00,070 Get the book. 930 01:55:42,860 --> 01:55:43,860 He's not gonna pull it. 931 01:57:32,930 --> 01:57:34,890 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 932 01:57:35,590 --> 01:57:38,310 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 933 01:57:39,770 --> 01:57:44,490 We cast you out, every unclean spirit. 934 01:57:46,790 --> 01:57:48,310 Every Satanic power. 935 01:57:48,770 --> 01:57:49,790 Every legion. 936 01:57:50,170 --> 01:57:52,790 By the power of our Lord Jesus Christ. 937 01:58:16,240 --> 01:58:17,240 Say Tiny Coon! 938 01:58:17,860 --> 01:58:19,000 He's working on him! 939 01:58:19,360 --> 01:58:20,420 Oliver Starling! 940 01:58:22,120 --> 01:58:23,120 He's like it! 941 01:58:47,050 --> 01:58:49,790 to watch him die. I command you with the word of God. 942 01:59:41,770 --> 01:59:42,770 You'll show me how. 943 01:59:46,150 --> 01:59:47,150 Joe. 944 02:00:37,040 --> 02:00:40,260 You're not there. 945 02:01:59,180 --> 02:02:00,180 Good. 946 02:02:42,110 --> 02:02:43,870 Hey Welcome 947 02:02:43,870 --> 02:02:50,370 to the family 948 02:04:07,559 --> 02:04:08,559 You may kiss the bull. 949 02:05:20,590 --> 02:05:24,050 writing a book and it was terrible. 950 02:05:27,790 --> 02:05:33,110 But it shared the story of our family and all those that we met along the way. 951 02:05:35,030 --> 02:05:38,390 And we still passed on what we learned to a new generation. 952 02:05:45,190 --> 02:05:47,730 And we never stopped having adventures. 953 02:05:56,680 --> 02:05:58,640 You know, we never stopped helping people. 954 02:06:00,080 --> 02:06:03,460 Even when the only thing we could do was talk to them on the phone. 955 02:06:08,800 --> 02:06:15,580 And then we were all... And Judy and Tony were visiting us with their 956 02:06:15,580 --> 02:06:16,580 kids. 957 02:06:17,860 --> 02:06:19,360 And they brought their kids. 958 02:06:21,480 --> 02:06:22,780 And their help worked. 959 02:06:32,300 --> 02:06:33,780 I put my 960 02:08:18,380 --> 02:08:22,900 Renowned demon chasers, ghost hunters, Ed and Lorraine. We're in the home of 961 02:08:22,900 --> 02:08:24,340 Janet and Jack. 962 02:08:25,400 --> 02:08:30,340 How many have experienced the wrapping all the way down the hallway? 963 02:08:32,700 --> 02:08:36,700 There are spirits that can do great physical harm to people. 964 02:08:36,960 --> 02:08:41,540 In the name of Jesus Christ, all that's holy, we command you to please my child. 965 02:08:41,540 --> 02:08:45,160 He felt like he was being strangled. You would see the child pull. 966 02:08:45,660 --> 02:08:48,440 invisible hands away from his throat. 967 02:08:49,380 --> 02:08:53,800 When a person becomes frightened, they throw off psychic energy into the 968 02:08:53,800 --> 02:08:58,680 atmosphere, which an evil spirit can use as fuel to manifest even more 969 02:08:58,680 --> 02:08:59,680 phenomena. 970 02:09:02,940 --> 02:09:08,480 When you challenge the demonic, it waits until you are the most vulnerable. 971 02:09:08,720 --> 02:09:09,720 Then it strikes. 972 02:09:13,969 --> 02:09:17,810 Diabolical spirit can't appear to anyone in any guy's relationship. 973 02:09:19,430 --> 02:09:23,410 In the name of Jesus Christ, I command you to reveal your identity. 974 02:09:24,390 --> 02:09:29,410 The front door was open, slammed, and this voice would say, Janet! 975 02:09:30,430 --> 02:09:35,450 And yet this is how they would swing back and forth when the infestation was 976 02:09:35,450 --> 02:09:36,450 occurring. 977 02:09:39,950 --> 02:09:43,970 I don't care if you want to call it a devil or a ghost or a demon. Something 978 02:09:43,970 --> 02:09:49,250 this home has the intelligence to inflict physical and psychological harm 979 02:09:49,250 --> 02:09:50,250 this family. 980 02:13:53,840 --> 02:13:54,840 you 63864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.