Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,970 --> 00:00:22,250
My name is Ed Warren, here with my wife
Lorraine and Victoria Granger.
2
00:00:23,110 --> 00:00:24,730
It's April 20th, 1964.
3
00:00:26,990 --> 00:00:31,870
Victoria, when did you first notice
these supernatural occurrences?
4
00:00:34,750 --> 00:00:36,370
I'm sorry, I don't know how to do this.
5
00:00:37,290 --> 00:00:39,170
Why don't you just take us back to the
beginning?
6
00:00:42,590 --> 00:00:44,750
My father said something was following
me.
7
00:00:47,080 --> 00:00:48,340
Something he couldn't see.
8
00:00:50,380 --> 00:00:54,980
He'd lock the door some nights and the
next morning they'd be open.
9
00:01:01,320 --> 00:01:05,519
Then he started hearing voices.
10
00:01:06,880 --> 00:01:08,200
I didn't believe him.
11
00:01:09,940 --> 00:01:11,720
I thought he was getting old, you know?
12
00:01:16,200 --> 00:01:22,660
But then I came in one day and... I
found him.
13
00:01:27,080 --> 00:01:32,780
It was so quiet here after he was gone.
14
00:01:36,120 --> 00:01:37,480
But then something changed.
15
00:01:40,500 --> 00:01:41,720
I could feel it.
16
00:01:44,190 --> 00:01:48,750
really strong feeling like... like I'm
being watched.
17
00:02:01,770 --> 00:02:03,310
There's something in there.
18
00:02:05,210 --> 00:02:09,910
And when I'm here alone, it's very
quiet.
19
00:02:11,850 --> 00:02:13,570
It calls to me.
20
00:02:51,260 --> 00:02:53,680
I don't know. I don't have a good
feeling about this.
21
00:02:53,960 --> 00:02:54,960
Yeah.
22
00:04:16,240 --> 00:04:22,100
My name is Lorraine Warren Your
23
00:04:22,100 --> 00:04:31,180
fear
24
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Five minutes away.
25
00:05:42,780 --> 00:05:44,020
What was that back there?
26
00:06:15,950 --> 00:06:17,250
It's okay. It's going to be all right.
27
00:06:30,930 --> 00:06:31,930
She's losing blood.
28
00:06:32,350 --> 00:06:33,970
You got blood on the way? Yes.
29
00:06:35,690 --> 00:06:36,529
Where's Ed?
30
00:06:36,530 --> 00:06:37,530
How's the baby?
31
00:06:38,790 --> 00:06:39,790
What's the vitals?
32
00:06:40,170 --> 00:06:41,170
Pulse 130.
33
00:06:41,330 --> 00:06:42,510
Pressure 80 over 40.
34
00:06:43,270 --> 00:06:44,270
Damn it.
35
00:06:45,930 --> 00:06:46,930
Give me a flashlight.
36
00:07:42,240 --> 00:07:43,600
Don't let it hurt the baby.
37
00:07:44,880 --> 00:07:46,080
Don't let what hurt the baby?
38
00:07:47,700 --> 00:07:49,580
Please. All right, the head's right
here.
39
00:07:50,180 --> 00:07:51,600
You need to push, Mrs. Warren.
40
00:07:54,960 --> 00:07:55,960
Stop pushing.
41
00:07:56,040 --> 00:07:57,040
The head's out.
42
00:07:57,920 --> 00:07:59,200
The cord's around the neck.
43
00:07:59,760 --> 00:08:01,280
I need two clamps and scissors.
44
00:08:03,300 --> 00:08:04,300
What?
45
00:08:04,960 --> 00:08:05,960
What do you say?
46
00:08:07,740 --> 00:08:09,600
One more push.
47
00:08:10,040 --> 00:08:11,080
We've got to get this baby out.
48
00:08:18,220 --> 00:08:18,660
I
49
00:08:18,660 --> 00:08:26,180
need
50
00:08:26,180 --> 00:08:27,620
that light. She's still bleeding.
51
00:08:28,240 --> 00:08:29,240
Something's wrong.
52
00:08:29,420 --> 00:08:30,440
What's wrong with her?
53
00:08:31,540 --> 00:08:32,860
Something's wrong. We need help.
54
00:08:33,120 --> 00:08:34,120
Please.
55
00:08:35,740 --> 00:08:36,740
Doctor, what's wrong?
56
00:08:37,880 --> 00:08:38,880
Doctor, what's happened?
57
00:08:39,210 --> 00:08:40,210
What's going on?
58
00:09:21,390 --> 00:09:22,390
I'm so sorry
59
00:10:02,760 --> 00:10:03,760
Oh, God.
60
00:12:06,060 --> 00:12:07,060
Shut it out.
61
00:12:07,340 --> 00:12:10,920
Just like I taught you. Okay? Just like
I taught you.
62
00:12:11,360 --> 00:12:14,360
Lucy Lockett lost her pocket.
63
00:12:14,620 --> 00:12:16,720
Kitty Fisher found it.
64
00:12:42,090 --> 00:12:47,450
you can you can it's your choice
65
00:12:47,450 --> 00:12:50,650
it's your choice
66
00:13:38,320 --> 00:13:39,320
Come on, boy.
67
00:13:42,300 --> 00:13:44,720
Good boy.
68
00:13:45,140 --> 00:13:48,320
Come on, everybody.
69
00:13:49,040 --> 00:13:50,740
They're not a holy mass just for us.
70
00:13:51,040 --> 00:13:56,180
Come on, dad. Come on, get down
71
00:13:56,180 --> 00:13:58,540
from there.
72
00:14:05,360 --> 00:14:06,239
It's a disaster.
73
00:14:06,240 --> 00:14:09,840
Dawn was hugging the bathroom. I was
not. She was. There was no hot water
74
00:14:09,880 --> 00:14:12,400
And when I tried to dry my hair, the
outlet blew out. Give me a minute.
75
00:14:12,760 --> 00:14:15,180
Honey, it's still time to fix your hair,
right?
76
00:14:15,900 --> 00:14:19,140
And you look so beautiful in this dress.
Yeah, let's not lie to her, Grandma.
77
00:14:19,500 --> 00:14:21,840
I'm going to kill you. You can't kill
her on your own.
78
00:14:27,520 --> 00:14:28,620
Milo Evans Roberts.
79
00:14:29,920 --> 00:14:30,920
Milo Evans Roberts?
80
00:14:31,820 --> 00:14:33,740
He's sealed with the gift of the Holy
Spirit.
81
00:14:34,610 --> 00:14:35,610
Amen. Honey,
82
00:14:36,750 --> 00:14:37,750
you're in the shot.
83
00:14:38,030 --> 00:14:40,150
Get out of the way. Sorry. Thank you.
84
00:14:40,670 --> 00:14:44,110
Oh, doesn't she look beautiful?
85
00:14:44,350 --> 00:14:45,950
Peace be with you.
86
00:14:49,510 --> 00:14:51,870
Heather Elizabeth Smurl.
87
00:14:52,130 --> 00:14:56,290
Heather Elizabeth Smurl, be filled with
the gift of the Holy Spirit.
88
00:14:56,870 --> 00:14:58,810
Amen. Peace be with you.
89
00:15:06,369 --> 00:15:07,570
You did it, honey.
90
00:15:11,110 --> 00:15:12,690
Hey, girl, who wants dinner?
91
00:15:13,030 --> 00:15:15,010
Come on, get inside that.
92
00:15:15,830 --> 00:15:17,390
Hurry, hurry, jump, jump, jump, jump.
93
00:15:17,830 --> 00:15:18,830
You're cold.
94
00:15:19,070 --> 00:15:20,009
You're cold.
95
00:15:20,010 --> 00:15:21,730
Yes, you're beautiful, darling.
96
00:15:22,490 --> 00:15:23,490
Okay, go on.
97
00:15:23,630 --> 00:15:26,870
You know how much I love you, Debs.
98
00:15:27,410 --> 00:15:28,710
I love it.
99
00:15:32,410 --> 00:15:33,410
Hold on.
100
00:15:45,800 --> 00:15:46,800
Sorry, that was a girl.
101
00:15:47,580 --> 00:15:48,580
Okay,
102
00:15:48,860 --> 00:15:51,360
round up, round up. What do we have
here?
103
00:15:52,100 --> 00:15:53,960
It's taller than I am.
104
00:15:54,760 --> 00:15:57,600
Oh, my God. I didn't get anything for my
confirmation.
105
00:15:58,340 --> 00:16:00,860
I thought we got you that nice brooch.
106
00:16:15,280 --> 00:16:16,280
It's a mirror.
107
00:16:19,540 --> 00:16:20,880
It's got a crack.
108
00:16:21,260 --> 00:16:24,060
Oh, sweetie, Grandpa can fix the glass.
109
00:16:24,640 --> 00:16:27,660
We found it at the swap meet over in
Bucks County.
110
00:16:27,880 --> 00:16:28,880
Hey.
111
00:16:33,440 --> 00:16:34,660
I love it.
112
00:16:35,200 --> 00:16:36,320
Thanks, Grandpa.
113
00:16:38,140 --> 00:16:39,180
Thanks, Grandpa.
114
00:16:39,460 --> 00:16:40,460
Oh, sweetheart.
115
00:16:43,080 --> 00:16:44,160
Oh, don't worry.
116
00:16:44,400 --> 00:16:47,920
The man couldn't get it back in his
truck, so he gave us a little deal.
117
00:16:48,680 --> 00:16:52,960
I think it was just waiting for us. We
know the bathroom gets crowded. You can
118
00:16:52,960 --> 00:16:56,300
put it in your room. You don't have to
share with us. That is not going in our
119
00:16:56,300 --> 00:16:59,840
bedroom. Well, I think it's lovely and
very thoughtful.
120
00:17:01,140 --> 00:17:04,800
Doesn't the one up at the top look just
like you when you were a baby?
121
00:17:05,420 --> 00:17:07,599
Oh, yeah, definitely. I can see that.
122
00:17:26,260 --> 00:17:30,860
There we go. That was so good.
123
00:17:32,680 --> 00:17:33,720
Confirmation.
124
00:17:38,860 --> 00:17:39,860
Definitely didn't get a cake.
125
00:17:40,620 --> 00:17:41,620
Simon, push.
126
00:17:41,880 --> 00:17:44,460
Simon wants some cake, too. Here we go.
127
00:17:44,880 --> 00:17:45,880
Ready?
128
00:17:48,520 --> 00:17:50,120
She blew out my candle.
129
00:17:50,360 --> 00:17:51,420
Who? Don.
130
00:17:52,020 --> 00:17:55,080
No, I didn't. You did. No, I didn't.
131
00:17:55,420 --> 00:17:59,060
It's all right. I actually didn't blow
them out. Come on.
132
00:17:59,260 --> 00:18:00,600
Look out!
133
00:18:59,630 --> 00:19:03,370
Occupants of the apartment thought they
were speaking to the spirit of a little
134
00:19:03,370 --> 00:19:07,910
girl named Annabelle Mullen. But in
reality, they were communing with an
135
00:19:07,910 --> 00:19:09,190
spirit. A demon.
136
00:19:09,670 --> 00:19:13,790
It played on their sympathies. It played
on their compassion.
137
00:19:14,410 --> 00:19:18,070
It then asked for permission to enter
the doll as its vessel.
138
00:19:18,390 --> 00:19:20,590
A conduit into our world.
139
00:19:20,850 --> 00:19:23,110
We've encountered hundreds of items like
Annabelle.
140
00:19:24,210 --> 00:19:25,210
Cursed objects.
141
00:19:26,770 --> 00:19:30,740
Totems. And over the years, we found
that the best solution was to collect
142
00:19:30,940 --> 00:19:32,720
It's like taking guns off the street.
143
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
Yeah, sorry.
144
00:19:36,320 --> 00:19:39,560
You know what?
145
00:19:40,180 --> 00:19:41,180
Why don't you hit the light?
146
00:19:43,300 --> 00:19:46,180
All right.
147
00:19:47,460 --> 00:19:48,900
Okay, any questions?
148
00:19:50,840 --> 00:19:51,840
Yes.
149
00:19:52,220 --> 00:19:54,400
So you guys were kind of like the
Ghostbusters?
150
00:19:55,020 --> 00:19:57,420
No, we didn't bust.
151
00:19:57,720 --> 00:19:59,400
Ghosts. But we did see the movie.
152
00:19:59,900 --> 00:20:03,240
Wait, so you never got slimed? Yeah,
please.
153
00:20:04,300 --> 00:20:05,780
Any serious questions?
154
00:20:06,660 --> 00:20:08,980
Yes. Why did you stop?
155
00:20:09,920 --> 00:20:10,960
We haven't stopped.
156
00:20:11,180 --> 00:20:12,780
We're traveling, doing lectures.
157
00:20:13,120 --> 00:20:14,440
We may even write a book.
158
00:20:15,760 --> 00:20:17,380
You're not taking cases anymore?
159
00:20:17,720 --> 00:20:22,440
Well, we've decided to focus on other
parts of our life.
160
00:20:23,240 --> 00:20:24,460
Get out of here.
161
00:20:25,160 --> 00:20:26,380
Who you gonna call?
162
00:20:32,400 --> 00:20:33,400
Thank you.
163
00:20:38,780 --> 00:20:44,200
Our entire life's work is like some sort
of Saturday Night Live skit.
164
00:20:45,080 --> 00:20:47,800
It's not funny. Dad, it wasn't that bad.
165
00:20:49,700 --> 00:20:53,740
Um, I think you're not seeing the forest
for the trees.
166
00:20:54,460 --> 00:20:56,300
Or the ghosts for the graveyard.
167
00:20:56,820 --> 00:20:57,900
Oh, great.
168
00:20:59,400 --> 00:21:03,340
People weren't even listening, though.
They're not even engaged anymore. It's
169
00:21:03,340 --> 00:21:05,820
like they're just all waiting for a
punchline.
170
00:21:07,200 --> 00:21:08,680
They're just having fun.
171
00:21:10,060 --> 00:21:11,060
Yeah.
172
00:21:12,400 --> 00:21:16,400
When they ask why you guys quit, why
didn't you just say because of your
173
00:21:18,700 --> 00:21:20,760
Because that's what an old man would
say.
174
00:21:22,520 --> 00:21:25,120
Besides, it's more a hiatus than
retirement.
175
00:21:26,880 --> 00:21:29,120
just until the dog clears me again.
Right, hon?
176
00:21:32,740 --> 00:21:36,600
Well, in the meantime, we have your
birthday coming up. Mm -hmm.
177
00:21:37,120 --> 00:21:39,960
And I was thinking of bringing Tony to
the party.
178
00:21:40,180 --> 00:21:44,300
Who's Tony? Dad. We've been dating for
six months. Oh, that Tony.
179
00:21:45,300 --> 00:21:47,660
You're not funny. Of course, sweetheart.
180
00:21:47,900 --> 00:21:48,900
We love him.
181
00:21:50,000 --> 00:21:50,939
We do?
182
00:21:50,940 --> 00:21:51,940
Yeah.
183
00:21:52,100 --> 00:21:54,240
We do. You guys ready? Yeah. Yes.
184
00:21:54,880 --> 00:21:57,180
I'll have the linguinis with clams,
please.
185
00:21:57,400 --> 00:21:58,400
Yeah, great choice.
186
00:21:59,940 --> 00:22:00,940
Who's next?
187
00:22:03,280 --> 00:22:04,480
Yeah, I can do it.
188
00:22:05,520 --> 00:22:06,520
Boy,
189
00:22:07,320 --> 00:22:08,420
you got a lot of good stuff here.
190
00:22:09,740 --> 00:22:10,820
Not a bit of a...
191
00:22:48,880 --> 00:22:51,500
Can I get that with chicken?
192
00:22:51,900 --> 00:22:52,900
Sure.
193
00:22:53,580 --> 00:22:54,620
Dressing on the side.
194
00:22:58,420 --> 00:22:59,420
Lorraine?
195
00:23:04,260 --> 00:23:05,260
Ma 'am?
196
00:23:05,400 --> 00:23:06,400
You okay?
197
00:23:06,900 --> 00:23:09,840
Yes. Yes, I'm fine.
198
00:23:10,120 --> 00:23:11,460
I thought I saw something.
199
00:23:11,960 --> 00:23:12,960
It's fine.
200
00:23:14,380 --> 00:23:15,560
Did you make up your mind?
201
00:23:18,510 --> 00:23:19,510
The lasagna.
202
00:23:19,970 --> 00:23:21,230
She loves the lasagna.
203
00:23:21,710 --> 00:23:22,710
Right, it's your turn.
204
00:23:23,810 --> 00:23:25,510
Yes, great choice. Thank you.
205
00:23:27,290 --> 00:23:28,290
Coming right up.
206
00:23:28,610 --> 00:23:29,610
You two all right?
207
00:23:31,210 --> 00:23:32,210
Yeah.
208
00:23:37,810 --> 00:23:39,130
Wish I could have lasagna.
209
00:25:29,710 --> 00:25:30,710
No.
210
00:25:31,190 --> 00:25:32,530
No, that didn't work either.
211
00:25:33,650 --> 00:25:36,110
I knew that there were problems.
212
00:25:37,330 --> 00:25:41,950
What a shame.
213
00:25:48,290 --> 00:25:49,290
No.
214
00:25:50,590 --> 00:25:52,450
Girl, stop it.
215
00:26:04,389 --> 00:26:06,210
No. No, I don't think that that's true.
216
00:26:09,430 --> 00:26:10,670
Alice wouldn't want that.
217
00:26:11,510 --> 00:26:13,090
I've known her since we were in high
school.
218
00:26:14,650 --> 00:26:15,650
No.
219
00:26:16,010 --> 00:26:17,590
She didn't say that, no.
220
00:26:18,530 --> 00:26:19,530
Girls!
221
00:26:22,850 --> 00:26:24,370
Girls, you come out of there right now!
222
00:27:07,950 --> 00:27:11,730
Okay, Susie, I'm going to make you some
soup, and I'll be right back with you.
223
00:27:12,370 --> 00:27:13,370
Okay.
224
00:27:14,030 --> 00:27:17,230
You can go here. It says welcome.
225
00:27:17,730 --> 00:27:21,810
Can you make that carrot soup that we
like?
226
00:27:22,050 --> 00:27:23,050
Okay.
227
00:27:23,570 --> 00:27:24,570
Perfect.
228
00:27:24,870 --> 00:27:26,630
Okay, major soup for you, Susie.
229
00:27:50,510 --> 00:27:51,870
How did you get in here, Susie?
230
00:28:45,360 --> 00:28:46,360
Come here.
231
00:28:46,640 --> 00:28:47,920
Have a good day.
232
00:28:48,260 --> 00:28:49,260
You're a good boy.
233
00:28:50,280 --> 00:28:52,280
Hey, Dad. What are you watching?
234
00:28:52,580 --> 00:28:54,660
Oh, it's not working yet. It's not good.
235
00:28:54,880 --> 00:28:55,880
Hello, everyone.
236
00:28:56,360 --> 00:28:57,520
Hi, sweetie.
237
00:28:59,140 --> 00:29:00,140
Daddy,
238
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
don't believe me.
239
00:29:03,320 --> 00:29:10,260
What? I don't believe you. Thank you for
buying
240
00:29:10,260 --> 00:29:11,260
the floodlights.
241
00:29:15,950 --> 00:29:16,950
I believe you.
242
00:29:17,770 --> 00:29:22,570
All right,
243
00:29:22,570 --> 00:29:29,510
everyone. I am hungry. I believe you.
You can tell me
244
00:29:29,510 --> 00:29:30,590
all about it after dinner.
245
00:29:31,330 --> 00:29:33,670
Come on, sit down.
246
00:29:34,110 --> 00:29:35,190
All right.
247
00:29:37,930 --> 00:29:43,090
For what we're about to receive, may the
Lord make us truly thankful.
248
00:29:43,750 --> 00:29:44,750
Amen.
249
00:29:46,320 --> 00:29:49,080
All right, let's eat. This is great.
It's a meatball.
250
00:29:49,880 --> 00:29:50,880
Meatball?
251
00:29:53,020 --> 00:29:53,620
It's so
252
00:29:53,620 --> 00:30:10,420
weird.
253
00:30:10,900 --> 00:30:11,900
I know you are.
254
00:30:14,920 --> 00:30:16,580
Wait. What's weird?
255
00:30:19,060 --> 00:30:20,060
The mirror.
256
00:30:20,960 --> 00:30:21,960
Ugh, I know.
257
00:30:22,840 --> 00:30:26,740
Like those creepy -looking babies are
always watching me. Well, babies are
258
00:30:26,740 --> 00:30:28,500
perverts. Babies are gross.
259
00:30:30,020 --> 00:30:31,020
Seriously.
260
00:30:32,880 --> 00:30:37,280
The one in the middle looks just like
you, Heather.
261
00:30:39,080 --> 00:30:42,480
That was so funny. But that's a lie.
You're a much uglier baby.
262
00:30:42,800 --> 00:30:43,800
Geez, thanks.
263
00:30:44,000 --> 00:30:44,939
You know.
264
00:30:44,940 --> 00:30:47,320
You should have seen the cards when my
dad got in the hospital.
265
00:30:48,680 --> 00:30:52,400
Janet. We're so sorry your daughter came
out looking like that guy's sloth from
266
00:30:52,400 --> 00:30:53,860
Goonies. You're an asshole!
267
00:30:58,460 --> 00:30:58,900
You
268
00:30:58,900 --> 00:31:06,360
know,
269
00:31:06,480 --> 00:31:09,040
it's trash day tomorrow.
270
00:31:44,490 --> 00:31:45,910
Oh, my God, that was so heavy.
271
00:31:46,370 --> 00:31:47,970
What if Grandma asks about it?
272
00:31:48,770 --> 00:31:49,770
It's the twins.
273
00:31:49,850 --> 00:31:51,090
They did it. They broke it.
274
00:31:51,510 --> 00:31:52,510
We did it.
275
00:31:52,570 --> 00:31:53,570
Good idea.
276
00:32:02,970 --> 00:32:05,550
Morning, everyone. Karen, get down from
there.
277
00:32:05,810 --> 00:32:07,410
Karen, come on.
278
00:32:07,870 --> 00:32:10,230
Karen, come on now. Get down.
279
00:32:12,170 --> 00:32:13,169
I am making the girl.
280
00:32:13,170 --> 00:32:17,810
What about my lunch? We're going on a
family vacation to Florida. Oh, my gosh.
281
00:32:17,990 --> 00:32:18,990
How cool would that be?
282
00:32:19,610 --> 00:32:22,950
You're really date -parting all the time
now.
283
00:32:23,190 --> 00:32:24,190
That's the bacon.
284
00:32:24,710 --> 00:32:26,930
No. Don't slap me with cheese.
285
00:32:27,190 --> 00:32:29,210
You know what happens when you slap me
with cheese?
286
00:32:29,730 --> 00:32:30,730
It's on my knees.
287
00:33:15,029 --> 00:33:18,010
Are you okay?
288
00:33:37,320 --> 00:33:38,239
Come on.
289
00:33:38,240 --> 00:33:39,240
Hey, dog.
290
00:33:39,480 --> 00:33:43,280
Come on. Can you breathe okay?
291
00:33:44,860 --> 00:33:46,380
Chokey. Are you choking, sweetheart?
292
00:34:37,290 --> 00:34:38,290
Higher than I'd like.
293
00:34:39,110 --> 00:34:41,610
You ever think about adding fish to your
diet?
294
00:34:41,870 --> 00:34:43,690
I'm not really a fish guy, Doc.
295
00:34:43,929 --> 00:34:45,130
What about egg whites?
296
00:34:45,510 --> 00:34:46,510
Egg what?
297
00:34:51,989 --> 00:34:56,770
Ed, I've known you a long time. Cut the
crap.
298
00:34:57,850 --> 00:35:00,130
Excuse me? You can't have another...
299
00:35:25,640 --> 00:35:27,120
I'll be right out.
300
00:35:35,200 --> 00:35:35,760
What
301
00:35:35,760 --> 00:35:43,260
was
302
00:35:43,260 --> 00:35:47,800
that for? Just to thank you for this
wonderful party.
303
00:35:49,060 --> 00:35:52,960
All my favorite people are right here.
304
00:35:55,760 --> 00:35:56,960
Happy birthday, Ed.
305
00:36:03,780 --> 00:36:04,780
She's here.
306
00:36:13,680 --> 00:36:15,660
Honey, you're acting so nervous.
307
00:36:16,080 --> 00:36:17,260
What? I'm not nervous.
308
00:36:19,660 --> 00:36:22,200
I just really want them to approve.
309
00:36:25,900 --> 00:36:27,620
Me? Us?
310
00:36:27,980 --> 00:36:29,580
You've got nothing to worry about.
311
00:36:30,860 --> 00:36:32,320
My mom loved you.
312
00:36:34,680 --> 00:36:35,680
What about your dad?
313
00:36:39,000 --> 00:36:42,560
Your dad doesn't like you. Are you sure
you're telling this now?
314
00:36:44,160 --> 00:36:46,620
What does it die?
315
00:36:46,940 --> 00:36:47,879
It's not a funeral.
316
00:36:47,880 --> 00:36:48,980
So now I'm not even dressed right.
317
00:36:55,660 --> 00:36:56,660
Happy birthday, Dad.
318
00:36:56,760 --> 00:36:58,080
Thank you, sweetie.
319
00:36:58,640 --> 00:36:59,538
Tell me.
320
00:36:59,540 --> 00:37:00,760
Dad. Tony.
321
00:37:01,160 --> 00:37:03,700
That's what I said. Happy birthday, Mr.
Warren. Thank you.
322
00:37:03,900 --> 00:37:05,460
Tony, you look so handsome.
323
00:37:05,980 --> 00:37:08,640
Please, come on in. Hey, what's with the
tie? It's not a funeral.
324
00:37:12,140 --> 00:37:13,140
What?
325
00:37:17,040 --> 00:37:18,040
Judy?
326
00:37:18,620 --> 00:37:20,840
Father! Oh, my goodness.
327
00:37:22,460 --> 00:37:23,740
It's so good to see you.
328
00:37:24,710 --> 00:37:26,430
You have gotten taller.
329
00:37:26,630 --> 00:37:28,790
He always says that.
330
00:37:29,150 --> 00:37:31,650
This is my boyfriend, Tony.
331
00:37:32,570 --> 00:37:35,210
Tony, this is my father, Gordon.
332
00:37:36,190 --> 00:37:37,970
He used to work with my mom and dad.
333
00:37:38,270 --> 00:37:39,570
It's nice to meet you, Tony.
334
00:37:39,790 --> 00:37:42,290
And you. So, what do you do?
335
00:37:43,170 --> 00:37:46,150
Oh, uh, I am between jobs, actually.
336
00:37:46,410 --> 00:37:47,408
Oh, okay.
337
00:37:47,410 --> 00:37:48,670
Tony was a police officer.
338
00:37:49,210 --> 00:37:50,670
Called it early retirement.
339
00:37:51,110 --> 00:37:53,210
You're quite young for retirement, son.
340
00:37:55,460 --> 00:37:58,480
Huh? Yeah, it's, uh, it's a long story.
341
00:38:00,240 --> 00:38:02,400
All right. Be careful not to touch
anything.
342
00:38:04,000 --> 00:38:08,900
Everything you see in there is either
haunted, cursed, or has been used in
343
00:38:08,900 --> 00:38:12,140
sort of, uh, ritualistic practice.
344
00:38:14,780 --> 00:38:15,780
Look in there.
345
00:38:17,020 --> 00:38:18,020
Oh, stop.
346
00:38:19,680 --> 00:38:20,680
What, really?
347
00:38:22,200 --> 00:38:23,200
Baby, you don't know what I mean.
348
00:38:39,920 --> 00:38:40,920
Smells good.
349
00:38:44,300 --> 00:38:45,500
Sorry, uh, I'm Tony.
350
00:38:46,900 --> 00:38:47,900
I know who you are.
351
00:38:48,900 --> 00:38:50,000
You're Judy's boyfriend.
352
00:38:51,200 --> 00:38:52,720
Yeah. Brad Hamilton.
353
00:38:52,960 --> 00:38:53,980
I used to work with the Warrens.
354
00:38:54,960 --> 00:38:55,960
Oh.
355
00:38:56,700 --> 00:38:58,300
Like, on their investigation?
356
00:38:58,800 --> 00:39:04,180
Here and there, yeah. Sometimes
consulting, sometimes security.
357
00:39:06,640 --> 00:39:09,320
Wait, did you ever see an exorcism?
358
00:39:09,640 --> 00:39:10,900
Did I ever see an actress with him?
359
00:39:12,960 --> 00:39:14,180
Did I ever see an actress with him?
360
00:39:17,380 --> 00:39:18,380
Front row, baby.
361
00:39:19,000 --> 00:39:20,000
Right there.
362
00:39:20,740 --> 00:39:21,740
That's a battle score.
363
00:39:22,180 --> 00:39:24,260
She nearly bit off my entire cheek.
364
00:39:24,520 --> 00:39:25,620
She did that? Yeah.
365
00:39:26,080 --> 00:39:27,680
They say Rhode Island's boring.
366
00:39:29,080 --> 00:39:30,080
I don't know.
367
00:39:30,180 --> 00:39:31,300
Why don't you get a bun, Tony?
368
00:40:42,470 --> 00:40:43,470
Okay.
369
00:40:47,270 --> 00:40:48,350
We'll be right back.
370
00:41:11,680 --> 00:41:12,680
Sorry.
371
00:41:13,940 --> 00:41:14,940
You okay?
372
00:41:16,960 --> 00:41:17,960
Yeah.
373
00:41:18,620 --> 00:41:21,900
Did you see something?
374
00:41:23,460 --> 00:41:24,460
Nothing.
375
00:41:25,860 --> 00:41:27,180
I'm sorry.
376
00:41:27,380 --> 00:41:29,540
This is weird. I'm being weird.
377
00:41:30,040 --> 00:41:34,580
I love weird.
378
00:41:36,960 --> 00:41:39,720
I mean, I love you. I love you.
379
00:41:44,110 --> 00:41:46,390
What were you saying when I came in?
380
00:41:47,070 --> 00:41:50,350
Um, this is a trick my mom taught me.
381
00:41:51,010 --> 00:41:52,010
What kind of trick?
382
00:41:54,570 --> 00:42:01,470
Um, it's how I learned to deal with my
senses.
383
00:42:03,250 --> 00:42:04,390
How to shut them out.
384
00:42:06,430 --> 00:42:08,490
Okay. Um, how did it go again?
385
00:42:09,970 --> 00:42:11,350
No, seriously, teach me.
386
00:42:11,550 --> 00:42:12,550
Oh, it's embarrassing.
387
00:42:15,980 --> 00:42:17,420
You can't be embarrassed in front of me.
388
00:42:18,560 --> 00:42:19,560
Please?
389
00:42:20,080 --> 00:42:21,380
Okay, you can't laugh.
390
00:42:21,700 --> 00:42:22,700
I will not laugh.
391
00:42:24,980 --> 00:42:25,980
Lucy Lockett?
392
00:42:27,560 --> 00:42:29,200
Lucy Lockett?
393
00:42:29,920 --> 00:42:30,960
Lost her pocket.
394
00:42:33,020 --> 00:42:34,020
No,
395
00:42:34,480 --> 00:42:35,480
actually, wait.
396
00:42:35,780 --> 00:42:37,860
I came in. You had your eyes closed.
397
00:42:38,700 --> 00:42:39,760
That's got to be part of it.
398
00:42:47,390 --> 00:42:52,590
Lucy Lockett. Lucy Lockett. Lost her
pocket.
399
00:42:52,970 --> 00:42:54,290
Lost her pocket.
400
00:42:54,750 --> 00:42:57,450
Kitty Fisher found nine.
401
00:43:01,330 --> 00:43:03,610
Cheating. Oh,
402
00:43:13,590 --> 00:43:15,310
I'm so sorry. This is Warren.
403
00:43:18,069 --> 00:43:21,530
Um, Tony, Ed was looking for you. He's
taking some of the guys to the garage.
404
00:43:24,550 --> 00:43:25,950
Oh, so, like me?
405
00:43:26,890 --> 00:43:28,150
Yes, if you want.
406
00:43:29,030 --> 00:43:30,590
Uh, yeah, sure.
407
00:43:36,530 --> 00:43:40,470
I should probably... Judy, wait.
408
00:43:50,380 --> 00:43:51,380
What's going on?
409
00:43:53,720 --> 00:43:55,000
Nothing. I'm fine.
410
00:43:56,280 --> 00:43:58,160
The other night at the restaurant?
411
00:43:58,480 --> 00:43:59,480
It was nothing.
412
00:44:02,060 --> 00:44:04,840
You're seeing things more often now,
aren't you?
413
00:44:07,480 --> 00:44:08,480
Yeah.
414
00:44:10,740 --> 00:44:12,400
Do you remember what we practiced?
415
00:44:13,400 --> 00:44:14,620
I can handle it.
416
00:44:14,820 --> 00:44:17,960
You can't. Judy, you can't. You need to
shut it out.
417
00:44:19,340 --> 00:44:24,900
Trust me, after a lifetime of this, I
promise you, you don't want it.
418
00:44:26,420 --> 00:44:27,420
I got it.
419
00:44:29,920 --> 00:44:30,920
I love you.
420
00:44:34,680 --> 00:44:35,860
I love you too, Mom.
421
00:44:44,520 --> 00:44:46,860
Should we go rescue Tony from your
father?
422
00:44:52,380 --> 00:44:53,380
There's the knife, pal.
423
00:44:53,880 --> 00:44:55,100
Come on, Drew, you got this.
424
00:44:57,720 --> 00:44:58,720
Jody!
425
00:45:01,100 --> 00:45:02,100
You're up.
426
00:45:03,800 --> 00:45:04,800
Sure.
427
00:45:05,000 --> 00:45:06,760
Good luck, Kevin.
428
00:45:22,669 --> 00:45:24,530
You need to hop around a little bit? I'm
good, sir.
429
00:46:07,440 --> 00:46:08,440
Still undefeated.
430
00:46:08,680 --> 00:46:10,060
I'm going to get another drink.
431
00:46:10,300 --> 00:46:11,279
Oh, I'll come.
432
00:46:11,280 --> 00:46:12,520
Mom, Dad, you want something?
433
00:46:12,860 --> 00:46:13,860
No, thank you, sweetie.
434
00:46:13,980 --> 00:46:15,440
Yeah, I'm good, I'm good.
435
00:46:16,780 --> 00:46:17,780
You got a beer?
436
00:46:18,220 --> 00:46:19,220
Yeah.
437
00:46:20,300 --> 00:46:22,340
I think I didn't notice.
438
00:46:22,720 --> 00:46:26,220
Sorry to interrupt.
439
00:46:27,480 --> 00:46:30,540
Actually, I was hoping to say something.
440
00:46:30,840 --> 00:46:32,180
Sure, what's on your mind?
441
00:46:32,980 --> 00:46:34,580
Yeah, well...
442
00:46:37,390 --> 00:46:41,730
You know, it's good that Judy's gone,
because what I wanted to say was, um...
443
00:46:41,730 --> 00:46:48,050
I'm just gonna...
444
00:46:48,050 --> 00:46:52,710
So...
445
00:46:52,710 --> 00:46:59,610
I bought this a week after
446
00:46:59,610 --> 00:47:00,610
I met her.
447
00:47:02,290 --> 00:47:05,810
Soon. I know. And I know we've only been
dating for six months.
448
00:47:08,710 --> 00:47:13,670
But, you know, when you know, you know.
And I just, I can't imagine my life
449
00:47:13,670 --> 00:47:14,670
without her.
450
00:47:15,550 --> 00:47:22,090
So, what I'm trying to say is I would
love to have your blessing.
451
00:47:27,710 --> 00:47:29,010
It's beautiful, Tony.
452
00:47:50,540 --> 00:47:56,200
You do know that our family is not like
other families.
453
00:48:02,540 --> 00:48:09,320
And Judy, she's our
454
00:48:09,320 --> 00:48:10,320
little girl.
455
00:48:11,760 --> 00:48:16,400
And, you know, you're right. It has been
a very short time.
456
00:48:18,030 --> 00:48:20,990
But we barely knew each other when we
got engaged.
457
00:48:21,250 --> 00:48:22,670
I was shipping out.
458
00:48:23,750 --> 00:48:27,710
But I think that... I think that we just
knew.
459
00:48:31,630 --> 00:48:35,770
Of course you have our blessing.
460
00:48:38,690 --> 00:48:39,690
Mr. Warren?
461
00:48:39,830 --> 00:48:46,250
Yeah, um... Tony, um... You're a good
kid.
462
00:48:46,490 --> 00:48:47,490
And?
463
00:48:47,720 --> 00:48:50,100
And, well, they've only known each other
six months.
464
00:48:50,320 --> 00:48:51,238
Don't go selling.
465
00:48:51,240 --> 00:48:55,900
Okay, she just said that you guys...
Yeah, well, that was a different time.
466
00:48:57,620 --> 00:49:04,460
Okay, um... Maybe this was too early.
Yeah, there we go. So I
467
00:49:04,460 --> 00:49:07,360
will come back in a month, and... A
month?
468
00:49:08,520 --> 00:49:09,520
Yeah.
469
00:49:12,320 --> 00:49:13,720
What is that?
470
00:49:26,960 --> 00:49:27,960
Is that for me?
471
00:49:38,700 --> 00:49:39,700
Yes.
472
00:49:40,660 --> 00:49:43,100
Judy, I was asking... Yes!
473
00:49:56,880 --> 00:49:58,580
That's why you're so nervous in the car.
474
00:49:58,840 --> 00:50:01,440
Did you see it?
475
00:50:03,880 --> 00:50:07,120
Thank you, sir. Thank you.
476
00:50:07,380 --> 00:50:08,380
Congratulations.
477
00:50:09,400 --> 00:50:11,760
They happy?
478
00:50:12,040 --> 00:50:13,040
Yeah.
479
00:50:13,360 --> 00:50:14,360
Tony,
480
00:50:16,060 --> 00:50:17,460
he seems like a good egg.
481
00:50:18,380 --> 00:50:19,380
Yeah.
482
00:50:20,720 --> 00:50:22,260
Judy's got good head, you think?
483
00:50:22,840 --> 00:50:24,680
You just have to let her go.
484
00:50:25,500 --> 00:50:26,500
Walk her own path.
485
00:50:27,020 --> 00:50:28,020
Yeah.
486
00:50:28,300 --> 00:50:32,600
Oh, uh, by the way, we've had a couple
calls.
487
00:50:33,260 --> 00:50:38,500
Some families reaching out. They could
use your special assistance.
488
00:50:38,980 --> 00:50:41,120
So what are we talking about? Are they
local? Yeah.
489
00:50:44,360 --> 00:50:46,920
We're sorry, Father. Those days are
behind us now.
490
00:50:47,160 --> 00:50:48,160
I know.
491
00:50:48,200 --> 00:50:51,620
I guess I just... I just had to try.
492
00:50:52,320 --> 00:50:53,640
For old time's sake. Sure.
493
00:50:55,580 --> 00:50:56,538
Happy birthday.
494
00:50:56,540 --> 00:50:58,400
Thank you. You look good for an old guy
495
00:51:25,800 --> 00:51:29,380
We're just going to pretend like
nothing's going on? Father Jansen has
496
00:51:29,380 --> 00:51:33,720
our case to the Archdiocese. And so
what? You're just going to let us live
497
00:51:33,720 --> 00:51:37,120
haunted house? Don't talk to your father
like that. It's all right. I got this,
498
00:51:37,120 --> 00:51:39,820
Mom. Just please stop fighting.
499
00:51:40,320 --> 00:51:41,320
Oh, honey.
500
00:51:41,860 --> 00:51:42,860
It's okay, honey.
501
00:51:42,960 --> 00:51:44,700
Please, Dad, can't we go to a motel?
502
00:51:45,100 --> 00:51:46,300
There's eight of us.
503
00:51:46,520 --> 00:51:50,440
Sweetie, we can't afford that. As I was
saying, Father Jansen has said... Father
504
00:51:50,440 --> 00:51:52,280
Jansen says... The church has a process.
505
00:51:53,840 --> 00:52:00,460
You work with people who come and
document these things. These things? To
506
00:52:00,460 --> 00:52:01,460
it's all real.
507
00:52:01,680 --> 00:52:03,480
To prove it's all real?
508
00:52:04,120 --> 00:52:05,400
It's real!
509
00:52:05,760 --> 00:52:08,720
It wants to kill us! No, it does!
510
00:52:13,280 --> 00:52:14,920
You don't believe us.
511
00:52:16,170 --> 00:52:19,690
Do you? No, no, no, no. Don, that is not
what I am saying. That is not what I'm
512
00:52:19,690 --> 00:52:22,110
saying. You don't believe us just
because it hasn't happened to you. It's
513
00:52:22,110 --> 00:52:25,410
happening to all of us. Not the same way
it's happening to me, Dad.
514
00:52:26,170 --> 00:52:28,970
I cannot live like this anymore. None of
us can.
515
00:52:31,010 --> 00:52:34,330
Either you don't believe us or you can't
do anything about it. Which is it?
516
00:52:40,210 --> 00:52:42,970
Jesus fucking Christ. Don. Hey. No, no,
I'm not.
517
00:52:45,360 --> 00:52:46,360
Um...
518
00:55:32,930 --> 00:55:34,370
Here we go.
519
00:55:34,630 --> 00:55:35,630
Ready?
520
00:55:38,590 --> 00:55:41,190
Hey, she put up my candle. Who? Dawn.
521
00:55:41,490 --> 00:55:42,730
No. I did not.
522
00:55:43,050 --> 00:55:44,130
Come on, little one.
523
00:55:44,570 --> 00:55:49,590
Here we go.
524
00:55:49,990 --> 00:55:50,990
Ready?
525
00:55:53,710 --> 00:55:55,050
Hey, she put...
526
00:56:02,250 --> 00:56:03,770
Here we go.
527
00:56:04,110 --> 00:56:05,110
Ready?
528
00:56:08,730 --> 00:56:11,670
Here we go.
529
00:56:12,030 --> 00:56:13,030
Ready?
530
00:56:17,030 --> 00:56:21,010
Here we go.
531
00:56:21,230 --> 00:56:22,230
Ready?
532
00:56:23,910 --> 00:56:24,910
Hey,
533
00:56:25,470 --> 00:56:26,550
she put up my candle.
534
00:56:30,610 --> 00:56:32,050
Here we go.
535
00:58:45,610 --> 00:58:49,630
hills of West Pittson, this family is
under siege by the supernatural.
536
00:58:50,210 --> 00:58:54,830
This is my parents and, um, they're
quite a bit of a disturbance. Jack and
537
00:58:54,830 --> 00:58:58,270
Smurl claim that an evil presence has
found its way into their home.
538
00:58:58,590 --> 00:59:02,190
Curiosity, those that believe and those
that do not. On Chase Street Wednesday
539
00:59:02,190 --> 00:59:03,550
to see the haunted house.
540
00:59:03,930 --> 00:59:07,490
Welcome to Larry King Live.
541
00:59:08,430 --> 00:59:11,670
Good evening on this Monday night. Cast
out ye evil demons.
542
00:59:11,930 --> 00:59:14,810
Our guests to begin things are Janet and
Jack Smurl.
543
00:59:15,210 --> 00:59:18,850
Do you guess haunted by what? We didn't
guess by anything, Larry.
544
00:59:19,070 --> 00:59:21,050
See, we weren't thinking in terms of
supernatural.
545
00:59:21,390 --> 00:59:22,390
I mean, nobody does.
546
00:59:22,490 --> 00:59:26,010
Jack Swirl says that a demon assaulted
him in the middle of the night,
547
00:59:26,070 --> 00:59:29,950
paralyzing his body. Is this really a
haunting?
548
00:59:30,150 --> 00:59:31,790
Or is this some elaborate hoax?
549
00:59:32,170 --> 00:59:33,650
Eight people live in this house.
550
00:59:34,530 --> 00:59:36,490
Eight people have experienced this.
551
00:59:37,750 --> 00:59:39,510
Eight people are not crazy.
552
00:59:40,390 --> 00:59:41,390
We're asking.
553
00:59:49,680 --> 00:59:51,040
You brought your mom, too.
554
00:59:51,620 --> 00:59:52,920
Our local celebrity.
555
00:59:53,560 --> 00:59:54,019
Oh, Brenda.
556
00:59:54,020 --> 00:59:56,040
How's your family? Oh, good, good, good.
557
00:59:56,580 --> 00:59:59,800
You know, maybe when we're done, you can
tell me my future.
558
01:00:00,480 --> 01:00:02,240
I'm kidding. I know that's not your
thing.
559
01:00:02,600 --> 01:00:05,200
You've got your investigations and all.
Well, not anymore.
560
01:00:05,420 --> 01:00:08,560
Okay, so Mrs. Worth, Maureen will get
you a coffee or something, and, sweetie,
561
01:00:08,680 --> 01:00:10,600
I'll take you back. We'll try on that
beautiful dress.
562
01:00:18,670 --> 01:00:21,590
Wish I could meet a guy like Tony. What
about Dom?
563
01:00:21,830 --> 01:00:23,270
Ugh, we broke up.
564
01:00:23,910 --> 01:00:24,910
Again.
565
01:00:25,090 --> 01:00:26,090
I'm sorry.
566
01:00:26,590 --> 01:00:28,110
There's plenty more fish in the sea.
567
01:00:28,530 --> 01:00:29,530
You're very sweet.
568
01:00:29,770 --> 01:00:30,970
You were too pretty for him anyway.
569
01:00:31,710 --> 01:00:32,710
Tom! Ow!
570
01:00:32,990 --> 01:00:35,690
Oh, I'm so sorry. It looks like I nicked
you there.
571
01:00:39,090 --> 01:00:40,090
Maureen!
572
01:00:42,530 --> 01:00:43,830
You gonna get that?
573
01:00:46,370 --> 01:00:47,490
Your girl's an idiot.
574
01:00:47,690 --> 01:00:48,690
We'll be right back.
575
01:01:58,090 --> 01:02:00,070
I'm starting to get really
claustrophobic.
576
01:02:07,470 --> 01:02:08,470
Brenda?
577
01:02:16,550 --> 01:02:18,230
You okay down there, Brenda?
578
01:02:53,900 --> 01:02:54,900
She found it.
579
01:04:01,100 --> 01:04:03,140
What's going on in your house? Please,
can you make some room?
580
01:04:03,340 --> 01:04:06,080
Please, have some respect. Out of
respect for my mother.
581
01:04:42,020 --> 01:04:43,020
That's Simon.
582
01:04:43,420 --> 01:04:44,720
Oh, hey, Simon.
583
01:04:45,320 --> 01:04:47,260
I grew up with a dog like this.
584
01:04:47,520 --> 01:04:48,198
Oh, you did?
585
01:04:48,200 --> 01:04:49,200
Yeah.
586
01:04:50,660 --> 01:04:54,980
That ambulance out there, who was that?
587
01:04:59,120 --> 01:05:00,340
It's my mother -in -law.
588
01:05:02,860 --> 01:05:07,820
Something pushed her down the stairs.
589
01:05:08,620 --> 01:05:09,620
It's getting worse.
590
01:05:11,340 --> 01:05:12,420
And we can't afford to leave.
591
01:05:16,140 --> 01:05:18,160
I'm so glad that you're here.
592
01:05:20,500 --> 01:05:23,240
We really thought that the church had
forgotten about us.
593
01:05:24,340 --> 01:05:30,460
Mrs. Smurl, the church doesn't know I'm
here.
594
01:05:30,760 --> 01:05:32,160
I'm actually from Connecticut.
595
01:05:32,620 --> 01:05:38,780
But I have worked with cases similar to
yours. And I have been following your
596
01:05:38,780 --> 01:05:40,460
story very closely on the news.
597
01:05:41,710 --> 01:05:48,570
Thought I might be able to help In the
name of the Father the
598
01:05:48,570 --> 01:05:50,030
Son and the Holy Spirit
599
01:06:32,970 --> 01:06:35,950
In the name of the Father, the Son and
the Holy Spirit.
600
01:06:44,830 --> 01:06:48,350
In the name of the Father, the Son and
the Holy Spirit.
601
01:06:55,630 --> 01:06:59,790
In the name of the Father, the Son and
the Holy Spirit.
602
01:07:17,210 --> 01:07:18,210
Something's here.
603
01:07:18,970 --> 01:07:19,970
You're leaving?
604
01:07:20,290 --> 01:07:21,470
We are going to help you.
605
01:07:24,510 --> 01:07:25,930
The church will listen to me.
606
01:07:26,630 --> 01:07:27,630
I promise you.
607
01:08:12,460 --> 01:08:14,740
Can I help you? Bishop McKenna, please.
608
01:08:15,180 --> 01:08:17,040
Of course. And you are?
609
01:08:17,359 --> 01:08:18,359
Father Gordon.
610
01:08:18,540 --> 01:08:19,540
One minute.
611
01:08:22,939 --> 01:08:25,319
I have a Father Gordon.
612
01:08:26,819 --> 01:08:27,819
This is regarding?
613
01:08:28,140 --> 01:08:29,099
The Smurl.
614
01:08:29,100 --> 01:08:31,160
They're a family from West Pittston.
615
01:08:31,580 --> 01:08:32,580
It's urgent.
616
01:08:34,040 --> 01:08:36,720
He's here about a family from West
Pittston.
617
01:08:36,939 --> 01:08:38,340
He says it's urgent.
618
01:08:44,010 --> 01:08:45,189
It'll just be one moment.
619
01:09:07,750 --> 01:09:08,750
Father?
620
01:09:09,069 --> 01:09:10,069
Are you all right?
621
01:09:10,410 --> 01:09:13,130
Yes. I'm sorry.
622
01:09:39,020 --> 01:09:40,020
Hello?
623
01:10:10,060 --> 01:10:11,060
Judy?
624
01:10:54,280 --> 01:10:56,520
I am protected by God all night.
625
01:10:57,940 --> 01:11:00,040
Maker of heaven and earth.
626
01:11:00,280 --> 01:11:02,640
Of all that is seen and unseen.
627
01:11:04,240 --> 01:11:06,120
My faith is my armor.
628
01:11:06,420 --> 01:11:07,960
God, light.
629
01:11:09,820 --> 01:11:12,120
God, protect me.
630
01:11:41,930 --> 01:11:43,430
You always got to check if she's got a
spark.
631
01:11:47,230 --> 01:11:48,730
Kept thinking it was a carburetor.
632
01:11:49,350 --> 01:11:50,670
Should have checked the spark plug.
633
01:11:52,670 --> 01:11:53,670
Nice work.
634
01:11:53,970 --> 01:11:57,670
Well, you know, I couldn't afford a
mechanic in college, so I had to teach
635
01:11:57,670 --> 01:11:58,670
myself.
636
01:12:01,110 --> 01:12:03,410
Hey, how much has Judy told you about
what we do?
637
01:12:05,470 --> 01:12:07,210
Enough to not ask many questions.
638
01:12:10,510 --> 01:12:11,510
Come inside.
639
01:12:12,080 --> 01:12:13,120
I want to show you something.
640
01:12:16,560 --> 01:12:17,720
Don't touch anything.
641
01:12:19,900 --> 01:12:25,460
Everything you see in here is either
haunted, cursed, or been used in some
642
01:12:25,460 --> 01:12:26,480
of ritualistic practice.
643
01:12:29,080 --> 01:12:30,080
Nothing's a toy.
644
01:12:31,660 --> 01:12:32,900
Not even the toys.
645
01:12:37,480 --> 01:12:39,760
If all these things are so evil...
646
01:12:40,620 --> 01:12:41,620
Why do you keep them around?
647
01:12:42,300 --> 01:12:44,040
Why not just destroy them?
648
01:12:44,260 --> 01:12:45,260
It's complicated.
649
01:12:45,840 --> 01:12:47,380
Sometimes that makes things worse.
650
01:12:48,320 --> 01:12:51,260
Sometimes they just won't let you.
651
01:12:52,780 --> 01:12:55,360
We found it safer to keep the genie in
the bottle.
652
01:12:56,340 --> 01:12:57,960
It's better in here than out there.
653
01:12:58,940 --> 01:13:00,320
How many cases you guys had?
654
01:13:00,760 --> 01:13:04,080
Cases? Oh, maybe a thousand.
655
01:13:04,960 --> 01:13:05,960
A thousand?
656
01:13:06,200 --> 01:13:08,080
Yeah. We started young.
657
01:13:08,540 --> 01:13:09,540
About your age.
658
01:13:13,000 --> 01:13:13,898
It's funny.
659
01:13:13,900 --> 01:13:20,520
This room, every little thing in it is
our
660
01:13:20,520 --> 01:13:21,520
story.
661
01:13:24,100 --> 01:13:25,560
It's our life's work.
662
01:13:28,020 --> 01:13:32,360
Listen, the other day, I get it.
663
01:13:32,640 --> 01:13:37,780
I was just nervous, and you're kind of
intimidating.
664
01:13:38,040 --> 01:13:39,040
We almost lost Judy.
665
01:13:41,960 --> 01:13:42,960
She was stillborn.
666
01:13:46,820 --> 01:13:48,080
For probably a minute.
667
01:13:51,640 --> 01:13:54,140
It was the longest minute of our lives.
668
01:13:56,280 --> 01:14:00,040
And as a parent, that's something you
never forget.
669
01:14:03,460 --> 01:14:09,160
So while I know she's your fiancรฉ, for
us...
670
01:14:10,220 --> 01:14:14,620
She will always be that little baby
fighting for her life.
671
01:14:17,140 --> 01:14:18,440
I understand, sir.
672
01:14:21,700 --> 01:14:22,700
Do you?
673
01:14:29,780 --> 01:14:30,780
What's wrong?
674
01:14:32,700 --> 01:14:33,700
What?
675
01:14:34,680 --> 01:14:38,300
Father Gordon, he was a good man.
676
01:14:40,560 --> 01:14:41,560
A man of God.
677
01:14:42,940 --> 01:14:45,200
And he helped so many people.
678
01:14:45,860 --> 01:14:48,980
I didn't know Father to be a man of
despair.
679
01:14:49,940 --> 01:14:52,960
No. But Father Gordon was light.
680
01:14:55,400 --> 01:15:01,300
And he brought that light to me and my
family when we needed him most.
681
01:15:06,020 --> 01:15:07,800
I only wish that...
682
01:15:09,000 --> 01:15:10,660
We could have done the same for him.
683
01:16:21,350 --> 01:16:22,350
Mr. Warren.
684
01:16:22,990 --> 01:16:23,990
This is Warren.
685
01:16:24,750 --> 01:16:25,750
Yes.
686
01:16:26,570 --> 01:16:27,930
I'm sorry we never met.
687
01:16:28,370 --> 01:16:30,110
My name is Father Ziegler.
688
01:16:31,110 --> 01:16:35,690
You're actually both a bit infamous
within certain circles of the church.
689
01:16:36,250 --> 01:16:37,710
Yes, we're aware.
690
01:16:38,070 --> 01:16:42,890
But Gordon always spoke highly of you.
He believed in the mission and the
691
01:16:42,890 --> 01:16:43,890
you did together.
692
01:16:43,910 --> 01:16:45,610
He considered you both friends.
693
01:16:45,990 --> 01:16:46,990
Thank you, Father.
694
01:16:53,580 --> 01:16:54,580
Excuse me, Father.
695
01:16:55,400 --> 01:16:56,400
Yes?
696
01:16:57,000 --> 01:17:00,020
Where was it?
697
01:17:00,800 --> 01:17:02,900
Where did he die?
698
01:17:04,620 --> 01:17:05,620
Pennsylvania.
699
01:17:06,880 --> 01:17:08,880
God only knows why he was out there.
700
01:18:52,430 --> 01:18:53,430
What's wrong?
701
01:18:56,650 --> 01:18:57,650
It's Judy.
702
01:18:58,470 --> 01:18:59,970
There's something wrong with Judy.
703
01:19:06,310 --> 01:19:10,390
Where is she?
704
01:19:34,030 --> 01:19:35,050
Oh, boy.
705
01:19:43,030 --> 01:19:43,610
Whatever
706
01:19:43,610 --> 01:19:50,690
is
707
01:19:50,690 --> 01:19:53,870
going on in that house, we are getting
Judy and we are taking her home.
708
01:19:57,990 --> 01:19:58,990
Excuse us.
709
01:19:59,730 --> 01:20:00,890
Sorry, excuse us.
710
01:20:15,170 --> 01:20:17,970
Mr. Smurl?
711
01:20:34,040 --> 01:20:38,160
Yeah, this is my wife. Lorraine, yes,
yes, please come in, please.
712
01:20:39,300 --> 01:20:42,500
Oh, thank you so much for coming. We're
here, we're the experts.
713
01:20:43,900 --> 01:20:45,700
People told us you were retired.
714
01:21:03,630 --> 01:21:05,170
That is Janet and Jack.
715
01:21:05,410 --> 01:21:07,390
Oh, God, you're safe.
716
01:21:09,310 --> 01:21:13,070
What are you doing out here? This is not
like you. Father Gordon was here.
717
01:21:13,410 --> 01:21:17,110
He came here just before he died. I put
two and two together and I found them.
718
01:21:17,510 --> 01:21:19,470
It's been going on for months. We need
to go.
719
01:21:19,750 --> 01:21:20,750
What?
720
01:21:20,910 --> 01:21:22,950
No, Mom. Mom. I'm so sorry.
721
01:21:23,390 --> 01:21:25,370
Ed, we need to go. We're leaving? Yes,
we're leaving.
722
01:21:25,910 --> 01:21:29,950
Really sorry if we've intruded. We can't
leave. We can't stay. We can talk about
723
01:21:29,950 --> 01:21:33,230
this outside. It's been a long drive.
Again, we're really sorry. Come on,
724
01:21:34,050 --> 01:21:35,050
Stop!
725
01:21:37,970 --> 01:21:42,830
We don't run from fights.
726
01:21:44,090 --> 01:21:45,090
Right?
727
01:21:46,410 --> 01:21:49,770
I mean, that's what you'd always tell
each other when there was a family that
728
01:21:49,770 --> 01:21:50,770
needed you.
729
01:21:53,870 --> 01:21:57,010
As a kid, I didn't understand why you
had to leave.
730
01:21:57,970 --> 01:22:01,090
Why you gave so much of yourselves to
people you didn't know.
731
01:22:02,850 --> 01:22:04,370
And even now I don't know.
732
01:22:06,010 --> 01:22:10,010
I don't know why I'm here. I really
don't.
733
01:22:11,210 --> 01:22:12,590
But we're all here now.
734
01:22:14,250 --> 01:22:16,670
And they need us.
735
01:22:28,490 --> 01:22:29,910
They need you.
736
01:23:10,140 --> 01:23:11,860
We should have never gone to the press.
737
01:23:12,560 --> 01:23:16,520
Our neighbors can't stand us. They think
we wanted this.
738
01:23:17,480 --> 01:23:19,700
I don't know where it's going to turn
into a circus.
739
01:23:20,000 --> 01:23:21,540
We wanted someone like you.
740
01:23:22,080 --> 01:23:26,240
Experts. People who have dealt with this
before. Let's take this back to the
741
01:23:26,240 --> 01:23:27,240
beginning. When did it start?
742
01:23:28,080 --> 01:23:29,080
Heather's confirmation.
743
01:23:30,010 --> 01:23:31,890
What do you mean you saw him die?
744
01:23:34,470 --> 01:23:35,890
Were you here?
745
01:23:36,190 --> 01:23:37,370
No, back home.
746
01:23:37,710 --> 01:23:38,710
In a vision.
747
01:23:38,970 --> 01:23:41,170
But it was different.
748
01:23:41,610 --> 01:23:42,610
Did you tell your mom?
749
01:23:42,810 --> 01:23:47,650
No. I can't talk to her anymore. She's
always so... Worried.
750
01:23:47,850 --> 01:23:48,850
Yeah.
751
01:23:49,990 --> 01:23:51,530
There's something else.
752
01:23:51,750 --> 01:23:53,430
I don't know how to say it.
753
01:23:53,950 --> 01:23:57,510
It's like... Something...
754
01:25:44,530 --> 01:25:48,010
So, is this, like, a normal case?
755
01:25:49,750 --> 01:25:50,950
They're never normal.
756
01:25:51,550 --> 01:25:54,390
No, I mean, do you always cook pancakes?
757
01:25:54,750 --> 01:25:56,910
Is that part of the process?
758
01:26:04,650 --> 01:26:06,030
Sometimes it's waffles.
759
01:26:12,380 --> 01:26:13,760
Every case is different.
760
01:26:14,600 --> 01:26:15,820
Every family's different.
761
01:26:16,780 --> 01:26:19,620
One thing that's always the same is
fear.
762
01:26:20,920 --> 01:26:22,300
You can see it in their eyes.
763
01:26:23,940 --> 01:26:25,480
And a demon will prey on that.
764
01:26:26,560 --> 01:26:29,340
It'll try to isolate them, use their
fears against them.
765
01:26:29,560 --> 01:26:34,060
So part of the job is just let them know
they're not alone.
766
01:26:41,450 --> 01:26:42,970
Judy told me you were a cop.
767
01:26:43,810 --> 01:26:44,810
What happened?
768
01:26:45,010 --> 01:26:46,010
Why'd you quit?
769
01:26:46,170 --> 01:26:47,170
Like nothing.
770
01:26:54,910 --> 01:26:55,910
Okay.
771
01:26:56,490 --> 01:26:59,270
So... I was working in Bloomfield.
772
01:27:00,310 --> 01:27:02,890
You know, small town. Nothing ever
happens.
773
01:27:03,530 --> 01:27:05,870
Me and my partner, we get a domestic
violence call.
774
01:27:07,610 --> 01:27:10,390
And we pull up to the house and...
775
01:27:11,240 --> 01:27:14,320
We hear a fighting inside, so I knock on
the door.
776
01:27:15,380 --> 01:27:21,040
And immediately, the door flies open,
and this guy shoves a 12 -gauge shotgun
777
01:27:21,040 --> 01:27:22,100
right in my face.
778
01:27:23,420 --> 01:27:25,880
And I hear a click.
779
01:27:27,300 --> 01:27:33,780
I, uh, unfreeze, and, uh, take the guy
down, arrest him.
780
01:27:36,160 --> 01:27:40,020
Later, my partner comes up to me, and he
says...
781
01:27:40,980 --> 01:27:41,980
You're a dead man.
782
01:27:43,560 --> 01:27:44,940
He shows me the shotgun.
783
01:27:46,800 --> 01:27:47,800
It was loaded.
784
01:27:49,300 --> 01:27:50,580
Primer was struck on the shuttle.
785
01:27:51,120 --> 01:27:52,120
Missed fire.
786
01:27:54,400 --> 01:27:57,780
I figure there's a world where I'm dead.
787
01:27:59,720 --> 01:28:01,820
Where I never grow old.
788
01:28:03,060 --> 01:28:04,840
I never have kids.
789
01:28:05,620 --> 01:28:07,300
I never get to marry your daughter.
790
01:28:13,900 --> 01:28:19,220
So next day, I quit, and I go out and
buy that ring for Judy.
791
01:28:31,600 --> 01:28:35,900
This is my waste paper basket. Of
course, it's your waste basket. You put
792
01:28:35,900 --> 01:28:37,400
my head. Oh, thank you, Bert.
793
01:28:37,760 --> 01:28:41,440
Now, that's my waste paper basket for
throwing stuff in when I make a mistake.
794
01:28:41,580 --> 01:28:42,580
Horrific.
795
01:28:57,810 --> 01:28:58,810
Sorry,
796
01:29:03,590 --> 01:29:05,030
the flash was supposed to be off.
797
01:29:08,350 --> 01:29:10,010
I just thought I could...
798
01:29:12,300 --> 01:29:13,300
Document it all.
799
01:29:17,680 --> 01:29:18,780
Everything okay?
800
01:29:20,440 --> 01:29:21,440
Yeah.
801
01:29:28,880 --> 01:29:32,580
I just realized I've never seen you guys
at work.
802
01:29:55,950 --> 01:29:56,950
Stay here.
803
01:29:57,190 --> 01:29:59,670
Mom, I can help. Judy, you promised.
804
01:30:51,660 --> 01:30:52,660
Karen. Sorry.
805
01:30:53,300 --> 01:30:54,300
Okay.
806
01:30:56,020 --> 01:30:57,020
What's her name?
807
01:30:57,420 --> 01:30:58,520
This is Susie.
808
01:30:59,420 --> 01:31:00,460
Hey, Susie.
809
01:31:01,820 --> 01:31:03,200
Do you like dolls?
810
01:33:03,539 --> 01:33:09,680
The spirits there are three of them they
never lived in this house, but on this
811
01:33:09,680 --> 01:33:10,680
land
812
01:33:12,590 --> 01:33:13,730
This was farmland.
813
01:33:17,790 --> 01:33:22,190
There was a woman.
814
01:33:23,210 --> 01:33:24,890
She was wild.
815
01:33:25,130 --> 01:33:28,150
Just so tormented.
816
01:33:29,290 --> 01:33:35,470
She had an affair, and her husband went
insane.
817
01:33:36,510 --> 01:33:41,430
He took an axe, and he went after her.
She hid in the basement.
818
01:33:42,570 --> 01:33:43,690
But she wasn't alone.
819
01:33:43,890 --> 01:33:45,850
She went with her elderly mother.
820
01:33:48,350 --> 01:33:49,890
And he killed them both.
821
01:33:50,470 --> 01:33:54,690
Well, look, we've seen violent
manifestations like that before, so why
822
01:33:54,690 --> 01:33:57,590
different? The three spirits are a
facade.
823
01:33:57,890 --> 01:34:00,270
Something else is blocking my vision.
824
01:34:01,090 --> 01:34:02,970
It's hiding behind them.
825
01:34:04,010 --> 01:34:05,010
Demonic?
826
01:34:07,030 --> 01:34:09,950
Controlling the spirits, using them
against the world.
827
01:34:10,390 --> 01:34:11,390
But what's it want?
828
01:34:11,930 --> 01:34:13,950
I mean, this has been going on for
months.
829
01:34:15,570 --> 01:34:16,570
What's it waiting for?
830
01:34:23,450 --> 01:34:24,450
Judy?
831
01:34:26,830 --> 01:34:27,830
Mom?
832
01:40:16,170 --> 01:40:17,170
Something's changed.
833
01:40:19,870 --> 01:40:20,870
Something's different.
834
01:40:28,810 --> 01:40:31,690
And after about a week, Judy recovered.
835
01:40:32,290 --> 01:40:34,890
The doctor said they'd never seen
anything like it.
836
01:40:36,150 --> 01:40:37,390
She was a miracle.
837
01:40:39,070 --> 01:40:42,310
But after that mirror, we never saw it
again.
838
01:40:44,450 --> 01:40:45,450
Until today.
839
01:40:46,890 --> 01:40:49,730
But I don't understand. Heather and I
threw that thing away.
840
01:40:50,150 --> 01:40:53,150
With these things, it's never that
simple.
841
01:40:54,370 --> 01:40:58,430
It wasn't done with you, and it wasn't
done with us.
842
01:41:01,570 --> 01:41:05,930
Okay, so then what happened to the woman
from the antique store?
843
01:41:09,730 --> 01:41:10,730
We don't know.
844
01:41:11,910 --> 01:41:14,870
We never went back.
845
01:41:15,950 --> 01:41:18,550
That thing in your attic is a demon.
846
01:41:19,310 --> 01:41:21,390
It's the first one that we ever
encountered.
847
01:41:22,290 --> 01:41:27,250
We were young and we were scared and we
almost lost our daughter.
848
01:41:28,590 --> 01:41:32,830
So we told ourselves that the risk was
just too great, that we couldn't chance
849
01:41:32,830 --> 01:41:33,830
going back.
850
01:41:35,890 --> 01:41:36,890
Yeah.
851
01:41:38,650 --> 01:41:39,650
We ran away.
852
01:41:46,030 --> 01:41:48,070
Take it as a good sign you're still
here.
853
01:41:49,870 --> 01:41:50,870
We're not leaving you.
854
01:41:56,390 --> 01:42:00,490
So what?
855
01:42:01,270 --> 01:42:02,270
Sorry.
856
01:42:03,150 --> 01:42:04,150
So what now?
857
01:42:05,490 --> 01:42:06,630
How do you get rid of it?
858
01:42:08,410 --> 01:42:09,410
Hey!
859
01:42:10,070 --> 01:42:11,370
You're really gonna take that thing
home?
860
01:42:11,910 --> 01:42:12,910
Can't leave it here.
861
01:42:13,430 --> 01:42:15,710
Artifact room is the only place that
could contain it.
862
01:42:19,490 --> 01:42:23,530
All right. When it's been back home to
Monroe, take 80.
863
01:42:23,810 --> 01:42:27,770
Lorraine and Judy can stay behind. 80 is
much quicker this time of night.
864
01:42:29,730 --> 01:42:30,730
Listen to me.
865
01:42:30,910 --> 01:42:33,770
Whatever happens tonight, you have got
to do what I say, okay?
866
01:42:35,070 --> 01:42:36,070
Got it.
867
01:42:49,290 --> 01:42:50,148
Everything okay?
868
01:42:50,150 --> 01:42:52,110
Just something Lorraine said.
869
01:42:54,030 --> 01:42:55,310
Something feels different.
870
01:43:08,330 --> 01:43:10,430
Mom, I'm sorry.
871
01:43:11,230 --> 01:43:12,670
No, I'm sorry.
872
01:43:13,550 --> 01:43:15,630
I should have never let you stay.
873
01:43:21,320 --> 01:43:23,800
Once we start, there's no going back.
874
01:43:25,240 --> 01:43:26,340
Don't look at it.
875
01:43:27,820 --> 01:43:30,120
And don't touch it directly.
876
01:43:31,140 --> 01:43:32,340
Just keep your gloves on.
877
01:43:33,160 --> 01:43:34,280
Anything can happen.
878
01:43:35,740 --> 01:43:37,400
And most likely anything will.
879
01:43:43,800 --> 01:43:48,300
St. Michael the Archangel, defend us in
the day of battle.
880
01:43:49,230 --> 01:43:52,550
Be our safeguard against the wickedness
and snares of the devil.
881
01:43:54,310 --> 01:43:55,730
May God rebuke him.
882
01:43:56,470 --> 01:44:02,130
And by the power of God, cast into hell
Satan and all other evil spirits who
883
01:44:02,130 --> 01:44:05,430
prowl through the world seeking the ruin
of all.
884
01:44:07,170 --> 01:44:08,170
Amen.
885
01:44:09,590 --> 01:44:11,970
I'll get the car ready. Yeah, we'll be
down in a second.
886
01:44:19,690 --> 01:44:20,690
Come on, Simon.
887
01:44:20,730 --> 01:44:22,230
Simon. Come on, Simon.
888
01:44:22,490 --> 01:44:25,230
Come on. Boys, be quick. Girls, get him
out of here.
889
01:44:25,930 --> 01:44:26,930
We're trying.
890
01:44:28,170 --> 01:44:30,530
Is it just drywall underneath the
insulation?
891
01:44:31,190 --> 01:44:32,190
Yeah.
892
01:44:32,470 --> 01:44:35,450
So if we step off these boards, we're
going straight through the deep.
893
01:44:36,090 --> 01:44:37,250
Don't want to make it too easy.
894
01:44:44,930 --> 01:44:47,310
Is it just me or is it...
895
01:44:48,050 --> 01:44:49,890
Well, does it feel like it's getting
heavier?
896
01:44:50,410 --> 01:44:53,790
It is. Sometimes you think it can be
stubborn.
897
01:44:55,910 --> 01:44:57,030
You okay?
898
01:45:50,800 --> 01:45:51,799
Don't look at it.
899
01:45:51,800 --> 01:45:52,800
Don't look at it.
900
01:45:53,780 --> 01:45:54,780
She's with us.
901
01:45:55,040 --> 01:45:58,800
Jack, it's just us. She's here. I saw
her. No, it's just us.
902
01:45:59,380 --> 01:46:00,380
She was here.
903
01:46:00,500 --> 01:46:03,220
Jack, focus on what you're doing. I saw
her. She's here.
904
01:46:03,460 --> 01:46:04,540
Jack, watch where you're going.
905
01:46:07,680 --> 01:46:08,680
Jack,
906
01:46:10,260 --> 01:46:11,260
get out of the way.
907
01:46:14,000 --> 01:46:17,480
Stay right here.
908
01:46:17,800 --> 01:46:18,800
Mommy!
909
01:46:26,060 --> 01:46:27,060
Just keep everybody away.
910
01:46:28,620 --> 01:46:30,300
Let me go get Tony. No, I can do this.
911
01:46:30,780 --> 01:46:31,780
Just help me up.
912
01:49:14,009 --> 01:49:20,870
Judy. We've been waiting so patiently
for a little Judy to
913
01:49:20,870 --> 01:49:22,310
come back to us.
914
01:49:30,990 --> 01:49:31,990
Oh, yeah.
915
01:49:32,870 --> 01:49:34,610
That's okay. I'm so dead.
916
01:50:31,240 --> 01:50:32,240
Look in my eyes.
917
01:50:37,320 --> 01:50:38,320
It's Judy.
918
01:50:45,220 --> 01:50:47,920
Judy, listen to my voice.
919
01:50:48,220 --> 01:50:49,480
I know you're in there, Daddy.
920
01:50:52,280 --> 01:50:57,720
I know you can hear me, Judy.
921
01:53:17,640 --> 01:53:18,640
You okay?
922
01:53:24,280 --> 01:53:24,420
Are
923
01:53:24,420 --> 01:53:34,340
you
924
01:53:34,340 --> 01:53:37,620
okay? What should I do? Should I call
the police or the ambulance?
925
01:53:38,000 --> 01:53:39,000
There's no time.
926
01:53:39,180 --> 01:53:42,700
Get Jack and the girls and get out of
here. Jack? She's going up to the attic.
927
01:53:42,920 --> 01:53:46,240
Go! Come on, quickly go!
928
01:53:54,710 --> 01:53:57,110
It's always been Judy.
929
01:53:58,850 --> 01:54:00,070
Get the book.
930
01:55:42,860 --> 01:55:43,860
He's not gonna pull it.
931
01:57:32,930 --> 01:57:34,890
In the name of the Father, the Son, and
the Holy Spirit.
932
01:57:35,590 --> 01:57:38,310
In the name of the Father, the Son, and
the Holy Spirit.
933
01:57:39,770 --> 01:57:44,490
We cast you out, every unclean spirit.
934
01:57:46,790 --> 01:57:48,310
Every Satanic power.
935
01:57:48,770 --> 01:57:49,790
Every legion.
936
01:57:50,170 --> 01:57:52,790
By the power of our Lord Jesus Christ.
937
01:58:16,240 --> 01:58:17,240
Say Tiny Coon!
938
01:58:17,860 --> 01:58:19,000
He's working on him!
939
01:58:19,360 --> 01:58:20,420
Oliver Starling!
940
01:58:22,120 --> 01:58:23,120
He's like it!
941
01:58:47,050 --> 01:58:49,790
to watch him die. I command you with the
word of God.
942
01:59:41,770 --> 01:59:42,770
You'll show me how.
943
01:59:46,150 --> 01:59:47,150
Joe.
944
02:00:37,040 --> 02:00:40,260
You're not there.
945
02:01:59,180 --> 02:02:00,180
Good.
946
02:02:42,110 --> 02:02:43,870
Hey Welcome
947
02:02:43,870 --> 02:02:50,370
to the family
948
02:04:07,559 --> 02:04:08,559
You may kiss the bull.
949
02:05:20,590 --> 02:05:24,050
writing a book and it was terrible.
950
02:05:27,790 --> 02:05:33,110
But it shared the story of our family
and all those that we met along the way.
951
02:05:35,030 --> 02:05:38,390
And we still passed on what we learned
to a new generation.
952
02:05:45,190 --> 02:05:47,730
And we never stopped having adventures.
953
02:05:56,680 --> 02:05:58,640
You know, we never stopped helping
people.
954
02:06:00,080 --> 02:06:03,460
Even when the only thing we could do was
talk to them on the phone.
955
02:06:08,800 --> 02:06:15,580
And then we were all... And Judy and
Tony were visiting us with their
956
02:06:15,580 --> 02:06:16,580
kids.
957
02:06:17,860 --> 02:06:19,360
And they brought their kids.
958
02:06:21,480 --> 02:06:22,780
And their help worked.
959
02:06:32,300 --> 02:06:33,780
I put my
960
02:08:18,380 --> 02:08:22,900
Renowned demon chasers, ghost hunters,
Ed and Lorraine. We're in the home of
961
02:08:22,900 --> 02:08:24,340
Janet and Jack.
962
02:08:25,400 --> 02:08:30,340
How many have experienced the wrapping
all the way down the hallway?
963
02:08:32,700 --> 02:08:36,700
There are spirits that can do great
physical harm to people.
964
02:08:36,960 --> 02:08:41,540
In the name of Jesus Christ, all that's
holy, we command you to please my child.
965
02:08:41,540 --> 02:08:45,160
He felt like he was being strangled. You
would see the child pull.
966
02:08:45,660 --> 02:08:48,440
invisible hands away from his throat.
967
02:08:49,380 --> 02:08:53,800
When a person becomes frightened, they
throw off psychic energy into the
968
02:08:53,800 --> 02:08:58,680
atmosphere, which an evil spirit can use
as fuel to manifest even more
969
02:08:58,680 --> 02:08:59,680
phenomena.
970
02:09:02,940 --> 02:09:08,480
When you challenge the demonic, it waits
until you are the most vulnerable.
971
02:09:08,720 --> 02:09:09,720
Then it strikes.
972
02:09:13,969 --> 02:09:17,810
Diabolical spirit can't appear to anyone
in any guy's relationship.
973
02:09:19,430 --> 02:09:23,410
In the name of Jesus Christ, I command
you to reveal your identity.
974
02:09:24,390 --> 02:09:29,410
The front door was open, slammed, and
this voice would say, Janet!
975
02:09:30,430 --> 02:09:35,450
And yet this is how they would swing
back and forth when the infestation was
976
02:09:35,450 --> 02:09:36,450
occurring.
977
02:09:39,950 --> 02:09:43,970
I don't care if you want to call it a
devil or a ghost or a demon. Something
978
02:09:43,970 --> 02:09:49,250
this home has the intelligence to
inflict physical and psychological harm
979
02:09:49,250 --> 02:09:50,250
this family.
980
02:13:53,840 --> 02:13:54,840
you
63864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.