Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,003
[people arguing in Italian]
2
00:00:04,338 --> 00:00:05,388
[door thudding]
3
00:00:07,591 --> 00:00:09,551
[camera clicking]
4
00:00:17,309 --> 00:00:19,478
[Amanda Knox]
No! No! No! Please!
5
00:00:19,561 --> 00:00:21,772
Hey, where the fuck are my journals?
6
00:00:24,691 --> 00:00:27,778
Do you know a man named Rudy Guede?
7
00:00:27,861 --> 00:00:30,271
His prints and DNA
are all over the murder scene.
8
00:00:30,322 --> 00:00:31,657
They found the killer?
9
00:00:31,658 --> 00:00:34,700
[Curt Knox] He's got a history of
drug use, aggression towards women.
10
00:00:34,701 --> 00:00:37,663
Why are they still
going after our daughter?
11
00:00:43,335 --> 00:00:45,003
What? So, why wasn't he in jail?
12
00:00:45,087 --> 00:00:47,737
-If he had been, then...
-Meredith would still be alive.
13
00:00:51,510 --> 00:00:53,512
[Amanda]
I might never get out of here.
14
00:00:53,595 --> 00:00:56,390
You need to start accepting
a life without me.
15
00:00:56,391 --> 00:00:59,225
-My girl. She's gone, her fight is gone.
-Okay, but she's gonna be alright.
16
00:00:59,226 --> 00:01:02,596
[Edda Mellas] If I'm gonna lose her
anyway, then what's the point?
17
00:01:10,862 --> 00:01:14,116
When we get out from here,
we go to Gubbio.
18
00:01:14,199 --> 00:01:15,867
I want lunch and dinner.
19
00:01:15,951 --> 00:01:18,579
[inmates chanting]
Libert�! Libert�!
20
00:01:18,580 --> 00:01:21,038
[reporter] Amanda, what's it like
being back home?
21
00:01:21,039 --> 00:01:24,459
I keep thinking
that I'm going on with my life,
22
00:01:24,543 --> 00:01:27,212
and then there are these moments
where I just can't.
23
00:01:27,213 --> 00:01:29,880
Everyone hates me, even the people
who think I'm innocent.
24
00:01:29,881 --> 00:01:32,593
My prison would always be
the false stories
25
00:01:32,594 --> 00:01:35,052
-spun about me, the monster.
-[notifications dinging]
26
00:01:35,053 --> 00:01:36,221
[dinging stops]
27
00:01:36,305 --> 00:01:39,433
There was only one thing
I could think to do.
28
00:01:39,516 --> 00:01:41,602
I had to go to the author.
29
00:02:50,003 --> 00:02:53,006
[? old jazz music playing]
30
00:03:17,577 --> 00:03:23,744
[Amanda] I always suspected
that this made it impossible for us
31
00:03:23,745 --> 00:03:25,747
to see and understand each other.
32
00:03:27,290 --> 00:03:31,253
When I was 20, when I was imprisoned
and on trial,
33
00:03:31,336 --> 00:03:33,588
you seemed a powerful and scary man
34
00:03:33,589 --> 00:03:36,215
-intent on destroying my life.
-[family chattering in Italian]
35
00:03:36,216 --> 00:03:40,053
But when I saw interviews with you,
I realized that image of you was wrong.
36
00:03:40,137 --> 00:03:44,099
It was flat and two-dimensional,
like the media's image of me.
37
00:03:44,182 --> 00:03:45,350
[baby cooing]
38
00:03:45,434 --> 00:03:50,230
I saw you as a man,
not just as my prosecutor,
39
00:03:50,313 --> 00:03:54,443
a father of daughters
with genuine motivations.
40
00:03:54,526 --> 00:03:57,237
I saw a man who was not evil,
41
00:03:57,320 --> 00:03:59,531
and I too am not a monster.
42
00:04:00,866 --> 00:04:03,827
It's difficult.
In my daily life, I often feel
43
00:04:03,910 --> 00:04:07,289
that what I experienced in Italy
is in the past.
44
00:04:07,372 --> 00:04:10,333
But at any minute,
I suddenly feel in the middle of it again.
45
00:04:10,417 --> 00:04:11,497
[door bell jingling]
46
00:04:11,543 --> 00:04:12,593
[book thuds]
47
00:04:12,627 --> 00:04:14,921
Like I'm still in prison and on trial.
48
00:04:15,005 --> 00:04:16,381
[? ominous music playing]
49
00:04:16,465 --> 00:04:18,633
? After I've taken the blame ?
50
00:04:18,717 --> 00:04:19,767
[bell dings]
51
00:04:19,768 --> 00:04:21,260
-[? music lightens]
-? You say you're through ?
52
00:04:21,261 --> 00:04:23,012
[Amanda]
Even in my happiest moments...
53
00:04:23,013 --> 00:04:24,889
-[both exclaiming]
-[people cheering]
54
00:04:24,890 --> 00:04:26,975
...when I'm regaled with affection,
55
00:04:28,143 --> 00:04:30,103
surrounded by love and family...
56
00:04:30,187 --> 00:04:32,272
[cheering and applause]
57
00:04:32,355 --> 00:04:35,025
...I am haunted by memories
of helplessness,
58
00:04:35,108 --> 00:04:39,029
loneliness, and grief,
and the sense that I'm being hunted.
59
00:04:39,112 --> 00:04:41,448
[cameras clicking]
60
00:04:41,531 --> 00:04:43,408
[? dramatic music playing]
61
00:04:43,492 --> 00:04:45,952
[Amanda]
Even in times of great promise,
62
00:04:46,036 --> 00:04:48,705
I am tortured by the question, "Why?"
63
00:04:48,706 --> 00:04:51,040
-[crib clatters]
-Why did this happen to me?
64
00:04:51,041 --> 00:04:52,208
-[computer chimes]
-[gasps]
65
00:04:52,209 --> 00:04:55,253
I hope that by talking to you,
I will find out this answer.
66
00:04:55,337 --> 00:04:57,756
Oh, my God, Chris,
he wrote back.
67
00:04:57,839 --> 00:04:59,883
-What does he say?
-[sighs]
68
00:05:40,048 --> 00:05:42,050
-Oh, my God, Chris.
-What?
69
00:05:42,051 --> 00:05:44,218
He- He says he won't discuss
the case with me,
70
00:05:44,219 --> 00:05:45,803
but then he tells me to watch this.
71
00:05:45,804 --> 00:05:48,889
M-Maigret is suffering
because he put an innocent man in jail.
72
00:05:48,890 --> 00:05:51,476
-You have to listen to this.
-[keyboard clacking]
73
00:05:51,477 --> 00:05:54,520
-Mignini told me to watch this.
-[keyboard clicking]
74
00:05:54,521 --> 00:05:56,857
[Detective Maigret speaking Italian]
75
00:05:56,940 --> 00:05:58,733
[Amanda] "When you find yourself
76
00:05:58,817 --> 00:06:03,154
"circling around a solution
and you can't grasp it,
77
00:06:03,238 --> 00:06:05,699
"you are truly tempted to invent,
78
00:06:05,782 --> 00:06:08,201
"to construct a guilty party.
79
00:06:09,369 --> 00:06:12,080
"But in the moment you reopen
your eyes to the facts...
80
00:06:13,832 --> 00:06:15,584
they become erroneous."
81
00:06:15,667 --> 00:06:18,879
[? dramatic music swelling]
82
00:06:18,962 --> 00:06:20,297
Holy fuck.
83
00:06:26,730 --> 00:06:30,848
[reporter 1]
Amanda Knox's roommate's killer
84
00:06:30,849 --> 00:06:32,474
was released early from prison today.
85
00:06:32,475 --> 00:06:34,560
[reporter 2] Third defendant
was convicted and imprisoned...
86
00:06:34,561 --> 00:06:36,270
[reporter 3] National headlines
and deep controversy...
87
00:06:36,271 --> 00:06:38,397
[reporter 4] Guede has told his lawyers
he wants to be forgotten.
88
00:06:38,398 --> 00:06:40,274
[reporter 5] ...conviction of 30 years
in the first degree...
89
00:06:40,275 --> 00:06:42,067
[reporter 6] ...reduced Guede's jail time
by an additional 45 days.
90
00:06:42,068 --> 00:06:43,903
[reporter 7] ...maintains his innocence,
saying that Amanda Knox...
91
00:06:43,904 --> 00:06:45,363
-Amanda Knox...
-Amanda Knox...
92
00:06:45,364 --> 00:06:46,572
-Amanda Knox.
-Amanda Knox.
93
00:06:46,573 --> 00:06:47,623
Amanda Knox.
94
00:06:47,624 --> 00:06:49,909
-[Deanna Knox] You have an announcement?
-Hmm?
95
00:06:49,910 --> 00:06:51,328
You invited Dad and Mom,
96
00:06:51,411 --> 00:06:52,579
you have news.
97
00:06:52,662 --> 00:06:54,956
-You're pregs again.
-What? Really?
98
00:06:55,040 --> 00:06:56,416
-No. No, I'm-
-Honey.
99
00:06:56,499 --> 00:06:58,376
-[Deanna chuckles]
-No, I'm not.
100
00:06:58,460 --> 00:06:59,510
Um...
101
00:07:00,545 --> 00:07:03,757
Uh, I'm- I'm thinking
of going back to Italy.
102
00:07:04,925 --> 00:07:06,134
[birds chirping]
103
00:07:06,135 --> 00:07:07,801
-[Chris Mellas] What?!
-[Curt] Why?
104
00:07:07,802 --> 00:07:09,182
What are you talking about?
105
00:07:10,931 --> 00:07:13,975
I have been writing letters
with Giuliano.
106
00:07:14,059 --> 00:07:15,329
-Giuliano?
-Pig-nini?
107
00:07:15,393 --> 00:07:17,520
-[Curt] Since when?
-Uh, a while now.
108
00:07:17,604 --> 00:07:18,813
Amanda, what the fuck?
109
00:07:18,814 --> 00:07:20,731
-[Edda] Why would...
-[Curt] Come on, Chris. Seriously?
110
00:07:20,732 --> 00:07:21,858
Wh- I mean why?
111
00:07:21,859 --> 00:07:24,443
Because hating him forever
doesn't help me understand anything.
112
00:07:24,444 --> 00:07:26,363
-I mean, what's to understand?
-Him.
113
00:07:27,489 --> 00:07:30,200
Why- Why he came after me.
Why he hated me.
114
00:07:30,283 --> 00:07:31,743
Why he ignored evidence.
115
00:07:31,826 --> 00:07:34,621
-I mean... [chuckles]
-Because he's evil. An ogre.
116
00:07:34,704 --> 00:07:36,581
-An asshole.
-Ja, this, yes.
117
00:07:36,665 --> 00:07:38,792
W-What has he been saying to you?
118
00:07:38,793 --> 00:07:40,960
We- We talk about a lot.
We talk about our families.
119
00:07:40,961 --> 00:07:42,796
You talked about us with him?
120
00:07:42,797 --> 00:07:44,254
-He has agreed to meet with me.
-Jesus.
121
00:07:44,255 --> 00:07:45,798
-[Edda] What?
-[Curt] Meet with you?
122
00:07:45,799 --> 00:07:47,675
Where- Where are you
gonna meet, Perugia?
123
00:07:47,676 --> 00:07:49,551
-I mean, you can't go back there, Amanda.
-I know.
124
00:07:49,552 --> 00:07:51,428
The people there,
they're still out for blood.
125
00:07:51,429 --> 00:07:53,514
I know, I'll- I'll lay low.
I'll stay hidden.
126
00:07:53,515 --> 00:07:55,015
[Edda]
Oh, but you'll show yourself to him?
127
00:07:55,016 --> 00:07:57,477
The man who threw you in jail
with no evidence.
128
00:07:57,478 --> 00:07:59,436
[Chris]
It's been a decade since you're free.
129
00:07:59,437 --> 00:08:01,690
Why don't you just move on?
130
00:08:01,691 --> 00:08:03,524
Yeah, that's easy for you to say, Chris,
131
00:08:03,525 --> 00:08:06,820
you don't have the word "murderer"
branded on your face.
132
00:08:06,903 --> 00:08:09,673
You're e-exonerated, honey.
It's all- That's all over.
133
00:08:09,674 --> 00:08:11,532
-[Curt] Yeah.
-[Christopher Robinson] It's not though.
134
00:08:11,533 --> 00:08:14,410
Did you know Rudy Guede was released
early from prison today?
135
00:08:14,411 --> 00:08:16,913
What?
Why didn't you say anything?
136
00:08:16,914 --> 00:08:19,373
Yeah, you know what the first headline
we read was?
137
00:08:19,374 --> 00:08:22,460
"Amanda Knox's Roommate's Killer Freed."
138
00:08:22,461 --> 00:08:25,337
Not "Meredith Kercher's Killer Freed,"
not "Rudy Guede Freed."
139
00:08:25,338 --> 00:08:29,175
Meredith's murder is always discussed
in the context of Amanda.
140
00:08:29,259 --> 00:08:31,886
People are fixated on her,
141
00:08:31,887 --> 00:08:34,179
and they've completely
forgotten everybody else.
142
00:08:34,180 --> 00:08:36,932
I mean, she also posts a lot of shit
that makes people angry.
143
00:08:36,933 --> 00:08:38,183
[Edda] She was proven innocent.
144
00:08:38,184 --> 00:08:40,269
But Edda,
people still think she was involved.
145
00:08:40,270 --> 00:08:42,187
And believe me, I have spent
I don't know how many hours
146
00:08:42,188 --> 00:08:43,523
arguing with them online.
147
00:08:43,606 --> 00:08:45,896
Oh, really, you spent
hours arguing online?
148
00:08:45,897 --> 00:08:48,235
Who cares what a bunch of idiots
on the internet think?
149
00:08:48,236 --> 00:08:51,280
You wouldn't care if millions of people
thought you were a killer?
150
00:08:51,281 --> 00:08:52,990
You'd do anything
to change the narrative.
151
00:08:52,991 --> 00:08:54,825
-Oh, since where are you the expert?
-[Edda] Chris.
152
00:08:54,826 --> 00:08:57,356
-That's right, you weren't there.
-[Edda] Please.
153
00:08:57,357 --> 00:08:58,787
Yeah, well, I'm here now, man.
154
00:08:58,788 --> 00:08:59,873
Oh.
155
00:09:01,124 --> 00:09:02,333
She needs this.
156
00:09:02,417 --> 00:09:04,157
[Curt] Okay, with all due respect,
157
00:09:04,169 --> 00:09:05,837
how can she possibly need this?
158
00:09:05,920 --> 00:09:08,631
This guy is dangerous
and he is vindictive.
159
00:09:08,632 --> 00:09:11,592
-[Edda] Please.
-Amanda, you- You're- You're doing well.
160
00:09:11,593 --> 00:09:14,637
-Your- Your life is full.
-You- But you- You're a mother now,
161
00:09:14,721 --> 00:09:16,389
you have a beautiful baby girl.
162
00:09:16,473 --> 00:09:19,809
Why can't you just-
Can you not just focus on that?
163
00:09:19,893 --> 00:09:21,519
That's exactly what I'm doing.
164
00:09:24,147 --> 00:09:27,097
You know the first thing I said to Eureka
when she was born?
165
00:09:28,818 --> 00:09:30,361
I said, "I'm sorry.
166
00:09:30,445 --> 00:09:32,405
I am- I'm sorry I'm your mom."
167
00:09:33,990 --> 00:09:35,700
[Edda] Oh, honey.
168
00:09:35,784 --> 00:09:38,578
This- This shadow I've been
living under since I'm 20,
169
00:09:38,579 --> 00:09:41,914
I'm supposed to, what, accept that
our daughter has to live under it too?
170
00:09:41,915 --> 00:09:44,875
And I- And I'm not gonna have to wait
until she can read about it herself.
171
00:09:44,876 --> 00:09:47,837
The- The tomes of malignant shit
about me online.
172
00:09:47,921 --> 00:09:50,590
It's gonna happen on the playground.
173
00:09:50,673 --> 00:09:53,383
As soon as one gossipy parent
tells their kid who I am,
174
00:09:53,384 --> 00:09:55,929
she's gonna- she's gonna have
so many questions
175
00:09:56,012 --> 00:09:58,348
that I do not have the answer to.
176
00:10:01,601 --> 00:10:06,397
This meeting with Mignini
might give me one, okay?
177
00:10:06,481 --> 00:10:10,735
And if there's any chance
that he'll finally see me
178
00:10:10,819 --> 00:10:12,487
and wipe the slate clean...
179
00:10:14,114 --> 00:10:15,448
it's fucking worth it.
180
00:10:18,493 --> 00:10:20,495
Talk to you, please?
181
00:10:27,752 --> 00:10:28,802
[wine glass thuds]
182
00:10:28,837 --> 00:10:31,131
Are you fucking kidding me right now?
183
00:10:31,214 --> 00:10:33,466
Okay. I didn't expect you to understand-
184
00:10:33,550 --> 00:10:35,760
How could you do this to us?
185
00:10:35,844 --> 00:10:38,263
After everything we've been through.
To Mom?
186
00:10:39,222 --> 00:10:41,141
Do you have any idea how hard it was?
187
00:10:41,224 --> 00:10:43,394
Fighting to get you back
nearly killed her.
188
00:10:43,395 --> 00:10:46,520
And I don't know if you're even capable
of noticing,
189
00:10:46,521 --> 00:10:48,397
but Mom and Chris
didn't sleep in the same bed
190
00:10:48,398 --> 00:10:49,773
for over a year after you got back.
191
00:10:49,774 --> 00:10:51,233
Wait a minute, what?
I didn't know that.
192
00:10:51,234 --> 00:10:53,194
What did you think that was?
193
00:10:53,278 --> 00:10:56,072
Fifteen months of jet lag
keeping him on the sofa?
194
00:10:56,073 --> 00:10:58,740
Chris was basically a bachelor
in Italy, for what,
195
00:10:58,741 --> 00:11:00,909
three years, so that he could
be there and visit you.
196
00:11:00,910 --> 00:11:03,078
They didn't know how
to live together anymore.
197
00:11:03,079 --> 00:11:04,747
That is not my fault, Deanna.
198
00:11:04,831 --> 00:11:06,416
No, nothing's your fault.
199
00:11:07,375 --> 00:11:08,877
Not on "The Amanda Show."
200
00:11:08,960 --> 00:11:10,962
[distant dog barking]
201
00:11:12,255 --> 00:11:16,634
Wow. That is not fair. That's not fair.
202
00:11:16,718 --> 00:11:21,472
What's not fair is that
I had to drop out of school,
203
00:11:21,473 --> 00:11:24,641
that Ashley was getting into
literal fights with classmates,
204
00:11:24,642 --> 00:11:26,322
Delaney was having panic attacks.
205
00:11:26,394 --> 00:11:29,397
The blast radius of you
going to Italy was pretty huge.
206
00:11:29,480 --> 00:11:33,985
Look, I- Again, I am- I am so sorry
for everything you went through, I am.
207
00:11:34,068 --> 00:11:35,945
But I am the one who went to prison.
208
00:11:37,030 --> 00:11:38,406
And I am still in prison.
209
00:11:38,489 --> 00:11:40,033
Please.
210
00:11:42,118 --> 00:11:44,948
You're gonna do whatever the fuck
you want, aren't you?
211
00:11:45,663 --> 00:11:48,666
[? dramatic music playing]
212
00:11:54,964 --> 00:11:57,967
[? dramatic music playing]
213
00:12:01,846 --> 00:12:03,181
[crying] Just one second.
214
00:12:03,918 --> 00:12:07,809
-[Mignini speaking Italian]
-Please, can I-
215
00:12:07,810 --> 00:12:10,270
-Can I please just explain myself?
-[Mignini continues speaking Italian]
216
00:12:10,271 --> 00:12:12,941
Can you just look at me for one second?
217
00:12:17,070 --> 00:12:19,864
-[softly knocking]
-Hey, you're still here.
218
00:12:19,948 --> 00:12:22,158
Yeah, I was helping your mom clean up.
219
00:12:23,159 --> 00:12:24,661
-Really?
-Yeah.
220
00:12:24,744 --> 00:12:27,394
-[chuckles softly]
-Chris was playing video games.
221
00:12:28,414 --> 00:12:30,166
-Do you need a minute?
-No, no.
222
00:12:30,250 --> 00:12:31,376
She's asleep.
223
00:12:33,294 --> 00:12:34,796
Are you sleeping at all?
224
00:12:36,047 --> 00:12:38,341
-Yeah. I remember those early years.
-Yeah.
225
00:12:38,424 --> 00:12:39,550
They're tough.
226
00:12:42,387 --> 00:12:44,931
You have nothing to apologize for.
227
00:12:47,058 --> 00:12:50,103
It just about broke my heart
hearing you said that to Eureka.
228
00:12:52,730 --> 00:12:56,067
You're a fantastic mom.
She's lucky to have you.
229
00:12:56,150 --> 00:12:58,778
You're the strongest person
I've ever known.
230
00:12:58,861 --> 00:13:01,030
-Dad.
-And God knows you've proven
231
00:13:01,114 --> 00:13:02,740
that you can hold your own.
232
00:13:04,867 --> 00:13:07,397
But now that you're dead set
on going back to Italy...
233
00:13:08,621 --> 00:13:12,542
I have to say that your judgment
about handing yourself back to him...
234
00:13:13,459 --> 00:13:17,463
I'm sorry, I just-
I do not trust Mignini.
235
00:13:17,464 --> 00:13:20,674
I'm not asking you to trust Mignini,
I'm asking you to trust me.
236
00:13:20,675 --> 00:13:23,678
[? gentle music playing]
237
00:13:25,346 --> 00:13:27,936
It's just the last time
that I gave you my blessing,
238
00:13:27,974 --> 00:13:29,475
it did not turn out so well.
239
00:13:34,939 --> 00:13:36,399
I can't not go.
240
00:13:38,109 --> 00:13:39,979
[Edda]
Well, then I'm going with you.
241
00:13:41,821 --> 00:13:45,158
Fuck if I'm gonna let you set foot
in that country again without me.
242
00:13:45,241 --> 00:13:47,869
[? dramatic music playing]
243
00:13:49,454 --> 00:13:52,957
[Edda] Amanda, I don't like this.
I don't like this at all.
244
00:13:52,958 --> 00:13:55,542
[Christopher] Well, this is the plan.
So, can you-
245
00:13:55,543 --> 00:13:57,044
I swear to God, if you tell me to relax-
246
00:13:57,045 --> 00:13:58,504
I'm not telling you to relax.
247
00:13:59,922 --> 00:14:03,885
I harbor a wish that you'd relax,
but I'm not telling you to relax.
248
00:14:05,386 --> 00:14:07,388
Okay, here we go.
249
00:14:07,472 --> 00:14:09,140
Just like we talked about.
250
00:14:09,223 --> 00:14:11,017
Don't move, don't make a sound.
251
00:14:11,100 --> 00:14:13,227
They see you, they make a call.
252
00:14:13,228 --> 00:14:15,896
They make a call, and they're all
hunting you inside of ten minutes.
253
00:14:15,897 --> 00:14:17,481
[Edda] He's hunting her already.
254
00:14:17,482 --> 00:14:19,441
He never stopped, never will,
and here we are,
255
00:14:19,442 --> 00:14:21,736
just going into the mouth of the wolf.
256
00:14:21,819 --> 00:14:23,946
-Mom, Mom, will you please?
-It's a trap.
257
00:14:23,947 --> 00:14:25,614
-It's not a trap.
-It is a trap that that monster
258
00:14:25,615 --> 00:14:28,451
has set for you,
and you are walking right into it.
259
00:14:28,534 --> 00:14:30,661
We should just turn back, Amanda.
260
00:14:30,745 --> 00:14:32,663
There's no way we're going back.
261
00:14:32,747 --> 00:14:35,750
[? dramatic music playing]
262
00:14:37,001 --> 00:14:39,003
[thunder rumbling]
263
00:14:44,801 --> 00:14:46,010
[? music fades out]
264
00:14:48,137 --> 00:14:49,430
[loud knocking]
265
00:14:49,431 --> 00:14:51,223
-What's happening?
-[officer] Kuh-nox!
266
00:14:51,224 --> 00:14:53,016
-[door banging]
-What's happening? No, no, no, no!
267
00:14:53,017 --> 00:14:54,684
-What the fuck is going on?
-No, Chris!
268
00:14:54,685 --> 00:14:56,437
-No! Do not-
-Chris, please! No!
269
00:14:56,521 --> 00:14:58,356
[overlapping shouting]
270
00:14:58,439 --> 00:14:59,899
-[Edda] Amanda!
-Mom!
271
00:14:59,982 --> 00:15:01,984
[overlapping shouting continues]
272
00:15:02,068 --> 00:15:05,405
[? dramatic music playing]
273
00:15:05,406 --> 00:15:07,197
-[softly] Hey, hey, hey.
-What's happening?
274
00:15:07,198 --> 00:15:09,325
-You're okay.
-Where am I? Where are we?
275
00:15:09,409 --> 00:15:11,339
We're in the safe house.
We're in Italy.
276
00:15:13,830 --> 00:15:15,832
[Amanda sighing deeply]
277
00:15:19,001 --> 00:15:21,462
[sniffling] I'm sorry.
278
00:15:21,546 --> 00:15:23,714
-No, don't be sorry.
-I'm sorry.
279
00:15:25,133 --> 00:15:26,183
[sighs]
280
00:15:27,218 --> 00:15:29,929
You're ready for this, okay?
281
00:15:30,012 --> 00:15:31,639
You're gonna do great tomorrow.
282
00:15:33,933 --> 00:15:35,493
I don't know what I'm doing here.
283
00:15:38,146 --> 00:15:39,766
I mean, am I- Am I fooling myself?
284
00:15:39,767 --> 00:15:41,815
Am I gonna leave
more fucked up than I came?
285
00:15:41,816 --> 00:15:43,567
-No, you're not fucked up.
-What am I-
286
00:15:43,568 --> 00:15:45,528
Am I not?
I want Giuliano Mignini
287
00:15:45,611 --> 00:15:46,946
to tell me he's sorry.
288
00:15:48,448 --> 00:15:50,992
I want him to admit
that he hurt me, that's...
289
00:15:55,079 --> 00:15:57,081
[sighs heavily]
290
00:15:58,374 --> 00:16:00,664
If you go in there
needing something from him...
291
00:16:02,753 --> 00:16:04,464
you'll fail.
292
00:16:06,007 --> 00:16:07,508
I know, and I can't fail.
293
00:16:10,428 --> 00:16:12,180
[car engine revving]
294
00:16:13,181 --> 00:16:16,559
-Amanda.
-Don Saulo, ciao!
295
00:16:25,610 --> 00:16:27,195
-[Eureka whining]
-Si.
296
00:16:37,747 --> 00:16:40,037
I- I'm just gonna stay here,
on- on this bench.
297
00:16:40,082 --> 00:16:42,543
I don't wanna see
that man's face ever again.
298
00:16:42,544 --> 00:16:45,045
[Don Saulo speaking Italian]
299
00:16:45,046 --> 00:16:46,096
[Edda sighs]
300
00:16:49,175 --> 00:16:52,178
[? dramatic music playing]
301
00:17:06,692 --> 00:17:09,654
[? dramatic music continues]
302
00:17:15,493 --> 00:17:17,995
-I'll be right here.
-[sighs]
303
00:17:18,079 --> 00:17:19,372
-Okay?
-Okay.
304
00:17:19,455 --> 00:17:20,998
-Alright.
-I love you.
305
00:17:21,082 --> 00:17:22,750
I love you too.
306
00:17:22,751 --> 00:17:24,543
-[Eureka cooing]
-[whispering] Love you, sweetie.
307
00:17:24,544 --> 00:17:25,594
Okay.
308
00:17:26,754 --> 00:17:27,804
Okay.
309
00:17:32,260 --> 00:17:34,428
I'm, uh, I'm gonna let him talk first.
310
00:17:35,429 --> 00:17:38,199
I'm gonna- I'm gonna let him
say anything he has to say,
311
00:17:38,224 --> 00:17:40,601
and then- and then I'm gonna speak.
312
00:17:40,685 --> 00:17:42,186
-Right.
-Okay.
313
00:17:43,312 --> 00:17:45,481
Oh, God, I'm nervous.
314
00:17:45,565 --> 00:17:47,567
[sirens wailing]
315
00:17:51,904 --> 00:17:54,907
[? dramatic music playing]
316
00:18:34,322 --> 00:18:36,574
[Eureka cooing]
317
00:18:36,657 --> 00:18:37,707
Ah.
318
00:18:58,554 --> 00:19:00,264
[chair scraping, echoing]
319
00:19:06,646 --> 00:19:07,696
[Amanda] Um...
320
00:19:08,230 --> 00:19:09,280
Uh...
321
00:19:30,544 --> 00:19:32,546
[inhales deeply]
322
00:20:25,349 --> 00:20:27,184
[sighs deeply]
323
00:20:41,449 --> 00:20:42,908
...and saints.
324
00:20:47,204 --> 00:20:48,664
I'm guilty of this too.
325
00:20:50,249 --> 00:20:51,959
When I was on trial...
326
00:20:53,085 --> 00:20:56,922
you were a frightening man
327
00:20:57,006 --> 00:20:58,799
who had only one goal...
328
00:21:00,301 --> 00:21:01,802
to destroy my life.
329
00:21:02,678 --> 00:21:04,430
[Amanda sniffling]
330
00:21:04,513 --> 00:21:07,558
But I know this image of you is wrong.
331
00:21:07,641 --> 00:21:08,691
[sniffles]
332
00:21:08,768 --> 00:21:12,980
It is as flat and as two-dimensional
as "Foxy Knoxy."
333
00:21:13,063 --> 00:21:14,899
You've said this to me.
334
00:21:14,982 --> 00:21:16,032
What?
335
00:21:17,067 --> 00:21:19,278
You said this to me in your first letter.
336
00:21:20,863 --> 00:21:22,406
But you need to say it again?
337
00:21:26,744 --> 00:21:29,079
I didn't come here to prove you wrong.
338
00:21:30,206 --> 00:21:36,837
I believe that you acted
with genuine noble motivations,
339
00:21:36,921 --> 00:21:39,590
even though you caused tremendous harm.
340
00:21:42,134 --> 00:21:46,722
And I believe that you were trying
to bring justice to a grieving family.
341
00:21:48,891 --> 00:21:52,102
And I want you to know
that I do not hate you.
342
00:21:55,648 --> 00:21:57,733
It took courage for you to come here.
343
00:21:59,610 --> 00:22:02,363
-We have this in common.
-[chuckles] Oh? [sniffles]
344
00:22:02,446 --> 00:22:05,658
Do you think it is wise for me
to interact with you at all?
345
00:22:05,741 --> 00:22:09,119
Given the vicious attacks
leveled against me
346
00:22:09,203 --> 00:22:10,788
by the Knox PR machine?
347
00:22:11,789 --> 00:22:15,334
In my 41 years of service,
never did I experience
348
00:22:15,417 --> 00:22:17,878
such ruthless slander against me.
349
00:22:17,962 --> 00:22:21,423
I know you felt unjustly villainized
by the U.S. press.
350
00:22:21,507 --> 00:22:24,760
I was the corrupt medieval inquisitor.
351
00:22:24,844 --> 00:22:26,345
I was blamed for everything.
352
00:22:26,428 --> 00:22:29,014
Never have I been so outraged.
353
00:22:29,098 --> 00:22:32,810
People trying to profit
from the destruction of my name.
354
00:22:33,519 --> 00:22:35,646
I can only imagine
how painful that can be.
355
00:22:35,729 --> 00:22:38,019
[Giuliano Mignini]
Then you reach out to me,
356
00:22:38,065 --> 00:22:41,777
say "My Prosecutor" with such affection...
357
00:22:42,152 --> 00:22:43,202
Uh...
358
00:22:43,696 --> 00:22:45,739
I will admit it, it moved me.
359
00:22:45,823 --> 00:22:47,658
That was kind of a mistake.
360
00:22:47,741 --> 00:22:49,201
-[sniffling]
-Excuse me?
361
00:22:49,285 --> 00:22:52,746
It- It was a linguistic foible.
362
00:22:52,830 --> 00:22:55,040
Um, in- in English,
363
00:22:55,124 --> 00:22:59,295
we say "my prosecutor"
without connoting affection.
364
00:22:59,378 --> 00:23:02,590
Um, it really just means,
"the prosecutor of my case."
365
00:23:02,591 --> 00:23:05,633
And as you know,
there are things we say in English
366
00:23:05,634 --> 00:23:08,804
that don't have an exact
counterpart in Italian.
367
00:23:11,390 --> 00:23:13,183
Like, "see you later."
368
00:23:18,188 --> 00:23:19,773
Courageous indeed.
369
00:23:27,865 --> 00:23:29,283
Just a moment.
370
00:23:34,079 --> 00:23:35,829
[whispering]
What's happening?
371
00:23:35,873 --> 00:23:38,626
-I don't know.
-Who's he calling?
372
00:23:39,460 --> 00:23:40,660
[Don Saulo] I don't know.
373
00:23:41,420 --> 00:23:45,090
[trembled breathing]
I'm scared, I'm scared.
374
00:23:45,174 --> 00:23:47,384
-[Don Saulo] I feel okay.
-[Amanda] You do?
375
00:23:47,385 --> 00:23:49,260
But you can leave anytime, if you need.
376
00:23:49,261 --> 00:23:51,764
-Okay.
-Stay calm, Amanda.
377
00:23:51,847 --> 00:23:53,417
-Huh?
-I'm trying, I'm trying.
378
00:23:54,350 --> 00:23:55,601
[Mignini] I apologize.
379
00:23:56,727 --> 00:23:57,777
Uh...
380
00:23:57,778 --> 00:24:01,397
[chuckles softly]
I'm responsible for telling my wife
381
00:24:01,398 --> 00:24:02,941
when it's time to take her pills.
382
00:24:02,942 --> 00:24:05,401
Just please tell me,
are the police on their way?
383
00:24:05,402 --> 00:24:06,452
What?
384
00:24:08,405 --> 00:24:10,324
What do you think this is?
385
00:24:10,407 --> 00:24:12,910
Dear, you asked me to meet.
386
00:24:12,993 --> 00:24:14,870
Did you think I would use this meeting
387
00:24:14,954 --> 00:24:17,064
-to what, to entrap you?
-No, no, I didn't.
388
00:24:17,081 --> 00:24:19,750
But my- my people, my family,
they all think that-
389
00:24:19,833 --> 00:24:22,503
You see?
This is what I'm talking about.
390
00:24:22,586 --> 00:24:25,714
We don't just go around arresting people
without cause here.
391
00:24:25,798 --> 00:24:28,342
-Why don't we sit?
-This case has shown me
392
00:24:28,425 --> 00:24:29,885
the dark side of America,
393
00:24:29,969 --> 00:24:32,930
its ignorance, its entitlement.
394
00:24:33,013 --> 00:24:34,640
You must understand, Amanda,
395
00:24:34,723 --> 00:24:37,101
my prosecuting you wasn't personal.
396
00:24:37,102 --> 00:24:39,769
When you asked
for a life sentence for me,
397
00:24:39,770 --> 00:24:41,730
that felt pretty personal.
398
00:24:41,814 --> 00:24:43,691
The sentences I ask for
399
00:24:43,774 --> 00:24:46,443
do not reflect the heart
of the person I'm trying.
400
00:24:46,527 --> 00:24:48,946
They reflect the severity of the crime.
401
00:24:49,029 --> 00:24:51,199
And the crime against Meredith
was severe.
402
00:24:51,281 --> 00:24:53,211
-But I did not kill her.
-Look, Amanda,
403
00:24:53,283 --> 00:24:55,703
I did my duty in full conscience,
404
00:24:55,786 --> 00:24:57,746
given the facts I had at the time.
405
00:24:57,830 --> 00:24:59,331
Now, look at you,
406
00:24:59,415 --> 00:25:00,833
you are free now.
407
00:25:00,916 --> 00:25:04,166
-It's water under the bridge.
-Why are you here, Dottor Mignini?
408
00:25:05,045 --> 00:25:07,923
-What do you mean?
-Why- Why did you come here today?
409
00:25:07,924 --> 00:25:11,384
Because this meeting is extraordinary,
it's something that doesn't happen.
410
00:25:11,385 --> 00:25:15,055
So, I'm a curiosity?
You- You wanted to see how I turned out?
411
00:25:15,139 --> 00:25:17,266
I came to care for you
through our letters.
412
00:25:17,349 --> 00:25:19,226
Why did you send me Maigret?
413
00:25:22,021 --> 00:25:24,773
To help you understand me
and my role.
414
00:25:25,691 --> 00:25:27,401
Not to admit you were wrong?
415
00:25:27,484 --> 00:25:28,534
Oh.
416
00:25:29,653 --> 00:25:32,656
Amanda, by the time I got to you,
417
00:25:32,740 --> 00:25:36,660
the police had already made
some investigative decisions.
418
00:25:36,661 --> 00:25:38,411
You mean investigative mistakes.
419
00:25:38,412 --> 00:25:42,166
They weren't used to cases
of this magnitude.
420
00:25:42,249 --> 00:25:45,794
-The media attention, the- the pressure.
-[scoffs] Neither was I.
421
00:25:47,171 --> 00:25:49,256
It was hard on you. I know that.
422
00:25:51,383 --> 00:25:53,343
People think I'm a monster.
423
00:25:53,344 --> 00:25:55,470
-I never called you a monster.
-Foxy Knoxy,
424
00:25:55,471 --> 00:25:57,848
femme fatale, adulteress, Luciferina.
425
00:25:57,931 --> 00:25:59,808
Oh, I never called you Luciferina.
426
00:25:59,892 --> 00:26:01,769
-Pacelli did.
-You didn't have to.
427
00:26:01,852 --> 00:26:03,812
You placed me at the scene of the crime.
428
00:26:03,813 --> 00:26:06,314
You talked about how I tortured
and taunted Meredith.
429
00:26:06,315 --> 00:26:09,401
Amanda, that was
my approximation of the crime.
430
00:26:09,485 --> 00:26:14,406
An investigator must painstakingly
reconstruct a past event
431
00:26:14,490 --> 00:26:15,783
which he didn't observe.
432
00:26:15,784 --> 00:26:17,492
Yeah, through evidence, I would hope.
433
00:26:17,493 --> 00:26:20,537
This is where you think you know,
but you don't know, okay?
434
00:26:20,621 --> 00:26:24,500
Initially, an investigator
is guided by his reasoning,
435
00:26:24,583 --> 00:26:28,253
but also by hypothesis
that the crime scene suggests to him.
436
00:26:28,337 --> 00:26:30,923
And he must follow his hypothesis
437
00:26:31,006 --> 00:26:34,343
and be ready to review it
when he realizes
438
00:26:34,426 --> 00:26:37,137
that his assumption
is arbitrary and not proven.
439
00:26:37,221 --> 00:26:39,765
But your assumption was arbitrary
and not proven.
440
00:26:39,766 --> 00:26:41,724
-I followed the evidence.
-What evidence?
441
00:26:41,725 --> 00:26:43,851
[Mignini] There was a lot of evidence,
Amanda.
442
00:26:43,852 --> 00:26:46,142
The bra clasp,
the- the- the staged break-in.
443
00:26:46,146 --> 00:26:47,689
I didn't stage a break-in.
444
00:26:47,690 --> 00:26:49,357
-Please, stay calm and lis-
-No. No.
445
00:26:49,358 --> 00:26:52,401
Your attachment to this theory
of the break-in being staged
446
00:26:52,402 --> 00:26:55,823
is the mistake from which
all of your fantasies about me grew.
447
00:26:56,824 --> 00:26:59,326
-It was a lens, it was bias.
-Oh, please.
448
00:26:59,327 --> 00:27:01,452
There's none of my DNA
at the crime scene.
449
00:27:01,453 --> 00:27:04,998
You said I cleaned up traces
of my own invisible DNA
450
00:27:04,999 --> 00:27:06,415
while leaving Guede's intact?
451
00:27:06,416 --> 00:27:08,085
That's impossible, that's bias.
452
00:27:08,168 --> 00:27:11,296
The absence of that evidence
is not evidence of your absence.
453
00:27:11,380 --> 00:27:15,592
You said I was in a love triangle
with Rudy, based on nothing.
454
00:27:15,593 --> 00:27:17,802
I didn't have his phone number,
I didn't even know his name.
455
00:27:17,803 --> 00:27:21,223
In his interviews, Rudy has always said
he was attracted to you.
456
00:27:21,306 --> 00:27:23,836
And you said I murdered Meredith
because of what?
457
00:27:24,726 --> 00:27:25,978
Jealousy? Hygiene?
458
00:27:26,061 --> 00:27:29,565
Meredith didn't invite you
to spend Halloween
459
00:27:29,648 --> 00:27:31,608
with her and her British friends.
460
00:27:31,692 --> 00:27:33,485
You think I murdered my friend...
461
00:27:33,486 --> 00:27:37,029
because she didn't invite me
to go trick-or-treating?
462
00:27:37,030 --> 00:27:38,447
I interviewed the British girls.
463
00:27:38,448 --> 00:27:41,618
They all had animosity towards you.
464
00:27:41,702 --> 00:27:47,082
But yes, the-
the court found that motive
465
00:27:47,166 --> 00:27:50,169
mm... was not the clearest part
of our case.
466
00:27:54,464 --> 00:27:55,757
[sighs]
467
00:27:55,841 --> 00:27:59,178
The only thing
that you could ever prove...
468
00:27:59,179 --> 00:28:02,722
was that I lived in the house
where Meredith died,
469
00:28:02,723 --> 00:28:05,434
-but I was not there that night.
-That, we can't debate.
470
00:28:05,435 --> 00:28:07,143
The final ruling says you were there.
471
00:28:07,144 --> 00:28:09,354
Well, I am telling you
that I wasn't.
472
00:28:09,438 --> 00:28:11,058
You cannot argue with the ruling.
473
00:28:11,059 --> 00:28:12,190
-It's definitive.
-[scoffs]
474
00:28:12,191 --> 00:28:13,941
And it says you are innocent, Amanda.
475
00:28:13,942 --> 00:28:16,444
I don't care about the ruling,
I care about the truth.
476
00:28:16,445 --> 00:28:18,363
And I am- I am telling you the truth!
477
00:28:18,364 --> 00:28:20,031
-What do you want me to do?
-[sighs]
478
00:28:20,032 --> 00:28:22,284
Go back on all I said, all I did?
479
00:28:22,367 --> 00:28:25,162
I'm sitting here, I came.
What more do you want?
480
00:28:25,245 --> 00:28:28,665
Why didn't you see me
when you looked at your daughters?
481
00:28:29,708 --> 00:28:31,376
[Amanda sobbing]
482
00:28:34,004 --> 00:28:37,341
You often said that when you
looked at your daughters,
483
00:28:37,424 --> 00:28:39,635
you saw poor Meredith.
484
00:28:41,970 --> 00:28:46,475
That- That she could have been them.
But I- I was just a girl, too.
485
00:28:46,558 --> 00:28:48,602
[sobbing]
486
00:28:48,685 --> 00:28:50,854
I was just a young girl, too.
487
00:28:52,064 --> 00:28:53,482
I don't know...
488
00:28:55,859 --> 00:28:57,861
[Amanda continues sobbing]
489
00:29:03,075 --> 00:29:04,660
[sniffling]
490
00:29:07,871 --> 00:29:10,874
[? gentle music playing]
491
00:29:14,419 --> 00:29:16,672
I didn't hate you, Amanda.
492
00:29:19,258 --> 00:29:21,927
So, why did you come after me?
493
00:29:24,096 --> 00:29:26,765
Because I didn't know you then
as I know you now.
494
00:29:27,975 --> 00:29:30,227
So, you wouldn't prosecute me now?
495
00:29:31,853 --> 00:29:36,275
If I was asked to prosecute this case,
I- I would decline to do so
496
00:29:36,358 --> 00:29:38,819
because I know you.
497
00:29:38,902 --> 00:29:41,363
So, you understand that I'm innocent?
498
00:29:45,784 --> 00:29:46,910
Giuliano.
499
00:29:55,961 --> 00:29:57,254
[sighs heavily]
500
00:30:42,758 --> 00:30:44,384
[sighs]
501
00:30:56,980 --> 00:30:59,983
[? somber music playing]
502
00:32:26,945 --> 00:32:28,947
[crying]
503
00:32:34,077 --> 00:32:35,745
[sighs heavily]
504
00:32:51,386 --> 00:32:54,389
[? gentle music playing]
505
00:33:40,560 --> 00:33:43,647
-[Eureka crying]
-[Christopher] Hey, um...
506
00:33:43,648 --> 00:33:45,272
Sorry, I'm so sorry to interrupt.
507
00:33:45,273 --> 00:33:47,943
Uh, she's gone through her milk.
508
00:33:48,026 --> 00:33:50,946
Okay, uh,
I'll- I'll be there in a minute.
509
00:33:59,454 --> 00:34:00,504
Uh...
510
00:34:13,760 --> 00:34:15,262
[chuckles]
511
00:34:35,907 --> 00:34:36,957
No.
512
00:34:50,380 --> 00:34:51,430
Mm.
513
00:34:58,680 --> 00:34:59,931
[chuckles]
514
00:35:05,687 --> 00:35:07,522
[sighs softly]
515
00:35:12,694 --> 00:35:15,947
Oh, thank God. Hey. Hi.
516
00:35:16,031 --> 00:35:18,074
Amanda? You okay?
517
00:35:18,491 --> 00:35:19,571
[Christopher sighs]
518
00:35:19,576 --> 00:35:22,329
-Is she okay?
-Yeah, she's just processing.
519
00:35:22,412 --> 00:35:24,581
Okay, wh- what did he say?
520
00:35:24,664 --> 00:35:26,333
So many things.
521
00:35:26,416 --> 00:35:29,502
He, uh, he held my hand, Mom.
522
00:35:29,586 --> 00:35:31,087
-Oh, my God.
-I know.
523
00:35:31,171 --> 00:35:32,672
He- He apologized?
524
00:35:32,756 --> 00:35:34,799
Uh, no, he- He stands by what he did.
525
00:35:34,883 --> 00:35:36,760
Right, so he's evil.
526
00:35:36,843 --> 00:35:40,263
-No, he believes me.
-He believes- He believes what?
527
00:35:40,264 --> 00:35:42,014
He said you're- you're innocent?
528
00:35:42,015 --> 00:35:43,516
N-Not in those exact words,
529
00:35:43,517 --> 00:35:45,225
-but it doesn't matter.
-Right, so he's a coward.
530
00:35:45,226 --> 00:35:47,576
No, he said he believes
the person he now knows.
531
00:35:47,604 --> 00:35:49,606
The me he now knows can't have done it.
532
00:35:49,689 --> 00:35:52,692
Right, so he'll- he'll s-
He'll say that publicly?
533
00:35:52,776 --> 00:35:56,029
H-He's in turmoil, Mom.
The man is trying.
534
00:35:56,112 --> 00:35:58,281
-He's trying?
-He's trying. Yes.
535
00:35:59,658 --> 00:36:01,159
-[scoffs]
-[bag drops]
536
00:36:03,203 --> 00:36:04,253
I just...
537
00:36:05,705 --> 00:36:08,416
All these years, every step,
538
00:36:08,500 --> 00:36:11,544
I've wanted to just
fucking crawl inside you
539
00:36:11,628 --> 00:36:15,173
so I could feel how you felt,
so I could be in it with you.
540
00:36:15,256 --> 00:36:20,136
But this, this risk,
to- to you, to your baby,
541
00:36:20,220 --> 00:36:24,974
to Chris, and yes, to me,
and for what?
542
00:36:25,975 --> 00:36:27,060
For what?
543
00:36:27,352 --> 00:36:28,402
For nothing.
544
00:36:30,146 --> 00:36:31,231
Nothing.
545
00:36:32,148 --> 00:36:33,198
[sighs]
546
00:36:34,109 --> 00:36:36,861
-Mom.
-I'll be in the car.
547
00:36:41,741 --> 00:36:43,791
-[people chattering]
-[bell tolling]
548
00:36:50,202 --> 00:36:53,669
What time did he say he would arrive?
549
00:36:53,670 --> 00:36:56,923
Uh, he- He texted five minutes ago,
he's parking.
550
00:36:57,006 --> 00:36:58,056
[Edda] Oh.
551
00:37:00,218 --> 00:37:01,386
I think that's him.
552
00:37:09,561 --> 00:37:11,271
Raffa.
553
00:37:12,981 --> 00:37:14,149
Ciao. [chuckles]
554
00:37:15,692 --> 00:37:17,777
-Ciao.
-Amanda.
555
00:37:17,861 --> 00:37:19,863
[both speaking Italian]
556
00:37:21,781 --> 00:37:23,324
Yeah, yeah, I'm good.
557
00:37:23,408 --> 00:37:24,993
-Hi, Edda.
-Raffaele.
558
00:37:25,076 --> 00:37:27,704
Look at you. You look great.
559
00:37:27,705 --> 00:37:30,164
[laughing] No, Edda.
This is just my work clothes.
560
00:37:30,165 --> 00:37:31,215
Oh.
561
00:37:32,208 --> 00:37:34,419
-How are you?
-I'm well.
562
00:37:34,420 --> 00:37:36,837
-Hi, I'm...
-[Raffaele chuckles]
563
00:37:36,838 --> 00:37:38,338
-Oh, my God, I'm so sorry.
-I'm Chris.
564
00:37:38,339 --> 00:37:39,389
Sorry, this is Chris.
565
00:37:41,634 --> 00:37:44,679
-It's, um, so nice to finally meet you.
-Also you.
566
00:37:50,101 --> 00:37:51,151
[Amanda chuckles]
567
00:37:51,978 --> 00:37:54,397
-[whispering] She's beautiful.
-Thank you.
568
00:37:58,568 --> 00:37:59,618
Yeah.
569
00:38:00,737 --> 00:38:01,821
-Yeah?
-Si.
570
00:38:01,905 --> 00:38:03,072
Okay.
571
00:38:03,073 --> 00:38:06,533
-[Raffaele Sollecito] Si.
-[Amanda chuckles]
572
00:38:06,534 --> 00:38:08,203
-We'll be back.
-Ciao.
573
00:38:15,335 --> 00:38:17,921
-[both laughing]
-What?
574
00:38:18,880 --> 00:38:20,423
No, nothing, nothing.
575
00:38:21,841 --> 00:38:24,969
You look great.
You look like a real man now.
576
00:38:25,053 --> 00:38:26,805
[both chuckle]
577
00:38:26,888 --> 00:38:28,973
You look exactly the same.
578
00:38:29,057 --> 00:38:30,725
I look like a man, too?
579
00:38:30,809 --> 00:38:33,186
-No.
-[both laughing]
580
00:38:33,269 --> 00:38:35,730
No, you're a liar, I look old.
581
00:38:35,814 --> 00:38:40,068
I have little wrinkles now.
You can see 'em when I smile.
582
00:38:40,151 --> 00:38:42,487
-Chicken feet.
-[chuckles] So close.
583
00:38:42,570 --> 00:38:44,489
-Crow's feet.
-Oh.
584
00:38:44,572 --> 00:38:48,409
That's good, it means years
of much smiling, no?
585
00:38:49,619 --> 00:38:50,912
I don't know about that.
586
00:38:54,624 --> 00:38:56,626
[people chattering faintly]
587
00:38:59,504 --> 00:39:01,130
-Now you, what?
-No, what?
588
00:39:01,214 --> 00:39:02,674
-What?
-No.
589
00:39:11,140 --> 00:39:12,559
[Amanda chuckles]
590
00:39:19,274 --> 00:39:20,324
[Raffaele] Mm.
591
00:39:22,735 --> 00:39:23,903
Wow.
592
00:39:28,533 --> 00:39:30,823
So, did you get what
you're needing from him?
593
00:39:31,870 --> 00:39:32,954
From Mignini?
594
00:39:35,498 --> 00:39:37,584
-I don't know. [scoffs]
-Mm.
595
00:39:37,667 --> 00:39:39,043
Maybe.
596
00:39:39,127 --> 00:39:40,295
Maybe I'm crazy.
597
00:39:41,921 --> 00:39:43,548
No, not crazy.
598
00:39:43,549 --> 00:39:46,049
The one person who doesn't see you
as you want to be seen,
599
00:39:46,050 --> 00:39:48,344
the one person who withholds affection,
600
00:39:48,428 --> 00:39:51,556
you chase this, even if you have love
in front of you.
601
00:39:53,224 --> 00:39:54,274
So...
602
00:39:55,894 --> 00:39:57,478
Wow.
603
00:39:57,479 --> 00:39:59,688
No, it's common,
people do it all the time,
604
00:39:59,689 --> 00:40:02,159
want to make peace with the one
who hurts you most.
605
00:40:03,610 --> 00:40:05,612
[wind whistling]
606
00:40:13,536 --> 00:40:15,371
How's your life, Raffaele?
607
00:40:16,831 --> 00:40:17,999
What's going on?
608
00:40:19,208 --> 00:40:22,337
-Dating is hard.
-[laughing] Yeah, yeah.
609
00:40:22,420 --> 00:40:26,424
Yeah, I mean, women find out
who I am, they're not interested.
610
00:40:26,425 --> 00:40:29,509
Or even worse, they're interested
for all the wrong reasons.
611
00:40:29,510 --> 00:40:31,429
Yeah. I know.
612
00:40:31,512 --> 00:40:35,934
And, um, building a career...
613
00:40:35,935 --> 00:40:39,019
I finally got a chance to leave Italy,
614
00:40:39,020 --> 00:40:40,939
start over in tech company.
615
00:40:40,940 --> 00:40:42,856
-Yeah?
-So excited, I moved to Paris.
616
00:40:42,857 --> 00:40:45,151
-Yeah? And what?
-And my boss googled me.
617
00:40:46,527 --> 00:40:48,863
"So, uh, sorry kid, you're fired.
618
00:40:50,490 --> 00:40:51,783
Back home you go."
619
00:41:02,835 --> 00:41:05,421
-You know what I think about a lot?
-What?
620
00:41:06,881 --> 00:41:09,759
This night that I dragged
Meredith to this concert
621
00:41:09,760 --> 00:41:12,427
-that no one else would go to with me.
-Oh, that concert.
622
00:41:12,428 --> 00:41:16,933
And it was Astor Piazzolla's
Le Gran Tango.
623
00:41:17,016 --> 00:41:19,978
We were the youngest people
in the audience by, like,
624
00:41:20,061 --> 00:41:21,980
at least 30 years.
625
00:41:22,063 --> 00:41:25,149
I remember head-banging
like I was at a rock concert,
626
00:41:25,233 --> 00:41:27,694
and Meredith was just mortified.
[chuckles]
627
00:41:28,695 --> 00:41:31,531
And once the movement ended,
I watch her leave,
628
00:41:31,614 --> 00:41:34,784
and I look over,
629
00:41:34,867 --> 00:41:38,746
and I see this nerdy guy
with glasses,
630
00:41:38,830 --> 00:41:42,041
just looking at me, like that.
631
00:41:42,125 --> 00:41:44,877
-[both laughing]
-Nerdy? No, muscular.
632
00:41:44,878 --> 00:41:46,461
-Of course, of course.
-Uh-huh.
633
00:41:46,462 --> 00:41:48,297
Muscular and handsome and...
634
00:41:48,381 --> 00:41:49,590
-Yeah.
-Yeah.
635
00:41:49,674 --> 00:41:51,259
-And this-
-And nerdy.
636
00:41:51,342 --> 00:41:54,012
This handsome, nerdy guy
with the glasses,
637
00:41:54,095 --> 00:41:57,974
um, goes over
to this beautiful blue-eyed girl.
638
00:41:58,057 --> 00:41:59,350
Aw, thank you.
639
00:41:59,434 --> 00:42:03,271
And ask, "Can I- excuse me,
can I sit next to you?"
640
00:42:03,354 --> 00:42:06,357
And she smiles and says yes.
And his English is bad.
641
00:42:06,358 --> 00:42:07,858
-Bad.
-And her Italian is bad too.
642
00:42:07,859 --> 00:42:09,652
-Bad.
-Yeah.
643
00:42:09,736 --> 00:42:12,113
But they talk about music.
644
00:42:13,281 --> 00:42:15,700
-And Seattle.
-[laughing]
645
00:42:15,783 --> 00:42:17,160
And have much connection.
646
00:42:26,002 --> 00:42:27,754
Do you regret meeting me?
647
00:42:35,720 --> 00:42:37,764
Do you regret me, Raffa?
648
00:42:40,475 --> 00:42:42,101
[Raffaele sighs]
649
00:42:45,521 --> 00:42:48,149
I- I want to be honest with you.
650
00:42:51,069 --> 00:42:52,862
-Okay.
-Okay.
651
00:42:52,945 --> 00:42:58,034
And, uh, there were times
where I think I did.
652
00:43:00,244 --> 00:43:01,294
Yes.
653
00:43:03,623 --> 00:43:05,124
But not now.
654
00:43:06,334 --> 00:43:07,835
-[choking up] No?
-No.
655
00:43:15,218 --> 00:43:16,928
Because y-you can feel it, right?
656
00:43:17,929 --> 00:43:22,517
The heart, it aches and it hurts.
657
00:43:22,600 --> 00:43:25,978
-Yeah.
-It breaks and causes you pain.
658
00:43:26,062 --> 00:43:27,112
But it's-
659
00:43:27,146 --> 00:43:30,316
Y-You don't wish you don't have it
because it's part of you.
660
00:43:30,399 --> 00:43:33,169
-[softly] Oh, Raffa.
-And it's the most important part.
661
00:43:36,697 --> 00:43:39,659
So, what I do regret...
662
00:43:41,410 --> 00:43:45,498
is you going home that day to shower.
663
00:43:45,581 --> 00:43:47,166
Fucking hell.
664
00:43:47,250 --> 00:43:49,502
[laughing]
665
00:43:49,585 --> 00:43:52,004
Yeah, me too.
[laughing and sniffling]
666
00:43:52,088 --> 00:43:53,381
God, if I hadn't...
667
00:43:53,464 --> 00:43:55,133
Yeah, I know, if.
668
00:43:55,216 --> 00:43:56,300
If, if, if.
669
00:43:56,384 --> 00:43:57,635
[laughing]
670
00:44:02,640 --> 00:44:04,100
You know why I did that?
671
00:44:07,019 --> 00:44:08,688
Why I went home that morning?
672
00:44:15,945 --> 00:44:17,905
[Amanda laughing]
673
00:44:17,989 --> 00:44:19,365
[Raffa chuckles softly]
674
00:44:28,958 --> 00:44:30,008
[sniffling]
675
00:44:53,149 --> 00:44:55,151
[birdsong]
676
00:44:55,380 --> 00:44:58,236
[Raffaele sighs, chuckles]
677
00:44:58,237 --> 00:45:00,364
[Amanda laughing]
678
00:45:00,448 --> 00:45:02,858
-Shall we find you some truffles?
-[laughing]
679
00:45:04,076 --> 00:45:06,078
[Amanda sniffling]
680
00:45:06,162 --> 00:45:08,873
Maybe we just stay here,
just a second longer.
681
00:45:11,417 --> 00:45:12,835
-Okay?
-Okay.
682
00:45:17,215 --> 00:45:19,217
[wind whistling]
683
00:45:20,801 --> 00:45:22,803
[Raffaele inhales deeply]
684
00:45:24,931 --> 00:45:26,098
[Amanda sighs]
685
00:45:28,017 --> 00:45:30,019
[birdsong]
686
00:45:36,484 --> 00:45:38,486
-[bell tolling]
-[dog barking]
687
00:45:40,363 --> 00:45:43,366
[? gentle music playing]
688
00:45:54,043 --> 00:45:56,045
[birdsong]
689
00:46:02,677 --> 00:46:03,727
[Amanda] Hi.
690
00:46:05,471 --> 00:46:06,889
[Edda] Hey.
[sighs]
691
00:46:16,315 --> 00:46:18,943
When I used to come
and see you in prison and, uh,
692
00:46:19,026 --> 00:46:21,696
and I'd stay in Perugia
for those long stretches...
693
00:46:21,697 --> 00:46:25,699
there was so much time
between visits, you know,
694
00:46:25,700 --> 00:46:28,286
because I only got to see you...
695
00:46:28,287 --> 00:46:31,413
-an hour every Tuesday.
-An hour every Tuesday.
696
00:46:31,414 --> 00:46:35,167
And I- I would- I would spend my time
fighting for you,
697
00:46:35,251 --> 00:46:37,753
any way I could,
but there were times when...
698
00:46:39,505 --> 00:46:42,967
there were times when a friend
would ask me for lunch
699
00:46:43,050 --> 00:46:47,263
or say, "Come relax, have a picnic."
700
00:46:47,346 --> 00:46:49,807
I would be sipping delicious wine and...
701
00:46:51,475 --> 00:46:53,602
looking out at a view like this.
702
00:46:53,686 --> 00:46:55,688
[birdsong]
703
00:46:55,689 --> 00:47:00,108
And someone might say something
that struck me as funny,
704
00:47:00,109 --> 00:47:02,028
and I'd go- [gasps]
I'd go to laugh.
705
00:47:02,111 --> 00:47:04,280
-[sobbing]
-[whispering] Oh, Mom. Mom.
706
00:47:05,948 --> 00:47:07,825
I'd feel so guilty.
707
00:47:08,868 --> 00:47:10,828
-That's okay.
-Because... [sobbing]
708
00:47:12,204 --> 00:47:14,999
Because how dare a mother laugh
when her daughter-
709
00:47:15,082 --> 00:47:18,210
You had it worse than I did.
No, you did.
710
00:47:20,963 --> 00:47:22,465
[sighs] I don't...
711
00:47:24,216 --> 00:47:26,052
I don't know how you did it.
712
00:47:29,555 --> 00:47:31,390
[sniffling]
Now that I have Eureka...
713
00:47:33,768 --> 00:47:36,354
if- if anything like that
ever happened to her,
714
00:47:36,437 --> 00:47:40,107
I don't- I don't think
I'd survive it, I don't.
715
00:47:46,155 --> 00:47:48,157
[Amanda sighs, sniffles]
716
00:47:48,240 --> 00:47:49,950
So, you're glad you came?
717
00:47:54,372 --> 00:47:56,082
For 15 years, I've been...
718
00:47:58,042 --> 00:48:00,461
defined by something that I didn't do.
719
00:48:04,715 --> 00:48:07,593
And for the first time
since I was 20 years old,
720
00:48:07,676 --> 00:48:11,305
I felt like I was actually
doing something
721
00:48:11,389 --> 00:48:12,932
to take my life back.
722
00:48:16,060 --> 00:48:18,771
I wanted him
to apologize to me, I did.
723
00:48:20,022 --> 00:48:21,072
I did.
724
00:48:23,692 --> 00:48:25,403
[sniffling]
And I thought...
725
00:48:27,863 --> 00:48:31,242
I thought maybe I needed him
to see me
726
00:48:31,325 --> 00:48:34,286
so that I could be okay,
but the truth is, I am.
727
00:48:37,540 --> 00:48:38,791
I am okay.
728
00:48:39,917 --> 00:48:41,502
I showed up with kindness.
729
00:48:43,003 --> 00:48:46,507
As a person that I'm really proud of.
730
00:48:46,590 --> 00:48:49,510
And that's all I can do.
That's all I can ever do.
731
00:48:55,057 --> 00:48:59,603
And I guess I thought
y-you'd be proud of me, too.
732
00:49:02,898 --> 00:49:03,948
Hey.
733
00:49:08,320 --> 00:49:11,407
I am.
I'm very proud of you.
734
00:49:12,408 --> 00:49:15,411
[? gentle music playing]
735
00:49:23,864 --> 00:49:28,256
Oh, please, can we get
the fuck out of here now?
736
00:49:28,257 --> 00:49:30,342
[both laughing]
737
00:49:30,426 --> 00:49:31,760
[sniffling]
Yeah.
738
00:49:33,220 --> 00:49:35,347
There's just one more thing.
739
00:49:35,431 --> 00:49:38,434
[? gentle music playing]
740
00:49:56,827 --> 00:49:59,830
-[Christopher] Babe, you good?
-[Amanda] Yeah. Yeah.
741
00:49:59,914 --> 00:50:01,540
Do you- Do you mind if I go alone?
742
00:50:01,624 --> 00:50:03,000
-Just...
-No.
743
00:50:03,083 --> 00:50:04,502
Okay. Thank you.
744
00:50:07,630 --> 00:50:10,633
[? gentle music continues playing]
745
00:50:33,822 --> 00:50:37,192
[Amanda] It was fate that Meredith
was home that night and I wasn't.
746
00:50:39,119 --> 00:50:40,913
I was the lucky one.
747
00:50:40,996 --> 00:50:44,583
[? gentle music continues playing]
748
00:50:44,667 --> 00:50:48,921
Some people will always
define her by me, and me by her.
749
00:50:49,004 --> 00:50:51,924
But the truth is,
we were just two girls
750
00:50:52,007 --> 00:50:54,385
at the start of our lives.
751
00:50:54,468 --> 00:50:57,471
[? gentle music continues playing]
752
00:50:58,639 --> 00:51:03,018
We went thrift shopping,
and made cookies, and ate pizza.
753
00:51:03,102 --> 00:51:05,145
Just normal stuff.
754
00:51:11,819 --> 00:51:15,531
And I hate that I have to dig
through over a decade of trauma
755
00:51:15,614 --> 00:51:17,783
just to reach my memories of her.
756
00:51:19,243 --> 00:51:22,162
Smart, beautiful Meredith.
757
00:51:22,246 --> 00:51:25,583
Giddy and serious Meredith.
758
00:51:25,666 --> 00:51:27,751
Loving and deep Meredith.
759
00:51:30,546 --> 00:51:33,048
I've never really had a chance
to mourn her.
760
00:51:34,425 --> 00:51:37,303
But I think in coming back,
761
00:51:37,386 --> 00:51:39,513
I'm finally mourning the both of us.
762
00:51:41,307 --> 00:51:43,517
The lives we could have had.
763
00:51:47,396 --> 00:51:48,647
[sighs]
764
00:51:50,065 --> 00:51:53,444
This twisted tale
isn't what I thought mine would be.
765
00:51:54,445 --> 00:51:56,822
And some of you believe I'm innocent.
766
00:51:56,905 --> 00:51:59,533
Some may still think I'm guilty.
767
00:52:01,035 --> 00:52:02,995
And you know, that's okay.
768
00:52:05,623 --> 00:52:08,292
Because it's hard to escape judgment.
769
00:52:08,375 --> 00:52:10,169
It's hard to change one's own mind,
770
00:52:10,252 --> 00:52:12,046
much less someone else's.
771
00:52:13,797 --> 00:52:18,093
Change is not guaranteed,
but it's possible.
772
00:52:19,178 --> 00:52:21,847
And I can't help it.
I'm me.
773
00:52:23,641 --> 00:52:25,225
I hold on to hope.
774
00:52:26,935 --> 00:52:30,314
[? gentle music continues playing]
775
00:52:30,397 --> 00:52:32,399
[footsteps approaching]
776
00:52:33,859 --> 00:52:35,861
[curtain scraping closed]
777
00:52:42,326 --> 00:52:44,536
[Mignini sobbing]
778
00:52:47,289 --> 00:52:50,292
[? gentle music playing]
779
00:54:36,685 --> 00:54:40,401
-[typewriter clacking]
-[bell dings]
780
00:54:40,402 --> 00:54:41,452
[rooster crowing]
781
00:54:44,406 --> 00:54:47,326
[? fanfare playing]
782
00:54:47,376 --> 00:54:51,926
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.