Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:06,465
- Everyone out!
- A foot!!!
2
00:00:10,302 --> 00:00:12,763
There she was, like Perugia herself.
3
00:00:14,389 --> 00:00:15,807
I would deliver her justice.
4
00:00:16,350 --> 00:00:17,350
Guilty!
5
00:00:17,351 --> 00:00:19,477
No! No! No! Please!
6
00:00:19,478 --> 00:00:21,772
Hey, where the fuck are my journals?
7
00:00:21,980 --> 00:00:24,607
Foxy Knoxy. An American Witch.
8
00:00:24,608 --> 00:00:27,777
Do you know a man named Rudy Guede?
9
00:00:27,778 --> 00:00:30,238
His prints and DNA
are all over the murder scene.
10
00:00:30,239 --> 00:00:31,656
They found the killer?
11
00:00:31,657 --> 00:00:34,617
He's got a history of
drug use, aggression towards women.
12
00:00:34,618 --> 00:00:37,663
Why are they still
going after our daughter?
13
00:00:37,829 --> 00:00:39,289
You know what my lawyers told me?
14
00:00:39,581 --> 00:00:43,043
Rudy Guede robbed a nursery school
five days before the murder.
15
00:00:43,335 --> 00:00:45,002
What? So, why wasn't he in jail?
16
00:00:45,003 --> 00:00:47,630
- If he had been, then...
- Meredith would still be alive.
17
00:00:47,631 --> 00:00:48,714
They got it all wrong.
18
00:00:48,715 --> 00:00:49,800
Amanda wasn't there.
19
00:00:50,175 --> 00:00:51,301
She doesn't have anything to do with it.
20
00:00:51,510 --> 00:00:53,511
I might never get out of here.
21
00:00:53,512 --> 00:00:56,389
You need to start accepting
a life without me.
22
00:00:56,390 --> 00:00:59,141
- My girl. She's... All her fight is gone.
- Okay, but she's gonna be alright.
23
00:00:59,142 --> 00:01:02,354
If I'm gonna lose her
anyway, then what's the point?
24
00:01:02,771 --> 00:01:04,273
I'm terrified to hope.
25
00:01:04,940 --> 00:01:05,983
It's killing me.
26
00:01:06,108 --> 00:01:07,651
She's innocent, you know.
27
00:01:07,818 --> 00:01:09,403
My job is to see darkness...
28
00:01:09,611 --> 00:01:10,778
...and bring it into the light.
29
00:01:10,779 --> 00:01:14,115
When we get out from here,
we go to Gubbio.
30
00:01:14,116 --> 00:01:15,866
I want lunch and dinner.
31
00:01:15,867 --> 00:01:18,578
Libertà! Libertà!
32
00:01:18,579 --> 00:01:20,955
Amanda, what's it like being back home?
33
00:01:20,956 --> 00:01:24,458
I keep thinking
that I'm going on with my life,
34
00:01:24,459 --> 00:01:27,211
and then there are these moments
where I just can't.
35
00:01:27,212 --> 00:01:29,797
Everyone hates me, even the people
who think I'm innocent.
36
00:01:29,798 --> 00:01:32,592
My prison would always be
the false stories
37
00:01:32,593 --> 00:01:34,969
spun about me, the monster.
38
00:01:36,221 --> 00:01:39,432
There was only one thing
I could think to do.
39
00:01:39,433 --> 00:01:41,602
I had to go to the author.
40
00:02:10,922 --> 00:02:14,593
What is this?
This is utterly inappropriate.
41
00:02:14,760 --> 00:02:15,843
She's reaching out.
42
00:02:15,844 --> 00:02:17,846
Reaching out? To what end?
43
00:02:18,055 --> 00:02:20,641
This is... no. This is not done.
44
00:02:20,766 --> 00:02:22,267
Please remove it.
45
00:02:23,143 --> 00:02:26,103
It's not Anthrax, I assure you.
46
00:02:26,104 --> 00:02:29,358
You've grown to love her. I see that.
47
00:02:29,608 --> 00:02:33,445
I also see how it blinds you.
To what she's capable of.
48
00:02:34,613 --> 00:02:37,199
I will not be ensnared.
49
00:02:38,408 --> 00:02:40,369
But, what can she possibly want from me?
50
00:02:41,453 --> 00:02:42,537
What does it say?
51
00:02:43,997 --> 00:02:46,792
I imagine if you open the thing,
you'll find out.
52
00:02:55,425 --> 00:02:59,179
Mr. Mignini. I have long
wanted to reach out to you.
53
00:02:59,388 --> 00:03:03,350
I have always hoped to have the
opportunity to get in touch with you...
54
00:03:04,559 --> 00:03:09,481
...outside the interrogation
room and the courtroom...
55
00:03:10,691 --> 00:03:14,235
...where we were forced into the
adversarial roles given to us
56
00:03:14,236 --> 00:03:16,446
by the judicial system.
57
00:03:17,114 --> 00:03:19,741
Prosecutor and defendant.
58
00:03:20,826 --> 00:03:23,661
I always suspected
that this made it impossible for us
59
00:03:23,662 --> 00:03:25,747
to see and understand each other.
60
00:03:27,290 --> 00:03:31,252
When I was 20, when I was imprisoned
and on trial,
61
00:03:31,253 --> 00:03:33,587
you seemed a powerful and scary man
62
00:03:33,588 --> 00:03:36,132
intent on destroying my life.
63
00:03:36,133 --> 00:03:40,052
But when I saw interviews with you,
I realized that image of you was wrong.
64
00:03:40,053 --> 00:03:44,098
It was flat and two-dimensional,
like the media's image of me.
65
00:03:45,350 --> 00:03:50,229
I saw you as a man,
not just as my prosecutor,
66
00:03:50,230 --> 00:03:54,442
a father of daughters
with genuine motivations.
67
00:03:54,443 --> 00:03:57,236
I saw a man who was not evil,
68
00:03:57,237 --> 00:03:59,531
and I too am not a monster.
69
00:04:00,866 --> 00:04:03,826
It's difficult.
In my daily life, I often feel
70
00:04:03,827 --> 00:04:07,288
that what I experienced in Italy
is in the past.
71
00:04:07,289 --> 00:04:10,332
But at any minute, I suddenly
feel in the middle of it again.
72
00:04:12,544 --> 00:04:14,920
Like I'm still in prison and on trial.
73
00:04:16,381 --> 00:04:18,632
♪ After I've taken the blame ♪
74
00:04:19,718 --> 00:04:21,177
♪ You say you're through ♪
75
00:04:21,178 --> 00:04:22,928
Even in my happiest moments...
76
00:04:24,806 --> 00:04:26,975
...when I'm regaled with affection,
77
00:04:28,143 --> 00:04:30,102
surrounded by love and family...
78
00:04:32,272 --> 00:04:35,024
...I am haunted by memories
of helplessness,
79
00:04:35,025 --> 00:04:39,028
loneliness, and grief,
and the sense that I'm being hunted.
80
00:04:43,408 --> 00:04:45,951
Even in times of great promise,
81
00:04:45,952 --> 00:04:48,704
I am tortured by the question, "Why?"
82
00:04:48,705 --> 00:04:50,956
Why did this happen to me?
83
00:04:52,125 --> 00:04:55,252
I hope that by talking to you,
I will find out this answer.
84
00:04:55,253 --> 00:04:57,755
Oh, my God, Chris, he wrote back.
85
00:04:57,756 --> 00:04:59,883
What does he say?
86
00:05:00,217 --> 00:05:01,258
Amanda.
87
00:05:01,259 --> 00:05:04,846
After the third letter you sent me,
I couldn't not answer you.
88
00:05:06,223 --> 00:05:11,895
No one in my career has called me
"My Prosecutor."
89
00:05:12,938 --> 00:05:17,859
No former defendant
has embraced me as you did.
90
00:05:19,277 --> 00:05:22,906
As for talk of the trial,
we can't go back in time.
91
00:05:23,114 --> 00:05:25,575
But I have not stopped
reflecting since then.
92
00:05:25,700 --> 00:05:28,161
And while I appreciate your openness,
93
00:05:28,620 --> 00:05:32,164
I will never, ever allow that my
professional conduct be distorted,
94
00:05:32,165 --> 00:05:35,710
even partially, in the name of
"understanding."
95
00:05:36,294 --> 00:05:39,881
Sincerely, Dr. Giuliano Mignini.
96
00:05:40,048 --> 00:05:42,049
- Oh, my God, Chris.
- What?
97
00:05:42,050 --> 00:05:44,134
He... He says he won't discuss
the case with me,
98
00:05:44,135 --> 00:05:45,719
but then he tells me to watch this.
99
00:05:45,720 --> 00:05:48,806
M-Maigret is suffering
because he put an innocent man in jail.
100
00:05:48,807 --> 00:05:51,476
You have to listen to this.
101
00:05:52,519 --> 00:05:54,436
Mignini told me to watch this.
102
00:05:56,857 --> 00:05:58,732
"When you find yourself
103
00:05:58,733 --> 00:06:03,153
"circling around a solution
and you can't grasp it,
104
00:06:03,154 --> 00:06:05,698
"you are truly tempted to invent,
105
00:06:05,699 --> 00:06:08,201
"to construct a guilty party.
106
00:06:09,369 --> 00:06:12,080
"But in the moment you reopen
your eyes to the facts...
107
00:06:13,832 --> 00:06:15,583
they become erroneous."
108
00:06:18,879 --> 00:06:20,297
Holy fuck.
109
00:06:29,139 --> 00:06:30,764
Amanda Knox's roommate's killer
110
00:06:30,765 --> 00:06:32,391
was released early from prison today.
111
00:06:32,392 --> 00:06:34,476
Third defendant
was convicted and imprisoned...
112
00:06:34,477 --> 00:06:36,186
National headlines
and deep controversy...
113
00:06:36,187 --> 00:06:38,314
Guede has told his lawyers
he wants to be forgotten.
114
00:06:38,315 --> 00:06:40,190
...conviction of 30 years
in the first degree...
115
00:06:40,191 --> 00:06:41,984
...reduced Guede's jail time
by an additional 45 days.
116
00:06:41,985 --> 00:06:43,819
...maintains his innocence,
saying that Amanda Knox...
117
00:06:43,820 --> 00:06:45,362
- Amanda Knox...
- Amanda Knox...
118
00:06:45,363 --> 00:06:46,488
- Amanda Knox.
- Amanda Knox.
119
00:06:46,489 --> 00:06:47,573
Amanda Knox.
120
00:06:47,574 --> 00:06:49,825
- You have an announcement?
- Hmm?
121
00:06:49,826 --> 00:06:51,327
You invited Dad and Mom,
122
00:06:51,328 --> 00:06:52,578
you have news.
123
00:06:52,579 --> 00:06:54,955
- You're pregs again.
- What? Really?
124
00:06:54,956 --> 00:06:56,415
- No. No, I'm...
- Honey.
125
00:06:56,416 --> 00:06:58,375
No, I'm not.
126
00:06:58,376 --> 00:06:59,461
Um...
127
00:07:00,545 --> 00:07:03,757
Uh, I'm... I'm thinking
of going back to Italy.
128
00:07:06,134 --> 00:07:07,718
- What?!
- Why?
129
00:07:07,719 --> 00:07:09,054
What are you talking about?
130
00:07:10,930 --> 00:07:13,974
I have been writing letters
with Giuliano.
131
00:07:13,975 --> 00:07:15,309
- Giuliano?
- Pig-nini?
132
00:07:15,310 --> 00:07:17,519
- Since when?
- Uh, a while now.
133
00:07:17,520 --> 00:07:18,812
Amanda, what the fuck?
134
00:07:18,813 --> 00:07:20,648
- Why would...
- Come on, Chris. Seriously?
135
00:07:20,649 --> 00:07:21,857
Wh... I mean why?
136
00:07:21,858 --> 00:07:24,360
Because hating him forever
doesn't help me understand anything.
137
00:07:24,361 --> 00:07:26,363
- I mean, what's to understand?
- Him.
138
00:07:27,489 --> 00:07:30,199
Why... Why he came after me.
Why he hated me.
139
00:07:30,200 --> 00:07:31,742
Why he ignored evidence.
140
00:07:31,743 --> 00:07:34,620
- I mean...
- Because he's evil. An ogre.
141
00:07:34,621 --> 00:07:36,580
- An asshole.
- Ja, this, yes.
142
00:07:36,581 --> 00:07:38,791
W-What has he been saying to you?
143
00:07:38,792 --> 00:07:40,876
We... We talk about a lot.
We talk about our families.
144
00:07:40,877 --> 00:07:42,795
You talked about us with him?
145
00:07:42,796 --> 00:07:44,171
- He has agreed to meet with me.
- Jesus.
146
00:07:44,172 --> 00:07:45,714
- What?
- Meet with you?
147
00:07:45,715 --> 00:07:47,591
Where... Where are you
gonna meet, Perugia?
148
00:07:47,592 --> 00:07:49,468
- I mean, you can't go back there, Amanda.
- I know.
149
00:07:49,469 --> 00:07:51,345
The people there,
they're still out for blood.
150
00:07:51,346 --> 00:07:53,430
I know, I'll... I'll lay low.
I'll stay hidden.
151
00:07:53,431 --> 00:07:54,932
Oh, but you'll show yourself to him?
152
00:07:54,933 --> 00:07:57,476
The man who threw you in jail
with no evidence.
153
00:07:57,477 --> 00:07:59,353
It's been a decade since you're free.
154
00:07:59,354 --> 00:08:01,689
Why don't you just move on?
155
00:08:01,690 --> 00:08:03,440
Yeah, that's easy for you to say, Chris,
156
00:08:03,441 --> 00:08:06,819
you don't have the word "murderer"
branded on your face.
157
00:08:06,820 --> 00:08:09,613
You're e-exonerated, honey.
It's all... That's all over.
158
00:08:09,614 --> 00:08:11,448
- Yeah.
- It's not though.
159
00:08:11,449 --> 00:08:14,326
Did you know Rudy Guede was released
early from prison today?
160
00:08:14,327 --> 00:08:16,912
What? Why didn't you say anything?
161
00:08:16,913 --> 00:08:19,289
Yeah, you know what the first headline
we read was?
162
00:08:19,290 --> 00:08:22,459
"Amanda Knox's Roommate's Killer Freed."
163
00:08:22,460 --> 00:08:25,254
Not "Meredith Kercher's Killer Freed,"
not "Rudy Guede Freed."
164
00:08:25,255 --> 00:08:29,174
Meredith's murder is always discussed
in the context of Amanda.
165
00:08:29,175 --> 00:08:31,885
People are fixated on her,
166
00:08:31,886 --> 00:08:34,096
and they've completely
forgotten everybody else.
167
00:08:34,097 --> 00:08:36,849
I mean, she also posts a lot of shit
that makes people angry.
168
00:08:36,850 --> 00:08:38,100
She was proven innocent.
169
00:08:38,101 --> 00:08:40,185
But Edda,
people still think she was involved.
170
00:08:40,186 --> 00:08:42,104
And believe me, I have spent
I don't know how many hours
171
00:08:42,105 --> 00:08:43,522
arguing with them online.
172
00:08:43,523 --> 00:08:45,816
Oh, really, you spent
hours arguing online?
173
00:08:45,817 --> 00:08:48,152
Who cares what a bunch of idiots
on the internet think?
174
00:08:48,153 --> 00:08:51,196
You wouldn't care if millions of people
thought you were a killer?
175
00:08:51,197 --> 00:08:52,906
You'd do anything
to change the narrative.
176
00:08:52,907 --> 00:08:54,742
- Oh, since where are you the expert?
- Chris.
177
00:08:54,743 --> 00:08:56,369
- That's right, you weren't there.
- Please.
178
00:08:57,412 --> 00:08:58,704
Yeah, well, I'm here now, man.
179
00:08:58,705 --> 00:08:59,873
Oh.
180
00:09:01,124 --> 00:09:02,332
She needs this.
181
00:09:02,333 --> 00:09:04,084
Okay, with all due respect,
182
00:09:04,085 --> 00:09:05,836
how can she possibly need this?
183
00:09:05,837 --> 00:09:08,630
This guy is dangerous
and he is vindictive.
184
00:09:08,631 --> 00:09:11,508
- Please.
- Amanda, you... You're... You're doing well.
185
00:09:11,509 --> 00:09:14,636
- Your... Your life is full.
- You... But you... You're a mother now,
186
00:09:14,637 --> 00:09:16,388
you have a beautiful baby girl.
187
00:09:16,389 --> 00:09:19,808
Why can't you just...
Can you not just focus on that?
188
00:09:19,809 --> 00:09:21,519
That's exactly what I'm doing.
189
00:09:24,147 --> 00:09:26,691
You know the first thing I said to Eureka
when she was born?
190
00:09:28,818 --> 00:09:30,360
I said, "I'm sorry.
191
00:09:30,361 --> 00:09:32,405
I am... I'm sorry I'm your mom."
192
00:09:33,990 --> 00:09:35,699
Oh, honey.
193
00:09:35,700 --> 00:09:38,577
This... This shadow I've been
living under since I'm 20,
194
00:09:38,578 --> 00:09:41,830
I'm supposed to, what, accept that
our daughter has to live under it too?
195
00:09:41,831 --> 00:09:44,792
And I... And I'm not gonna have to wait
until she can read about it herself.
196
00:09:44,793 --> 00:09:47,836
The... The tomes of malignant shit
about me online.
197
00:09:47,837 --> 00:09:50,589
It's gonna happen on the playground.
198
00:09:50,590 --> 00:09:53,300
As soon as one gossipy parent
tells their kid who I am,
199
00:09:53,301 --> 00:09:55,928
she's gonna... she's gonna have
so many questions
200
00:09:55,929 --> 00:09:58,348
that I do not have the answer to.
201
00:10:01,601 --> 00:10:06,396
This meeting with Mignini
might give me one, okay?
202
00:10:06,397 --> 00:10:10,734
And if there's any chance
that he'll finally see me
203
00:10:10,735 --> 00:10:12,487
and wipe the slate clean...
204
00:10:14,114 --> 00:10:15,448
it's fucking worth it.
205
00:10:18,493 --> 00:10:20,495
Talk to you, please?
206
00:10:28,753 --> 00:10:31,130
Are you fucking kidding me right now?
207
00:10:31,131 --> 00:10:33,465
Okay. I didn't expect
you to understand...
208
00:10:33,466 --> 00:10:35,759
How could you do this to us?
209
00:10:35,760 --> 00:10:38,263
After everything we've been through.
To Mom?
210
00:10:39,222 --> 00:10:41,140
Do you have any idea how hard it was?
211
00:10:41,141 --> 00:10:43,309
Fighting to get you back
nearly killed her.
212
00:10:44,269 --> 00:10:46,436
And I don't know if you're even capable
of noticing,
213
00:10:46,437 --> 00:10:48,313
but Mom and Chris
didn't sleep in the same bed
214
00:10:48,314 --> 00:10:49,690
for over a year after you got back.
215
00:10:49,691 --> 00:10:51,150
Wait a minute, what? I didn't know that.
216
00:10:51,151 --> 00:10:53,193
What did you think that was?
217
00:10:53,194 --> 00:10:56,071
Fifteen months of jet lag
keeping him on the sofa?
218
00:10:56,072 --> 00:10:58,657
Chris was basically a bachelor
in Italy, for what,
219
00:10:58,658 --> 00:11:00,826
three years, so that he could
be there and visit you.
220
00:11:00,827 --> 00:11:02,995
They didn't know how
to live together anymore.
221
00:11:02,996 --> 00:11:04,746
That is not my fault, Deanna.
222
00:11:04,747 --> 00:11:06,416
No, nothing's your fault.
223
00:11:07,375 --> 00:11:08,876
Not on "The Amanda Show."
224
00:11:12,255 --> 00:11:16,633
Wow. That is not fair. That's not fair.
225
00:11:16,634 --> 00:11:21,471
What's not fair is that
I had to drop out of school,
226
00:11:21,472 --> 00:11:24,558
that Ashley was getting into
literal fights with classmates,
227
00:11:24,559 --> 00:11:26,310
Delaney was having panic attacks.
228
00:11:26,311 --> 00:11:29,396
The blast radius of you
going to Italy was pretty huge.
229
00:11:29,397 --> 00:11:33,984
Look, I... Again, I am... I am so sorry
for everything you went through, I am.
230
00:11:33,985 --> 00:11:35,945
But I am the one who went to prison.
231
00:11:37,030 --> 00:11:38,405
And I am still in prison.
232
00:11:38,406 --> 00:11:40,033
Please.
233
00:11:42,118 --> 00:11:44,287
You're gonna do whatever the fuck
you want, aren't you?
234
00:12:00,303 --> 00:12:01,638
No, the police cannot suggest.
235
00:12:01,846 --> 00:12:03,181
Just one second.
236
00:12:03,348 --> 00:12:04,349
She's crying?
237
00:12:06,267 --> 00:12:07,726
Please, can I...
238
00:12:07,727 --> 00:12:10,187
Can I please just explain myself?
239
00:12:10,188 --> 00:12:12,941
Can you just look at me for one second?
240
00:12:17,070 --> 00:12:19,863
Hey, you're still here.
241
00:12:19,864 --> 00:12:22,158
Yeah, I was helping your mom clean up.
242
00:12:23,159 --> 00:12:24,660
- Really?
- Yeah.
243
00:12:24,661 --> 00:12:26,871
Chris was playing video games.
244
00:12:28,414 --> 00:12:30,165
- Do you need a minute?
- No, no.
245
00:12:30,166 --> 00:12:31,376
She's asleep.
246
00:12:33,294 --> 00:12:34,796
Are you sleeping at all?
247
00:12:36,047 --> 00:12:38,340
- Yeah. I remember those early years.
- Yeah.
248
00:12:38,341 --> 00:12:39,550
They're tough.
249
00:12:42,387 --> 00:12:44,931
You have nothing to apologize for.
250
00:12:47,058 --> 00:12:50,103
It just about broke my heart
hearing you said that to Eureka.
251
00:12:52,730 --> 00:12:56,066
You're a fantastic mom.
She's lucky to have you.
252
00:12:56,067 --> 00:12:58,777
You're the strongest person
I've ever known.
253
00:12:58,778 --> 00:13:01,029
- Dad.
- And God knows you've proven
254
00:13:01,030 --> 00:13:02,740
that you can hold your own.
255
00:13:04,867 --> 00:13:07,370
But now that you're dead-set
on going back to Italy...
256
00:13:08,621 --> 00:13:12,542
I have to say that your judgment
about handing yourself back to him...
257
00:13:13,459 --> 00:13:17,462
I'm sorry, I just...
I do not trust Mignini.
258
00:13:17,463 --> 00:13:20,590
I'm not asking you to trust Mignini,
I'm asking you to trust me.
259
00:13:25,346 --> 00:13:27,889
It's just the last time
that I gave you my blessing,
260
00:13:27,890 --> 00:13:29,475
it did not turn out so well.
261
00:13:34,939 --> 00:13:36,399
I can't not go.
262
00:13:38,109 --> 00:13:39,694
Well, then I'm going with you.
263
00:13:41,821 --> 00:13:45,157
Fuck if I'm gonna let you set foot
in that country again without me.
264
00:13:49,454 --> 00:13:52,956
Amanda, I don't like this.
I don't like this at all.
265
00:13:52,957 --> 00:13:55,459
Well, this is the plan. So, can you...
266
00:13:55,460 --> 00:13:56,960
I swear to God, if
you tell me to relax...
267
00:13:56,961 --> 00:13:58,504
I'm not telling you to relax.
268
00:13:59,922 --> 00:14:03,885
I harbor a wish that you'd relax,
but I'm not telling you to relax.
269
00:14:05,386 --> 00:14:07,387
Okay, here we go.
270
00:14:07,388 --> 00:14:09,139
Just like we talked about.
271
00:14:09,140 --> 00:14:11,016
Don't move, don't make a sound.
272
00:14:11,017 --> 00:14:13,226
They see you, they make a call.
273
00:14:13,227 --> 00:14:15,812
They make a call, and they're all
hunting you inside of ten minutes.
274
00:14:15,813 --> 00:14:17,397
He's hunting her already.
275
00:14:17,398 --> 00:14:19,357
He never stopped, never will,
and here we are,
276
00:14:19,358 --> 00:14:21,735
just going into the mouth of the wolf.
277
00:14:21,736 --> 00:14:23,945
- Mom, Mom, will you please?
- It's a trap.
278
00:14:23,946 --> 00:14:25,530
- It's not a trap.
- It is a trap that that monster
279
00:14:25,531 --> 00:14:28,450
has set for you,
and you are walking right into it.
280
00:14:28,451 --> 00:14:30,660
We should just turn back, Amanda.
281
00:14:30,661 --> 00:14:32,662
There's no way we're going back.
282
00:14:49,430 --> 00:14:51,139
- What's happening?
- Kuh-nox!
283
00:14:51,140 --> 00:14:52,933
What's happening? No, no, no, no!
284
00:14:52,934 --> 00:14:54,601
- What the fuck is going on?
- No, Chris!
285
00:14:54,602 --> 00:14:56,436
- No! Do not...
- Chris, please! No!
286
00:14:58,356 --> 00:14:59,898
- Amanda!
- Mom!
287
00:15:05,404 --> 00:15:07,114
- Hey, hey, hey.
- What's happening?
288
00:15:07,115 --> 00:15:09,324
- You're okay.
- Where am I? Where are we?
289
00:15:09,325 --> 00:15:11,160
We're in the safe house. We're in Italy.
290
00:15:19,001 --> 00:15:21,461
I'm sorry.
291
00:15:21,462 --> 00:15:23,714
- No, don't be sorry.
- I'm sorry.
292
00:15:27,218 --> 00:15:29,928
You're ready for this, okay?
293
00:15:29,929 --> 00:15:31,639
You're gonna do great tomorrow.
294
00:15:33,933 --> 00:15:35,351
I don't know what I'm doing here.
295
00:15:38,146 --> 00:15:39,688
I mean, am I... Am I fooling myself?
296
00:15:39,689 --> 00:15:41,731
Am I gonna leave
more fucked up than I came?
297
00:15:41,732 --> 00:15:43,483
- No, you're not fucked up.
- What am I...
298
00:15:43,484 --> 00:15:45,527
Am I not? I want Giuliano Mignini
299
00:15:45,528 --> 00:15:46,946
to tell me he's sorry.
300
00:15:48,447 --> 00:15:50,992
I want him to admit
that he hurt me, that's...
301
00:15:58,374 --> 00:16:00,543
If you go in there
needing something from him...
302
00:16:02,753 --> 00:16:04,463
you'll fail.
303
00:16:06,007 --> 00:16:07,508
I know, and I can't fail.
304
00:16:13,181 --> 00:16:16,559
- Amanda.
- Don Saulo, ciao!
305
00:16:16,976 --> 00:16:18,895
You're here!
306
00:16:19,937 --> 00:16:20,938
Look at you!
307
00:16:21,355 --> 00:16:22,356
Were you followed?
308
00:16:22,857 --> 00:16:23,983
No, I don't think so.
309
00:16:24,150 --> 00:16:25,443
Oh, the baby!
310
00:16:25,610 --> 00:16:27,195
Si.
311
00:16:27,653 --> 00:16:28,696
Hello, Mrs. Mellas.
312
00:16:30,364 --> 00:16:31,365
Welcome.
313
00:16:32,617 --> 00:16:35,286
We must go, we don't have much time.
314
00:16:35,661 --> 00:16:37,662
- Is he here?
- Not as yet.
315
00:16:37,663 --> 00:16:39,998
I... I'm just gonna stay here,
on... on this bench.
316
00:16:39,999 --> 00:16:42,543
I don't wanna see
that man's face ever again.
317
00:17:03,731 --> 00:17:06,150
Christopher, you can wait here.
318
00:17:15,493 --> 00:17:17,994
I'll be right here.
319
00:17:17,995 --> 00:17:19,371
- Okay?
- Okay.
320
00:17:19,372 --> 00:17:20,997
- Alright.
- I love you.
321
00:17:20,998 --> 00:17:22,749
I love you too.
322
00:17:22,750 --> 00:17:24,459
Love you, sweetie.
323
00:17:24,460 --> 00:17:25,543
Okay.
324
00:17:25,544 --> 00:17:26,670
Come this way.
325
00:17:26,671 --> 00:17:27,755
Okay.
326
00:17:32,260 --> 00:17:34,428
I'm, uh, I'm gonna let him talk first.
327
00:17:35,429 --> 00:17:38,139
I'm gonna... I'm gonna let him
say anything he has to say,
328
00:17:38,140 --> 00:17:40,600
and then... and then I'm gonna speak.
329
00:17:40,601 --> 00:17:42,186
- Right.
- Okay.
330
00:17:43,312 --> 00:17:45,480
Oh, God, I'm nervous.
331
00:17:59,662 --> 00:18:00,788
Hello, Amanda.
332
00:18:07,712 --> 00:18:09,171
My Prosecutor.
333
00:18:13,593 --> 00:18:15,052
You came.
334
00:18:16,095 --> 00:18:20,808
You came. From across the world, for me.
335
00:18:22,935 --> 00:18:24,228
You have butterflies?
336
00:18:24,895 --> 00:18:25,896
Excuse me?
337
00:18:26,522 --> 00:18:27,523
In your stomach.
338
00:18:28,065 --> 00:18:30,234
Um... yeah, I guess.
339
00:18:36,574 --> 00:18:37,658
Ah.
340
00:18:38,242 --> 00:18:40,077
You brought the little treasure.
341
00:18:42,830 --> 00:18:45,374
I don't like being away from her.
342
00:18:47,043 --> 00:18:48,336
Of course, of course.
343
00:18:50,129 --> 00:18:51,422
Shall we sit?
344
00:18:54,008 --> 00:18:55,009
Come, Amanda.
345
00:19:06,646 --> 00:19:07,647
Um...
346
00:19:08,230 --> 00:19:09,231
Uh...
347
00:19:09,357 --> 00:19:11,275
If you want to go first...
348
00:19:11,734 --> 00:19:14,152
...I'm here to listen whatever you...
349
00:19:14,153 --> 00:19:15,863
Ladies first.
350
00:19:17,031 --> 00:19:18,741
Whoops. I'm sorry.
351
00:19:24,747 --> 00:19:26,290
I've prepared some notes...
352
00:19:36,884 --> 00:19:39,261
You made a terrible mistake.
353
00:19:41,597 --> 00:19:47,645
And I, and many other people,
suffered unnecessarily because of it.
354
00:19:51,023 --> 00:19:55,444
You deprived Meredith's
family of closure.
355
00:19:57,571 --> 00:20:01,158
You wrongly imprisoned innocent people.
356
00:20:01,492 --> 00:20:04,619
And you painted me as a sexual deviant
357
00:20:04,620 --> 00:20:08,499
and killer in the public imagination.
358
00:20:10,793 --> 00:20:13,087
It's okay, Amanda.
359
00:20:19,343 --> 00:20:24,014
But I learned something
from that experience.
360
00:20:27,560 --> 00:20:32,565
I learned how easy it is for us to see
only what we want to see.
361
00:20:34,108 --> 00:20:39,113
To flatten others
into cardboard characters...
362
00:20:39,613 --> 00:20:41,157
...into devils...
363
00:20:41,449 --> 00:20:42,908
...and saints.
364
00:20:47,204 --> 00:20:48,664
I'm guilty of this too.
365
00:20:50,249 --> 00:20:51,959
When I was on trial...
366
00:20:53,085 --> 00:20:56,921
you were a frightening man
367
00:20:56,922 --> 00:20:58,799
who had only one goal...
368
00:21:00,301 --> 00:21:01,802
to destroy my life.
369
00:21:04,430 --> 00:21:07,557
But I know this image of you is wrong.
370
00:21:08,684 --> 00:21:12,979
It is as flat and as two-dimensional
as "Foxy Knoxy."
371
00:21:12,980 --> 00:21:14,898
You've said this to me.
372
00:21:14,899 --> 00:21:15,983
What?
373
00:21:17,067 --> 00:21:19,278
You said this to me in your first letter.
374
00:21:20,863 --> 00:21:22,406
But you need to say it again?
375
00:21:26,744 --> 00:21:29,079
I didn't come here to prove you wrong.
376
00:21:30,206 --> 00:21:36,836
I believe that you acted
with genuine noble motivations,
377
00:21:36,837 --> 00:21:39,590
even though you caused tremendous harm.
378
00:21:42,134 --> 00:21:46,722
And I believe that you were trying
to bring justice to a grieving family.
379
00:21:48,891 --> 00:21:52,102
And I want you to know
that I do not hate you.
380
00:21:55,648 --> 00:21:57,733
It took courage for you to come here.
381
00:21:59,610 --> 00:22:02,362
- We have this in common.
- Oh?
382
00:22:02,363 --> 00:22:05,657
Do you think it is wise for me
to interact with you at all?
383
00:22:05,658 --> 00:22:09,118
Given the vicious attacks
leveled against me
384
00:22:09,119 --> 00:22:10,788
by the Knox PR machine?
385
00:22:11,789 --> 00:22:15,333
In my 41 years of service,
never did I experience
386
00:22:15,334 --> 00:22:17,877
such ruthless slander against me.
387
00:22:17,878 --> 00:22:21,422
I know you felt unjustly villainized
by the U.S. press.
388
00:22:21,423 --> 00:22:24,759
I was the corrupt medieval inquisitor.
389
00:22:24,760 --> 00:22:26,344
I was blamed for everything.
390
00:22:26,345 --> 00:22:29,013
Never have I been so outraged.
391
00:22:29,014 --> 00:22:32,810
People trying to profit
from the destruction of my name.
392
00:22:33,519 --> 00:22:35,645
I can only imagine
how painful that can be.
393
00:22:35,646 --> 00:22:37,981
Then you reach out to me,
394
00:22:37,982 --> 00:22:41,777
say "My Prosecutor"
with such affection...
395
00:22:42,152 --> 00:22:43,153
Uh...
396
00:22:43,696 --> 00:22:45,738
I will admit it, it moved me.
397
00:22:45,739 --> 00:22:47,657
That was kind of a mistake.
398
00:22:47,658 --> 00:22:49,200
Excuse me?
399
00:22:49,201 --> 00:22:52,745
It... It was a linguistic foible.
400
00:22:52,746 --> 00:22:55,039
Um, in... in English,
401
00:22:55,040 --> 00:22:59,294
we say "my prosecutor"
without connoting affection.
402
00:22:59,295 --> 00:23:02,590
Um, it really just means,
"the prosecutor of my case."
403
00:23:03,591 --> 00:23:05,550
And as you know,
there are things we say in English
404
00:23:05,551 --> 00:23:08,804
that don't have an exact
counterpart in Italian.
405
00:23:11,390 --> 00:23:13,183
Like, "see you later."
406
00:23:18,188 --> 00:23:19,773
Courageous indeed.
407
00:23:27,865 --> 00:23:29,283
Just a moment.
408
00:23:34,079 --> 00:23:35,788
What's happening?
409
00:23:35,789 --> 00:23:38,626
- I don't know.
- Who's he calling?
410
00:23:39,460 --> 00:23:40,628
I don't know.
411
00:23:41,420 --> 00:23:45,089
I'm scared, I'm scared.
412
00:23:45,090 --> 00:23:47,383
- I feel okay.
- You do?
413
00:23:47,384 --> 00:23:49,177
But you can leave anytime, if you need.
414
00:23:49,178 --> 00:23:51,763
- Okay.
- Stay calm, Amanda.
415
00:23:51,764 --> 00:23:53,307
- Huh?
- I'm trying, I'm trying.
416
00:23:54,350 --> 00:23:55,601
I apologize.
417
00:23:56,727 --> 00:23:57,728
Uh...
418
00:23:58,771 --> 00:24:01,314
I'm responsible for telling my wife
419
00:24:01,315 --> 00:24:02,857
when it's time to take her pills.
420
00:24:02,858 --> 00:24:05,318
Just please tell me,
are the police on their way?
421
00:24:05,319 --> 00:24:06,403
What?
422
00:24:08,405 --> 00:24:10,323
What do you think this is?
423
00:24:10,324 --> 00:24:12,909
Dear, you asked me to meet.
424
00:24:12,910 --> 00:24:14,869
Did you think I would use this meeting
425
00:24:14,870 --> 00:24:16,996
- to what, to entrap you?
- No, no, I didn't.
426
00:24:16,997 --> 00:24:19,749
But my... my people, my family,
they all think that...
427
00:24:19,750 --> 00:24:22,502
You see? This is what I'm talking about.
428
00:24:22,503 --> 00:24:25,713
We don't just go around arresting people
without cause here.
429
00:24:25,714 --> 00:24:28,341
- Why don't we sit?
- This case has shown me
430
00:24:28,342 --> 00:24:29,884
the dark side of America,
431
00:24:29,885 --> 00:24:32,929
its ignorance, its entitlement.
432
00:24:32,930 --> 00:24:34,639
You must understand, Amanda,
433
00:24:34,640 --> 00:24:37,101
my prosecuting you wasn't personal.
434
00:24:37,977 --> 00:24:39,686
When you asked
for a life sentence for me,
435
00:24:39,687 --> 00:24:41,729
that felt pretty personal.
436
00:24:41,730 --> 00:24:43,690
The sentences I ask for
437
00:24:43,691 --> 00:24:46,442
do not reflect the heart
of the person I'm trying.
438
00:24:46,443 --> 00:24:48,945
They reflect the severity of the crime.
439
00:24:48,946 --> 00:24:51,197
And the crime against Meredith
was severe.
440
00:24:51,198 --> 00:24:53,199
- But I did not kill her.
- Look, Amanda,
441
00:24:53,200 --> 00:24:55,702
I did my duty in full conscience,
442
00:24:55,703 --> 00:24:57,745
given the facts I had at the time.
443
00:24:57,746 --> 00:24:59,330
Now, look at you,
444
00:24:59,331 --> 00:25:00,832
you are free now.
445
00:25:00,833 --> 00:25:04,128
- It's water under the bridge.
- Why are you here, Dottor Mignini?
446
00:25:05,045 --> 00:25:07,922
- What do you mean?
- Why... Why did you come here today?
447
00:25:07,923 --> 00:25:11,300
Because this meeting is extraordinary,
it's something that doesn't happen.
448
00:25:11,301 --> 00:25:15,054
So, I'm a curiosity? You... You
wanted to see how I turned out?
449
00:25:15,055 --> 00:25:17,265
I came to care for you
through our letters.
450
00:25:17,266 --> 00:25:19,226
Why did you send me Maigret?
451
00:25:22,021 --> 00:25:24,773
To help you understand me and my role.
452
00:25:25,691 --> 00:25:27,400
Not to admit you were wrong?
453
00:25:27,401 --> 00:25:28,485
Oh.
454
00:25:29,653 --> 00:25:32,655
Amanda, by the time I got to you,
455
00:25:32,656 --> 00:25:36,659
the police had already made
some investigative decisions.
456
00:25:36,660 --> 00:25:38,327
You mean investigative mistakes.
457
00:25:38,328 --> 00:25:42,165
They weren't used to cases
of this magnitude.
458
00:25:42,166 --> 00:25:45,794
- The media attention, the... the pressure.
- Neither was I.
459
00:25:47,171 --> 00:25:49,256
It was hard on you. I know that.
460
00:25:51,383 --> 00:25:53,342
People think I'm a monster.
461
00:25:53,343 --> 00:25:55,386
- I never called you a monster.
- Foxy Knoxy,
462
00:25:55,387 --> 00:25:57,847
femme fatale, adulteress, Luciferina.
463
00:25:57,848 --> 00:25:59,807
Oh, I never called you Luciferina.
464
00:25:59,808 --> 00:26:01,768
- Pacelli did.
- You didn't have to.
465
00:26:01,769 --> 00:26:03,811
You placed me at the scene of the crime.
466
00:26:03,812 --> 00:26:06,230
You talked about how I tortured
and taunted Meredith.
467
00:26:06,231 --> 00:26:09,400
Amanda, that was
my approximation of the crime.
468
00:26:09,401 --> 00:26:14,405
An investigator must painstakingly
reconstruct a past event
469
00:26:14,406 --> 00:26:15,782
which he didn't observe.
470
00:26:15,783 --> 00:26:17,408
Yeah, through evidence, I would hope.
471
00:26:17,409 --> 00:26:20,536
This is where you think you know,
but you don't know, okay?
472
00:26:20,537 --> 00:26:24,499
Initially, an investigator
is guided by his reasoning,
473
00:26:24,500 --> 00:26:28,252
but also by hypothesis
that the crime scene suggests to him.
474
00:26:28,253 --> 00:26:30,922
And he must follow his hypothesis
475
00:26:30,923 --> 00:26:34,342
and be ready to review it
when he realizes
476
00:26:34,343 --> 00:26:37,136
that his assumption
is arbitrary and not proven.
477
00:26:37,137 --> 00:26:39,764
But your assumption was arbitrary
and not proven.
478
00:26:39,765 --> 00:26:41,641
- I followed the evidence.
- What evidence?
479
00:26:41,642 --> 00:26:43,768
There was a lot of evidence, Amanda.
480
00:26:43,769 --> 00:26:46,062
The bra clasp,
the... the... the staged break-in.
481
00:26:46,063 --> 00:26:47,688
I didn't stage a break-in.
482
00:26:47,689 --> 00:26:49,273
- Please, stay calm and lis...
- No. No.
483
00:26:49,274 --> 00:26:52,318
Your attachment to this theory
of the break-in being staged
484
00:26:52,319 --> 00:26:55,823
is the mistake from which
all of your fantasies about me grew.
485
00:26:56,824 --> 00:26:59,325
- It was a lens, it was bias.
- Oh, please.
486
00:26:59,326 --> 00:27:01,369
There's none of my DNA
at the crime scene.
487
00:27:01,370 --> 00:27:04,997
You said I cleaned up traces
of my own invisible DNA
488
00:27:04,998 --> 00:27:06,332
while leaving Guede's intact?
489
00:27:06,333 --> 00:27:08,084
That's impossible, that's bias.
490
00:27:08,085 --> 00:27:11,295
The absence of that evidence
is not evidence of your absence.
491
00:27:11,296 --> 00:27:15,591
You said I was in a love triangle
with Rudy, based on nothing.
492
00:27:15,592 --> 00:27:17,718
I didn't have his phone number,
I didn't even know his name.
493
00:27:17,719 --> 00:27:21,222
In his interviews, Rudy has always said
he was attracted to you.
494
00:27:21,223 --> 00:27:23,725
And you said I murdered Meredith
because of what?
495
00:27:24,726 --> 00:27:25,977
Jealousy? Hygiene?
496
00:27:25,978 --> 00:27:29,564
Meredith didn't invite you
to spend Halloween
497
00:27:29,565 --> 00:27:31,607
with her and her British friends.
498
00:27:31,608 --> 00:27:33,485
You think I murdered my friend...
499
00:27:34,820 --> 00:27:36,946
because she didn't invite me
to go trick-or-treating?
500
00:27:36,947 --> 00:27:38,364
I interviewed the British girls.
501
00:27:38,365 --> 00:27:41,617
They all had animosity towards you.
502
00:27:41,618 --> 00:27:47,081
But yes, the...
the court found that motive
503
00:27:47,082 --> 00:27:50,168
mm... was not the clearest part
of our case.
504
00:27:55,757 --> 00:27:59,177
The only thing
that you could ever prove...
505
00:28:00,470 --> 00:28:02,638
was that I lived in the house
where Meredith died,
506
00:28:02,639 --> 00:28:05,433
- but I was not there that night.
- That, we can't debate.
507
00:28:05,434 --> 00:28:07,059
The final ruling says you were there.
508
00:28:07,060 --> 00:28:09,353
Well, I am telling you that I wasn't.
509
00:28:09,354 --> 00:28:11,022
You cannot argue with the ruling.
510
00:28:11,023 --> 00:28:12,106
It's definitive.
511
00:28:12,107 --> 00:28:13,858
And it says you are innocent, Amanda.
512
00:28:13,859 --> 00:28:16,360
I don't care about the ruling,
I care about the truth.
513
00:28:16,361 --> 00:28:18,362
And I am... I am telling you the truth!
514
00:28:18,363 --> 00:28:19,947
What do you want me to do?
515
00:28:19,948 --> 00:28:22,283
Go back on all I said, all I did?
516
00:28:22,284 --> 00:28:25,161
I'm sitting here, I came.
What more do you want?
517
00:28:25,162 --> 00:28:28,665
Why didn't you see me
when you looked at your daughters?
518
00:28:34,004 --> 00:28:37,340
You often said that when you
looked at your daughters,
519
00:28:37,341 --> 00:28:39,635
you saw poor Meredith.
520
00:28:41,970 --> 00:28:46,474
That... That she could have been them.
But I... I was just a girl, too.
521
00:28:48,602 --> 00:28:50,854
I was just a young girl, too.
522
00:28:52,064 --> 00:28:53,482
I don't know...
523
00:29:14,419 --> 00:29:16,672
I didn't hate you, Amanda.
524
00:29:19,257 --> 00:29:21,927
So, why did you come after me?
525
00:29:24,096 --> 00:29:26,765
Because I didn't know you then
as I know you now.
526
00:29:27,975 --> 00:29:30,227
So, you wouldn't prosecute me now?
527
00:29:31,853 --> 00:29:36,273
If I was asked to prosecute this case,
I... I would decline to do so
528
00:29:36,274 --> 00:29:38,818
because I know you.
529
00:29:38,819 --> 00:29:41,363
So, you understand that I'm innocent?
530
00:29:45,784 --> 00:29:46,910
Giuliano.
531
00:29:48,912 --> 00:29:51,665
You know that I'm innocent.
532
00:29:57,754 --> 00:30:00,507
I confirm the position I took
as a prosecutor.
533
00:30:01,341 --> 00:30:05,470
I decided on the basis of the acts.
534
00:30:07,472 --> 00:30:09,016
Look, Amanda...
535
00:30:11,268 --> 00:30:13,729
In life, you can make mistakes.
536
00:30:14,896 --> 00:30:18,316
And I could have been
wrong about some things.
537
00:30:19,860 --> 00:30:23,238
It's also true
there's the judicial truth...
538
00:30:24,031 --> 00:30:25,574
...and then there's the real truth.
539
00:30:26,908 --> 00:30:28,452
We can only do...
540
00:30:30,078 --> 00:30:33,330
...our best to ensure
that the two truths coincide.
541
00:30:33,331 --> 00:30:34,666
Two truths?
542
00:30:36,877 --> 00:30:39,838
One truth. I'm innocent.
543
00:31:10,619 --> 00:31:14,081
You know, today is the anniversary
of the day I lost my father.
544
00:31:15,457 --> 00:31:16,833
He loved opera.
545
00:31:18,001 --> 00:31:20,921
His favorite was
Puccini's The Girl from the West.
546
00:31:23,882 --> 00:31:25,092
It was playing in Florence.
547
00:31:26,426 --> 00:31:30,097
He borrowed his friend's car
to drive to see it.
548
00:31:32,224 --> 00:31:37,229
He was run off the road by two
motorcyclists racing against traffic.
549
00:31:39,981 --> 00:31:44,152
He died because of lawlessness.
550
00:31:46,029 --> 00:31:48,031
And I grew up without a father.
551
00:31:50,492 --> 00:31:54,204
It has been the
greatest wound of my life.
552
00:31:57,332 --> 00:31:58,792
And then there is us.
553
00:32:00,168 --> 00:32:02,254
Bound by this case.
554
00:32:03,463 --> 00:32:06,299
I condemn you, and you reach out to me,
and we meet.
555
00:32:08,176 --> 00:32:09,386
It is most extraordinary.
556
00:32:10,428 --> 00:32:12,597
Only a thing done in books.
557
00:32:18,603 --> 00:32:21,273
I don't think it is a coincidence
that today, of all days...
558
00:32:22,274 --> 00:32:26,069
...my very own Girl of the West
has appeared.
559
00:32:36,204 --> 00:32:41,585
God sees we both suffer.
560
00:32:55,015 --> 00:32:56,641
I see that you suffer.
561
00:32:59,603 --> 00:33:01,229
You're a man cleaved in two.
562
00:33:04,482 --> 00:33:05,692
Real truth...
563
00:33:06,651 --> 00:33:08,236
...and judicial truth?
564
00:33:09,779 --> 00:33:11,823
The prosecutor and the man?
565
00:33:12,949 --> 00:33:15,452
To be opposing oneself.
566
00:33:17,162 --> 00:33:20,624
To walk the world
as two things that never meet...
567
00:33:25,462 --> 00:33:27,505
That must be so hard.
568
00:33:31,468 --> 00:33:33,845
I wouldn't be able to live like that.
569
00:33:36,556 --> 00:33:38,099
My soul in unrest.
570
00:33:40,560 --> 00:33:43,646
Hey, um...
571
00:33:43,647 --> 00:33:45,189
Sorry, I'm so sorry to interrupt.
572
00:33:45,190 --> 00:33:47,942
Uh, she's gone through her milk.
573
00:33:47,943 --> 00:33:50,946
Okay, uh,
I'll... I'll be there in a minute.
574
00:33:51,404 --> 00:33:52,614
I'm sorry.
575
00:33:53,240 --> 00:33:54,865
I should go and feed her.
576
00:33:54,866 --> 00:33:55,951
Of course.
577
00:33:56,660 --> 00:33:58,411
No duty is more sacred.
578
00:33:59,454 --> 00:34:00,455
Uh...
579
00:34:00,914 --> 00:34:01,915
I must go too.
580
00:34:02,332 --> 00:34:03,333
I have plans.
581
00:34:12,634 --> 00:34:13,635
Well.
582
00:34:16,471 --> 00:34:17,597
Eureka is beautiful.
583
00:34:18,306 --> 00:34:19,307
A gift from the heavens.
584
00:34:21,101 --> 00:34:22,769
She's transformed you, you know.
585
00:34:23,979 --> 00:34:25,981
Motherhood will do that.
586
00:34:35,907 --> 00:34:36,908
No.
587
00:34:39,286 --> 00:34:41,288
It hasn't transformed me, actually.
588
00:34:43,957 --> 00:34:46,751
Who you see is who I've always been.
589
00:34:50,380 --> 00:34:51,381
Mm.
590
00:34:52,799 --> 00:34:54,217
Shall I see you out?
591
00:35:12,694 --> 00:35:15,946
Oh, thank God. Hey. Hi.
592
00:35:15,947 --> 00:35:18,074
Amanda? You okay?
593
00:35:19,492 --> 00:35:22,328
- Is she okay?
- Yeah, she's just processing.
594
00:35:22,329 --> 00:35:24,580
Okay, wh... what did he say?
595
00:35:24,581 --> 00:35:26,332
So many things.
596
00:35:26,333 --> 00:35:29,501
He, uh, he held my hand, Mom.
597
00:35:29,502 --> 00:35:31,086
- Oh, my God.
- I know.
598
00:35:31,087 --> 00:35:32,671
He... He apologized?
599
00:35:32,672 --> 00:35:34,798
Uh, no, he... He stands by what he did.
600
00:35:34,799 --> 00:35:36,759
Right, so he's evil.
601
00:35:36,760 --> 00:35:40,262
- No, he believes me.
- He believes... He believes what?
602
00:35:40,263 --> 00:35:41,930
He said you're... you're innocent?
603
00:35:41,931 --> 00:35:43,515
N-Not in those exact words,
604
00:35:43,516 --> 00:35:45,267
- but it doesn't matter.
- Right, so he's a coward.
605
00:35:45,268 --> 00:35:47,519
No, he said he believes
the person he now knows.
606
00:35:47,520 --> 00:35:49,605
The me he now knows can't have done it.
607
00:35:49,606 --> 00:35:52,691
Right, so he'll... he'll s...
He'll say that publicly?
608
00:35:52,692 --> 00:35:56,028
H-He's in turmoil, Mom.
The man is trying.
609
00:35:56,029 --> 00:35:58,281
- He's trying?
- He's trying. Yes.
610
00:36:03,203 --> 00:36:04,245
I just...
611
00:36:05,705 --> 00:36:08,415
All these years, every step,
612
00:36:08,416 --> 00:36:11,543
I've wanted to just
fucking crawl inside you
613
00:36:11,544 --> 00:36:15,172
so I could feel how you felt,
so I could be in it with you.
614
00:36:15,173 --> 00:36:20,135
But this, this risk,
to... to you, to your baby,
615
00:36:20,136 --> 00:36:24,974
to Chris, and yes, to me, and for what?
616
00:36:25,975 --> 00:36:27,060
For what?
617
00:36:27,352 --> 00:36:28,353
For nothing.
618
00:36:30,146 --> 00:36:31,231
Nothing.
619
00:36:34,109 --> 00:36:36,861
- Mom.
- I'll be in the car.
620
00:36:52,001 --> 00:36:53,585
What time did he say he would arrive?
621
00:36:53,586 --> 00:36:56,922
Uh, he... He texted five minutes ago,
he's parking.
622
00:36:56,923 --> 00:36:58,007
Oh.
623
00:37:00,218 --> 00:37:01,386
I think that's him.
624
00:37:09,561 --> 00:37:11,271
Raffa.
625
00:37:12,981 --> 00:37:14,149
Ciao.
626
00:37:15,692 --> 00:37:17,776
- Ciao.
- Amanda.
627
00:37:21,781 --> 00:37:23,323
Yeah, yeah, I'm good.
628
00:37:23,324 --> 00:37:24,992
- Hi, Edda.
- Raffaele.
629
00:37:24,993 --> 00:37:27,703
Look at you. You look great.
630
00:37:27,704 --> 00:37:30,080
No, Edda. This is just my work clothes.
631
00:37:30,081 --> 00:37:31,166
Oh.
632
00:37:32,208 --> 00:37:34,419
- How are you?
- I'm well.
633
00:37:35,503 --> 00:37:36,754
Hi, I'm...
634
00:37:36,755 --> 00:37:38,255
- Oh, my God, I'm so sorry.
- I'm Chris.
635
00:37:38,256 --> 00:37:39,382
Sorry, this is Chris.
636
00:37:39,674 --> 00:37:40,967
My husband.
637
00:37:41,634 --> 00:37:44,679
- It's, um, so nice to finally meet you.
- Also you.
638
00:37:45,680 --> 00:37:47,599
And this is Eureka.
639
00:37:48,641 --> 00:37:49,934
My baby.
640
00:37:51,978 --> 00:37:54,397
- She's beautiful.
- Thank you.
641
00:37:56,357 --> 00:37:57,859
Maybe we can walk a bit?
642
00:37:59,444 --> 00:38:00,652
Yeah. Sure.
643
00:38:00,653 --> 00:38:01,820
- Yeah?
- Si.
644
00:38:01,821 --> 00:38:03,072
Okay.
645
00:38:03,782 --> 00:38:04,782
Let's go.
646
00:38:04,783 --> 00:38:06,450
Si.
647
00:38:06,451 --> 00:38:08,203
- We'll be back.
- Ciao.
648
00:38:15,335 --> 00:38:17,921
What?
649
00:38:18,880 --> 00:38:20,423
No, nothing, nothing.
650
00:38:21,841 --> 00:38:24,968
You look great.
You look like a real man now.
651
00:38:26,805 --> 00:38:28,972
You look exactly the same.
652
00:38:28,973 --> 00:38:30,724
I look like a man, too?
653
00:38:30,725 --> 00:38:33,185
No.
654
00:38:33,186 --> 00:38:35,729
No, you're a liar, I look old.
655
00:38:35,730 --> 00:38:40,067
I have little wrinkles now.
You can see 'em when I smile.
656
00:38:40,068 --> 00:38:42,486
- Chicken feet.
- So close.
657
00:38:42,487 --> 00:38:44,488
- Crow's feet.
- Oh.
658
00:38:44,489 --> 00:38:48,409
That's good, it means years
of much smiling, no?
659
00:38:49,619 --> 00:38:50,912
I don't know about that.
660
00:38:59,504 --> 00:39:01,129
- Now you, what?
- No, what?
661
00:39:01,130 --> 00:39:02,674
- What?
- No.
662
00:39:03,424 --> 00:39:04,592
It's just...
663
00:39:07,136 --> 00:39:08,304
We're in Gubbio.
664
00:39:09,264 --> 00:39:10,682
Finally, eh?
665
00:39:12,892 --> 00:39:13,893
Yes.
666
00:39:14,477 --> 00:39:15,854
Gubbio, finally.
667
00:39:17,230 --> 00:39:18,898
Seemed only right.
668
00:39:19,274 --> 00:39:20,275
Mm.
669
00:39:22,735 --> 00:39:23,903
Wow.
670
00:39:28,533 --> 00:39:30,785
So, did you get what
you're needing from him?
671
00:39:31,870 --> 00:39:32,954
From Mignini?
672
00:39:35,498 --> 00:39:37,583
- I don't know.
- Mm.
673
00:39:37,584 --> 00:39:39,042
Maybe.
674
00:39:39,043 --> 00:39:40,295
Maybe I'm crazy.
675
00:39:41,921 --> 00:39:43,547
No, not crazy.
676
00:39:43,548 --> 00:39:45,966
The one person who doesn't see you
as you want to be seen,
677
00:39:45,967 --> 00:39:48,343
the one person who withholds affection,
678
00:39:48,344 --> 00:39:51,556
you chase this, even if you have love
in front of you.
679
00:39:53,224 --> 00:39:54,225
So...
680
00:39:55,894 --> 00:39:57,477
Wow.
681
00:39:57,478 --> 00:39:59,605
No, it's common,
people do it all the time,
682
00:39:59,606 --> 00:40:02,108
want to make peace with the one
who hurts you most.
683
00:40:13,536 --> 00:40:15,371
How's your life, Raffaele?
684
00:40:16,831 --> 00:40:17,999
What's going on?
685
00:40:19,208 --> 00:40:22,336
- Dating is hard.
- Yeah, yeah.
686
00:40:22,337 --> 00:40:26,423
Yeah, I mean, women find out
who I am, they're not interested.
687
00:40:26,424 --> 00:40:29,426
Or even worse, they're interested
for all the wrong reasons.
688
00:40:29,427 --> 00:40:31,428
Yeah. I know.
689
00:40:31,429 --> 00:40:35,934
And, um, building a career...
690
00:40:37,226 --> 00:40:38,936
I finally got a chance to leave Italy,
691
00:40:38,937 --> 00:40:40,938
start over in tech company.
692
00:40:40,939 --> 00:40:42,773
- Yeah?
- So excited, I moved to Paris.
693
00:40:42,774 --> 00:40:45,151
- Yeah? And what?
- And my boss googled me.
694
00:40:46,527 --> 00:40:48,863
"So, uh, sorry kid, you're fired.
695
00:40:50,490 --> 00:40:51,783
Back home you go."
696
00:41:02,835 --> 00:41:05,421
- You know what I think about a lot?
- What?
697
00:41:06,881 --> 00:41:09,758
This night that I dragged
Meredith to this concert
698
00:41:09,759 --> 00:41:12,344
- that no one else would go to with me.
- Oh, that concert.
699
00:41:12,345 --> 00:41:16,932
And it was Astor Piazzolla's
Le Gran Tango.
700
00:41:16,933 --> 00:41:19,977
We were the youngest people
in the audience by, like,
701
00:41:19,978 --> 00:41:21,979
at least 30 years.
702
00:41:21,980 --> 00:41:25,148
I remember head-banging
like I was at a rock concert,
703
00:41:25,149 --> 00:41:27,694
and Meredith was just mortified.
704
00:41:28,695 --> 00:41:31,530
And once the movement ended,
I watch her leave,
705
00:41:31,531 --> 00:41:34,783
and I look over,
706
00:41:34,784 --> 00:41:38,745
and I see this nerdy guy with glasses,
707
00:41:38,746 --> 00:41:42,040
just looking at me, like that.
708
00:41:42,041 --> 00:41:44,876
Nerdy? No, muscular.
709
00:41:44,877 --> 00:41:46,378
- Of course, of course.
- Uh-huh.
710
00:41:46,379 --> 00:41:48,296
Muscular and handsome and...
711
00:41:48,297 --> 00:41:49,589
- Yeah.
- Yeah.
712
00:41:49,590 --> 00:41:51,258
- And this...
- And nerdy.
713
00:41:51,259 --> 00:41:54,011
This handsome, nerdy guy
with the glasses,
714
00:41:54,012 --> 00:41:57,973
um, goes over
to this beautiful blue-eyed girl.
715
00:41:57,974 --> 00:41:59,349
Aw, thank you.
716
00:41:59,350 --> 00:42:03,270
And ask, "Can I... excuse me,
can I sit next to you?"
717
00:42:03,271 --> 00:42:06,356
And she smiles and says yes.
And his English is bad.
718
00:42:06,357 --> 00:42:07,774
- Bad.
- And her Italian is bad too.
719
00:42:07,775 --> 00:42:09,651
- Bad.
- Yeah.
720
00:42:09,652 --> 00:42:12,113
But they talk about music.
721
00:42:13,281 --> 00:42:15,699
And Seattle.
722
00:42:15,700 --> 00:42:17,160
And have much connection.
723
00:42:26,002 --> 00:42:27,754
Do you regret meeting me?
724
00:42:35,720 --> 00:42:37,764
Do you regret me, Raffa?
725
00:42:45,521 --> 00:42:48,149
I... I want to be honest with you.
726
00:42:51,069 --> 00:42:52,861
- Okay.
- Okay.
727
00:42:52,862 --> 00:42:58,034
And, uh, there were times
where I think I did.
728
00:43:00,244 --> 00:43:01,245
Yes.
729
00:43:03,623 --> 00:43:05,124
But not now.
730
00:43:06,334 --> 00:43:07,835
- No?
- No.
731
00:43:15,218 --> 00:43:16,928
Because y-you can feel it, right?
732
00:43:17,929 --> 00:43:22,516
The heart, it aches and it hurts.
733
00:43:22,517 --> 00:43:25,977
- Yeah.
- It breaks and causes you pain.
734
00:43:25,978 --> 00:43:27,062
But it's...
735
00:43:27,063 --> 00:43:30,315
Y-You don't wish you don't have it
because it's part of you.
736
00:43:30,316 --> 00:43:32,610
- Oh, Raffa.
- And it's the most important part.
737
00:43:36,697 --> 00:43:39,659
So, what I do regret...
738
00:43:41,410 --> 00:43:45,497
is you going home that day to shower.
739
00:43:45,498 --> 00:43:47,165
Fucking hell.
740
00:43:49,502 --> 00:43:52,003
Yeah, me too.
741
00:43:52,004 --> 00:43:53,380
God, if I hadn't...
742
00:43:53,381 --> 00:43:55,132
Yeah, I know, if.
743
00:43:55,133 --> 00:43:56,299
If, if, if.
744
00:44:02,640 --> 00:44:04,100
You know why I did that?
745
00:44:07,019 --> 00:44:08,688
Why I went home that morning?
746
00:44:13,484 --> 00:44:15,861
Because I wanted to wear a skirt.
747
00:44:21,742 --> 00:44:27,415
You had this romantic trip to
Gubbio planned for us.
748
00:44:30,668 --> 00:44:33,546
You made me feel like I was
in a romantic movie.
749
00:44:37,175 --> 00:44:40,052
And I wanted to dress the part.
750
00:45:00,364 --> 00:45:02,783
Shall we find you some truffles?
751
00:45:06,078 --> 00:45:08,873
Maybe we just stay here,
just a second longer.
752
00:45:11,417 --> 00:45:12,835
- Okay?
- Okay.
753
00:46:02,677 --> 00:46:03,678
Hi.
754
00:46:05,471 --> 00:46:06,889
Hey.
755
00:46:16,315 --> 00:46:18,942
When I used to come
and see you in prison and, uh,
756
00:46:18,943 --> 00:46:21,696
and I'd stay in Perugia
for those long stretches...
757
00:46:23,447 --> 00:46:25,615
there was so much time
between visits, you know,
758
00:46:25,616 --> 00:46:28,286
because I only got to see you...
759
00:46:29,537 --> 00:46:31,329
- an hour every Tuesday.
- An hour every Tuesday.
760
00:46:31,330 --> 00:46:35,166
And I... I would... I would spend my time
fighting for you,
761
00:46:35,167 --> 00:46:37,753
any way I could,
but there were times when...
762
00:46:39,505 --> 00:46:42,966
there were times when a friend
would ask me for lunch
763
00:46:42,967 --> 00:46:47,262
or say, "Come relax, have a picnic."
764
00:46:47,263 --> 00:46:49,807
I would be sipping delicious wine and...
765
00:46:51,475 --> 00:46:53,601
looking out at a view like this.
766
00:46:57,523 --> 00:47:00,025
And someone might say something
that struck me as funny,
767
00:47:00,026 --> 00:47:02,027
and I'd go... I'd go to laugh.
768
00:47:02,028 --> 00:47:04,280
Oh, Mom. Mom.
769
00:47:05,948 --> 00:47:07,825
I'd feel so guilty.
770
00:47:08,868 --> 00:47:10,828
- That's okay.
- Because...
771
00:47:12,204 --> 00:47:14,998
Because how dare a mother laugh
when her daughter...
772
00:47:14,999 --> 00:47:18,210
You had it worse than I did.
No, you did.
773
00:47:20,963 --> 00:47:22,465
I don't...
774
00:47:24,216 --> 00:47:26,052
I don't know how you did it.
775
00:47:29,555 --> 00:47:31,390
Now that I have Eureka...
776
00:47:33,768 --> 00:47:36,353
if... if anything like that
ever happened to her,
777
00:47:36,354 --> 00:47:40,107
I don't... I don't think
I'd survive it, I don't.
778
00:47:48,157 --> 00:47:49,950
So, you're glad you came?
779
00:47:54,372 --> 00:47:56,082
For 15 years, I've been...
780
00:47:58,042 --> 00:48:00,461
defined by something that I didn't do.
781
00:48:04,715 --> 00:48:07,592
And for the first time
since I was 20 years old,
782
00:48:07,593 --> 00:48:11,304
I felt like I was actually
doing something
783
00:48:11,305 --> 00:48:12,932
to take my life back.
784
00:48:16,060 --> 00:48:18,771
I wanted him to apologize to me, I did.
785
00:48:20,022 --> 00:48:21,023
I did.
786
00:48:23,692 --> 00:48:25,403
And I thought...
787
00:48:27,863 --> 00:48:31,241
I thought maybe I needed him to see me
788
00:48:31,242 --> 00:48:34,286
so that I could be okay,
but the truth is, I am.
789
00:48:37,540 --> 00:48:38,791
I am okay.
790
00:48:39,917 --> 00:48:41,502
I showed up with kindness.
791
00:48:43,003 --> 00:48:46,506
As a person that I'm really proud of.
792
00:48:46,507 --> 00:48:49,510
And that's all I can do.
That's all I can ever do.
793
00:48:55,057 --> 00:48:59,603
And I guess I thought
y-you'd be proud of me, too.
794
00:49:02,898 --> 00:49:03,899
Hey.
795
00:49:08,320 --> 00:49:11,407
I am. I'm very proud of you.
796
00:49:26,213 --> 00:49:28,173
Oh, please, can we get
the fuck out of here now?
797
00:49:30,342 --> 00:49:31,760
Yeah.
798
00:49:33,220 --> 00:49:35,346
There's just one more thing.
799
00:49:56,827 --> 00:49:59,829
- Babe, you good?
- Yeah. Yeah.
800
00:49:59,830 --> 00:50:01,539
Do you... Do you mind if I go alone?
801
00:50:01,540 --> 00:50:02,999
- Just...
- No.
802
00:50:03,000 --> 00:50:04,502
Okay. Thank you.
803
00:50:33,822 --> 00:50:37,117
It was fate that Meredith
was home that night and I wasn't.
804
00:50:39,119 --> 00:50:40,912
I was the lucky one.
805
00:50:44,583 --> 00:50:48,920
Some people will always
define her by me, and me by her.
806
00:50:48,921 --> 00:50:51,923
But the truth is, we were just two girls
807
00:50:51,924 --> 00:50:54,384
at the start of our lives.
808
00:50:58,639 --> 00:51:03,017
We went thrift shopping,
and made cookies, and ate pizza.
809
00:51:03,018 --> 00:51:05,145
Just normal stuff.
810
00:51:11,819 --> 00:51:15,530
And I hate that I have to dig
through over a decade of trauma
811
00:51:15,531 --> 00:51:17,783
just to reach my memories of her.
812
00:51:19,243 --> 00:51:22,161
Smart, beautiful Meredith.
813
00:51:22,162 --> 00:51:25,582
Giddy and serious Meredith.
814
00:51:25,583 --> 00:51:27,751
Loving and deep Meredith.
815
00:51:30,546 --> 00:51:33,048
I've never really had a chance
to mourn her.
816
00:51:34,425 --> 00:51:37,302
But I think in coming back,
817
00:51:37,303 --> 00:51:39,513
I'm finally mourning the both of us.
818
00:51:41,307 --> 00:51:43,517
The lives we could have had.
819
00:51:50,065 --> 00:51:53,444
This twisted tale
isn't what I thought mine would be.
820
00:51:54,445 --> 00:51:56,821
And some of you believe I'm innocent.
821
00:51:56,822 --> 00:51:59,533
Some may still think I'm guilty.
822
00:52:01,035 --> 00:52:02,995
And you know, that's okay.
823
00:52:05,623 --> 00:52:08,291
Because it's hard to escape judgment.
824
00:52:08,292 --> 00:52:10,168
It's hard to change one's own mind,
825
00:52:10,169 --> 00:52:12,046
much less someone else's.
826
00:52:13,797 --> 00:52:18,093
Change is not guaranteed,
but it's possible.
827
00:52:19,178 --> 00:52:21,847
And I can't help it. I'm me.
828
00:52:23,641 --> 00:52:25,225
I hold on to hope.
62082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.