Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:14,400
www.titlovi.com
2
00:00:17,400 --> 00:00:19,102
Moje ime je Ed Warren,
3
00:00:19,389 --> 00:00:21,464
ovdje sam sa svojom suprugom Lorraine
4
00:00:21,489 --> 00:00:23,500
i Victoriom Granger.
5
00:00:23,700 --> 00:00:26,524
Sada je 20. travnja 1964.
6
00:00:27,320 --> 00:00:28,674
Victoria,
7
00:00:28,699 --> 00:00:32,904
kada ste prvi put primijetili
te natprirodne pojave?
8
00:00:35,301 --> 00:00:37,537
�ao mi je, ne znam kako ovo u�initi.
9
00:00:37,703 --> 00:00:40,459
Za�to jednostavno ne po�ne� od po�etka.
10
00:00:43,216 --> 00:00:45,980
Moj otac je mislio da ga ne�to slijedi,
11
00:00:45,404 --> 00:00:47,917
{\an8}ANTIKVARNICA
12
00:00:47,441 --> 00:00:49,684
ne�to �to nije mogao vidjeti,
13
00:00:51,018 --> 00:00:53,728
nave�er bi zaklju�ao vrata,
ali sljede�eg bi jutra...
14
00:00:54,637 --> 00:00:56,308
bila otklju�ana.
15
00:01:02,045 --> 00:01:03,924
Nakon toga po�eo je �uti...
16
00:01:05,583 --> 00:01:06,957
glasove.
17
00:01:07,612 --> 00:01:09,506
Nisam mu vjerovala.
18
00:01:10,848 --> 00:01:12,896
Mislila sam da je to zbog starosti.
19
00:01:16,676 --> 00:01:18,758
Ali onda sam jedan dan svratila i...
20
00:01:22,342 --> 00:01:24,043
prona�la ga.
21
00:01:27,882 --> 00:01:29,342
Tata!
22
00:01:31,460 --> 00:01:34,028
Nakon njegove smrti
ovdje je postalo tako tiho,
23
00:01:36,766 --> 00:01:38,902
ali onda se ne�to promijenilo.
24
00:01:41,084 --> 00:01:42,886
Mogla sam to osjetiti.
25
00:01:44,195 --> 00:01:46,810
Taj stvarno jak osje�aj, kao...
26
00:01:48,246 --> 00:01:50,088
kao da me netko promatra.
27
00:02:02,502 --> 00:02:04,557
Tamo unutra je ne�to.
28
00:02:06,107 --> 00:02:08,042
A kada sam ovdje sama...
29
00:02:09,210 --> 00:02:11,346
i postane vrlo tiho...
30
00:02:12,800 --> 00:02:14,923
to me poziva.
31
00:02:20,623 --> 00:02:24,314
OSTAVA
32
00:02:51,927 --> 00:02:55,772
-Ne znam, nemam za
ovo dobar osje�aj . -Ed...
33
00:02:56,480 --> 00:02:58,188
Mogu ja ovo.
34
00:03:44,891 --> 00:03:47,614
Lorraine...
35
00:04:16,847 --> 00:04:19,436
Moje ime je Lorraine Warren.
36
00:04:22,160 --> 00:04:23,988
Ovdje sam da pomognem.
37
00:04:28,374 --> 00:04:29,821
Mogu...
38
00:04:30,490 --> 00:04:32,606
osjetiti tvoj duh.
39
00:04:35,982 --> 00:04:37,732
Tvoj strah.
40
00:04:41,583 --> 00:04:43,424
Ali ima jo� ne�to.
41
00:04:56,687 --> 00:04:58,794
�to si ti?
42
00:05:23,351 --> 00:05:25,633
Ed!
43
00:05:25,758 --> 00:05:28,370
-Lorraine!
-Ed! -Lorraine?
44
00:05:28,546 --> 00:05:30,368
Lorraine, �to se dogodilo?
45
00:05:32,832 --> 00:05:34,506
Beba!
46
00:05:40,773 --> 00:05:42,908
Bolnica je odavde udaljena 10 minuta.
47
00:05:43,543 --> 00:05:46,452
�to se dogodilo tamo?
-Ne znam.
48
00:05:53,648 --> 00:05:55,590
Ne�to je bilo tamo...
49
00:05:55,677 --> 00:05:57,278
u sobi...
50
00:05:57,398 --> 00:05:59,359
u ogledalu.
51
00:06:08,424 --> 00:06:10,499
-Kada je bebi termin?
-Po�elo je prije vremena!
52
00:06:10,524 --> 00:06:13,234
Obavijestite porodiljni da
dolazimo s mogu�om erupcijom!
53
00:06:13,259 --> 00:06:16,894
-Sve �e biti u redu.
-Ne�to nije u redu, osje�am to!
54
00:06:16,919 --> 00:06:19,888
-U redu je, sve �e biti u redu.
-Gospodine! Gospodine, morate ostati ovdje!
55
00:06:19,913 --> 00:06:22,018
-Ne! Ed!
-Lorraine!
56
00:06:22,043 --> 00:06:25,773
Lorraine! -Gospodine!
-Moramo izvu�i bebu. Morate tiskati.
57
00:06:31,424 --> 00:06:33,093
Ona krvari.
58
00:06:33,118 --> 00:06:35,555
-Donose li nam krv? -Da.
59
00:06:36,215 --> 00:06:38,517
-Gdje je Ed.
-Kako je dijete?
60
00:06:39,304 --> 00:06:40,852
Kakvi su joj vitalni znakovi?
61
00:06:40,877 --> 00:06:43,815
Puls 130, krvni tlak 80/40.
62
00:06:44,043 --> 00:06:45,464
Kvragu.
63
00:06:46,632 --> 00:06:48,461
Dajte mi svjetiljku.
64
00:07:03,249 --> 00:07:05,252
Ne�to je ovdje!
65
00:07:31,693 --> 00:07:34,197
-Nestalo je struje! -Hej!
-Lorraine! -Ed! -Ne! Ne!
66
00:07:34,222 --> 00:07:37,412
-Ed! -Molim vas! Molim vas!
Moram razgovarati sa svojom suprugom!
67
00:07:38,699 --> 00:07:40,388
Nemojte nam smetati.
68
00:07:41,095 --> 00:07:42,496
Ed...
69
00:07:42,796 --> 00:07:45,111
Nemoj dopustiti da povrijedi bebu.
70
00:07:45,525 --> 00:07:47,607
Da ne dopustim �emu da povrijedi bebu?
71
00:07:48,222 --> 00:07:50,884
-Molim te.
-U redu, glava je ovdje.
72
00:07:50,909 --> 00:07:53,059
Morate tiskati gospo�o Warren.
73
00:07:55,723 --> 00:07:58,246
Prestanite s tiskanjem!
Glava je vani.
74
00:07:58,752 --> 00:08:00,581
Oko vrata je omotana pup�ana vrpca.
75
00:08:00,606 --> 00:08:02,881
Trebam 2 stezaljke i �kare.
76
00:08:04,024 --> 00:08:05,339
�to?
77
00:08:05,725 --> 00:08:07,246
�to to govorite?
78
00:08:08,241 --> 00:08:09,669
�to nije u redu?
79
00:08:09,694 --> 00:08:12,653
Jo� jedno tiskanje.
Moramo ovu bebu izvu�i van.
80
00:08:12,678 --> 00:08:15,554
U redu, samo jo� jednom i vani je.
81
00:08:26,267 --> 00:08:28,808
Trebam to svjetlo,
ona jo� uvijek krvari!
82
00:08:28,903 --> 00:08:31,686
Ne�to nije u redu.
�to s njom nije u redu?
83
00:08:32,075 --> 00:08:35,137
Ne�to nije u redu.
-Trebate li pomo�? -Molim vas.
84
00:08:36,445 --> 00:08:38,053
Doktore, �to nije u redu?
85
00:08:38,447 --> 00:08:41,190
Doktore, �to se doga�a?
U �emu je problem?
86
00:09:01,607 --> 00:09:03,847
Dajte mi moje dijete.
87
00:09:05,985 --> 00:09:08,368
Dajte mi moje dijete!
88
00:09:21,452 --> 00:09:22,987
Tako mi je �ao.
89
00:09:36,416 --> 00:09:37,824
Bo�e.
90
00:09:38,265 --> 00:09:41,967
Molim te nebeski O�e,
molim te vrati je natrag.
91
00:09:44,424 --> 00:09:46,513
Molim te, vrati je nazad.
92
00:09:49,170 --> 00:09:52,112
Nebeski O�e, molim te.
93
00:09:53,474 --> 00:09:55,806
Molim te, vrati nam je.
94
00:09:57,184 --> 00:09:59,141
Molim te, vrati nam je.
95
00:10:00,115 --> 00:10:02,270
Molim te, vrati je natrag.
96
00:10:02,778 --> 00:10:05,882
O, Bo�e, molim te.
97
00:10:06,362 --> 00:10:08,151
Molim te...
98
00:10:08,371 --> 00:10:10,580
Molim te.
99
00:10:16,500 --> 00:10:18,208
O moj Bo�e!
100
00:10:44,751 --> 00:10:46,333
Kako se zove?
101
00:10:48,949 --> 00:10:51,132
Zove se Judy.
102
00:10:52,525 --> 00:10:54,240
Judy Warren
103
00:11:18,340 --> 00:11:21,396
Hajde, do�i.
Do�i du�o.
104
00:11:51,774 --> 00:11:54,630
Judy!
�to? Du�o?!
105
00:11:56,498 --> 00:11:57,927
Du�o.
106
00:11:58,599 --> 00:12:02,589
Stalno vidim u�asne stvari
i ne �ele nestati.
107
00:12:02,614 --> 00:12:04,411
Du�ice moja.
108
00:12:05,317 --> 00:12:09,477
U redu, samo ih isklju�i,
onako kako sam te nau�ila.
109
00:12:09,502 --> 00:12:11,710
U redu? To�no onako sam te nau�ila.
110
00:12:11,735 --> 00:12:15,033
Lucy Locket izgubila je d�epi�,
111
00:12:15,058 --> 00:12:18,248
ali Kitty Fisher ga je prona�la.
112
00:12:18,336 --> 00:12:21,622
Unutra nije ostao ni jedan peni
113
00:12:21,647 --> 00:12:24,409
samo ukrasna vrpca.
114
00:12:24,434 --> 00:12:28,861
Ti nisi tamo.
115
00:12:34,539 --> 00:12:38,551
One stvari, �to ako ih ne mogu otjerati?
116
00:12:42,348 --> 00:12:43,864
Mo�e�.
117
00:12:45,752 --> 00:12:48,576
Mo�e�, to je tvoj izbor.
118
00:12:50,038 --> 00:12:51,993
To je tvoj izbor sunce moje.
119
00:12:55,658 --> 00:12:57,353
Volim te.
120
00:12:57,987 --> 00:12:59,528
Volim i ja tebe.
121
00:13:05,282 --> 00:13:06,997
Du�o moja.
122
00:13:29,008 --> 00:13:32,531
ZAPADNI PITTSTON, PENNSYLVANIA
123
00:13:38,501 --> 00:13:39,956
Do�i de�ko!
124
00:13:44,154 --> 00:13:45,508
Dobar de�ko.
125
00:13:45,533 --> 00:13:47,937
-Mama mi je rekla da donesem
ukrase s tavana. -Dobro.
126
00:13:47,962 --> 00:13:51,619
Idemo ljudi, jo� jedna
sveta misa, samo za nas!
127
00:13:51,644 --> 00:13:54,313
Hajde tata, ugasi televiziju.
-Dobro. -Hvala ti du�o.
128
00:13:54,458 --> 00:13:57,261
-Glupa si!
-Pazi na jezik, Heather!
129
00:13:57,469 --> 00:13:59,049
Karen spusti se od tamo.
130
00:13:59,074 --> 00:14:01,143
Nemoj zaboraviti kameru.
131
00:14:03,760 --> 00:14:06,350
-Mama! -�to je Heather?
-Ovo je katastrofa!
132
00:14:06,375 --> 00:14:08,980
Dawn je u kupaonici provela cijelo jutro.
-Nisam. -Da, provela je!
133
00:14:09,005 --> 00:14:12,265
Bilo je vi�e tople vode, a kad sam
poku�ala osu�iti kosu isko�ila je sklopka.
134
00:14:12,290 --> 00:14:16,153
-Samo trenutak. -Jo� uvijek imamo
vremena za tvoju frizuru du�o. Zar ne?
135
00:14:16,178 --> 00:14:19,944
I stvarno si prekrasna u ovoj haljini.
-Hajde da joj ne la�emo bako.
136
00:14:19,969 --> 00:14:23,293
-Ubit �u te! -Ne smije� je ubiti
na dan svoje svete potvrde.
137
00:14:27,519 --> 00:14:29,801
Milo Evans Roberts.
138
00:14:29,894 --> 00:14:32,017
Milo Evans Roberts,
139
00:14:32,042 --> 00:14:34,485
budi zape�a�en darom Duha Svetoga.
140
00:14:34,510 --> 00:14:36,285
-Amen.
-Nisam sigurna.
141
00:14:36,690 --> 00:14:38,345
-Du�o, u�la si mi u kadar.
-Ona je na redu.
142
00:14:38,517 --> 00:14:41,006
Makni mi se s puta.
Oprosti. Hvala.
143
00:14:42,930 --> 00:14:44,394
Zar ne izgleda prekrasno?
144
00:14:44,420 --> 00:14:46,708
...Duha Svetoga.
Mir s vama.
145
00:14:49,712 --> 00:14:52,387
Heather Elizabeth Smurl.
146
00:14:52,412 --> 00:14:54,392
Heather Elizabeth Smurl,
147
00:14:54,417 --> 00:14:57,073
budi zape�a�ena darom Duha Svetoga.
148
00:14:57,098 --> 00:14:59,474
-Amen.
-Mir s vama.
149
00:15:01,652 --> 00:15:03,293
Tamo je.
150
00:15:05,589 --> 00:15:08,633
Primila je svetu potvrdu.
Uspjela si du�o.
151
00:15:11,317 --> 00:15:13,139
Hej, djevojke, tko �eli ve�eru?
152
00:15:13,164 --> 00:15:16,030
-Mi �elimo! -U�ite onda unutra!
-Evo nas, sti�emo!
153
00:15:16,055 --> 00:15:18,264
-Br�e, br�e!
Hop, hop, hop, hop!
154
00:15:20,146 --> 00:15:22,708
Da, ceremonija je bila prekrasna.
155
00:15:22,777 --> 00:15:27,475
-Prestani Johne! -Du�o!
I sama zna� koliko volim tvoju hranu.
156
00:15:28,236 --> 00:15:29,951
Obo�avam je!
157
00:15:32,734 --> 00:15:34,249
Samo trenutak...
158
00:15:37,145 --> 00:15:39,514
Bako, gdje da stavim salatu?
159
00:15:40,963 --> 00:15:43,119
Vas dvije mislite da je to tako smije�no!
160
00:15:43,144 --> 00:15:45,674
-Da, bilo je smije�no!
-Kakva je ovo buka?
161
00:15:45,862 --> 00:15:47,870
Oprosti, to su bile djevoj�ice.
162
00:15:48,256 --> 00:15:52,148
U redu. Skupite se.
Koga to imamo ovdje?
163
00:15:52,173 --> 00:15:54,742
Ovo je vi�e od mene!
164
00:15:54,982 --> 00:15:59,001
O moj Bo�e! -Ja za svoju krizmu
nisam dobila ni�ta. -Dawn...
165
00:15:59,026 --> 00:16:03,774
-Mislila sam da smo ti poklonili onaj
lijepi bro�. -Da, stvarno, imate pravo.
166
00:16:03,799 --> 00:16:06,034
-Hajde, otvori ga.
-U redu.
167
00:16:15,498 --> 00:16:17,067
To je ogledalo.
168
00:16:20,018 --> 00:16:21,720
Napuklo je.
169
00:16:22,240 --> 00:16:25,097
Du�o moja,
deda mo�e popraviti staklo.
170
00:16:25,331 --> 00:16:29,729
Prona�li smo ga u okrugu
Bucks na sajmi�tu. -Simon, ti�ina!
171
00:16:30,974 --> 00:16:32,448
Hej...
172
00:16:33,923 --> 00:16:35,511
Svi�a mi se.
173
00:16:35,536 --> 00:16:38,628
Hvala djede.
-Du�o moja, nema na �emu.
174
00:16:38,653 --> 00:16:41,575
-Hvala bako.
-Du�ice moja.
175
00:16:41,843 --> 00:16:44,654
-Nadam se da nije bilo preskupo.
-Ne mora� brinuti.
176
00:16:44,679 --> 00:16:48,947
�ovjek ga nije mogao vratiti u kamion
pa nam je dao dobru cijenu.
177
00:16:48,972 --> 00:16:51,227
Mislim da je �ekalo ba� nas.
178
00:16:51,252 --> 00:16:53,931
Znamo da u kupaonici bude gu�va,
mo�e� ga staviti u svoju sobu
179
00:16:53,956 --> 00:16:56,774
i ne mora� ga ni sa kim dijeliti.
-Ne�e i�i u na�u spava�u sobu.
180
00:16:56,799 --> 00:17:00,984
-Pa, ja mislim da je lijepo i vrlo bri�no.
-Jesi li to ozbiljno mislila?
181
00:17:01,185 --> 00:17:05,770
Ne izgleda li ono lice gore na vrhu
ba� poput tebe kad si bila dijete?
182
00:17:05,844 --> 00:17:08,701
Da, definitivno, mogu to vidjeti.
183
00:17:09,676 --> 00:17:12,946
-Heather! -Kliznula mi je noga.
-Nije. -Vidjela sam to.
184
00:17:12,971 --> 00:17:15,755
-A noga od Dawn
se na�la na putu. -Da, ba�.
185
00:17:15,780 --> 00:17:17,698
Sli�nost je stvarno luda.
186
00:17:17,959 --> 00:17:21,543
Mislim, ima i �i�ke i sve ostalo.
-Tko �eli tortu? -Ja! Ja! Ja!
187
00:17:25,484 --> 00:17:27,024
U redu!
188
00:17:27,102 --> 00:17:29,866
Hajde.
Uspjeli smo.
189
00:17:29,940 --> 00:17:31,968
Izgleda tako dobro.
190
00:17:32,809 --> 00:17:35,478
Sti�e krizmena torta!
191
00:17:35,894 --> 00:17:40,094
-�estitam du�o. -Hvala.
-Ja definitivno nisam dobila tortu.
192
00:17:40,119 --> 00:17:42,302
Zna� da mora� za�eljeti �elju?
Simon, prestani!
193
00:17:42,327 --> 00:17:46,192
-I Simon �eli malo torte
-Po�injemo! -Jeste li spremni?
194
00:17:48,914 --> 00:17:52,466
Hej, ugasila je u moju svije�u.
-Tko? -Dawn!
195
00:17:52,491 --> 00:17:55,695
-Ne, nisam! -Da, jesi!
-Zapalit �u je opet. -Ne, nisam!
196
00:17:55,864 --> 00:17:58,288
-Sve je u redu.
-Stvarno je nisam ugasila.
197
00:17:58,486 --> 00:18:00,549
-Ljudi, smirite se.
-Stvarno ne mogu vjerovati...
198
00:18:01,870 --> 00:18:03,829
O moj Bo�e!
199
00:18:03,854 --> 00:18:08,206
-Heather, jesi li dobro?
-�to ti je du�o? O moj Bo�e
200
00:18:08,231 --> 00:18:10,147
-Tata?
-O moj Bo�e!
201
00:18:10,172 --> 00:18:11,697
Da li te udarilo?
202
00:18:11,722 --> 00:18:13,852
O, moj Bo�e, ozlije�ena si!
203
00:18:13,877 --> 00:18:17,334
-Hej, sve �e biti u redu, samo mirno.
-Donesite pribor za prvu pomo�.
204
00:18:21,066 --> 00:18:23,530
Nakon desetlje�a istra�ivanja natprirodnog,
205
00:18:23,555 --> 00:18:26,946
istra�iva�i paranormalnog Ed i Lorraine
Warren vidjeli su sve mogu�e slu�ajeve.
206
00:18:26,971 --> 00:18:30,215
Ali 1986. u predgra�u Pennsylvanije,
prona�li su zlo kakvo do tada nisu vidjeli.
207
00:18:30,240 --> 00:18:33,011
Taj �e im slu�aj razoriti obitelj
i njihove karijere privesti kraju.
208
00:18:33,036 --> 00:18:38,082
Po istinitoj pri�i.
209
00:18:42,155 --> 00:18:50,104
PRIZIVANJE 4: POSLJEDNJI OBREDI
210
00:18:59,206 --> 00:19:02,391
Mladi stanari tog stana
mislili su da razgovaraju
211
00:19:02,416 --> 00:19:05,594
sa duhom djevoj�ice
po imenu Annabelle Mullins,
212
00:19:05,619 --> 00:19:10,418
ali u stvarnosti komunicirali su
s neljudskim duhom. -Demonom.
213
00:19:10,524 --> 00:19:15,095
Iskoristio je njihove simpatije,
iskoristio je i njihovo suosje�anje.
214
00:19:15,120 --> 00:19:19,051
Nakon toga tra�io je dopu�tenje da u�e
u lutku i koristi je kao duhovnu posudu.
215
00:19:19,076 --> 00:19:21,238
Kao vezu sa na�im svijetom.
216
00:19:21,263 --> 00:19:24,062
Nai�li smo na stotine predmeta
poput Annabelle
217
00:19:24,635 --> 00:19:26,390
Ukleti predmeti,
218
00:19:27,221 --> 00:19:31,359
totemi, a tijekom godina otkrili smo
da je najbolje rje�enje prikupiti ih.
219
00:19:31,384 --> 00:19:33,873
Ne�to poput sklanjanja oru�ja s ulice.
220
00:19:34,632 --> 00:19:36,203
Oprostite.
221
00:19:39,046 --> 00:19:40,635
Znate �to...
222
00:19:40,660 --> 00:19:42,403
Za�to ne bi upalili svjetla.
223
00:19:45,762 --> 00:19:47,210
U redu.
224
00:19:47,891 --> 00:19:50,239
U redu, ima li kakvih pitanja?
225
00:19:51,040 --> 00:19:52,389
Da.
226
00:19:52,566 --> 00:19:55,302
Zna�i vi ste ne�to kao
"Istjeriva�i Duhova"?
227
00:19:55,390 --> 00:19:58,366
Ne, mi nismo razvaljivali duhove.
228
00:19:58,391 --> 00:20:00,456
Ali vidjeli smo film.
229
00:20:00,481 --> 00:20:03,251
Samo malo! Zna�i vi nikada
niste bili prekriveni sa sluzi?
230
00:20:03,276 --> 00:20:04,590
Molim vas...
231
00:20:04,789 --> 00:20:07,041
Ima li ozbiljnih pitanja?
232
00:20:07,077 --> 00:20:08,352
Da.
233
00:20:08,377 --> 00:20:10,107
Za�to ste prestali?
234
00:20:10,375 --> 00:20:11,743
Nismo prestali.
235
00:20:11,768 --> 00:20:13,698
Putujemo, dr�imo predavanja.
236
00:20:13,723 --> 00:20:15,484
Mo�da �emo napisati i knjigu.
237
00:20:16,092 --> 00:20:18,067
Ali, vi�e ne radite na slu�ajevima.
238
00:20:18,092 --> 00:20:20,388
Pa, odlu�ili smo...
239
00:20:20,892 --> 00:20:23,482
fokusirati se na
druge dijelove na�ih �ivota.
240
00:20:23,876 --> 00:20:25,625
Idemo odavde.
241
00:20:25,699 --> 00:20:27,842
Koga �ete nazvati?!
242
00:20:31,286 --> 00:20:32,607
Pa...
243
00:20:32,632 --> 00:20:34,080
Hvala vam.
244
00:20:39,415 --> 00:20:41,492
Na� cijeli �ivotni rad...
245
00:20:41,517 --> 00:20:44,954
je poput nekog ske�a
iz showa subotnje ve�eri.
246
00:20:45,525 --> 00:20:48,975
-Nije smije�no.
-Tata, nije bilo tako lo�e.
247
00:20:50,111 --> 00:20:54,729
Du�o, mislim da
ne vidi� �umu od drve�a.
248
00:20:55,036 --> 00:20:57,181
Ili duhove od groblja.
249
00:20:57,627 --> 00:20:59,154
Ba� sjajno.
250
00:20:59,755 --> 00:21:03,318
Ljudi nisu slu�ali,
vi�e uop�e nisu uklju�eni,
251
00:21:03,343 --> 00:21:06,767
kao da svi samo �ekaju �alu na kraju.
252
00:21:07,636 --> 00:21:09,885
Samo se malo zabavljaju.
253
00:21:10,628 --> 00:21:12,049
Valjda.
254
00:21:12,757 --> 00:21:14,840
Kada su pitali za�to ste prestali,
255
00:21:14,866 --> 00:21:17,530
za�to jednostavno nisi rekao
zbog svog srca.
256
00:21:19,059 --> 00:21:21,708
Zato �to bi to rekao starac.
257
00:21:22,729 --> 00:21:26,280
Osim toga, to je vi�e prekid nego mirovina.
258
00:21:26,759 --> 00:21:28,961
Samo dok mi doktor
ne dopusti da se vratim.
259
00:21:28,986 --> 00:21:30,323
Zar ne, du�o?
260
00:21:33,182 --> 00:21:37,233
Pa, u me�uvremenu
imamo tvoj ro�endan.
261
00:21:37,412 --> 00:21:40,583
I mislila sam na zabavu dovesti Tonyja.
262
00:21:40,608 --> 00:21:43,952
-Tko je Tony? -Tata!
Zajedno smo ve� �est mjeseci.
263
00:21:43,991 --> 00:21:45,506
Taj Tony.
264
00:21:45,646 --> 00:21:49,924
-Nisi smije�an.
-Naravno du�o, volimo ga.
265
00:21:50,495 --> 00:21:52,497
-Stvarno?
-Ed!
266
00:21:52,522 --> 00:21:55,218
-Volimo ga. -Jeste li spremni
naru�iti? -Da. -Jesmo.
267
00:21:55,243 --> 00:21:59,221
Ja �u tjesteninu sa �koljkama molim.
-Da, sjajan izbor.
268
00:22:00,319 --> 00:22:01,901
Tko je sljede�i?
269
00:22:03,704 --> 00:22:05,538
Da, sada bih mogao ja.
270
00:22:07,162 --> 00:22:09,404
Ovdje stvarno imate puno dobrih stvari.
271
00:22:10,138 --> 00:22:12,928
Ja sam na dijeti zbog srca.
272
00:22:25,943 --> 00:22:28,647
Lucy Locket izgubila je d�epi�,
ali Kitty Fisher ga je prona�la.
273
00:22:28,672 --> 00:22:31,264
Unutra nije ostao ni jedan peni,
samo ukrasna vrpca.
274
00:22:31,289 --> 00:22:33,818
Lucy Locket izgubila je d�epi�,
ali Kitty Fisher ga je prona�la.
275
00:22:33,843 --> 00:22:36,175
Unutra nije ostao ni jedan peni,
samo ukrasna vrpca.
276
00:22:36,200 --> 00:22:38,426
Lucy Locket izgubila je d�epi�,
ali Kitty Fisher ga je prona�la.
277
00:22:38,451 --> 00:22:40,884
Unutra nije ostao ni jedan peni,
samo ukrasna vrpca.
278
00:22:45,493 --> 00:22:49,163
Odabrao sam odrezak s ro�tilja
sa mije�anom salatom,
279
00:22:49,188 --> 00:22:53,576
ali mogu li umjesto odreska
dobiti piletinu? -Naravno.
280
00:22:53,777 --> 00:22:55,592
Preljev stavite sa strane.
281
00:23:02,067 --> 00:23:03,428
Lorraine?
282
00:23:04,582 --> 00:23:05,889
Gospo�o?
283
00:23:05,914 --> 00:23:08,370
Jeste li dobro?
-Da.
284
00:23:08,395 --> 00:23:10,511
Da, dobro sam.
285
00:23:10,536 --> 00:23:13,627
Mislila sam da sam ne�to vidjela.
Dobro sam.
286
00:23:14,908 --> 00:23:16,690
Jeste li se odlu�ili za narud�bu?
287
00:23:17,965 --> 00:23:20,328
-Oprostite, �to?
-Lazanje.
288
00:23:20,353 --> 00:23:23,654
Ona voli lazanje.
Zar ne, du�o?
289
00:23:24,232 --> 00:23:26,436
Da, sjajan izbor.
Hvala.
290
00:23:27,248 --> 00:23:29,090
Narud�ba sti�e odmah.
291
00:23:29,115 --> 00:23:30,690
Jeste li vas dvije dobro?
292
00:23:31,515 --> 00:23:32,860
Da.
293
00:23:38,155 --> 00:23:40,264
Volio bih da ja smijem pojesti lazanje.
294
00:23:59,634 --> 00:24:01,435
Mamice, mamice!
295
00:24:05,767 --> 00:24:07,576
Mamice, mamice!
296
00:24:07,824 --> 00:24:10,280
�to ti radi� ovdje unutra?
297
00:24:11,555 --> 00:24:12,904
Mamice...
298
00:25:30,013 --> 00:25:31,315
Ne.
299
00:25:31,641 --> 00:25:33,431
Ne, to sam i govorila.
300
00:25:33,456 --> 00:25:35,441
Zakasnit �emo na Pinky Popov ro�endan.
301
00:25:35,466 --> 00:25:37,681
Znali smo da imaju problema.
302
00:25:41,554 --> 00:25:43,176
Kakva �teta.
303
00:25:45,779 --> 00:25:47,273
Do�i!
304
00:25:48,666 --> 00:25:50,097
Ne.
305
00:25:50,978 --> 00:25:53,827
Djevojke, prestanite!
306
00:26:03,397 --> 00:26:04,812
Ne.
307
00:26:05,227 --> 00:26:07,322
Mislim da to nije istina.
308
00:26:09,715 --> 00:26:11,797
Alice to ne bi htjela.
309
00:26:11,917 --> 00:26:14,233
Znamo se jo� iz srednje �kole.
310
00:26:15,014 --> 00:26:16,443
Ne.
311
00:26:16,503 --> 00:26:18,764
Nije to rekla, ne.
312
00:26:18,999 --> 00:26:20,420
Djevojke!
313
00:26:23,142 --> 00:26:25,545
Djevojke, da ste odmah iza�le odande!
314
00:26:30,898 --> 00:26:32,739
Janet, jesi li tamo?
315
00:26:34,941 --> 00:26:36,550
Je li linija prekinuta?
316
00:26:40,944 --> 00:26:42,379
Janet?
317
00:26:48,260 --> 00:26:49,588
Hej?
318
00:27:03,636 --> 00:27:07,193
Izvoli.
Ho�e� i malo juhe?
319
00:27:08,290 --> 00:27:12,394
OK Susie, idem ti skuhati
malo juhe i odmah se vra�am.
320
00:27:12,789 --> 00:27:14,090
Dobro.
321
00:27:14,590 --> 00:27:17,782
Mo�e�. -�to to pi�e ovdje?
-Ovdje pi�e, "dobrodo�li."
322
00:27:17,807 --> 00:27:19,884
Evo i malo kukuruza.
323
00:27:19,909 --> 00:27:22,160
Mo�e� li napraviti onu
juhu od mrkve koju volimo?
324
00:27:22,185 --> 00:27:23,574
Naravno.
325
00:27:23,599 --> 00:27:25,314
Kada to �eli�?
-Evo, savr�eno.
326
00:27:25,340 --> 00:27:27,815
Skuhala sam tvoju juhu, Susie!
327
00:27:31,695 --> 00:27:33,524
Gdje je Susie?
328
00:27:40,056 --> 00:27:41,758
Mamice, mamice!
329
00:27:43,821 --> 00:27:45,443
Mamice, mamice!
330
00:27:49,109 --> 00:27:50,845
Mamice, mamice!
331
00:27:50,938 --> 00:27:53,073
Kako si do�la ovdje Susie?
332
00:27:57,417 --> 00:27:58,721
Mamice...
333
00:27:58,746 --> 00:28:00,068
Mamice...
334
00:28:24,271 --> 00:28:25,986
Mamice!
335
00:28:43,907 --> 00:28:45,526
Hej!
336
00:28:45,829 --> 00:28:47,603
Do�i!
Do�i ovdje!
337
00:28:47,628 --> 00:28:48,981
Jesi li proveo ugodan dan?
338
00:28:49,006 --> 00:28:51,281
Jesi li bio dobar de�ko?
Dobar si ti de�ko.
339
00:28:51,306 --> 00:28:53,409
Bok tata.
�to to gleda�? -Bok sine.
340
00:28:53,435 --> 00:28:55,510
Ni�ta dobro.
-Mama, mama, uzela mi je lutku!
341
00:28:55,537 --> 00:28:57,285
-Pozdrav svima!
-Ukrala je Susie!
342
00:28:57,310 --> 00:28:58,613
Bok du�o.
343
00:28:58,817 --> 00:29:01,723
Bok i tebi.
Mo�e� li izvaditi pribor za jelo?
344
00:29:01,906 --> 00:29:03,901
Tata, nitko mi ne vjeruje!
345
00:29:03,926 --> 00:29:07,451
-�to? -Ona pri�a gluposti!
-Ne vjeruju ti �to? -U to sam sigurna!
346
00:29:07,476 --> 00:29:09,732
Ja �u ti vjerovati
samo mi reci o �emu se radi.
347
00:29:09,757 --> 00:29:12,921
-Sa Susie sam se igrala u sobi od Dawn...
-Hvala vam �to ste kupili svjetla.
348
00:29:13,214 --> 00:29:16,244
-Ka�e da je sobi od Dawn vidjela staricu.
-Nitko mi ne vjeruje, djede?
349
00:29:16,269 --> 00:29:19,247
-Ja ti vjerujem.
-Ta je stara �ena ukrala Susie!
350
00:29:19,332 --> 00:29:21,067
I Simon ti vjeruje.
351
00:29:21,942 --> 00:29:23,670
Simon ti vjeruje.
352
00:29:23,948 --> 00:29:27,258
-Hajde, sjednite. -Ovako ljudi!
Ja sam i gladan, po�nimo sa jelom!
353
00:29:27,283 --> 00:29:29,215
-Za�to mi nitko ne vjeruje?!
-Ja �u ti vjerovati.
354
00:29:29,240 --> 00:29:30,948
Mo�e� mi sve ispri�ati poslije ve�ere.
355
00:29:30,973 --> 00:29:33,061
-Sjedni du�o.
-U redu. -Hvala.
356
00:29:33,086 --> 00:29:34,942
-Hajde sjednite.
-Mo�da je to bila baka.
357
00:29:34,967 --> 00:29:36,483
U redu.
358
00:29:39,363 --> 00:29:44,128
Za ono �to �emo upravo primiti neka
nas Gospodin u�ini uistinu zahvalnima.
359
00:29:44,153 --> 00:29:46,275
-Amen. -Amen.
-Amen. -Amen.
360
00:29:46,630 --> 00:29:48,609
U redu, idemo jesti.
Ovo izgleda sjajno.
361
00:29:48,634 --> 00:29:51,596
-Ho�u malo mesnih okruglica!
-Mesnih okruglica?
362
00:30:09,931 --> 00:30:13,025
-Tako je �udno.
-Znam da jesi.
363
00:30:15,404 --> 00:30:17,714
�ekaj, �to je �udno?
364
00:30:19,607 --> 00:30:21,114
Ogledalo.
365
00:30:21,395 --> 00:30:23,163
Znam.
366
00:30:23,297 --> 00:30:26,315
Kao da me te jezive bebe
stalno gledaju.
367
00:30:26,340 --> 00:30:29,710
Pa, bebe su perverznjaci,
bebe su odvratne.
368
00:30:30,299 --> 00:30:32,008
Ozbiljna sam.
369
00:30:35,323 --> 00:30:38,626
Ona u sredini izgleda
ba� poput tebe Heather.
370
00:30:39,717 --> 00:30:43,421
To je bilo tako smije�no,
ali to je la�, bila si puno ru�nija beba.
371
00:30:43,446 --> 00:30:45,416
-Isuse, ba� ti hvala.
-Zna�...
372
00:30:45,441 --> 00:30:48,558
Trebala si vidjeti �estitke
koje su mama i tata dobili u bolnici.
373
00:30:48,947 --> 00:30:53,411
Janet jako nam je �ao �to ti je k�i ro�ena
sa izgledom onog Slotha iz Gooniesa.
374
00:30:53,436 --> 00:30:55,271
Ti si �upak!
375
00:31:06,268 --> 00:31:07,802
Zna�...
376
00:31:08,436 --> 00:31:10,479
sutra je odvoz sme�a.
377
00:31:39,263 --> 00:31:41,105
Idemo ga staviti iza kanti.
378
00:31:44,826 --> 00:31:47,032
O moj Bo�e, to je stvarno bilo te�ko.
379
00:31:47,057 --> 00:31:49,114
�to ako baka pita za njega?
380
00:31:49,218 --> 00:31:51,802
Krive su blizanke,
one su to u�inile, one su ga razbile.
381
00:31:51,827 --> 00:31:54,523
Mi smo ga samo iznijele van.
-Dobra ideja.
382
00:31:54,992 --> 00:31:56,320
Znam.
383
00:32:03,446 --> 00:32:05,923
Dobro jutro svima.
Karen, si�i odande.
384
00:32:05,948 --> 00:32:08,136
�to to radi?
Karen, prestani s tim.
385
00:32:08,544 --> 00:32:11,035
Karen, prestani s tim i sjedni.
-Ho�e� li mi napraviti sendvi�?
386
00:32:11,060 --> 00:32:13,744
-Priprema� mi sendvi�e?
-Pravim djevojkama sendvi�e.
387
00:32:13,769 --> 00:32:15,826
-Ali �to je s mojim ru�kom?
-Ve� sam ga pripremila.
388
00:32:15,851 --> 00:32:18,347
-Osvoji obiteljski odmor na Floridi.
-O moj Bo�e.
389
00:32:18,372 --> 00:32:20,611
-Koliko bi to bilo super.
-Prili�no super.
390
00:32:20,636 --> 00:32:23,621
-Stvarno smrdi�, Simone.
-Po�eo je stalno prditi.
391
00:32:23,646 --> 00:32:26,150
-To je zbog slanine.
-Nisam ba� sigurna... -Ne!
392
00:32:26,175 --> 00:32:27,762
Ne udaraj me sirom.
393
00:32:27,787 --> 00:32:30,137
Dobro zna� �to se dogodilo
zadnji put kad si me udarala sirom.
394
00:32:30,162 --> 00:32:31,970
-�to?
-Pao sam na koljena.
395
00:32:47,514 --> 00:32:49,615
-Jesi li uhvatio drugi kraj? -Da.
396
00:32:54,602 --> 00:32:56,684
-Spreman?
-Mo�e.
397
00:33:01,479 --> 00:33:05,936
-Da, ne znam ba�... -Ja nemam 2 dolara.
-Tvoj de�ko ne mo�e imati...
398
00:33:07,059 --> 00:33:09,521
Ja nemam de�ka to mi je samo prijatelj.
399
00:33:12,413 --> 00:33:15,083
-Nema �anse.
-Da, mo�da dobijemo 2 dolara.
400
00:33:15,108 --> 00:33:17,699
Ili samo 1 dolar.
-Da, dobro.
401
00:33:18,086 --> 00:33:20,108
Uskoro ti je ro�endan.
402
00:33:30,806 --> 00:33:32,221
Jesi li dobro?
403
00:33:33,710 --> 00:33:35,052
Dawn?
404
00:33:36,187 --> 00:33:38,736
-Jesi li dobro? Du�o?
-O moj Bo�e! -Hajde.
405
00:33:38,761 --> 00:33:40,578
Jesi li dobro, Dawn?
406
00:33:42,033 --> 00:33:44,776
Dawn, mo�e� li disati?
407
00:33:45,248 --> 00:33:47,664
Gu�i� se.
-Da li se gu�i� du�o?
408
00:33:47,732 --> 00:33:49,245
O, Bo�e!
409
00:33:49,270 --> 00:33:50,949
O, Dawn!
410
00:33:51,640 --> 00:33:53,122
Du�o.
411
00:33:54,219 --> 00:33:56,915
Moj Bo�e! Ne!
Sve �e biti u redu.
412
00:33:57,584 --> 00:33:59,458
O moj Bo�e!
413
00:34:00,100 --> 00:34:03,503
-Dawn! -Dawnie!
-Bo�e moj!
414
00:34:03,742 --> 00:34:05,050
Dawn!
415
00:34:06,999 --> 00:34:08,348
Sve �e biti u redu.
416
00:34:08,847 --> 00:34:12,304
�to je to?
-To je staklo, progutala je staklo!
417
00:34:12,329 --> 00:34:14,978
Moramo je odvesti u bolnicu.
-Da. -Idemo.
418
00:34:15,293 --> 00:34:18,717
-Vozimo je u bolnicu!
-Isuse Bo�e! -Sve �e biti u redu.
419
00:34:20,373 --> 00:34:22,083
Sve �e biti u redu.
-Da, dobro, idite.
420
00:34:22,108 --> 00:34:24,878
-Bit �emo mi dobro.
-Du�o, do�i i sjedni sa mnom.
421
00:34:24,903 --> 00:34:26,778
Heather, du�o, sjedni.
422
00:34:36,183 --> 00:34:39,327
-Toliko je lo�e?
-Vi�i nego �to bih �elio.
423
00:34:39,694 --> 00:34:42,238
Jesi li ikada razmi�ljao o
dodavanju ribe u svoju prehranu
424
00:34:42,263 --> 00:34:44,581
Ba� i nisam ljubitelj ribe doktore.
425
00:34:44,606 --> 00:34:47,584
-�to misli� o bjelancima?
-Bijelo �to?
426
00:34:52,556 --> 00:34:53,880
Ed.
427
00:34:54,925 --> 00:34:56,502
Poznajem te dugo vremena.
428
00:34:56,527 --> 00:34:57,975
Prestani s glupostima.
429
00:34:58,322 --> 00:35:01,946
-Molim? -Ne smije� imati
jo� jedan sr�ani udar.
430
00:35:07,052 --> 00:35:08,261
Da.
431
00:35:18,142 --> 00:35:21,166
Hannah, van, van, van, van, van.
432
00:35:21,296 --> 00:35:23,311
Bok. -Drago mi je �to
smo se upoznale. -Kako ste?
433
00:35:23,336 --> 00:35:25,211
Lorraine, drago mi je da vas vidim.
434
00:35:25,354 --> 00:35:28,383
Poslu�ite se sa ne�im,
vra�am se odmah.
435
00:35:30,760 --> 00:35:32,595
U redu.
436
00:35:43,268 --> 00:35:45,457
�ime sam ovo zaslu�ila?
-To je samo...
437
00:35:45,658 --> 00:35:47,066
da ti se zahvalim...
438
00:35:47,093 --> 00:35:48,922
na ovoj prekrasnoj zabavi.
439
00:35:49,757 --> 00:35:52,613
Svi moji najdra�i ljudi su upravo...
440
00:35:53,793 --> 00:35:55,216
ovdje.
441
00:35:56,017 --> 00:35:58,340
Sretan ro�endan, Ed.
442
00:36:04,359 --> 00:36:05,827
Stigla je.
443
00:36:14,099 --> 00:36:18,550
-Tony, pona�a� se totalno nervozno.
-�to? Uop�e nisam nervozan.
444
00:36:20,412 --> 00:36:23,629
Samo... stvarno �elim
da im se sve ovo svidi.
445
00:36:23,730 --> 00:36:25,345
Svidi �to?
446
00:36:25,431 --> 00:36:28,810
Ne znam... ja, nas dvoje zajedno.
447
00:36:28,835 --> 00:36:31,138
Nema� za�to brinuti.
448
00:36:31,471 --> 00:36:33,655
Moja mama te voli.
449
00:36:35,376 --> 00:36:37,044
�to je s tvojim tatom?
450
00:36:39,668 --> 00:36:43,946
Tvoj tata me ne voli?
-Prestani! -I to mi govori� tek sada?
451
00:36:46,143 --> 00:36:48,350
Za�to nosi� kravatu?
Ovo nije sprovod.
452
00:36:48,375 --> 00:36:50,237
Zna�i nisam se ni odjenuo pravilno.
453
00:36:50,263 --> 00:36:51,790
O moj Bo�e.
454
00:36:52,758 --> 00:36:54,819
U redu, gdje smo stali?
455
00:36:55,482 --> 00:36:58,899
-Sretan ro�endan tata!
-Hvala ti du�o.
456
00:36:58,924 --> 00:37:01,855
-Mama. -Tommy.
-Tata! On je Tony.
457
00:37:01,880 --> 00:37:04,354
-To sam i rekao.
-Sretan ro�endan g. Warren. -Hvala.
458
00:37:04,379 --> 00:37:07,569
Tony, izgleda� tako zgodno,
hajde do�i, molim te, u�i.
459
00:37:07,594 --> 00:37:09,904
Hej, za�to nosi� kravatu?
Ovo nije sprovod.
460
00:37:12,607 --> 00:37:14,054
�to je?
461
00:37:17,512 --> 00:37:18,927
Judy?!
462
00:37:19,059 --> 00:37:22,618
-O�e Gordon. Bok!
-Bo�e moj!
463
00:37:23,071 --> 00:37:27,910
-Tako vas je lijepo vidjeti.
Du�o? -Postala si vi�a.
464
00:37:28,284 --> 00:37:30,019
Uvijek to ka�e.
465
00:37:30,044 --> 00:37:32,928
Ovo je moj de�ko Tony.
466
00:37:33,015 --> 00:37:36,725
Tony, ovo je moj otac Gordon
467
00:37:36,922 --> 00:37:38,938
Prije je radio je s mojim roditeljima.
468
00:37:38,963 --> 00:37:41,008
-Drago mi je �to smo se
upoznali Tony. -Tako�er.
469
00:37:41,033 --> 00:37:43,623
Pa, �ime se bavi�?
470
00:37:44,617 --> 00:37:47,306
Upravo sam izme�u poslova.
471
00:37:47,331 --> 00:37:49,827
-U redu.
-Tony je bio policajac.
472
00:37:49,852 --> 00:37:51,907
Moglo bi se re�i da je oti�ao
u prijevremenu mirovinu.
473
00:37:51,932 --> 00:37:54,468
Malo si premlad za mirovinu, sinko.
474
00:37:56,544 --> 00:37:58,059
Da, to je...
475
00:37:58,084 --> 00:37:59,901
To je duga pri�a
476
00:38:00,850 --> 00:38:03,847
U redu, pazite da ni�ta ne dotaknete.
477
00:38:04,535 --> 00:38:07,458
Sve �to vidite tamo unutra
je ili opsjednuto duhom,
478
00:38:07,483 --> 00:38:10,747
prokleto ili kori�teno u nekoj vrsti...
479
00:38:11,450 --> 00:38:13,645
ritualne prakse.
480
00:38:15,390 --> 00:38:16,931
�to je tamo unutra?
481
00:38:17,566 --> 00:38:19,388
Svi kosturi.
482
00:38:20,355 --> 00:38:22,003
�to?!
Stvarno?
483
00:38:22,742 --> 00:38:24,497
Du�o, dodaj mi moje pivo.
484
00:38:26,519 --> 00:38:27,895
Hvala.
485
00:38:31,102 --> 00:38:32,409
Hej!
486
00:38:34,452 --> 00:38:35,981
Mo�da jo� jedno.
487
00:38:38,363 --> 00:38:39,692
Hej.
488
00:38:40,299 --> 00:38:41,833
Miri�e dobro.
489
00:38:44,819 --> 00:38:46,913
Oprosti, ja sam Tony.
490
00:38:47,528 --> 00:38:49,110
Znam tko si.
491
00:38:49,564 --> 00:38:51,339
Ti si de�ko od Judy.
492
00:38:51,766 --> 00:38:55,230
-Da. -Mi smo iz Hamiltona,
ja sam nekada radio s Warrenovima.
493
00:38:57,091 --> 00:39:00,598
-Kao... u njihovim istragama?
-Tu i tamo, da.
494
00:39:00,624 --> 00:39:05,618
Ponekad kao savjetnik,
a ponekad kao osiguranje.
495
00:39:07,224 --> 00:39:10,123
Hej, jesi li ikada vidio egzorcizam?
496
00:39:10,148 --> 00:39:12,176
Jesam li ikad vidio egzorcizam?
497
00:39:13,525 --> 00:39:15,334
Jesam li ja ikada vidio egzorcizam?
498
00:39:17,838 --> 00:39:20,964
Iskustvo iz prve ruke, upravo ovdje.
499
00:39:21,194 --> 00:39:22,803
To je ratni o�iljak.
500
00:39:22,828 --> 00:39:26,763
Zamalo mi je odgrizla cijeli obraz.
-Ta osoba vam je to u�inila? -Da.
501
00:39:26,788 --> 00:39:29,064
A ka�u da je Rhode Island dosadan.
502
00:39:29,724 --> 00:39:32,660
Nisam ba� siguran.
Za�to ne uzme� pecivo Tony?
503
00:40:35,039 --> 00:40:39,149
Lucy Locket izgubila je d�epi�,
504
00:40:39,939 --> 00:40:42,421
ali Kitty Fisher ga je prona�la.
505
00:40:42,849 --> 00:40:46,533
Unutra nije ostao ni jedan peni
506
00:40:47,826 --> 00:40:49,955
samo ukrasna vrpca.
507
00:40:52,338 --> 00:40:53,646
Ti...
508
00:40:55,555 --> 00:40:56,863
nisi...
509
00:40:59,158 --> 00:41:00,473
tamo.
510
00:41:12,464 --> 00:41:13,812
Oprosti.
511
00:41:14,931 --> 00:41:16,326
Jesi li dobro?
512
00:41:17,760 --> 00:41:19,122
Da.
513
00:41:19,576 --> 00:41:21,090
Jesi li...
514
00:41:21,365 --> 00:41:23,480
ne�to vidjela?
515
00:41:24,161 --> 00:41:26,484
-Nije to bilo ni�ta.
-Hej...
516
00:41:27,124 --> 00:41:30,816
�ao mi je, ovo je �udno,
ja se pona�am �udno.
517
00:41:34,221 --> 00:41:35,989
Ja volim �udno.
518
00:41:37,897 --> 00:41:41,207
Htio sam re�i da volim tebe.
Volim ba� tebe.
519
00:41:44,105 --> 00:41:47,710
Hej, �to si to govorila kad sam u�ao?
520
00:41:49,392 --> 00:41:51,787
To je trik koji me mama nau�ila.
521
00:41:51,812 --> 00:41:53,230
Kakav trik?
522
00:41:58,023 --> 00:42:00,665
Tako sam se nau�ila nositi sa svojim...
523
00:42:01,540 --> 00:42:03,141
osjetilima.
524
00:42:03,841 --> 00:42:05,699
Nau�ila sam kako ih isklju�iti.
525
00:42:06,849 --> 00:42:09,819
U redu.
Kako je ono i�lo?
526
00:42:10,538 --> 00:42:13,875
Ne, ozbiljno, nau�i me.
-Neugodno mi je.
527
00:42:14,449 --> 00:42:16,084
�elim znati.
528
00:42:16,237 --> 00:42:18,767
Ne smije ti biti neugodno ispred mene.
529
00:42:19,147 --> 00:42:20,462
Molim te.
530
00:42:20,648 --> 00:42:23,965
-Dobro, ali ne smije� se smijati.
-Ne�u se nasmijati.
531
00:42:25,467 --> 00:42:27,235
Lucy Lockett...
532
00:42:28,143 --> 00:42:30,446
Lucy Lockett...
533
00:42:30,471 --> 00:42:32,466
izgubila je d�epi�,
534
00:42:32,572 --> 00:42:34,161
Jadna Lucy.
535
00:42:34,581 --> 00:42:36,559
Ne.
Ustvari �ekaj...
536
00:42:36,584 --> 00:42:39,259
Kad sam u�ao imala si zatvorene o�i.
537
00:42:39,284 --> 00:42:41,776
To je sigurno dio toga.
Zar ne?
538
00:42:42,254 --> 00:42:43,701
U pravu si.
539
00:42:47,573 --> 00:42:49,976
Lucy Locket...
540
00:42:50,001 --> 00:42:51,819
Lucy Locket...
541
00:42:51,844 --> 00:42:53,567
izgubila je d�epi�,
542
00:42:53,592 --> 00:42:55,394
izgubila je d�epi�,
543
00:42:55,419 --> 00:42:57,510
ali Kitty Fisher ga je prona�la.
544
00:42:57,535 --> 00:42:59,398
ali Kitty Fisher...
-Unutra nije...
545
00:42:59,490 --> 00:43:00,804
Hej!
546
00:43:00,829 --> 00:43:02,199
�to je?
547
00:43:02,224 --> 00:43:03,652
Vara�.
548
00:43:03,799 --> 00:43:05,153
Oprosti.
549
00:43:14,336 --> 00:43:16,773
Oprostite.
-Mama! -Gospo�o Warren!
550
00:43:19,097 --> 00:43:23,027
Tony, Ed te tra�io,
vodi neke od momaka do gara�e.
551
00:43:25,150 --> 00:43:27,252
Mislite na mene?
552
00:43:27,380 --> 00:43:29,529
Da, ako to �eli�.
553
00:43:29,649 --> 00:43:31,959
Da, naravno.
554
00:43:37,244 --> 00:43:40,047
Vjerojatno bih trebala...
555
00:43:40,342 --> 00:43:41,883
Judy, �ekaj.
556
00:43:50,941 --> 00:43:52,582
�to se doga�a?
557
00:43:54,231 --> 00:43:56,393
Ni�ta.
Dobro sam.
558
00:43:57,067 --> 00:44:00,558
-A neku ve�er u restoranu?
-To nije bilo ni�ta.
559
00:44:02,755 --> 00:44:06,159
Sada sve �e��e vi�a� stvari, zar ne?
560
00:44:08,235 --> 00:44:09,603
Ne.
561
00:44:11,458 --> 00:44:13,887
Sje�a� li se �to smo vje�bali?
562
00:44:14,067 --> 00:44:16,390
-Mogu se nositi s tim.
-Ne mo�e�.
563
00:44:16,415 --> 00:44:19,334
Judy ne mo�e�,
mora� to potpuno isklju�iti.
564
00:44:19,761 --> 00:44:24,286
Vjeruj mi, nakon cijelog
�ivota s tim, obe�avam vam ti...
565
00:44:24,311 --> 00:44:26,234
ne �eli� to.
566
00:44:27,284 --> 00:44:28,743
Mogu ja to.
567
00:44:30,728 --> 00:44:32,310
Volim te.
568
00:44:35,507 --> 00:44:37,348
Volim i ja tebe mama.
569
00:44:45,318 --> 00:44:49,156
-Ho�emo li spasiti Tonyja
od tvog oca? -Molim te.
570
00:44:52,826 --> 00:44:56,444
-Ovo je bio lijep odbijanac!
-Hajde Joe, mo�e� ti to!
571
00:45:00,429 --> 00:45:01,719
Tony!
572
00:45:01,744 --> 00:45:03,152
Ti si na redu.
573
00:45:04,366 --> 00:45:05,688
Naravno.
574
00:45:05,713 --> 00:45:08,164
Je li sve u redu?
Sretno prijatelju.
575
00:45:18,148 --> 00:45:20,142
-Samo malo.
-U redu, smeta ti jakna.
576
00:45:20,167 --> 00:45:22,164
Kriva je jakna.
-Dobro! -Razumijem.
577
00:45:22,632 --> 00:45:24,487
Spreman? -Da.
-Treba� li jo� malo skakutati?
578
00:45:24,512 --> 00:45:26,574
-Ne, spreman sam gospodine.
-Dobro, ako si spreman.
579
00:45:33,176 --> 00:45:35,185
-Jo� jednom!
-U redu.
580
00:45:51,686 --> 00:45:53,989
21 - 18!
581
00:45:54,016 --> 00:45:56,104
-Dobra igra.
-Nisi imao sre�e Tony.
582
00:45:57,613 --> 00:45:59,201
�estitam Ed.
583
00:45:59,495 --> 00:46:00,817
Dobro si odigrao.
584
00:46:00,842 --> 00:46:02,979
-Za�to sam je udario?
-Oprosti.
585
00:46:05,422 --> 00:46:07,698
-Jesi li dobro?
-Da.
586
00:46:07,818 --> 00:46:10,907
Jo� uvijek sam nepora�en.
-Ja idem po jo� jedno pi�e.
587
00:46:10,933 --> 00:46:14,633
-Idem s tobom! Mama, tata,
�elite li vi ne�to? -Ne, hvala ti du�o.
588
00:46:14,658 --> 00:46:16,825
-Dobro si ovdje?
-Da, sve je u redu, dobro sam.
589
00:46:17,722 --> 00:46:19,144
Imamo li pivo?
590
00:46:19,736 --> 00:46:20,959
Da.
591
00:46:21,933 --> 00:46:24,918
Mislio si da nisam primijetila.
Sve je uredno. -Trudim se. -Da.
592
00:46:24,943 --> 00:46:26,201
Ovo je...
593
00:46:26,226 --> 00:46:27,894
Oprostite �to vas prekidam.
594
00:46:28,049 --> 00:46:31,458
Zapravo sam htio...
Nadao sam se ne�to re�i.
595
00:46:31,483 --> 00:46:33,488
Naravno.
�to ti je na umu?
596
00:46:34,259 --> 00:46:35,854
Da, pa...
597
00:46:38,047 --> 00:46:42,746
Znate, dobro je �to je Judy oti�la.
Jer, ono �to sam htio re�i je...
598
00:46:47,437 --> 00:46:48,912
Samo �u...
599
00:46:52,557 --> 00:46:53,918
Ovako...
600
00:46:58,317 --> 00:47:01,507
Ovo sam kupio tjedan dana
nakon �to sam je upoznao.
601
00:47:02,876 --> 00:47:04,672
Brzo, znam.
602
00:47:04,697 --> 00:47:08,387
I znam da smo zajedno
samo �est mjeseci, ali...
603
00:47:09,868 --> 00:47:11,816
Kad ne�to zna� onda to zna�.
604
00:47:11,841 --> 00:47:15,518
I ja jednostavno ne mogu
zamisliti svoj �ivot bez nje.
605
00:47:16,144 --> 00:47:17,620
I zato...
606
00:47:18,601 --> 00:47:23,713
Ono �to poku�avam re�i je
da bih volio imati va� blagoslov
607
00:47:28,299 --> 00:47:30,501
Prekrasan je Tony.
608
00:47:51,112 --> 00:47:52,856
Ti zna�...
609
00:47:53,756 --> 00:47:57,761
da na�a obitelj nije poput drugih obitelji?
610
00:48:03,555 --> 00:48:05,283
I da Judy...
611
00:48:09,353 --> 00:48:11,616
Ona je na�a mala djevoj�ica.
612
00:48:12,684 --> 00:48:17,887
I... zna�, u pravu si,
stvarno ste kratko zajedno.
613
00:48:18,749 --> 00:48:22,159
Ali i mi smo se kod
na�ih zaruka jedva poznavali.
614
00:48:22,184 --> 00:48:24,006
Ed je trebao isploviti.
615
00:48:24,612 --> 00:48:26,881
Ali mislim da...
Ne znam...
616
00:48:26,985 --> 00:48:29,311
Mislim da smo mi jednostavno znali.
617
00:48:34,687 --> 00:48:37,303
Naravno da ima� na� blagoslov.
618
00:48:39,492 --> 00:48:41,915
-Gospodine Warren?
-Da...
619
00:48:43,978 --> 00:48:45,413
Tony...
620
00:48:46,088 --> 00:48:48,879
Dobar si klinac...
-Ed. -I...
621
00:48:48,904 --> 00:48:52,189
Gle, poznaju se tek �est mjeseci.
-Ne budi smije�an. -I...
622
00:48:52,214 --> 00:48:57,406
-Ali ona je rekla da ste vi...
-Da, ali to je bilo drugo vrijeme.
623
00:48:58,395 --> 00:48:59,823
U redu...
624
00:49:01,031 --> 00:49:04,410
Mo�da je ovo bilo prerano.
-Da, upravo tako. -Ne.
625
00:49:04,441 --> 00:49:07,625
I zato �u se vratiti
za mjesec dana i...
626
00:49:07,650 --> 00:49:09,081
Za mjesec dana?
627
00:49:13,733 --> 00:49:15,361
�to je to?
628
00:49:16,930 --> 00:49:18,258
Sranje!
629
00:49:27,363 --> 00:49:29,164
Je li to za mene?
630
00:49:39,450 --> 00:49:40,782
Da.
631
00:49:41,365 --> 00:49:44,661
Judy, pitao sam ih... -Da!
632
00:49:44,686 --> 00:49:47,175
Da, naravno da pristajem!
633
00:49:49,618 --> 00:49:50,880
Da.
634
00:49:54,807 --> 00:49:56,595
Prekrasan je.
635
00:49:57,417 --> 00:50:00,581
Zbog toga si u autu
bio tako nervozan? -Da.
636
00:50:01,395 --> 00:50:03,605
-Jeste li ga vidjeli? -Da.
637
00:50:04,426 --> 00:50:05,814
Prekrasan je.
638
00:50:06,382 --> 00:50:09,572
-Hvala vam, gospodine.
Hvala vam. -�estitam vam.
639
00:50:09,597 --> 00:50:11,151
Stvarno je prekrasan.
640
00:50:11,892 --> 00:50:13,901
-Jesi li sretna?
-Da.
641
00:50:13,926 --> 00:50:15,713
�estitam, Tony.
Hvala, �ovje�e.
642
00:50:16,102 --> 00:50:19,199
-Zna�, Tony mi izgleda
kao dobar de�ko. -Da...
643
00:50:19,224 --> 00:50:20,445
Da.
644
00:50:21,214 --> 00:50:23,710
I Judy ima dobre instinkte.
645
00:50:23,741 --> 00:50:27,719
Samo je morate pustiti,
dopustiti joj da hoda svojim putem.
646
00:50:27,744 --> 00:50:28,938
Da.
647
00:50:30,040 --> 00:50:31,574
Kad ve� razgovaramo...
648
00:50:32,208 --> 00:50:34,044
Imali smo nekoliko poziva.
649
00:50:34,069 --> 00:50:37,572
Zvale su neke obitelji koje bi trebale...
650
00:50:38,206 --> 00:50:39,848
va�u posebnu pomo�.
651
00:50:39,873 --> 00:50:42,576
-O �emu pri�amo,
jesu li lokalni ili... -Ed.
652
00:50:43,244 --> 00:50:45,039
Ne.
-Dobro.
653
00:50:45,064 --> 00:50:47,954
�ao nam je o�e,
ti su dani sada iza nas.
654
00:50:47,979 --> 00:50:50,557
Znam, pretpostavljam da sam samo...
655
00:50:51,421 --> 00:50:55,131
Jednostavno sam morao probati,
u ime starih dana. -Naravno.
656
00:50:56,248 --> 00:50:59,905
-Sretan ro�endan. -Hvala.
-Izgleda� dobro za starca.
657
00:51:26,480 --> 00:51:28,597
Samo �emo se pretvarati
da se ni�ta ne doga�a?
658
00:51:28,622 --> 00:51:31,487
Otac Jansen predao je
na� slu�aj nadbiskupiji.
659
00:51:31,512 --> 00:51:35,311
I �to sad! Ostavit �e� nas da
dalje �ivimo u opsjednutoj ku�i?
660
00:51:35,336 --> 00:51:38,213
-Ne razgovaraj tako s ocem.
-Sam �u ovo rije�iti, mama.
661
00:51:38,238 --> 00:51:40,867
Molim vas, prestanite se sva�ati.
662
00:51:40,892 --> 00:51:42,578
O, du�o...
663
00:51:42,603 --> 00:51:45,712
-Sve je u redu, du�o.
-Molim te tata mo�emo li oti�i u hotel?
664
00:51:45,737 --> 00:51:48,821
Osam nas je du�o,
ne mo�emo si to priu�titi.
665
00:51:48,846 --> 00:51:50,931
Kao �to sam po�eo govoriti,
otac Jansen je rekao...
666
00:51:50,956 --> 00:51:54,021
-Otac Jansen ka�e! Bo�e moj,
to sam ve� �ula. -Da crkva ima proces.
667
00:51:54,629 --> 00:51:58,346
Oni rade s ljudima
koji do�u i dokumentiraju...
668
00:51:58,714 --> 00:52:02,599
te stvari. -Te stvari?!
-Kako bi dokazali da su stvarne.
669
00:52:02,624 --> 00:52:05,033
Kako bi dokazali da su stvarne?
670
00:52:05,058 --> 00:52:06,820
Stvarno je!
671
00:52:06,845 --> 00:52:08,715
I �eli nas ubiti! -Ne.
672
00:52:08,740 --> 00:52:10,444
Da, �eli!
673
00:52:14,211 --> 00:52:16,522
Ti nam ne vjeruje�.
674
00:52:16,547 --> 00:52:19,425
Zar ne? -Ne, ne, ne, ne. -Zar ne?
-Dawn, to nije ono �to govorim.
675
00:52:19,450 --> 00:52:22,754
To nije ono �to govorim!
-Ne vjeruje� nam jer se nije dogodilo tebi.
676
00:52:22,779 --> 00:52:26,854
-To se doga�a svima nama!
-Ali ne na isti na�in kao meni, tata!
677
00:52:26,879 --> 00:52:30,763
Ne mogu vi�e �ivjeti ovako,
nitko od nas ne mo�e!
678
00:52:31,710 --> 00:52:34,348
Ili nam ne vjeruje�
ili nam ne mo�e� pomo�i.
679
00:52:34,374 --> 00:52:35,881
�to je od toga?
680
00:52:40,769 --> 00:52:44,348
Isuse jebeni Kriste. -Dawn! -Hej!
-Ne, ne, ja ih ne�u �ekati. -Pusti je.
681
00:52:44,373 --> 00:52:47,317
O, ne.
Dawn, vrati se...
682
00:55:05,078 --> 00:55:08,331
-...onaj lijepi bro�.
-Da, stvarno, imate pravo.
683
00:55:08,356 --> 00:55:10,534
-Hajde, otvori ga.
-U redu. -Hajde.
684
00:55:10,559 --> 00:55:13,482
-I ja sam uzbu�ena vidjeti
�to je unutra. -Koja napetost!
685
00:55:15,878 --> 00:55:17,767
O, moj Bo�e!
686
00:55:22,151 --> 00:55:24,760
Hvala ti djede.
-Du�o moja, nema na �emu.
687
00:55:24,896 --> 00:55:26,497
Hvala bako.
688
00:55:27,372 --> 00:55:28,986
...krizmena torta!
689
00:55:29,680 --> 00:55:31,977
Jesi li uzbu�ena zbog svoje torte?
690
00:55:32,063 --> 00:55:34,241
I Simon �eli malo torte.
691
00:55:34,266 --> 00:55:36,796
-Po�injemo!
-Jeste li spremni?
692
00:55:39,472 --> 00:55:42,370
Hej, ugasila je u moju svije�u.
-Tko? -Dawn!
693
00:55:42,395 --> 00:55:45,399
-Ne, nisam! -Da, jesi!
-Zapalit �u...
694
00:55:49,230 --> 00:55:51,833
-Po�injemo!
-Jeste li spremni?
695
00:55:54,691 --> 00:55:56,405
Hej, ugasila je u moju...
696
00:55:56,946 --> 00:55:58,414
�to je to bilo?
697
00:56:01,611 --> 00:56:05,856
-I Simon �eli malo torte.
-Po�injemo! -Jeste li spremni?
698
00:56:11,542 --> 00:56:14,054
-Po�injemo!
-Jeste li spremni?
699
00:56:20,827 --> 00:56:23,297
-Po�injemo!
-Jeste li spremni?
700
00:56:25,833 --> 00:56:28,229
Hej, ugasila je u moju svije�u.
701
00:56:29,851 --> 00:56:31,913
I Simon �eli malo torte.
702
00:56:31,938 --> 00:56:34,510
-Po�injemo!
-Jeste li spremni?
703
00:57:02,683 --> 00:57:04,024
Tata.
704
00:57:56,332 --> 00:57:58,981
Jack! Jack!
705
00:57:59,242 --> 00:58:02,071
Jack.
Jack, Jack.
706
00:58:02,096 --> 00:58:03,578
Djevojke!
707
00:58:06,461 --> 00:58:08,009
Bo�e!
708
00:58:09,866 --> 00:58:12,242
O moj Bo�e!
Heather, du�o!
709
00:58:12,267 --> 00:58:14,566
�to se dogodilo?
�to se dogodilo?!
710
00:58:14,591 --> 00:58:17,774
Netko je ovdje!
Netko je u ku�i!
711
00:58:20,176 --> 00:58:21,780
Ovdje nema nikoga, du�o.
712
00:58:21,805 --> 00:58:23,266
Nitko nije ovdje.
713
00:58:23,554 --> 00:58:26,284
On je ovdje!
Heather! Oprosti draga.
714
00:58:28,073 --> 00:58:30,079
Ne mo�emo ovako �ivjeti, Jack!
715
00:58:30,363 --> 00:58:32,499
Moramo ne�to u�initi!
716
00:58:33,981 --> 00:58:36,196
Jadna Heather.
717
00:58:42,690 --> 00:58:45,480
�avao je do�ao u Pennsylvaniju.
718
00:58:45,710 --> 00:58:51,104
U rudarskim brdima zapadnog Pittstona
ova je obitelj pod opsadom natprirodnog.
719
00:58:51,129 --> 00:58:53,397
Ovo su moji roditelji i...
720
00:58:53,504 --> 00:58:55,008
ovdje je bilo dosta poreme�aja.
721
00:58:55,033 --> 00:58:59,427
Jack i Janet Smurl tvrde da je
put u njihov dom prona�lo ne�to zlo.
722
00:58:59,452 --> 00:59:01,997
Znati�eljnici, oni koji u to vjeruju
i oni koji ne vjeruju
723
00:59:02,022 --> 00:59:05,026
do�li su ove srijede u ulicu Chase
da vide opsjednutu ku�u.
724
00:59:05,051 --> 00:59:09,322
-Po�injemo za tri minute!
-Dobro do�li u Show Larryja Kinga!
725
00:59:09,411 --> 00:59:12,839
�elim vam dobru ve�er ovog
ponedjeljka uve�er. Odlazite zli demoni!
726
00:59:12,864 --> 00:59:16,001
Za po�etak na�i su gosti
Janet i Jack Smurl.
727
00:59:16,026 --> 00:59:18,029
Jeste li pretpostavili �to vas proganja?
728
00:59:18,054 --> 00:59:19,923
Nismo pretpostavili ni�ta, Larry.
729
00:59:19,948 --> 00:59:23,342
Uop�e nismo razmi�ljali o natprirodnom,
nitko tako ne razmi�lja.
730
00:59:23,367 --> 00:59:28,053
Jack Smurl ka�e da ga je usred no�i
napao demon i paralizirao njegovo tijelo...
731
00:59:28,078 --> 00:59:29,970
�ena mi se probudila i bilo je vri�tanja...
732
00:59:29,995 --> 00:59:33,139
Je li ku�a stvarno opsjednuta
ili je ovo nekakva prevara.
733
00:59:33,164 --> 00:59:35,373
U ovoj ku�i �ivi osam ljudi.
734
00:59:35,469 --> 00:59:38,183
Ovo je iskusilo osam ljudi.
735
00:59:38,660 --> 00:59:41,069
Osmero ljudi nije ludo.
736
00:59:41,496 --> 00:59:44,085
Mi tra�imo pomo�.
737
00:59:44,492 --> 00:59:46,149
Neka nam bilo tko pomogne.
738
00:59:46,174 --> 00:59:50,254
O moj Bo�e to je mala Judy Warren,
739
00:59:50,279 --> 00:59:54,184
a dovela si i mamu,
na�u lokalnu slavnu osobu.
740
00:59:54,209 --> 00:59:57,494
-Oh, Brenda... kako ti je obitelj?
-Dobro, dobro, dobro su.
741
00:59:57,519 --> 01:00:01,274
Zna�, mo�da bi mi nakon �to zavr�imo
mogla re�i moju budu�nost.
742
01:00:01,299 --> 01:00:03,470
�alim se, znam da to ne radi�,
743
01:00:03,495 --> 01:00:06,791
ti ima� svoje istrage i sli�ne stvari.
-Pa, vi�e ba� i ne. -U redu.
744
01:00:06,816 --> 01:00:09,099
Gospo�o Warren, Maureen �e
vam donijeti kavu ili ne�to sli�no
745
01:00:09,124 --> 01:00:12,321
a ja �u tebe du�o odvesti iza
mi �emo isprobati onu prekrasnu haljinu.
746
01:00:19,512 --> 01:00:21,716
Voljela bih da ja mogu
upoznati momka kao Tony.
747
01:00:21,741 --> 01:00:23,423
�to je s Domom?
748
01:00:23,448 --> 01:00:26,107
Prekinuli smo.
Opet!
749
01:00:26,132 --> 01:00:27,620
�ao mi je.
750
01:00:27,645 --> 01:00:29,417
U moru ima jo� puno ribe.
751
01:00:29,442 --> 01:00:32,401
-Stvarno si slatka.
-Ti si ionako prezgodna za njega.
752
01:00:32,426 --> 01:00:33,919
Prestani!
753
01:00:33,944 --> 01:00:37,454
Tako mi je �ao,
izgleda da sam te mal�ice ubola.
754
01:00:39,630 --> 01:00:41,532
Maureen!
755
01:00:43,563 --> 01:00:45,658
Ho�e� li se javiti?
756
01:00:47,531 --> 01:00:50,081
Ta djevojka je idiot,
odmah se vra�am.
757
01:01:58,837 --> 01:02:01,927
Po�ela sam se osje�ati
stvarno klaustrofobi�no.
758
01:02:08,515 --> 01:02:09,883
Brenda?
759
01:02:17,645 --> 01:02:20,062
Je li tamo dolje sve u redu, Brenda?
760
01:02:30,266 --> 01:02:31,774
Brenda?
761
01:02:52,026 --> 01:02:54,264
Lucy Locket izgubila je d�epi�,
762
01:02:54,289 --> 01:02:56,078
ali Kitty Fisher ga je prona�la.
763
01:02:56,103 --> 01:02:59,483
Unutra nije ostao ni jedan peni,
samo ukrasna vrpca.
764
01:02:59,508 --> 01:03:01,377
Mama!
765
01:03:01,402 --> 01:03:03,307
Lucy Locket izgubila je d�epi�,
766
01:03:03,332 --> 01:03:05,077
ali Kitty Fisher ga je prona�la.
767
01:03:05,102 --> 01:03:08,338
Unutra nije ostao ni jedan peni,
samo ukrasna vrpca.
768
01:03:11,997 --> 01:03:14,145
Ti nisi tamo!
769
01:03:42,768 --> 01:03:44,303
Judy!
770
01:03:44,749 --> 01:03:46,519
�to nije u redu?
771
01:03:46,544 --> 01:03:47,872
Hej!
772
01:03:48,239 --> 01:03:49,881
�to se dogodilo?
773
01:03:55,154 --> 01:03:56,716
Sve je u redu.
774
01:04:00,179 --> 01:04:02,791
-Max! -Mo�ete li se povu�i molim?
-�to se doga�a u va�oj ku�i?
775
01:04:02,816 --> 01:04:05,680
Molim vas, mo�ete li napraviti malo mjesta?
Molim vas, imajte malo po�tovanja.
776
01:04:05,705 --> 01:04:07,467
Iz po�tovanja prema mojoj majci.
777
01:04:07,492 --> 01:04:09,607
Napravite nam malo prostora, molim vas.
778
01:04:09,809 --> 01:04:11,791
Za Boga miloga, maknite mi to od lica!
779
01:04:14,200 --> 01:04:16,122
Ne brinite, majka �e vam biti dobro.
780
01:04:16,147 --> 01:04:17,671
Dawn, pazi na svoju majku!
781
01:04:17,696 --> 01:04:19,671
Maknite se iz moje ulice!
-Jack, vidimo se tamo.
782
01:04:19,696 --> 01:04:21,613
-Vidimo se u bolnici.
-Ja idem s tvojom majkom.
783
01:04:21,638 --> 01:04:23,533
Bit �emo u kontaktu du�o!
784
01:04:25,396 --> 01:04:27,024
Mama, pogledaj.
785
01:04:40,442 --> 01:04:42,197
Da, voli� to.
786
01:04:43,050 --> 01:04:44,678
To je Simon.
787
01:04:44,859 --> 01:04:46,514
Bok, Simone.
788
01:04:46,539 --> 01:04:48,591
Odrastao sam s takvim psom.
789
01:04:48,616 --> 01:04:50,572
-Stvarno?
-Da.
790
01:04:52,727 --> 01:04:54,669
Ta hitna pomo� tamo.
791
01:04:55,216 --> 01:04:56,858
Tko je to bio.
792
01:05:00,268 --> 01:05:02,083
Moja svekrva.
793
01:05:03,754 --> 01:05:05,082
Ne�to...
794
01:05:06,839 --> 01:05:09,741
Ne�to ju je gurnulo niz stepenice.
795
01:05:09,766 --> 01:05:11,437
Postaje sve gore.
796
01:05:11,938 --> 01:05:14,171
A ne mo�emo si priu�titi da odemo.
797
01:05:17,244 --> 01:05:20,046
Tako mi je drago �to ste ovdje.
798
01:05:21,682 --> 01:05:24,986
Stvarno smo mislili da je crkva
zaboravila na nas.
799
01:05:25,393 --> 01:05:27,382
Gospo�o Smurl.
800
01:05:29,691 --> 01:05:31,874
Crkva ne zna da sam ovdje.
801
01:05:31,899 --> 01:05:33,881
Dolazim iz Connecticuta,
802
01:05:33,906 --> 01:05:37,183
ali radio sam na slu�ajevima poput va�eg
803
01:05:37,208 --> 01:05:42,287
i va�u sam pri�u pratio
vrlo pa�ljivo na vijestima.
804
01:05:42,607 --> 01:05:44,921
Mislim da bih vam mogao pomo�i.
805
01:05:48,086 --> 01:05:52,011
U ime Oca i Sina i Duha Svetoga.
806
01:05:53,119 --> 01:05:57,330
U ime Oca i Sina i Duha Svetoga.
807
01:05:59,413 --> 01:06:03,417
U ime Oca i Sina i Duha Svetoga.
808
01:06:33,958 --> 01:06:37,856
U ime Oca i Sina i Duha Svetoga.
809
01:06:46,282 --> 01:06:50,373
U ime Oca i Sina i Duha Svetoga.
810
01:06:57,088 --> 01:07:01,806
U ime Oca i Sina i Duha Svetoga.
811
01:07:17,004 --> 01:07:19,808
-�to se tamo dolje dogodilo?
-Ne�to je ovdje.
812
01:07:19,909 --> 01:07:21,371
Zar odlazite?
813
01:07:21,397 --> 01:07:23,419
Mi �emo vam pomo�i.
814
01:07:25,714 --> 01:07:27,556
Crkva �e me poslu�ati.
815
01:07:27,803 --> 01:07:31,233
Obe�avam vam, poslu�at �e.
816
01:08:13,498 --> 01:08:16,564
-Mogu li vam pomo�i?
-Trebao bih biskupa McKennu molim.
817
01:08:16,589 --> 01:08:18,475
Naravno.
A vi ste?
818
01:08:18,501 --> 01:08:21,083
-Otac Gordon.
-Samo trenutak.
819
01:08:24,196 --> 01:08:27,086
Ovdje je otac Gordon.
820
01:08:27,988 --> 01:08:30,265
Koji je razlog va�eg posjeta?
-Obitelj Smurl.
821
01:08:30,290 --> 01:08:32,766
Oni su obitelj iz zapadnog Pittstona.
822
01:08:32,791 --> 01:08:34,408
Ovo je hitno.
823
01:08:35,217 --> 01:08:38,187
Ovdje je zbog obitelji
iz zapadnog Pittstona.
824
01:08:38,212 --> 01:08:40,116
Ka�e da je hitno.
825
01:08:41,684 --> 01:08:43,052
U redu.
826
01:08:44,895 --> 01:08:47,030
Morat �ete pri�ekati koji trenutak.
827
01:09:08,809 --> 01:09:10,277
O�e?
828
01:09:10,330 --> 01:09:12,846
Jeste li dobro?
-Da.
829
01:09:13,528 --> 01:09:14,962
�ao mi je.
830
01:09:39,999 --> 01:09:42,088
Ha... Halo!
831
01:10:09,200 --> 01:10:10,655
O�e Gordon.
832
01:10:10,915 --> 01:10:13,819
-Judy?
-Sada mo�ete oti�i.
833
01:10:55,133 --> 01:10:58,365
Mene �titi Svemogu�i Bog,
834
01:10:59,273 --> 01:11:01,423
stvoritelj neba i zemlje
835
01:11:01,448 --> 01:11:04,692
svega vidljivog i nevidljivog!
836
01:11:05,593 --> 01:11:07,661
Moj oklop je moja vjera.
837
01:11:07,686 --> 01:11:09,882
Bo�je svjetlo...
838
01:11:11,066 --> 01:11:14,116
Bo�e, za�titi me!
839
01:11:40,318 --> 01:11:41,997
�iva je!
840
01:11:42,022 --> 01:11:45,431
Znate, uvijek morate provjeriti
ima li iskru na svje�ici.
841
01:11:48,317 --> 01:11:50,500
Stalno sam mislio
da se radi o rasplinja�u.
842
01:11:50,525 --> 01:11:52,534
A trebao sam samo provjeriti svje�icu.
843
01:11:53,735 --> 01:11:55,118
Dobro si to obavio.
844
01:11:55,143 --> 01:11:56,414
Pa, znate...
845
01:11:56,439 --> 01:11:59,862
Na fakultetu si nisam mogao priu�titi
mehani�ara pa sam se morao nau�iti.
846
01:12:02,226 --> 01:12:05,236
Hej, koliko ti je Judy rekla
o onome �to radimo?
847
01:12:06,437 --> 01:12:09,273
Dovoljno da ne postavljam
previ�e pitanja.
848
01:12:11,638 --> 01:12:13,147
U�i unutra.
849
01:12:13,172 --> 01:12:14,862
�elim ti ne�to pokazati.
850
01:12:17,757 --> 01:12:19,861
Nemoj ni�ta dirati.
851
01:12:21,062 --> 01:12:24,467
Sve �to vidi� ovdje
je ili opsjednuto duhom,
852
01:12:24,492 --> 01:12:28,595
prokleto ili kori�teno
u nekoj vrsti ritualne prakse.
853
01:12:30,066 --> 01:12:31,901
Ni�ta ovdje nije igra�ka.
854
01:12:32,882 --> 01:12:34,897
�ak ni igra�ke.
855
01:12:38,883 --> 01:12:41,399
Ako su sve ove stvari tako zle,
856
01:12:41,686 --> 01:12:43,463
za�to ste ih zadr�ali?
857
01:12:43,489 --> 01:12:46,760
Za�to ih jednostavno ne uni�tite?
-To je komplicirano.
858
01:12:46,785 --> 01:12:49,208
Ponekad to samo pogor�a stvari,
859
01:12:49,294 --> 01:12:51,109
a ponekad...
860
01:12:51,357 --> 01:12:53,218
ti jednostavno ne �ele to dopustiti.
861
01:12:54,001 --> 01:12:57,124
Zaklju�ili smo da ih je sigurnije zadr�ati.
862
01:12:57,679 --> 01:12:59,921
Bolje da su ovdje nego negdje vani.
863
01:13:00,201 --> 01:13:03,218
-Koliko ste slu�ajeva imali?
-Slu�ajeva...?
864
01:13:04,325 --> 01:13:06,127
Mo�da 1000.
865
01:13:06,380 --> 01:13:08,393
-1000?
-Da.
866
01:13:08,418 --> 01:13:11,447
Po�eli smo mladi.
U otprilike tvojim godinama.
867
01:13:14,124 --> 01:13:16,747
Smije�no je to.
Ova soba...
868
01:13:17,575 --> 01:13:19,850
svaka stvar�ica u njoj,
869
01:13:21,032 --> 01:13:22,848
je na�a pri�a.
870
01:13:25,431 --> 01:13:27,446
To je na� �ivotni rad.
871
01:13:29,175 --> 01:13:32,258
Slu�ajte, ono od neki dan.
872
01:13:32,731 --> 01:13:34,153
Razumijem vas.
873
01:13:34,178 --> 01:13:37,739
Bio sam samo nervozan i...
874
01:13:37,764 --> 01:13:40,974
pomalo ste i zastra�uju�i.
-Skoro smo izgubili Judy.
875
01:13:42,991 --> 01:13:44,759
Bila je mrtvoro�ena.
876
01:13:48,265 --> 01:13:49,892
Vjerojatno minutu.
877
01:13:53,050 --> 01:13:56,086
Bila je to najdu�a minuta na�ih �ivota.
878
01:13:57,689 --> 01:14:01,974
I kao roditelj, to je ne�to
�to nikada ne zaboravi�.
879
01:14:04,863 --> 01:14:07,406
I zato, iako znam da
je ona tvoja zaru�nica,
880
01:14:09,368 --> 01:14:11,003
za nas...
881
01:14:11,291 --> 01:14:16,497
ona �e zauvijek biti ona mala
beba koja se bori za svoj �ivot.
882
01:14:18,507 --> 01:14:20,319
Razumijem gospodine.
883
01:14:22,918 --> 01:14:24,306
Razumije� li?
884
01:14:31,009 --> 01:14:32,466
�to nije u redu?
885
01:14:33,888 --> 01:14:35,217
�to se dogodilo?
886
01:14:35,846 --> 01:14:37,716
Otac Gordon...
887
01:14:37,936 --> 01:14:40,245
bio je dobar �ovjek,
888
01:14:41,553 --> 01:14:43,348
�ovjek Bo�ji.
889
01:14:44,337 --> 01:14:46,833
Pomogao je tolikim ljudima.
890
01:14:47,248 --> 01:14:50,845
Oca nisam upoznala kao �ovjeka o�aja.
891
01:14:51,245 --> 01:14:52,528
Ne.
892
01:14:52,553 --> 01:14:54,836
Otac Gordon bio je svjetlost.
893
01:14:56,832 --> 01:15:00,542
I to je svjetlo donio
meni i mojoj obitelji,
894
01:15:00,567 --> 01:15:03,186
kada smo ga najvi�e trebali.
895
01:15:07,464 --> 01:15:09,600
Samo bih �eljela da...
896
01:15:10,068 --> 01:15:12,677
smo to isto mogli u�initi za njega.
897
01:16:22,632 --> 01:16:24,274
Gospodine Warren?
898
01:16:24,548 --> 01:16:26,015
Gospo�o Warren?
899
01:16:26,040 --> 01:16:27,401
Da.
900
01:16:27,855 --> 01:16:29,826
�ao mi je �to se
nikada nismo upoznali.
901
01:16:29,851 --> 01:16:32,133
Moje ime je otac Ziegler.
902
01:16:32,367 --> 01:16:37,446
Vas ste dvoje pomalo ozlogla�eni
unutar odre�enih krugova crkve.
903
01:16:37,471 --> 01:16:39,286
Da, toga smo svjesni.
904
01:16:39,311 --> 01:16:41,753
Ali Gordon je oduvijek
o vama govorio samo najbolje.
905
01:16:41,778 --> 01:16:45,382
Vjerovao je u misiju
i stvari koje ste radili zajedno.
906
01:16:45,407 --> 01:16:47,293
Oboje vas je smatrao prijateljima.
907
01:16:47,318 --> 01:16:49,026
Hvala vam, o�e.
908
01:16:54,766 --> 01:16:56,569
Oprostite, o�e.
909
01:16:56,684 --> 01:16:58,018
Da.
910
01:17:00,086 --> 01:17:01,935
Gdje se to dogodilo?
911
01:17:02,276 --> 01:17:04,992
Gdje je... preminuo?
912
01:17:05,766 --> 01:17:07,421
Pennsylvania.
913
01:17:08,275 --> 01:17:10,831
Samo Bog zna �to je tra�io tamo.
914
01:18:51,694 --> 01:18:54,910
Lorraine, �to je?
�to nije u redu?
915
01:18:58,005 --> 01:18:59,713
Radi se o Judy.
916
01:18:59,814 --> 01:19:02,050
Ne�to nije u redu sa Judy
917
01:19:10,841 --> 01:19:12,376
Gdje je ona?
918
01:19:35,462 --> 01:19:36,991
Nevjerojatno.
919
01:19:40,275 --> 01:19:42,150
Gospo�o, mogu li vam
postaviti nekoliko pitanja?
920
01:19:47,167 --> 01:19:50,517
Hej, ostanite s vanjske strane, u redu?
921
01:19:50,911 --> 01:19:55,599
�to god se doga�alo u toj ku�i
pokupit �emo Judy i vodimo je doma.
922
01:19:59,764 --> 01:20:01,299
Oprostite.
923
01:20:01,399 --> 01:20:03,241
Oprostite, ispri�avamo se.
924
01:20:04,666 --> 01:20:06,802
To su Ed i Lorraine Warren.
925
01:20:07,133 --> 01:20:08,794
Gospo�o Warren, �to radite ovdje?
926
01:20:08,819 --> 01:20:11,599
Gospo�o Warren, jeste li pozvani
da pomognete? -�to je u ku�i?
927
01:20:11,624 --> 01:20:14,700
Gospodine Warren,
ho�ete li danas izvoditi egzorcizam?
928
01:20:14,774 --> 01:20:17,724
-Skrivaju li Smurlovi ne�to?
-Poznajete li vi obitelj Smurl?
929
01:20:17,749 --> 01:20:19,624
-Ed i Lorraine!
-Zar niste u mirovini?
930
01:20:21,319 --> 01:20:22,914
Hej, pustite me na miru!
931
01:20:22,939 --> 01:20:25,002
Gospodine, kakva je
va�a veza s Warrenovima?
932
01:20:25,027 --> 01:20:27,926
-Ed i Lorraine...
-Gospodine! Molim vas.
933
01:20:27,951 --> 01:20:29,301
Jesi li dobro?
934
01:20:32,062 --> 01:20:33,763
Gospodine Smurl?
935
01:20:33,898 --> 01:20:35,808
-Ed Warren?
-Da.
936
01:20:35,833 --> 01:20:40,056
Ovo je moja supruga... -Lorraine!
Da! Da, molim vas. U�ite, molim vas.
937
01:20:40,431 --> 01:20:44,437
Puno vam hvala �to ste do�li.
�uli smo da ste vi stru�njaci, ali...
938
01:20:45,049 --> 01:20:47,672
ljudi su nam rekli da ste u mirovini.
939
01:20:58,260 --> 01:20:59,601
Mama?
940
01:20:59,761 --> 01:21:01,196
Mama?!
941
01:21:01,910 --> 01:21:03,491
Judy!
942
01:21:04,353 --> 01:21:07,057
Ovo je Janet i... Jack Smurl...
943
01:21:07,083 --> 01:21:09,365
O moj Bo�e, sigurna si.
944
01:21:10,673 --> 01:21:14,652
�to radi� ovdje? Ovo ti ne prili�i.
-Otac Gordon je bio ovdje.
945
01:21:14,677 --> 01:21:18,290
Do�ao je ovdje malo prije smrti.
Povezala sam te stvari i prona�la ih.
946
01:21:18,315 --> 01:21:20,884
Ovo traje ve� mjesecima...
-Mora� oti�i ku�i.
947
01:21:20,909 --> 01:21:23,391
�to?
Ne, mama. Mama!
948
01:21:23,416 --> 01:21:25,227
Stvarno mi je �ao.
Ed, moramo krenuti.
949
01:21:25,252 --> 01:21:26,734
-Odlazite?
-Da, odlazimo.
950
01:21:26,759 --> 01:21:29,026
-�ekajte... �to?!
-Stvarno nam je �ao ako smo upali.
951
01:21:29,051 --> 01:21:30,794
-Ali ne mo�emo oti�i!
-Ne mo�emo ostati.
952
01:21:30,819 --> 01:21:32,695
-Mama. -O tome mo�ete
razgovarati vani, vo�nja je bila duga.
953
01:21:32,720 --> 01:21:34,604
Ponavljam, jako nam je �ao.
Do�i Judy.
954
01:21:34,629 --> 01:21:36,817
-Reci ne�to.
-Stanite!
955
01:21:42,505 --> 01:21:44,834
Mi ne bje�imo od borbi.
956
01:21:45,142 --> 01:21:46,557
Zar ne?
957
01:21:47,711 --> 01:21:52,243
Mislim, to ste si uvijek govorili kada je
nekoj obitelji bila potrebna va�a pomo�.
958
01:21:54,553 --> 01:21:58,924
Kao dijete nisam razumjela
za�to ste morali oti�i.
959
01:21:59,257 --> 01:22:03,041
I za�to ste ljudima koje niste
poznavali davali toliko sebe.
960
01:22:04,130 --> 01:22:06,253
�ak i sada to ne znam.
961
01:22:07,248 --> 01:22:08,557
Ja...
962
01:22:08,582 --> 01:22:11,760
Ne znam za�to sam ovdje,
stvarno ne znam.
963
01:22:12,460 --> 01:22:14,556
Ali sada smo svi ovdje.
964
01:22:15,470 --> 01:22:16,778
I...
965
01:22:16,952 --> 01:22:18,748
Potrebna im je na�a pomo�.
966
01:22:29,579 --> 01:22:32,102
Vi ste im potrebni.
967
01:23:11,409 --> 01:23:13,718
Nikada se nismo
trebali obratiti novinarima.
968
01:23:14,413 --> 01:23:16,208
Susjedi nas ne mogu podnijeti.
969
01:23:16,233 --> 01:23:18,184
Misle da smo ovo htjeli.
970
01:23:18,722 --> 01:23:21,158
Nisam znao da �e se
sve pretvoriti u cirkus.
971
01:23:21,183 --> 01:23:25,254
Htjeli smo nekoga poput vas, stru�njake.
Ljude koji su se ve� bavili s tim.
972
01:23:25,279 --> 01:23:27,634
Hajde da se vratimo na po�etak.
973
01:23:27,660 --> 01:23:31,219
Kada je sve po�elo?
-Oko Heatherine krizme. -Da.
974
01:23:31,244 --> 01:23:34,000
Kako to misli�,
vidjela si ga kako umire?
975
01:23:36,365 --> 01:23:40,364
Jesi li to vidjela ovdje?
-Ne, kod ku�e. U viziji.
976
01:23:40,389 --> 01:23:42,852
Ali, bilo je druga�ije.
977
01:23:42,877 --> 01:23:44,953
-Jesi li rekla svojoj mami? -Ne.
978
01:23:44,978 --> 01:23:47,962
Ne mogu vi�e razgovarati
s njom, uvijek je tako...
979
01:23:48,261 --> 01:23:50,530
-Zabrinuta.
-Da.
980
01:23:51,303 --> 01:23:53,158
Ima jo� ne�to.
981
01:23:53,183 --> 01:23:55,101
Ne znam kako bih to rekla.
982
01:23:55,208 --> 01:23:56,776
Ali to je kao da...
983
01:23:57,897 --> 01:23:59,452
ne�to...
984
01:23:59,477 --> 01:24:01,107
�eli...
985
01:24:01,481 --> 01:24:03,083
da budem ovdje.
986
01:24:04,106 --> 01:24:07,157
Zna�i, va�i su roditelji �ivjeli ovdje?
987
01:24:07,182 --> 01:24:09,525
Od koga, �iji su to roditelji?
-To su moji roditelji.
988
01:24:09,591 --> 01:24:13,088
Da, oni su s nama cijelo vrijeme,
otkad smo uselili ovdje i...
989
01:25:39,007 --> 01:25:40,922
Po�eo je praviti pala�inke.
990
01:25:46,088 --> 01:25:50,106
Pa, je li ovo poput normalnog slu�aja?
991
01:25:51,108 --> 01:25:52,896
Nikada nisu normalni.
992
01:25:53,009 --> 01:25:56,287
Ne, mislio sam.
Pe�ete li uvijek pala�inke?
993
01:25:56,312 --> 01:25:58,921
Je li to dio postupka?
994
01:26:05,913 --> 01:26:08,016
Ponekad pravim waffle.
995
01:26:13,746 --> 01:26:15,635
Svaki slu�aj je druga�iji.
996
01:26:15,922 --> 01:26:17,757
Svaka obitelj je druga�ija.
997
01:26:18,031 --> 01:26:21,623
Jedna stvar koja je uvijek ista je strah.
998
01:26:22,143 --> 01:26:24,366
Mo�e� ga vidjeti u njihovim o�ima.
999
01:26:25,440 --> 01:26:27,388
A demon �e to htjeti iskoristiti.
1000
01:26:27,829 --> 01:26:30,865
Poku�at �e ih izolirati,
njihove strahove upotrijebiti protiv njih.
1001
01:26:30,890 --> 01:26:33,088
I zato, jedan dio ovog posla je samo...
1002
01:26:33,970 --> 01:26:36,176
dati im do znanja da nisu sami.
1003
01:26:37,047 --> 01:26:38,401
Da.
1004
01:26:42,573 --> 01:26:44,899
Judy mi je rekla da si bio policajac.
1005
01:26:45,163 --> 01:26:47,366
�to se dogodilo?
Za�to si odustao?
1006
01:26:47,391 --> 01:26:48,802
Nema se �to re�i.
1007
01:26:56,174 --> 01:26:57,472
U redu.
1008
01:26:57,497 --> 01:26:58,904
Pa...
1009
01:26:59,292 --> 01:27:01,247
Radio sam u Bloomfieldu.
1010
01:27:01,636 --> 01:27:04,785
Znate, mali grad u kojem se
nikada ni�ta ne doga�a.
1011
01:27:04,810 --> 01:27:07,929
Moj partner i ja dobivamo
poziv zbog obiteljskog nasilja.
1012
01:27:09,010 --> 01:27:12,201
I dovezemo se do ku�e i...
1013
01:27:12,394 --> 01:27:14,517
�ujemo sva�u unutra.
I tako ja...
1014
01:27:14,657 --> 01:27:16,399
pokucam na vrata,
1015
01:27:16,714 --> 01:27:20,298
a vrata se u istom trenu otvaraju
1016
01:27:20,323 --> 01:27:23,853
i taj mi lik u lice zabija sa�maricu.
1017
01:27:24,831 --> 01:27:26,259
I �ujem...
1018
01:27:26,659 --> 01:27:27,968
klik.
1019
01:27:28,601 --> 01:27:30,156
Nakon toga se...
1020
01:27:30,511 --> 01:27:34,296
oporavim se od �oka i sru�im tog �ovjeka.
1021
01:27:34,321 --> 01:27:35,843
Uhitim ga.
1022
01:27:37,518 --> 01:27:41,643
Ne�to kasnije
moj partner mi prilazi i ka�e:
1023
01:27:42,130 --> 01:27:43,951
"Ti si mrtav �ovjek."
1024
01:27:44,934 --> 01:27:47,033
Poka�e mi sa�maricu.
1025
01:27:48,148 --> 01:27:49,769
Bila je puna.
1026
01:27:50,524 --> 01:27:53,754
Kapisla na metku
bila je udarena, nije opalio.
1027
01:27:55,842 --> 01:27:59,687
Mislim da postoji svijet u kojem sam mrtav.
1028
01:28:01,035 --> 01:28:03,792
Gdje nikada ne ostarim.
1029
01:28:04,453 --> 01:28:06,982
Gdje nikada ne dobijem djecu.
1030
01:28:07,082 --> 01:28:09,398
I nikada ne o�enim va�u k�er.
1031
01:28:14,578 --> 01:28:16,761
I tako sam sljede�i dan...
1032
01:28:16,788 --> 01:28:18,168
dao otkaz...
1033
01:28:18,193 --> 01:28:21,013
i oti�ao kupiti onaj prsten za Judy.
1034
01:28:32,892 --> 01:28:36,006
-To je moja ko�ara za otpadni papir.
-Naravno da je to tvoja ko�ara za otpad!
1035
01:28:36,031 --> 01:28:39,022
-Da. -Stavio si je na moju ruku!
-Hvala ti Berte.
1036
01:28:39,047 --> 01:28:42,724
To je moja ko�ara za otpadni papir u
koju bacam stvari nakon �to pogrije�im.
1037
01:28:42,749 --> 01:28:44,086
Sjajno.
1038
01:28:47,217 --> 01:28:50,335
Mogla bi napraviti
blesavo lice. Da.
1039
01:29:04,127 --> 01:29:07,044
Oprosti, blic je trebao biti isklju�en.
1040
01:29:09,746 --> 01:29:11,795
Samo sam pomislila da bih mogla...
1041
01:29:13,230 --> 01:29:15,085
sve dokumentirati.
1042
01:29:19,057 --> 01:29:20,859
Je li sve u redu?
1043
01:29:21,846 --> 01:29:23,181
Da.
1044
01:29:30,458 --> 01:29:34,576
Upravo sam shvatila da vas
nikada nisam vidjela kako radite.
1045
01:29:46,290 --> 01:29:48,005
I ja to osje�am.
1046
01:29:56,889 --> 01:29:59,438
-Ostani ovdje.
-Mama, mogu ti pomo�i.
1047
01:29:59,463 --> 01:30:01,735
Judy... obe�ala si.
1048
01:30:18,515 --> 01:30:20,254
Mamice, mamice!
1049
01:30:26,629 --> 01:30:28,278
Mamice, mamice!
1050
01:30:34,538 --> 01:30:36,381
Mamice, mamice!
1051
01:30:43,538 --> 01:30:44,994
Mamice...
1052
01:30:52,073 --> 01:30:53,549
Hej, Karen.
1053
01:30:53,574 --> 01:30:55,870
-Oprosti.
-Sve je u redu.
1054
01:30:57,265 --> 01:30:58,867
Kako se zove?
1055
01:30:58,892 --> 01:31:00,615
Ovo je Susie.
1056
01:31:00,769 --> 01:31:02,377
Bok, Susie.
1057
01:31:03,266 --> 01:31:05,315
Voli� li ti lutke?
1058
01:31:08,291 --> 01:31:09,694
Ba� i ne.
1059
01:32:36,869 --> 01:32:38,285
Makni se!
1060
01:32:38,310 --> 01:32:41,301
Znam �to si napravila!
1061
01:32:41,326 --> 01:32:44,932
Ti ne�ista, ti prljava djevojko!
1062
01:32:47,184 --> 01:32:48,719
Ne!
1063
01:32:49,086 --> 01:32:51,629
Ne, ne!
1064
01:33:03,728 --> 01:33:06,351
Duhovi, ima ih troje.
1065
01:33:07,226 --> 01:33:10,856
Nikada nisu �ivjeli u ovoj ku�i,
ve� na ovoj zemlji.
1066
01:33:12,432 --> 01:33:14,560
Ovo je bilo poljoprivredno zemlji�te.
1067
01:33:20,748 --> 01:33:22,956
Ovdje je bila �ena...
1068
01:33:23,344 --> 01:33:26,254
I bila je divlja.
Bila je...
1069
01:33:26,842 --> 01:33:28,850
tako izmu�ena.
1070
01:33:29,465 --> 01:33:32,375
Imala je aferu i...
1071
01:33:33,250 --> 01:33:36,066
njen suprug je poludio.
1072
01:33:36,753 --> 01:33:40,038
Uzeo je sjekiru i krenuo za njom.
1073
01:33:40,063 --> 01:33:42,192
Sakrila se u podrumu.
1074
01:33:42,473 --> 01:33:46,671
Ali nije bila sama, u podrum je
oti�la sa svojom starom majkom.
1075
01:33:48,467 --> 01:33:50,364
Tamo ih je ubio obje.
1076
01:33:50,389 --> 01:33:55,463
Gle, ovakve smo nasilne manifestacije
vidjeli i ranije, za�to je ovo druga�ije?
1077
01:33:55,488 --> 01:33:57,959
Ta tri duha su samo fasada.
1078
01:33:57,984 --> 01:34:00,888
Jo� ne�to ovdje blokira moju viziju.
1079
01:34:01,388 --> 01:34:03,624
To ne�to skriva se iza njih.
1080
01:34:03,850 --> 01:34:05,413
Ne�to demonsko?
1081
01:34:06,781 --> 01:34:10,396
To kontrolira duhove i
koristi ih protiv Smurlovih.
1082
01:34:10,421 --> 01:34:14,706
Ali �to �eli? �ekaj malo,
ovo traje ve� mjesecima.
1083
01:34:15,385 --> 01:34:17,120
�to �eka?
1084
01:34:23,329 --> 01:34:24,745
Judy!
1085
01:34:26,719 --> 01:34:28,092
Mama?
1086
01:34:28,117 --> 01:34:30,055
Mo�e� li do�i gore, molim te.
1087
01:34:52,395 --> 01:34:53,796
Mama?
1088
01:37:24,325 --> 01:37:26,568
JESAM LI TI NEDOSTAJALA?
1089
01:37:27,596 --> 01:37:29,484
Annabelle.
1090
01:37:55,658 --> 01:37:57,079
Judy?
1091
01:37:58,841 --> 01:38:00,356
Jesi li tamo?
1092
01:38:00,883 --> 01:38:02,398
Karen?
1093
01:39:14,356 --> 01:39:16,164
-Judy!
-Judy!
1094
01:39:18,141 --> 01:39:19,729
Tvoja glava!
1095
01:39:19,756 --> 01:39:21,378
�to se dogodilo?
1096
01:39:27,379 --> 01:39:29,902
Ne�to je na tavanu.
1097
01:39:38,285 --> 01:39:40,113
Ne mo�e biti.
1098
01:39:41,748 --> 01:39:43,110
To...
1099
01:39:43,390 --> 01:39:45,245
Prona�lo nas je.
1100
01:39:50,779 --> 01:39:52,127
Lorraine?
1101
01:39:57,779 --> 01:40:00,523
Ne, Lorraine.
Ne, nemoj.
1102
01:40:14,107 --> 01:40:17,598
Ed, ne�to se promijenilo.
1103
01:40:19,633 --> 01:40:21,648
Ne�to je druga�ije.
1104
01:40:29,051 --> 01:40:32,568
I nakon otprilike tjedan dana,
Judy se oporavila.
1105
01:40:32,648 --> 01:40:35,451
Lije�nik je rekao da
nikada tako ne�to nisu vidjeli.
1106
01:40:36,265 --> 01:40:38,161
Bila je �udo.
1107
01:40:39,250 --> 01:40:41,138
A �to se ti�e tog ogledala,
1108
01:40:41,163 --> 01:40:43,161
nikada ga vi�e nismo vidjeli...
1109
01:40:44,555 --> 01:40:46,204
do dana�njeg dana.
1110
01:40:46,872 --> 01:40:50,338
Ali... ne razumijem,
Heather i ja bacile smo ga u sme�e.
1111
01:40:50,363 --> 01:40:53,793
S tim stvarima,
to nikada nije jednostavno.
1112
01:40:54,581 --> 01:40:59,293
Nije zavr�ilo s vama,
a nije zavr�ilo niti s nama.
1113
01:41:01,697 --> 01:41:04,199
Dobro, ali �to se dogodilo sa �enom?
1114
01:41:04,766 --> 01:41:06,715
Iz antikvarnice?
1115
01:41:09,913 --> 01:41:11,421
Ne znamo.
1116
01:41:13,778 --> 01:41:15,606
Nikada se nismo vratili.
1117
01:41:15,912 --> 01:41:19,402
Ta stvar na va�em tavanu je demon.
1118
01:41:19,427 --> 01:41:22,089
Prvi demon s kojim smo se ikada susreli.
1119
01:41:22,511 --> 01:41:25,689
Bili smo mladi i upla�eni.
1120
01:41:25,714 --> 01:41:27,950
I zamalo smo izgubili k�er.
1121
01:41:28,708 --> 01:41:31,911
I zbog toga smo si rekli
da je rizik jednostavno prevelik.
1122
01:41:31,936 --> 01:41:34,044
Da ne mo�emo riskirati povratak.
1123
01:41:35,429 --> 01:41:37,350
I zato, da...
1124
01:41:38,819 --> 01:41:40,654
pobjegli smo.
1125
01:41:43,719 --> 01:41:45,161
Pa...
1126
01:41:45,834 --> 01:41:48,958
Pretpostavljam da je
dobar znak �to ste jo� ovdje?
1127
01:41:49,819 --> 01:41:51,661
Ne�emo vas napustiti.
1128
01:42:00,028 --> 01:42:01,369
�eli� li vode?
1129
01:42:01,394 --> 01:42:02,767
Oprostite.
1130
01:42:03,141 --> 01:42:04,763
Pa, �to sada?
1131
01:42:05,457 --> 01:42:07,366
Kako se toga rije�iti?
1132
01:42:08,368 --> 01:42:09,589
Ed!
1133
01:42:10,036 --> 01:42:13,241
Zar �e� tu stvar stvarno odnijeti ku�i?
-Ne mo�emo ga ostaviti ovdje.
1134
01:42:13,266 --> 01:42:16,380
Soba s artefaktima je jedino
mjesto koje ga mo�e obuzdati.
1135
01:42:19,575 --> 01:42:22,858
U redu, iz zapadnog Pittstona
do ku�e u Monroe.
1136
01:42:22,883 --> 01:42:25,452
Krenut �emo cestom 80,
Lorraine i Judy mogu ostati ovdje.
1137
01:42:25,477 --> 01:42:28,515
-84 je br�a. -Ali po 80 �emo
u ovo doba no�i sti�i prije.
1138
01:42:29,759 --> 01:42:34,613
Slu�aj me, �to god da se ve�eras dogodi
mora� napraviti ono �to ti ka�em, u redu?
1139
01:42:35,078 --> 01:42:36,439
Razumijem.
1140
01:42:41,594 --> 01:42:43,323
�to je?
�to se dogodilo?
1141
01:42:47,107 --> 01:42:48,609
Ni�ta.
1142
01:42:49,089 --> 01:42:52,826
-Je li sve u redu?
-Mu�i me ne�to �to je Lorraine rekla.
1143
01:42:54,221 --> 01:42:56,117
Da osje�a da je ne�to druga�ije.
1144
01:43:08,621 --> 01:43:11,418
Mama, �ao mi je.
1145
01:43:11,505 --> 01:43:13,640
Ne, meni je �ao.
1146
01:43:13,915 --> 01:43:16,551
Nisam ti trebala dopustiti da ostane�.
1147
01:43:21,430 --> 01:43:24,654
Jednom kad po�nemo,
vi�e nema povratka.
1148
01:43:25,347 --> 01:43:26,982
Nemoj ga gledati.
1149
01:43:28,131 --> 01:43:31,248
I nemojte ga izravno doticati.
1150
01:43:31,442 --> 01:43:33,137
Nemojte skidati rukavice.
1151
01:43:33,264 --> 01:43:35,059
Sva�ta se mo�e dogoditi.
1152
01:43:35,928 --> 01:43:38,189
I najvjerojatnije ho�e.
1153
01:43:44,070 --> 01:43:46,468
Sveti Mihaele arkan�ele,
1154
01:43:46,493 --> 01:43:49,089
brani nas u boju,
1155
01:43:49,275 --> 01:43:53,367
budi nam za�tita protiv zlo�e
i zamki �avlovih.
1156
01:43:54,556 --> 01:43:56,519
Neka ga Bog ukori,
1157
01:43:56,632 --> 01:44:00,476
a ti kne�e nebeske vojske,
po Bo�joj mo�i, u pakao strovali sotonu
1158
01:44:00,501 --> 01:44:06,301
i sve druge zle duhove koji
obilaze svijet tra�e�i propast du�a.
1159
01:44:07,322 --> 01:44:08,684
Amen.
1160
01:44:09,818 --> 01:44:12,951
-Idem pripremiti auto. -Dobro.
Dolje smo za koji trenutak. -U redu.
1161
01:44:15,507 --> 01:44:18,490
Jesi li spreman?
Jedan, dva, tri... Idemo.
1162
01:44:19,578 --> 01:44:21,386
-Smiri se, Simone!
-Ne, Simone!
1163
01:44:21,411 --> 01:44:23,829
-Do�i Simone!
-Hajde! -Do�i!
1164
01:44:24,016 --> 01:44:26,102
Djevojke, maknite ga odavde!
1165
01:44:26,127 --> 01:44:27,735
Poku�avamo!
1166
01:44:28,130 --> 01:44:32,421
-Je li ispod te izolacije samo knauf? -Da.
1167
01:44:32,535 --> 01:44:36,140
-Zna�i ako stanemo izvan ovih dasaka...
-Idemo ravno kroz strop.
1168
01:44:36,224 --> 01:44:38,267
Ne �elimo da ovo bude previ�e lagano.
1169
01:44:45,929 --> 01:44:47,858
Je li to samo do mene ili...
1170
01:44:48,152 --> 01:44:50,554
ili i ti osje�a� kao da postaje te�e?
1171
01:44:50,579 --> 01:44:53,255
Te�e je, ponekad te stvari znaju biti...
1172
01:44:53,550 --> 01:44:55,070
tvrdoglave.
1173
01:44:56,648 --> 01:44:58,070
Jesi li dobro?
1174
01:44:58,944 --> 01:45:00,774
-Da, dobro sam.
-U redu.
1175
01:45:03,201 --> 01:45:04,577
Ed...
1176
01:45:05,659 --> 01:45:07,005
Pogledaj.
1177
01:45:10,378 --> 01:45:11,907
Nastavi se kretati.
1178
01:45:18,751 --> 01:45:20,113
Hajde!
1179
01:45:22,496 --> 01:45:25,132
Judy, �to nije u redu?
1180
01:45:30,762 --> 01:45:32,197
Mama.
1181
01:45:35,281 --> 01:45:37,149
Ne osje�am se dobro.
1182
01:45:40,606 --> 01:45:42,142
Jo� malo i tamo smo.
1183
01:45:49,653 --> 01:45:53,438
-Jebote. -Ne gledaj ga!
Nemoj u njega gledati!
1184
01:45:53,829 --> 01:45:56,313
-Ona je s nama!
-Jack, sami smo ovdje.
1185
01:45:56,338 --> 01:45:59,310
-Ona je ovdje! Vidio sam je, Ed.
-Ne, samo smo mi ovdje!
1186
01:45:59,335 --> 01:46:00,705
Ona je ovdje.
1187
01:46:00,730 --> 01:46:03,528
-Jack, usredoto�i se na ono �to radi�!
-Vidio sam je, ovdje je.
1188
01:46:03,553 --> 01:46:05,448
Jack pazi kamo ide�!
1189
01:46:09,914 --> 01:46:11,856
Jack, makni se s puta!
1190
01:46:14,560 --> 01:46:15,880
Tatice!
1191
01:46:16,363 --> 01:46:19,072
-Ne mi�i se odavde!
-Mamice!
1192
01:46:19,185 --> 01:46:23,057
-Ed, �to se doga�a?
-Jack, �to se dogodilo?
1193
01:46:23,656 --> 01:46:26,040
Maknite se odavde.
Nemojte! Maknite se!
1194
01:46:26,065 --> 01:46:27,953
Dr�ite sve podalje odavde.
1195
01:46:28,742 --> 01:46:30,840
�ekaj da odem po Tonyja.
-Ne, mogu ja to.
1196
01:46:30,865 --> 01:46:32,387
Samo mi pomozi da ustanem.
1197
01:46:33,955 --> 01:46:36,892
Lorraine, ostani dolje!
Neka svi ostanu dolje!
1198
01:46:42,672 --> 01:46:45,201
Hajde. Hajde.
1199
01:46:46,951 --> 01:46:48,246
Da!
1200
01:47:03,339 --> 01:47:04,734
Koji k...
1201
01:47:10,582 --> 01:47:11,924
O, Bo�e.
1202
01:47:13,509 --> 01:47:15,041
O moj Bo�e.
1203
01:47:16,899 --> 01:47:18,314
Bo�e moj.
1204
01:47:18,488 --> 01:47:19,829
�to?
1205
01:48:34,327 --> 01:48:35,628
Ne.
1206
01:48:40,492 --> 01:48:43,121
Lucy Locket...
1207
01:48:43,475 --> 01:48:46,037
izgubila je d�epi�,
1208
01:48:46,425 --> 01:48:50,443
ali Kitty Fisher ga je prona�la.
1209
01:48:51,918 --> 01:48:57,425
Unutra nije ostao ni jedan peni,
1210
01:48:59,744 --> 01:49:04,649
samo ukrasna vrpca.
1211
01:49:06,387 --> 01:49:08,256
Mamice?
1212
01:49:08,817 --> 01:49:11,674
Ne osje�am se ba� dobro.
1213
01:49:12,427 --> 01:49:13,889
Judy?
1214
01:49:14,964 --> 01:49:19,224
Mi smo tako strpljivo �ekali
1215
01:49:19,249 --> 01:49:23,181
da nam se vrati mala Judy.
1216
01:49:33,180 --> 01:49:35,669
-Nema veze.
-�ao mi je, Ed.
1217
01:49:40,168 --> 01:49:42,457
Dobro.
-Sve je u redu.
1218
01:49:42,670 --> 01:49:44,191
Polako, samo polako.
1219
01:49:45,706 --> 01:49:48,022
Simone, ostani ovdje.
1220
01:49:53,223 --> 01:49:54,512
Judy!
1221
01:49:54,537 --> 01:49:56,032
Simone, vrati se natrag.
1222
01:49:56,057 --> 01:49:57,628
Hajde, vrati se.
1223
01:49:57,653 --> 01:49:58,890
�to se doga�a?
1224
01:49:58,915 --> 01:50:00,486
Do�i ovdje.
1225
01:50:00,511 --> 01:50:02,506
Povuci ga, Heather!
1226
01:50:03,287 --> 01:50:04,642
Mamice?
1227
01:50:06,113 --> 01:50:07,632
Ne!
Prestani!
1228
01:50:07,657 --> 01:50:09,312
Mamice!
-Hej!
1229
01:50:12,543 --> 01:50:13,824
Ne!
1230
01:50:16,000 --> 01:50:17,362
Judy!
1231
01:50:17,428 --> 01:50:20,644
-O, Bo�e! -Pustite me unutra!
-Stani! Ne!
1232
01:50:21,141 --> 01:50:23,397
Ne, makni se od njih!
1233
01:50:23,422 --> 01:50:25,659
Makni se od njih!
-Judy.
1234
01:50:27,834 --> 01:50:30,678
Ne, ne!
Ne, Judy.
1235
01:50:30,703 --> 01:50:32,772
Pogledaj me.
Pogledaj u moje o�i.
1236
01:50:33,052 --> 01:50:35,375
-Tatice?
-Da.
1237
01:50:37,351 --> 01:50:38,965
To sam ja...
Judy...
1238
01:50:38,990 --> 01:50:42,555
-Neka netko otvori vrata!
-Otvori vrata! Otvori vrata!
1239
01:50:42,580 --> 01:50:45,356
-Otvorite vrata!
-Ne�e se otvoriti!
1240
01:50:45,446 --> 01:50:48,495
-Lucy Locket...
-Judy slu�aj moj glas.
1241
01:50:48,520 --> 01:50:51,990
Znam da si unutra, tata je.
-izgubila je d�epi�,
1242
01:50:52,181 --> 01:50:56,258
ali Kitty Fisher ga je prona�la.
1243
01:50:56,283 --> 01:50:58,549
Znam da me mo�e� �uti.
Judy!
1244
01:50:58,602 --> 01:51:02,009
Judy!
-Ti nisi tamo.
1245
01:51:20,995 --> 01:51:22,324
Judy.
1246
01:51:27,830 --> 01:51:31,134
Lucy Locket...
1247
01:51:32,616 --> 01:51:33,924
Mama!
1248
01:51:34,438 --> 01:51:35,733
Ne!
1249
01:51:37,702 --> 01:51:40,361
Ostanite tamo,
idem na stra�nji ulaz! U redu?
1250
01:52:44,304 --> 01:52:45,713
O Bo�e!
1251
01:52:59,204 --> 01:53:01,117
O moj Bo�e!
1252
01:53:14,280 --> 01:53:15,782
Lorraine!
1253
01:53:17,113 --> 01:53:19,676
Hej, jesi li dobro?
-Tony.
1254
01:53:27,528 --> 01:53:31,586
-�ekajte ovdje.
-Ne! Mama, ne ostavljaj nas!
1255
01:53:34,035 --> 01:53:38,134
Jesi li dobro? �to da napravim?
Da zovem policiju ili hitnu pomo�?
1256
01:53:38,159 --> 01:53:41,083
-Nema vremena. -Mamice!
-Pokupi Jacka i djevoj�ice i idite odavde.
1257
01:53:41,108 --> 01:53:43,965
-Jack! -Krenula je na tavan! Idemo!
1258
01:53:45,255 --> 01:53:47,096
Hajde, br�e djevojke!
1259
01:53:47,183 --> 01:53:48,497
Iza�ite!
1260
01:53:48,584 --> 01:53:49,905
Idemo.
1261
01:53:52,463 --> 01:53:53,984
Ed!
1262
01:53:54,009 --> 01:53:55,864
Htjelo je Judy.
1263
01:53:55,889 --> 01:53:58,220
Oduvijek se radilo o Judy.
1264
01:53:59,486 --> 01:54:01,121
Donesi knjigu!
1265
01:54:06,407 --> 01:54:08,149
Sve je u redu.
1266
01:54:25,322 --> 01:54:26,724
Judy!
1267
01:54:29,542 --> 01:54:30,929
Judy!
1268
01:54:31,817 --> 01:54:33,639
Ed!
No�!
1269
01:54:47,154 --> 01:54:48,562
Ne!
1270
01:54:53,074 --> 01:54:55,771
Ed! Spustite je!
1271
01:54:55,796 --> 01:54:59,081
-Tony. -Spustite je!
-Podigni je.
1272
01:54:59,342 --> 01:55:02,078
-Bo�e...
-Judy! Judy!
1273
01:55:06,955 --> 01:55:08,818
O moj Bo�e!
1274
01:55:08,985 --> 01:55:10,319
Judy!
1275
01:55:11,836 --> 01:55:13,164
Hajde!
1276
01:55:20,192 --> 01:55:21,647
Judy!
1277
01:55:39,918 --> 01:55:41,606
Dobro, u redu.
1278
01:55:42,605 --> 01:55:44,394
Nema puls.
-Ne.
1279
01:55:44,419 --> 01:55:47,049
Skloni mi se s puta.
Makni se s puta!
1280
01:55:53,021 --> 01:55:55,304
-Ed, mogu ti pomo�i.
-Mogu ja to!
1281
01:55:55,329 --> 01:55:59,261
Mogu to i sam!
-Judy! O Bo�e, ne!
1282
01:55:59,537 --> 01:56:00,814
Ne!
1283
01:56:00,839 --> 01:56:03,615
Moje dijete!
Dajte mi moje dijete!
1284
01:56:03,640 --> 01:56:06,120
-Hajde du�o, mo�e� ti to.
-Molim te, Gospodine!
1285
01:56:06,145 --> 01:56:08,567
Molim te, nemoj je uzeti.
Bo�e, molim te.
1286
01:56:18,728 --> 01:56:20,089
Ne...
1287
01:56:23,159 --> 01:56:26,042
-Ed? -Ne mogu...
Mora� nastaviti. -Da, dobro.
1288
01:56:30,161 --> 01:56:32,630
-O, O�e!
-Jedan, dva...
1289
01:56:34,232 --> 01:56:35,681
Hajde!
1290
01:56:39,458 --> 01:56:40,893
Hajde.
1291
01:56:46,179 --> 01:56:47,627
O Bo�e!
1292
01:56:48,014 --> 01:56:49,816
Hvala ti, hvala ti Bo�e.
1293
01:56:50,262 --> 01:56:51,691
Judy.
1294
01:57:09,205 --> 01:57:10,580
Tata?
1295
01:57:26,444 --> 01:57:27,772
Ed.
1296
01:57:28,749 --> 01:57:30,282
Zaustavi ga!
1297
01:57:33,461 --> 01:57:35,890
U ime Oca i Sina i Duha Svetoga.
1298
01:57:35,990 --> 01:57:39,608
U ime Oca Sina i Duha Svetoga.
1299
01:57:42,365 --> 01:57:45,394
Istjerujemo te odavde,
svaki ne�isti du�e,
1300
01:57:47,264 --> 01:57:50,500
svaka sotonska mo�i,
svaka legijo!
1301
01:57:50,628 --> 01:57:53,784
Po mo�i na�eg Gospodina, Isusa Krista!
1302
01:58:04,576 --> 01:58:05,937
Ed!
1303
01:58:13,825 --> 01:58:17,904
Zaklinjem te, svaki ne�isti du�e,
svaka sotonska vlasti,
1304
01:58:18,491 --> 01:58:21,434
svaka navalo paklenoga protivnika,
1305
01:58:22,215 --> 01:58:23,516
Lucy Locket...
1306
01:58:23,541 --> 01:58:27,612
svaka paklenska legijo i sljedbo �avolska,
1307
01:58:29,609 --> 01:58:30,998
po snazi...
1308
01:58:31,023 --> 01:58:32,860
Za�epi gubicu!
1309
01:58:43,125 --> 01:58:44,874
Ne!
1310
01:58:46,246 --> 01:58:48,416
-Ed! -Sada �e� ga
gledati kako umire.
1311
01:58:48,441 --> 01:58:50,676
Zapovijedam ti po rije�i Bo�joj!
1312
01:58:51,923 --> 01:58:53,258
Ti nisi tamo.
1313
01:58:53,444 --> 01:58:54,847
Ti nisi tamo.
1314
01:58:54,967 --> 01:58:56,349
Ti nisi tamo.
1315
01:58:57,130 --> 01:58:58,938
Ne �ele oti�i.
1316
01:58:58,963 --> 01:59:02,276
Lucy Locket izgubila je d�epi�,
1317
01:59:02,549 --> 01:59:05,826
ali Kitty Fisher ga je prona�la.
1318
01:59:05,851 --> 01:59:09,077
Unutra nije ostao ni jedan peni,
1319
01:59:09,102 --> 01:59:12,251
samo ukrasna vrpca.
1320
01:59:12,360 --> 01:59:13,748
Mo�e� to isklju�iti.
1321
01:59:13,773 --> 01:59:15,391
Samo ih isklju�i.
1322
01:59:17,146 --> 01:59:18,874
Idite odavde!
1323
01:59:20,076 --> 01:59:21,391
Ne.
1324
01:59:37,817 --> 01:59:39,600
Ne skre�i pogled.
1325
01:59:41,708 --> 01:59:43,364
Nemoj se isklju�iti.
1326
01:59:50,451 --> 01:59:53,113
Nemoj bje�ati!
1327
02:00:37,259 --> 02:00:38,580
Ti...
1328
02:00:38,605 --> 02:00:39,955
nisi...
1329
02:00:40,075 --> 02:00:41,471
tamo.
1330
02:01:21,325 --> 02:01:24,517
Obitelj Smurl u svom je domu u
ulici Chase ostala jo� tri godine.
1331
02:01:24,542 --> 02:01:28,498
Iako je ovaj doga�aj na njima ostavio trag,
do dana�njeg su dana ostali bliski
1332
02:01:28,523 --> 02:01:32,155
i vjeruju da ih je ovaj susret s
paranormalnim samo oja�ao.
1333
02:01:35,461 --> 02:01:36,876
Bok, Judy.
1334
02:01:59,443 --> 02:02:01,249
-Jesi li dobro?
-Dobro sam.
1335
02:02:06,345 --> 02:02:07,705
U redu.
1336
02:02:16,770 --> 02:02:20,001
UPOZORENJE!
Definitivno ne otvarati.
1337
02:02:38,078 --> 02:02:39,440
Hej.
1338
02:02:49,703 --> 02:02:51,524
Dobrodo�ao u obitelj.
1339
02:04:07,906 --> 02:04:09,727
Mo�ete poljubiti mladu.
1340
02:04:54,449 --> 02:04:56,691
Imala sam viziju sino�.
1341
02:04:57,038 --> 02:04:58,393
Stvarno?
1342
02:04:59,227 --> 02:05:00,801
O �emu?
1343
02:05:01,049 --> 02:05:02,904
Na�oj budu�nosti.
1344
02:05:08,191 --> 02:05:12,288
Sanjala sam da smo postali djed i baka.
1345
02:05:12,776 --> 02:05:16,521
I da �emo definitivno razmaziti to dijete.
1346
02:05:19,791 --> 02:05:22,634
Napokon smo prona�li vremena
i za pisanje knjige
1347
02:05:23,295 --> 02:05:25,423
i bila je grozna.
1348
02:05:28,382 --> 02:05:31,231
Ali podijelila je pri�u o na�oj obitelji.
1349
02:05:31,592 --> 02:05:34,488
I svim onim ljudima
koje smo sreli putem.
1350
02:05:35,611 --> 02:05:39,628
I jo� smo uvijek prenosili ono
�to smo nau�ili novoj generaciji.
1351
02:05:45,728 --> 02:05:49,131
I nikada nismo prestali imati avanture.
1352
02:05:56,708 --> 02:05:59,920
I nikada nismo prestali pomagati ljudima.
1353
02:06:00,517 --> 02:06:04,681
�ak i kad je jedina stvar koju smo mogli
u�initi bila razgovarati s njima telefonom.
1354
02:06:09,341 --> 02:06:11,369
A onda smo ostarili,
1355
02:06:12,845 --> 02:06:17,584
a Judy i Tony posje�ivali
su nas sa svojom djecom.
1356
02:06:18,251 --> 02:06:20,547
I oni su kasnije dovodili svoju djecu.
1357
02:06:21,962 --> 02:06:23,984
I osje�ala sam toplinu...
1358
02:06:25,946 --> 02:06:27,475
i ljubav...
1359
02:06:30,244 --> 02:06:33,601
i utjehu do kraja mog �ivota.
1360
02:06:38,269 --> 02:06:39,703
To zvu�i...
1361
02:06:41,265 --> 02:06:43,214
ba� onako kako treba.
1362
02:07:11,921 --> 02:07:14,758
Ed i Lorraine Warren bili su
u braku vi�e od 60 godina.
1363
02:07:14,783 --> 02:07:17,134
U 74. godini Ed je pretrpio mo�dani udar.
1364
02:07:17,159 --> 02:07:19,442
O�ivjeli su ga, ali ostao je nepokretan.
1365
02:07:19,467 --> 02:07:22,605
Lorraine se o njemu brinula i bila uz
njega pet godina kasnije kad je umro.
1366
02:07:22,630 --> 02:07:25,961
Lorraine se nije ponovno udavala i umrla
je mirno kod ku�e u dobi od 92. godine.
1367
02:07:27,732 --> 02:07:30,255
Ed i Lorraine Warren otvoreno su
govorili o paranormalnom
1368
02:07:30,280 --> 02:07:33,546
u vrijeme kada je tako ne�to izazivalo
podsmjehe znanstvene zajednice.
1369
02:07:33,571 --> 02:07:37,027
Dok njihov �ivot i rad ostaju kontroverzni,
Warrenovi dobivaju priznanje
1370
02:07:37,052 --> 02:07:40,375
zato �to su pomogli da istra�ivanje
paranormalnog postane priznata znanost
1371
02:07:40,400 --> 02:07:43,164
i mnogi ih u tom polju smatraju pionirima.
1372
02:07:43,189 --> 02:07:51,091
PREVEO I OBRADIO:
NINO
1373
02:08:17,566 --> 02:08:20,089
...oni su nacionalno poznati
lovci na demone.
1374
02:08:20,114 --> 02:08:25,474
-Lovci na duhove, Ed i Lorraine Warren.
-Nalazimo se u ku�i Janet i Jacka Smurla.
1375
02:08:25,808 --> 02:08:31,426
Ova je obitelj �ula kucanja
skroz niz cijeli hodnik.
1376
02:08:32,935 --> 02:08:37,126
Postoje duhovi koji mogu
fizi�ki jako na�koditi ljudima.
1377
02:08:37,151 --> 02:08:39,647
U ime Isusa Krista i svega �to je sveto...
1378
02:08:39,672 --> 02:08:41,547
nare�ujemo ti da napusti�
1379
02:08:41,573 --> 02:08:43,634
Izgledalo je kao da ga netko davi,
1380
02:08:43,659 --> 02:08:49,165
vidjelo se kako dijete povla�i
nevidljive ruke dalje od svog grla.
1381
02:08:49,729 --> 02:08:51,907
Kad se osoba upla�i,
1382
02:08:51,932 --> 02:08:54,247
ona u atmosferu baca psihi�ku energiju
1383
02:08:54,272 --> 02:08:59,765
koju zli duh mo�e iskoristiti kao gorivo
da bi manifestirao jo� vi�e pojava.
1384
02:09:03,171 --> 02:09:10,612
Kada izazovete demona, on �eka dok
postanete najranjiviji, a onda napada.
1385
02:09:13,566 --> 02:09:16,156
Demonski duh mo�e se pojaviti
u bilo kome i bilo kakvom obli�ju.
1386
02:09:16,181 --> 02:09:19,959
Pravo se ogledalo trenutno nalazi
u Okultnom Muzeju Warrenovih.
1387
02:09:19,984 --> 02:09:23,887
Bilo je kori�teno u praksi
prizivanja mrtvih kroz odraz.
1388
02:09:28,000 --> 02:09:35,915
Op�enito ga nazivaju
ogledalom za prizivanje duhova.
1389
02:09:38,915 --> 02:09:42,915
Preuzeto sa www.titlovi.com
101076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.