All language subtitles for The Conjuring - Last Rites (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:14,400 www.titlovi.com 2 00:00:17,400 --> 00:00:19,102 Moje ime je Ed Warren, 3 00:00:19,389 --> 00:00:21,464 ovdje sam sa svojom suprugom Lorraine 4 00:00:21,489 --> 00:00:23,500 i Victoriom Granger. 5 00:00:23,700 --> 00:00:26,524 Sada je 20. travnja 1964. 6 00:00:27,320 --> 00:00:28,674 Victoria, 7 00:00:28,699 --> 00:00:32,904 kada ste prvi put primijetili te natprirodne pojave? 8 00:00:35,301 --> 00:00:37,537 �ao mi je, ne znam kako ovo u�initi. 9 00:00:37,703 --> 00:00:40,459 Za�to jednostavno ne po�ne� od po�etka. 10 00:00:43,216 --> 00:00:45,980 Moj otac je mislio da ga ne�to slijedi, 11 00:00:45,404 --> 00:00:47,917 {\an8}ANTIKVARNICA 12 00:00:47,441 --> 00:00:49,684 ne�to �to nije mogao vidjeti, 13 00:00:51,018 --> 00:00:53,728 nave�er bi zaklju�ao vrata, ali sljede�eg bi jutra... 14 00:00:54,637 --> 00:00:56,308 bila otklju�ana. 15 00:01:02,045 --> 00:01:03,924 Nakon toga po�eo je �uti... 16 00:01:05,583 --> 00:01:06,957 glasove. 17 00:01:07,612 --> 00:01:09,506 Nisam mu vjerovala. 18 00:01:10,848 --> 00:01:12,896 Mislila sam da je to zbog starosti. 19 00:01:16,676 --> 00:01:18,758 Ali onda sam jedan dan svratila i... 20 00:01:22,342 --> 00:01:24,043 prona�la ga. 21 00:01:27,882 --> 00:01:29,342 Tata! 22 00:01:31,460 --> 00:01:34,028 Nakon njegove smrti ovdje je postalo tako tiho, 23 00:01:36,766 --> 00:01:38,902 ali onda se ne�to promijenilo. 24 00:01:41,084 --> 00:01:42,886 Mogla sam to osjetiti. 25 00:01:44,195 --> 00:01:46,810 Taj stvarno jak osje�aj, kao... 26 00:01:48,246 --> 00:01:50,088 kao da me netko promatra. 27 00:02:02,502 --> 00:02:04,557 Tamo unutra je ne�to. 28 00:02:06,107 --> 00:02:08,042 A kada sam ovdje sama... 29 00:02:09,210 --> 00:02:11,346 i postane vrlo tiho... 30 00:02:12,800 --> 00:02:14,923 to me poziva. 31 00:02:20,623 --> 00:02:24,314 OSTAVA 32 00:02:51,927 --> 00:02:55,772 -Ne znam, nemam za ovo dobar osje�aj . -Ed... 33 00:02:56,480 --> 00:02:58,188 Mogu ja ovo. 34 00:03:44,891 --> 00:03:47,614 Lorraine... 35 00:04:16,847 --> 00:04:19,436 Moje ime je Lorraine Warren. 36 00:04:22,160 --> 00:04:23,988 Ovdje sam da pomognem. 37 00:04:28,374 --> 00:04:29,821 Mogu... 38 00:04:30,490 --> 00:04:32,606 osjetiti tvoj duh. 39 00:04:35,982 --> 00:04:37,732 Tvoj strah. 40 00:04:41,583 --> 00:04:43,424 Ali ima jo� ne�to. 41 00:04:56,687 --> 00:04:58,794 �to si ti? 42 00:05:23,351 --> 00:05:25,633 Ed! 43 00:05:25,758 --> 00:05:28,370 -Lorraine! -Ed! -Lorraine? 44 00:05:28,546 --> 00:05:30,368 Lorraine, �to se dogodilo? 45 00:05:32,832 --> 00:05:34,506 Beba! 46 00:05:40,773 --> 00:05:42,908 Bolnica je odavde udaljena 10 minuta. 47 00:05:43,543 --> 00:05:46,452 �to se dogodilo tamo? -Ne znam. 48 00:05:53,648 --> 00:05:55,590 Ne�to je bilo tamo... 49 00:05:55,677 --> 00:05:57,278 u sobi... 50 00:05:57,398 --> 00:05:59,359 u ogledalu. 51 00:06:08,424 --> 00:06:10,499 -Kada je bebi termin? -Po�elo je prije vremena! 52 00:06:10,524 --> 00:06:13,234 Obavijestite porodiljni da dolazimo s mogu�om erupcijom! 53 00:06:13,259 --> 00:06:16,894 -Sve �e biti u redu. -Ne�to nije u redu, osje�am to! 54 00:06:16,919 --> 00:06:19,888 -U redu je, sve �e biti u redu. -Gospodine! Gospodine, morate ostati ovdje! 55 00:06:19,913 --> 00:06:22,018 -Ne! Ed! -Lorraine! 56 00:06:22,043 --> 00:06:25,773 Lorraine! -Gospodine! -Moramo izvu�i bebu. Morate tiskati. 57 00:06:31,424 --> 00:06:33,093 Ona krvari. 58 00:06:33,118 --> 00:06:35,555 -Donose li nam krv? -Da. 59 00:06:36,215 --> 00:06:38,517 -Gdje je Ed. -Kako je dijete? 60 00:06:39,304 --> 00:06:40,852 Kakvi su joj vitalni znakovi? 61 00:06:40,877 --> 00:06:43,815 Puls 130, krvni tlak 80/40. 62 00:06:44,043 --> 00:06:45,464 Kvragu. 63 00:06:46,632 --> 00:06:48,461 Dajte mi svjetiljku. 64 00:07:03,249 --> 00:07:05,252 Ne�to je ovdje! 65 00:07:31,693 --> 00:07:34,197 -Nestalo je struje! -Hej! -Lorraine! -Ed! -Ne! Ne! 66 00:07:34,222 --> 00:07:37,412 -Ed! -Molim vas! Molim vas! Moram razgovarati sa svojom suprugom! 67 00:07:38,699 --> 00:07:40,388 Nemojte nam smetati. 68 00:07:41,095 --> 00:07:42,496 Ed... 69 00:07:42,796 --> 00:07:45,111 Nemoj dopustiti da povrijedi bebu. 70 00:07:45,525 --> 00:07:47,607 Da ne dopustim �emu da povrijedi bebu? 71 00:07:48,222 --> 00:07:50,884 -Molim te. -U redu, glava je ovdje. 72 00:07:50,909 --> 00:07:53,059 Morate tiskati gospo�o Warren. 73 00:07:55,723 --> 00:07:58,246 Prestanite s tiskanjem! Glava je vani. 74 00:07:58,752 --> 00:08:00,581 Oko vrata je omotana pup�ana vrpca. 75 00:08:00,606 --> 00:08:02,881 Trebam 2 stezaljke i �kare. 76 00:08:04,024 --> 00:08:05,339 �to? 77 00:08:05,725 --> 00:08:07,246 �to to govorite? 78 00:08:08,241 --> 00:08:09,669 �to nije u redu? 79 00:08:09,694 --> 00:08:12,653 Jo� jedno tiskanje. Moramo ovu bebu izvu�i van. 80 00:08:12,678 --> 00:08:15,554 U redu, samo jo� jednom i vani je. 81 00:08:26,267 --> 00:08:28,808 Trebam to svjetlo, ona jo� uvijek krvari! 82 00:08:28,903 --> 00:08:31,686 Ne�to nije u redu. �to s njom nije u redu? 83 00:08:32,075 --> 00:08:35,137 Ne�to nije u redu. -Trebate li pomo�? -Molim vas. 84 00:08:36,445 --> 00:08:38,053 Doktore, �to nije u redu? 85 00:08:38,447 --> 00:08:41,190 Doktore, �to se doga�a? U �emu je problem? 86 00:09:01,607 --> 00:09:03,847 Dajte mi moje dijete. 87 00:09:05,985 --> 00:09:08,368 Dajte mi moje dijete! 88 00:09:21,452 --> 00:09:22,987 Tako mi je �ao. 89 00:09:36,416 --> 00:09:37,824 Bo�e. 90 00:09:38,265 --> 00:09:41,967 Molim te nebeski O�e, molim te vrati je natrag. 91 00:09:44,424 --> 00:09:46,513 Molim te, vrati je nazad. 92 00:09:49,170 --> 00:09:52,112 Nebeski O�e, molim te. 93 00:09:53,474 --> 00:09:55,806 Molim te, vrati nam je. 94 00:09:57,184 --> 00:09:59,141 Molim te, vrati nam je. 95 00:10:00,115 --> 00:10:02,270 Molim te, vrati je natrag. 96 00:10:02,778 --> 00:10:05,882 O, Bo�e, molim te. 97 00:10:06,362 --> 00:10:08,151 Molim te... 98 00:10:08,371 --> 00:10:10,580 Molim te. 99 00:10:16,500 --> 00:10:18,208 O moj Bo�e! 100 00:10:44,751 --> 00:10:46,333 Kako se zove? 101 00:10:48,949 --> 00:10:51,132 Zove se Judy. 102 00:10:52,525 --> 00:10:54,240 Judy Warren 103 00:11:18,340 --> 00:11:21,396 Hajde, do�i. Do�i du�o. 104 00:11:51,774 --> 00:11:54,630 Judy! �to? Du�o?! 105 00:11:56,498 --> 00:11:57,927 Du�o. 106 00:11:58,599 --> 00:12:02,589 Stalno vidim u�asne stvari i ne �ele nestati. 107 00:12:02,614 --> 00:12:04,411 Du�ice moja. 108 00:12:05,317 --> 00:12:09,477 U redu, samo ih isklju�i, onako kako sam te nau�ila. 109 00:12:09,502 --> 00:12:11,710 U redu? To�no onako sam te nau�ila. 110 00:12:11,735 --> 00:12:15,033 Lucy Locket izgubila je d�epi�, 111 00:12:15,058 --> 00:12:18,248 ali Kitty Fisher ga je prona�la. 112 00:12:18,336 --> 00:12:21,622 Unutra nije ostao ni jedan peni 113 00:12:21,647 --> 00:12:24,409 samo ukrasna vrpca. 114 00:12:24,434 --> 00:12:28,861 Ti nisi tamo. 115 00:12:34,539 --> 00:12:38,551 One stvari, �to ako ih ne mogu otjerati? 116 00:12:42,348 --> 00:12:43,864 Mo�e�. 117 00:12:45,752 --> 00:12:48,576 Mo�e�, to je tvoj izbor. 118 00:12:50,038 --> 00:12:51,993 To je tvoj izbor sunce moje. 119 00:12:55,658 --> 00:12:57,353 Volim te. 120 00:12:57,987 --> 00:12:59,528 Volim i ja tebe. 121 00:13:05,282 --> 00:13:06,997 Du�o moja. 122 00:13:29,008 --> 00:13:32,531 ZAPADNI PITTSTON, PENNSYLVANIA 123 00:13:38,501 --> 00:13:39,956 Do�i de�ko! 124 00:13:44,154 --> 00:13:45,508 Dobar de�ko. 125 00:13:45,533 --> 00:13:47,937 -Mama mi je rekla da donesem ukrase s tavana. -Dobro. 126 00:13:47,962 --> 00:13:51,619 Idemo ljudi, jo� jedna sveta misa, samo za nas! 127 00:13:51,644 --> 00:13:54,313 Hajde tata, ugasi televiziju. -Dobro. -Hvala ti du�o. 128 00:13:54,458 --> 00:13:57,261 -Glupa si! -Pazi na jezik, Heather! 129 00:13:57,469 --> 00:13:59,049 Karen spusti se od tamo. 130 00:13:59,074 --> 00:14:01,143 Nemoj zaboraviti kameru. 131 00:14:03,760 --> 00:14:06,350 -Mama! -�to je Heather? -Ovo je katastrofa! 132 00:14:06,375 --> 00:14:08,980 Dawn je u kupaonici provela cijelo jutro. -Nisam. -Da, provela je! 133 00:14:09,005 --> 00:14:12,265 Bilo je vi�e tople vode, a kad sam poku�ala osu�iti kosu isko�ila je sklopka. 134 00:14:12,290 --> 00:14:16,153 -Samo trenutak. -Jo� uvijek imamo vremena za tvoju frizuru du�o. Zar ne? 135 00:14:16,178 --> 00:14:19,944 I stvarno si prekrasna u ovoj haljini. -Hajde da joj ne la�emo bako. 136 00:14:19,969 --> 00:14:23,293 -Ubit �u te! -Ne smije� je ubiti na dan svoje svete potvrde. 137 00:14:27,519 --> 00:14:29,801 Milo Evans Roberts. 138 00:14:29,894 --> 00:14:32,017 Milo Evans Roberts, 139 00:14:32,042 --> 00:14:34,485 budi zape�a�en darom Duha Svetoga. 140 00:14:34,510 --> 00:14:36,285 -Amen. -Nisam sigurna. 141 00:14:36,690 --> 00:14:38,345 -Du�o, u�la si mi u kadar. -Ona je na redu. 142 00:14:38,517 --> 00:14:41,006 Makni mi se s puta. Oprosti. Hvala. 143 00:14:42,930 --> 00:14:44,394 Zar ne izgleda prekrasno? 144 00:14:44,420 --> 00:14:46,708 ...Duha Svetoga. Mir s vama. 145 00:14:49,712 --> 00:14:52,387 Heather Elizabeth Smurl. 146 00:14:52,412 --> 00:14:54,392 Heather Elizabeth Smurl, 147 00:14:54,417 --> 00:14:57,073 budi zape�a�ena darom Duha Svetoga. 148 00:14:57,098 --> 00:14:59,474 -Amen. -Mir s vama. 149 00:15:01,652 --> 00:15:03,293 Tamo je. 150 00:15:05,589 --> 00:15:08,633 Primila je svetu potvrdu. Uspjela si du�o. 151 00:15:11,317 --> 00:15:13,139 Hej, djevojke, tko �eli ve�eru? 152 00:15:13,164 --> 00:15:16,030 -Mi �elimo! -U�ite onda unutra! -Evo nas, sti�emo! 153 00:15:16,055 --> 00:15:18,264 -Br�e, br�e! Hop, hop, hop, hop! 154 00:15:20,146 --> 00:15:22,708 Da, ceremonija je bila prekrasna. 155 00:15:22,777 --> 00:15:27,475 -Prestani Johne! -Du�o! I sama zna� koliko volim tvoju hranu. 156 00:15:28,236 --> 00:15:29,951 Obo�avam je! 157 00:15:32,734 --> 00:15:34,249 Samo trenutak... 158 00:15:37,145 --> 00:15:39,514 Bako, gdje da stavim salatu? 159 00:15:40,963 --> 00:15:43,119 Vas dvije mislite da je to tako smije�no! 160 00:15:43,144 --> 00:15:45,674 -Da, bilo je smije�no! -Kakva je ovo buka? 161 00:15:45,862 --> 00:15:47,870 Oprosti, to su bile djevoj�ice. 162 00:15:48,256 --> 00:15:52,148 U redu. Skupite se. Koga to imamo ovdje? 163 00:15:52,173 --> 00:15:54,742 Ovo je vi�e od mene! 164 00:15:54,982 --> 00:15:59,001 O moj Bo�e! -Ja za svoju krizmu nisam dobila ni�ta. -Dawn... 165 00:15:59,026 --> 00:16:03,774 -Mislila sam da smo ti poklonili onaj lijepi bro�. -Da, stvarno, imate pravo. 166 00:16:03,799 --> 00:16:06,034 -Hajde, otvori ga. -U redu. 167 00:16:15,498 --> 00:16:17,067 To je ogledalo. 168 00:16:20,018 --> 00:16:21,720 Napuklo je. 169 00:16:22,240 --> 00:16:25,097 Du�o moja, deda mo�e popraviti staklo. 170 00:16:25,331 --> 00:16:29,729 Prona�li smo ga u okrugu Bucks na sajmi�tu. -Simon, ti�ina! 171 00:16:30,974 --> 00:16:32,448 Hej... 172 00:16:33,923 --> 00:16:35,511 Svi�a mi se. 173 00:16:35,536 --> 00:16:38,628 Hvala djede. -Du�o moja, nema na �emu. 174 00:16:38,653 --> 00:16:41,575 -Hvala bako. -Du�ice moja. 175 00:16:41,843 --> 00:16:44,654 -Nadam se da nije bilo preskupo. -Ne mora� brinuti. 176 00:16:44,679 --> 00:16:48,947 �ovjek ga nije mogao vratiti u kamion pa nam je dao dobru cijenu. 177 00:16:48,972 --> 00:16:51,227 Mislim da je �ekalo ba� nas. 178 00:16:51,252 --> 00:16:53,931 Znamo da u kupaonici bude gu�va, mo�e� ga staviti u svoju sobu 179 00:16:53,956 --> 00:16:56,774 i ne mora� ga ni sa kim dijeliti. -Ne�e i�i u na�u spava�u sobu. 180 00:16:56,799 --> 00:17:00,984 -Pa, ja mislim da je lijepo i vrlo bri�no. -Jesi li to ozbiljno mislila? 181 00:17:01,185 --> 00:17:05,770 Ne izgleda li ono lice gore na vrhu ba� poput tebe kad si bila dijete? 182 00:17:05,844 --> 00:17:08,701 Da, definitivno, mogu to vidjeti. 183 00:17:09,676 --> 00:17:12,946 -Heather! -Kliznula mi je noga. -Nije. -Vidjela sam to. 184 00:17:12,971 --> 00:17:15,755 -A noga od Dawn se na�la na putu. -Da, ba�. 185 00:17:15,780 --> 00:17:17,698 Sli�nost je stvarno luda. 186 00:17:17,959 --> 00:17:21,543 Mislim, ima i �i�ke i sve ostalo. -Tko �eli tortu? -Ja! Ja! Ja! 187 00:17:25,484 --> 00:17:27,024 U redu! 188 00:17:27,102 --> 00:17:29,866 Hajde. Uspjeli smo. 189 00:17:29,940 --> 00:17:31,968 Izgleda tako dobro. 190 00:17:32,809 --> 00:17:35,478 Sti�e krizmena torta! 191 00:17:35,894 --> 00:17:40,094 -�estitam du�o. -Hvala. -Ja definitivno nisam dobila tortu. 192 00:17:40,119 --> 00:17:42,302 Zna� da mora� za�eljeti �elju? Simon, prestani! 193 00:17:42,327 --> 00:17:46,192 -I Simon �eli malo torte -Po�injemo! -Jeste li spremni? 194 00:17:48,914 --> 00:17:52,466 Hej, ugasila je u moju svije�u. -Tko? -Dawn! 195 00:17:52,491 --> 00:17:55,695 -Ne, nisam! -Da, jesi! -Zapalit �u je opet. -Ne, nisam! 196 00:17:55,864 --> 00:17:58,288 -Sve je u redu. -Stvarno je nisam ugasila. 197 00:17:58,486 --> 00:18:00,549 -Ljudi, smirite se. -Stvarno ne mogu vjerovati... 198 00:18:01,870 --> 00:18:03,829 O moj Bo�e! 199 00:18:03,854 --> 00:18:08,206 -Heather, jesi li dobro? -�to ti je du�o? O moj Bo�e 200 00:18:08,231 --> 00:18:10,147 -Tata? -O moj Bo�e! 201 00:18:10,172 --> 00:18:11,697 Da li te udarilo? 202 00:18:11,722 --> 00:18:13,852 O, moj Bo�e, ozlije�ena si! 203 00:18:13,877 --> 00:18:17,334 -Hej, sve �e biti u redu, samo mirno. -Donesite pribor za prvu pomo�. 204 00:18:21,066 --> 00:18:23,530 Nakon desetlje�a istra�ivanja natprirodnog, 205 00:18:23,555 --> 00:18:26,946 istra�iva�i paranormalnog Ed i Lorraine Warren vidjeli su sve mogu�e slu�ajeve. 206 00:18:26,971 --> 00:18:30,215 Ali 1986. u predgra�u Pennsylvanije, prona�li su zlo kakvo do tada nisu vidjeli. 207 00:18:30,240 --> 00:18:33,011 Taj �e im slu�aj razoriti obitelj i njihove karijere privesti kraju. 208 00:18:33,036 --> 00:18:38,082 Po istinitoj pri�i. 209 00:18:42,155 --> 00:18:50,104 PRIZIVANJE 4: POSLJEDNJI OBREDI 210 00:18:59,206 --> 00:19:02,391 Mladi stanari tog stana mislili su da razgovaraju 211 00:19:02,416 --> 00:19:05,594 sa duhom djevoj�ice po imenu Annabelle Mullins, 212 00:19:05,619 --> 00:19:10,418 ali u stvarnosti komunicirali su s neljudskim duhom. -Demonom. 213 00:19:10,524 --> 00:19:15,095 Iskoristio je njihove simpatije, iskoristio je i njihovo suosje�anje. 214 00:19:15,120 --> 00:19:19,051 Nakon toga tra�io je dopu�tenje da u�e u lutku i koristi je kao duhovnu posudu. 215 00:19:19,076 --> 00:19:21,238 Kao vezu sa na�im svijetom. 216 00:19:21,263 --> 00:19:24,062 Nai�li smo na stotine predmeta poput Annabelle 217 00:19:24,635 --> 00:19:26,390 Ukleti predmeti, 218 00:19:27,221 --> 00:19:31,359 totemi, a tijekom godina otkrili smo da je najbolje rje�enje prikupiti ih. 219 00:19:31,384 --> 00:19:33,873 Ne�to poput sklanjanja oru�ja s ulice. 220 00:19:34,632 --> 00:19:36,203 Oprostite. 221 00:19:39,046 --> 00:19:40,635 Znate �to... 222 00:19:40,660 --> 00:19:42,403 Za�to ne bi upalili svjetla. 223 00:19:45,762 --> 00:19:47,210 U redu. 224 00:19:47,891 --> 00:19:50,239 U redu, ima li kakvih pitanja? 225 00:19:51,040 --> 00:19:52,389 Da. 226 00:19:52,566 --> 00:19:55,302 Zna�i vi ste ne�to kao "Istjeriva�i Duhova"? 227 00:19:55,390 --> 00:19:58,366 Ne, mi nismo razvaljivali duhove. 228 00:19:58,391 --> 00:20:00,456 Ali vidjeli smo film. 229 00:20:00,481 --> 00:20:03,251 Samo malo! Zna�i vi nikada niste bili prekriveni sa sluzi? 230 00:20:03,276 --> 00:20:04,590 Molim vas... 231 00:20:04,789 --> 00:20:07,041 Ima li ozbiljnih pitanja? 232 00:20:07,077 --> 00:20:08,352 Da. 233 00:20:08,377 --> 00:20:10,107 Za�to ste prestali? 234 00:20:10,375 --> 00:20:11,743 Nismo prestali. 235 00:20:11,768 --> 00:20:13,698 Putujemo, dr�imo predavanja. 236 00:20:13,723 --> 00:20:15,484 Mo�da �emo napisati i knjigu. 237 00:20:16,092 --> 00:20:18,067 Ali, vi�e ne radite na slu�ajevima. 238 00:20:18,092 --> 00:20:20,388 Pa, odlu�ili smo... 239 00:20:20,892 --> 00:20:23,482 fokusirati se na druge dijelove na�ih �ivota. 240 00:20:23,876 --> 00:20:25,625 Idemo odavde. 241 00:20:25,699 --> 00:20:27,842 Koga �ete nazvati?! 242 00:20:31,286 --> 00:20:32,607 Pa... 243 00:20:32,632 --> 00:20:34,080 Hvala vam. 244 00:20:39,415 --> 00:20:41,492 Na� cijeli �ivotni rad... 245 00:20:41,517 --> 00:20:44,954 je poput nekog ske�a iz showa subotnje ve�eri. 246 00:20:45,525 --> 00:20:48,975 -Nije smije�no. -Tata, nije bilo tako lo�e. 247 00:20:50,111 --> 00:20:54,729 Du�o, mislim da ne vidi� �umu od drve�a. 248 00:20:55,036 --> 00:20:57,181 Ili duhove od groblja. 249 00:20:57,627 --> 00:20:59,154 Ba� sjajno. 250 00:20:59,755 --> 00:21:03,318 Ljudi nisu slu�ali, vi�e uop�e nisu uklju�eni, 251 00:21:03,343 --> 00:21:06,767 kao da svi samo �ekaju �alu na kraju. 252 00:21:07,636 --> 00:21:09,885 Samo se malo zabavljaju. 253 00:21:10,628 --> 00:21:12,049 Valjda. 254 00:21:12,757 --> 00:21:14,840 Kada su pitali za�to ste prestali, 255 00:21:14,866 --> 00:21:17,530 za�to jednostavno nisi rekao zbog svog srca. 256 00:21:19,059 --> 00:21:21,708 Zato �to bi to rekao starac. 257 00:21:22,729 --> 00:21:26,280 Osim toga, to je vi�e prekid nego mirovina. 258 00:21:26,759 --> 00:21:28,961 Samo dok mi doktor ne dopusti da se vratim. 259 00:21:28,986 --> 00:21:30,323 Zar ne, du�o? 260 00:21:33,182 --> 00:21:37,233 Pa, u me�uvremenu imamo tvoj ro�endan. 261 00:21:37,412 --> 00:21:40,583 I mislila sam na zabavu dovesti Tonyja. 262 00:21:40,608 --> 00:21:43,952 -Tko je Tony? -Tata! Zajedno smo ve� �est mjeseci. 263 00:21:43,991 --> 00:21:45,506 Taj Tony. 264 00:21:45,646 --> 00:21:49,924 -Nisi smije�an. -Naravno du�o, volimo ga. 265 00:21:50,495 --> 00:21:52,497 -Stvarno? -Ed! 266 00:21:52,522 --> 00:21:55,218 -Volimo ga. -Jeste li spremni naru�iti? -Da. -Jesmo. 267 00:21:55,243 --> 00:21:59,221 Ja �u tjesteninu sa �koljkama molim. -Da, sjajan izbor. 268 00:22:00,319 --> 00:22:01,901 Tko je sljede�i? 269 00:22:03,704 --> 00:22:05,538 Da, sada bih mogao ja. 270 00:22:07,162 --> 00:22:09,404 Ovdje stvarno imate puno dobrih stvari. 271 00:22:10,138 --> 00:22:12,928 Ja sam na dijeti zbog srca. 272 00:22:25,943 --> 00:22:28,647 Lucy Locket izgubila je d�epi�, ali Kitty Fisher ga je prona�la. 273 00:22:28,672 --> 00:22:31,264 Unutra nije ostao ni jedan peni, samo ukrasna vrpca. 274 00:22:31,289 --> 00:22:33,818 Lucy Locket izgubila je d�epi�, ali Kitty Fisher ga je prona�la. 275 00:22:33,843 --> 00:22:36,175 Unutra nije ostao ni jedan peni, samo ukrasna vrpca. 276 00:22:36,200 --> 00:22:38,426 Lucy Locket izgubila je d�epi�, ali Kitty Fisher ga je prona�la. 277 00:22:38,451 --> 00:22:40,884 Unutra nije ostao ni jedan peni, samo ukrasna vrpca. 278 00:22:45,493 --> 00:22:49,163 Odabrao sam odrezak s ro�tilja sa mije�anom salatom, 279 00:22:49,188 --> 00:22:53,576 ali mogu li umjesto odreska dobiti piletinu? -Naravno. 280 00:22:53,777 --> 00:22:55,592 Preljev stavite sa strane. 281 00:23:02,067 --> 00:23:03,428 Lorraine? 282 00:23:04,582 --> 00:23:05,889 Gospo�o? 283 00:23:05,914 --> 00:23:08,370 Jeste li dobro? -Da. 284 00:23:08,395 --> 00:23:10,511 Da, dobro sam. 285 00:23:10,536 --> 00:23:13,627 Mislila sam da sam ne�to vidjela. Dobro sam. 286 00:23:14,908 --> 00:23:16,690 Jeste li se odlu�ili za narud�bu? 287 00:23:17,965 --> 00:23:20,328 -Oprostite, �to? -Lazanje. 288 00:23:20,353 --> 00:23:23,654 Ona voli lazanje. Zar ne, du�o? 289 00:23:24,232 --> 00:23:26,436 Da, sjajan izbor. Hvala. 290 00:23:27,248 --> 00:23:29,090 Narud�ba sti�e odmah. 291 00:23:29,115 --> 00:23:30,690 Jeste li vas dvije dobro? 292 00:23:31,515 --> 00:23:32,860 Da. 293 00:23:38,155 --> 00:23:40,264 Volio bih da ja smijem pojesti lazanje. 294 00:23:59,634 --> 00:24:01,435 Mamice, mamice! 295 00:24:05,767 --> 00:24:07,576 Mamice, mamice! 296 00:24:07,824 --> 00:24:10,280 �to ti radi� ovdje unutra? 297 00:24:11,555 --> 00:24:12,904 Mamice... 298 00:25:30,013 --> 00:25:31,315 Ne. 299 00:25:31,641 --> 00:25:33,431 Ne, to sam i govorila. 300 00:25:33,456 --> 00:25:35,441 Zakasnit �emo na Pinky Popov ro�endan. 301 00:25:35,466 --> 00:25:37,681 Znali smo da imaju problema. 302 00:25:41,554 --> 00:25:43,176 Kakva �teta. 303 00:25:45,779 --> 00:25:47,273 Do�i! 304 00:25:48,666 --> 00:25:50,097 Ne. 305 00:25:50,978 --> 00:25:53,827 Djevojke, prestanite! 306 00:26:03,397 --> 00:26:04,812 Ne. 307 00:26:05,227 --> 00:26:07,322 Mislim da to nije istina. 308 00:26:09,715 --> 00:26:11,797 Alice to ne bi htjela. 309 00:26:11,917 --> 00:26:14,233 Znamo se jo� iz srednje �kole. 310 00:26:15,014 --> 00:26:16,443 Ne. 311 00:26:16,503 --> 00:26:18,764 Nije to rekla, ne. 312 00:26:18,999 --> 00:26:20,420 Djevojke! 313 00:26:23,142 --> 00:26:25,545 Djevojke, da ste odmah iza�le odande! 314 00:26:30,898 --> 00:26:32,739 Janet, jesi li tamo? 315 00:26:34,941 --> 00:26:36,550 Je li linija prekinuta? 316 00:26:40,944 --> 00:26:42,379 Janet? 317 00:26:48,260 --> 00:26:49,588 Hej? 318 00:27:03,636 --> 00:27:07,193 Izvoli. Ho�e� i malo juhe? 319 00:27:08,290 --> 00:27:12,394 OK Susie, idem ti skuhati malo juhe i odmah se vra�am. 320 00:27:12,789 --> 00:27:14,090 Dobro. 321 00:27:14,590 --> 00:27:17,782 Mo�e�. -�to to pi�e ovdje? -Ovdje pi�e, "dobrodo�li." 322 00:27:17,807 --> 00:27:19,884 Evo i malo kukuruza. 323 00:27:19,909 --> 00:27:22,160 Mo�e� li napraviti onu juhu od mrkve koju volimo? 324 00:27:22,185 --> 00:27:23,574 Naravno. 325 00:27:23,599 --> 00:27:25,314 Kada to �eli�? -Evo, savr�eno. 326 00:27:25,340 --> 00:27:27,815 Skuhala sam tvoju juhu, Susie! 327 00:27:31,695 --> 00:27:33,524 Gdje je Susie? 328 00:27:40,056 --> 00:27:41,758 Mamice, mamice! 329 00:27:43,821 --> 00:27:45,443 Mamice, mamice! 330 00:27:49,109 --> 00:27:50,845 Mamice, mamice! 331 00:27:50,938 --> 00:27:53,073 Kako si do�la ovdje Susie? 332 00:27:57,417 --> 00:27:58,721 Mamice... 333 00:27:58,746 --> 00:28:00,068 Mamice... 334 00:28:24,271 --> 00:28:25,986 Mamice! 335 00:28:43,907 --> 00:28:45,526 Hej! 336 00:28:45,829 --> 00:28:47,603 Do�i! Do�i ovdje! 337 00:28:47,628 --> 00:28:48,981 Jesi li proveo ugodan dan? 338 00:28:49,006 --> 00:28:51,281 Jesi li bio dobar de�ko? Dobar si ti de�ko. 339 00:28:51,306 --> 00:28:53,409 Bok tata. �to to gleda�? -Bok sine. 340 00:28:53,435 --> 00:28:55,510 Ni�ta dobro. -Mama, mama, uzela mi je lutku! 341 00:28:55,537 --> 00:28:57,285 -Pozdrav svima! -Ukrala je Susie! 342 00:28:57,310 --> 00:28:58,613 Bok du�o. 343 00:28:58,817 --> 00:29:01,723 Bok i tebi. Mo�e� li izvaditi pribor za jelo? 344 00:29:01,906 --> 00:29:03,901 Tata, nitko mi ne vjeruje! 345 00:29:03,926 --> 00:29:07,451 -�to? -Ona pri�a gluposti! -Ne vjeruju ti �to? -U to sam sigurna! 346 00:29:07,476 --> 00:29:09,732 Ja �u ti vjerovati samo mi reci o �emu se radi. 347 00:29:09,757 --> 00:29:12,921 -Sa Susie sam se igrala u sobi od Dawn... -Hvala vam �to ste kupili svjetla. 348 00:29:13,214 --> 00:29:16,244 -Ka�e da je sobi od Dawn vidjela staricu. -Nitko mi ne vjeruje, djede? 349 00:29:16,269 --> 00:29:19,247 -Ja ti vjerujem. -Ta je stara �ena ukrala Susie! 350 00:29:19,332 --> 00:29:21,067 I Simon ti vjeruje. 351 00:29:21,942 --> 00:29:23,670 Simon ti vjeruje. 352 00:29:23,948 --> 00:29:27,258 -Hajde, sjednite. -Ovako ljudi! Ja sam i gladan, po�nimo sa jelom! 353 00:29:27,283 --> 00:29:29,215 -Za�to mi nitko ne vjeruje?! -Ja �u ti vjerovati. 354 00:29:29,240 --> 00:29:30,948 Mo�e� mi sve ispri�ati poslije ve�ere. 355 00:29:30,973 --> 00:29:33,061 -Sjedni du�o. -U redu. -Hvala. 356 00:29:33,086 --> 00:29:34,942 -Hajde sjednite. -Mo�da je to bila baka. 357 00:29:34,967 --> 00:29:36,483 U redu. 358 00:29:39,363 --> 00:29:44,128 Za ono �to �emo upravo primiti neka nas Gospodin u�ini uistinu zahvalnima. 359 00:29:44,153 --> 00:29:46,275 -Amen. -Amen. -Amen. -Amen. 360 00:29:46,630 --> 00:29:48,609 U redu, idemo jesti. Ovo izgleda sjajno. 361 00:29:48,634 --> 00:29:51,596 -Ho�u malo mesnih okruglica! -Mesnih okruglica? 362 00:30:09,931 --> 00:30:13,025 -Tako je �udno. -Znam da jesi. 363 00:30:15,404 --> 00:30:17,714 �ekaj, �to je �udno? 364 00:30:19,607 --> 00:30:21,114 Ogledalo. 365 00:30:21,395 --> 00:30:23,163 Znam. 366 00:30:23,297 --> 00:30:26,315 Kao da me te jezive bebe stalno gledaju. 367 00:30:26,340 --> 00:30:29,710 Pa, bebe su perverznjaci, bebe su odvratne. 368 00:30:30,299 --> 00:30:32,008 Ozbiljna sam. 369 00:30:35,323 --> 00:30:38,626 Ona u sredini izgleda ba� poput tebe Heather. 370 00:30:39,717 --> 00:30:43,421 To je bilo tako smije�no, ali to je la�, bila si puno ru�nija beba. 371 00:30:43,446 --> 00:30:45,416 -Isuse, ba� ti hvala. -Zna�... 372 00:30:45,441 --> 00:30:48,558 Trebala si vidjeti �estitke koje su mama i tata dobili u bolnici. 373 00:30:48,947 --> 00:30:53,411 Janet jako nam je �ao �to ti je k�i ro�ena sa izgledom onog Slotha iz Gooniesa. 374 00:30:53,436 --> 00:30:55,271 Ti si �upak! 375 00:31:06,268 --> 00:31:07,802 Zna�... 376 00:31:08,436 --> 00:31:10,479 sutra je odvoz sme�a. 377 00:31:39,263 --> 00:31:41,105 Idemo ga staviti iza kanti. 378 00:31:44,826 --> 00:31:47,032 O moj Bo�e, to je stvarno bilo te�ko. 379 00:31:47,057 --> 00:31:49,114 �to ako baka pita za njega? 380 00:31:49,218 --> 00:31:51,802 Krive su blizanke, one su to u�inile, one su ga razbile. 381 00:31:51,827 --> 00:31:54,523 Mi smo ga samo iznijele van. -Dobra ideja. 382 00:31:54,992 --> 00:31:56,320 Znam. 383 00:32:03,446 --> 00:32:05,923 Dobro jutro svima. Karen, si�i odande. 384 00:32:05,948 --> 00:32:08,136 �to to radi? Karen, prestani s tim. 385 00:32:08,544 --> 00:32:11,035 Karen, prestani s tim i sjedni. -Ho�e� li mi napraviti sendvi�? 386 00:32:11,060 --> 00:32:13,744 -Priprema� mi sendvi�e? -Pravim djevojkama sendvi�e. 387 00:32:13,769 --> 00:32:15,826 -Ali �to je s mojim ru�kom? -Ve� sam ga pripremila. 388 00:32:15,851 --> 00:32:18,347 -Osvoji obiteljski odmor na Floridi. -O moj Bo�e. 389 00:32:18,372 --> 00:32:20,611 -Koliko bi to bilo super. -Prili�no super. 390 00:32:20,636 --> 00:32:23,621 -Stvarno smrdi�, Simone. -Po�eo je stalno prditi. 391 00:32:23,646 --> 00:32:26,150 -To je zbog slanine. -Nisam ba� sigurna... -Ne! 392 00:32:26,175 --> 00:32:27,762 Ne udaraj me sirom. 393 00:32:27,787 --> 00:32:30,137 Dobro zna� �to se dogodilo zadnji put kad si me udarala sirom. 394 00:32:30,162 --> 00:32:31,970 -�to? -Pao sam na koljena. 395 00:32:47,514 --> 00:32:49,615 -Jesi li uhvatio drugi kraj? -Da. 396 00:32:54,602 --> 00:32:56,684 -Spreman? -Mo�e. 397 00:33:01,479 --> 00:33:05,936 -Da, ne znam ba�... -Ja nemam 2 dolara. -Tvoj de�ko ne mo�e imati... 398 00:33:07,059 --> 00:33:09,521 Ja nemam de�ka to mi je samo prijatelj. 399 00:33:12,413 --> 00:33:15,083 -Nema �anse. -Da, mo�da dobijemo 2 dolara. 400 00:33:15,108 --> 00:33:17,699 Ili samo 1 dolar. -Da, dobro. 401 00:33:18,086 --> 00:33:20,108 Uskoro ti je ro�endan. 402 00:33:30,806 --> 00:33:32,221 Jesi li dobro? 403 00:33:33,710 --> 00:33:35,052 Dawn? 404 00:33:36,187 --> 00:33:38,736 -Jesi li dobro? Du�o? -O moj Bo�e! -Hajde. 405 00:33:38,761 --> 00:33:40,578 Jesi li dobro, Dawn? 406 00:33:42,033 --> 00:33:44,776 Dawn, mo�e� li disati? 407 00:33:45,248 --> 00:33:47,664 Gu�i� se. -Da li se gu�i� du�o? 408 00:33:47,732 --> 00:33:49,245 O, Bo�e! 409 00:33:49,270 --> 00:33:50,949 O, Dawn! 410 00:33:51,640 --> 00:33:53,122 Du�o. 411 00:33:54,219 --> 00:33:56,915 Moj Bo�e! Ne! Sve �e biti u redu. 412 00:33:57,584 --> 00:33:59,458 O moj Bo�e! 413 00:34:00,100 --> 00:34:03,503 -Dawn! -Dawnie! -Bo�e moj! 414 00:34:03,742 --> 00:34:05,050 Dawn! 415 00:34:06,999 --> 00:34:08,348 Sve �e biti u redu. 416 00:34:08,847 --> 00:34:12,304 �to je to? -To je staklo, progutala je staklo! 417 00:34:12,329 --> 00:34:14,978 Moramo je odvesti u bolnicu. -Da. -Idemo. 418 00:34:15,293 --> 00:34:18,717 -Vozimo je u bolnicu! -Isuse Bo�e! -Sve �e biti u redu. 419 00:34:20,373 --> 00:34:22,083 Sve �e biti u redu. -Da, dobro, idite. 420 00:34:22,108 --> 00:34:24,878 -Bit �emo mi dobro. -Du�o, do�i i sjedni sa mnom. 421 00:34:24,903 --> 00:34:26,778 Heather, du�o, sjedni. 422 00:34:36,183 --> 00:34:39,327 -Toliko je lo�e? -Vi�i nego �to bih �elio. 423 00:34:39,694 --> 00:34:42,238 Jesi li ikada razmi�ljao o dodavanju ribe u svoju prehranu 424 00:34:42,263 --> 00:34:44,581 Ba� i nisam ljubitelj ribe doktore. 425 00:34:44,606 --> 00:34:47,584 -�to misli� o bjelancima? -Bijelo �to? 426 00:34:52,556 --> 00:34:53,880 Ed. 427 00:34:54,925 --> 00:34:56,502 Poznajem te dugo vremena. 428 00:34:56,527 --> 00:34:57,975 Prestani s glupostima. 429 00:34:58,322 --> 00:35:01,946 -Molim? -Ne smije� imati jo� jedan sr�ani udar. 430 00:35:07,052 --> 00:35:08,261 Da. 431 00:35:18,142 --> 00:35:21,166 Hannah, van, van, van, van, van. 432 00:35:21,296 --> 00:35:23,311 Bok. -Drago mi je �to smo se upoznale. -Kako ste? 433 00:35:23,336 --> 00:35:25,211 Lorraine, drago mi je da vas vidim. 434 00:35:25,354 --> 00:35:28,383 Poslu�ite se sa ne�im, vra�am se odmah. 435 00:35:30,760 --> 00:35:32,595 U redu. 436 00:35:43,268 --> 00:35:45,457 �ime sam ovo zaslu�ila? -To je samo... 437 00:35:45,658 --> 00:35:47,066 da ti se zahvalim... 438 00:35:47,093 --> 00:35:48,922 na ovoj prekrasnoj zabavi. 439 00:35:49,757 --> 00:35:52,613 Svi moji najdra�i ljudi su upravo... 440 00:35:53,793 --> 00:35:55,216 ovdje. 441 00:35:56,017 --> 00:35:58,340 Sretan ro�endan, Ed. 442 00:36:04,359 --> 00:36:05,827 Stigla je. 443 00:36:14,099 --> 00:36:18,550 -Tony, pona�a� se totalno nervozno. -�to? Uop�e nisam nervozan. 444 00:36:20,412 --> 00:36:23,629 Samo... stvarno �elim da im se sve ovo svidi. 445 00:36:23,730 --> 00:36:25,345 Svidi �to? 446 00:36:25,431 --> 00:36:28,810 Ne znam... ja, nas dvoje zajedno. 447 00:36:28,835 --> 00:36:31,138 Nema� za�to brinuti. 448 00:36:31,471 --> 00:36:33,655 Moja mama te voli. 449 00:36:35,376 --> 00:36:37,044 �to je s tvojim tatom? 450 00:36:39,668 --> 00:36:43,946 Tvoj tata me ne voli? -Prestani! -I to mi govori� tek sada? 451 00:36:46,143 --> 00:36:48,350 Za�to nosi� kravatu? Ovo nije sprovod. 452 00:36:48,375 --> 00:36:50,237 Zna�i nisam se ni odjenuo pravilno. 453 00:36:50,263 --> 00:36:51,790 O moj Bo�e. 454 00:36:52,758 --> 00:36:54,819 U redu, gdje smo stali? 455 00:36:55,482 --> 00:36:58,899 -Sretan ro�endan tata! -Hvala ti du�o. 456 00:36:58,924 --> 00:37:01,855 -Mama. -Tommy. -Tata! On je Tony. 457 00:37:01,880 --> 00:37:04,354 -To sam i rekao. -Sretan ro�endan g. Warren. -Hvala. 458 00:37:04,379 --> 00:37:07,569 Tony, izgleda� tako zgodno, hajde do�i, molim te, u�i. 459 00:37:07,594 --> 00:37:09,904 Hej, za�to nosi� kravatu? Ovo nije sprovod. 460 00:37:12,607 --> 00:37:14,054 �to je? 461 00:37:17,512 --> 00:37:18,927 Judy?! 462 00:37:19,059 --> 00:37:22,618 -O�e Gordon. Bok! -Bo�e moj! 463 00:37:23,071 --> 00:37:27,910 -Tako vas je lijepo vidjeti. Du�o? -Postala si vi�a. 464 00:37:28,284 --> 00:37:30,019 Uvijek to ka�e. 465 00:37:30,044 --> 00:37:32,928 Ovo je moj de�ko Tony. 466 00:37:33,015 --> 00:37:36,725 Tony, ovo je moj otac Gordon 467 00:37:36,922 --> 00:37:38,938 Prije je radio je s mojim roditeljima. 468 00:37:38,963 --> 00:37:41,008 -Drago mi je �to smo se upoznali Tony. -Tako�er. 469 00:37:41,033 --> 00:37:43,623 Pa, �ime se bavi�? 470 00:37:44,617 --> 00:37:47,306 Upravo sam izme�u poslova. 471 00:37:47,331 --> 00:37:49,827 -U redu. -Tony je bio policajac. 472 00:37:49,852 --> 00:37:51,907 Moglo bi se re�i da je oti�ao u prijevremenu mirovinu. 473 00:37:51,932 --> 00:37:54,468 Malo si premlad za mirovinu, sinko. 474 00:37:56,544 --> 00:37:58,059 Da, to je... 475 00:37:58,084 --> 00:37:59,901 To je duga pri�a 476 00:38:00,850 --> 00:38:03,847 U redu, pazite da ni�ta ne dotaknete. 477 00:38:04,535 --> 00:38:07,458 Sve �to vidite tamo unutra je ili opsjednuto duhom, 478 00:38:07,483 --> 00:38:10,747 prokleto ili kori�teno u nekoj vrsti... 479 00:38:11,450 --> 00:38:13,645 ritualne prakse. 480 00:38:15,390 --> 00:38:16,931 �to je tamo unutra? 481 00:38:17,566 --> 00:38:19,388 Svi kosturi. 482 00:38:20,355 --> 00:38:22,003 �to?! Stvarno? 483 00:38:22,742 --> 00:38:24,497 Du�o, dodaj mi moje pivo. 484 00:38:26,519 --> 00:38:27,895 Hvala. 485 00:38:31,102 --> 00:38:32,409 Hej! 486 00:38:34,452 --> 00:38:35,981 Mo�da jo� jedno. 487 00:38:38,363 --> 00:38:39,692 Hej. 488 00:38:40,299 --> 00:38:41,833 Miri�e dobro. 489 00:38:44,819 --> 00:38:46,913 Oprosti, ja sam Tony. 490 00:38:47,528 --> 00:38:49,110 Znam tko si. 491 00:38:49,564 --> 00:38:51,339 Ti si de�ko od Judy. 492 00:38:51,766 --> 00:38:55,230 -Da. -Mi smo iz Hamiltona, ja sam nekada radio s Warrenovima. 493 00:38:57,091 --> 00:39:00,598 -Kao... u njihovim istragama? -Tu i tamo, da. 494 00:39:00,624 --> 00:39:05,618 Ponekad kao savjetnik, a ponekad kao osiguranje. 495 00:39:07,224 --> 00:39:10,123 Hej, jesi li ikada vidio egzorcizam? 496 00:39:10,148 --> 00:39:12,176 Jesam li ikad vidio egzorcizam? 497 00:39:13,525 --> 00:39:15,334 Jesam li ja ikada vidio egzorcizam? 498 00:39:17,838 --> 00:39:20,964 Iskustvo iz prve ruke, upravo ovdje. 499 00:39:21,194 --> 00:39:22,803 To je ratni o�iljak. 500 00:39:22,828 --> 00:39:26,763 Zamalo mi je odgrizla cijeli obraz. -Ta osoba vam je to u�inila? -Da. 501 00:39:26,788 --> 00:39:29,064 A ka�u da je Rhode Island dosadan. 502 00:39:29,724 --> 00:39:32,660 Nisam ba� siguran. Za�to ne uzme� pecivo Tony? 503 00:40:35,039 --> 00:40:39,149 Lucy Locket izgubila je d�epi�, 504 00:40:39,939 --> 00:40:42,421 ali Kitty Fisher ga je prona�la. 505 00:40:42,849 --> 00:40:46,533 Unutra nije ostao ni jedan peni 506 00:40:47,826 --> 00:40:49,955 samo ukrasna vrpca. 507 00:40:52,338 --> 00:40:53,646 Ti... 508 00:40:55,555 --> 00:40:56,863 nisi... 509 00:40:59,158 --> 00:41:00,473 tamo. 510 00:41:12,464 --> 00:41:13,812 Oprosti. 511 00:41:14,931 --> 00:41:16,326 Jesi li dobro? 512 00:41:17,760 --> 00:41:19,122 Da. 513 00:41:19,576 --> 00:41:21,090 Jesi li... 514 00:41:21,365 --> 00:41:23,480 ne�to vidjela? 515 00:41:24,161 --> 00:41:26,484 -Nije to bilo ni�ta. -Hej... 516 00:41:27,124 --> 00:41:30,816 �ao mi je, ovo je �udno, ja se pona�am �udno. 517 00:41:34,221 --> 00:41:35,989 Ja volim �udno. 518 00:41:37,897 --> 00:41:41,207 Htio sam re�i da volim tebe. Volim ba� tebe. 519 00:41:44,105 --> 00:41:47,710 Hej, �to si to govorila kad sam u�ao? 520 00:41:49,392 --> 00:41:51,787 To je trik koji me mama nau�ila. 521 00:41:51,812 --> 00:41:53,230 Kakav trik? 522 00:41:58,023 --> 00:42:00,665 Tako sam se nau�ila nositi sa svojim... 523 00:42:01,540 --> 00:42:03,141 osjetilima. 524 00:42:03,841 --> 00:42:05,699 Nau�ila sam kako ih isklju�iti. 525 00:42:06,849 --> 00:42:09,819 U redu. Kako je ono i�lo? 526 00:42:10,538 --> 00:42:13,875 Ne, ozbiljno, nau�i me. -Neugodno mi je. 527 00:42:14,449 --> 00:42:16,084 �elim znati. 528 00:42:16,237 --> 00:42:18,767 Ne smije ti biti neugodno ispred mene. 529 00:42:19,147 --> 00:42:20,462 Molim te. 530 00:42:20,648 --> 00:42:23,965 -Dobro, ali ne smije� se smijati. -Ne�u se nasmijati. 531 00:42:25,467 --> 00:42:27,235 Lucy Lockett... 532 00:42:28,143 --> 00:42:30,446 Lucy Lockett... 533 00:42:30,471 --> 00:42:32,466 izgubila je d�epi�, 534 00:42:32,572 --> 00:42:34,161 Jadna Lucy. 535 00:42:34,581 --> 00:42:36,559 Ne. Ustvari �ekaj... 536 00:42:36,584 --> 00:42:39,259 Kad sam u�ao imala si zatvorene o�i. 537 00:42:39,284 --> 00:42:41,776 To je sigurno dio toga. Zar ne? 538 00:42:42,254 --> 00:42:43,701 U pravu si. 539 00:42:47,573 --> 00:42:49,976 Lucy Locket... 540 00:42:50,001 --> 00:42:51,819 Lucy Locket... 541 00:42:51,844 --> 00:42:53,567 izgubila je d�epi�, 542 00:42:53,592 --> 00:42:55,394 izgubila je d�epi�, 543 00:42:55,419 --> 00:42:57,510 ali Kitty Fisher ga je prona�la. 544 00:42:57,535 --> 00:42:59,398 ali Kitty Fisher... -Unutra nije... 545 00:42:59,490 --> 00:43:00,804 Hej! 546 00:43:00,829 --> 00:43:02,199 �to je? 547 00:43:02,224 --> 00:43:03,652 Vara�. 548 00:43:03,799 --> 00:43:05,153 Oprosti. 549 00:43:14,336 --> 00:43:16,773 Oprostite. -Mama! -Gospo�o Warren! 550 00:43:19,097 --> 00:43:23,027 Tony, Ed te tra�io, vodi neke od momaka do gara�e. 551 00:43:25,150 --> 00:43:27,252 Mislite na mene? 552 00:43:27,380 --> 00:43:29,529 Da, ako to �eli�. 553 00:43:29,649 --> 00:43:31,959 Da, naravno. 554 00:43:37,244 --> 00:43:40,047 Vjerojatno bih trebala... 555 00:43:40,342 --> 00:43:41,883 Judy, �ekaj. 556 00:43:50,941 --> 00:43:52,582 �to se doga�a? 557 00:43:54,231 --> 00:43:56,393 Ni�ta. Dobro sam. 558 00:43:57,067 --> 00:44:00,558 -A neku ve�er u restoranu? -To nije bilo ni�ta. 559 00:44:02,755 --> 00:44:06,159 Sada sve �e��e vi�a� stvari, zar ne? 560 00:44:08,235 --> 00:44:09,603 Ne. 561 00:44:11,458 --> 00:44:13,887 Sje�a� li se �to smo vje�bali? 562 00:44:14,067 --> 00:44:16,390 -Mogu se nositi s tim. -Ne mo�e�. 563 00:44:16,415 --> 00:44:19,334 Judy ne mo�e�, mora� to potpuno isklju�iti. 564 00:44:19,761 --> 00:44:24,286 Vjeruj mi, nakon cijelog �ivota s tim, obe�avam vam ti... 565 00:44:24,311 --> 00:44:26,234 ne �eli� to. 566 00:44:27,284 --> 00:44:28,743 Mogu ja to. 567 00:44:30,728 --> 00:44:32,310 Volim te. 568 00:44:35,507 --> 00:44:37,348 Volim i ja tebe mama. 569 00:44:45,318 --> 00:44:49,156 -Ho�emo li spasiti Tonyja od tvog oca? -Molim te. 570 00:44:52,826 --> 00:44:56,444 -Ovo je bio lijep odbijanac! -Hajde Joe, mo�e� ti to! 571 00:45:00,429 --> 00:45:01,719 Tony! 572 00:45:01,744 --> 00:45:03,152 Ti si na redu. 573 00:45:04,366 --> 00:45:05,688 Naravno. 574 00:45:05,713 --> 00:45:08,164 Je li sve u redu? Sretno prijatelju. 575 00:45:18,148 --> 00:45:20,142 -Samo malo. -U redu, smeta ti jakna. 576 00:45:20,167 --> 00:45:22,164 Kriva je jakna. -Dobro! -Razumijem. 577 00:45:22,632 --> 00:45:24,487 Spreman? -Da. -Treba� li jo� malo skakutati? 578 00:45:24,512 --> 00:45:26,574 -Ne, spreman sam gospodine. -Dobro, ako si spreman. 579 00:45:33,176 --> 00:45:35,185 -Jo� jednom! -U redu. 580 00:45:51,686 --> 00:45:53,989 21 - 18! 581 00:45:54,016 --> 00:45:56,104 -Dobra igra. -Nisi imao sre�e Tony. 582 00:45:57,613 --> 00:45:59,201 �estitam Ed. 583 00:45:59,495 --> 00:46:00,817 Dobro si odigrao. 584 00:46:00,842 --> 00:46:02,979 -Za�to sam je udario? -Oprosti. 585 00:46:05,422 --> 00:46:07,698 -Jesi li dobro? -Da. 586 00:46:07,818 --> 00:46:10,907 Jo� uvijek sam nepora�en. -Ja idem po jo� jedno pi�e. 587 00:46:10,933 --> 00:46:14,633 -Idem s tobom! Mama, tata, �elite li vi ne�to? -Ne, hvala ti du�o. 588 00:46:14,658 --> 00:46:16,825 -Dobro si ovdje? -Da, sve je u redu, dobro sam. 589 00:46:17,722 --> 00:46:19,144 Imamo li pivo? 590 00:46:19,736 --> 00:46:20,959 Da. 591 00:46:21,933 --> 00:46:24,918 Mislio si da nisam primijetila. Sve je uredno. -Trudim se. -Da. 592 00:46:24,943 --> 00:46:26,201 Ovo je... 593 00:46:26,226 --> 00:46:27,894 Oprostite �to vas prekidam. 594 00:46:28,049 --> 00:46:31,458 Zapravo sam htio... Nadao sam se ne�to re�i. 595 00:46:31,483 --> 00:46:33,488 Naravno. �to ti je na umu? 596 00:46:34,259 --> 00:46:35,854 Da, pa... 597 00:46:38,047 --> 00:46:42,746 Znate, dobro je �to je Judy oti�la. Jer, ono �to sam htio re�i je... 598 00:46:47,437 --> 00:46:48,912 Samo �u... 599 00:46:52,557 --> 00:46:53,918 Ovako... 600 00:46:58,317 --> 00:47:01,507 Ovo sam kupio tjedan dana nakon �to sam je upoznao. 601 00:47:02,876 --> 00:47:04,672 Brzo, znam. 602 00:47:04,697 --> 00:47:08,387 I znam da smo zajedno samo �est mjeseci, ali... 603 00:47:09,868 --> 00:47:11,816 Kad ne�to zna� onda to zna�. 604 00:47:11,841 --> 00:47:15,518 I ja jednostavno ne mogu zamisliti svoj �ivot bez nje. 605 00:47:16,144 --> 00:47:17,620 I zato... 606 00:47:18,601 --> 00:47:23,713 Ono �to poku�avam re�i je da bih volio imati va� blagoslov 607 00:47:28,299 --> 00:47:30,501 Prekrasan je Tony. 608 00:47:51,112 --> 00:47:52,856 Ti zna�... 609 00:47:53,756 --> 00:47:57,761 da na�a obitelj nije poput drugih obitelji? 610 00:48:03,555 --> 00:48:05,283 I da Judy... 611 00:48:09,353 --> 00:48:11,616 Ona je na�a mala djevoj�ica. 612 00:48:12,684 --> 00:48:17,887 I... zna�, u pravu si, stvarno ste kratko zajedno. 613 00:48:18,749 --> 00:48:22,159 Ali i mi smo se kod na�ih zaruka jedva poznavali. 614 00:48:22,184 --> 00:48:24,006 Ed je trebao isploviti. 615 00:48:24,612 --> 00:48:26,881 Ali mislim da... Ne znam... 616 00:48:26,985 --> 00:48:29,311 Mislim da smo mi jednostavno znali. 617 00:48:34,687 --> 00:48:37,303 Naravno da ima� na� blagoslov. 618 00:48:39,492 --> 00:48:41,915 -Gospodine Warren? -Da... 619 00:48:43,978 --> 00:48:45,413 Tony... 620 00:48:46,088 --> 00:48:48,879 Dobar si klinac... -Ed. -I... 621 00:48:48,904 --> 00:48:52,189 Gle, poznaju se tek �est mjeseci. -Ne budi smije�an. -I... 622 00:48:52,214 --> 00:48:57,406 -Ali ona je rekla da ste vi... -Da, ali to je bilo drugo vrijeme. 623 00:48:58,395 --> 00:48:59,823 U redu... 624 00:49:01,031 --> 00:49:04,410 Mo�da je ovo bilo prerano. -Da, upravo tako. -Ne. 625 00:49:04,441 --> 00:49:07,625 I zato �u se vratiti za mjesec dana i... 626 00:49:07,650 --> 00:49:09,081 Za mjesec dana? 627 00:49:13,733 --> 00:49:15,361 �to je to? 628 00:49:16,930 --> 00:49:18,258 Sranje! 629 00:49:27,363 --> 00:49:29,164 Je li to za mene? 630 00:49:39,450 --> 00:49:40,782 Da. 631 00:49:41,365 --> 00:49:44,661 Judy, pitao sam ih... -Da! 632 00:49:44,686 --> 00:49:47,175 Da, naravno da pristajem! 633 00:49:49,618 --> 00:49:50,880 Da. 634 00:49:54,807 --> 00:49:56,595 Prekrasan je. 635 00:49:57,417 --> 00:50:00,581 Zbog toga si u autu bio tako nervozan? -Da. 636 00:50:01,395 --> 00:50:03,605 -Jeste li ga vidjeli? -Da. 637 00:50:04,426 --> 00:50:05,814 Prekrasan je. 638 00:50:06,382 --> 00:50:09,572 -Hvala vam, gospodine. Hvala vam. -�estitam vam. 639 00:50:09,597 --> 00:50:11,151 Stvarno je prekrasan. 640 00:50:11,892 --> 00:50:13,901 -Jesi li sretna? -Da. 641 00:50:13,926 --> 00:50:15,713 �estitam, Tony. Hvala, �ovje�e. 642 00:50:16,102 --> 00:50:19,199 -Zna�, Tony mi izgleda kao dobar de�ko. -Da... 643 00:50:19,224 --> 00:50:20,445 Da. 644 00:50:21,214 --> 00:50:23,710 I Judy ima dobre instinkte. 645 00:50:23,741 --> 00:50:27,719 Samo je morate pustiti, dopustiti joj da hoda svojim putem. 646 00:50:27,744 --> 00:50:28,938 Da. 647 00:50:30,040 --> 00:50:31,574 Kad ve� razgovaramo... 648 00:50:32,208 --> 00:50:34,044 Imali smo nekoliko poziva. 649 00:50:34,069 --> 00:50:37,572 Zvale su neke obitelji koje bi trebale... 650 00:50:38,206 --> 00:50:39,848 va�u posebnu pomo�. 651 00:50:39,873 --> 00:50:42,576 -O �emu pri�amo, jesu li lokalni ili... -Ed. 652 00:50:43,244 --> 00:50:45,039 Ne. -Dobro. 653 00:50:45,064 --> 00:50:47,954 �ao nam je o�e, ti su dani sada iza nas. 654 00:50:47,979 --> 00:50:50,557 Znam, pretpostavljam da sam samo... 655 00:50:51,421 --> 00:50:55,131 Jednostavno sam morao probati, u ime starih dana. -Naravno. 656 00:50:56,248 --> 00:50:59,905 -Sretan ro�endan. -Hvala. -Izgleda� dobro za starca. 657 00:51:26,480 --> 00:51:28,597 Samo �emo se pretvarati da se ni�ta ne doga�a? 658 00:51:28,622 --> 00:51:31,487 Otac Jansen predao je na� slu�aj nadbiskupiji. 659 00:51:31,512 --> 00:51:35,311 I �to sad! Ostavit �e� nas da dalje �ivimo u opsjednutoj ku�i? 660 00:51:35,336 --> 00:51:38,213 -Ne razgovaraj tako s ocem. -Sam �u ovo rije�iti, mama. 661 00:51:38,238 --> 00:51:40,867 Molim vas, prestanite se sva�ati. 662 00:51:40,892 --> 00:51:42,578 O, du�o... 663 00:51:42,603 --> 00:51:45,712 -Sve je u redu, du�o. -Molim te tata mo�emo li oti�i u hotel? 664 00:51:45,737 --> 00:51:48,821 Osam nas je du�o, ne mo�emo si to priu�titi. 665 00:51:48,846 --> 00:51:50,931 Kao �to sam po�eo govoriti, otac Jansen je rekao... 666 00:51:50,956 --> 00:51:54,021 -Otac Jansen ka�e! Bo�e moj, to sam ve� �ula. -Da crkva ima proces. 667 00:51:54,629 --> 00:51:58,346 Oni rade s ljudima koji do�u i dokumentiraju... 668 00:51:58,714 --> 00:52:02,599 te stvari. -Te stvari?! -Kako bi dokazali da su stvarne. 669 00:52:02,624 --> 00:52:05,033 Kako bi dokazali da su stvarne? 670 00:52:05,058 --> 00:52:06,820 Stvarno je! 671 00:52:06,845 --> 00:52:08,715 I �eli nas ubiti! -Ne. 672 00:52:08,740 --> 00:52:10,444 Da, �eli! 673 00:52:14,211 --> 00:52:16,522 Ti nam ne vjeruje�. 674 00:52:16,547 --> 00:52:19,425 Zar ne? -Ne, ne, ne, ne. -Zar ne? -Dawn, to nije ono �to govorim. 675 00:52:19,450 --> 00:52:22,754 To nije ono �to govorim! -Ne vjeruje� nam jer se nije dogodilo tebi. 676 00:52:22,779 --> 00:52:26,854 -To se doga�a svima nama! -Ali ne na isti na�in kao meni, tata! 677 00:52:26,879 --> 00:52:30,763 Ne mogu vi�e �ivjeti ovako, nitko od nas ne mo�e! 678 00:52:31,710 --> 00:52:34,348 Ili nam ne vjeruje� ili nam ne mo�e� pomo�i. 679 00:52:34,374 --> 00:52:35,881 �to je od toga? 680 00:52:40,769 --> 00:52:44,348 Isuse jebeni Kriste. -Dawn! -Hej! -Ne, ne, ja ih ne�u �ekati. -Pusti je. 681 00:52:44,373 --> 00:52:47,317 O, ne. Dawn, vrati se... 682 00:55:05,078 --> 00:55:08,331 -...onaj lijepi bro�. -Da, stvarno, imate pravo. 683 00:55:08,356 --> 00:55:10,534 -Hajde, otvori ga. -U redu. -Hajde. 684 00:55:10,559 --> 00:55:13,482 -I ja sam uzbu�ena vidjeti �to je unutra. -Koja napetost! 685 00:55:15,878 --> 00:55:17,767 O, moj Bo�e! 686 00:55:22,151 --> 00:55:24,760 Hvala ti djede. -Du�o moja, nema na �emu. 687 00:55:24,896 --> 00:55:26,497 Hvala bako. 688 00:55:27,372 --> 00:55:28,986 ...krizmena torta! 689 00:55:29,680 --> 00:55:31,977 Jesi li uzbu�ena zbog svoje torte? 690 00:55:32,063 --> 00:55:34,241 I Simon �eli malo torte. 691 00:55:34,266 --> 00:55:36,796 -Po�injemo! -Jeste li spremni? 692 00:55:39,472 --> 00:55:42,370 Hej, ugasila je u moju svije�u. -Tko? -Dawn! 693 00:55:42,395 --> 00:55:45,399 -Ne, nisam! -Da, jesi! -Zapalit �u... 694 00:55:49,230 --> 00:55:51,833 -Po�injemo! -Jeste li spremni? 695 00:55:54,691 --> 00:55:56,405 Hej, ugasila je u moju... 696 00:55:56,946 --> 00:55:58,414 �to je to bilo? 697 00:56:01,611 --> 00:56:05,856 -I Simon �eli malo torte. -Po�injemo! -Jeste li spremni? 698 00:56:11,542 --> 00:56:14,054 -Po�injemo! -Jeste li spremni? 699 00:56:20,827 --> 00:56:23,297 -Po�injemo! -Jeste li spremni? 700 00:56:25,833 --> 00:56:28,229 Hej, ugasila je u moju svije�u. 701 00:56:29,851 --> 00:56:31,913 I Simon �eli malo torte. 702 00:56:31,938 --> 00:56:34,510 -Po�injemo! -Jeste li spremni? 703 00:57:02,683 --> 00:57:04,024 Tata. 704 00:57:56,332 --> 00:57:58,981 Jack! Jack! 705 00:57:59,242 --> 00:58:02,071 Jack. Jack, Jack. 706 00:58:02,096 --> 00:58:03,578 Djevojke! 707 00:58:06,461 --> 00:58:08,009 Bo�e! 708 00:58:09,866 --> 00:58:12,242 O moj Bo�e! Heather, du�o! 709 00:58:12,267 --> 00:58:14,566 �to se dogodilo? �to se dogodilo?! 710 00:58:14,591 --> 00:58:17,774 Netko je ovdje! Netko je u ku�i! 711 00:58:20,176 --> 00:58:21,780 Ovdje nema nikoga, du�o. 712 00:58:21,805 --> 00:58:23,266 Nitko nije ovdje. 713 00:58:23,554 --> 00:58:26,284 On je ovdje! Heather! Oprosti draga. 714 00:58:28,073 --> 00:58:30,079 Ne mo�emo ovako �ivjeti, Jack! 715 00:58:30,363 --> 00:58:32,499 Moramo ne�to u�initi! 716 00:58:33,981 --> 00:58:36,196 Jadna Heather. 717 00:58:42,690 --> 00:58:45,480 �avao je do�ao u Pennsylvaniju. 718 00:58:45,710 --> 00:58:51,104 U rudarskim brdima zapadnog Pittstona ova je obitelj pod opsadom natprirodnog. 719 00:58:51,129 --> 00:58:53,397 Ovo su moji roditelji i... 720 00:58:53,504 --> 00:58:55,008 ovdje je bilo dosta poreme�aja. 721 00:58:55,033 --> 00:58:59,427 Jack i Janet Smurl tvrde da je put u njihov dom prona�lo ne�to zlo. 722 00:58:59,452 --> 00:59:01,997 Znati�eljnici, oni koji u to vjeruju i oni koji ne vjeruju 723 00:59:02,022 --> 00:59:05,026 do�li su ove srijede u ulicu Chase da vide opsjednutu ku�u. 724 00:59:05,051 --> 00:59:09,322 -Po�injemo za tri minute! -Dobro do�li u Show Larryja Kinga! 725 00:59:09,411 --> 00:59:12,839 �elim vam dobru ve�er ovog ponedjeljka uve�er. Odlazite zli demoni! 726 00:59:12,864 --> 00:59:16,001 Za po�etak na�i su gosti Janet i Jack Smurl. 727 00:59:16,026 --> 00:59:18,029 Jeste li pretpostavili �to vas proganja? 728 00:59:18,054 --> 00:59:19,923 Nismo pretpostavili ni�ta, Larry. 729 00:59:19,948 --> 00:59:23,342 Uop�e nismo razmi�ljali o natprirodnom, nitko tako ne razmi�lja. 730 00:59:23,367 --> 00:59:28,053 Jack Smurl ka�e da ga je usred no�i napao demon i paralizirao njegovo tijelo... 731 00:59:28,078 --> 00:59:29,970 �ena mi se probudila i bilo je vri�tanja... 732 00:59:29,995 --> 00:59:33,139 Je li ku�a stvarno opsjednuta ili je ovo nekakva prevara. 733 00:59:33,164 --> 00:59:35,373 U ovoj ku�i �ivi osam ljudi. 734 00:59:35,469 --> 00:59:38,183 Ovo je iskusilo osam ljudi. 735 00:59:38,660 --> 00:59:41,069 Osmero ljudi nije ludo. 736 00:59:41,496 --> 00:59:44,085 Mi tra�imo pomo�. 737 00:59:44,492 --> 00:59:46,149 Neka nam bilo tko pomogne. 738 00:59:46,174 --> 00:59:50,254 O moj Bo�e to je mala Judy Warren, 739 00:59:50,279 --> 00:59:54,184 a dovela si i mamu, na�u lokalnu slavnu osobu. 740 00:59:54,209 --> 00:59:57,494 -Oh, Brenda... kako ti je obitelj? -Dobro, dobro, dobro su. 741 00:59:57,519 --> 01:00:01,274 Zna�, mo�da bi mi nakon �to zavr�imo mogla re�i moju budu�nost. 742 01:00:01,299 --> 01:00:03,470 �alim se, znam da to ne radi�, 743 01:00:03,495 --> 01:00:06,791 ti ima� svoje istrage i sli�ne stvari. -Pa, vi�e ba� i ne. -U redu. 744 01:00:06,816 --> 01:00:09,099 Gospo�o Warren, Maureen �e vam donijeti kavu ili ne�to sli�no 745 01:00:09,124 --> 01:00:12,321 a ja �u tebe du�o odvesti iza mi �emo isprobati onu prekrasnu haljinu. 746 01:00:19,512 --> 01:00:21,716 Voljela bih da ja mogu upoznati momka kao Tony. 747 01:00:21,741 --> 01:00:23,423 �to je s Domom? 748 01:00:23,448 --> 01:00:26,107 Prekinuli smo. Opet! 749 01:00:26,132 --> 01:00:27,620 �ao mi je. 750 01:00:27,645 --> 01:00:29,417 U moru ima jo� puno ribe. 751 01:00:29,442 --> 01:00:32,401 -Stvarno si slatka. -Ti si ionako prezgodna za njega. 752 01:00:32,426 --> 01:00:33,919 Prestani! 753 01:00:33,944 --> 01:00:37,454 Tako mi je �ao, izgleda da sam te mal�ice ubola. 754 01:00:39,630 --> 01:00:41,532 Maureen! 755 01:00:43,563 --> 01:00:45,658 Ho�e� li se javiti? 756 01:00:47,531 --> 01:00:50,081 Ta djevojka je idiot, odmah se vra�am. 757 01:01:58,837 --> 01:02:01,927 Po�ela sam se osje�ati stvarno klaustrofobi�no. 758 01:02:08,515 --> 01:02:09,883 Brenda? 759 01:02:17,645 --> 01:02:20,062 Je li tamo dolje sve u redu, Brenda? 760 01:02:30,266 --> 01:02:31,774 Brenda? 761 01:02:52,026 --> 01:02:54,264 Lucy Locket izgubila je d�epi�, 762 01:02:54,289 --> 01:02:56,078 ali Kitty Fisher ga je prona�la. 763 01:02:56,103 --> 01:02:59,483 Unutra nije ostao ni jedan peni, samo ukrasna vrpca. 764 01:02:59,508 --> 01:03:01,377 Mama! 765 01:03:01,402 --> 01:03:03,307 Lucy Locket izgubila je d�epi�, 766 01:03:03,332 --> 01:03:05,077 ali Kitty Fisher ga je prona�la. 767 01:03:05,102 --> 01:03:08,338 Unutra nije ostao ni jedan peni, samo ukrasna vrpca. 768 01:03:11,997 --> 01:03:14,145 Ti nisi tamo! 769 01:03:42,768 --> 01:03:44,303 Judy! 770 01:03:44,749 --> 01:03:46,519 �to nije u redu? 771 01:03:46,544 --> 01:03:47,872 Hej! 772 01:03:48,239 --> 01:03:49,881 �to se dogodilo? 773 01:03:55,154 --> 01:03:56,716 Sve je u redu. 774 01:04:00,179 --> 01:04:02,791 -Max! -Mo�ete li se povu�i molim? -�to se doga�a u va�oj ku�i? 775 01:04:02,816 --> 01:04:05,680 Molim vas, mo�ete li napraviti malo mjesta? Molim vas, imajte malo po�tovanja. 776 01:04:05,705 --> 01:04:07,467 Iz po�tovanja prema mojoj majci. 777 01:04:07,492 --> 01:04:09,607 Napravite nam malo prostora, molim vas. 778 01:04:09,809 --> 01:04:11,791 Za Boga miloga, maknite mi to od lica! 779 01:04:14,200 --> 01:04:16,122 Ne brinite, majka �e vam biti dobro. 780 01:04:16,147 --> 01:04:17,671 Dawn, pazi na svoju majku! 781 01:04:17,696 --> 01:04:19,671 Maknite se iz moje ulice! -Jack, vidimo se tamo. 782 01:04:19,696 --> 01:04:21,613 -Vidimo se u bolnici. -Ja idem s tvojom majkom. 783 01:04:21,638 --> 01:04:23,533 Bit �emo u kontaktu du�o! 784 01:04:25,396 --> 01:04:27,024 Mama, pogledaj. 785 01:04:40,442 --> 01:04:42,197 Da, voli� to. 786 01:04:43,050 --> 01:04:44,678 To je Simon. 787 01:04:44,859 --> 01:04:46,514 Bok, Simone. 788 01:04:46,539 --> 01:04:48,591 Odrastao sam s takvim psom. 789 01:04:48,616 --> 01:04:50,572 -Stvarno? -Da. 790 01:04:52,727 --> 01:04:54,669 Ta hitna pomo� tamo. 791 01:04:55,216 --> 01:04:56,858 Tko je to bio. 792 01:05:00,268 --> 01:05:02,083 Moja svekrva. 793 01:05:03,754 --> 01:05:05,082 Ne�to... 794 01:05:06,839 --> 01:05:09,741 Ne�to ju je gurnulo niz stepenice. 795 01:05:09,766 --> 01:05:11,437 Postaje sve gore. 796 01:05:11,938 --> 01:05:14,171 A ne mo�emo si priu�titi da odemo. 797 01:05:17,244 --> 01:05:20,046 Tako mi je drago �to ste ovdje. 798 01:05:21,682 --> 01:05:24,986 Stvarno smo mislili da je crkva zaboravila na nas. 799 01:05:25,393 --> 01:05:27,382 Gospo�o Smurl. 800 01:05:29,691 --> 01:05:31,874 Crkva ne zna da sam ovdje. 801 01:05:31,899 --> 01:05:33,881 Dolazim iz Connecticuta, 802 01:05:33,906 --> 01:05:37,183 ali radio sam na slu�ajevima poput va�eg 803 01:05:37,208 --> 01:05:42,287 i va�u sam pri�u pratio vrlo pa�ljivo na vijestima. 804 01:05:42,607 --> 01:05:44,921 Mislim da bih vam mogao pomo�i. 805 01:05:48,086 --> 01:05:52,011 U ime Oca i Sina i Duha Svetoga. 806 01:05:53,119 --> 01:05:57,330 U ime Oca i Sina i Duha Svetoga. 807 01:05:59,413 --> 01:06:03,417 U ime Oca i Sina i Duha Svetoga. 808 01:06:33,958 --> 01:06:37,856 U ime Oca i Sina i Duha Svetoga. 809 01:06:46,282 --> 01:06:50,373 U ime Oca i Sina i Duha Svetoga. 810 01:06:57,088 --> 01:07:01,806 U ime Oca i Sina i Duha Svetoga. 811 01:07:17,004 --> 01:07:19,808 -�to se tamo dolje dogodilo? -Ne�to je ovdje. 812 01:07:19,909 --> 01:07:21,371 Zar odlazite? 813 01:07:21,397 --> 01:07:23,419 Mi �emo vam pomo�i. 814 01:07:25,714 --> 01:07:27,556 Crkva �e me poslu�ati. 815 01:07:27,803 --> 01:07:31,233 Obe�avam vam, poslu�at �e. 816 01:08:13,498 --> 01:08:16,564 -Mogu li vam pomo�i? -Trebao bih biskupa McKennu molim. 817 01:08:16,589 --> 01:08:18,475 Naravno. A vi ste? 818 01:08:18,501 --> 01:08:21,083 -Otac Gordon. -Samo trenutak. 819 01:08:24,196 --> 01:08:27,086 Ovdje je otac Gordon. 820 01:08:27,988 --> 01:08:30,265 Koji je razlog va�eg posjeta? -Obitelj Smurl. 821 01:08:30,290 --> 01:08:32,766 Oni su obitelj iz zapadnog Pittstona. 822 01:08:32,791 --> 01:08:34,408 Ovo je hitno. 823 01:08:35,217 --> 01:08:38,187 Ovdje je zbog obitelji iz zapadnog Pittstona. 824 01:08:38,212 --> 01:08:40,116 Ka�e da je hitno. 825 01:08:41,684 --> 01:08:43,052 U redu. 826 01:08:44,895 --> 01:08:47,030 Morat �ete pri�ekati koji trenutak. 827 01:09:08,809 --> 01:09:10,277 O�e? 828 01:09:10,330 --> 01:09:12,846 Jeste li dobro? -Da. 829 01:09:13,528 --> 01:09:14,962 �ao mi je. 830 01:09:39,999 --> 01:09:42,088 Ha... Halo! 831 01:10:09,200 --> 01:10:10,655 O�e Gordon. 832 01:10:10,915 --> 01:10:13,819 -Judy? -Sada mo�ete oti�i. 833 01:10:55,133 --> 01:10:58,365 Mene �titi Svemogu�i Bog, 834 01:10:59,273 --> 01:11:01,423 stvoritelj neba i zemlje 835 01:11:01,448 --> 01:11:04,692 svega vidljivog i nevidljivog! 836 01:11:05,593 --> 01:11:07,661 Moj oklop je moja vjera. 837 01:11:07,686 --> 01:11:09,882 Bo�je svjetlo... 838 01:11:11,066 --> 01:11:14,116 Bo�e, za�titi me! 839 01:11:40,318 --> 01:11:41,997 �iva je! 840 01:11:42,022 --> 01:11:45,431 Znate, uvijek morate provjeriti ima li iskru na svje�ici. 841 01:11:48,317 --> 01:11:50,500 Stalno sam mislio da se radi o rasplinja�u. 842 01:11:50,525 --> 01:11:52,534 A trebao sam samo provjeriti svje�icu. 843 01:11:53,735 --> 01:11:55,118 Dobro si to obavio. 844 01:11:55,143 --> 01:11:56,414 Pa, znate... 845 01:11:56,439 --> 01:11:59,862 Na fakultetu si nisam mogao priu�titi mehani�ara pa sam se morao nau�iti. 846 01:12:02,226 --> 01:12:05,236 Hej, koliko ti je Judy rekla o onome �to radimo? 847 01:12:06,437 --> 01:12:09,273 Dovoljno da ne postavljam previ�e pitanja. 848 01:12:11,638 --> 01:12:13,147 U�i unutra. 849 01:12:13,172 --> 01:12:14,862 �elim ti ne�to pokazati. 850 01:12:17,757 --> 01:12:19,861 Nemoj ni�ta dirati. 851 01:12:21,062 --> 01:12:24,467 Sve �to vidi� ovdje je ili opsjednuto duhom, 852 01:12:24,492 --> 01:12:28,595 prokleto ili kori�teno u nekoj vrsti ritualne prakse. 853 01:12:30,066 --> 01:12:31,901 Ni�ta ovdje nije igra�ka. 854 01:12:32,882 --> 01:12:34,897 �ak ni igra�ke. 855 01:12:38,883 --> 01:12:41,399 Ako su sve ove stvari tako zle, 856 01:12:41,686 --> 01:12:43,463 za�to ste ih zadr�ali? 857 01:12:43,489 --> 01:12:46,760 Za�to ih jednostavno ne uni�tite? -To je komplicirano. 858 01:12:46,785 --> 01:12:49,208 Ponekad to samo pogor�a stvari, 859 01:12:49,294 --> 01:12:51,109 a ponekad... 860 01:12:51,357 --> 01:12:53,218 ti jednostavno ne �ele to dopustiti. 861 01:12:54,001 --> 01:12:57,124 Zaklju�ili smo da ih je sigurnije zadr�ati. 862 01:12:57,679 --> 01:12:59,921 Bolje da su ovdje nego negdje vani. 863 01:13:00,201 --> 01:13:03,218 -Koliko ste slu�ajeva imali? -Slu�ajeva...? 864 01:13:04,325 --> 01:13:06,127 Mo�da 1000. 865 01:13:06,380 --> 01:13:08,393 -1000? -Da. 866 01:13:08,418 --> 01:13:11,447 Po�eli smo mladi. U otprilike tvojim godinama. 867 01:13:14,124 --> 01:13:16,747 Smije�no je to. Ova soba... 868 01:13:17,575 --> 01:13:19,850 svaka stvar�ica u njoj, 869 01:13:21,032 --> 01:13:22,848 je na�a pri�a. 870 01:13:25,431 --> 01:13:27,446 To je na� �ivotni rad. 871 01:13:29,175 --> 01:13:32,258 Slu�ajte, ono od neki dan. 872 01:13:32,731 --> 01:13:34,153 Razumijem vas. 873 01:13:34,178 --> 01:13:37,739 Bio sam samo nervozan i... 874 01:13:37,764 --> 01:13:40,974 pomalo ste i zastra�uju�i. -Skoro smo izgubili Judy. 875 01:13:42,991 --> 01:13:44,759 Bila je mrtvoro�ena. 876 01:13:48,265 --> 01:13:49,892 Vjerojatno minutu. 877 01:13:53,050 --> 01:13:56,086 Bila je to najdu�a minuta na�ih �ivota. 878 01:13:57,689 --> 01:14:01,974 I kao roditelj, to je ne�to �to nikada ne zaboravi�. 879 01:14:04,863 --> 01:14:07,406 I zato, iako znam da je ona tvoja zaru�nica, 880 01:14:09,368 --> 01:14:11,003 za nas... 881 01:14:11,291 --> 01:14:16,497 ona �e zauvijek biti ona mala beba koja se bori za svoj �ivot. 882 01:14:18,507 --> 01:14:20,319 Razumijem gospodine. 883 01:14:22,918 --> 01:14:24,306 Razumije� li? 884 01:14:31,009 --> 01:14:32,466 �to nije u redu? 885 01:14:33,888 --> 01:14:35,217 �to se dogodilo? 886 01:14:35,846 --> 01:14:37,716 Otac Gordon... 887 01:14:37,936 --> 01:14:40,245 bio je dobar �ovjek, 888 01:14:41,553 --> 01:14:43,348 �ovjek Bo�ji. 889 01:14:44,337 --> 01:14:46,833 Pomogao je tolikim ljudima. 890 01:14:47,248 --> 01:14:50,845 Oca nisam upoznala kao �ovjeka o�aja. 891 01:14:51,245 --> 01:14:52,528 Ne. 892 01:14:52,553 --> 01:14:54,836 Otac Gordon bio je svjetlost. 893 01:14:56,832 --> 01:15:00,542 I to je svjetlo donio meni i mojoj obitelji, 894 01:15:00,567 --> 01:15:03,186 kada smo ga najvi�e trebali. 895 01:15:07,464 --> 01:15:09,600 Samo bih �eljela da... 896 01:15:10,068 --> 01:15:12,677 smo to isto mogli u�initi za njega. 897 01:16:22,632 --> 01:16:24,274 Gospodine Warren? 898 01:16:24,548 --> 01:16:26,015 Gospo�o Warren? 899 01:16:26,040 --> 01:16:27,401 Da. 900 01:16:27,855 --> 01:16:29,826 �ao mi je �to se nikada nismo upoznali. 901 01:16:29,851 --> 01:16:32,133 Moje ime je otac Ziegler. 902 01:16:32,367 --> 01:16:37,446 Vas ste dvoje pomalo ozlogla�eni unutar odre�enih krugova crkve. 903 01:16:37,471 --> 01:16:39,286 Da, toga smo svjesni. 904 01:16:39,311 --> 01:16:41,753 Ali Gordon je oduvijek o vama govorio samo najbolje. 905 01:16:41,778 --> 01:16:45,382 Vjerovao je u misiju i stvari koje ste radili zajedno. 906 01:16:45,407 --> 01:16:47,293 Oboje vas je smatrao prijateljima. 907 01:16:47,318 --> 01:16:49,026 Hvala vam, o�e. 908 01:16:54,766 --> 01:16:56,569 Oprostite, o�e. 909 01:16:56,684 --> 01:16:58,018 Da. 910 01:17:00,086 --> 01:17:01,935 Gdje se to dogodilo? 911 01:17:02,276 --> 01:17:04,992 Gdje je... preminuo? 912 01:17:05,766 --> 01:17:07,421 Pennsylvania. 913 01:17:08,275 --> 01:17:10,831 Samo Bog zna �to je tra�io tamo. 914 01:18:51,694 --> 01:18:54,910 Lorraine, �to je? �to nije u redu? 915 01:18:58,005 --> 01:18:59,713 Radi se o Judy. 916 01:18:59,814 --> 01:19:02,050 Ne�to nije u redu sa Judy 917 01:19:10,841 --> 01:19:12,376 Gdje je ona? 918 01:19:35,462 --> 01:19:36,991 Nevjerojatno. 919 01:19:40,275 --> 01:19:42,150 Gospo�o, mogu li vam postaviti nekoliko pitanja? 920 01:19:47,167 --> 01:19:50,517 Hej, ostanite s vanjske strane, u redu? 921 01:19:50,911 --> 01:19:55,599 �to god se doga�alo u toj ku�i pokupit �emo Judy i vodimo je doma. 922 01:19:59,764 --> 01:20:01,299 Oprostite. 923 01:20:01,399 --> 01:20:03,241 Oprostite, ispri�avamo se. 924 01:20:04,666 --> 01:20:06,802 To su Ed i Lorraine Warren. 925 01:20:07,133 --> 01:20:08,794 Gospo�o Warren, �to radite ovdje? 926 01:20:08,819 --> 01:20:11,599 Gospo�o Warren, jeste li pozvani da pomognete? -�to je u ku�i? 927 01:20:11,624 --> 01:20:14,700 Gospodine Warren, ho�ete li danas izvoditi egzorcizam? 928 01:20:14,774 --> 01:20:17,724 -Skrivaju li Smurlovi ne�to? -Poznajete li vi obitelj Smurl? 929 01:20:17,749 --> 01:20:19,624 -Ed i Lorraine! -Zar niste u mirovini? 930 01:20:21,319 --> 01:20:22,914 Hej, pustite me na miru! 931 01:20:22,939 --> 01:20:25,002 Gospodine, kakva je va�a veza s Warrenovima? 932 01:20:25,027 --> 01:20:27,926 -Ed i Lorraine... -Gospodine! Molim vas. 933 01:20:27,951 --> 01:20:29,301 Jesi li dobro? 934 01:20:32,062 --> 01:20:33,763 Gospodine Smurl? 935 01:20:33,898 --> 01:20:35,808 -Ed Warren? -Da. 936 01:20:35,833 --> 01:20:40,056 Ovo je moja supruga... -Lorraine! Da! Da, molim vas. U�ite, molim vas. 937 01:20:40,431 --> 01:20:44,437 Puno vam hvala �to ste do�li. �uli smo da ste vi stru�njaci, ali... 938 01:20:45,049 --> 01:20:47,672 ljudi su nam rekli da ste u mirovini. 939 01:20:58,260 --> 01:20:59,601 Mama? 940 01:20:59,761 --> 01:21:01,196 Mama?! 941 01:21:01,910 --> 01:21:03,491 Judy! 942 01:21:04,353 --> 01:21:07,057 Ovo je Janet i... Jack Smurl... 943 01:21:07,083 --> 01:21:09,365 O moj Bo�e, sigurna si. 944 01:21:10,673 --> 01:21:14,652 �to radi� ovdje? Ovo ti ne prili�i. -Otac Gordon je bio ovdje. 945 01:21:14,677 --> 01:21:18,290 Do�ao je ovdje malo prije smrti. Povezala sam te stvari i prona�la ih. 946 01:21:18,315 --> 01:21:20,884 Ovo traje ve� mjesecima... -Mora� oti�i ku�i. 947 01:21:20,909 --> 01:21:23,391 �to? Ne, mama. Mama! 948 01:21:23,416 --> 01:21:25,227 Stvarno mi je �ao. Ed, moramo krenuti. 949 01:21:25,252 --> 01:21:26,734 -Odlazite? -Da, odlazimo. 950 01:21:26,759 --> 01:21:29,026 -�ekajte... �to?! -Stvarno nam je �ao ako smo upali. 951 01:21:29,051 --> 01:21:30,794 -Ali ne mo�emo oti�i! -Ne mo�emo ostati. 952 01:21:30,819 --> 01:21:32,695 -Mama. -O tome mo�ete razgovarati vani, vo�nja je bila duga. 953 01:21:32,720 --> 01:21:34,604 Ponavljam, jako nam je �ao. Do�i Judy. 954 01:21:34,629 --> 01:21:36,817 -Reci ne�to. -Stanite! 955 01:21:42,505 --> 01:21:44,834 Mi ne bje�imo od borbi. 956 01:21:45,142 --> 01:21:46,557 Zar ne? 957 01:21:47,711 --> 01:21:52,243 Mislim, to ste si uvijek govorili kada je nekoj obitelji bila potrebna va�a pomo�. 958 01:21:54,553 --> 01:21:58,924 Kao dijete nisam razumjela za�to ste morali oti�i. 959 01:21:59,257 --> 01:22:03,041 I za�to ste ljudima koje niste poznavali davali toliko sebe. 960 01:22:04,130 --> 01:22:06,253 �ak i sada to ne znam. 961 01:22:07,248 --> 01:22:08,557 Ja... 962 01:22:08,582 --> 01:22:11,760 Ne znam za�to sam ovdje, stvarno ne znam. 963 01:22:12,460 --> 01:22:14,556 Ali sada smo svi ovdje. 964 01:22:15,470 --> 01:22:16,778 I... 965 01:22:16,952 --> 01:22:18,748 Potrebna im je na�a pomo�. 966 01:22:29,579 --> 01:22:32,102 Vi ste im potrebni. 967 01:23:11,409 --> 01:23:13,718 Nikada se nismo trebali obratiti novinarima. 968 01:23:14,413 --> 01:23:16,208 Susjedi nas ne mogu podnijeti. 969 01:23:16,233 --> 01:23:18,184 Misle da smo ovo htjeli. 970 01:23:18,722 --> 01:23:21,158 Nisam znao da �e se sve pretvoriti u cirkus. 971 01:23:21,183 --> 01:23:25,254 Htjeli smo nekoga poput vas, stru�njake. Ljude koji su se ve� bavili s tim. 972 01:23:25,279 --> 01:23:27,634 Hajde da se vratimo na po�etak. 973 01:23:27,660 --> 01:23:31,219 Kada je sve po�elo? -Oko Heatherine krizme. -Da. 974 01:23:31,244 --> 01:23:34,000 Kako to misli�, vidjela si ga kako umire? 975 01:23:36,365 --> 01:23:40,364 Jesi li to vidjela ovdje? -Ne, kod ku�e. U viziji. 976 01:23:40,389 --> 01:23:42,852 Ali, bilo je druga�ije. 977 01:23:42,877 --> 01:23:44,953 -Jesi li rekla svojoj mami? -Ne. 978 01:23:44,978 --> 01:23:47,962 Ne mogu vi�e razgovarati s njom, uvijek je tako... 979 01:23:48,261 --> 01:23:50,530 -Zabrinuta. -Da. 980 01:23:51,303 --> 01:23:53,158 Ima jo� ne�to. 981 01:23:53,183 --> 01:23:55,101 Ne znam kako bih to rekla. 982 01:23:55,208 --> 01:23:56,776 Ali to je kao da... 983 01:23:57,897 --> 01:23:59,452 ne�to... 984 01:23:59,477 --> 01:24:01,107 �eli... 985 01:24:01,481 --> 01:24:03,083 da budem ovdje. 986 01:24:04,106 --> 01:24:07,157 Zna�i, va�i su roditelji �ivjeli ovdje? 987 01:24:07,182 --> 01:24:09,525 Od koga, �iji su to roditelji? -To su moji roditelji. 988 01:24:09,591 --> 01:24:13,088 Da, oni su s nama cijelo vrijeme, otkad smo uselili ovdje i... 989 01:25:39,007 --> 01:25:40,922 Po�eo je praviti pala�inke. 990 01:25:46,088 --> 01:25:50,106 Pa, je li ovo poput normalnog slu�aja? 991 01:25:51,108 --> 01:25:52,896 Nikada nisu normalni. 992 01:25:53,009 --> 01:25:56,287 Ne, mislio sam. Pe�ete li uvijek pala�inke? 993 01:25:56,312 --> 01:25:58,921 Je li to dio postupka? 994 01:26:05,913 --> 01:26:08,016 Ponekad pravim waffle. 995 01:26:13,746 --> 01:26:15,635 Svaki slu�aj je druga�iji. 996 01:26:15,922 --> 01:26:17,757 Svaka obitelj je druga�ija. 997 01:26:18,031 --> 01:26:21,623 Jedna stvar koja je uvijek ista je strah. 998 01:26:22,143 --> 01:26:24,366 Mo�e� ga vidjeti u njihovim o�ima. 999 01:26:25,440 --> 01:26:27,388 A demon �e to htjeti iskoristiti. 1000 01:26:27,829 --> 01:26:30,865 Poku�at �e ih izolirati, njihove strahove upotrijebiti protiv njih. 1001 01:26:30,890 --> 01:26:33,088 I zato, jedan dio ovog posla je samo... 1002 01:26:33,970 --> 01:26:36,176 dati im do znanja da nisu sami. 1003 01:26:37,047 --> 01:26:38,401 Da. 1004 01:26:42,573 --> 01:26:44,899 Judy mi je rekla da si bio policajac. 1005 01:26:45,163 --> 01:26:47,366 �to se dogodilo? Za�to si odustao? 1006 01:26:47,391 --> 01:26:48,802 Nema se �to re�i. 1007 01:26:56,174 --> 01:26:57,472 U redu. 1008 01:26:57,497 --> 01:26:58,904 Pa... 1009 01:26:59,292 --> 01:27:01,247 Radio sam u Bloomfieldu. 1010 01:27:01,636 --> 01:27:04,785 Znate, mali grad u kojem se nikada ni�ta ne doga�a. 1011 01:27:04,810 --> 01:27:07,929 Moj partner i ja dobivamo poziv zbog obiteljskog nasilja. 1012 01:27:09,010 --> 01:27:12,201 I dovezemo se do ku�e i... 1013 01:27:12,394 --> 01:27:14,517 �ujemo sva�u unutra. I tako ja... 1014 01:27:14,657 --> 01:27:16,399 pokucam na vrata, 1015 01:27:16,714 --> 01:27:20,298 a vrata se u istom trenu otvaraju 1016 01:27:20,323 --> 01:27:23,853 i taj mi lik u lice zabija sa�maricu. 1017 01:27:24,831 --> 01:27:26,259 I �ujem... 1018 01:27:26,659 --> 01:27:27,968 klik. 1019 01:27:28,601 --> 01:27:30,156 Nakon toga se... 1020 01:27:30,511 --> 01:27:34,296 oporavim se od �oka i sru�im tog �ovjeka. 1021 01:27:34,321 --> 01:27:35,843 Uhitim ga. 1022 01:27:37,518 --> 01:27:41,643 Ne�to kasnije moj partner mi prilazi i ka�e: 1023 01:27:42,130 --> 01:27:43,951 "Ti si mrtav �ovjek." 1024 01:27:44,934 --> 01:27:47,033 Poka�e mi sa�maricu. 1025 01:27:48,148 --> 01:27:49,769 Bila je puna. 1026 01:27:50,524 --> 01:27:53,754 Kapisla na metku bila je udarena, nije opalio. 1027 01:27:55,842 --> 01:27:59,687 Mislim da postoji svijet u kojem sam mrtav. 1028 01:28:01,035 --> 01:28:03,792 Gdje nikada ne ostarim. 1029 01:28:04,453 --> 01:28:06,982 Gdje nikada ne dobijem djecu. 1030 01:28:07,082 --> 01:28:09,398 I nikada ne o�enim va�u k�er. 1031 01:28:14,578 --> 01:28:16,761 I tako sam sljede�i dan... 1032 01:28:16,788 --> 01:28:18,168 dao otkaz... 1033 01:28:18,193 --> 01:28:21,013 i oti�ao kupiti onaj prsten za Judy. 1034 01:28:32,892 --> 01:28:36,006 -To je moja ko�ara za otpadni papir. -Naravno da je to tvoja ko�ara za otpad! 1035 01:28:36,031 --> 01:28:39,022 -Da. -Stavio si je na moju ruku! -Hvala ti Berte. 1036 01:28:39,047 --> 01:28:42,724 To je moja ko�ara za otpadni papir u koju bacam stvari nakon �to pogrije�im. 1037 01:28:42,749 --> 01:28:44,086 Sjajno. 1038 01:28:47,217 --> 01:28:50,335 Mogla bi napraviti blesavo lice. Da. 1039 01:29:04,127 --> 01:29:07,044 Oprosti, blic je trebao biti isklju�en. 1040 01:29:09,746 --> 01:29:11,795 Samo sam pomislila da bih mogla... 1041 01:29:13,230 --> 01:29:15,085 sve dokumentirati. 1042 01:29:19,057 --> 01:29:20,859 Je li sve u redu? 1043 01:29:21,846 --> 01:29:23,181 Da. 1044 01:29:30,458 --> 01:29:34,576 Upravo sam shvatila da vas nikada nisam vidjela kako radite. 1045 01:29:46,290 --> 01:29:48,005 I ja to osje�am. 1046 01:29:56,889 --> 01:29:59,438 -Ostani ovdje. -Mama, mogu ti pomo�i. 1047 01:29:59,463 --> 01:30:01,735 Judy... obe�ala si. 1048 01:30:18,515 --> 01:30:20,254 Mamice, mamice! 1049 01:30:26,629 --> 01:30:28,278 Mamice, mamice! 1050 01:30:34,538 --> 01:30:36,381 Mamice, mamice! 1051 01:30:43,538 --> 01:30:44,994 Mamice... 1052 01:30:52,073 --> 01:30:53,549 Hej, Karen. 1053 01:30:53,574 --> 01:30:55,870 -Oprosti. -Sve je u redu. 1054 01:30:57,265 --> 01:30:58,867 Kako se zove? 1055 01:30:58,892 --> 01:31:00,615 Ovo je Susie. 1056 01:31:00,769 --> 01:31:02,377 Bok, Susie. 1057 01:31:03,266 --> 01:31:05,315 Voli� li ti lutke? 1058 01:31:08,291 --> 01:31:09,694 Ba� i ne. 1059 01:32:36,869 --> 01:32:38,285 Makni se! 1060 01:32:38,310 --> 01:32:41,301 Znam �to si napravila! 1061 01:32:41,326 --> 01:32:44,932 Ti ne�ista, ti prljava djevojko! 1062 01:32:47,184 --> 01:32:48,719 Ne! 1063 01:32:49,086 --> 01:32:51,629 Ne, ne! 1064 01:33:03,728 --> 01:33:06,351 Duhovi, ima ih troje. 1065 01:33:07,226 --> 01:33:10,856 Nikada nisu �ivjeli u ovoj ku�i, ve� na ovoj zemlji. 1066 01:33:12,432 --> 01:33:14,560 Ovo je bilo poljoprivredno zemlji�te. 1067 01:33:20,748 --> 01:33:22,956 Ovdje je bila �ena... 1068 01:33:23,344 --> 01:33:26,254 I bila je divlja. Bila je... 1069 01:33:26,842 --> 01:33:28,850 tako izmu�ena. 1070 01:33:29,465 --> 01:33:32,375 Imala je aferu i... 1071 01:33:33,250 --> 01:33:36,066 njen suprug je poludio. 1072 01:33:36,753 --> 01:33:40,038 Uzeo je sjekiru i krenuo za njom. 1073 01:33:40,063 --> 01:33:42,192 Sakrila se u podrumu. 1074 01:33:42,473 --> 01:33:46,671 Ali nije bila sama, u podrum je oti�la sa svojom starom majkom. 1075 01:33:48,467 --> 01:33:50,364 Tamo ih je ubio obje. 1076 01:33:50,389 --> 01:33:55,463 Gle, ovakve smo nasilne manifestacije vidjeli i ranije, za�to je ovo druga�ije? 1077 01:33:55,488 --> 01:33:57,959 Ta tri duha su samo fasada. 1078 01:33:57,984 --> 01:34:00,888 Jo� ne�to ovdje blokira moju viziju. 1079 01:34:01,388 --> 01:34:03,624 To ne�to skriva se iza njih. 1080 01:34:03,850 --> 01:34:05,413 Ne�to demonsko? 1081 01:34:06,781 --> 01:34:10,396 To kontrolira duhove i koristi ih protiv Smurlovih. 1082 01:34:10,421 --> 01:34:14,706 Ali �to �eli? �ekaj malo, ovo traje ve� mjesecima. 1083 01:34:15,385 --> 01:34:17,120 �to �eka? 1084 01:34:23,329 --> 01:34:24,745 Judy! 1085 01:34:26,719 --> 01:34:28,092 Mama? 1086 01:34:28,117 --> 01:34:30,055 Mo�e� li do�i gore, molim te. 1087 01:34:52,395 --> 01:34:53,796 Mama? 1088 01:37:24,325 --> 01:37:26,568 JESAM LI TI NEDOSTAJALA? 1089 01:37:27,596 --> 01:37:29,484 Annabelle. 1090 01:37:55,658 --> 01:37:57,079 Judy? 1091 01:37:58,841 --> 01:38:00,356 Jesi li tamo? 1092 01:38:00,883 --> 01:38:02,398 Karen? 1093 01:39:14,356 --> 01:39:16,164 -Judy! -Judy! 1094 01:39:18,141 --> 01:39:19,729 Tvoja glava! 1095 01:39:19,756 --> 01:39:21,378 �to se dogodilo? 1096 01:39:27,379 --> 01:39:29,902 Ne�to je na tavanu. 1097 01:39:38,285 --> 01:39:40,113 Ne mo�e biti. 1098 01:39:41,748 --> 01:39:43,110 To... 1099 01:39:43,390 --> 01:39:45,245 Prona�lo nas je. 1100 01:39:50,779 --> 01:39:52,127 Lorraine? 1101 01:39:57,779 --> 01:40:00,523 Ne, Lorraine. Ne, nemoj. 1102 01:40:14,107 --> 01:40:17,598 Ed, ne�to se promijenilo. 1103 01:40:19,633 --> 01:40:21,648 Ne�to je druga�ije. 1104 01:40:29,051 --> 01:40:32,568 I nakon otprilike tjedan dana, Judy se oporavila. 1105 01:40:32,648 --> 01:40:35,451 Lije�nik je rekao da nikada tako ne�to nisu vidjeli. 1106 01:40:36,265 --> 01:40:38,161 Bila je �udo. 1107 01:40:39,250 --> 01:40:41,138 A �to se ti�e tog ogledala, 1108 01:40:41,163 --> 01:40:43,161 nikada ga vi�e nismo vidjeli... 1109 01:40:44,555 --> 01:40:46,204 do dana�njeg dana. 1110 01:40:46,872 --> 01:40:50,338 Ali... ne razumijem, Heather i ja bacile smo ga u sme�e. 1111 01:40:50,363 --> 01:40:53,793 S tim stvarima, to nikada nije jednostavno. 1112 01:40:54,581 --> 01:40:59,293 Nije zavr�ilo s vama, a nije zavr�ilo niti s nama. 1113 01:41:01,697 --> 01:41:04,199 Dobro, ali �to se dogodilo sa �enom? 1114 01:41:04,766 --> 01:41:06,715 Iz antikvarnice? 1115 01:41:09,913 --> 01:41:11,421 Ne znamo. 1116 01:41:13,778 --> 01:41:15,606 Nikada se nismo vratili. 1117 01:41:15,912 --> 01:41:19,402 Ta stvar na va�em tavanu je demon. 1118 01:41:19,427 --> 01:41:22,089 Prvi demon s kojim smo se ikada susreli. 1119 01:41:22,511 --> 01:41:25,689 Bili smo mladi i upla�eni. 1120 01:41:25,714 --> 01:41:27,950 I zamalo smo izgubili k�er. 1121 01:41:28,708 --> 01:41:31,911 I zbog toga smo si rekli da je rizik jednostavno prevelik. 1122 01:41:31,936 --> 01:41:34,044 Da ne mo�emo riskirati povratak. 1123 01:41:35,429 --> 01:41:37,350 I zato, da... 1124 01:41:38,819 --> 01:41:40,654 pobjegli smo. 1125 01:41:43,719 --> 01:41:45,161 Pa... 1126 01:41:45,834 --> 01:41:48,958 Pretpostavljam da je dobar znak �to ste jo� ovdje? 1127 01:41:49,819 --> 01:41:51,661 Ne�emo vas napustiti. 1128 01:42:00,028 --> 01:42:01,369 �eli� li vode? 1129 01:42:01,394 --> 01:42:02,767 Oprostite. 1130 01:42:03,141 --> 01:42:04,763 Pa, �to sada? 1131 01:42:05,457 --> 01:42:07,366 Kako se toga rije�iti? 1132 01:42:08,368 --> 01:42:09,589 Ed! 1133 01:42:10,036 --> 01:42:13,241 Zar �e� tu stvar stvarno odnijeti ku�i? -Ne mo�emo ga ostaviti ovdje. 1134 01:42:13,266 --> 01:42:16,380 Soba s artefaktima je jedino mjesto koje ga mo�e obuzdati. 1135 01:42:19,575 --> 01:42:22,858 U redu, iz zapadnog Pittstona do ku�e u Monroe. 1136 01:42:22,883 --> 01:42:25,452 Krenut �emo cestom 80, Lorraine i Judy mogu ostati ovdje. 1137 01:42:25,477 --> 01:42:28,515 -84 je br�a. -Ali po 80 �emo u ovo doba no�i sti�i prije. 1138 01:42:29,759 --> 01:42:34,613 Slu�aj me, �to god da se ve�eras dogodi mora� napraviti ono �to ti ka�em, u redu? 1139 01:42:35,078 --> 01:42:36,439 Razumijem. 1140 01:42:41,594 --> 01:42:43,323 �to je? �to se dogodilo? 1141 01:42:47,107 --> 01:42:48,609 Ni�ta. 1142 01:42:49,089 --> 01:42:52,826 -Je li sve u redu? -Mu�i me ne�to �to je Lorraine rekla. 1143 01:42:54,221 --> 01:42:56,117 Da osje�a da je ne�to druga�ije. 1144 01:43:08,621 --> 01:43:11,418 Mama, �ao mi je. 1145 01:43:11,505 --> 01:43:13,640 Ne, meni je �ao. 1146 01:43:13,915 --> 01:43:16,551 Nisam ti trebala dopustiti da ostane�. 1147 01:43:21,430 --> 01:43:24,654 Jednom kad po�nemo, vi�e nema povratka. 1148 01:43:25,347 --> 01:43:26,982 Nemoj ga gledati. 1149 01:43:28,131 --> 01:43:31,248 I nemojte ga izravno doticati. 1150 01:43:31,442 --> 01:43:33,137 Nemojte skidati rukavice. 1151 01:43:33,264 --> 01:43:35,059 Sva�ta se mo�e dogoditi. 1152 01:43:35,928 --> 01:43:38,189 I najvjerojatnije ho�e. 1153 01:43:44,070 --> 01:43:46,468 Sveti Mihaele arkan�ele, 1154 01:43:46,493 --> 01:43:49,089 brani nas u boju, 1155 01:43:49,275 --> 01:43:53,367 budi nam za�tita protiv zlo�e i zamki �avlovih. 1156 01:43:54,556 --> 01:43:56,519 Neka ga Bog ukori, 1157 01:43:56,632 --> 01:44:00,476 a ti kne�e nebeske vojske, po Bo�joj mo�i, u pakao strovali sotonu 1158 01:44:00,501 --> 01:44:06,301 i sve druge zle duhove koji obilaze svijet tra�e�i propast du�a. 1159 01:44:07,322 --> 01:44:08,684 Amen. 1160 01:44:09,818 --> 01:44:12,951 -Idem pripremiti auto. -Dobro. Dolje smo za koji trenutak. -U redu. 1161 01:44:15,507 --> 01:44:18,490 Jesi li spreman? Jedan, dva, tri... Idemo. 1162 01:44:19,578 --> 01:44:21,386 -Smiri se, Simone! -Ne, Simone! 1163 01:44:21,411 --> 01:44:23,829 -Do�i Simone! -Hajde! -Do�i! 1164 01:44:24,016 --> 01:44:26,102 Djevojke, maknite ga odavde! 1165 01:44:26,127 --> 01:44:27,735 Poku�avamo! 1166 01:44:28,130 --> 01:44:32,421 -Je li ispod te izolacije samo knauf? -Da. 1167 01:44:32,535 --> 01:44:36,140 -Zna�i ako stanemo izvan ovih dasaka... -Idemo ravno kroz strop. 1168 01:44:36,224 --> 01:44:38,267 Ne �elimo da ovo bude previ�e lagano. 1169 01:44:45,929 --> 01:44:47,858 Je li to samo do mene ili... 1170 01:44:48,152 --> 01:44:50,554 ili i ti osje�a� kao da postaje te�e? 1171 01:44:50,579 --> 01:44:53,255 Te�e je, ponekad te stvari znaju biti... 1172 01:44:53,550 --> 01:44:55,070 tvrdoglave. 1173 01:44:56,648 --> 01:44:58,070 Jesi li dobro? 1174 01:44:58,944 --> 01:45:00,774 -Da, dobro sam. -U redu. 1175 01:45:03,201 --> 01:45:04,577 Ed... 1176 01:45:05,659 --> 01:45:07,005 Pogledaj. 1177 01:45:10,378 --> 01:45:11,907 Nastavi se kretati. 1178 01:45:18,751 --> 01:45:20,113 Hajde! 1179 01:45:22,496 --> 01:45:25,132 Judy, �to nije u redu? 1180 01:45:30,762 --> 01:45:32,197 Mama. 1181 01:45:35,281 --> 01:45:37,149 Ne osje�am se dobro. 1182 01:45:40,606 --> 01:45:42,142 Jo� malo i tamo smo. 1183 01:45:49,653 --> 01:45:53,438 -Jebote. -Ne gledaj ga! Nemoj u njega gledati! 1184 01:45:53,829 --> 01:45:56,313 -Ona je s nama! -Jack, sami smo ovdje. 1185 01:45:56,338 --> 01:45:59,310 -Ona je ovdje! Vidio sam je, Ed. -Ne, samo smo mi ovdje! 1186 01:45:59,335 --> 01:46:00,705 Ona je ovdje. 1187 01:46:00,730 --> 01:46:03,528 -Jack, usredoto�i se na ono �to radi�! -Vidio sam je, ovdje je. 1188 01:46:03,553 --> 01:46:05,448 Jack pazi kamo ide�! 1189 01:46:09,914 --> 01:46:11,856 Jack, makni se s puta! 1190 01:46:14,560 --> 01:46:15,880 Tatice! 1191 01:46:16,363 --> 01:46:19,072 -Ne mi�i se odavde! -Mamice! 1192 01:46:19,185 --> 01:46:23,057 -Ed, �to se doga�a? -Jack, �to se dogodilo? 1193 01:46:23,656 --> 01:46:26,040 Maknite se odavde. Nemojte! Maknite se! 1194 01:46:26,065 --> 01:46:27,953 Dr�ite sve podalje odavde. 1195 01:46:28,742 --> 01:46:30,840 �ekaj da odem po Tonyja. -Ne, mogu ja to. 1196 01:46:30,865 --> 01:46:32,387 Samo mi pomozi da ustanem. 1197 01:46:33,955 --> 01:46:36,892 Lorraine, ostani dolje! Neka svi ostanu dolje! 1198 01:46:42,672 --> 01:46:45,201 Hajde. Hajde. 1199 01:46:46,951 --> 01:46:48,246 Da! 1200 01:47:03,339 --> 01:47:04,734 Koji k... 1201 01:47:10,582 --> 01:47:11,924 O, Bo�e. 1202 01:47:13,509 --> 01:47:15,041 O moj Bo�e. 1203 01:47:16,899 --> 01:47:18,314 Bo�e moj. 1204 01:47:18,488 --> 01:47:19,829 �to? 1205 01:48:34,327 --> 01:48:35,628 Ne. 1206 01:48:40,492 --> 01:48:43,121 Lucy Locket... 1207 01:48:43,475 --> 01:48:46,037 izgubila je d�epi�, 1208 01:48:46,425 --> 01:48:50,443 ali Kitty Fisher ga je prona�la. 1209 01:48:51,918 --> 01:48:57,425 Unutra nije ostao ni jedan peni, 1210 01:48:59,744 --> 01:49:04,649 samo ukrasna vrpca. 1211 01:49:06,387 --> 01:49:08,256 Mamice? 1212 01:49:08,817 --> 01:49:11,674 Ne osje�am se ba� dobro. 1213 01:49:12,427 --> 01:49:13,889 Judy? 1214 01:49:14,964 --> 01:49:19,224 Mi smo tako strpljivo �ekali 1215 01:49:19,249 --> 01:49:23,181 da nam se vrati mala Judy. 1216 01:49:33,180 --> 01:49:35,669 -Nema veze. -�ao mi je, Ed. 1217 01:49:40,168 --> 01:49:42,457 Dobro. -Sve je u redu. 1218 01:49:42,670 --> 01:49:44,191 Polako, samo polako. 1219 01:49:45,706 --> 01:49:48,022 Simone, ostani ovdje. 1220 01:49:53,223 --> 01:49:54,512 Judy! 1221 01:49:54,537 --> 01:49:56,032 Simone, vrati se natrag. 1222 01:49:56,057 --> 01:49:57,628 Hajde, vrati se. 1223 01:49:57,653 --> 01:49:58,890 �to se doga�a? 1224 01:49:58,915 --> 01:50:00,486 Do�i ovdje. 1225 01:50:00,511 --> 01:50:02,506 Povuci ga, Heather! 1226 01:50:03,287 --> 01:50:04,642 Mamice? 1227 01:50:06,113 --> 01:50:07,632 Ne! Prestani! 1228 01:50:07,657 --> 01:50:09,312 Mamice! -Hej! 1229 01:50:12,543 --> 01:50:13,824 Ne! 1230 01:50:16,000 --> 01:50:17,362 Judy! 1231 01:50:17,428 --> 01:50:20,644 -O, Bo�e! -Pustite me unutra! -Stani! Ne! 1232 01:50:21,141 --> 01:50:23,397 Ne, makni se od njih! 1233 01:50:23,422 --> 01:50:25,659 Makni se od njih! -Judy. 1234 01:50:27,834 --> 01:50:30,678 Ne, ne! Ne, Judy. 1235 01:50:30,703 --> 01:50:32,772 Pogledaj me. Pogledaj u moje o�i. 1236 01:50:33,052 --> 01:50:35,375 -Tatice? -Da. 1237 01:50:37,351 --> 01:50:38,965 To sam ja... Judy... 1238 01:50:38,990 --> 01:50:42,555 -Neka netko otvori vrata! -Otvori vrata! Otvori vrata! 1239 01:50:42,580 --> 01:50:45,356 -Otvorite vrata! -Ne�e se otvoriti! 1240 01:50:45,446 --> 01:50:48,495 -Lucy Locket... -Judy slu�aj moj glas. 1241 01:50:48,520 --> 01:50:51,990 Znam da si unutra, tata je. -izgubila je d�epi�, 1242 01:50:52,181 --> 01:50:56,258 ali Kitty Fisher ga je prona�la. 1243 01:50:56,283 --> 01:50:58,549 Znam da me mo�e� �uti. Judy! 1244 01:50:58,602 --> 01:51:02,009 Judy! -Ti nisi tamo. 1245 01:51:20,995 --> 01:51:22,324 Judy. 1246 01:51:27,830 --> 01:51:31,134 Lucy Locket... 1247 01:51:32,616 --> 01:51:33,924 Mama! 1248 01:51:34,438 --> 01:51:35,733 Ne! 1249 01:51:37,702 --> 01:51:40,361 Ostanite tamo, idem na stra�nji ulaz! U redu? 1250 01:52:44,304 --> 01:52:45,713 O Bo�e! 1251 01:52:59,204 --> 01:53:01,117 O moj Bo�e! 1252 01:53:14,280 --> 01:53:15,782 Lorraine! 1253 01:53:17,113 --> 01:53:19,676 Hej, jesi li dobro? -Tony. 1254 01:53:27,528 --> 01:53:31,586 -�ekajte ovdje. -Ne! Mama, ne ostavljaj nas! 1255 01:53:34,035 --> 01:53:38,134 Jesi li dobro? �to da napravim? Da zovem policiju ili hitnu pomo�? 1256 01:53:38,159 --> 01:53:41,083 -Nema vremena. -Mamice! -Pokupi Jacka i djevoj�ice i idite odavde. 1257 01:53:41,108 --> 01:53:43,965 -Jack! -Krenula je na tavan! Idemo! 1258 01:53:45,255 --> 01:53:47,096 Hajde, br�e djevojke! 1259 01:53:47,183 --> 01:53:48,497 Iza�ite! 1260 01:53:48,584 --> 01:53:49,905 Idemo. 1261 01:53:52,463 --> 01:53:53,984 Ed! 1262 01:53:54,009 --> 01:53:55,864 Htjelo je Judy. 1263 01:53:55,889 --> 01:53:58,220 Oduvijek se radilo o Judy. 1264 01:53:59,486 --> 01:54:01,121 Donesi knjigu! 1265 01:54:06,407 --> 01:54:08,149 Sve je u redu. 1266 01:54:25,322 --> 01:54:26,724 Judy! 1267 01:54:29,542 --> 01:54:30,929 Judy! 1268 01:54:31,817 --> 01:54:33,639 Ed! No�! 1269 01:54:47,154 --> 01:54:48,562 Ne! 1270 01:54:53,074 --> 01:54:55,771 Ed! Spustite je! 1271 01:54:55,796 --> 01:54:59,081 -Tony. -Spustite je! -Podigni je. 1272 01:54:59,342 --> 01:55:02,078 -Bo�e... -Judy! Judy! 1273 01:55:06,955 --> 01:55:08,818 O moj Bo�e! 1274 01:55:08,985 --> 01:55:10,319 Judy! 1275 01:55:11,836 --> 01:55:13,164 Hajde! 1276 01:55:20,192 --> 01:55:21,647 Judy! 1277 01:55:39,918 --> 01:55:41,606 Dobro, u redu. 1278 01:55:42,605 --> 01:55:44,394 Nema puls. -Ne. 1279 01:55:44,419 --> 01:55:47,049 Skloni mi se s puta. Makni se s puta! 1280 01:55:53,021 --> 01:55:55,304 -Ed, mogu ti pomo�i. -Mogu ja to! 1281 01:55:55,329 --> 01:55:59,261 Mogu to i sam! -Judy! O Bo�e, ne! 1282 01:55:59,537 --> 01:56:00,814 Ne! 1283 01:56:00,839 --> 01:56:03,615 Moje dijete! Dajte mi moje dijete! 1284 01:56:03,640 --> 01:56:06,120 -Hajde du�o, mo�e� ti to. -Molim te, Gospodine! 1285 01:56:06,145 --> 01:56:08,567 Molim te, nemoj je uzeti. Bo�e, molim te. 1286 01:56:18,728 --> 01:56:20,089 Ne... 1287 01:56:23,159 --> 01:56:26,042 -Ed? -Ne mogu... Mora� nastaviti. -Da, dobro. 1288 01:56:30,161 --> 01:56:32,630 -O, O�e! -Jedan, dva... 1289 01:56:34,232 --> 01:56:35,681 Hajde! 1290 01:56:39,458 --> 01:56:40,893 Hajde. 1291 01:56:46,179 --> 01:56:47,627 O Bo�e! 1292 01:56:48,014 --> 01:56:49,816 Hvala ti, hvala ti Bo�e. 1293 01:56:50,262 --> 01:56:51,691 Judy. 1294 01:57:09,205 --> 01:57:10,580 Tata? 1295 01:57:26,444 --> 01:57:27,772 Ed. 1296 01:57:28,749 --> 01:57:30,282 Zaustavi ga! 1297 01:57:33,461 --> 01:57:35,890 U ime Oca i Sina i Duha Svetoga. 1298 01:57:35,990 --> 01:57:39,608 U ime Oca Sina i Duha Svetoga. 1299 01:57:42,365 --> 01:57:45,394 Istjerujemo te odavde, svaki ne�isti du�e, 1300 01:57:47,264 --> 01:57:50,500 svaka sotonska mo�i, svaka legijo! 1301 01:57:50,628 --> 01:57:53,784 Po mo�i na�eg Gospodina, Isusa Krista! 1302 01:58:04,576 --> 01:58:05,937 Ed! 1303 01:58:13,825 --> 01:58:17,904 Zaklinjem te, svaki ne�isti du�e, svaka sotonska vlasti, 1304 01:58:18,491 --> 01:58:21,434 svaka navalo paklenoga protivnika, 1305 01:58:22,215 --> 01:58:23,516 Lucy Locket... 1306 01:58:23,541 --> 01:58:27,612 svaka paklenska legijo i sljedbo �avolska, 1307 01:58:29,609 --> 01:58:30,998 po snazi... 1308 01:58:31,023 --> 01:58:32,860 Za�epi gubicu! 1309 01:58:43,125 --> 01:58:44,874 Ne! 1310 01:58:46,246 --> 01:58:48,416 -Ed! -Sada �e� ga gledati kako umire. 1311 01:58:48,441 --> 01:58:50,676 Zapovijedam ti po rije�i Bo�joj! 1312 01:58:51,923 --> 01:58:53,258 Ti nisi tamo. 1313 01:58:53,444 --> 01:58:54,847 Ti nisi tamo. 1314 01:58:54,967 --> 01:58:56,349 Ti nisi tamo. 1315 01:58:57,130 --> 01:58:58,938 Ne �ele oti�i. 1316 01:58:58,963 --> 01:59:02,276 Lucy Locket izgubila je d�epi�, 1317 01:59:02,549 --> 01:59:05,826 ali Kitty Fisher ga je prona�la. 1318 01:59:05,851 --> 01:59:09,077 Unutra nije ostao ni jedan peni, 1319 01:59:09,102 --> 01:59:12,251 samo ukrasna vrpca. 1320 01:59:12,360 --> 01:59:13,748 Mo�e� to isklju�iti. 1321 01:59:13,773 --> 01:59:15,391 Samo ih isklju�i. 1322 01:59:17,146 --> 01:59:18,874 Idite odavde! 1323 01:59:20,076 --> 01:59:21,391 Ne. 1324 01:59:37,817 --> 01:59:39,600 Ne skre�i pogled. 1325 01:59:41,708 --> 01:59:43,364 Nemoj se isklju�iti. 1326 01:59:50,451 --> 01:59:53,113 Nemoj bje�ati! 1327 02:00:37,259 --> 02:00:38,580 Ti... 1328 02:00:38,605 --> 02:00:39,955 nisi... 1329 02:00:40,075 --> 02:00:41,471 tamo. 1330 02:01:21,325 --> 02:01:24,517 Obitelj Smurl u svom je domu u ulici Chase ostala jo� tri godine. 1331 02:01:24,542 --> 02:01:28,498 Iako je ovaj doga�aj na njima ostavio trag, do dana�njeg su dana ostali bliski 1332 02:01:28,523 --> 02:01:32,155 i vjeruju da ih je ovaj susret s paranormalnim samo oja�ao. 1333 02:01:35,461 --> 02:01:36,876 Bok, Judy. 1334 02:01:59,443 --> 02:02:01,249 -Jesi li dobro? -Dobro sam. 1335 02:02:06,345 --> 02:02:07,705 U redu. 1336 02:02:16,770 --> 02:02:20,001 UPOZORENJE! Definitivno ne otvarati. 1337 02:02:38,078 --> 02:02:39,440 Hej. 1338 02:02:49,703 --> 02:02:51,524 Dobrodo�ao u obitelj. 1339 02:04:07,906 --> 02:04:09,727 Mo�ete poljubiti mladu. 1340 02:04:54,449 --> 02:04:56,691 Imala sam viziju sino�. 1341 02:04:57,038 --> 02:04:58,393 Stvarno? 1342 02:04:59,227 --> 02:05:00,801 O �emu? 1343 02:05:01,049 --> 02:05:02,904 Na�oj budu�nosti. 1344 02:05:08,191 --> 02:05:12,288 Sanjala sam da smo postali djed i baka. 1345 02:05:12,776 --> 02:05:16,521 I da �emo definitivno razmaziti to dijete. 1346 02:05:19,791 --> 02:05:22,634 Napokon smo prona�li vremena i za pisanje knjige 1347 02:05:23,295 --> 02:05:25,423 i bila je grozna. 1348 02:05:28,382 --> 02:05:31,231 Ali podijelila je pri�u o na�oj obitelji. 1349 02:05:31,592 --> 02:05:34,488 I svim onim ljudima koje smo sreli putem. 1350 02:05:35,611 --> 02:05:39,628 I jo� smo uvijek prenosili ono �to smo nau�ili novoj generaciji. 1351 02:05:45,728 --> 02:05:49,131 I nikada nismo prestali imati avanture. 1352 02:05:56,708 --> 02:05:59,920 I nikada nismo prestali pomagati ljudima. 1353 02:06:00,517 --> 02:06:04,681 �ak i kad je jedina stvar koju smo mogli u�initi bila razgovarati s njima telefonom. 1354 02:06:09,341 --> 02:06:11,369 A onda smo ostarili, 1355 02:06:12,845 --> 02:06:17,584 a Judy i Tony posje�ivali su nas sa svojom djecom. 1356 02:06:18,251 --> 02:06:20,547 I oni su kasnije dovodili svoju djecu. 1357 02:06:21,962 --> 02:06:23,984 I osje�ala sam toplinu... 1358 02:06:25,946 --> 02:06:27,475 i ljubav... 1359 02:06:30,244 --> 02:06:33,601 i utjehu do kraja mog �ivota. 1360 02:06:38,269 --> 02:06:39,703 To zvu�i... 1361 02:06:41,265 --> 02:06:43,214 ba� onako kako treba. 1362 02:07:11,921 --> 02:07:14,758 Ed i Lorraine Warren bili su u braku vi�e od 60 godina. 1363 02:07:14,783 --> 02:07:17,134 U 74. godini Ed je pretrpio mo�dani udar. 1364 02:07:17,159 --> 02:07:19,442 O�ivjeli su ga, ali ostao je nepokretan. 1365 02:07:19,467 --> 02:07:22,605 Lorraine se o njemu brinula i bila uz njega pet godina kasnije kad je umro. 1366 02:07:22,630 --> 02:07:25,961 Lorraine se nije ponovno udavala i umrla je mirno kod ku�e u dobi od 92. godine. 1367 02:07:27,732 --> 02:07:30,255 Ed i Lorraine Warren otvoreno su govorili o paranormalnom 1368 02:07:30,280 --> 02:07:33,546 u vrijeme kada je tako ne�to izazivalo podsmjehe znanstvene zajednice. 1369 02:07:33,571 --> 02:07:37,027 Dok njihov �ivot i rad ostaju kontroverzni, Warrenovi dobivaju priznanje 1370 02:07:37,052 --> 02:07:40,375 zato �to su pomogli da istra�ivanje paranormalnog postane priznata znanost 1371 02:07:40,400 --> 02:07:43,164 i mnogi ih u tom polju smatraju pionirima. 1372 02:07:43,189 --> 02:07:51,091 PREVEO I OBRADIO: NINO 1373 02:08:17,566 --> 02:08:20,089 ...oni su nacionalno poznati lovci na demone. 1374 02:08:20,114 --> 02:08:25,474 -Lovci na duhove, Ed i Lorraine Warren. -Nalazimo se u ku�i Janet i Jacka Smurla. 1375 02:08:25,808 --> 02:08:31,426 Ova je obitelj �ula kucanja skroz niz cijeli hodnik. 1376 02:08:32,935 --> 02:08:37,126 Postoje duhovi koji mogu fizi�ki jako na�koditi ljudima. 1377 02:08:37,151 --> 02:08:39,647 U ime Isusa Krista i svega �to je sveto... 1378 02:08:39,672 --> 02:08:41,547 nare�ujemo ti da napusti� 1379 02:08:41,573 --> 02:08:43,634 Izgledalo je kao da ga netko davi, 1380 02:08:43,659 --> 02:08:49,165 vidjelo se kako dijete povla�i nevidljive ruke dalje od svog grla. 1381 02:08:49,729 --> 02:08:51,907 Kad se osoba upla�i, 1382 02:08:51,932 --> 02:08:54,247 ona u atmosferu baca psihi�ku energiju 1383 02:08:54,272 --> 02:08:59,765 koju zli duh mo�e iskoristiti kao gorivo da bi manifestirao jo� vi�e pojava. 1384 02:09:03,171 --> 02:09:10,612 Kada izazovete demona, on �eka dok postanete najranjiviji, a onda napada. 1385 02:09:13,566 --> 02:09:16,156 Demonski duh mo�e se pojaviti u bilo kome i bilo kakvom obli�ju. 1386 02:09:16,181 --> 02:09:19,959 Pravo se ogledalo trenutno nalazi u Okultnom Muzeju Warrenovih. 1387 02:09:19,984 --> 02:09:23,887 Bilo je kori�teno u praksi prizivanja mrtvih kroz odraz. 1388 02:09:28,000 --> 02:09:35,915 Op�enito ga nazivaju ogledalom za prizivanje duhova. 1389 02:09:38,915 --> 02:09:42,915 Preuzeto sa www.titlovi.com 101076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.