Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,631 --> 00:00:08,671
[♪ "Have Yourself a Merry
Little Christmas" playing]
2
00:00:18,643 --> 00:00:21,938
TEMPEST
3
00:00:22,022 --> 00:00:25,942
[♪ "Have Yourself a Merry
Little Christmas" continues on radio]
4
00:00:34,534 --> 00:00:37,162
We couldn't stop this war after all.
5
00:00:43,585 --> 00:00:45,003
For one last time…
6
00:00:48,882 --> 00:00:50,508
I want you to pretend…
7
00:00:57,140 --> 00:00:59,309
This is just an ordinary day.
8
00:01:05,940 --> 00:01:07,942
[siren wailing]
9
00:01:10,695 --> 00:01:12,697
[♪ Bittersweet music playing]
10
00:01:27,837 --> 00:01:30,882
[Munju] If this were just an ordinary day
11
00:01:32,509 --> 00:01:35,011
and we were
just an ordinary man and woman…
12
00:01:37,680 --> 00:01:39,265
I would ask you…
13
00:01:43,186 --> 00:01:45,105
"Who are you?"
14
00:01:46,773 --> 00:01:48,566
"Why did you come to me?"
15
00:01:53,279 --> 00:01:54,739
"Would you really
16
00:01:55,657 --> 00:01:57,700
take a bullet for me?"
17
00:02:07,502 --> 00:02:11,506
"Why do I see you in my dreams?"
18
00:02:30,066 --> 00:02:34,571
[♪ Bittersweet music swelling]
19
00:03:03,558 --> 00:03:05,602
[Sanho] I was never afraid of anything.
20
00:03:09,397 --> 00:03:10,815
But I was scared…
21
00:03:13,109 --> 00:03:14,611
You'd get hurt.
22
00:03:17,238 --> 00:03:19,240
[people screaming]
23
00:03:30,126 --> 00:03:34,088
That something would happen to you,
and I wouldn't be there in time.
24
00:03:37,592 --> 00:03:40,511
That's why I held on to you
even in my dreams.
25
00:03:42,055 --> 00:03:44,766
I was afraid I'd lose you there too,
26
00:03:44,849 --> 00:03:48,311
when I had nothing left in this world.
27
00:03:54,734 --> 00:03:56,069
[clatters]
28
00:04:03,660 --> 00:04:06,162
Honestly, I don't really care
about the war or any of that.
29
00:04:07,956 --> 00:04:10,208
I just want to run away with you, Munju.
30
00:04:13,878 --> 00:04:14,963
Let's go.
31
00:04:17,257 --> 00:04:18,675
Really?
32
00:04:19,550 --> 00:04:20,802
Really.
33
00:04:21,844 --> 00:04:23,263
I want to go.
34
00:04:32,188 --> 00:04:34,190
[breathing heavily]
35
00:04:43,825 --> 00:04:45,827
[♪ Tense music playing]
36
00:05:14,981 --> 00:05:17,025
Where did you want to take me?
37
00:05:23,865 --> 00:05:25,158
The Gobi Desert.
38
00:05:27,160 --> 00:05:28,328
The Gobi Desert?
39
00:05:34,959 --> 00:05:37,545
I spent two years there
after defecting from North Korea.
40
00:05:43,968 --> 00:05:45,970
[♪ Soothing music playing]
41
00:05:51,517 --> 00:05:53,770
[Sanho] There was a lot
I needed to forget.
42
00:05:54,395 --> 00:05:56,731
My father, my mother,
43
00:05:56,814 --> 00:05:59,067
and my grandmother
who told me never to come back.
44
00:06:00,026 --> 00:06:01,944
The stars moved slowly,
45
00:06:03,029 --> 00:06:05,365
and in the end,
only one remained unmoving.
46
00:06:09,577 --> 00:06:10,870
Polaris.
47
00:06:15,833 --> 00:06:17,502
Looking at that star,
48
00:06:17,585 --> 00:06:20,922
it felt like nothing else existed,
just me and the star.
49
00:06:22,673 --> 00:06:26,552
In that moment, it didn't matter
that I had no family, no homeland.
50
00:06:30,056 --> 00:06:32,308
And that made me feel
like I could go anywhere.
51
00:06:34,685 --> 00:06:36,396
[Munju] Would I be able to do the same?
52
00:06:39,273 --> 00:06:41,401
Is there something you want to forget?
53
00:06:44,237 --> 00:06:46,197
My mom's hands when I was little.
54
00:06:52,578 --> 00:06:56,958
Rough and worn from years
of working at a grocery store,
55
00:06:57,041 --> 00:06:59,085
a factory, and a nail salon.
56
00:07:01,379 --> 00:07:04,215
She'd come home exhausted
and fall asleep right away.
57
00:07:14,392 --> 00:07:16,644
I wanted to protect those hands.
58
00:07:19,439 --> 00:07:21,232
But in the end, I couldn't.
59
00:07:22,150 --> 00:07:23,609
Is that why you came to Korea?
60
00:07:26,070 --> 00:07:27,905
After my dad died,
61
00:07:27,989 --> 00:07:31,284
my mom said she ran as far as she could
and ended up in the States.
62
00:07:33,453 --> 00:07:34,704
But I believed
63
00:07:35,371 --> 00:07:39,584
everyone had a country,
just as every child has a mother.
64
00:07:40,793 --> 00:07:43,379
And for me, the only place
I could call home was Korea.
65
00:07:44,964 --> 00:07:47,383
That's why it was so important to me
to come back here
66
00:07:47,467 --> 00:07:49,343
and become someone this country needed.
67
00:07:55,433 --> 00:07:57,977
Is that why you wanted
to stop this war so badly?
68
00:08:01,439 --> 00:08:04,400
As much as I wanted
to protect my mom's hands.
69
00:08:08,738 --> 00:08:10,907
But once again, I failed.
70
00:08:20,833 --> 00:08:23,920
[North Korean anchor] Brimming withthe hopes of this great People's Republic,
71
00:08:24,003 --> 00:08:25,755
the newest nuclear submarine
72
00:08:25,838 --> 00:08:27,882
has been revealed in all its splendor,
73
00:08:27,965 --> 00:08:30,968
in time for tomorrow's
historic launching ceremony.
74
00:08:31,052 --> 00:08:33,471
The nuclear submarine, which for decades
75
00:08:33,554 --> 00:08:36,807
had been a symbol of aggression
against our republic,
76
00:08:36,891 --> 00:08:40,436
has now come to symbolize
the power of our people…
77
00:08:40,520 --> 00:08:42,730
[in English]
That's the submarine we're trying to hit?
78
00:08:43,564 --> 00:08:46,192
That's the submarine we're trying to hit?
79
00:08:50,196 --> 00:08:51,405
Jesus Christ.
80
00:08:52,698 --> 00:08:54,218
[analyst]
It's an entirely different vessel
81
00:08:54,242 --> 00:08:56,035
from what we'd anticipated.
82
00:08:56,118 --> 00:08:59,330
This submarine is
a 3,000-ton Romeo class model,
83
00:08:59,413 --> 00:09:01,624
heavily modified
from an old Russian design.
84
00:09:01,707 --> 00:09:04,627
That hull won't be able to withstand
the pressure of a missile launch.
85
00:09:04,710 --> 00:09:07,922
They've installed the missile deck
behind the bridge for no obvious reason.
86
00:09:08,005 --> 00:09:09,590
From a design perspective,
87
00:09:09,674 --> 00:09:11,926
this submarine offers
no functional effectiveness.
88
00:09:13,135 --> 00:09:15,137
[♪ Tense music playing]
89
00:09:16,055 --> 00:09:19,475
[in Korean] Last night, we shot downa reckless US reconnaissance aircraft
90
00:09:19,559 --> 00:09:22,562
that was trespassing in our airspace.
91
00:09:22,645 --> 00:09:23,771
Let this be your warning.
92
00:09:23,854 --> 00:09:25,648
We are a nuclear-armed state,
93
00:09:25,731 --> 00:09:28,150
and our military
does not make empty threats.
94
00:09:28,234 --> 00:09:31,988
What kind of world you wake up to
tomorrow is up to you.
95
00:09:33,614 --> 00:09:35,884
[in English] That Anderson video is
spreading like wildfire.
96
00:09:35,908 --> 00:09:38,327
Are you really going to
start a war over that submarine?
97
00:09:38,411 --> 00:09:42,164
W-What? We'll look into the submarine,
but that's not what's important right now.
98
00:09:42,915 --> 00:09:46,669
This war is a struggle
between democracy and despotism.
99
00:09:46,752 --> 00:09:49,797
So if we... if we back down now,
we are surrendering our future
100
00:09:49,880 --> 00:09:52,675
to this string of dictatorships
from China to Russia to Idisha,
101
00:09:52,758 --> 00:09:54,051
all the way to North Korea.
102
00:09:57,513 --> 00:10:00,474
[President on phone] I'm afraid we havea little problem, Madam President.
103
00:10:01,684 --> 00:10:03,477
Indeed, Mr. President.
104
00:10:04,687 --> 00:10:07,148
In the present situation,
105
00:10:07,231 --> 00:10:10,943
it would be difficult for me
to persuade our people
106
00:10:11,027 --> 00:10:13,070
to endure the sacrifice of war.
107
00:10:13,654 --> 00:10:15,654
[President]
Let's set aside the recon jet incident.
108
00:10:15,698 --> 00:10:17,418
The timing wasn't right
for us to retaliate.
109
00:10:17,491 --> 00:10:18,701
We will find another way.
110
00:10:18,784 --> 00:10:22,038
As I've mentioned before,
this is our last chance.
111
00:10:22,121 --> 00:10:23,414
If we lose this opportunity,
112
00:10:24,624 --> 00:10:26,542
the free world will be in peril.
113
00:10:27,126 --> 00:10:29,045
I'm going to do
everything I can from over here,
114
00:10:29,128 --> 00:10:31,964
but I'll also need you
to do something for me.
115
00:10:32,882 --> 00:10:35,134
Seo Munju, your former ambassador.
116
00:10:35,926 --> 00:10:38,596
She has been, uh, quite a nuisance.
117
00:10:39,472 --> 00:10:41,390
I'd thank you to take care of her.
118
00:10:45,770 --> 00:10:48,481
[Kyungsin, in Korean]
At 11:51 p.m. last night,
119
00:10:48,564 --> 00:10:50,983
a US reconnaissance aircraft
120
00:10:51,067 --> 00:10:54,987
conducting a routine surveillance flight
around the Korean Peninsula
121
00:10:55,071 --> 00:10:59,283
was shot down by
a North Korean surface-to-air missile.
122
00:10:59,367 --> 00:11:03,788
Our military immediately issued
a Level 2 nationwide defense alert,
123
00:11:03,871 --> 00:11:07,958
and the ROK/US Combined Forces Command
raised WATCHCON to Level 2.
124
00:11:08,042 --> 00:11:09,919
The Civil Defense Alert Control Center
125
00:11:10,002 --> 00:11:13,589
promptly issued a nationwide
preliminary warning,
126
00:11:13,673 --> 00:11:17,009
which has now been lifted.
127
00:11:17,093 --> 00:11:19,595
Our government and military
will remain unwavering
128
00:11:19,679 --> 00:11:21,097
in our commitment to protecting
129
00:11:21,180 --> 00:11:24,058
the lives and safety of our people
under any circumstances.
130
00:11:24,141 --> 00:11:27,645
We ask all citizens to stand firm
with steadfast courage
131
00:11:27,728 --> 00:11:30,523
and unwavering trust,
and return to daily life.
132
00:11:30,606 --> 00:11:32,733
We must protect one another.
133
00:11:32,817 --> 00:11:34,568
[Sanho] Luckily, the crisis has passed.
134
00:11:35,361 --> 00:11:37,279
It wasn't a complete failure.
135
00:11:40,366 --> 00:11:42,702
We've just made it through the first wave.
136
00:11:42,785 --> 00:11:45,746
The Republic of Korea
will neither retreat nor falter,
137
00:11:45,830 --> 00:11:47,832
no matter the circumstances.
138
00:11:48,666 --> 00:11:50,947
[President, in English]
Seo Munju, your former ambassador.
139
00:11:51,627 --> 00:11:54,296
She has been, uh, quite a nuisance.
140
00:11:55,172 --> 00:11:57,049
I'd thank you to take care of her.
141
00:12:00,302 --> 00:12:02,346
I understand, Mr. President.
142
00:12:04,223 --> 00:12:06,600
She will no longer be an issue.
143
00:12:07,852 --> 00:12:11,063
PRESIDENT CHAE URGES
CITIZENS TO RETURN TO DAILY LIFE
144
00:12:12,356 --> 00:12:14,436
[in Korean]
The president still has serious concerns.
145
00:12:15,776 --> 00:12:17,445
This crisis isn't over.
146
00:12:18,696 --> 00:12:20,239
PRESIDENTIAL REPORT
147
00:12:20,322 --> 00:12:21,782
WAR IMMINENT ON KOREAN PENINSULA?
148
00:12:21,866 --> 00:12:23,159
TENSIONS MOUNT, IS WAR NEXT?
149
00:12:23,242 --> 00:12:25,494
Here are the media responses
to your address.
150
00:12:26,620 --> 00:12:29,290
NO TRUST IN KOREAN OR US PRESIDENT
SEO MUNJU DEEMED TRUSTWORTHY
151
00:12:29,373 --> 00:12:31,041
IF NOT FOR HER, WAR WOULD'VE ERUPTED
152
00:12:32,960 --> 00:12:34,378
SEO'S STATEMENT DRAWS ATTENTION…
153
00:12:34,462 --> 00:12:35,921
IS SHE THE ONLY VOICE PEOPLE TRUST?
154
00:12:39,842 --> 00:12:42,219
They're mostly saying
the government can't be trusted.
155
00:12:42,887 --> 00:12:45,639
And Seo Munju has turned into
Joan of Arc all of a sudden.
156
00:12:45,723 --> 00:12:47,725
With North Korea unveiling the submarine,
157
00:12:47,808 --> 00:12:50,227
Anderson's claims turned out to be true.
158
00:12:50,311 --> 00:12:53,522
So now, people seem to believe
Seo Munju prevented the war.
159
00:12:53,606 --> 00:12:55,441
If we run a poll now,
160
00:12:55,524 --> 00:12:57,777
her approval ratings
will be off the charts.
161
00:12:57,860 --> 00:12:59,236
[♪ Somber music playing]
162
00:12:59,320 --> 00:13:03,949
In all your years in office, have you ever
faced a crisis like this, Director?
163
00:13:05,242 --> 00:13:06,452
No, ma'am.
164
00:13:07,661 --> 00:13:09,121
This is hard.
165
00:13:09,205 --> 00:13:13,292
Even if I had the entire nation's support,
this would still be a tough situation.
166
00:13:13,375 --> 00:13:14,627
And yet,
167
00:13:14,710 --> 00:13:18,464
Seo Munju is turning
public opinion against me.
168
00:13:18,547 --> 00:13:20,382
Should I just sit back and let it happen?
169
00:13:22,218 --> 00:13:23,761
Certainly not.
170
00:13:29,058 --> 00:13:31,227
Every war begins
with a fight for public opinion.
171
00:13:31,811 --> 00:13:34,855
To win a war against North Korea,
the first obstacle you must overcome
172
00:13:34,939 --> 00:13:36,816
is Seo Munju.
173
00:13:38,317 --> 00:13:41,111
We've been preparing for
a situation like this for a long time.
174
00:13:42,488 --> 00:13:47,451
You've had plans for Seo Munju
for a long time?
175
00:13:47,535 --> 00:13:49,745
If you give me some time,
I'll explain everything.
176
00:13:50,913 --> 00:13:52,748
[footsteps approaching]
177
00:13:52,832 --> 00:13:54,250
[secretary] It's been ten minutes.
178
00:14:13,143 --> 00:14:15,479
President Chae Kyungsin has delivered
a public address
179
00:14:15,563 --> 00:14:18,732
regarding North Korea's downing
of the US reconnaissance aircraft.
180
00:14:18,816 --> 00:14:22,736
President Chae stated that
the nationwide warning issued last night
181
00:14:22,820 --> 00:14:25,698
has now been lifted.
182
00:14:25,781 --> 00:14:29,243
She also assured that the government
and military will stand firm in their duty
183
00:14:29,326 --> 00:14:32,955
to protect the lives and safety
of the citizens under any circumstances.
184
00:14:35,916 --> 00:14:37,126
Miji?
185
00:14:37,209 --> 00:14:39,837
[Miji] Ma'am, Changhee is awake.
186
00:14:39,920 --> 00:14:41,338
What?
187
00:14:41,422 --> 00:14:43,090
[Munju] Changhee, how are you feeling?
188
00:14:43,841 --> 00:14:46,385
He was moved from the ICU
to a private suite today.
189
00:14:46,468 --> 00:14:49,096
Thankfully, they were able to stop
the bleeding with surgery.
190
00:14:49,179 --> 00:14:50,681
I'm fine, really.
191
00:14:51,307 --> 00:14:52,308
Listen,
192
00:14:53,392 --> 00:14:55,102
there's something you should know.
193
00:14:56,270 --> 00:14:57,396
That morning,
194
00:14:58,606 --> 00:15:00,316
when I unlocked Mr. Jang's phone,
195
00:15:01,108 --> 00:15:02,109
I was excited,
196
00:15:02,192 --> 00:15:04,945
thinking I'd finally be able
to access the secure emails. However…
197
00:15:10,618 --> 00:15:12,953
I noticed a few unread messages.
198
00:15:14,747 --> 00:15:15,748
SEP 7
199
00:15:15,831 --> 00:15:17,124
INCOMING CALL
11 P.M. TOMORROW
200
00:15:22,004 --> 00:15:24,357
[North Korean military officer in video]
Next, we award the highest honor
201
00:15:24,381 --> 00:15:26,860
and most prestigious decoration of
the Democratic People's Republic of Korea,
202
00:15:26,884 --> 00:15:28,302
the Order of Kim Il Sung!
203
00:15:28,385 --> 00:15:30,346
It's their state founding
anniversary ceremony.
204
00:15:30,429 --> 00:15:32,348
77TH FOUNDING
ANNIVERSARY OF DPRK
205
00:15:32,431 --> 00:15:34,475
[North Korean military officer]
Comrade Jang Junik.
206
00:15:34,558 --> 00:15:37,227
- [applause]
- [♪ ominous music playing]
207
00:15:43,859 --> 00:15:46,737
Comrade Jang Junik
has devoted his very life
208
00:15:46,820 --> 00:15:49,573
to stopping the vile
and treacherous war of traitors
209
00:15:49,657 --> 00:15:53,494
and imperialists, and to achieving
our nation's reunification,
210
00:15:53,577 --> 00:15:56,997
leaving behind a heroic legacy
that will go down in history.
211
00:15:57,081 --> 00:16:01,168
Though we cannot pin this medal
to your uniform today,
212
00:16:01,251 --> 00:16:03,379
when the day
of our nation's reunification comes,
213
00:16:03,462 --> 00:16:06,507
you shall return without hesitation
to claim this honor.
214
00:16:10,678 --> 00:16:12,262
[applause]
215
00:16:12,346 --> 00:16:13,847
Was he really a spy?
216
00:16:15,307 --> 00:16:17,017
I just couldn't believe it.
217
00:16:17,768 --> 00:16:20,145
So I tried to find out
who sent the message.
218
00:16:20,771 --> 00:16:22,082
[Changhee] This is Park Changhee,
219
00:16:22,106 --> 00:16:24,042
chief secretary
to the late Assemblyman Jang Junik.
220
00:16:24,066 --> 00:16:27,194
He shared his intentions
to prevent the war with me.
221
00:16:27,277 --> 00:16:28,487
Could we meet?
222
00:16:31,782 --> 00:16:33,659
BAENGNYEONSAN BOOKSTORE,
SEOMGWANGRO 24
223
00:16:33,742 --> 00:16:35,369
HYORIM-DONG, SEODAEMUN-GU, AT 10:00
224
00:16:39,707 --> 00:16:41,417
To get to Hyorim-dong,
225
00:16:42,209 --> 00:16:44,336
you have to go through Seomgwang Tunnel.
226
00:16:45,587 --> 00:16:47,423
They must have ambushed him there.
227
00:16:49,925 --> 00:16:52,845
Didn't we go to Kang Hanna's house
in Hyorim-dong that day?
228
00:16:53,679 --> 00:16:55,222
[Miji] Kang Hanna?
229
00:16:55,305 --> 00:16:56,640
Who's that?
230
00:16:57,933 --> 00:16:59,893
- [Eunsung] Grandma, look at this.
- [Hwarim] Oh!
231
00:17:00,519 --> 00:17:01,603
[Hwarim laughs]
232
00:17:05,190 --> 00:17:07,151
I've pictured this moment, Mother.
233
00:17:09,403 --> 00:17:11,488
Since the moment I met Junik,
234
00:17:12,448 --> 00:17:15,117
I have dreamed of living here.
235
00:17:17,786 --> 00:17:19,288
I knew my dream would come true.
236
00:17:19,872 --> 00:17:21,915
Getting pregnant was
never a problem for me,
237
00:17:21,999 --> 00:17:24,334
and I always get what I want.
238
00:17:26,879 --> 00:17:30,215
Junik's the only thing missing
from the picture.
239
00:17:30,799 --> 00:17:33,761
A house, a son, and a husband.
240
00:17:35,304 --> 00:17:39,141
You're lucky you're only missing
the least important one.
241
00:17:49,026 --> 00:17:50,027
Mother.
242
00:17:50,110 --> 00:17:53,238
Why did you wake up Eunseong
and take him to your room last night?
243
00:18:00,329 --> 00:18:02,706
The siren woke me up,
and I couldn't fall back asleep.
244
00:18:02,790 --> 00:18:06,293
I've always slept better with the kids.
245
00:18:16,970 --> 00:18:21,767
I think there's a good chance
Kang Hanna is Stella Young.
246
00:18:24,520 --> 00:18:25,938
What do you mean?
247
00:18:26,021 --> 00:18:28,732
The places Stella Young
has visited recently.
248
00:18:28,816 --> 00:18:31,211
[Anderson, in English] Somebodywho imported structural steel plates
249
00:18:31,235 --> 00:18:32,486
from Poland,
250
00:18:32,569 --> 00:18:36,824
precision sensors from Switzerland,
and engineers from Sweden.
251
00:18:36,907 --> 00:18:38,992
[in Korean]
Kang Hanna also went to those places
252
00:18:39,076 --> 00:18:40,494
with her son.
253
00:18:40,577 --> 00:18:44,414
[Eunsung]
Malmö, Sweden, in 2022, when I was six.
254
00:18:47,042 --> 00:18:48,794
I have plenty more.
255
00:18:48,877 --> 00:18:50,546
I've traveled a lot.
256
00:18:53,715 --> 00:18:55,217
Katowice, Poland.
257
00:18:55,843 --> 00:18:57,261
Lausanne, Switzerland.
258
00:18:59,972 --> 00:19:01,640
If Kang Hanna is Stella Young,
259
00:19:02,641 --> 00:19:04,977
do you think she's the one
who killed Junik?
260
00:19:08,272 --> 00:19:11,567
Do you have the phone number
of the person who sent the video?
261
00:19:11,650 --> 00:19:12,693
Yeah, hold on.
262
00:19:14,570 --> 00:19:19,867
The number is 010-6133-8758.
263
00:19:24,079 --> 00:19:26,165
I found this in Father Inbo's Bible.
264
00:19:27,583 --> 00:19:29,877
[Munju] It's the same card
Sergeant Kim Yongjun had.
265
00:19:31,628 --> 00:19:34,923
[Miji] I saw a photo of a cardwith this number on his phone.
266
00:19:35,007 --> 00:19:36,341
[Changhee] The photo…
267
00:19:36,967 --> 00:19:38,135
SEND
268
00:19:38,719 --> 00:19:39,970
MESSAGE
269
00:19:48,896 --> 00:19:50,689
Junik also had the same card.
270
00:19:53,609 --> 00:19:56,904
[Hwarim] Eunseong, my boy.
You're good at this.
271
00:19:56,987 --> 00:19:59,489
That's it.
272
00:19:59,573 --> 00:20:01,575
[♪ Tense music playing]
273
00:20:06,121 --> 00:20:08,081
I really admire you, Mother.
274
00:20:11,919 --> 00:20:16,632
You poured your heart into raising Junik,
even though he wasn't yours by birth.
275
00:20:19,593 --> 00:20:22,221
Eunseong is my own,
but I can barely handle raising him.
276
00:20:26,642 --> 00:20:28,518
Did someone say something to you?
277
00:20:34,358 --> 00:20:36,360
Grandmother.
278
00:20:36,443 --> 00:20:39,780
She told me Junik was also
a child his father had with another woman,
279
00:20:39,863 --> 00:20:42,616
so Eunseong should never
feel small either.
280
00:20:52,834 --> 00:20:55,879
Do you think Junik knew that
before he died?
281
00:20:59,007 --> 00:21:00,509
Probably not.
282
00:21:00,592 --> 00:21:03,845
Grandmother said you made sure
he never found out.
283
00:21:07,766 --> 00:21:09,559
I made a choice.
284
00:21:10,477 --> 00:21:12,854
The moment I first held him as a newborn…
285
00:21:14,982 --> 00:21:17,943
I decided he was my son
for as long as he lived.
286
00:21:23,490 --> 00:21:25,284
And that's exactly how it turned out.
287
00:21:54,021 --> 00:21:55,022
[Munju] That day.
288
00:21:55,105 --> 00:21:56,565
[♪ Melancholic music playing]
289
00:21:56,648 --> 00:21:58,525
The day Junik died.
290
00:22:01,611 --> 00:22:03,947
He was going to tell me something.
291
00:22:04,031 --> 00:22:05,198
[Munju] I've been waiting.
292
00:22:06,116 --> 00:22:07,492
When are you going to tell me?
293
00:22:08,994 --> 00:22:11,288
Let's talk later tonight.
294
00:22:11,371 --> 00:22:13,457
It's quite a long story.
295
00:22:20,464 --> 00:22:22,424
[Munju] He was going to explain it to me.
296
00:22:22,507 --> 00:22:25,010
Why did Junik become a spy?
297
00:22:25,594 --> 00:22:27,846
What if the submarine
is just a prop for show,
298
00:22:27,929 --> 00:22:30,974
China and North Korea
are also just characters in the script,
299
00:22:31,058 --> 00:22:33,894
and someone else is pulling the strings?
300
00:22:33,977 --> 00:22:37,647
If becoming a spy is
the only way to find out the truth…
301
00:22:39,274 --> 00:22:41,068
Then I think I'd become one too.
302
00:22:46,156 --> 00:22:47,741
[Sanho sighs]
303
00:22:48,575 --> 00:22:50,410
You need to draw the line here.
304
00:22:52,037 --> 00:22:54,331
Whether Jang was a spy or not,
305
00:22:54,414 --> 00:22:56,666
whether Kang Hanna killed him or not,
306
00:22:56,750 --> 00:22:58,877
that's their business.
307
00:22:59,544 --> 00:23:02,714
Those people are like a whirlpool,
pulling you in before you realize it.
308
00:23:04,841 --> 00:23:06,635
You have to get out of it to survive.
309
00:23:07,511 --> 00:23:08,970
Right now…
310
00:23:11,139 --> 00:23:12,599
The right choice is to leave.
311
00:23:15,811 --> 00:23:17,187
[phone ringing]
312
00:23:23,735 --> 00:23:25,070
Hi, Miji.
313
00:23:25,612 --> 00:23:27,447
[Miji] Where are you right now?
314
00:23:27,531 --> 00:23:28,532
Why?
315
00:23:29,241 --> 00:23:32,077
You need to get out. The place is bugged.
316
00:23:38,500 --> 00:23:40,127
[automated voice] Shocking news.
317
00:23:40,210 --> 00:23:42,671
Where is South Korean
presidential candidate Seo Munju,
318
00:23:42,754 --> 00:23:45,799
and what is she doing
with her handsome North Korean bodyguard?
319
00:23:46,383 --> 00:23:47,843
She's a widow.
320
00:23:47,926 --> 00:23:50,178
- [♪ Suspenseful music playing]
- He protects her.
321
00:23:50,262 --> 00:23:53,974
They first met at the very spot
where her husband was shot and killed.
322
00:23:54,641 --> 00:23:59,146
They began seeing each other in secret,
then started living together.
323
00:23:59,229 --> 00:24:04,526
Who could cast a stone at the love between
a lonely widow and her dashing bodyguard?
324
00:24:05,902 --> 00:24:08,405
However, according to the tip we received,
325
00:24:08,488 --> 00:24:10,949
her bodyguard, Paik Sanho,
is from North Korea.
326
00:24:11,032 --> 00:24:14,244
Was it just a coincidence that
he became Seo Munju's bodyguard?
327
00:24:14,327 --> 00:24:18,415
Who was she really exposing
North Korea's submarine for?
328
00:24:18,498 --> 00:24:21,418
What if she's being used by North Korea?
329
00:24:21,501 --> 00:24:24,671
The two of them are together as we speak.
330
00:24:24,754 --> 00:24:28,508
Seo Munju and Paik Sanho are
currently staying in their hideout.
331
00:24:30,260 --> 00:24:33,680
We have obtained a recording
of their private conversation there.
332
00:24:34,431 --> 00:24:36,433
[heavy breathing in recording]
333
00:24:36,516 --> 00:24:39,769
[Sanho in recording] Honestly, I don'treally care about the war or any of that.
334
00:24:39,853 --> 00:24:42,355
I just want to run away with you, Munju.
335
00:24:44,691 --> 00:24:46,067
[Munju in recording] Let's go.
336
00:24:46,776 --> 00:24:47,944
[Sanho in recording] Really?
337
00:24:48,987 --> 00:24:50,107
[Munju in recording] Really.
338
00:24:51,198 --> 00:24:52,532
I want to go.
339
00:24:56,369 --> 00:24:58,371
[heavy breathing in recording]
340
00:25:07,422 --> 00:25:09,424
[♪ Tense music playing]
341
00:25:15,639 --> 00:25:17,599
[heavy breathing in recording]
342
00:25:39,663 --> 00:25:41,706
Gather media responses
to the Seo Munju news
343
00:25:42,374 --> 00:25:45,043
and update me every three hours.
344
00:25:45,126 --> 00:25:49,631
And look into all possible legal actions
we can take against Freedom Lab.
345
00:25:49,714 --> 00:25:51,424
[♪ Tense music playing]
346
00:25:51,508 --> 00:25:53,176
[rattling]
347
00:26:16,866 --> 00:26:18,326
That's enough.
348
00:26:23,331 --> 00:26:25,792
[sighs] I don't think it's here.
349
00:26:28,128 --> 00:26:30,005
I don't regret last night.
350
00:26:30,088 --> 00:26:32,090
[♪ Bittersweet music playing]
351
00:26:38,972 --> 00:26:40,140
I was happy.
352
00:26:42,726 --> 00:26:44,686
If I'm not wanted in this country,
353
00:26:45,312 --> 00:26:46,646
I can leave.
354
00:26:48,857 --> 00:26:50,692
If this is the end,
355
00:26:52,027 --> 00:26:53,653
I can accept it.
356
00:26:57,866 --> 00:26:58,867
Let's go.
357
00:27:00,619 --> 00:27:02,120
I'll take you.
358
00:27:04,998 --> 00:27:06,833
There's a ship we can catch tonight.
359
00:27:16,134 --> 00:27:18,178
- [♪ Tense music playing]
- [thunder rumbling]
360
00:27:18,928 --> 00:27:20,221
[phone buzzes]
361
00:27:39,491 --> 00:27:41,117
[♪ suspenseful music playing]
362
00:28:03,264 --> 00:28:04,683
[Munju] Are you going somewhere?
363
00:28:06,893 --> 00:28:08,103
I'll be back soon.
364
00:28:08,603 --> 00:28:10,563
Pack your things
and wait just a little while.
365
00:28:10,647 --> 00:28:11,940
Where are you going?
366
00:28:13,441 --> 00:28:14,818
I'll tell you later.
367
00:28:14,901 --> 00:28:16,027
I'll go with you.
368
00:28:17,320 --> 00:28:18,863
It's safer for you to wait here.
369
00:28:27,747 --> 00:28:31,418
Even if you have a gun
and know how to shoot,
370
00:28:31,501 --> 00:28:33,837
it's not easy to actually
pull the trigger at someone.
371
00:28:34,963 --> 00:28:38,383
But in war, the one who kills
the enemy first is the one who survives.
372
00:28:40,802 --> 00:28:42,053
You understand, right?
373
00:28:46,641 --> 00:28:48,059
I'll be back soon.
374
00:29:14,419 --> 00:29:15,628
SEO MUNJU SCANDAL ESCALATES
375
00:29:15,712 --> 00:29:17,338
'SEO MUNJU SHOCK'
SENDS KOSPI DOWN 2.94%…
376
00:29:18,381 --> 00:29:20,216
WILL SEO FALL AFTER HER METEORIC RISE?
377
00:29:20,300 --> 00:29:21,760
ENJOYING A SECRET RENDEZVOUS
378
00:29:21,843 --> 00:29:23,428
A MONTH AFTER HER HUSBAND'S DEATH…
379
00:29:39,736 --> 00:29:42,405
Okseon, did you hear?
380
00:29:43,198 --> 00:29:46,785
I thought she was a prissy little cat,
but she was actually a filthy slut.
381
00:29:46,868 --> 00:29:48,328
Oh, my poor Junik.
382
00:29:48,411 --> 00:29:50,038
He must be rolling over in his grave.
383
00:29:50,121 --> 00:29:53,166
I hear you, Mother,
but I need to make a phone call.
384
00:29:53,249 --> 00:29:54,667
Can we talk tomorrow?
385
00:29:55,210 --> 00:29:56,294
[line rings]
386
00:29:57,837 --> 00:30:01,341
- [door closes]
- Director, I need to talk to you.
387
00:30:02,717 --> 00:30:04,719
[heavy breathing in recording]
388
00:30:04,803 --> 00:30:06,095
[Munju in recording] Let's go.
389
00:30:08,973 --> 00:30:10,266
[Sanho in recording] Really?
390
00:30:10,975 --> 00:30:12,227
[Munju in recording] Really.
391
00:30:13,436 --> 00:30:14,604
I want to go.
392
00:30:17,899 --> 00:30:19,317
[rewinds]
393
00:30:22,487 --> 00:30:24,155
[object clatters in recording]
394
00:30:26,407 --> 00:30:28,284
[volume increases]
395
00:30:28,368 --> 00:30:29,702
[rewinds]
396
00:30:30,829 --> 00:30:32,789
[object clatters in recording]
397
00:30:32,872 --> 00:30:34,082
[♪ Tense music playing]
398
00:30:36,584 --> 00:30:37,794
[clatters]
399
00:30:57,063 --> 00:31:02,360
The advanced transmission programs
these days allow a much greater range.
400
00:31:02,944 --> 00:31:05,488
It's also battery-free,
so it can be used permanently.
401
00:31:07,615 --> 00:31:10,660
It's been upgraded a lot
compared to the one in the frame
402
00:31:10,743 --> 00:31:12,704
that you gave
to the Japanese ambassador before.
403
00:31:13,496 --> 00:31:17,000
The recordings are automatically backed up
to your cloud in real time,
404
00:31:17,083 --> 00:31:19,711
so even if the device gets damaged,
the files will be safe.
405
00:31:24,632 --> 00:31:26,050
[Munju in recording] Let's go.
406
00:31:27,135 --> 00:31:28,553
[Sanho in recording] Really?
407
00:31:29,470 --> 00:31:30,763
[Munju in recording] Really.
408
00:31:31,848 --> 00:31:33,141
I want to go.
409
00:31:33,224 --> 00:31:34,726
[♪ Tense music playing]
410
00:31:45,153 --> 00:31:46,905
[screams]
411
00:31:47,655 --> 00:31:49,449
[in English] There was another bug.
412
00:31:49,532 --> 00:31:50,533
How many did you set?
413
00:31:50,617 --> 00:31:53,995
What are you talking about? We agreed…
414
00:31:54,078 --> 00:31:57,582
[in recording] …on a wiretapto monitor her, and then you broke it.
415
00:31:57,665 --> 00:31:58,791
And that's all we got.
416
00:31:58,875 --> 00:32:00,126
Now, get off of me!
417
00:32:09,385 --> 00:32:10,637
[Ethan chokes]
418
00:32:11,596 --> 00:32:13,473
How did you know I was going to Mongolia?
419
00:32:14,265 --> 00:32:16,476
[Ethan groans]
420
00:32:16,559 --> 00:32:17,810
- Talk.
- [screams]
421
00:32:18,394 --> 00:32:20,897
Who else would listen
and release those files?
422
00:32:21,481 --> 00:32:22,941
[Ethan groans]
423
00:32:27,528 --> 00:32:29,822
[in Korean]
Drop your weapon and raise your hands.
424
00:32:31,532 --> 00:32:34,369
Paik Sanho, you're under arrest
on suspicion of espionage.
425
00:32:36,955 --> 00:32:41,501
You sure are keeping yourselves busy,
rounding up innocent people as spies.
426
00:32:41,584 --> 00:32:43,044
- [footsteps approaching]
- [Unhak] No.
427
00:32:43,962 --> 00:32:48,341
You're a real spy because
it was Kim Hansang who hired you.
428
00:32:59,477 --> 00:33:01,896
- Come on.
- [Ethan groans]
429
00:33:02,772 --> 00:33:04,941
[Unhak]
The one that paid you through Valkyrie is
430
00:33:05,024 --> 00:33:07,485
a company called Cheonil Credit,
based in Macau.
431
00:33:07,568 --> 00:33:09,779
It's a state-run bank responsible
for North Korea's
432
00:33:09,862 --> 00:33:11,572
foreign weapons transaction payments.
433
00:33:11,656 --> 00:33:13,574
All financial transactions of this company
434
00:33:13,658 --> 00:33:16,494
are approved and signed off
by Kim Hansang.
435
00:33:20,248 --> 00:33:21,749
[breathes shakily]
436
00:33:22,542 --> 00:33:27,046
In other words, you're just his pawn,
hired to eliminate Seo Munju.
437
00:33:28,840 --> 00:33:30,049
Now, tell me.
438
00:33:30,133 --> 00:33:33,636
Was it also part of your plan to
make her fall in love with you? [Chuckles]
439
00:33:36,264 --> 00:33:39,142
Thanks to you, Seo Munju has
completely fallen from grace.
440
00:33:42,353 --> 00:33:44,355
[♪ Suspenseful music playing]
441
00:33:45,732 --> 00:33:46,899
[agent 1] Ah!
442
00:33:53,239 --> 00:33:54,407
[Unhak] Your grandmother…
443
00:33:55,533 --> 00:33:57,368
Wanted me to give this to you.
444
00:34:02,165 --> 00:34:05,293
You said you'd come get her,
but you never did. That poor old woman.
445
00:34:06,377 --> 00:34:08,212
She's with us right now.
446
00:34:08,296 --> 00:34:09,672
I told her you'd come for her…
447
00:34:11,049 --> 00:34:13,593
Once you were done with your work.
448
00:34:32,779 --> 00:34:34,489
You bastards…
449
00:34:34,572 --> 00:34:36,699
I'm here to give you a chance.
450
00:34:37,950 --> 00:34:40,411
Our ship will be waiting
at Pyeongtaek Port tomorrow night.
451
00:34:43,372 --> 00:34:46,250
You were planning to go to Mongolia
with Seo Munju, right?
452
00:34:46,334 --> 00:34:50,755
But before that ship can cross the NLL,
the coast guard will seize it.
453
00:34:51,547 --> 00:34:53,382
You'll be presumed to have
jumped into the sea
454
00:34:53,466 --> 00:34:55,635
and escaped to the North in the process,
455
00:34:55,718 --> 00:34:58,846
while Seo Munju will be
caught red-handed and arrested
456
00:34:58,930 --> 00:35:00,765
as a spy attempting
to defect to North Korea.
457
00:35:01,557 --> 00:35:05,478
That way, you can take your grandmother
and go wherever you want.
458
00:35:19,075 --> 00:35:20,201
[agent 1] Ah!
459
00:35:24,580 --> 00:35:25,581
[Unhak] Good.
460
00:35:26,749 --> 00:35:28,417
You made the right decision.
461
00:35:34,549 --> 00:35:36,425
[grunting]
462
00:35:46,978 --> 00:35:48,020
[object cracks]
463
00:35:48,980 --> 00:35:50,356
[static buzzes]
464
00:35:52,316 --> 00:35:54,360
[♪ Somber music playing]
465
00:36:05,913 --> 00:36:07,165
[Unhak] Take him.
466
00:36:26,309 --> 00:36:27,894
[Munju] Who are you?
467
00:36:28,769 --> 00:36:31,314
[Ethan, in English]
We agreed on a wiretap to monitor her…
468
00:36:31,898 --> 00:36:33,578
[Munju, in Korean] Why did you come to me?
469
00:36:34,233 --> 00:36:37,737
[Unhak] Was it also part of your plan tomake her fall in love with you? [chuckles]
470
00:36:43,492 --> 00:36:46,454
Thanks to you, Seo Munju has
completely fallen from grace.
471
00:37:18,444 --> 00:37:19,445
[agent 1 screams]
472
00:37:28,371 --> 00:37:29,664
[agent 2 screams]
473
00:37:44,053 --> 00:37:45,179
[door opens]
474
00:38:19,171 --> 00:38:21,215
[Munju] "Don't trust those close to you."
475
00:38:31,851 --> 00:38:33,936
"Always have a way to escape."
476
00:38:38,357 --> 00:38:40,192
"Never go back to Korea."
477
00:38:43,654 --> 00:38:44,739
[groans]
478
00:38:51,287 --> 00:38:52,413
[Sanho] Munju!
479
00:38:58,044 --> 00:38:59,295
Munju!
480
00:39:03,132 --> 00:39:04,133
[groans]
481
00:39:11,807 --> 00:39:12,808
Munju!
482
00:39:14,810 --> 00:39:15,895
Where are you?
483
00:39:16,771 --> 00:39:17,855
Munju!
484
00:39:43,214 --> 00:39:45,174
[Munju] "Never go back to Korea."
485
00:39:49,512 --> 00:39:50,805
Dear Mom,
486
00:39:52,640 --> 00:39:55,393
I always remembered what you told me.
487
00:40:10,366 --> 00:40:13,035
Because I wanted to prove you wrong.
488
00:40:34,223 --> 00:40:35,307
[grunts]
489
00:40:48,821 --> 00:40:49,989
[bird chirps]
490
00:40:54,952 --> 00:40:56,537
[breathing heavily]
491
00:40:56,620 --> 00:40:58,539
[♪ Melancholy music playing]
492
00:41:02,668 --> 00:41:04,170
I trusted him.
493
00:41:22,354 --> 00:41:23,481
[sighs]
494
00:41:27,943 --> 00:41:30,654
I really thought he had come to save me.
495
00:41:44,210 --> 00:41:47,379
- I was a fool.
- [Munju crying]
496
00:41:47,963 --> 00:41:49,673
Such a fool.
497
00:41:53,260 --> 00:41:54,470
What do I do now?
498
00:41:57,056 --> 00:41:58,807
I have nowhere left to go.
499
00:42:19,787 --> 00:42:20,955
[phone chimes]
500
00:42:25,042 --> 00:42:27,836
SEO MUNJU
501
00:42:36,136 --> 00:42:38,055
SEO MUNJU,
THE SUBMARINE EXISTS
502
00:42:38,138 --> 00:42:40,140
[♪ dramatic music playing]
503
00:43:01,453 --> 00:43:04,456
[♪ Dramatic music intensifies]
504
00:43:49,710 --> 00:43:53,422
WHO IS THIS?
505
00:43:59,178 --> 00:44:02,222
GEUMSEOL PORT,
NOVEMBER 2 AT 22:00
506
00:44:22,910 --> 00:44:26,455
[♪ dramatic ominous music playing]
507
00:45:31,186 --> 00:45:33,188
Translated by Yoonjung Song
39861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.