Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:04,338
[power tools whirring]
2
00:00:04,338 --> 00:00:06,673
Matt's not here.
Good, he can't complain
that we're late.
3
00:00:06,673 --> 00:00:08,050
[deep voice]
"I'm Matt Parker.
4
00:00:08,050 --> 00:00:10,302
Punctuality is one
of my turn-ons."
5
00:00:10,302 --> 00:00:13,222
[laughing]
"If you're early,
you're on time.
6
00:00:13,222 --> 00:00:15,891
If you're on time, you're late.
And if you're late..."
7
00:00:15,891 --> 00:00:18,977
You're gonna get fired
for two bad impressions.
8
00:00:20,812 --> 00:00:22,773
[creeper whirring]
9
00:00:29,738 --> 00:00:31,073
He has risen.
10
00:00:32,616 --> 00:00:36,078
Yeah, chairs is all fun
and games till you need 'em.
11
00:00:37,955 --> 00:00:39,373
Hey, guys,
we need a screwdriver.
12
00:00:39,373 --> 00:00:41,833
Me too, girl.
But remember what we said.
13
00:00:41,833 --> 00:00:44,086
No vodka before lunch.
14
00:00:44,086 --> 00:00:46,338
No, the righty-tighty tool kind.
15
00:00:46,338 --> 00:00:47,548
I can't be lefty-loosey at work.
16
00:00:48,882 --> 00:00:50,842
You guys know Amelie, right?
17
00:00:50,842 --> 00:00:52,135
[Amelie] Yeah, sure.
18
00:00:52,135 --> 00:00:55,847
That's the guy who asked
for my number three times.
19
00:00:55,847 --> 00:00:58,016
It's a volume business, baby.
20
00:00:59,810 --> 00:01:02,229
Whoa, whoa, whoa.
Are you insane?
21
00:01:02,229 --> 00:01:04,690
You can't take one of your
dad's tools out of his shop.
22
00:01:04,690 --> 00:01:06,984
[mocking] "Ooh, my name's Gabe.
I follow all of Matt's rules."
23
00:01:08,443 --> 00:01:10,487
Eve gets back tomorrow
from her tour with Usher,
24
00:01:10,487 --> 00:01:12,322
and I have to replace a mirror
that broke in the dance studio.
25
00:01:13,824 --> 00:01:15,450
What are you doing?
26
00:01:15,450 --> 00:01:17,494
I can't let you
take that tool, man.
27
00:01:17,494 --> 00:01:18,870
It's for your own safety.
28
00:01:18,870 --> 00:01:20,872
Oh, yeah.
You may be his daughter,
29
00:01:20,872 --> 00:01:22,416
but them tools are his babies.
30
00:01:28,589 --> 00:01:31,008
Okay, I'm a dance teacher,
and this is--
31
00:01:31,008 --> 00:01:32,551
this is hurting my eyes.
32
00:01:34,219 --> 00:01:36,013
Fine, God! Ugh!
33
00:01:36,013 --> 00:01:38,015
I'll ask my dad, you babies.
34
00:01:38,015 --> 00:01:39,099
Riley, when you get a second,
35
00:01:39,099 --> 00:01:40,475
there's, uh, something
I wanna talk to you about.
36
00:01:40,475 --> 00:01:41,893
Oh, yeah?
[chuckles] What?
37
00:01:42,811 --> 00:01:45,314
Yeah, not here.
You know, it's kinda private.
38
00:01:45,314 --> 00:01:47,482
Private? [nervous laugh]
Am I in trouble?
39
00:01:47,482 --> 00:01:49,318
[chuckles]
40
00:01:49,318 --> 00:01:50,777
Hope I'm not gonna get spanked.
41
00:01:53,572 --> 00:01:56,074
Alright, Riley, what's going on
with you and Gabe?
42
00:01:56,074 --> 00:01:58,619
You've been acting weird
around him all summer.
43
00:01:58,619 --> 00:02:00,579
[laughing nervously] What?
What are you talking about?
44
00:02:00,579 --> 00:02:03,248
Come on, man,
when we went to go do karaoke,
45
00:02:03,248 --> 00:02:05,292
you couldn't even sing
"Summer Lovin'" with Gabe.
46
00:02:05,292 --> 00:02:07,169
I had to be Sandy.
47
00:02:09,128 --> 00:02:11,381
Okay, fine.
Remember when I got drunk
48
00:02:11,381 --> 00:02:13,550
at my divorce party
and Gabe took me home?
49
00:02:13,550 --> 00:02:15,761
Well, I passed out on the couch.
50
00:02:15,761 --> 00:02:17,512
Oh, I don't like
where this is going.
51
00:02:19,181 --> 00:02:20,015
Continue.
52
00:02:20,974 --> 00:02:23,101
Gabe said he had
feelings for me.
53
00:02:23,101 --> 00:02:24,728
How do you know
when you was passed out?
54
00:02:24,728 --> 00:02:26,396
I faked sleeping.
55
00:02:26,396 --> 00:02:28,357
I'm a woman.
I fake lots of things.
56
00:02:29,566 --> 00:02:31,860
I can't deal
with this right now.
I just got a divorce.
57
00:02:31,860 --> 00:02:33,612
I can't think about
a relationship.
58
00:02:33,612 --> 00:02:36,114
But I don't wanna
hurt his feelings.
He's my best friend.
59
00:02:36,114 --> 00:02:38,867
If he's your best friend,
you need more friends.
60
00:02:40,660 --> 00:02:41,953
-Hey, Dad.
-Hey.
61
00:02:41,953 --> 00:02:43,622
Just came in to say hi,
I love you,
62
00:02:43,622 --> 00:02:46,166
and I need to borrow...
[mumbling] a screwdriver.
63
00:02:46,166 --> 00:02:48,669
Honey, what's the number-one
rule in my shop?
64
00:02:48,669 --> 00:02:50,504
Uh, democracy
stops at the door.
65
00:02:52,214 --> 00:02:54,007
So, you have
read the handbook.
66
00:02:54,007 --> 00:02:57,010
Number-one rule in here is we
don't loan tools out to anybody.
67
00:02:57,010 --> 00:02:58,512
Dad, please.
I just have to fix something
68
00:02:58,512 --> 00:03:00,097
before Eve
gets back tomorrow.
69
00:03:00,097 --> 00:03:02,933
Eve's coming back tomorrow?
Like, tomorrow, tomorrow?
70
00:03:02,933 --> 00:03:05,602
Yes, Annie.
71
00:03:05,602 --> 00:03:09,022
The sun will come out tomorrow,
and then Eve will be here.
72
00:03:10,565 --> 00:03:12,859
Oh, boy, oh, boy,
oh, boy, oh, boy.
73
00:03:12,859 --> 00:03:14,403
[scoffs]
Dad, I know you hate Eve,
74
00:03:14,403 --> 00:03:15,987
but can you please
just try to be nice to her?
75
00:03:15,987 --> 00:03:19,199
Pretend she's a female Joe Rogan
who smells like a dry rub.
76
00:03:22,160 --> 00:03:23,995
You just described
the perfect woman.
77
00:03:25,747 --> 00:03:28,458
[โช rock theme playing]
78
00:03:30,627 --> 00:03:32,379
[tires screeching]
79
00:03:37,801 --> 00:03:39,511
Hey, there she is.
80
00:03:39,511 --> 00:03:41,054
Are you excited about
going back to school?
81
00:03:42,264 --> 00:03:46,017
Grandpa, only nerds and noobs
get excited about day one.
82
00:03:47,936 --> 00:03:50,897
I like to lay back,
swoop in on day two,
83
00:03:50,897 --> 00:03:52,149
and crush their dreams.
84
00:03:55,152 --> 00:03:57,904
The last thing you wanna be
today is too extra.
85
00:04:02,534 --> 00:04:05,036
And I rest my case.
86
00:04:05,036 --> 00:04:06,955
Oof. That's definitely extra.
87
00:04:08,165 --> 00:04:09,833
Extra handsome.
88
00:04:11,126 --> 00:04:13,170
Thanks, Mom.
I'm going all out
89
00:04:13,170 --> 00:04:15,005
to win the heart
of Lily Martinez.
90
00:04:15,005 --> 00:04:17,214
You're lucky you're too big
to fit into a locker.
91
00:04:17,214 --> 00:04:19,384
-[Riley] Dad!
-[Matt] What?
92
00:04:19,384 --> 00:04:21,052
Looks like he's ready
to whack somebody,
93
00:04:21,052 --> 00:04:24,222
or he's the doorman
at a strip club.
94
00:04:25,140 --> 00:04:26,641
So, Carter,
how did you decide
95
00:04:26,641 --> 00:04:28,435
this was the best way
to impress Lily?
96
00:04:28,435 --> 00:04:30,687
I asked
my relationship advisor.
97
00:04:32,355 --> 00:04:34,775
How do I dress
to impress a lady?
98
00:04:34,775 --> 00:04:37,402
[AI] If you want to dress
like a ten, be Italian.
99
00:04:40,280 --> 00:04:42,741
Honey. [chuckles]
Don't ask AI, just be yourself.
100
00:04:42,741 --> 00:04:44,743
That's worse.
101
00:04:44,743 --> 00:04:46,912
Alright, just go.
You're gonna be late.
102
00:04:46,912 --> 00:04:48,580
And remember...
[imitating Godfather]
Leave the gun,
103
00:04:48,580 --> 00:04:49,748
take the cannoli.
104
00:04:49,748 --> 00:04:51,750
โชโช
105
00:04:55,337 --> 00:04:56,463
Great, great.
106
00:04:57,506 --> 00:04:58,673
Damn it!
107
00:05:01,176 --> 00:05:02,802
-Okay.
-[car door closes]
108
00:05:02,802 --> 00:05:04,596
Door shut.
109
00:05:04,596 --> 00:05:07,390
Walking.
Walking.
110
00:05:07,390 --> 00:05:10,560
Should be getting to her door.
She's at her door.
111
00:05:10,560 --> 00:05:11,561
Oh!
112
00:05:12,938 --> 00:05:16,274
-[exhales sharply, chuckles]
-Matt Parker, are you hiding?
113
00:05:16,274 --> 00:05:18,819
-[laughing] No, I'm not hiding.
-Is it because we kissed
114
00:05:18,819 --> 00:05:21,696
and then you didn't call me
or text me
115
00:05:21,696 --> 00:05:24,199
for three months?!
116
00:05:24,199 --> 00:05:26,243
Wait, wait, wait, wait.
That's not-- that's not
how it was.
117
00:05:26,243 --> 00:05:28,453
No, hold-- hold on a second.
No, no, no, wait,
wait, wait, wait.
118
00:05:28,453 --> 00:05:29,830
Welcome back.
119
00:05:29,830 --> 00:05:33,124
And to be honest,
you kissed me.
120
00:05:33,124 --> 00:05:35,293
Well, obviously,
you didn't like it.
121
00:05:35,293 --> 00:05:37,838
Which is cool.
I get the message.
122
00:05:37,838 --> 00:05:39,798
The only message you sent.
123
00:05:42,342 --> 00:05:45,637
Eve, I didn't not like it.
124
00:05:46,471 --> 00:05:47,806
Oh.
125
00:05:47,806 --> 00:05:50,433
Talk sexy to me,
big boy.
126
00:05:50,433 --> 00:05:54,479
Come on, I just--
I wasn't sure I wanted
to get into a relationship.
127
00:05:54,479 --> 00:05:57,232
Who said anything
about a relationship?
128
00:05:57,232 --> 00:05:59,442
I'm not looking
to go steady, Grandpa.
129
00:06:01,319 --> 00:06:03,363
I just thought we could,
you know...
130
00:06:04,614 --> 00:06:06,449
hang out, do whatever.
131
00:06:06,449 --> 00:06:08,326
Does that mean
what I think it means?
132
00:06:08,326 --> 00:06:10,537
It means whatever
you want it to mean.
133
00:06:11,788 --> 00:06:12,956
But yes.
134
00:06:14,916 --> 00:06:16,960
Look, Matt, I like you,
135
00:06:16,960 --> 00:06:18,753
but I understand
if you're not ready.
136
00:06:18,753 --> 00:06:20,797
If you change your mind,
you can text me.
137
00:06:20,797 --> 00:06:22,340
Oh, wait.
Nope. Forgot.
138
00:06:22,340 --> 00:06:24,134
You don't do that.
139
00:06:24,134 --> 00:06:26,136
โชโช
140
00:06:31,266 --> 00:06:33,602
Hey.
Hope this isn't too weird,
141
00:06:33,602 --> 00:06:35,937
but, uh, I gotta talk
to somebody about this.
142
00:06:35,937 --> 00:06:38,815
Uh, I met a woman.
And get this.
143
00:06:38,815 --> 00:06:40,900
It's Riley's boss.
That's right.
144
00:06:40,900 --> 00:06:43,278
Riley's got a job,
so I'll wait for you
to roll over.
145
00:06:46,531 --> 00:06:47,532
Uh...
146
00:06:48,825 --> 00:06:52,370
We kissed, and I'm not sure
what that means.
147
00:06:52,370 --> 00:06:54,039
[female voice]
Well, it means
you're a big old slut.
148
00:06:58,668 --> 00:07:01,463
Hey, Charlotte,
this isn't your usual day.
149
00:07:01,463 --> 00:07:05,216
Yeah, well, this woman's husband
ruined Tuesdays for me.
150
00:07:05,216 --> 00:07:08,553
Guy's a real chatterbox.
Yeah, I-- I think she died
151
00:07:08,553 --> 00:07:10,221
just to get a break from him.
[chuckles]
152
00:07:11,973 --> 00:07:13,767
Anyway, so.
So, you met someone, yeah?
153
00:07:13,767 --> 00:07:15,018
Come here, sit, spill.
154
00:07:16,394 --> 00:07:19,856
Alright, well, um, yeah,
I met this woman,
155
00:07:19,856 --> 00:07:22,859
and we kissed,
uh, three months ago,
156
00:07:22,859 --> 00:07:25,946
and we just talked
about it today.
157
00:07:25,946 --> 00:07:28,365
What, you-- you kissed her,
158
00:07:28,365 --> 00:07:31,326
and then you didn't talk to her
or-- or text her
159
00:07:31,326 --> 00:07:32,911
for three months?
160
00:07:32,911 --> 00:07:34,537
W-What are you, a millennial?
161
00:07:36,581 --> 00:07:37,999
She's okay with it.
162
00:07:37,999 --> 00:07:41,419
She actually said today,
we can, um, "do whatever."
163
00:07:41,419 --> 00:07:44,172
-Sex, that means sex.
-I know what that means.
164
00:07:46,341 --> 00:07:50,220
Well, it-- it seems
like you like her, mm?
165
00:07:50,220 --> 00:07:53,973
And lucky for you,
she has low standards.
166
00:07:59,187 --> 00:08:02,399
Are you worried about
what Diane would think?
167
00:08:02,399 --> 00:08:05,735
I don't know that I'm ever
gonna be ready for this.
168
00:08:05,735 --> 00:08:08,071
Mm.
[inhales deeply]
169
00:08:08,071 --> 00:08:11,616
What can we do
to get you unstuck?
170
00:08:11,616 --> 00:08:13,284
-We don't have to do any--
-Wait, bup!
171
00:08:13,284 --> 00:08:16,037
Are you open to doing
small amounts of drugs?
172
00:08:17,580 --> 00:08:19,416
-No.
-Large amounts?
173
00:08:19,416 --> 00:08:21,251
-No.
-[chuckles]
174
00:08:21,251 --> 00:08:23,503
Alright, well, look,
I-- I used to go
175
00:08:23,503 --> 00:08:25,130
to this grief support group.
176
00:08:25,130 --> 00:08:26,673
Oh, I could do drugs.
177
00:08:28,216 --> 00:08:30,552
Look, these people helped me
get through my stuff
178
00:08:30,552 --> 00:08:33,096
when I lost Ray,
and I-- I think there's
a meeting tonight.
179
00:08:33,096 --> 00:08:35,597
Boy, that sounds like
a lot of fun, it really does.
180
00:08:35,597 --> 00:08:38,393
And after that,
we could go to the DMV
without an appointment.
181
00:08:41,020 --> 00:08:43,148
I think this group
is perfect for you.
182
00:08:44,899 --> 00:08:48,027
Hey, guys, I brought
some fresh meat. [chuckles]
183
00:08:49,112 --> 00:08:50,613
Say hello to my friend Matt.
184
00:08:50,613 --> 00:08:51,865
Hi, Matt.
185
00:08:53,116 --> 00:08:56,036
-Welcome.
-Hey, buddy.
186
00:08:56,036 --> 00:08:57,829
Oh, boy.
187
00:08:57,829 --> 00:08:59,789
โชโช
188
00:09:02,500 --> 00:09:04,002
Don't just stand there.
189
00:09:04,002 --> 00:09:06,796
Grief group is like an orgy.
190
00:09:06,796 --> 00:09:09,090
You're either in or out.
191
00:09:10,258 --> 00:09:12,886
-I'm out.
-No, no, no, no. Sit, sit.
192
00:09:12,886 --> 00:09:14,846
Charlotte, we haven't
seen you in ages.
193
00:09:14,846 --> 00:09:16,347
Yeah, well, I'm all good.
194
00:09:16,347 --> 00:09:18,266
I just wanted to bring
my friend Matt here.
195
00:09:18,266 --> 00:09:19,976
He lost his wife
a little while ago,
196
00:09:19,976 --> 00:09:21,728
and he's having trouble
moving on.
197
00:09:21,728 --> 00:09:23,271
Oh, that's tough.
198
00:09:23,271 --> 00:09:25,190
-We've all been there.
-Yeah?
199
00:09:25,190 --> 00:09:27,358
Yeah, I lost my husband
nine years ago.
200
00:09:27,358 --> 00:09:30,236
Literally lost.
Disappeared without a trace.
201
00:09:31,696 --> 00:09:33,948
I passed
that lie detector test.
202
00:09:33,948 --> 00:09:35,366
Inadmissible.
203
00:09:37,118 --> 00:09:38,244
You know,
you guys are great.
204
00:09:38,244 --> 00:09:39,829
I think
I'm gonna step outside
205
00:09:39,829 --> 00:09:41,790
and slam my hand
in a car door.
206
00:09:43,374 --> 00:09:45,585
Come on, you know what,
moving on is tough, buddy.
207
00:09:46,836 --> 00:09:49,631
You know, I slept
on the couch last night
208
00:09:49,631 --> 00:09:52,592
just so I could pretend that
Sally and I had a big fight.
209
00:09:53,843 --> 00:09:56,513
We had a very
passionate relationship.
210
00:09:56,513 --> 00:09:57,847
If you know
what I'm talking about.
211
00:09:57,847 --> 00:10:00,308
We always know what
you're talking about, Roger.
212
00:10:00,308 --> 00:10:03,019
So, how--
how long has it been?
213
00:10:03,019 --> 00:10:05,522
[sighs] Eighteen years.
214
00:10:05,522 --> 00:10:07,148
Eighteen years?
215
00:10:07,148 --> 00:10:09,192
So, your grief
can actually vote now.
216
00:10:11,653 --> 00:10:15,865
The worst part is,
I-- I didn't get to say
goodbye to Stan,
217
00:10:15,865 --> 00:10:18,118
and there was
so much left unsaid.
218
00:10:18,118 --> 00:10:21,454
Like 19 years
and not one orgasm.
219
00:10:25,125 --> 00:10:27,210
Sorry for your loss.
220
00:10:28,711 --> 00:10:30,797
Well, this has been brutal.
221
00:10:32,132 --> 00:10:34,300
Wait. No, no, wait.
Matt, wait a minute.
222
00:10:34,300 --> 00:10:35,760
-Wait, wait.
-Why did you bring me here?
223
00:10:35,760 --> 00:10:37,220
-To make a point.
-What's the point?
224
00:10:37,220 --> 00:10:38,680
No, look,
it's important to grieve,
225
00:10:38,680 --> 00:10:40,807
but you also have to move on
with your life.
226
00:10:40,807 --> 00:10:42,475
[Matt] Okay, got that.
I'm moving on with this.
227
00:10:42,475 --> 00:10:44,185
Yea-- no, wait.
What-- what is wrong with you?
228
00:10:44,185 --> 00:10:46,146
-Nothing's--
nothing's wrong with me.
-Yeah, you're a handsome guy.
229
00:10:46,146 --> 00:10:48,648
-W-Why do you keep
getting in your own way?
-You're getting in my way.
230
00:10:48,648 --> 00:10:50,567
-Yeah, well, you're--
you're scared.
-I'm not scared.
231
00:10:50,567 --> 00:10:52,193
-Yes, you're scared.
You're scared.
-I'm not scared.
232
00:10:52,193 --> 00:10:53,403
-Stop saying that.
-You're scared to be happy.
233
00:10:53,403 --> 00:10:54,904
-I'm not scared--
-You're scared of intimacy.
234
00:10:54,904 --> 00:10:56,614
-I am not scared of--
I am not scared.
-Yes, you are.
235
00:10:56,614 --> 00:10:58,032
-Yes, you are.
-No, I'm not.
236
00:11:00,285 --> 00:11:01,244
Prove it.
237
00:11:09,002 --> 00:11:11,004
โชโช
238
00:11:18,011 --> 00:11:19,846
-Well, well, well.
-[Matt] Oh!
239
00:11:21,681 --> 00:11:23,183
What are you still doing up?
240
00:11:23,183 --> 00:11:25,101
I've been worried sick.
241
00:11:25,101 --> 00:11:28,897
It's 1 a.m., which is like
5 a.m. in old people time.
242
00:11:28,897 --> 00:11:30,773
Stop freaking out.
243
00:11:30,773 --> 00:11:32,817
You watch your tone
with me, mister.
244
00:11:34,444 --> 00:11:37,447
I know a walk of shame
when I see one.
245
00:11:38,615 --> 00:11:40,158
You don't know
what you're talking about.
246
00:11:40,158 --> 00:11:41,951
-I was out with
a friend of mine.
-A lady friend?
247
00:11:43,161 --> 00:11:44,495
Aha!
248
00:11:44,495 --> 00:11:46,372
I'm going to bed.
249
00:11:46,372 --> 00:11:47,957
Just tell me
you're using protection,
250
00:11:47,957 --> 00:11:49,209
'cause you are not ready
to be a parent.
251
00:11:51,127 --> 00:11:52,587
[in valley girl accent]
Whatever.
252
00:11:53,963 --> 00:11:55,673
Yeah, that's right.
Go to your room.
253
00:11:55,673 --> 00:11:56,883
Think about
what you've done.
254
00:11:58,218 --> 00:11:59,636
God knows I don't want to.
255
00:11:59,636 --> 00:12:01,679
โชโช
256
00:12:05,892 --> 00:12:08,436
So, tell me.
What did I miss?
257
00:12:08,436 --> 00:12:10,980
What's the hot goss?
Or the warm goss?
258
00:12:10,980 --> 00:12:12,941
I'll take
any temperature goss.
259
00:12:13,733 --> 00:12:15,944
Okay, well, get this.
260
00:12:15,944 --> 00:12:18,738
My dad is into someone.
261
00:12:18,738 --> 00:12:21,908
-A lady someone.
-Oh?
262
00:12:21,908 --> 00:12:24,661
And I think they slept
together last night.
263
00:12:26,246 --> 00:12:26,996
[angrily] Oh?
264
00:12:28,248 --> 00:12:31,334
Good, you're here.
Did you get my text?
265
00:12:31,334 --> 00:12:33,378
It was the first time
I used the saluting emoji.
266
00:12:33,378 --> 00:12:34,545
-Did I nail it?
-[Riley chuckles]
267
00:12:35,964 --> 00:12:39,384
Yeah, I would love to talk,
but I have to...
268
00:12:39,384 --> 00:12:41,302
[chuckles nervously]
...return my dad's screwdriver.
269
00:12:41,302 --> 00:12:42,053
Sorry.
270
00:12:43,680 --> 00:12:45,181
Text me?
271
00:12:45,181 --> 00:12:47,475
Yeah, that family?
Don't hold your breath.
272
00:12:49,686 --> 00:12:52,230
Here's your favorite child,
Phillip.
273
00:12:54,148 --> 00:12:56,192
Oh, here, I'll put it away.
274
00:12:56,192 --> 00:12:58,528
Ye-- what's this big gouge
in it?
275
00:12:58,528 --> 00:13:01,322
The only thing that got
screwed in here was me.
276
00:13:01,322 --> 00:13:03,491
By the way, I'm sorry.
277
00:13:03,491 --> 00:13:05,952
What you did last night
is none of my business.
278
00:13:05,952 --> 00:13:07,787
Pro tip: the trellis
up to the bathroom
279
00:13:07,787 --> 00:13:09,122
will hold human weight.
280
00:13:10,290 --> 00:13:12,250
Riley, I'm not ashamed
of anything.
281
00:13:12,250 --> 00:13:14,961
You shouldn't be.
I don't know why I overreacted.
282
00:13:14,961 --> 00:13:16,379
It's like I was saying to Eve,
you know--
283
00:13:16,379 --> 00:13:17,839
Wait, w-what?
You told Eve?
284
00:13:17,839 --> 00:13:20,633
You don't share
my business with people.
Why'd you tell Eve?
285
00:13:20,633 --> 00:13:23,052
I'm sorry, she was looking
for any temperature goss.
286
00:13:23,052 --> 00:13:24,846
You crossed a line.
287
00:13:24,846 --> 00:13:26,597
I don't want you sharing
my business with anybody.
288
00:13:26,597 --> 00:13:28,558
So, when do you care
what Eve thinks?
289
00:13:28,558 --> 00:13:30,560
This is why I don't share
anything with you.
290
00:13:30,560 --> 00:13:31,310
[Riley] Dad!
291
00:13:32,770 --> 00:13:35,023
There something going on
with my dad and Eve?
292
00:13:36,274 --> 00:13:38,359
Nah. I would know.
293
00:13:38,359 --> 00:13:40,820
I got my finger on the pulse
on this whole block.
294
00:13:42,822 --> 00:13:44,532
Hey, Stitch, you seen Riley?
295
00:13:44,532 --> 00:13:45,825
[whispering]
I'm not here.
296
00:13:45,825 --> 00:13:47,827
[creeper whirring]
297
00:13:51,706 --> 00:13:53,166
She went that way.
298
00:13:53,166 --> 00:13:55,168
โชโช
299
00:13:57,628 --> 00:14:00,298
Just a little update about that
woman I was telling you about.
300
00:14:00,298 --> 00:14:02,800
Might be over now because
of your blabbermouth daughter.
301
00:14:02,800 --> 00:14:03,885
[Riley] Hey.
302
00:14:07,638 --> 00:14:11,142
You know, I knew it was you
following me down Lankershim.
303
00:14:11,142 --> 00:14:12,477
Why are you here?
304
00:14:12,477 --> 00:14:14,228
Well, I could tell
you're upset.
305
00:14:14,228 --> 00:14:16,147
And there's obviously
something going on
306
00:14:16,147 --> 00:14:17,857
with you and Eve,
so let's talk.
307
00:14:17,857 --> 00:14:19,192
Why don't you tell your mother
308
00:14:19,192 --> 00:14:20,902
how you blab
about my personal business?
309
00:14:20,902 --> 00:14:23,404
Oh, great, now we're gonna
play "good cop, dead cop"?
310
00:14:23,404 --> 00:14:25,406
โชโช
311
00:14:28,242 --> 00:14:30,828
So, you get pissed at me,
and you come here
and talk to Mom?
312
00:14:30,828 --> 00:14:33,373
Because she's discreet.
She's not up in heaven
313
00:14:33,373 --> 00:14:35,917
telling Lee Iacocca
all about my business.
314
00:14:38,002 --> 00:14:41,422
Well, Mom's gone,
but I'm not.
315
00:14:41,422 --> 00:14:44,884
I'm all you've got, Dad.
So, can you talk to me?
316
00:14:48,054 --> 00:14:49,514
Now, you sound
like your mother.
317
00:14:51,349 --> 00:14:55,061
Okay. So, you remember
the divorce party?
318
00:14:55,061 --> 00:14:57,313
Oh, God, what else did I do?
I blame the open bar.
319
00:14:59,315 --> 00:15:03,486
That night, I, um,
I might have, uh, kissed Eve.
320
00:15:03,486 --> 00:15:04,987
No. I'm dying!
321
00:15:06,656 --> 00:15:07,907
No offense.
322
00:15:09,492 --> 00:15:12,745
Oh, my God, and I told her
you were with another woman.
323
00:15:12,745 --> 00:15:14,205
Whoopsie.
324
00:15:14,205 --> 00:15:15,498
Yeah, whoopsie.
325
00:15:16,749 --> 00:15:18,960
So, how did this happen?
326
00:15:18,960 --> 00:15:20,628
[sighs]
I don't know.
327
00:15:20,628 --> 00:15:22,880
All of a sudden,
we were French or something.
328
00:15:25,258 --> 00:15:28,261
Then, she goes away
on that tour for,
what, three months,
329
00:15:28,261 --> 00:15:32,306
and a little upset that
I might not have texted her.
330
00:15:33,683 --> 00:15:35,184
For three months?
331
00:15:38,020 --> 00:15:40,106
What is time?
332
00:15:40,106 --> 00:15:41,774
[chuckles]
333
00:15:41,774 --> 00:15:43,484
Okay, it was bad.
334
00:15:45,570 --> 00:15:47,113
So, do you like her?
335
00:15:50,241 --> 00:15:52,368
I hate her less
than everybody else.
336
00:15:55,037 --> 00:15:57,456
Wow. That's serious.
337
00:15:59,876 --> 00:16:03,004
Well, what are
you waiting for?
338
00:16:03,004 --> 00:16:04,422
Seize the day.
339
00:16:06,299 --> 00:16:08,926
I mean, look around.
Life is short.
340
00:16:10,344 --> 00:16:12,096
Actually, that guy lived to 102.
341
00:16:12,096 --> 00:16:15,725
Oh, my God, he survived
the Spanish flu and COVID.
342
00:16:17,143 --> 00:16:19,020
But you know what I'm saying.
343
00:16:19,020 --> 00:16:21,606
Well, yeah, but you might
have messed this up with Eve
344
00:16:21,606 --> 00:16:23,983
'cause you told her
I was with another woman.
345
00:16:23,983 --> 00:16:26,194
Well, not necessarily.
Just talk to her.
346
00:16:26,194 --> 00:16:27,195
Mom, do you approve?
347
00:16:28,529 --> 00:16:29,947
She said yes.
348
00:16:31,824 --> 00:16:33,618
And then, she told me
I need a better bra.
349
00:16:36,579 --> 00:16:38,331
โชโช
350
00:16:40,416 --> 00:16:42,460
Gabe's not here.
You're good.
351
00:16:42,460 --> 00:16:44,837
No, now I want
to talk to him.
352
00:16:44,837 --> 00:16:47,131
I was just yelling at my dad
for avoiding stuff,
353
00:16:47,131 --> 00:16:49,884
and I realized
I've been doing the same thing.
354
00:16:49,884 --> 00:16:53,471
You know, an emotionally
repressed apple
355
00:16:53,471 --> 00:16:56,557
does not fall far from
a psychologically damaged tree.
356
00:16:57,683 --> 00:17:00,228
I'm just gonna tell Gabe
that I can't get involved,
357
00:17:00,228 --> 00:17:03,272
because if anything
happened to our friendship,
I don't know what I would do.
358
00:17:03,272 --> 00:17:06,108
I mean, he's just like
the kindest, sweetest,
359
00:17:06,108 --> 00:17:07,944
most wonderful person
I've ever known.
360
00:17:07,944 --> 00:17:10,695
Riley, listen to yourself.
The guy you're describing
361
00:17:10,695 --> 00:17:13,156
is definitely the guy
you should be dating.
362
00:17:13,156 --> 00:17:16,368
And if you don't,
you're a damn fool.
363
00:17:16,368 --> 00:17:19,121
Whoa! Hot and hurtful take.
364
00:17:20,373 --> 00:17:22,415
Look, I know
you just got divorced,
365
00:17:22,415 --> 00:17:24,210
but you can't plan these things.
366
00:17:24,210 --> 00:17:27,128
And if you wait
and it don't happen,
367
00:17:27,128 --> 00:17:28,714
you'll never forgive yourself.
368
00:17:30,508 --> 00:17:32,468
[Gabe]
Oh, good, you're here.
369
00:17:32,468 --> 00:17:34,470
I really have to talk to you.
370
00:17:34,470 --> 00:17:36,389
Uh, actually...
[clearing throat]
371
00:17:36,389 --> 00:17:38,015
I have something
to say to you too.
372
00:17:38,015 --> 00:17:41,018
Okay.
Rock, paper, scissors
to see who goes first.
373
00:17:42,770 --> 00:17:44,605
Actually, you go.
I always throw a rock,
374
00:17:44,605 --> 00:17:46,107
and you know that.
375
00:17:46,107 --> 00:17:48,150
[laughing]
So stupid.
376
00:17:50,653 --> 00:17:52,572
Gabe...
[clearing throat]
377
00:17:52,572 --> 00:17:54,782
you and I have known
each other a long time.
378
00:17:54,782 --> 00:17:56,909
I mean, you're practically
my oldest friend,
379
00:17:56,909 --> 00:17:59,662
and I guess
I never appreciated you
380
00:17:59,662 --> 00:18:02,456
until I moved back to LA.
381
00:18:02,456 --> 00:18:06,586
Been thinking about this a lot,
and, uh, I realize that...
382
00:18:06,586 --> 00:18:07,587
[exclaiming]
383
00:18:09,380 --> 00:18:11,215
Why don't you go first?
384
00:18:12,466 --> 00:18:15,011
Yeah.
Amelie and I are dating.
385
00:18:15,011 --> 00:18:16,762
That's what I wanted
to tell you.
386
00:18:16,762 --> 00:18:18,139
You guys are dating?
387
00:18:19,682 --> 00:18:21,559
So, that's why you told me no?
388
00:18:23,894 --> 00:18:26,731
Oh!
It all makes sense now.
389
00:18:27,982 --> 00:18:30,568
It's just, you know, we were
just trying to keep it quiet,
390
00:18:30,568 --> 00:18:32,028
you know,
until we knew it was real.
391
00:18:32,028 --> 00:18:34,155
Right. The real deal.
392
00:18:34,155 --> 00:18:36,115
Gabe and Amelie.
393
00:18:36,115 --> 00:18:37,825
"Gamelie."
[chuckles]
394
00:18:37,825 --> 00:18:40,244
Sorry, Riley.
I was dying to tell you,
395
00:18:40,244 --> 00:18:41,954
but Gabe really wanted
to be the one to do it.
396
00:18:41,954 --> 00:18:44,373
[chuckles]
Well, that is great.
397
00:18:45,625 --> 00:18:48,252
You're both great.
You're two great people
398
00:18:48,252 --> 00:18:49,629
being great together.
[chuckles]
399
00:18:49,629 --> 00:18:51,047
"The Great-y Bunch!"
400
00:18:53,174 --> 00:18:55,092
-You're doing too much, girl.
-Oh.
401
00:18:56,969 --> 00:18:58,679
I'm really glad
to hear you say that,
402
00:18:58,679 --> 00:19:02,099
because, you know, your opinion
means so much to me.
403
00:19:03,351 --> 00:19:06,103
Babe, we should get going
'cause dinner's at 7:00.
404
00:19:06,103 --> 00:19:08,647
She's getting me
to try fancy foods.
405
00:19:08,647 --> 00:19:10,483
You know what
I had yesterday?
406
00:19:10,483 --> 00:19:12,234
Ci-lan-tro.
407
00:19:15,529 --> 00:19:16,697
[Riley chuckles]
408
00:19:19,283 --> 00:19:21,369
"Finger on the pulse"?
409
00:19:23,162 --> 00:19:25,206
"I know everything that's
happening on the block"?
410
00:19:27,333 --> 00:19:31,420
Well, the important thing is,
we found out why she told me no.
411
00:19:31,420 --> 00:19:33,172
โชโช
412
00:19:37,468 --> 00:19:38,886
Hey, Eve.
413
00:19:38,886 --> 00:19:41,639
Well, if it isn't
the Golden Bachelor.
414
00:19:43,933 --> 00:19:46,018
Did you come straight
from the Playboy Mansion?
415
00:19:49,063 --> 00:19:51,357
Listen, Eve,
Riley had no right
416
00:19:51,357 --> 00:19:53,109
telling you about
my personal business.
417
00:19:53,109 --> 00:19:54,735
Matt, you don't owe me
an explanation.
418
00:19:54,735 --> 00:19:56,987
There's nothing between us.
You can do whatever
with whoever.
419
00:20:05,329 --> 00:20:06,956
[scoffs]
420
00:20:06,956 --> 00:20:08,457
That's a pretty good
whatever.
421
00:20:11,377 --> 00:20:13,129
Wait, am I
the other woman now?
422
00:20:14,713 --> 00:20:16,298
Nothing happened with her.
423
00:20:16,298 --> 00:20:18,300
Good, 'cause I will
cut a bitch.
424
00:20:20,845 --> 00:20:22,805
-Noted.
-[snickering]
425
00:20:22,805 --> 00:20:25,474
And the truth be told,
I-- I haven't been able
426
00:20:25,474 --> 00:20:29,103
to stop thinking about,
um, that kiss and you.
427
00:20:30,896 --> 00:20:32,106
So, are we trying this?
428
00:20:34,775 --> 00:20:35,901
Yes.
429
00:20:38,237 --> 00:20:40,156
It's gonna take
a little time on my side
430
00:20:40,156 --> 00:20:42,450
'cause it's been,
like, 40 years,
431
00:20:42,450 --> 00:20:44,910
and I've gotta get used
to women not wearing pantyhose
432
00:20:44,910 --> 00:20:47,788
and always wearing
workout wear,
although I like...
433
00:20:52,793 --> 00:20:54,545
[crunching loudly]
434
00:20:55,838 --> 00:20:57,298
Could you chew any louder?
435
00:20:58,549 --> 00:21:01,677
Hey, he just
had his heart broken.
436
00:21:01,677 --> 00:21:04,221
Yeah, Pops, me and Lily
are never gonna happen,
437
00:21:04,221 --> 00:21:06,640
so I'm eating my feelings.
438
00:21:06,640 --> 00:21:09,185
Can you just take out
your hearing aids?
439
00:21:12,062 --> 00:21:14,273
Hi! I brought someone
home with me.
440
00:21:16,275 --> 00:21:17,985
Hi, Carter.
441
00:21:17,985 --> 00:21:19,779
Lily!
What are you doing here?
442
00:21:19,779 --> 00:21:24,200
Where I live and eat nachos
in my Pokemon pajamas?
443
00:21:25,493 --> 00:21:28,120
I'm really struggling
with seventh grade math.
444
00:21:28,120 --> 00:21:30,456
It's just so hard.
445
00:21:30,456 --> 00:21:32,750
So, I asked Lily
to be my tutor.
446
00:21:34,585 --> 00:21:36,837
I have to change.
Might take a while.
447
00:21:36,837 --> 00:21:39,006
No worries.
Ready, Carter?
448
00:21:39,006 --> 00:21:40,257
Yes!
449
00:21:43,803 --> 00:21:45,387
[whispering]
Thank you.
450
00:21:45,387 --> 00:21:47,056
Aww.
451
00:21:48,057 --> 00:21:49,808
He's gonna blow this.
452
00:21:49,808 --> 00:21:51,894
-Yep.
-Absolutely.
453
00:21:51,894 --> 00:21:53,687
โชโช
33701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.