Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,710 --> 00:00:58,790
This is the wrong house.
2
00:01:00,970 --> 00:01:02,490
This is not the one I told you about.
3
00:01:05,230 --> 00:01:08,650
I know, but I've had my eye on this
place for a long time.
4
00:01:10,730 --> 00:01:12,110
Yeah, but there's a family here.
5
00:01:15,670 --> 00:01:16,670
I know.
6
00:01:18,310 --> 00:01:19,310
Come on.
7
00:01:19,370 --> 00:01:21,530
The one down the road is loaded with
stuff. Don't worry.
8
00:01:22,370 --> 00:01:23,370
We'll get there.
9
00:01:23,730 --> 00:01:25,330
But first we're going to take care of
this place.
10
00:01:25,850 --> 00:01:26,850
We can't.
11
00:01:27,850 --> 00:01:28,850
Why not?
12
00:01:29,750 --> 00:01:31,030
There's a family here.
13
00:01:34,530 --> 00:01:37,710
Right, well, we all kind of voted.
14
00:01:41,890 --> 00:01:42,890
We won it.
15
00:01:44,050 --> 00:01:45,050
I'm going to go in.
16
00:01:47,870 --> 00:01:49,150
No occupied home.
17
00:01:52,150 --> 00:01:55,550
Listen, we take care of our own.
18
00:01:58,380 --> 00:01:59,480
No occupied homes.
19
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
That's the deal.
20
00:02:02,880 --> 00:02:03,880
Not anymore.
21
00:02:37,260 --> 00:02:41,080
I want to show you the fast and urgent
fight underway by doctors and states
22
00:02:41,080 --> 00:02:42,440
across this country tonight.
23
00:02:43,460 --> 00:02:47,200
The Center for Disease Control
Prevention has issued a dire warning
24
00:02:47,200 --> 00:02:50,560
the most dangerous strains of bacteria
which resists all known antibiotics.
25
00:02:50,880 --> 00:02:55,080
But let us begin this half hour with a
call for urgent action this morning. To
26
00:02:55,080 --> 00:02:59,980
stop the spread of a so -called
nightmare superbug. Trying to contain a
27
00:02:59,980 --> 00:03:02,340
of bacteria normal antibiotics don't
reach.
28
00:03:03,500 --> 00:03:07,320
The challenge is to keep these bacteria
from reaching the general population.
29
00:03:07,420 --> 00:03:12,360
The normal issue of giving someone an
antibiotic and curing them becomes very
30
00:03:12,360 --> 00:03:15,880
difficult. National guard units were
activated. The president now declaring
31
00:03:15,880 --> 00:03:17,600
outbreak a national emergency.
32
00:03:18,180 --> 00:03:23,380
We are facing a potentially dangerous
problem, but we do have a window of
33
00:03:23,380 --> 00:03:24,920
opportunity to contain it.
34
00:03:39,370 --> 00:03:41,170
All the institutions have failed.
35
00:03:45,110 --> 00:03:47,190
Everyone has gone into hiding.
36
00:03:52,170 --> 00:03:54,270
The sickness spread quickly.
37
00:03:58,110 --> 00:04:00,710
The cities were hollowed out in weeks.
38
00:04:02,850 --> 00:04:07,850
They tried to set up safe zones and
quarantines.
39
00:04:09,450 --> 00:04:16,250
But sooner or later, someone infected
would get in and wipe everyone out.
40
00:04:18,829 --> 00:04:25,770
All you could do was isolate yourself
and your family and
41
00:04:25,770 --> 00:04:28,150
follow the rules.
42
00:04:30,810 --> 00:04:31,950
Stay hidden.
43
00:04:33,910 --> 00:04:35,230
Stay quiet.
44
00:04:37,430 --> 00:04:38,470
Stay alive.
45
00:04:48,610 --> 00:04:50,710
Why don't you teach her something she
can actually use?
46
00:04:51,950 --> 00:04:52,950
Like I was going to run.
47
00:04:55,110 --> 00:04:56,110
All right, try it again.
48
00:04:57,290 --> 00:04:58,290
From the top.
49
00:04:59,850 --> 00:05:03,390
Can I borrow your hands?
50
00:05:35,310 --> 00:05:36,310
Set it up.
51
00:06:06,320 --> 00:06:07,320
Real feast.
52
00:06:08,720 --> 00:06:13,820
Think it's okay?
53
00:06:14,600 --> 00:06:15,600
The smoke?
54
00:06:18,460 --> 00:06:19,460
Yeah.
55
00:06:21,020 --> 00:06:22,900
Probably would have been wise to wait an
hour or so.
56
00:06:36,650 --> 00:06:38,590
Hey, no peeking. You'll ruin the
surprise.
57
00:06:44,830 --> 00:06:49,170
Oh, that'd be great.
58
00:06:50,170 --> 00:06:52,450
Here, I'll let you off the candle.
59
00:06:53,310 --> 00:06:54,310
Okay.
60
00:07:02,890 --> 00:07:03,890
It's her birthday.
61
00:07:04,090 --> 00:07:05,430
How are we going to make her a
spectacle?
62
00:07:06,480 --> 00:07:07,259
Oh, yeah.
63
00:07:07,260 --> 00:07:08,260
Go ahead.
64
00:07:14,420 --> 00:07:15,420
Hey.
65
00:07:15,620 --> 00:07:16,660
Can I eat it now?
66
00:07:16,920 --> 00:07:18,840
Yeah, get in there. Happy birthday.
67
00:07:19,780 --> 00:07:20,860
Eight years old.
68
00:07:24,180 --> 00:07:25,780
You good?
69
00:07:36,090 --> 00:07:37,090
Is there a problem?
70
00:07:37,990 --> 00:07:38,990
What is it?
71
00:07:40,170 --> 00:07:46,670
It's an old series that used to be on
the radio a long time ago.
72
00:08:35,020 --> 00:08:36,020
Okay, where are your teeth?
73
00:08:37,220 --> 00:08:38,539
Oh, get the back ones too.
74
00:08:42,740 --> 00:08:43,740
There you go.
75
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
Close. Swig and spit.
76
00:08:50,760 --> 00:08:51,760
Now go to the bathroom.
77
00:09:29,670 --> 00:09:31,210
Well, you had a lot of food tonight.
78
00:09:35,110 --> 00:09:36,110
Here you go.
79
00:09:36,590 --> 00:09:37,590
Take a look.
80
00:09:43,710 --> 00:09:44,970
But I already brushed my teeth.
81
00:09:45,290 --> 00:09:47,150
Yeah, I'll let you have a pass this
time.
82
00:10:10,540 --> 00:10:12,300
Let's have little thanks for what we've
got.
83
00:10:13,760 --> 00:10:15,140
Thank you for this day.
84
00:10:15,940 --> 00:10:17,840
And thank you for keeping us safe.
85
00:10:19,060 --> 00:10:20,380
And for our little girl.
86
00:10:20,600 --> 00:10:21,600
Big girl.
87
00:10:22,140 --> 00:10:25,460
Our big girl on her eighth birthday.
88
00:11:01,640 --> 00:11:04,760
I didn't do it. This is fucking
bullshit, man. I didn't do anything.
89
00:11:05,020 --> 00:11:07,280
I didn't take anything. I didn't steal
anything.
90
00:11:08,680 --> 00:11:09,680
What's going on?
91
00:11:10,700 --> 00:11:12,920
This little fucker stole crackers from
the pantry.
92
00:11:13,660 --> 00:11:15,900
That's bullshit. I didn't take anything.
Shut the fuck up.
93
00:11:16,600 --> 00:11:17,600
Hey, Red.
94
00:11:19,620 --> 00:11:20,620
What's up, guys?
95
00:11:20,760 --> 00:11:23,160
I didn't do it. We found cracker crumbs
in this little shit's bed.
96
00:11:23,820 --> 00:11:25,160
That's fucking bullshit.
97
00:11:25,780 --> 00:11:26,780
I didn't do anything.
98
00:11:26,920 --> 00:11:29,140
Okay. Okay. Okay, we heard you.
99
00:11:34,280 --> 00:11:35,280
What should I do?
100
00:11:44,760 --> 00:11:46,380
They say you took food.
101
00:11:46,620 --> 00:11:51,880
I didn't, Rez. I swear to God. Do you
know what the penalty is for taking food
102
00:11:51,880 --> 00:11:55,220
from our house? I didn't steal. I swear
to God, Rez. Come on.
103
00:11:55,540 --> 00:11:57,240
Be quiet.
104
00:11:58,880 --> 00:12:00,440
Hey, hey, hey.
105
00:12:01,420 --> 00:12:02,720
I believe you.
106
00:12:03,620 --> 00:12:04,620
Yeah, I do.
107
00:12:05,340 --> 00:12:07,540
Thank you, Ruth. Thank you. Do you know
why?
108
00:12:09,920 --> 00:12:10,920
Why?
109
00:12:12,380 --> 00:12:13,600
Because I took the crackers.
110
00:12:20,080 --> 00:12:20,480
Call
111
00:12:20,480 --> 00:12:27,360
everyone in.
112
00:12:28,320 --> 00:12:29,320
I'm gonna have a show.
113
00:12:30,180 --> 00:12:31,180
What? What? No!
114
00:12:43,620 --> 00:12:44,620
What's wrong with him?
115
00:12:49,080 --> 00:12:50,080
Nothing.
116
00:12:52,740 --> 00:12:54,180
You're not going to try to leave, are
you?
117
00:12:56,240 --> 00:12:57,620
Because you know I'll find you.
118
00:12:59,800 --> 00:13:02,380
I won't be gone that long. Maybe an
hour, hour and a half.
119
00:13:04,400 --> 00:13:05,860
I'd love some scotch.
120
00:13:07,020 --> 00:13:08,760
Single malt to have it.
121
00:16:50,380 --> 00:16:52,100
What are you doing, Jack? We can't take
him in.
122
00:16:55,160 --> 00:16:56,240
I couldn't leave him there.
123
00:16:57,260 --> 00:16:58,260
He would die.
124
00:17:00,420 --> 00:17:04,440
We cannot take him in. I couldn't leave
him there. We know where he's from, who
125
00:17:04,440 --> 00:17:06,500
he's been running with. That was a
stupid move.
126
00:17:08,460 --> 00:17:10,740
And where would you be if we hadn't
taken you in?
127
00:17:57,290 --> 00:17:58,290
Wow, what are you drawing?
128
00:17:59,330 --> 00:18:00,330
A guy.
129
00:18:00,410 --> 00:18:01,710
I can see that.
130
00:18:05,610 --> 00:18:06,850
He's got a funny face.
131
00:18:10,150 --> 00:18:11,470
I like his pig nose.
132
00:18:12,930 --> 00:18:13,970
What's he thinking about?
133
00:18:16,330 --> 00:18:17,590
About how he's bored.
134
00:18:22,710 --> 00:18:23,710
Patting something.
135
00:18:29,130 --> 00:18:30,130
Cool. What is it?
136
00:18:31,490 --> 00:18:35,010
It's called chess. Really cool game.
It's a little old school, but it's a lot
137
00:18:35,010 --> 00:18:36,010
fun.
138
00:18:36,070 --> 00:18:38,550
All these chess pieces. Look, this is a
bishop right here.
139
00:18:39,390 --> 00:18:41,470
There's one horsey in here, too.
140
00:18:42,130 --> 00:18:43,250
I think I'd like this.
141
00:18:44,510 --> 00:18:46,030
Horses, kings and queens.
142
00:18:46,950 --> 00:18:47,950
Great fun.
143
00:18:47,990 --> 00:18:48,990
Can I go outside?
144
00:18:51,450 --> 00:18:52,450
You mean out back?
145
00:18:53,350 --> 00:18:54,350
Yeah.
146
00:18:57,270 --> 00:18:58,270
My call.
147
00:19:09,320 --> 00:19:11,560
As soon as my leg recovers, I'm gonna
make a move.
148
00:19:14,440 --> 00:19:15,440
That's fine.
149
00:19:16,400 --> 00:19:18,160
You're under no obligation to stay.
150
00:19:21,120 --> 00:19:22,120
Where are you going?
151
00:19:25,140 --> 00:19:26,320
I'm gonna meet my brother.
152
00:19:30,500 --> 00:19:33,200
Let me guess, it's a safe house.
153
00:19:35,220 --> 00:19:36,540
Refuge, stocked with food.
154
00:19:36,980 --> 00:19:37,980
Well protected.
155
00:19:40,679 --> 00:19:41,679
Doesn't exist.
156
00:19:46,240 --> 00:19:47,360
Pick up something for Bertie.
157
00:19:48,060 --> 00:19:49,160
Okay, I will.
158
00:19:50,780 --> 00:19:51,780
Oh, hey.
159
00:19:59,600 --> 00:20:00,600
Take care of my girl.
160
00:20:42,990 --> 00:20:43,990
How did you break it?
161
00:20:47,470 --> 00:20:48,590
I was in an accident.
162
00:20:54,210 --> 00:20:55,410
What kind of accident?
163
00:20:58,150 --> 00:20:59,510
Haven't you ever asked your father?
164
00:21:01,790 --> 00:21:03,230
Dad never tells me anything.
165
00:21:07,270 --> 00:21:08,790
He's just trying to keep you safe.
166
00:21:09,750 --> 00:21:10,750
Pass me the scissors.
167
00:21:18,760 --> 00:21:20,060
You used to have a family, right?
168
00:21:22,860 --> 00:21:23,860
A little girl?
169
00:21:33,340 --> 00:21:34,340
Yeah.
170
00:22:09,390 --> 00:22:10,390
Hey.
171
00:22:13,730 --> 00:22:14,770
You can take the water.
172
00:22:25,550 --> 00:22:28,230
Don't mean to intrude, just looking for
some food.
173
00:23:09,720 --> 00:23:11,380
You're not going to try to leave, are
you?
174
00:23:17,780 --> 00:23:19,620
Because I'll find you.
175
00:24:24,860 --> 00:24:25,860
Motherfucker.
176
00:24:27,840 --> 00:24:29,560
I knew it was bullshit.
177
00:24:30,480 --> 00:24:33,260
God, I remember when all this shit fell
apart.
178
00:24:37,420 --> 00:24:38,960
Ain't nothing left in us.
179
00:24:40,880 --> 00:24:41,920
Nothing at all.
180
00:24:42,350 --> 00:24:43,870
We're just animals.
181
00:24:46,690 --> 00:24:49,130
There's nothing left. There's nothing.
We're just fucking animals.
182
00:24:52,010 --> 00:24:53,010
Do it, pussy.
183
00:24:56,490 --> 00:24:58,430
Go ahead. Try and make yourself a man.
184
00:24:58,690 --> 00:24:59,690
Do it.
185
00:25:02,110 --> 00:25:03,170
Do what you came for.
186
00:25:06,410 --> 00:25:10,730
Do it!
187
00:25:11,210 --> 00:25:12,210
Do it!
188
00:25:13,290 --> 00:25:14,290
Okay.
189
00:25:42,899 --> 00:25:44,780
Mean cowgirls hide in the back and run
around.
190
00:25:45,940 --> 00:25:47,700
I don't know, sweetie. Your dad's not
here.
191
00:25:48,120 --> 00:25:49,120
Be quiet.
192
00:25:49,260 --> 00:25:50,480
Mom, please, Mom.
193
00:25:53,680 --> 00:25:54,680
Please.
194
00:27:00,920 --> 00:27:02,280
Jack says she's been doing better.
195
00:27:04,380 --> 00:27:05,800
Um, Jacqueline's an ale.
196
00:28:21,100 --> 00:28:22,100
What was she doing outside?
197
00:28:22,800 --> 00:28:24,160
It was for a few minutes.
198
00:28:24,440 --> 00:28:25,580
I don't care.
199
00:28:25,820 --> 00:28:27,100
She doesn't go outside.
200
00:28:30,300 --> 00:28:31,300
What's wrong with you?
201
00:28:32,400 --> 00:28:33,420
I can't trust you?
202
00:28:36,180 --> 00:28:37,660
Birdie, get up there.
203
00:28:39,280 --> 00:28:40,280
Now!
204
00:28:51,280 --> 00:28:52,340
Look at me like I'm an asshole.
205
00:28:53,360 --> 00:28:56,760
I heard her from a thousand yards away.
Anyone else in the area did too.
206
00:28:57,220 --> 00:28:58,220
Calm down.
207
00:29:00,440 --> 00:29:01,440
I'm calm.
208
00:29:03,060 --> 00:29:06,660
When I'm not here, you're their safety.
209
00:29:09,200 --> 00:29:13,660
When I am gone, you stick to the rules.
You don't go outside.
210
00:30:56,170 --> 00:30:57,170
We're sorry.
211
00:30:58,570 --> 00:30:59,570
We can't help you.
212
00:31:06,290 --> 00:31:10,010
We don't have anything for you, pal,
okay? So how about you fuck off unless
213
00:31:10,010 --> 00:31:11,010
want to get shot?
214
00:32:16,490 --> 00:32:17,910
You're lucky to have that food.
215
00:32:18,630 --> 00:32:19,630
Eat it.
216
00:32:21,390 --> 00:32:23,690
We need to be thankful for what we have.
217
00:32:49,200 --> 00:32:52,040
He's away from you
218
00:35:22,250 --> 00:35:24,250
We should tune in. We already found it.
219
00:35:46,530 --> 00:35:47,530
What do you think it is?
220
00:35:55,500 --> 00:35:57,520
alright, turn it off why?
221
00:35:58,200 --> 00:35:59,200
battery
222
00:36:27,280 --> 00:36:28,280
Are you going to leave?
223
00:36:32,160 --> 00:36:33,160
Yeah.
224
00:36:33,400 --> 00:36:34,440
Where are you going to go?
225
00:36:34,900 --> 00:36:36,080
I'm going to go meet my brother.
226
00:36:37,280 --> 00:36:38,280
Where?
227
00:36:40,060 --> 00:36:41,840
They live in a house with a bunch of
people.
228
00:36:42,320 --> 00:36:45,040
Look, we're almost out of inhalers. We
have maybe three months left.
229
00:36:46,040 --> 00:36:49,000
There's a bunch of new subdivisions on
the other side of the interstate.
230
00:36:49,840 --> 00:36:51,200
I can scout out some new areas.
231
00:36:52,480 --> 00:36:54,980
Jack, we should go to Decatur.
232
00:36:56,110 --> 00:36:57,110
It caters to bad news.
233
00:36:57,290 --> 00:36:58,290
You don't know that.
234
00:36:58,430 --> 00:36:59,430
I do know that.
235
00:37:02,910 --> 00:37:04,090
There's nothing out there.
236
00:37:05,490 --> 00:37:11,490
Back when everybody was trying to get
away, did Dad ever explain to you what
237
00:37:11,490 --> 00:37:12,490
going on?
238
00:37:13,590 --> 00:37:14,590
The plague?
239
00:37:17,950 --> 00:37:18,950
Yeah.
240
00:37:23,610 --> 00:37:24,730
Who are those people?
241
00:37:29,450 --> 00:37:31,850
Birdie's not doing well. Her coughing's
getting worse.
242
00:37:32,810 --> 00:37:34,970
I just feel like we're running out of
time here.
243
00:37:35,270 --> 00:37:36,270
Daddy?
244
00:37:37,230 --> 00:37:38,650
There's a man standing outside.
245
00:37:55,470 --> 00:37:57,170
What are they doing? They're watching
us.
246
00:38:08,490 --> 00:38:09,490
We need to leave.
247
00:38:10,150 --> 00:38:11,310
We need to get out of here.
248
00:38:12,450 --> 00:38:13,450
It's time to go.
249
00:38:13,510 --> 00:38:14,510
Go where?
250
00:38:15,030 --> 00:38:16,170
To his brother's house.
251
00:38:19,590 --> 00:38:21,090
Why are you filling your head with this
shit?
252
00:38:21,310 --> 00:38:22,310
It's not shit.
253
00:38:22,690 --> 00:38:23,690
It's a pipe dream.
254
00:38:23,710 --> 00:38:24,830
It's not a pipe dream.
255
00:38:25,370 --> 00:38:29,210
I told you. I don't want you filling
anyone's head with this bullshit. It's
256
00:38:29,210 --> 00:38:31,130
bullshit. You don't know what is
outside.
257
00:38:56,150 --> 00:38:57,650
Got less than a quarter of a tank.
258
00:38:57,890 --> 00:39:02,010
Can make 140, maybe 150 miles if we're
lucky.
259
00:39:02,790 --> 00:39:03,970
We can get it running.
260
00:39:08,330 --> 00:39:13,450
Where are we going?
261
00:39:14,130 --> 00:39:15,130
We're going to Canton.
262
00:39:15,930 --> 00:39:17,650
We're going to have to go around the
perimeter of the city.
263
00:39:18,090 --> 00:39:19,090
Should have enough gas.
264
00:40:07,160 --> 00:40:08,440
Now, let's get things packed.
265
00:40:08,720 --> 00:40:11,320
Get the clean goods, birdies, inhalers,
pads, blanket.
266
00:40:12,660 --> 00:40:13,660
All right, let's move.
267
00:40:43,950 --> 00:40:45,150
Let's get our stuff in the truck!
268
00:42:10,600 --> 00:42:11,600
The garage door.
269
00:42:12,080 --> 00:42:13,600
We're going to have to get out of here.
270
00:42:22,100 --> 00:42:23,180
Get the other battery.
271
00:42:48,270 --> 00:42:49,270
my radio.
272
00:42:49,890 --> 00:42:51,770
Sweetie, I don't know if it's that
important right now, but please.
273
00:42:52,990 --> 00:42:55,370
No, Bertie, Bertie, Bertie, back here.
274
00:43:01,730 --> 00:43:03,130
What are you doing?
275
00:43:03,990 --> 00:43:04,990
Come on, let's go.
276
00:43:05,050 --> 00:43:06,950
We gotta go, we gotta go. Come on, come
on.
277
00:43:08,810 --> 00:43:09,810
Get down!
278
00:43:43,600 --> 00:43:44,600
What's the matter?
279
00:43:46,340 --> 00:43:47,860
You're not happy to see me?
280
00:43:55,520 --> 00:44:02,040
Come on!
281
00:45:41,740 --> 00:45:42,740
How bad is it?
282
00:45:44,060 --> 00:45:45,060
It's just bad.
283
00:45:46,860 --> 00:45:47,860
What's wrong with Kyle?
284
00:45:51,100 --> 00:45:53,280
No, no, no, no, no, no, no. You gotta
keep going.
285
00:45:53,520 --> 00:45:55,020
You gotta keep going. Go.
286
00:45:56,460 --> 00:46:02,180
How bad is it, Kyle? It doesn't feel
bad. It doesn't feel bad. Do you feel
287
00:46:02,180 --> 00:46:03,880
like... I don't know what we can do,
guys.
288
00:46:04,400 --> 00:46:05,400
I mean, really.
289
00:46:06,840 --> 00:46:10,040
We have no clean rags. We have just...
We need alcohol.
290
00:46:10,780 --> 00:46:12,200
I know. We've got to find something.
291
00:46:12,900 --> 00:46:16,120
Let's just get someplace safe. We'll
figure it out.
292
00:46:26,180 --> 00:46:27,460
How you guys doing?
293
00:46:29,820 --> 00:46:31,960
Just passing through. About to leave.
294
00:46:41,160 --> 00:46:43,500
I'll blow your fucking face off.
295
00:46:46,720 --> 00:46:47,720
Okay.
296
00:47:06,220 --> 00:47:08,340
You better put that gun down.
297
00:47:09,840 --> 00:47:11,040
Go on, you little shit.
298
00:49:11,980 --> 00:49:13,160
We need to get him some help.
299
00:49:27,580 --> 00:49:33,440
How are we doing on fuel?
300
00:49:37,400 --> 00:49:40,500
The back roads cost us, but we didn't
have a choice. We could go on the
301
00:49:40,500 --> 00:49:41,500
mainland.
302
00:49:43,020 --> 00:49:44,020
So not good.
303
00:49:46,860 --> 00:49:49,260
Our best bet is to go and meet up with
my brother.
304
00:49:51,300 --> 00:49:53,480
We're not going anywhere until we figure
out what to do about Kyle.
305
00:49:57,140 --> 00:49:58,580
We have to do something about that
light.
306
00:49:59,400 --> 00:50:01,080
I don't want to interact unwanted
visitors.
307
00:50:34,030 --> 00:50:35,170
We can't carry it.
308
00:50:40,330 --> 00:50:41,330
You can.
309
00:50:43,150 --> 00:50:44,150
Take the truck.
310
00:50:45,050 --> 00:50:47,410
Find your brother, and then you come
back for me.
311
00:50:51,890 --> 00:50:52,890
No.
312
00:50:53,750 --> 00:50:54,750
Everyone goes.
313
00:50:58,250 --> 00:50:59,250
I'll wait here.
314
00:51:01,390 --> 00:51:02,510
We stick together.
315
00:51:04,810 --> 00:51:08,230
If we leave at dawn, we'll send someone
back for Kyle.
316
00:51:11,310 --> 00:51:12,790
No one's getting left behind.
317
00:51:17,050 --> 00:51:18,290
We can't wait here.
318
00:51:20,010 --> 00:51:21,550
You can come back for me.
319
00:51:22,670 --> 00:51:24,850
We already know that's the only option.
320
00:52:10,700 --> 00:52:11,700
Keep yourself covered.
321
00:52:12,620 --> 00:52:14,020
We'll be back as soon as we can, okay?
322
00:53:38,970 --> 00:53:39,970
Let's move.
323
00:53:45,670 --> 00:53:46,670
Here, take a bag.
324
00:53:48,250 --> 00:53:50,970
Okay. We'll cut through some of these
neighborhoods up ahead.
325
00:53:51,530 --> 00:53:53,730
Okay? We got a little hike ahead of us.
326
00:53:58,650 --> 00:53:59,870
Still in the middle of fucking nowhere.
327
00:56:27,440 --> 00:56:28,440
Can you tell me a story?
328
00:56:29,580 --> 00:56:32,380
Oh, sweetie, I don't have any good
stories in me now.
329
00:56:32,940 --> 00:56:36,200
Who is the princess from the Dark Knight
one?
330
00:56:37,860 --> 00:56:44,320
Once upon a time, there was a princess
who was being pursued
331
00:56:44,320 --> 00:56:45,860
by a dark knight.
332
00:56:50,920 --> 00:56:56,640
A big black armor because he had been in
so many battles and wars on this
333
00:56:56,640 --> 00:56:57,640
planet.
334
00:56:58,220 --> 00:56:59,860
Was the Dark Knight a man?
335
00:57:01,040 --> 00:57:03,340
Half man, half machine.
336
00:57:04,120 --> 00:57:06,300
Yeah, he was half man, half machine.
337
00:57:07,960 --> 00:57:14,620
So he had this big, thick black armor
and a deep voice that he breathed
338
00:57:14,620 --> 00:57:18,420
like... I feel like Russell's breathing
right now.
339
00:57:48,650 --> 00:57:49,650
I remember this.
340
00:57:51,130 --> 00:57:52,330
We just turned into the woods.
341
00:57:57,310 --> 00:57:59,890
It's a short hike for you guys.
342
00:59:01,290 --> 00:59:02,290
It's somewhere here.
343
00:59:03,750 --> 00:59:04,750
The marker.
344
00:59:06,490 --> 00:59:08,410
Come on. Just a little further.
345
00:59:11,030 --> 00:59:12,430
Daddy, I'm tired.
346
00:59:12,930 --> 00:59:13,930
Come on, buddy.
347
00:59:34,740 --> 00:59:35,740
We gotta keep going.
348
00:59:36,020 --> 00:59:37,020
No!
349
00:59:37,200 --> 00:59:38,200
Come on, Bernie.
350
01:00:07,440 --> 01:00:09,500
Hey, does any of this look familiar to
you?
351
01:00:11,280 --> 01:00:12,520
I've never been this far.
352
01:00:14,860 --> 01:00:15,860
Whoa.
353
01:00:16,640 --> 01:00:18,300
We should make camp for the night.
354
01:00:19,180 --> 01:00:21,040
What? We should rest.
355
01:00:21,260 --> 01:00:22,260
Come on, I'm here.
356
01:00:25,100 --> 01:00:26,340
I think we should stop.
357
01:00:27,240 --> 01:00:28,420
We make camp here tonight.
358
01:00:29,700 --> 01:00:30,700
Come on.
359
01:00:31,040 --> 01:00:33,160
We're close. It's just over the next
path.
360
01:00:56,530 --> 01:01:00,610
We are lost. The last... We are lost.
361
01:01:02,270 --> 01:01:03,270
The last of him.
362
01:01:10,410 --> 01:01:11,410
Here, come on.
363
01:01:12,350 --> 01:01:13,350
There you go.
364
01:01:13,690 --> 01:01:14,690
There you go.
365
01:01:16,310 --> 01:01:18,990
Okay. Where are we going?
366
01:01:21,530 --> 01:01:22,790
Where are we going?
367
01:01:23,070 --> 01:01:26,440
God damn it! We left Kyle! in a goddamn
barn!
368
01:02:13,070 --> 01:02:14,070
This is Ned.
369
01:03:16,810 --> 01:03:17,810
I'm sorry.
370
01:03:20,470 --> 01:03:21,470
Don't say that.
371
01:03:22,850 --> 01:03:24,210
We're going to take it day by day, okay?
372
01:05:13,940 --> 01:05:14,940
Pass me the water bottle.
373
01:05:18,460 --> 01:05:19,480
We need water, right?
374
01:05:21,960 --> 01:05:22,960
Give me the bottles.
375
01:05:23,340 --> 01:05:25,700
I'll backtrack and I'll catch up with
you guys.
376
01:05:28,640 --> 01:05:29,640
I'll get it.
377
01:05:36,580 --> 01:05:38,140
I don't want you tripping over yourself.
378
01:09:30,860 --> 01:09:32,319
There's a cold front coming through
today.
379
01:09:33,760 --> 01:09:36,040
We need to make sure we're at Parker's
Crossroads by sundown.
380
01:09:36,319 --> 01:09:37,420
We should make it.
381
01:09:37,640 --> 01:09:39,420
I don't know about where this bag is.
382
01:09:42,640 --> 01:09:43,640
Don't be scared.
383
01:09:45,020 --> 01:09:46,300
There's no reason to be scared.
384
01:09:47,319 --> 01:09:48,319
I'm not going to hurt you.
385
01:09:51,760 --> 01:09:52,960
Not like that cripple, see?
386
01:09:55,200 --> 01:09:56,200
He came to me.
387
01:09:57,240 --> 01:09:58,240
Okay?
388
01:09:58,920 --> 01:10:00,320
What I did was self -defense.
389
01:10:03,400 --> 01:10:05,120
I believe in looking after myself.
390
01:10:08,560 --> 01:10:09,960
I want to look after you too.
391
01:10:14,180 --> 01:10:15,740
And I want to keep you safe.
392
01:10:17,320 --> 01:10:18,960
I want to give you love.
393
01:10:20,140 --> 01:10:21,700
I want to keep you warm.
394
01:10:30,280 --> 01:10:32,800
I've got something clean to put in that
dirty mouth of yours.
395
01:10:43,100 --> 01:10:44,100
Step back.
396
01:10:44,140 --> 01:10:45,140
Step back.
397
01:10:47,120 --> 01:10:48,300
Brother. Drop it.
398
01:10:49,240 --> 01:10:50,480
Brother. Brother.
399
01:10:52,060 --> 01:10:53,060
It's all right, brother.
400
01:10:53,360 --> 01:10:54,360
Brother, it's okay.
401
01:10:55,040 --> 01:10:56,340
Okay? Calm down.
402
01:10:58,020 --> 01:10:59,480
There's no reason we can't share here.
403
01:11:00,280 --> 01:11:01,280
There's two of them.
404
01:11:04,220 --> 01:11:06,360
This one, she's big and she's strong.
405
01:11:07,360 --> 01:11:08,560
You can do what you want with her.
406
01:11:11,300 --> 01:11:12,500
But this one, she's weak.
407
01:11:14,940 --> 01:11:15,940
She's weak.
408
01:11:17,320 --> 01:11:18,320
You don't want her.
409
01:11:21,860 --> 01:11:22,860
Put the gun down.
410
01:11:25,340 --> 01:11:26,340
Put it down, brother.
411
01:11:27,780 --> 01:11:28,780
You can be saved.
412
01:11:29,580 --> 01:11:30,840
If you put the gun down.
413
01:11:35,300 --> 01:11:36,840
Now, you okay?
414
01:11:40,680 --> 01:11:41,680
No!
415
01:11:42,540 --> 01:11:45,060
Brother, you want to save yourself.
416
01:11:45,800 --> 01:11:47,140
You can share the feeling.
417
01:11:48,420 --> 01:11:49,420
Daddy!
418
01:12:09,480 --> 01:12:12,600
Now, it looks like you've walked
yourself into a world of trouble,
419
01:12:16,200 --> 01:12:17,200
But don't you worry.
420
01:12:18,380 --> 01:12:20,120
I wouldn't let you leave this world
alone.
421
01:12:23,420 --> 01:12:25,320
Which one of these females do you want
to take with you?
422
01:12:27,880 --> 01:12:28,880
Huh?
423
01:12:29,980 --> 01:12:30,980
The little one?
424
01:12:31,800 --> 01:12:34,240
You want the strong one?
425
01:12:34,480 --> 01:12:35,480
Don't.
426
01:12:36,600 --> 01:12:38,520
Please. Or do you want the weak one?
427
01:12:42,030 --> 01:12:43,590
You want me to make your mind up for
you?
428
01:12:44,230 --> 01:12:45,230
Which one?
429
01:12:46,030 --> 01:12:47,430
Can I gut your tongue, mister?
430
01:12:49,850 --> 01:12:53,990
Maybe I'll make your mind up for you.
431
01:12:55,730 --> 01:12:58,150
No! I told you to repent, brother.
432
01:14:11,620 --> 01:14:12,620
Were you with my brother?
433
01:14:14,760 --> 01:14:15,800
Were you with my brother Russell?
27603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.