Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:03,900
Hyah!
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,400
( whip cracks )
3
00:00:05,400 --> 00:00:06,910
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
4
00:00:06,910 --> 00:00:09,410
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
5
00:00:09,410 --> 00:00:11,910
♪ Though they're disapprovin' ♪
6
00:00:11,910 --> 00:00:13,910
♪ Keep them dogies movin' ♪
7
00:00:13,910 --> 00:00:16,420
♪ Rawhide! ♪
8
00:00:16,410 --> 00:00:18,420
♪ Don't try
To understand them ♪
9
00:00:18,420 --> 00:00:21,200
♪ Just rope, throw
And brand 'em ♪
10
00:00:21,200 --> 00:00:25,790
♪ Soon we'll be livin'
High and wide ♪
11
00:00:25,790 --> 00:00:27,790
♪ My heart's calculatin' ♪
12
00:00:27,790 --> 00:00:30,260
♪ My true love
Will be waitin' ♪
13
00:00:30,260 --> 00:00:35,350
♪ Be waiting at the end
Of my ride ♪
14
00:00:35,350 --> 00:00:37,350
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
15
00:00:37,350 --> 00:00:39,470
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
16
00:00:39,470 --> 00:00:42,060
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
17
00:00:42,060 --> 00:00:44,560
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
18
00:00:44,560 --> 00:00:47,950
♪ Rawhide! ♪
19
00:00:47,950 --> 00:00:49,450
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
20
00:00:49,450 --> 00:00:50,950
Hyah!
21
00:00:50,950 --> 00:00:51,950
( whip cracks )
22
00:00:51,950 --> 00:00:52,950
Hyah!
23
00:00:52,950 --> 00:00:53,950
( whip cracks )
24
00:00:53,950 --> 00:00:59,460
♪ Rawhide! ♪
25
00:00:59,460 --> 00:01:00,460
Hyah!
26
00:01:00,460 --> 00:01:01,460
( whip cracks )
27
00:01:01,460 --> 00:01:02,460
( whip cracks )
28
00:01:05,550 --> 00:01:08,550
( majestic theme playing )
29
00:01:18,010 --> 00:01:20,010
FAVOR ( voice-over ):
Driving a trail herd north,
30
00:01:20,010 --> 00:01:22,010
each delay means
getting the herd to market
31
00:01:22,010 --> 00:01:23,520
that much later.
32
00:01:23,520 --> 00:01:26,520
Days, sometimes
even half days, count.
33
00:01:26,520 --> 00:01:28,020
A herd that can
beat its schedule
34
00:01:28,020 --> 00:01:30,520
has time to fatten up
at the end of the drive.
35
00:01:30,520 --> 00:01:32,190
Bring the best price.
36
00:01:32,190 --> 00:01:34,280
But sometimes
it seems the good Lord
37
00:01:34,280 --> 00:01:36,780
is on the side
of the buyers.
38
00:01:36,780 --> 00:01:39,280
Nobody else could turn streams
into swollen rivers
39
00:01:39,280 --> 00:01:42,580
that take three days to cross
instead of one.
40
00:01:42,580 --> 00:01:44,170
I don't try to understand it.
41
00:01:44,170 --> 00:01:47,170
Mostly I just go along
with whatever turns up.
42
00:01:47,170 --> 00:01:50,090
Gil Favor, trail boss.
43
00:01:50,090 --> 00:01:51,680
( cowboys yelling )
44
00:01:54,680 --> 00:01:57,180
( majestic theme playing )
45
00:01:57,180 --> 00:01:59,690
Think any of 'em
got this far out?
46
00:01:59,680 --> 00:02:01,190
Ah, maybe.
47
00:02:01,190 --> 00:02:02,190
They'll be
scattered pretty good
48
00:02:02,190 --> 00:02:04,610
when they hit
the dry ground.
49
00:02:07,310 --> 00:02:08,890
Let's check
that draw down there.
50
00:02:08,890 --> 00:02:10,900
( cattle bawling )
51
00:02:12,400 --> 00:02:13,400
Wait a minute.
You hear bawling?
52
00:02:13,400 --> 00:02:14,900
I sure do.
Coming from down there.
53
00:02:14,900 --> 00:02:16,700
Let's go.
54
00:02:16,700 --> 00:02:18,290
( quiet dramatic theme playing )
55
00:02:26,800 --> 00:02:28,300
Well, now,
you look at that.
56
00:02:30,800 --> 00:02:32,300
What is it?
57
00:02:32,300 --> 00:02:34,050
ROWDY:
It's a mustang trap.
58
00:02:34,050 --> 00:02:36,140
They must have wandered in
and tripped the gate.
59
00:02:36,140 --> 00:02:38,140
Somebody tryin' to steal
our beef?
60
00:02:38,140 --> 00:02:39,590
Nah, it's a mustanger's trap.
61
00:02:39,590 --> 00:02:41,640
They use 'em
to catch wild horses.
62
00:02:41,640 --> 00:02:43,650
You shouldn't leave it
like that, though.
63
00:02:43,650 --> 00:02:45,150
No telling what's
gonna wander in it.
64
00:02:45,150 --> 00:02:46,150
Come on.
65
00:03:00,910 --> 00:03:02,410
Dang mustangers.
66
00:03:02,410 --> 00:03:04,920
I never seen one yet
that was any good.
67
00:03:04,920 --> 00:03:05,920
They'll open
the gate?
68
00:03:05,920 --> 00:03:07,420
Nah. I'm gonna
tear this down.
69
00:03:07,420 --> 00:03:08,420
They should have
done it themselves
70
00:03:08,420 --> 00:03:09,920
when they were
through with it.
71
00:03:09,920 --> 00:03:10,920
Well, how do you
know they are?
72
00:03:10,920 --> 00:03:13,960
Well, you don't see a camp
around here, do you?
73
00:03:13,960 --> 00:03:15,540
( ominous theme playing )
74
00:03:19,350 --> 00:03:20,430
TEDDY:
Come from up there.
75
00:03:22,430 --> 00:03:24,300
Hey, what are you shooting
at us for?
76
00:03:24,300 --> 00:03:26,440
BOY:
You get away
from that fence!
77
00:03:26,440 --> 00:03:28,020
That sounds like
a kid.
78
00:03:30,530 --> 00:03:31,530
Keep talking to him.
79
00:03:31,530 --> 00:03:36,400
I'm gonna circle around
behind him.
80
00:03:36,400 --> 00:03:38,370
BOY:
You hear me? Get away!
81
00:03:39,730 --> 00:03:41,240
Those are our steers
trapped in there!
82
00:03:41,240 --> 00:03:43,120
We got a right
to get 'em!
83
00:03:43,120 --> 00:03:45,210
BOY:
You got no right
to bust down the fence!
84
00:03:45,210 --> 00:03:46,710
There's a gate.
85
00:03:46,710 --> 00:03:49,210
Now you get your steers
and git, pronto!
86
00:03:50,630 --> 00:03:52,210
Why?
This here's open range.
87
00:03:52,210 --> 00:03:53,630
You don't own it!
88
00:03:53,630 --> 00:03:56,220
Who says
we gotta go?
89
00:03:56,220 --> 00:03:57,720
BOY:
This rifle does!
90
00:03:57,720 --> 00:03:58,720
Now get!
91
00:04:06,980 --> 00:04:08,560
( dramatic theme playing )
92
00:04:11,480 --> 00:04:12,480
( quietly ):
Holy...
93
00:04:13,990 --> 00:04:15,490
Hey, Teddy,
it's a girl!
94
00:04:15,490 --> 00:04:16,990
What difference
does that make?
95
00:04:16,990 --> 00:04:19,490
I can shoot as good as you
or ride as good as you.
96
00:04:20,990 --> 00:04:21,490
Yeah?
97
00:04:23,500 --> 00:04:24,500
And I could fight
as good as you,
98
00:04:24,500 --> 00:04:26,000
if I got a fair start.
99
00:04:26,000 --> 00:04:27,500
Do you wanna see?
100
00:04:29,000 --> 00:04:30,500
( laughing ):
Who says she's a girl?
101
00:04:30,500 --> 00:04:31,500
Looks more like
an "it" to me.
102
00:04:31,500 --> 00:04:33,210
You shut up.
103
00:04:33,200 --> 00:04:35,540
Regular little catamount,
aren't you?
104
00:04:35,540 --> 00:04:37,130
Kinda pretty too.
Heh.
105
00:04:37,130 --> 00:04:38,790
Cut that out.
106
00:04:38,790 --> 00:04:41,130
Well, you would be,
if you had a better disposition.
107
00:04:41,130 --> 00:04:42,210
What's your name, girl?
108
00:04:42,210 --> 00:04:44,720
None of your business.
109
00:04:44,720 --> 00:04:46,350
Hey, what do you wanna
know that for?
110
00:04:46,350 --> 00:04:48,440
Well, so I, uh...
111
00:04:48,440 --> 00:04:49,940
I'll know what to call you.
112
00:04:49,940 --> 00:04:51,440
That way I won't
have to call you
113
00:04:51,440 --> 00:04:53,440
something I made up,
like, uh...
114
00:04:53,440 --> 00:04:55,640
Effie Lou or Esmerelda.
115
00:04:55,640 --> 00:04:57,560
My name's Willie.
116
00:04:57,560 --> 00:04:58,650
Willie?
117
00:04:58,650 --> 00:04:59,650
( laughs )
118
00:04:59,650 --> 00:05:00,820
That ain't no name
for a girl.
119
00:05:00,820 --> 00:05:02,900
It is so.
It's mine.
120
00:05:02,900 --> 00:05:04,490
That's what Pa calls me.
121
00:05:04,490 --> 00:05:06,570
Yeah, well,
what's your real name?
122
00:05:06,570 --> 00:05:07,570
None of your business.
123
00:05:07,570 --> 00:05:09,070
Your pa
a mustanger?
124
00:05:09,070 --> 00:05:10,460
That neither.
125
00:05:10,460 --> 00:05:12,740
Somebody shoots at me, I like
to know who it is, Willie.
126
00:05:12,740 --> 00:05:15,330
I got a right
to shoot at you.
127
00:05:15,330 --> 00:05:16,830
ROWDY:
This is your trap,
then, huh?
128
00:05:16,830 --> 00:05:18,500
And you was bustin' it!
129
00:05:18,500 --> 00:05:20,720
Yeah, well, to get
our cattle out, that's all.
130
00:05:20,720 --> 00:05:23,300
It ain't my fault
you can't keep track
131
00:05:23,300 --> 00:05:24,310
of your own steers.
132
00:05:24,310 --> 00:05:26,470
Besides,
you didn't have to bust it.
133
00:05:26,470 --> 00:05:29,310
Well, maybe not.
I'm sorry about that.
134
00:05:29,310 --> 00:05:31,810
We thought it was an old one
somebody went away and left.
135
00:05:31,810 --> 00:05:32,900
Shouldn't leave
a thing like that
136
00:05:32,900 --> 00:05:34,270
without watching it.
137
00:05:34,270 --> 00:05:35,850
I was watching it.
138
00:05:35,850 --> 00:05:38,020
Just gittin' here,
making my round.
139
00:05:38,020 --> 00:05:40,610
You got any more of those things
around here?
140
00:05:40,610 --> 00:05:43,110
WILLIE:
Six or seven.
141
00:05:43,110 --> 00:05:44,110
Well, that's just fine.
142
00:05:44,110 --> 00:05:46,610
They can snare
a whole raft of strays.
143
00:05:46,610 --> 00:05:48,530
You got a big herd
comin' this way?
144
00:05:48,530 --> 00:05:50,620
Yeah, we're going
to Sedalia, Missouri.
145
00:05:53,120 --> 00:05:54,000
Hey, where you going?
146
00:05:54,870 --> 00:05:56,420
Pa ain't gonna like
a big herd
147
00:05:56,420 --> 00:05:57,420
comin' through here!
148
00:06:01,010 --> 00:06:02,380
Hey, well,
where's your camp?
149
00:06:04,300 --> 00:06:05,300
None of your business!
150
00:06:06,680 --> 00:06:08,270
Yeah, well,
I'm just liable
151
00:06:08,270 --> 00:06:09,770
to make it my business!
152
00:06:15,270 --> 00:06:17,280
( majestic upbeat
theme playing )
153
00:06:33,460 --> 00:06:34,460
COWBOY:
Hyah!
154
00:06:35,960 --> 00:06:37,960
( men whistling, yelling )
155
00:06:37,960 --> 00:06:39,460
( cattle lowing )
156
00:06:56,310 --> 00:06:58,400
Where you been?
157
00:06:58,400 --> 00:07:00,900
Visitin' something
that looks like a girl.
158
00:07:00,900 --> 00:07:03,070
That supposed to be funny?
159
00:07:03,070 --> 00:07:04,660
Not a bit funny,
Mr. Favor.
160
00:07:04,660 --> 00:07:06,490
Gettin' shot at
never is.
161
00:07:06,490 --> 00:07:08,080
You have
any trouble?
162
00:07:09,580 --> 00:07:11,080
Yeah,
and it ain't over yet.
163
00:07:11,080 --> 00:07:13,030
Here comes
more of the same.
164
00:07:13,030 --> 00:07:14,620
( quiet dramatic theme playing )
165
00:07:23,960 --> 00:07:25,760
Who's the boss here?
166
00:07:25,760 --> 00:07:27,630
I am, Carst.
167
00:07:29,010 --> 00:07:30,010
You know me?
168
00:07:32,020 --> 00:07:34,020
You don't remember?
169
00:07:34,020 --> 00:07:36,020
The K-Bar,
down in the Nacadoches.
170
00:07:37,470 --> 00:07:38,860
Favor?
171
00:07:38,860 --> 00:07:40,890
Yeah.
Joe Misley's friend.
172
00:07:40,890 --> 00:07:42,310
Your boy Jake's friend too.
173
00:07:43,650 --> 00:07:45,150
You growed up some.
174
00:07:45,150 --> 00:07:46,730
Like Jake,
I guess.
175
00:07:46,730 --> 00:07:48,320
No.
176
00:07:48,320 --> 00:07:50,320
Jake quit growing.
177
00:07:50,320 --> 00:07:51,320
He's dead.
178
00:07:51,320 --> 00:07:52,320
FAVOR:
Oh.
179
00:07:52,320 --> 00:07:53,820
Struck down by
a killer horse
180
00:07:53,820 --> 00:07:54,820
a few years back.
181
00:07:54,820 --> 00:07:57,740
A wild black stallion
still running this range.
182
00:07:59,210 --> 00:08:00,210
Sorry.
183
00:08:00,210 --> 00:08:01,710
Jake was...
184
00:08:01,710 --> 00:08:02,910
Was all right.
185
00:08:02,910 --> 00:08:04,970
But his pa wasn't.
186
00:08:06,880 --> 00:08:08,050
What you want here?
187
00:08:08,050 --> 00:08:09,640
What kind of men
you got, Favor,
188
00:08:09,640 --> 00:08:11,090
to break down
a man's fences?
189
00:08:12,920 --> 00:08:14,010
Some of our steers
were caught
190
00:08:14,010 --> 00:08:15,810
in that mustang trap.
191
00:08:15,810 --> 00:08:16,890
I thought it was
an old one.
192
00:08:16,890 --> 00:08:19,730
CARST:
You got no cause
to bust 'em up, anyways.
193
00:08:19,730 --> 00:08:21,820
Even if they was old,
they could have been used again.
194
00:08:21,820 --> 00:08:23,820
They take a long time
to build.
195
00:08:23,820 --> 00:08:25,900
Cattle get caught in 'em,
they trample themselves
196
00:08:25,900 --> 00:08:26,940
to death
trying to get out.
197
00:08:26,940 --> 00:08:28,020
That don't bother me none.
198
00:08:28,020 --> 00:08:29,410
This ain't no cattle range.
199
00:08:29,410 --> 00:08:30,990
Maybe not,
but this is a cattle trail
200
00:08:30,990 --> 00:08:31,990
through here.
201
00:08:31,990 --> 00:08:33,580
You build traps,
you ought to leave
202
00:08:33,580 --> 00:08:35,160
a man around to warn people
coming through.
203
00:08:35,160 --> 00:08:37,670
I ain't got
that many hands.
204
00:08:37,670 --> 00:08:39,200
I travel light, you remember.
205
00:08:39,200 --> 00:08:40,700
Yeah, I remember.
206
00:08:42,170 --> 00:08:43,620
You heading for the Red?
207
00:08:43,620 --> 00:08:45,170
FAVOR:
And beyond.
208
00:08:45,170 --> 00:08:47,430
You be sure to go
straight on through.
209
00:08:47,430 --> 00:08:49,510
Don't tally around here.
210
00:08:49,510 --> 00:08:51,380
He's got traps
set all around.
211
00:08:51,380 --> 00:08:53,460
Then you'd better
post men.
212
00:08:53,460 --> 00:08:55,970
Come along
and show us yourself.
213
00:08:55,970 --> 00:08:57,940
'Cause any of my herd
gets caught,
214
00:08:57,940 --> 00:09:00,520
I'd burn the trap.
215
00:09:00,520 --> 00:09:03,020
You better see
nothing like that happens,
216
00:09:03,020 --> 00:09:05,190
or I'll be back
looking for you, Favor,
217
00:09:05,190 --> 00:09:06,780
and you might not
like that so good.
218
00:09:06,780 --> 00:09:08,280
You'll remember.
219
00:09:08,280 --> 00:09:10,700
Bein' Jake's friend
don't mean nothing, does it?
220
00:09:10,700 --> 00:09:12,780
I don't care about friends.
221
00:09:12,780 --> 00:09:14,240
I ain't got any.
222
00:09:14,240 --> 00:09:16,290
Now you go see
to your steers.
223
00:09:16,290 --> 00:09:18,320
You see you don't
try to stop me,
224
00:09:18,320 --> 00:09:20,210
or I make trouble too.
225
00:09:22,660 --> 00:09:24,250
( suspenseful theme playing )
226
00:09:26,630 --> 00:09:28,220
Nice to meet up
with old friends,
227
00:09:28,220 --> 00:09:29,720
huh, boss?
228
00:09:29,720 --> 00:09:30,720
He looks mean enough
to get along
229
00:09:30,720 --> 00:09:32,720
with the devil himself.
230
00:09:32,720 --> 00:09:34,810
But it takes meanness
to be a mustanger.
231
00:09:34,810 --> 00:09:35,890
He's mean,
all right.
232
00:09:36,890 --> 00:09:37,810
When he fights,
233
00:09:37,810 --> 00:09:39,180
there ain't no rules.
234
00:09:39,180 --> 00:09:41,150
Sounds like
you've had the pleasure.
235
00:09:41,150 --> 00:09:42,230
I have.
236
00:09:42,230 --> 00:09:43,230
( tense theme playing )
237
00:09:43,230 --> 00:09:44,520
We'd better get movin'.
238
00:09:44,520 --> 00:09:46,600
We gotta cross the Red
before it floods.
239
00:09:46,600 --> 00:09:48,600
Well, what about
the mustang traps?
240
00:09:48,600 --> 00:09:51,020
You go back, pick up two men
and scout on ahead for 'em.
241
00:09:51,860 --> 00:09:52,940
Alrighty.
242
00:09:52,940 --> 00:09:54,530
Pete,
you ride on ahead
243
00:09:54,530 --> 00:09:55,530
and scout
the river crossing.
244
00:10:06,370 --> 00:10:08,340
( dramatic theme playing )
245
00:10:09,370 --> 00:10:12,090
( men yelling, whistling
at cattle )
246
00:10:24,770 --> 00:10:27,280
( cattle lowing )
247
00:10:33,450 --> 00:10:35,030
( chattering indistinctly )
248
00:10:39,540 --> 00:10:40,540
Hey, boss.
249
00:10:49,710 --> 00:10:53,220
Too late.
250
00:10:53,220 --> 00:10:54,720
It's been raining hard
north and west of here.
251
00:10:55,720 --> 00:10:57,220
Flooded?
252
00:10:57,220 --> 00:10:58,720
The biggest swimmin' hole
you ever saw,
253
00:10:58,720 --> 00:11:00,230
and running fastest.
254
00:11:00,220 --> 00:11:01,230
Can't get across?
255
00:11:01,230 --> 00:11:02,730
Oh, we can get across,
all right,
256
00:11:02,730 --> 00:11:03,730
and maybe half a herd.
257
00:11:05,230 --> 00:11:06,730
I didn't think
it would be so bad
258
00:11:06,730 --> 00:11:07,730
this time of year.
259
00:11:07,730 --> 00:11:11,240
However, there's a better
ford a few miles to the east.
260
00:11:11,240 --> 00:11:13,240
Water spreads out,
and there's not as much current.
261
00:11:13,240 --> 00:11:14,740
We can make it there,
all right,
262
00:11:14,740 --> 00:11:16,320
but it's gonna
lose us two days.
263
00:11:17,330 --> 00:11:18,330
All right.
264
00:11:18,330 --> 00:11:20,330
How do we go,
downriver?
265
00:11:20,330 --> 00:11:22,330
We can't.
It's too rugged.
266
00:11:22,330 --> 00:11:24,750
We'll have to go up
through that pass in the hills.
267
00:11:24,750 --> 00:11:25,830
Well,
it's not bad that way.
268
00:11:25,830 --> 00:11:27,170
We can make it, easy.
269
00:11:27,170 --> 00:11:29,250
It won't be easy.
270
00:11:29,250 --> 00:11:30,760
Why not?
271
00:11:30,760 --> 00:11:32,260
Jed Carst's range.
272
00:11:32,260 --> 00:11:33,760
That mustanger!
273
00:11:35,760 --> 00:11:38,260
Wonder how big
an outfit he's got?
274
00:11:40,770 --> 00:11:42,770
( grand theme playing )
275
00:11:47,050 --> 00:11:48,060
Any more traps?
276
00:11:48,060 --> 00:11:49,560
No sign of any yet.
277
00:11:49,560 --> 00:11:50,560
We got a long day,
getting 'em
278
00:11:50,560 --> 00:11:51,560
through that pass.
279
00:11:51,560 --> 00:11:53,060
It can't be helped.
280
00:11:53,060 --> 00:11:55,060
You're not...afraid of
that Carst, are you, boss?
281
00:11:55,060 --> 00:11:56,560
I'm afraid of that flood.
282
00:11:59,570 --> 00:12:00,990
Look up there!
283
00:12:00,990 --> 00:12:02,570
( dramatic theme playing )
284
00:12:05,210 --> 00:12:06,790
We got 'em
too close!
285
00:12:06,790 --> 00:12:07,790
Cut 'em off!
286
00:12:09,330 --> 00:12:10,910
( horses whinnying )
287
00:12:12,250 --> 00:12:14,330
( urgent theme playing )
288
00:12:14,330 --> 00:12:15,330
No,
they're turning.
289
00:12:18,590 --> 00:12:19,670
And it's the girl
doing it.
290
00:12:25,260 --> 00:12:27,180
( whooping )
291
00:12:30,850 --> 00:12:33,520
( whinnying )
292
00:12:33,520 --> 00:12:35,100
Skinny little kid's
got guts.
293
00:12:35,100 --> 00:12:36,020
Yeah.
294
00:12:42,330 --> 00:12:44,110
Uh-oh, there comes
old trouble.
295
00:12:51,870 --> 00:12:53,120
This ain't
the way to the Red.
296
00:12:53,120 --> 00:12:55,210
It's flooded.
We can't get across.
297
00:12:55,210 --> 00:12:56,710
Could've told you that.
298
00:12:56,710 --> 00:12:58,010
Well,
why didn't you?
299
00:12:58,010 --> 00:12:59,090
No business of mine...
300
00:13:00,090 --> 00:13:02,010
but your being here is.
301
00:13:02,010 --> 00:13:04,100
We're just going
up through that pass
302
00:13:04,100 --> 00:13:06,600
and a few miles beyond,
to the other river ford.
303
00:13:06,600 --> 00:13:09,350
Now, we're skirtin' your
traps, watchin' out for 'em.
304
00:13:09,350 --> 00:13:10,940
We're not giving you
any trouble.
305
00:13:10,940 --> 00:13:12,860
We don't want any
from you.
306
00:13:12,860 --> 00:13:14,940
Like running horses
at us.
307
00:13:14,940 --> 00:13:17,030
And don't tell us
that was an accident.
308
00:13:17,030 --> 00:13:19,780
You can't always tell
where a mustang will run to.
309
00:13:19,780 --> 00:13:22,320
You could've headed 'em off
anytime, just like the girl did.
310
00:13:22,320 --> 00:13:23,900
I'll run 'em where I like.
311
00:13:23,900 --> 00:13:26,450
This is mustang range,
the best I've ever seen.
312
00:13:26,450 --> 00:13:28,040
And you ain't gonna
spoil it for me.
313
00:13:28,040 --> 00:13:30,910
I told you,
we're not gonna spoil anything.
314
00:13:30,910 --> 00:13:32,490
You think you can drive
a big herd through,
315
00:13:32,490 --> 00:13:34,500
without spoilin' things,
scaring 'em off?
316
00:13:34,500 --> 00:13:36,080
Well, you ain't gonna do it.
317
00:13:36,080 --> 00:13:38,750
We'll be through
in just a few hours.
318
00:13:38,750 --> 00:13:41,590
You don't go
through the pass.
319
00:13:41,590 --> 00:13:43,220
Why not?
320
00:13:43,220 --> 00:13:44,300
It's blocked.
321
00:13:44,310 --> 00:13:45,810
FAVOR:
Blocked, how?
322
00:13:45,810 --> 00:13:47,260
I blocked it,
that's how.
323
00:13:47,260 --> 00:13:49,810
I got my big trap there,
and my camp.
324
00:13:51,310 --> 00:13:53,650
Nobody goes
through the pass.
325
00:13:53,650 --> 00:13:57,600
A herd of cattle could, uh,
bust their way through.
326
00:13:58,990 --> 00:14:00,490
You just wanna try that.
327
00:14:00,490 --> 00:14:02,490
Just try.
328
00:14:02,490 --> 00:14:04,530
I start something,
Favor,
329
00:14:04,530 --> 00:14:05,580
I like to finish it.
330
00:14:09,160 --> 00:14:10,670
( dramatic theme playing )
331
00:14:16,200 --> 00:14:17,200
Do you think
he means it?
332
00:14:17,200 --> 00:14:20,210
You never heard anybody
mean anything more.
333
00:14:23,210 --> 00:14:24,710
( whinnying )
334
00:14:45,700 --> 00:14:47,200
Well, he said it,
all right.
335
00:14:47,200 --> 00:14:49,700
We can't get a herd through
there unless he lets us.
336
00:14:49,700 --> 00:14:51,210
Or unless
we force it through.
337
00:14:51,210 --> 00:14:53,410
He's got no right
to block that pass,
338
00:14:53,410 --> 00:14:54,990
no right at all!
339
00:14:56,490 --> 00:14:57,460
We'll, uh...
340
00:14:57,460 --> 00:14:59,410
probably all be killed.
341
00:14:59,410 --> 00:15:01,000
There must be
some other way.
342
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
What way,
a flood crossin'?
343
00:15:03,000 --> 00:15:04,840
A wait,
days without grass?
344
00:15:04,840 --> 00:15:06,720
Well, the old man
must have a price.
345
00:15:07,470 --> 00:15:08,970
His price
is a fight.
346
00:15:08,970 --> 00:15:10,420
That's what
he wants.
347
00:15:10,420 --> 00:15:11,890
Why?
348
00:15:13,310 --> 00:15:14,810
'Cause it's me.
349
00:15:14,810 --> 00:15:17,060
Well, I take it
you don't wanna talk to him.
350
00:15:17,060 --> 00:15:18,150
I don't.
351
00:15:18,150 --> 00:15:20,650
I don't wanna go crawling
to him asking for nothing,
352
00:15:20,650 --> 00:15:23,150
especially something
I shouldn't have to ask for.
353
00:15:25,660 --> 00:15:27,160
But I'll...
354
00:15:27,160 --> 00:15:29,660
go try and talk sense
to him tonight.
355
00:15:29,660 --> 00:15:30,660
It's gettin' dark.
356
00:15:30,660 --> 00:15:32,410
Let's bed
the herd down.
357
00:15:32,410 --> 00:15:34,000
( action theme playing )
358
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
( quiet theme playing )
359
00:15:51,520 --> 00:15:53,350
( hoofbeats approaching )
360
00:16:02,110 --> 00:16:04,610
( braying )
361
00:16:23,880 --> 00:16:26,470
I'm, uh,
looking for Jed Carst.
362
00:16:26,470 --> 00:16:27,800
I didn't come to fight.
363
00:16:27,800 --> 00:16:29,090
I just wanna talk to him.
364
00:16:29,090 --> 00:16:30,920
I am his wife.
365
00:16:30,920 --> 00:16:32,010
How do you do?
366
00:16:32,010 --> 00:16:33,010
I'm Gil Favor.
367
00:16:33,010 --> 00:16:34,590
This is Rowdy Yates.
368
00:16:34,590 --> 00:16:38,930
I remember my son
talking of a Gil Favor,
369
00:16:38,930 --> 00:16:41,010
I welcome his friend.
370
00:16:41,020 --> 00:16:42,520
Why, thank you.
371
00:16:42,520 --> 00:16:45,100
He is up there
on the hill.
372
00:16:45,600 --> 00:16:46,490
Looking.
373
00:16:47,350 --> 00:16:48,860
Always looking.
374
00:16:48,860 --> 00:16:50,190
For what?
375
00:16:50,190 --> 00:16:53,330
You can go up,
talk to him.
376
00:16:53,330 --> 00:16:53,910
Thank you.
377
00:16:58,920 --> 00:17:00,920
( quiet theme playing )
378
00:17:04,420 --> 00:17:06,420
( snorts )
379
00:17:08,930 --> 00:17:10,430
You tell fortunes,
ma'am?
380
00:17:11,430 --> 00:17:12,430
I am a gypsy.
381
00:17:24,940 --> 00:17:26,890
What did he do,
lose his mama?
382
00:17:26,890 --> 00:17:28,450
We found him
out on the range.
383
00:17:28,450 --> 00:17:30,950
Their mothers leave 'em.
We don't know why.
384
00:17:30,950 --> 00:17:31,950
Yeah?
385
00:17:31,950 --> 00:17:33,450
We take care of 'em
till they're
386
00:17:33,450 --> 00:17:34,450
old enough
to be turned loose.
387
00:17:36,950 --> 00:17:37,960
That was, uh...
388
00:17:37,960 --> 00:17:40,410
pretty fancy riding
you did this afternoon.
389
00:17:40,410 --> 00:17:41,990
Especially for a girl.
390
00:17:41,990 --> 00:17:44,910
Is this the young man
you spoke to me about?
391
00:17:47,380 --> 00:17:48,880
Well, I--
I'm sorry about that.
392
00:17:48,880 --> 00:17:51,890
This afternoon,
ma'am, he...
393
00:17:51,890 --> 00:17:53,390
Well, it's just that
I thought she was a boy,
394
00:17:53,390 --> 00:17:55,390
the way she's dressed
and carrying a rifle and all.
395
00:17:55,390 --> 00:17:57,390
( grunting )
396
00:18:00,390 --> 00:18:02,400
( braying )
397
00:18:09,900 --> 00:18:10,770
Did I say
something wrong?
398
00:18:21,870 --> 00:18:25,870
I hope I didn't hurt her
feelings, or nothin'.
399
00:18:25,870 --> 00:18:28,870
Perhaps it is as well
you did.
400
00:18:28,870 --> 00:18:31,380
It is time she understood
she is a woman,
401
00:18:31,380 --> 00:18:32,880
not a man.
402
00:18:32,880 --> 00:18:34,880
Not...another son.
403
00:18:37,880 --> 00:18:41,390
To think of herself
as another son...
404
00:18:41,390 --> 00:18:42,390
Well...
405
00:18:42,390 --> 00:18:43,850
...that wouldn't be right.
406
00:18:43,850 --> 00:18:45,890
That would-- Wouldn't even be
natural, would it?
407
00:18:45,890 --> 00:18:48,390
No.
It is not natural.
408
00:18:57,400 --> 00:18:58,400
Carst?
409
00:19:00,900 --> 00:19:01,410
Gil Favor.
410
00:19:02,910 --> 00:19:03,910
I know.
411
00:19:03,910 --> 00:19:05,910
I seen you ride in.
412
00:19:05,910 --> 00:19:08,910
You get an ideas,
there's a gun in my hand.
413
00:19:08,910 --> 00:19:10,910
I came to talk.
414
00:19:10,910 --> 00:19:12,920
I don't wanna hear it.
415
00:19:12,920 --> 00:19:14,920
You never did wanna listen
to anybody, did you?
416
00:19:16,420 --> 00:19:17,920
Um...
417
00:19:17,920 --> 00:19:20,420
There's no reason for us
to make a battle outta this.
418
00:19:20,420 --> 00:19:22,430
Look, you could
take down a section of fence,
419
00:19:22,430 --> 00:19:23,930
let us through...
420
00:19:23,930 --> 00:19:25,930
It would just take
a few hours.
421
00:19:25,930 --> 00:19:27,430
We'd be real careful,
422
00:19:27,430 --> 00:19:29,270
put everything back
just the way it was.
423
00:19:29,270 --> 00:19:32,350
I'll even pay you,
if I gotta.
424
00:19:32,350 --> 00:19:33,240
Listen.
425
00:19:34,660 --> 00:19:36,110
What?
426
00:19:36,110 --> 00:19:37,160
Horses.
427
00:19:39,610 --> 00:19:41,110
That's only the wind.
428
00:19:41,110 --> 00:19:42,500
Look!
429
00:19:44,250 --> 00:19:47,200
( dramatic theme playing )
430
00:19:47,200 --> 00:19:48,790
There ain't
nothing out there.
431
00:19:50,290 --> 00:19:52,790
You wouldn't have even
been listening to me.
432
00:19:52,790 --> 00:19:55,290
He's out there.
433
00:19:55,290 --> 00:19:57,800
You just can't see him.
434
00:19:57,800 --> 00:19:59,300
Not many can.
435
00:20:00,300 --> 00:20:01,800
Him?
436
00:20:01,800 --> 00:20:03,800
The night horse.
437
00:20:03,800 --> 00:20:05,800
Watching me,
waiting for me.
438
00:20:05,800 --> 00:20:07,310
Night horse?
439
00:20:07,300 --> 00:20:08,310
You mean, a black?
440
00:20:09,310 --> 00:20:10,640
Black as death.
441
00:20:10,640 --> 00:20:13,730
He runs by night,
stays hidden by day.
442
00:20:13,730 --> 00:20:15,560
He's a black devil.
443
00:20:15,560 --> 00:20:19,150
He's the one
that really killed Jake,
444
00:20:19,150 --> 00:20:21,150
but it was really me
he wanted to kill.
445
00:20:21,150 --> 00:20:22,650
And still does.
446
00:20:22,650 --> 00:20:24,660
A horse don't carry
hate that way.
447
00:20:26,660 --> 00:20:28,160
Don't they?
448
00:20:28,160 --> 00:20:30,660
A mean horse will kill
if he's cornered and scared.
449
00:20:30,660 --> 00:20:32,160
The wilder he is,
the meaner he'll get,
450
00:20:32,160 --> 00:20:35,170
but ain't no
killer horses.
451
00:20:35,170 --> 00:20:37,670
Maybe this ain't a horse
like you've ever seen before.
452
00:20:39,170 --> 00:20:40,670
Maybe it ain't
no horse at all.
453
00:20:40,670 --> 00:20:43,170
Maybe it's just the wind,
and the moonlight.
454
00:20:43,170 --> 00:20:45,180
Nah, he's out there,
all right.
455
00:20:47,680 --> 00:20:48,680
Someday,
I'll get him.
456
00:20:50,180 --> 00:20:52,430
Someday,
it'll be him or me.
457
00:20:52,430 --> 00:20:53,520
Carst--
458
00:20:53,520 --> 00:20:54,520
I ain't gonna
let you through!
459
00:20:54,520 --> 00:20:56,020
What do you want
from me?
460
00:20:56,020 --> 00:20:57,020
I figure you know that.
461
00:20:58,020 --> 00:21:00,020
See me dead?
462
00:21:00,020 --> 00:21:02,030
Same thing
you want of me.
463
00:21:02,030 --> 00:21:03,860
I nearly did see it once.
464
00:21:03,860 --> 00:21:05,950
If it hadn't been for
your boy Jake stopping you,
465
00:21:05,950 --> 00:21:07,330
saving my life.
466
00:21:07,330 --> 00:21:09,420
It was you come for me,
remember?
467
00:21:09,420 --> 00:21:10,830
To kill me.
468
00:21:10,830 --> 00:21:13,920
It took Joe Misley
two days to die.
469
00:21:13,920 --> 00:21:16,420
Two days and nights
of misery and agony.
470
00:21:16,420 --> 00:21:18,430
You didn't wanna
finish him outright.
471
00:21:18,430 --> 00:21:20,430
You shot him in the stomach,
so that it'd take
472
00:21:20,430 --> 00:21:21,930
two days to die!
473
00:21:21,930 --> 00:21:23,930
In a gunfight,
a man can miss his mark.
474
00:21:23,930 --> 00:21:24,930
But not you!
475
00:21:26,380 --> 00:21:28,440
Joe was your...boy's friend,
476
00:21:28,440 --> 00:21:30,550
I couldn't believe
you wanted to kill him.
477
00:21:30,550 --> 00:21:32,140
But you knew you did!
478
00:21:32,140 --> 00:21:34,140
The law didn't hold me.
479
00:21:34,140 --> 00:21:35,640
That's why I come for you.
480
00:21:37,140 --> 00:21:38,560
And you got beat.
481
00:21:38,560 --> 00:21:40,650
I was green,
like Joe.
482
00:21:40,650 --> 00:21:42,870
I'm not green anymore.
483
00:21:42,870 --> 00:21:44,950
I ain't gonna
let you through!
484
00:21:47,960 --> 00:21:48,960
Carst!
485
00:21:48,960 --> 00:21:50,960
( tense theme playing )
486
00:21:53,960 --> 00:21:56,960
We could settle this
reasonable.
487
00:21:56,960 --> 00:21:58,470
Any way you say:
488
00:21:58,970 --> 00:22:00,970
guns, bare-handed, knives,
489
00:22:00,970 --> 00:22:02,640
bullwhips, you name it!
490
00:22:02,640 --> 00:22:04,720
I like it best bare-handed,
you'll remember.
491
00:22:04,720 --> 00:22:06,890
What makes you
so afraid of everybody?
492
00:22:06,890 --> 00:22:07,970
Afraid?!
493
00:22:07,980 --> 00:22:09,980
Otherwise, you wouldn't
have to beat 'em.
494
00:22:09,980 --> 00:22:11,480
Make 'em afraid of you.
495
00:22:11,480 --> 00:22:12,350
Are you gonna fight?
496
00:22:14,680 --> 00:22:16,180
That's what I thought.
497
00:22:17,680 --> 00:22:19,570
I'm coming through
in the morning.
498
00:22:27,410 --> 00:22:29,000
( dramatic theme playing )
499
00:22:46,550 --> 00:22:47,550
Wanna sit down?
500
00:22:53,550 --> 00:22:55,060
You don't mind
sittin' next to me?
501
00:22:56,560 --> 00:22:58,060
I'm sorry about teasing you
about being a girl.
502
00:22:58,060 --> 00:23:00,060
I can do anything
a man can do!
503
00:23:00,060 --> 00:23:02,060
I can ride
and work and shoot.
504
00:23:02,060 --> 00:23:03,060
And I can drink too!
505
00:23:03,060 --> 00:23:04,570
Do you wanna see?
506
00:23:06,070 --> 00:23:07,570
Enough.
507
00:23:07,570 --> 00:23:09,570
And I can swear
as good as any man.
508
00:23:09,570 --> 00:23:11,070
Do you wanna hear?
509
00:23:11,070 --> 00:23:12,070
Enough.
510
00:23:12,070 --> 00:23:14,070
Enough,
Wilhelmina.
511
00:23:14,070 --> 00:23:15,580
Now you will be quiet.
512
00:23:18,580 --> 00:23:20,580
Wilhelmina?
Is that her real name?
513
00:23:20,580 --> 00:23:22,920
I gave it to her.
514
00:23:22,920 --> 00:23:25,420
I liked it,
but she hates it.
515
00:23:25,420 --> 00:23:27,420
Maybe she's right.
516
00:23:27,420 --> 00:23:28,420
Is it so bad?
517
00:23:32,430 --> 00:23:33,430
Well, uh...
518
00:23:34,430 --> 00:23:36,430
Oh, it's...not that.
519
00:23:36,430 --> 00:23:38,930
It's... Oh, um...
520
00:23:42,440 --> 00:23:43,440
What did
the mustanger say?
521
00:23:43,440 --> 00:23:44,940
He said no.
522
00:23:44,940 --> 00:23:45,940
Well, any reason?
523
00:23:45,940 --> 00:23:46,940
He don't need
a reason.
524
00:23:46,940 --> 00:23:48,440
Let's get outta here.
525
00:23:48,440 --> 00:23:49,940
Wait.
526
00:23:49,940 --> 00:23:51,450
Perhaps there's
something you can do.
527
00:23:51,450 --> 00:23:54,200
A way for you both.
No.
528
00:23:54,200 --> 00:23:58,000
There is something he wants,
more than any other thing.
529
00:23:58,000 --> 00:24:01,090
That...night horse
he keeps talking about?
530
00:24:01,090 --> 00:24:02,590
It is real.
531
00:24:02,590 --> 00:24:03,840
WILLIE:
It's beautiful!
532
00:24:03,840 --> 00:24:06,930
The biggest, most powerful
stallion you ever saw!
533
00:24:06,930 --> 00:24:09,010
And we're gonna
capture him, Pa and me.
534
00:24:09,010 --> 00:24:13,270
He will let you through
if you can get the black horse.
535
00:24:13,270 --> 00:24:15,350
And he can do that
with your help.
536
00:24:16,850 --> 00:24:19,560
He didn't seem like the sort
that'd take help to me.
537
00:24:19,560 --> 00:24:23,140
Many times, we have almost
captured the night horse,
538
00:24:23,140 --> 00:24:24,730
but he escaped.
539
00:24:24,730 --> 00:24:26,310
You have many men.
540
00:24:27,310 --> 00:24:28,570
It would be possible.
541
00:24:30,370 --> 00:24:32,290
And then it would be over.
542
00:24:32,290 --> 00:24:34,870
This is the
night horse's range.
543
00:24:34,870 --> 00:24:36,370
Maybe, if you
could help us,
544
00:24:36,370 --> 00:24:38,210
we could capture him,
quickly.
545
00:24:38,210 --> 00:24:41,800
If you come through here
with force,
546
00:24:41,800 --> 00:24:44,210
many men will die
who should not die.
547
00:24:46,130 --> 00:24:47,640
What's to guarantee
if we help him
548
00:24:47,630 --> 00:24:48,970
that he'll let us through?
549
00:24:48,970 --> 00:24:51,340
I will be
your guarantee.
550
00:24:53,140 --> 00:24:54,680
Joe Carst will be here
at sunup,
551
00:24:54,680 --> 00:24:56,180
and all the men I can spare
from the herd.
552
00:25:04,520 --> 00:25:06,100
( dramatic theme playing )
553
00:25:17,700 --> 00:25:19,200
( tense theme playing )
554
00:25:43,060 --> 00:25:44,560
All right,
what do we do?
555
00:25:44,560 --> 00:25:46,060
Where do we go?
556
00:25:46,060 --> 00:25:48,060
He'll be somewhere in these
hills to the south
557
00:25:48,060 --> 00:25:50,560
with his band, between here
and the next water.
558
00:25:50,560 --> 00:25:51,530
We'll split equal.
559
00:25:51,530 --> 00:25:53,120
You take your men
and circle west.
560
00:25:53,120 --> 00:25:55,070
I'll go east.
Mm-hm.
561
00:25:55,070 --> 00:25:56,650
Now don't chase
anything till you get
562
00:25:56,650 --> 00:25:57,990
to the next water
and turn back.
563
00:25:57,990 --> 00:26:00,570
Even if you see him.
564
00:26:00,570 --> 00:26:02,990
You wanna push him up here
towards your trap?
565
00:26:02,990 --> 00:26:04,580
Your herd will help.
566
00:26:04,580 --> 00:26:06,080
It's blocking him
from going down that way
567
00:26:06,080 --> 00:26:07,630
towards the Red.
568
00:26:07,630 --> 00:26:09,130
When we get there
and start turning back,
569
00:26:09,130 --> 00:26:10,080
what do we do?
570
00:26:10,080 --> 00:26:11,420
You spread your men wide:
571
00:26:11,420 --> 00:26:13,500
half a circle,
maybe a half a mile apart.
572
00:26:13,500 --> 00:26:15,010
But keep in sight.
573
00:26:15,010 --> 00:26:17,010
Then come back slow,
squeezing in,
574
00:26:17,010 --> 00:26:18,010
and watching.
575
00:26:18,010 --> 00:26:19,510
For what, exactly?
576
00:26:19,510 --> 00:26:21,510
He'll have a string of mares--
Maybe two dozen.
577
00:26:21,510 --> 00:26:23,150
--more than any other,
but he's tricky.
578
00:26:23,150 --> 00:26:25,730
He'll hide 'em in a draw
or a thicket.
579
00:26:25,730 --> 00:26:27,150
But if you're careful,
you'll spot him.
580
00:26:27,150 --> 00:26:29,020
How can we be sure
it's him?
581
00:26:29,020 --> 00:26:30,100
You'll know him...
582
00:26:31,100 --> 00:26:32,110
if you see him.
583
00:26:33,110 --> 00:26:35,110
He's big, and he's black.
584
00:26:35,110 --> 00:26:36,610
And you'll want him too.
585
00:26:36,610 --> 00:26:37,950
Want to own him.
586
00:26:37,940 --> 00:26:40,030
What about signals?
587
00:26:40,030 --> 00:26:41,030
Just one:
588
00:26:41,030 --> 00:26:42,530
two shots fast
if you see him.
589
00:26:42,530 --> 00:26:44,030
We'll close in
in the south.
590
00:26:44,030 --> 00:26:45,040
All right.
591
00:26:45,040 --> 00:26:46,290
Uh, one thing.
592
00:26:47,590 --> 00:26:48,590
Just because
you're doing this
593
00:26:48,590 --> 00:26:50,010
don't mean it'll change me.
594
00:26:50,010 --> 00:26:52,090
If this don't work--
If we don't get him,
595
00:26:52,090 --> 00:26:53,680
you don't go through.
596
00:26:59,850 --> 00:27:00,850
ROWDY:
Well...
597
00:27:00,850 --> 00:27:02,350
Hello, there,
Miss Wilhelmina.
598
00:27:02,350 --> 00:27:03,850
You.
599
00:27:03,850 --> 00:27:05,360
You fixing to go
on a mustang hunt?
600
00:27:05,360 --> 00:27:06,860
That isn't exactly
proper activity
601
00:27:06,860 --> 00:27:08,810
for a young lady,
is it?
602
00:27:08,810 --> 00:27:10,310
You shut up,
or you'll be sorry!
603
00:27:10,310 --> 00:27:12,860
Actually, a pretty little filly
shouldn't be wearing calico.
604
00:27:14,360 --> 00:27:15,870
I warned you I could fight.
605
00:27:15,870 --> 00:27:16,870
Do you want more?
606
00:27:18,870 --> 00:27:20,870
( playful theme playing )
607
00:27:41,140 --> 00:27:43,140
( grand, ominous theme playing )
608
00:27:56,610 --> 00:27:59,990
ROWDY:
Must be that next water
Carst was talking about, huh?
609
00:27:59,990 --> 00:28:01,580
All right,
we'll string out.
610
00:28:01,580 --> 00:28:02,580
First man'll wait here.
611
00:28:02,580 --> 00:28:04,580
Ken, that'll be you.
612
00:28:04,580 --> 00:28:05,580
Wait until you get
an on signal
613
00:28:05,580 --> 00:28:07,080
from the man
on your left.
614
00:28:07,080 --> 00:28:08,590
Always keep him in sight,
and don't get
615
00:28:08,590 --> 00:28:10,040
too far apart.
616
00:28:17,010 --> 00:28:19,010
( suspenseful theme playing )
617
00:28:21,520 --> 00:28:22,520
Looks like
Carst's men.
618
00:28:22,520 --> 00:28:24,020
Good.
We'll space it just right.
619
00:28:24,020 --> 00:28:25,020
You drop off here.
620
00:28:25,020 --> 00:28:26,020
Keep me in sight.
621
00:29:08,600 --> 00:29:09,430
( snorts )
622
00:29:20,190 --> 00:29:21,780
( dramatic theme playing )
623
00:29:27,000 --> 00:29:30,000
( horses whinnying )
624
00:30:04,870 --> 00:30:06,450
WILLIE:
It's him, it's him!
625
00:30:32,230 --> 00:30:33,810
( tragic theme playing )
626
00:30:45,660 --> 00:30:46,240
( horse neighing )
627
00:30:51,750 --> 00:30:53,750
This is your daughter
here.
628
00:31:09,630 --> 00:31:11,130
You all right?
629
00:31:11,130 --> 00:31:13,640
I-- I don't know.
630
00:31:13,640 --> 00:31:15,640
You hurt anywheres?
631
00:31:15,640 --> 00:31:18,140
I guess I'm numb
all over.
632
00:31:18,140 --> 00:31:19,140
You lie still
for a minute.
633
00:31:19,140 --> 00:31:20,640
You'll be all right.
634
00:31:20,640 --> 00:31:22,150
You'll be all right,
Willie.
635
00:31:22,150 --> 00:31:24,650
Takes more than a little bump
to bother you.
636
00:31:24,650 --> 00:31:26,150
Well, she's had
worse spills than that.
637
00:31:26,150 --> 00:31:27,650
You oughtn't let her
try a thing like that,
638
00:31:27,650 --> 00:31:29,650
a wild stallion
that strong.
639
00:31:29,650 --> 00:31:31,150
The horse.
Where is he?
640
00:31:31,150 --> 00:31:32,870
You lie still
a minute.
641
00:31:32,870 --> 00:31:34,570
( horse neighing )
642
00:31:34,570 --> 00:31:36,160
( horses whinnying )
643
00:31:38,210 --> 00:31:39,660
Bring in the mares!
644
00:31:41,550 --> 00:31:44,420
( men shouting )
645
00:31:47,500 --> 00:31:49,510
( men whistling )
646
00:31:49,510 --> 00:31:51,590
MAN:
Hyah!
647
00:31:51,590 --> 00:31:52,090
Hyah!
648
00:31:54,590 --> 00:31:59,600
Get up,
hey!
649
00:31:59,600 --> 00:32:00,600
( whistling )
650
00:32:01,600 --> 00:32:03,600
MAN:
Hyah!
651
00:32:03,600 --> 00:32:05,110
( men shouting,
horses whinnying )
652
00:32:19,290 --> 00:32:20,290
( grunts )
653
00:32:21,790 --> 00:32:22,790
( groans )
How do you feel?
654
00:32:22,790 --> 00:32:24,790
I don't think
I can walk.
655
00:32:24,790 --> 00:32:26,290
Oh?
656
00:32:26,290 --> 00:32:27,290
I'll carry you.
657
00:32:31,800 --> 00:32:33,300
Oh, she'll be
all right, Mrs. Carst.
658
00:32:33,300 --> 00:32:35,300
She just got roughed up
falling off her horse.
659
00:32:35,300 --> 00:32:36,800
Again?
660
00:32:36,800 --> 00:32:38,810
Put her in bed.
661
00:32:38,810 --> 00:32:40,310
I'll go get
something warm.
662
00:32:40,310 --> 00:32:41,690
Alrighty.
663
00:32:44,530 --> 00:32:45,530
( grunts )
664
00:32:48,530 --> 00:32:50,530
Now you get some rest,
and you'll feel all right
665
00:32:50,530 --> 00:32:51,530
in the morning.
666
00:32:51,530 --> 00:32:53,540
Minus a few
aches and bruises.
667
00:32:53,540 --> 00:32:54,540
( laughs )
668
00:32:54,540 --> 00:32:55,540
Rowdy?
669
00:32:55,540 --> 00:32:58,040
I'm sorry
I hit you.
670
00:32:58,040 --> 00:33:00,540
Oh, well,
that's all right.
671
00:33:00,540 --> 00:33:02,500
You pack a pretty good
wallop for a girl.
672
00:33:03,960 --> 00:33:05,970
Now, there,
I said it.
673
00:33:05,970 --> 00:33:07,970
That's all right.
674
00:33:07,970 --> 00:33:08,970
I don't mind.
675
00:33:08,970 --> 00:33:11,340
I don't know why,
but I don't.
676
00:33:11,340 --> 00:33:13,920
Well, that's an improvement.
677
00:33:13,920 --> 00:33:15,930
Besides, there's no use
minding something
678
00:33:15,930 --> 00:33:17,430
you can't help.
679
00:33:17,430 --> 00:33:21,010
It must be...
tough for a girl out here,
680
00:33:21,010 --> 00:33:22,600
but when you get back to town,
you'll find
681
00:33:22,600 --> 00:33:24,100
it's a lot different.
682
00:33:24,100 --> 00:33:27,100
What you said before:
is it true?
683
00:33:27,100 --> 00:33:28,100
What?
684
00:33:28,100 --> 00:33:29,910
About me being pretty.
685
00:33:29,910 --> 00:33:31,990
Oh, yeah.
686
00:33:31,990 --> 00:33:33,990
Now, don't let it
go to your head.
687
00:33:33,990 --> 00:33:37,030
I've known prettier,
you-- You know.
688
00:33:37,030 --> 00:33:39,780
But I'm all right
for a girl.
689
00:33:39,780 --> 00:33:40,870
( laughs )
690
00:33:40,870 --> 00:33:42,370
You're more than all right.
691
00:33:43,870 --> 00:33:45,370
You get some rest, huh?
692
00:33:45,370 --> 00:33:46,870
Rowdy, there's something here.
693
00:33:46,870 --> 00:33:48,380
Would you look?
694
00:33:48,370 --> 00:33:49,380
Where?
695
00:33:51,880 --> 00:33:54,880
Oh.
696
00:33:54,880 --> 00:33:56,300
Well...what did you
do that for?
697
00:33:58,720 --> 00:33:59,720
I just wanted to.
698
00:33:59,720 --> 00:34:01,550
I never did before.
699
00:34:01,550 --> 00:34:06,140
And besides,
I like you.
700
00:34:06,140 --> 00:34:07,140
Well, uh....
701
00:34:07,140 --> 00:34:08,980
you're kinda young,
you know?
702
00:34:10,310 --> 00:34:11,950
I know.
703
00:34:11,950 --> 00:34:14,030
But I like you too,
704
00:34:14,030 --> 00:34:16,040
and...I don't mind
you kissing me.
705
00:34:16,040 --> 00:34:18,290
I just had to try.
706
00:34:18,290 --> 00:34:19,870
Did you like it?
707
00:34:19,870 --> 00:34:21,380
Uh... Uh...
708
00:34:21,370 --> 00:34:23,380
I don't know.
709
00:34:23,380 --> 00:34:24,880
( laughs )
710
00:34:30,470 --> 00:34:31,470
Well, we missed him,
711
00:34:31,470 --> 00:34:32,970
but we got 40 head
corralled for you.
712
00:34:32,970 --> 00:34:35,970
All good ones.
Give you a nice fat profit.
713
00:34:35,970 --> 00:34:38,480
Think we've more than
done our share.
714
00:34:38,470 --> 00:34:39,430
I told you:
715
00:34:39,430 --> 00:34:41,010
I don't change.
716
00:34:41,010 --> 00:34:43,010
I've wasted a whole day
already, and more!
717
00:34:43,010 --> 00:34:44,680
I can't afford
to waste another one.
718
00:34:44,680 --> 00:34:46,570
Nobody asked you to.
719
00:34:46,570 --> 00:34:49,150
You never did intend
to let us through, did you?
720
00:34:49,150 --> 00:34:50,650
Even if we got him.
721
00:34:50,650 --> 00:34:53,240
You're bound and determined to
have this fight, ain't you?
722
00:34:53,240 --> 00:34:55,160
I don't move.
723
00:34:55,160 --> 00:34:56,240
All right.
724
00:34:56,240 --> 00:34:57,860
We come through anyway.
725
00:34:57,860 --> 00:34:59,450
You mean you'll try.
726
00:35:01,950 --> 00:35:02,950
All right.
727
00:35:02,950 --> 00:35:05,450
See you tomorrow
around sunup.
728
00:35:05,450 --> 00:35:06,950
We'll be waiting.
729
00:35:15,710 --> 00:35:18,720
( dramatic theme playing )
730
00:35:21,470 --> 00:35:22,970
( blows )
731
00:35:24,470 --> 00:35:26,470
Anybody want
any more breakfast?
732
00:35:26,470 --> 00:35:27,970
Might as well
load up good.
733
00:35:27,970 --> 00:35:30,140
No telling when
you'll eat again.
734
00:35:30,140 --> 00:35:31,030
Or if.
735
00:35:34,780 --> 00:35:36,370
Rowdy?
736
00:35:36,370 --> 00:35:37,370
Hm?
737
00:35:37,370 --> 00:35:38,870
You think there'll
be a fight?
738
00:35:42,370 --> 00:35:43,870
It's hard tellin'.
739
00:35:43,870 --> 00:35:45,880
FAVOR:
Anybody needing rifles
or ammunition,
740
00:35:45,880 --> 00:35:46,790
get 'em from Wishbone.
741
00:36:03,730 --> 00:36:04,730
Think Carst
will fight?
742
00:36:04,730 --> 00:36:06,850
He'll fight,
all right.
743
00:36:06,850 --> 00:36:08,930
You worried?
744
00:36:08,930 --> 00:36:10,930
Well, maybe.
745
00:36:10,930 --> 00:36:12,440
You're not,
though, are you?
746
00:36:12,440 --> 00:36:13,520
Except for the herd.
747
00:36:13,520 --> 00:36:14,940
What else would I
be worried about?
748
00:36:16,320 --> 00:36:18,190
Well, maybe the woman
and the girl.
749
00:36:18,190 --> 00:36:20,110
Carst brought this
on himself.
750
00:36:20,110 --> 00:36:22,190
Yeah.
751
00:36:22,200 --> 00:36:24,200
Well, I figure it takes
two to make a fight.
752
00:36:24,200 --> 00:36:25,200
You blamin' me?
753
00:36:26,700 --> 00:36:28,200
I'd just like to know
what the grudge is
754
00:36:28,200 --> 00:36:29,250
between you two,
that's all.
755
00:36:29,250 --> 00:36:30,870
None of your business.
756
00:36:30,870 --> 00:36:32,960
Well, I think it is,
if I'm gonna risk dying for it!
757
00:36:35,460 --> 00:36:36,460
Yeah.
758
00:36:37,960 --> 00:36:39,760
Yeah, I...guess that's right.
759
00:36:41,050 --> 00:36:42,550
I don't...
760
00:36:42,550 --> 00:36:43,550
I don't get it, boss.
761
00:36:43,550 --> 00:36:46,050
We're all willing
to back you up.
762
00:36:46,050 --> 00:36:48,520
Just wanna know if
it's worth it, that's all.
763
00:36:50,440 --> 00:36:51,440
I don't know...
764
00:36:53,440 --> 00:36:54,950
I don't know.
Maybe not.
765
00:36:57,450 --> 00:36:59,950
Some years back,
I punched cattle
766
00:36:59,950 --> 00:37:02,320
for the K-Bar outfit
down in the Nacadoches.
767
00:37:02,320 --> 00:37:04,400
Jed Carst was foreman then.
768
00:37:04,400 --> 00:37:06,410
Carst's son, Jake,
769
00:37:06,410 --> 00:37:08,910
fella I grew up with,
Joe Misley, and myself,
770
00:37:08,910 --> 00:37:10,330
we all worked together.
771
00:37:10,330 --> 00:37:12,410
Carst was in his prime then.
772
00:37:12,410 --> 00:37:13,910
Tough as they come.
773
00:37:15,420 --> 00:37:17,420
He could still
laugh then.
774
00:37:17,420 --> 00:37:20,420
Maybe 'cause
everybody feared him.
775
00:37:20,420 --> 00:37:21,920
We all did.
776
00:37:21,920 --> 00:37:23,340
Even his own son.
777
00:37:23,340 --> 00:37:25,930
You ever know
anybody like that?
778
00:37:25,930 --> 00:37:27,430
Yeah, well...
779
00:37:27,430 --> 00:37:29,150
I guess everyone has
at one time or another.
780
00:37:29,150 --> 00:37:30,730
Well,
781
00:37:30,730 --> 00:37:34,730
it wasn't much to begin with.
782
00:37:34,730 --> 00:37:38,740
Argument over Joe Misley's
going into town with Carst's son
783
00:37:38,740 --> 00:37:40,240
without Carst's say-so.
784
00:37:42,740 --> 00:37:46,330
What Carst was really looking
for was just another fight.
785
00:37:46,330 --> 00:37:48,410
He goaded Joe into it.
786
00:37:48,410 --> 00:37:50,420
He pushed him so hard,
787
00:37:50,420 --> 00:37:53,920
Joe finally made the mistake
of going for a gun.
788
00:37:53,920 --> 00:37:56,420
Carst shot him in the belly.
789
00:37:56,420 --> 00:37:58,260
Took him two days to die.
790
00:37:58,260 --> 00:38:00,340
They called it legal.
791
00:38:00,340 --> 00:38:03,050
I'd been riding line
when I found out about it.
792
00:38:03,050 --> 00:38:05,130
I come in after Carst.
793
00:38:05,130 --> 00:38:06,130
He was unarmed,
794
00:38:06,130 --> 00:38:08,130
so I had to
put aside my gun.
795
00:38:08,130 --> 00:38:09,140
We went at it.
796
00:38:11,140 --> 00:38:12,140
He beat me.
797
00:38:12,140 --> 00:38:15,140
He beat me
almost to death.
798
00:38:15,140 --> 00:38:18,140
He would have killed me too,
if it hadn't been for his son.
799
00:38:18,140 --> 00:38:20,650
Jake hit him in the head.
Saved my life.
800
00:38:20,650 --> 00:38:22,400
I had to run away
in the night.
801
00:38:23,700 --> 00:38:25,700
Carst must have taken it
kind of hard,
802
00:38:25,700 --> 00:38:27,790
his son siding
with you, huh?
803
00:38:27,790 --> 00:38:29,870
I guess the way
Carst figures it,
804
00:38:29,870 --> 00:38:31,370
that fight
was never finished.
805
00:38:32,380 --> 00:38:33,790
Now it's got to be.
806
00:38:36,710 --> 00:38:40,220
Yeah.
807
00:38:40,220 --> 00:38:41,220
Oh, I'll--
808
00:38:41,220 --> 00:38:43,220
I'll be riding with you, boss.
809
00:38:43,220 --> 00:38:45,510
I guess we all will be,
if it's all right with you.
810
00:38:50,840 --> 00:38:52,850
( dramatic theme playing )
811
00:38:56,350 --> 00:38:58,350
( cattle lowing,
cowboys yelling )
812
00:39:03,860 --> 00:39:04,860
I hear 'em.
813
00:39:04,860 --> 00:39:06,690
( hoofbeats approaching )
814
00:39:11,530 --> 00:39:13,120
They're comin'.
815
00:39:13,120 --> 00:39:14,620
Jed, let them through.
816
00:39:14,620 --> 00:39:17,200
For the sake of heaven,
don't let there be killing.
817
00:39:17,200 --> 00:39:18,790
They tried to help us, Pa.
818
00:39:18,790 --> 00:39:21,290
Quit your yammering
and get your rifle.
819
00:39:21,290 --> 00:39:22,790
You want me
to fight 'em?
820
00:39:22,790 --> 00:39:24,790
Naturally.
We'll need every gun.
821
00:39:24,790 --> 00:39:26,800
Well, I ain't gonna.
822
00:39:26,800 --> 00:39:27,850
Why not?
823
00:39:27,850 --> 00:39:29,930
Because I don't wanna.
824
00:39:29,930 --> 00:39:31,430
I ain't a man, Pa.
825
00:39:31,430 --> 00:39:33,770
I'm a girl,
and I ain't supposed to fight.
826
00:39:33,770 --> 00:39:35,350
I told you!
827
00:39:35,350 --> 00:39:36,940
And I told you!
828
00:39:36,940 --> 00:39:39,440
I ain't Jake, Pa.
I'm Willie.
829
00:39:39,440 --> 00:39:40,940
And that ain't
my name either.
830
00:39:40,940 --> 00:39:41,940
It's Wilhelmina.
831
00:39:41,940 --> 00:39:45,230
And I like it that way,
so you better get used to it.
832
00:39:45,230 --> 00:39:46,730
Now lookie here, you.
833
00:39:46,730 --> 00:39:48,070
Ah-- Ah-- And besides,
834
00:39:48,070 --> 00:39:49,650
I don't wanna fight
these men.
835
00:39:49,650 --> 00:39:52,660
They're good men,
maybe better than you.
836
00:39:52,660 --> 00:39:53,620
And they're right:
837
00:39:53,620 --> 00:39:56,160
you ought to let 'em
go through, Pa.
838
00:39:56,160 --> 00:39:58,660
You keep your mouth shut
right now, do you hear?
839
00:39:58,660 --> 00:40:01,160
Don't you ever talk
like that to your pa again.
840
00:40:01,160 --> 00:40:02,670
Jed, I know
I can't stop you.
841
00:40:02,670 --> 00:40:03,670
But you're wrong.
842
00:40:03,670 --> 00:40:05,170
Even you
must see that.
843
00:40:05,170 --> 00:40:07,170
Be quiet, woman.
You're not gonna change me.
844
00:40:07,170 --> 00:40:08,670
No, I never could.
845
00:40:08,670 --> 00:40:10,170
Nobody could.
846
00:40:10,170 --> 00:40:12,060
Not even the son
you loved.
847
00:40:12,060 --> 00:40:13,640
The son you killed.
848
00:40:13,640 --> 00:40:15,650
( ominous theme playing )
849
00:40:15,650 --> 00:40:18,150
Don't you ever
say that again.
850
00:40:18,150 --> 00:40:20,570
Now get back there
and be quiet.
851
00:40:20,570 --> 00:40:21,150
Both of you!
852
00:40:27,160 --> 00:40:28,740
( heroic theme playing )
853
00:40:31,190 --> 00:40:32,750
( gun cocks )
854
00:40:32,750 --> 00:40:34,750
All you gotta do
is open the gate
855
00:40:34,750 --> 00:40:37,030
and let 'em through.
Pa, please!
856
00:40:39,290 --> 00:40:40,870
Then I'll
do it myself!
857
00:40:44,760 --> 00:40:46,340
( suspenseful theme playing )
858
00:40:53,930 --> 00:40:54,930
Hold it,
Rowdy.
859
00:41:08,450 --> 00:41:09,400
All right.
860
00:41:09,400 --> 00:41:10,950
We'll have it
your way.
861
00:41:10,950 --> 00:41:12,450
Just you and me.
862
00:41:12,450 --> 00:41:13,950
Bare-fisted.
863
00:41:13,950 --> 00:41:14,950
This ain't no trick:
864
00:41:14,950 --> 00:41:16,460
will none of your men shoot?
865
00:41:16,460 --> 00:41:16,960
No trick.
866
00:41:18,960 --> 00:41:20,960
Just one
bit of advice, boy:
867
00:41:20,960 --> 00:41:23,960
don't stop
so long as I'm breathing.
868
00:41:23,960 --> 00:41:25,470
Because I mean
to kill you.
869
00:41:26,970 --> 00:41:27,970
( both grunting )
870
00:41:33,260 --> 00:41:34,810
( action theme playing )
871
00:41:49,110 --> 00:41:50,070
( Favor yells )
872
00:41:52,940 --> 00:41:54,410
( both grunting )
873
00:42:26,730 --> 00:42:28,360
Get outta here!
874
00:42:42,320 --> 00:42:43,910
( tense theme playing )
875
00:42:55,500 --> 00:42:57,510
( quiet tragic theme playing )
876
00:43:00,060 --> 00:43:02,140
( gasping )
877
00:43:10,820 --> 00:43:14,320
( action theme resumes )
878
00:43:14,320 --> 00:43:16,330
( Carst groaning )
879
00:43:22,280 --> 00:43:23,830
( both men grunting )
880
00:43:30,040 --> 00:43:31,040
( horse whinnying )
881
00:43:32,210 --> 00:43:34,210
( dramatic theme playing )
882
00:43:35,090 --> 00:43:36,100
Pa! Pa!
883
00:43:36,100 --> 00:43:38,100
Pa--!
CARST: Get away from me!
884
00:43:39,100 --> 00:43:40,100
But Pa!
885
00:43:40,100 --> 00:43:41,600
But Pa,
it's the night horse!
886
00:43:41,600 --> 00:43:42,890
Look!
887
00:43:53,200 --> 00:43:55,230
( dramatic theme playing )
888
00:43:56,480 --> 00:43:58,570
He's come back
after the mares.
889
00:44:01,570 --> 00:44:02,570
We can get him,
boss.
890
00:44:05,070 --> 00:44:06,580
All right,
let's get him.
891
00:44:06,580 --> 00:44:08,580
( action theme playing )
892
00:44:29,570 --> 00:44:30,570
FAVOR:
Spread out!
893
00:44:30,570 --> 00:44:31,570
Spread out!
894
00:44:35,570 --> 00:44:37,070
Keep him out
of that canyon.
895
00:44:39,280 --> 00:44:42,280
( neighing )
896
00:44:42,280 --> 00:44:42,860
Come on!
897
00:44:57,680 --> 00:44:59,180
( suspenseful theme playing )
898
00:45:06,020 --> 00:45:06,600
( whinnying )
899
00:45:13,610 --> 00:45:14,610
Ho, ho!
900
00:45:16,610 --> 00:45:18,110
Ho!
( neighing )
901
00:45:18,110 --> 00:45:19,620
WILLIE:
You've got him!
You've got him!
902
00:45:19,620 --> 00:45:21,120
Oh, that was wonderful!
903
00:45:27,370 --> 00:45:30,380
( whinnying )
904
00:45:34,880 --> 00:45:36,880
Let's go, Pete!
He doesn't like it here!
905
00:45:52,060 --> 00:45:55,070
Carst, I don't wanna
have to fight you again,
906
00:45:55,070 --> 00:45:57,570
but...I'm coming through.
907
00:45:58,070 --> 00:45:59,570
Now.
908
00:45:59,570 --> 00:46:01,070
Yeah.
909
00:46:01,070 --> 00:46:02,860
Take your herd
through, Mr. Favor.
910
00:46:02,860 --> 00:46:03,940
( whinnying )
911
00:46:03,940 --> 00:46:05,950
Don't bother
to put back the fences.
912
00:46:05,950 --> 00:46:07,500
We'll be leavin' here.
913
00:46:07,500 --> 00:46:10,080
Going back somewheres,
to our own place.
914
00:46:10,080 --> 00:46:11,080
Jed.
915
00:46:14,590 --> 00:46:16,590
You'll have a kitchen
to be a wife in...
916
00:46:18,090 --> 00:46:20,590
and Willie'll have a town
to be a girl in.
917
00:46:20,590 --> 00:46:22,130
Pa!
918
00:46:22,130 --> 00:46:24,630
Jed, God bless you.
919
00:46:24,630 --> 00:46:26,630
It's funny
920
00:46:26,630 --> 00:46:29,140
when you've wanted
something for so long--
921
00:46:29,130 --> 00:46:31,550
Craved yourself
almost sick for it.
922
00:46:31,550 --> 00:46:34,140
--and all of a sudden,
you've got it.
923
00:46:34,140 --> 00:46:35,770
There's only emptiness.
924
00:46:35,770 --> 00:46:38,360
Nothing to hate anymore.
925
00:46:38,360 --> 00:46:39,860
Nothing to hurt anymore.
926
00:46:41,860 --> 00:46:42,870
But there's just
one more thing
927
00:46:42,870 --> 00:46:43,870
I gotta do.
928
00:46:44,870 --> 00:46:45,870
Just one.
929
00:46:47,990 --> 00:46:49,070
( whinnying )
930
00:46:51,960 --> 00:46:52,960
Jed, no!
931
00:46:52,960 --> 00:46:55,290
Don't!
What's he gonna do?
932
00:46:57,910 --> 00:46:59,750
Carst, be careful!
933
00:46:59,750 --> 00:47:03,340
I could shoot.
Say that I killed Jake.
934
00:47:03,340 --> 00:47:06,140
Trying to make him ride you
before he was ready.
935
00:47:06,140 --> 00:47:08,720
But I say you were the killer.
936
00:47:08,720 --> 00:47:09,760
You did it.
937
00:47:09,760 --> 00:47:11,340
( dramatic theme playing )
938
00:47:12,340 --> 00:47:13,850
No, Pa! Don't!
939
00:47:14,850 --> 00:47:15,850
Go away. Go away!
940
00:47:17,650 --> 00:47:18,730
Pa, don't!
941
00:47:18,730 --> 00:47:19,690
Look out!
942
00:47:21,490 --> 00:47:22,070
( screams )
943
00:47:38,590 --> 00:47:39,090
Pa...!
944
00:47:41,590 --> 00:47:43,090
I...
945
00:47:43,090 --> 00:47:45,090
I said it'd...
946
00:47:45,090 --> 00:47:46,600
It'd be him or me.
947
00:47:48,100 --> 00:47:50,100
I was...right.
948
00:47:50,600 --> 00:47:52,100
He...
949
00:47:52,100 --> 00:47:54,100
( sobbing )
950
00:48:09,650 --> 00:48:12,150
Sorry, Mrs. Carst.
951
00:48:12,150 --> 00:48:14,160
I knew it was
going to happen.
952
00:48:14,160 --> 00:48:16,160
Don't cry, Wilhelmina.
953
00:48:17,160 --> 00:48:18,660
Perhaps it is better so.
954
00:48:18,660 --> 00:48:20,660
( crying )
955
00:48:25,580 --> 00:48:27,140
( dramatic theme playing )
956
00:48:31,170 --> 00:48:31,670
( whinnying )
957
00:48:34,180 --> 00:48:37,180
( melancholy theme playing )
958
00:48:42,180 --> 00:48:44,190
You gonna be all right,
Mrs. Carst?
959
00:48:44,190 --> 00:48:45,690
Yes, thank you.
960
00:48:45,690 --> 00:48:48,160
The men will help us.
961
00:48:48,160 --> 00:48:50,690
There is nothing
to keep you here now.
962
00:48:50,690 --> 00:48:52,690
You can go through.
963
00:49:00,700 --> 00:49:03,710
I'll never forget you.
964
00:49:03,710 --> 00:49:05,710
I won't forget you
either, Wi--
965
00:49:05,710 --> 00:49:07,210
Um-- Heh.
966
00:49:07,210 --> 00:49:08,710
Miss Wilhelmina.
967
00:49:09,710 --> 00:49:12,710
Maybe we'll meet up
again sometime, huh?
968
00:49:12,710 --> 00:49:13,720
I'll tell you what I'll do.
969
00:49:13,720 --> 00:49:14,720
I'll keep my eye out
970
00:49:14,720 --> 00:49:15,720
for the prettiest
little filly
971
00:49:15,720 --> 00:49:17,220
in the town where I am.
972
00:49:22,220 --> 00:49:25,230
You'll learn
to like that in time.
973
00:49:26,950 --> 00:49:28,530
( lighthearted theme playing )
974
00:49:33,540 --> 00:49:34,540
Bye.
975
00:49:48,830 --> 00:49:50,390
( cattle lowing )
976
00:49:50,390 --> 00:49:51,390
Head 'em up!
977
00:49:51,390 --> 00:49:53,390
Move 'em out!
978
00:49:53,390 --> 00:49:55,890
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
979
00:49:55,890 --> 00:49:57,390
♪ Rollin', rollin'
Rollin' ♪
980
00:49:57,390 --> 00:50:00,400
♪ Keep rollin', rollin'
Rollin' ♪
981
00:50:00,400 --> 00:50:02,400
♪ Though the streams
Are swollen ♪
982
00:50:02,400 --> 00:50:04,400
♪ Keep them dogies rollin' ♪
983
00:50:04,400 --> 00:50:06,900
♪ Rawhide! ♪
984
00:50:06,900 --> 00:50:09,910
♪ Through rain and wind
And weather ♪
985
00:50:09,910 --> 00:50:11,910
♪ Hell-bent for leather ♪
986
00:50:11,910 --> 00:50:16,410
♪ Wishin' my gal
Was by my side ♪
987
00:50:16,410 --> 00:50:18,910
♪ All the things I'm missin' ♪
988
00:50:18,910 --> 00:50:21,420
♪ Good vittles
Love and kissin' ♪
989
00:50:21,420 --> 00:50:25,920
♪ Are waiting at the end
Of my ride ♪
990
00:50:25,920 --> 00:50:28,420
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
991
00:50:28,420 --> 00:50:30,430
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
992
00:50:30,430 --> 00:50:32,930
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
993
00:50:32,930 --> 00:50:35,380
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
994
00:50:35,380 --> 00:50:38,430
♪ Rawhide! ♪
995
00:50:38,430 --> 00:50:40,440
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
996
00:50:40,440 --> 00:50:41,350
Hyah!
997
00:50:41,350 --> 00:50:42,440
( whip cracks )
998
00:50:42,440 --> 00:50:43,390
Hyah!
999
00:50:43,390 --> 00:50:44,440
( whip cracks )
1000
00:50:44,440 --> 00:50:49,950
♪ Rawhide! ♪
1001
00:50:49,950 --> 00:50:50,950
Hyah!
1002
00:50:50,950 --> 00:50:52,360
( whip cracks )
1003
00:50:52,360 --> 00:50:53,450
Hyah!
1004
00:50:53,450 --> 00:50:54,950
( whip cracks )
1005
00:50:54,950 --> 00:51:06,960
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
67163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.