Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,700 --> 00:00:08,020
Did you catch up
with Henry in the end?
2
00:00:08,100 --> 00:00:09,660
He said he apologised to you.
3
00:00:09,740 --> 00:00:12,100
He also said that he told you
that he'd cut you off
4
00:00:12,180 --> 00:00:13,580
if you went through with the trip.
5
00:00:13,660 --> 00:00:14,780
Why didn't you tell me that?
6
00:00:14,860 --> 00:00:17,020
I thought if you thought
that he hated you,
7
00:00:17,100 --> 00:00:19,700
then what chance would
we ever have of working out?
8
00:00:23,860 --> 00:00:25,020
Is the doctor coming?
9
00:00:25,100 --> 00:00:26,380
You're looking at him.
10
00:00:26,460 --> 00:00:27,700
You know who you are?
11
00:00:28,740 --> 00:00:29,780
Dr Deadly.
12
00:00:31,100 --> 00:00:33,300
So, how far along are you?
Ten weeks.
13
00:00:33,380 --> 00:00:35,220
So, you'd be fine
to stop flying for a year?
14
00:00:35,300 --> 00:00:37,780
No, it would change everything.
15
00:00:37,860 --> 00:00:39,500
Completely handbrake our careers.
16
00:00:39,580 --> 00:00:40,780
Yep.
17
00:00:40,860 --> 00:00:43,540
This is a surprise party, isn't it?
18
00:00:43,620 --> 00:00:45,020
I just feel like...
19
00:00:45,100 --> 00:00:46,420
I don't know.
20
00:00:46,500 --> 00:00:49,740
You're Leonie Smith,
and we just want to celebrate you.
21
00:00:49,820 --> 00:00:52,780
Surprise!
22
00:00:59,740 --> 00:01:02,620
When I hugged you,
if I overstepped...
23
00:01:02,700 --> 00:01:04,100
Don't be ridiculous.
24
00:01:06,620 --> 00:01:08,620
I shouldn't have cut you off,
'cause I...
25
00:01:08,700 --> 00:01:09,900
Ow!
26
00:01:09,980 --> 00:01:11,820
Whoa, I think my waters have broken.
27
00:01:13,220 --> 00:01:15,380
We need to get the baby out now.
28
00:01:15,460 --> 00:01:17,980
Whatever happens, I trust you, OK?
29
00:01:18,060 --> 00:01:20,100
Last push,
give it everything you've got.
30
00:01:22,140 --> 00:01:24,020
You OK?
We are now.
31
00:01:27,860 --> 00:01:31,780
We have decided that
Peter Emerson's nursing registration
32
00:01:31,860 --> 00:01:35,820
will be suspended
for a minimum period of six months
33
00:01:35,900 --> 00:01:38,820
and mandatory skill and professional
standards retraining
34
00:01:38,900 --> 00:01:42,260
to be undertaken
before it is reinstated.
35
00:01:42,340 --> 00:01:45,460
It's probably a good time for me
to sort a few things out anyway.
36
00:01:45,540 --> 00:01:47,220
So, I'll see you round then, hey?
37
00:01:47,300 --> 00:01:49,180
Yeah.
38
00:01:49,260 --> 00:01:50,620
See you round.
39
00:01:56,500 --> 00:01:58,020
(PHONE RINGS)
40
00:02:01,060 --> 00:02:02,940
RFDS, Dr Harrod speaking.
41
00:02:05,820 --> 00:02:08,780
(THEME MUSIC)
42
00:02:29,020 --> 00:02:30,700
Are you out far?
43
00:02:30,780 --> 00:02:32,820
Oh, about 100ks.
44
00:02:32,900 --> 00:02:34,620
I love how you just
say that's like, like nothing.
45
00:02:34,700 --> 00:02:35,660
Yeah.
46
00:02:35,740 --> 00:02:37,220
Deep breath in.
47
00:02:37,300 --> 00:02:39,340
OK, I'll just feel up in here.
48
00:02:39,420 --> 00:02:40,580
(BREATHES DEEPLY)
49
00:02:45,980 --> 00:02:47,540
(CHUCKLES)
50
00:02:59,660 --> 00:03:00,900
That's it. Are you ready?
51
00:03:02,620 --> 00:03:03,580
There's a spider on that one.
52
00:03:03,660 --> 00:03:04,820
Careful.
Ooh.
53
00:03:08,820 --> 00:03:11,420
So, you've had
some back pain on the left?
54
00:03:11,500 --> 00:03:12,820
Yeah, and the headaches,
55
00:03:12,900 --> 00:03:15,620
all the same stuff that Mum used
to get with her polycystic kidneys.
56
00:03:15,700 --> 00:03:17,940
Have you said anything to Pete?
57
00:03:18,020 --> 00:03:20,660
Mate, I get a paper cut,
he tells me to go to emergency.
58
00:03:22,740 --> 00:03:24,100
Sorry, is that weird for you?
59
00:03:28,300 --> 00:03:31,660
How about we book in
to the nephrologist for a re-scan
60
00:03:31,740 --> 00:03:33,020
and see how it's all going?
61
00:03:40,740 --> 00:03:43,660
So, how have
your periods been lately?
62
00:03:43,740 --> 00:03:46,660
Eugh, all over the shop,
same as Mum's were.
63
00:03:46,740 --> 00:03:47,740
Eliza!
64
00:03:47,820 --> 00:03:48,820
Some help here!
65
00:03:51,140 --> 00:03:52,940
Take my hand. You right?
66
00:03:53,020 --> 00:03:54,100
Barry?
67
00:03:55,500 --> 00:03:56,500
What happened?
68
00:03:56,580 --> 00:03:58,300
He said it's his stomach.
It's killing me.
69
00:03:58,380 --> 00:03:59,940
(GRUNTS, GROANS)
70
00:04:00,020 --> 00:04:01,140
OK, let's have a look.
71
00:04:02,860 --> 00:04:03,940
(SCREAMS)
Oh.
72
00:04:05,340 --> 00:04:06,940
It's quite distended.
73
00:04:07,020 --> 00:04:09,660
Let's get a monitor on you.
74
00:04:09,740 --> 00:04:10,780
Taylor?
75
00:04:10,860 --> 00:04:12,220
Can you call the boys?
Yep.
76
00:04:27,420 --> 00:04:29,220
He's pretty tachypneic.
77
00:04:29,300 --> 00:04:31,260
Mesenteric ischemia?
78
00:04:31,340 --> 00:04:32,340
What's that?
79
00:04:32,420 --> 00:04:34,500
It's when the blood supply
to your gut is cut off.
80
00:04:34,580 --> 00:04:37,380
Have you eaten anything dodgy
in the past few days, Barry?
81
00:04:37,460 --> 00:04:39,420
Just tins of stuff...
82
00:04:39,500 --> 00:04:41,180
Stew.
83
00:04:41,260 --> 00:04:43,060
Were the tins OK?
Botulism?
84
00:04:44,900 --> 00:04:46,740
I think the altitude's
making it worse.
85
00:04:46,820 --> 00:04:48,780
It's Boyle's law, gases expanding.
86
00:04:48,860 --> 00:04:51,140
Matty, can you release the pressure
with the nasogastric?
87
00:04:53,140 --> 00:04:54,620
Sea level cabin please, Graham.
88
00:04:54,700 --> 00:04:55,980
Roger that.
89
00:04:56,060 --> 00:04:57,700
BP up, 140 on 90.
90
00:04:57,780 --> 00:04:59,180
Can you see any bowel obstructions?
91
00:04:59,260 --> 00:05:01,540
I just can't see past
these gas filled...
92
00:05:01,620 --> 00:05:03,580
(BARRY FARTS)
93
00:05:04,780 --> 00:05:05,780
Oops.
94
00:05:11,580 --> 00:05:12,740
There's that stew, hey?
95
00:05:14,180 --> 00:05:16,180
Are you feeling better?
96
00:05:16,260 --> 00:05:17,260
Yeah.
97
00:05:18,740 --> 00:05:20,140
Sorry about that.
98
00:05:20,220 --> 00:05:23,220
Oh, don't worry, we've dealt
with much worse, believe me.
99
00:05:23,300 --> 00:05:24,580
Can someone crack a window?
100
00:05:35,900 --> 00:05:37,380
Oh, no.
101
00:05:37,460 --> 00:05:38,660
Oh, yes.
102
00:05:38,740 --> 00:05:40,700
It was like someone
ran over a bullfrog on a dirt bike.
103
00:05:40,780 --> 00:05:42,500
What, you could hear it
over the engine?
104
00:05:42,580 --> 00:05:44,660
It just about
showed up on the radar.
105
00:05:44,740 --> 00:05:46,100
Oh, stop!
106
00:05:46,180 --> 00:05:47,900
Poor Baz.
107
00:05:47,980 --> 00:05:48,940
How was he?
108
00:05:49,020 --> 00:05:51,300
He felt so bad
he said he would fundraise back
109
00:05:51,380 --> 00:05:52,540
double the cost of the flight.
110
00:05:52,620 --> 00:05:53,820
It was an expensive shart.
111
00:05:53,900 --> 00:05:55,700
Oh, don't!
112
00:05:55,780 --> 00:05:56,900
Just a sec.
113
00:05:56,980 --> 00:05:58,420
Oy, is the big fella coming?
114
00:05:58,500 --> 00:06:00,220
He and Wayne
are the only ones that can play.
115
00:06:00,300 --> 00:06:01,780
I'm right here.
116
00:06:01,860 --> 00:06:03,780
Yeah, you bring experience.
117
00:06:03,860 --> 00:06:05,700
Sorry, I'm on the first
half of nap duty.
118
00:06:05,780 --> 00:06:06,740
What?
See ya.
119
00:06:06,820 --> 00:06:07,780
Well, is he?
120
00:06:07,860 --> 00:06:09,300
He was coming
when I left this morning.
121
00:06:09,380 --> 00:06:10,980
Oh, I bet he was.
122
00:06:11,060 --> 00:06:13,620
You really need a boyfriend.
You need a boyfriend.
123
00:06:13,700 --> 00:06:15,340
Hey, I heard Barry was OK?
124
00:06:15,420 --> 00:06:18,180
Oh, just a mild
case of mortification.
125
00:06:18,260 --> 00:06:19,500
(CHUCKLES)
126
00:06:20,980 --> 00:06:22,700
Before you play,
can we have a quick chat
127
00:06:22,780 --> 00:06:24,260
about your results?
128
00:06:24,340 --> 00:06:27,380
Oh, they're worse
than you said, aren't they?
129
00:06:27,460 --> 00:06:29,860
No-no, your kidneys are stable.
130
00:06:31,060 --> 00:06:34,340
Well, your creatinine was elevated,
131
00:06:34,420 --> 00:06:36,740
but so was your HCG.
132
00:06:36,820 --> 00:06:37,780
What's that?
133
00:06:37,860 --> 00:06:39,780
Well, typically,
134
00:06:39,860 --> 00:06:41,260
it's a pregnancy hormone.
135
00:06:42,500 --> 00:06:43,980
Oh, you've got to be...
136
00:06:44,060 --> 00:06:45,740
Oy! You calling him?
137
00:06:45,820 --> 00:06:47,700
I'll call him now!
138
00:06:53,620 --> 00:06:55,860
On a bus.
139
00:06:55,940 --> 00:06:56,900
Outside of Kingsley.
140
00:06:56,980 --> 00:06:57,980
The plane got a flat.
141
00:06:58,060 --> 00:07:01,100
I was tempted to nick
the clinic troopie, but I felt bad.
142
00:07:02,420 --> 00:07:04,220
Yeah, no, no, no.
No, start without me.
143
00:07:04,300 --> 00:07:05,780
I'll be there as soon as I can.
144
00:07:05,860 --> 00:07:07,020
Alright, bye. Bye.
145
00:07:11,020 --> 00:07:12,340
Oh, my god.
146
00:07:12,420 --> 00:07:13,860
How many weeks am I?
147
00:07:13,940 --> 00:07:16,220
Early, about six, I'd say.
148
00:07:16,300 --> 00:07:18,260
Are you gonna tell Cameron?
149
00:07:18,340 --> 00:07:19,340
Oy!
150
00:07:19,420 --> 00:07:20,860
Where's your fella?
151
00:07:20,940 --> 00:07:22,340
He said he was coming.
152
00:07:22,420 --> 00:07:24,260
(WHISTLES)
153
00:07:24,340 --> 00:07:26,220
Sorry, powerline's down
on the highway.
154
00:07:26,300 --> 00:07:28,540
Oy, high-vis off,
athleisure wear on.
155
00:07:28,620 --> 00:07:30,420
Hey. (CHUCKLES)
Hiya.
156
00:07:31,460 --> 00:07:33,340
Oh. Aw.
157
00:07:41,220 --> 00:07:42,980
No.
158
00:07:43,060 --> 00:07:45,380
Mum, Mum, it is.
159
00:07:46,660 --> 00:07:48,700
If she makes the state
athletic squad tomorrow,
160
00:07:48,780 --> 00:07:50,700
they go do the US college tour.
161
00:07:54,380 --> 00:07:55,620
You have to.
162
00:07:57,140 --> 00:07:58,260
I'll call you later.
163
00:07:59,820 --> 00:08:01,700
What took you so long?
Alright, stop's over.
164
00:08:01,780 --> 00:08:02,780
Gotta get moving.
165
00:08:05,700 --> 00:08:06,940
After you.
Cheers.
166
00:08:13,980 --> 00:08:15,900
I feel sick.
167
00:08:15,980 --> 00:08:18,820
Well, stop looking at your phone.
I'm not looking at my phone.
168
00:08:18,900 --> 00:08:20,100
I told you it's...
169
00:08:21,180 --> 00:08:22,140
it's nerves.
170
00:08:22,220 --> 00:08:23,220
I'm gonna spew.
171
00:08:29,900 --> 00:08:31,580
Here you go,
here you go, just in case.
172
00:08:31,660 --> 00:08:33,180
Oh, thanks.
That's alright.
173
00:08:34,820 --> 00:08:36,340
Are you alright?
174
00:08:36,420 --> 00:08:39,300
Yeah, I think it's probably just
a little bit of motion sickness.
175
00:08:39,380 --> 00:08:40,380
OK.
176
00:08:40,460 --> 00:08:42,820
Any chance we can stop again
at the next rest stop?
177
00:08:42,900 --> 00:08:44,100
We just had one.
178
00:08:44,180 --> 00:08:45,140
I know,
179
00:08:45,220 --> 00:08:46,180
but my sister's feeling sick.
180
00:08:46,260 --> 00:08:48,060
Next break's in an hour.
181
00:08:48,140 --> 00:08:49,460
You want her to spew on the bus?
182
00:08:49,540 --> 00:08:52,300
There's sick bags
in the seat pocket, alright?
183
00:08:52,380 --> 00:08:54,980
So, what, we're going to hold
a spew bag for another hour?
184
00:08:55,060 --> 00:08:56,300
That's your problem.
185
00:08:56,380 --> 00:08:59,140
My problem is getting
everyone else there on time.
186
00:08:59,220 --> 00:09:01,620
If I keep stopping every 15 minutes,
we'll never get there.
187
00:09:01,700 --> 00:09:04,940
Mate, in the interests of me
not getting spewed on
188
00:09:05,020 --> 00:09:08,740
and you not having to clean it up,
can you throw one in for free?
189
00:09:11,420 --> 00:09:13,020
Two minutes.
Alright, cheers.
190
00:09:13,100 --> 00:09:14,980
Thanks so much, grumpy old...
191
00:09:15,060 --> 00:09:16,060
What did you just say to me?
192
00:09:17,580 --> 00:09:18,820
I said thank you.
193
00:09:18,900 --> 00:09:21,260
And what did you say after that,
smart-arse?
194
00:09:21,340 --> 00:09:22,460
Alright, take it easy.
195
00:09:22,540 --> 00:09:24,660
I can't take it easy!
Fellas, fellas.
196
00:09:24,740 --> 00:09:26,180
If we're half an hour late,
I lose my job!
197
00:09:26,260 --> 00:09:28,020
Mate.
198
00:09:28,100 --> 00:09:29,220
Mate!
(TENSE MUSIC)
199
00:09:29,300 --> 00:09:30,980
(ENGINE REVS)
200
00:09:31,060 --> 00:09:32,260
Oh!
201
00:09:59,220 --> 00:10:02,180
(GROANS)
202
00:10:05,660 --> 00:10:08,020
Mate, are you alright?
203
00:10:09,860 --> 00:10:10,860
Oh, Jesus.
204
00:10:18,460 --> 00:10:19,740
Poppy?
205
00:10:21,500 --> 00:10:23,660
Mate, are you OK?
206
00:10:23,740 --> 00:10:24,700
What's your name?
207
00:10:24,780 --> 00:10:26,900
Um, Joe.
208
00:10:26,980 --> 00:10:29,180
Joe, are you hurt anywhere?
209
00:10:29,260 --> 00:10:31,180
I'm...I'm...I'm fine.
210
00:10:31,260 --> 00:10:33,220
Where, where's my sister?
211
00:10:33,300 --> 00:10:34,300
Where's Poppy?
212
00:10:36,220 --> 00:10:37,220
Poppy?
213
00:10:42,300 --> 00:10:43,340
Hey, Joe.
214
00:10:43,420 --> 00:10:45,300
Joe, look at me.
215
00:10:45,380 --> 00:10:46,820
Are you sure you're OK?
216
00:10:46,900 --> 00:10:48,380
Are you right to go call for help?
217
00:10:48,460 --> 00:10:49,740
I'm not, not leaving Poppy.
218
00:10:49,820 --> 00:10:52,380
Yeah, listen,
I'm a nurse with the RFDS.
219
00:10:52,460 --> 00:10:53,500
I will find your sister,
220
00:10:53,580 --> 00:10:56,300
but she's gonna need someone
to call for help.
221
00:10:56,380 --> 00:10:57,700
Do you think you could do that?
222
00:11:00,460 --> 00:11:01,580
Alright.
223
00:11:01,660 --> 00:11:03,660
Ah, Jesus!
224
00:11:08,140 --> 00:11:11,460
So, head back to that rest
stop until you get reception.
225
00:11:11,540 --> 00:11:12,780
Call 000.
226
00:11:12,860 --> 00:11:15,220
Tell them there's a mass
casualty about...
227
00:11:15,300 --> 00:11:16,700
We're about 100ks from Kingsley.
228
00:11:16,780 --> 00:11:17,860
I don't have my phone.
229
00:11:17,940 --> 00:11:19,540
Take mine.
230
00:11:19,620 --> 00:11:24,660
Um, passcode is 1928.
231
00:11:24,740 --> 00:11:27,620
Call the names I've written
on the back there.
232
00:11:34,180 --> 00:11:36,500
Everyone, just try and stay calm.
233
00:11:36,580 --> 00:11:38,260
We're gonna get you out.
234
00:11:38,340 --> 00:11:39,860
Is there anyone with...
235
00:11:39,940 --> 00:11:41,780
Is there anyone with first aid
or medical training?
236
00:11:41,860 --> 00:11:44,860
Yeah, mate, first aid.
Yeah, right, stay with me.
237
00:11:46,780 --> 00:11:47,820
Is he...
238
00:11:49,020 --> 00:11:50,020
Yeah.
239
00:11:52,100 --> 00:11:54,620
But first, we need
to get this windscreen out.
240
00:11:54,700 --> 00:11:56,500
(MUMBLES)
Mate.
241
00:11:57,940 --> 00:11:59,980
Just, no, no, don't, don't, mate!
242
00:12:00,060 --> 00:12:01,020
No, no, no!
243
00:12:01,100 --> 00:12:02,100
Oh. Mate.
244
00:12:05,780 --> 00:12:06,860
We're gonna get you out, alright.
245
00:12:10,020 --> 00:12:12,260
Again, one, two, three.
246
00:12:16,420 --> 00:12:19,140
I'm-I'm really sweaty. (CHUCKLES)
247
00:12:19,220 --> 00:12:20,220
So am I.
248
00:12:21,300 --> 00:12:22,820
I mean, the sensible thing to do
249
00:12:22,900 --> 00:12:27,620
would be to take a shower I suppose.
250
00:12:27,700 --> 00:12:29,940
Well, that's only reasonable.
251
00:12:30,020 --> 00:12:31,340
I'm a reasonable guy.
252
00:12:34,580 --> 00:12:37,540
(PHONE RINGS)
253
00:12:39,180 --> 00:12:40,740
You know for a hot phone,
254
00:12:40,820 --> 00:12:44,100
that thing really has a knack
of cooling things off, doesn't it?
255
00:12:44,180 --> 00:12:45,180
Ah...
256
00:12:46,420 --> 00:12:47,460
as it happens...
257
00:12:48,500 --> 00:12:49,500
it's not the hot phone.
258
00:12:49,580 --> 00:12:50,580
Oh.
259
00:12:52,460 --> 00:12:53,780
That's lucky.
260
00:12:53,860 --> 00:12:55,900
Whoo! (LAUGHS)
261
00:12:55,980 --> 00:12:58,980
We've got
a very, very sexy emergency.
262
00:12:59,060 --> 00:13:01,260
But how does she have school sores?
263
00:13:01,340 --> 00:13:02,740
She doesn't go to school.
264
00:13:02,820 --> 00:13:04,300
You don't actually
get them from a school.
265
00:13:04,380 --> 00:13:06,980
Yeah, thanks, Doc.
I meant, who did she get them from?
266
00:13:07,060 --> 00:13:10,380
Like could you have brought them
home from a patient, maybe?
267
00:13:10,460 --> 00:13:12,540
Or toy library, baby bounce.
Could've been anywhere.
268
00:13:12,620 --> 00:13:15,380
Yeah, but you've see
how many anti-bacterial wipes I use?
269
00:13:15,460 --> 00:13:16,420
Yeah.
270
00:13:16,500 --> 00:13:19,220
A little bit of antibiotic cream,
you'll be fine, won't you, Bubba?
271
00:13:19,300 --> 00:13:20,300
Hey?
272
00:13:20,380 --> 00:13:21,380
(PHONE RINGS)
273
00:13:25,220 --> 00:13:26,580
I'll be damned.
274
00:13:26,660 --> 00:13:27,660
Well, answer it.
275
00:13:27,740 --> 00:13:29,540
You've been bitching about him
not calling for months.
276
00:13:29,620 --> 00:13:31,220
Nah, it'll just be an arse dial.
277
00:13:31,300 --> 00:13:32,300
Answer it.
278
00:13:35,660 --> 00:13:36,660
Long time.
279
00:13:36,740 --> 00:13:37,740
JOE (ON PHONE): Is, uh...
280
00:13:37,820 --> 00:13:39,780
Is this, uh, Wayne?
281
00:13:39,860 --> 00:13:40,860
Sorry, who's this?
282
00:13:41,980 --> 00:13:44,340
Yeah, just on the side
of the road, there's good.
283
00:13:48,420 --> 00:13:49,500
You're OK, mate, you're OK.
284
00:13:49,580 --> 00:13:50,540
Hey, do you know
285
00:13:50,620 --> 00:13:51,580
how to build a fire?
286
00:13:51,660 --> 00:13:53,020
Alright, get everyone
who can walk and talk around it
287
00:13:53,100 --> 00:13:54,140
to keep warm.
288
00:13:55,580 --> 00:13:56,700
What's your name?
289
00:13:56,780 --> 00:13:58,300
Hey, stay with me.
290
00:13:58,380 --> 00:14:00,620
Stay with me. Stay with me.
Owen.
291
00:14:00,700 --> 00:14:02,060
Gotta call the company.
292
00:14:02,140 --> 00:14:04,100
Hey, no, no, no,
don't worry about that, mate.
293
00:14:04,180 --> 00:14:05,220
You're alright.
294
00:14:05,300 --> 00:14:06,500
Um...
295
00:14:07,580 --> 00:14:09,100
Stay right there.
I'll be right back, OK?
296
00:14:09,180 --> 00:14:10,940
You're right, mate.
Ah!
297
00:14:13,220 --> 00:14:14,540
Hey, I'm, I'm Pete.
298
00:14:16,180 --> 00:14:17,180
I'm a nurse.
299
00:14:17,260 --> 00:14:18,420
Just-just try and stay still, mate.
300
00:14:19,460 --> 00:14:20,740
OK.
301
00:14:20,820 --> 00:14:23,980
Alright, mate, I've got to put your
foot back in to restore blood flow.
302
00:14:24,060 --> 00:14:25,460
Who do you support?
303
00:14:25,540 --> 00:14:26,980
Port or Crows?
304
00:14:27,060 --> 00:14:28,500
(SCREAMS)
305
00:14:28,580 --> 00:14:30,260
Chuck us that, um, that laptop.
306
00:14:30,340 --> 00:14:32,020
Great, that's going to work here.
307
00:14:34,420 --> 00:14:37,380
(PHONE RINGS)
308
00:14:43,780 --> 00:14:45,060
It is the work phone.
309
00:14:47,220 --> 00:14:50,300
Leonie, is everything alright?
310
00:14:50,380 --> 00:14:51,540
Central Region Fire and Rescue,
311
00:14:51,620 --> 00:14:53,460
Leading Station Officer
Jarvis speaking?
312
00:14:54,820 --> 00:14:56,460
Did you say Pete?
313
00:14:56,540 --> 00:15:00,300
Yeah, OK, well, let me know
if any assets come up anywhere.
314
00:15:00,380 --> 00:15:02,340
OK, I'll call you back.
315
00:15:02,420 --> 00:15:06,060
Ambo, volunteers and police
are arriving from Kingsley now.
316
00:15:06,140 --> 00:15:07,700
Any other planes?
No.
317
00:15:07,780 --> 00:15:10,300
Nigel's overnighting in Sydney,
so, only pilot's Graham,
318
00:15:10,380 --> 00:15:11,420
but I'm working on it.
319
00:15:11,500 --> 00:15:12,980
Who's controlling?
Ryan.
320
00:15:13,060 --> 00:15:14,660
I'll run Scene Command.
321
00:15:14,740 --> 00:15:16,660
We'll take over
medical when we get there.
322
00:15:16,740 --> 00:15:19,140
They've only got one MTP,
plus our blood shipper.
323
00:15:19,220 --> 00:15:20,340
They're scrambling.
324
00:15:20,420 --> 00:15:21,820
So, only eight units of blood?
325
00:15:21,900 --> 00:15:24,260
No, we're going to need more
and a haematologist on standby.
326
00:15:24,340 --> 00:15:26,980
Leonie, can you make that call?
Copy that.
327
00:15:27,060 --> 00:15:28,660
We'll conserve as much as we can.
328
00:15:29,900 --> 00:15:30,900
Gray?
329
00:15:32,540 --> 00:15:33,900
How close can we land?
330
00:15:33,980 --> 00:15:36,260
Arbordale Roadhouse is closest.
331
00:15:36,340 --> 00:15:38,300
Oy? Is Pete OK?
332
00:15:38,380 --> 00:15:39,500
Yeah, as far we know.
333
00:15:39,580 --> 00:15:40,740
I want to come in with you.
334
00:15:42,460 --> 00:15:43,420
With all the patients,
335
00:15:43,500 --> 00:15:45,260
you're going to need mental health
support, right?
336
00:15:45,340 --> 00:15:46,580
Couldn't hurt.
337
00:15:46,660 --> 00:15:48,980
We've got room for six
if two buckle in on stretchers.
338
00:15:50,940 --> 00:15:52,180
Yeah, OK.
339
00:15:52,260 --> 00:15:53,300
Let's get moving, everyone.
340
00:15:59,620 --> 00:16:01,700
Hey, hey...
341
00:16:03,340 --> 00:16:04,660
can you hear me?
342
00:16:04,740 --> 00:16:05,740
Can you hear me?
343
00:16:09,820 --> 00:16:10,820
(GROANS)
344
00:16:15,260 --> 00:16:17,460
Hey, hey, you alright?
345
00:16:27,580 --> 00:16:31,580
As we sieve and sort,
remember resp rates 10 to 29,
346
00:16:31,660 --> 00:16:32,860
pulses under 120.
347
00:16:32,940 --> 00:16:35,340
Anything outside of that,
I need to know.
348
00:16:35,420 --> 00:16:38,260
Wayne, prep intranasal fent,
TXA, IV morph,
349
00:16:38,340 --> 00:16:40,620
and can you lead P1s
when we get there?
350
00:16:40,700 --> 00:16:44,100
Matty, you're on IV and IO access
and can you help Wayne with the P1s.
351
00:16:44,180 --> 00:16:46,060
Chaya, you're on P2s.
352
00:16:46,140 --> 00:16:48,820
I will focus on triage.
353
00:16:48,900 --> 00:16:50,780
We need the two most
critical patients
354
00:16:50,860 --> 00:16:52,620
ready to depart as soon as possible.
355
00:16:55,860 --> 00:16:58,300
This will be overwhelming...
356
00:16:59,460 --> 00:17:01,940
but let's not let the scale of it
357
00:17:02,020 --> 00:17:04,580
make us forget that this is going
to be one of the scariest days
358
00:17:04,660 --> 00:17:05,980
of these people's lives.
359
00:17:09,500 --> 00:17:11,060
(GASPS)
Are you right, mate?
360
00:17:11,140 --> 00:17:12,220
Are you right?
361
00:17:13,340 --> 00:17:15,100
I can't breathe.
362
00:17:22,660 --> 00:17:23,940
When did you talk to him last?
363
00:17:25,580 --> 00:17:27,580
Not since he left.
364
00:17:27,660 --> 00:17:28,740
Maybe a year.
365
00:17:30,780 --> 00:17:32,420
Who's this?
366
00:17:32,500 --> 00:17:33,820
Oh, the nurse on the scene.
367
00:17:33,900 --> 00:17:36,380
He's Adelaide RFDS
but used to be with us.
368
00:17:36,460 --> 00:17:38,340
It's Pete.
369
00:17:38,420 --> 00:17:40,260
Pete Pete?
370
00:17:40,340 --> 00:17:41,340
Mm.
371
00:17:46,540 --> 00:17:47,900
OK, stay with me, mate.
372
00:17:47,980 --> 00:17:48,980
Owen, stay with me.
373
00:17:49,060 --> 00:17:50,260
Owen, stay with me.
374
00:17:50,340 --> 00:17:51,580
Is that everyone out?
375
00:17:51,660 --> 00:17:52,940
Yeah, I think so.
You're alright.
376
00:17:53,020 --> 00:17:53,980
Come on, mate, come on, breathe.
(SIREN WAILS)
377
00:17:54,060 --> 00:17:56,340
Owen, breathe. Fight, Owen.
378
00:17:56,420 --> 00:17:58,100
Keep breathing. Owen, stay with me.
379
00:17:58,180 --> 00:17:59,180
Breathe.
380
00:18:00,340 --> 00:18:01,900
Breathe, breathe, breathe.
381
00:18:04,860 --> 00:18:05,980
Hey, mate.
382
00:18:06,060 --> 00:18:07,740
I'm Caleb, are you the nurse?
Yeah. Pete.
383
00:18:07,820 --> 00:18:11,340
Um, we've got two critical,
several P2s and P3s,
384
00:18:11,420 --> 00:18:12,580
about 20 passengers all up.
385
00:18:12,660 --> 00:18:13,660
Who else is coming?
386
00:18:13,740 --> 00:18:15,700
Well, local ambos and Fire
and Rescue are right behind me.
387
00:18:15,780 --> 00:18:18,300
And then we've got RFDS
coming out of Broken Hill.
388
00:18:18,380 --> 00:18:20,180
They're landing at Arbordale.
Yeah, alright.
389
00:18:20,260 --> 00:18:22,580
OK, well, tell them we need
to make safe. How many planes?
390
00:18:22,660 --> 00:18:24,540
Just one so far.
OK.
391
00:18:24,620 --> 00:18:26,820
Hey, mate, I've got
to do a chest decompression.
392
00:18:26,900 --> 00:18:28,020
You got a needle or something?
393
00:18:28,100 --> 00:18:29,780
I've got an angiocath.
Yeah, that's even better.
394
00:18:29,860 --> 00:18:32,460
Come on, Owen. Breathe, mate.
Breathe, breathe, breathe.
395
00:18:40,500 --> 00:18:42,500
Breathe, Owen.
Good, mate, good, good.
396
00:19:03,460 --> 00:19:05,540
Bloody hell.
(SIREN WAILS)
397
00:19:11,940 --> 00:19:15,340
Hi, Dr Harrod, RFDS Medical Command.
398
00:19:15,420 --> 00:19:17,140
Caleb, Acting Scene Commander.
399
00:19:17,220 --> 00:19:18,220
What's the sit rep?
400
00:19:18,300 --> 00:19:20,140
We've got two criticals,
401
00:19:20,220 --> 00:19:22,060
several P2s and P3s
at the staging area.
402
00:19:22,140 --> 00:19:23,860
Right.
20 passengers in total.
403
00:19:23,940 --> 00:19:25,460
The nurse is up front
with the critical driver.
404
00:19:25,540 --> 00:19:27,700
Is that Pete?
Yeah.
405
00:19:27,780 --> 00:19:29,100
This is Ryan with Fire and Rescue.
406
00:19:29,180 --> 00:19:30,780
He'll take over Scene Command.
407
00:19:30,860 --> 00:19:32,700
I'll go up front and make safe.
408
00:19:32,780 --> 00:19:35,460
Oh, Doc, nurse wanted
you to check on the lady over there.
409
00:19:35,540 --> 00:19:38,580
OK. Wayne, Matty, go find Pete.
410
00:19:41,020 --> 00:19:42,740
Hi, I'm Dr Harrod.
411
00:19:48,060 --> 00:19:49,100
Hey.
Hey.
412
00:19:49,180 --> 00:19:51,260
You alright?
Yeah.
413
00:19:51,340 --> 00:19:52,540
Yep, this is Owen.
414
00:19:52,620 --> 00:19:54,420
We've got a flail chest
with tension pneumo.
415
00:19:54,500 --> 00:19:56,700
I've needled him.
He's going to need a drain.
416
00:19:56,780 --> 00:19:58,420
Is there someone,
have we got someone making safe?
417
00:19:58,500 --> 00:20:00,340
Yeah, yeah.
This is Ryan with Fire and Rescue.
418
00:20:00,420 --> 00:20:01,500
He's the Scene Commander.
419
00:20:01,580 --> 00:20:02,700
Hey.
Hey.
420
00:20:03,740 --> 00:20:05,180
Uh, I've taken the key out.
421
00:20:05,260 --> 00:20:07,980
I don't know about
the battery and fuel.
422
00:20:08,060 --> 00:20:09,140
Mate, we've got this.
423
00:20:09,220 --> 00:20:10,940
You go help with the P2s.
You sure?
424
00:20:11,020 --> 00:20:12,500
Yeah.
425
00:20:12,580 --> 00:20:13,580
Alright.
426
00:20:16,580 --> 00:20:18,100
You can stop bagging.
427
00:20:19,700 --> 00:20:20,660
She's gone.
428
00:20:24,700 --> 00:20:28,540
Alright, when you get a second,
can you get her...
429
00:20:30,060 --> 00:20:31,100
a blanket?
430
00:20:42,140 --> 00:20:43,420
Hey.
431
00:20:45,020 --> 00:20:46,020
Hey.
432
00:20:47,940 --> 00:20:49,340
Is, um... Is she...
433
00:20:49,420 --> 00:20:50,580
No.
434
00:20:53,060 --> 00:20:54,660
Are you alright?
Yeah.
435
00:20:58,500 --> 00:20:59,660
Joe!
436
00:20:59,740 --> 00:21:00,940
(COUGHS)
437
00:21:01,020 --> 00:21:02,380
Joe!
438
00:21:02,460 --> 00:21:03,420
Ah...
439
00:21:04,580 --> 00:21:05,540
Poppy.
440
00:21:05,620 --> 00:21:06,820
Joe!
441
00:21:09,780 --> 00:21:11,100
Where's my brother?
442
00:21:11,180 --> 00:21:12,220
Poppy.
443
00:21:16,700 --> 00:21:18,740
My leg's stuck.
444
00:21:18,820 --> 00:21:20,620
Eliza? We've got an entrapment.
445
00:21:24,940 --> 00:21:26,100
Hi, Poppy.
446
00:21:26,180 --> 00:21:28,420
I'm Eliza.
I'm a doctor with the RFDS.
447
00:21:28,500 --> 00:21:30,700
This is nurse Pete
and you've already met
448
00:21:30,780 --> 00:21:32,020
Ryan from Fire and Rescue.
449
00:21:32,100 --> 00:21:33,220
Hey, Poppy.
450
00:21:33,300 --> 00:21:35,380
Let's get you out of here, yeah?
(SCREAMS)
451
00:21:36,740 --> 00:21:39,900
Alright, have you hit your head
or had any trouble breathing, Poppy?
452
00:21:39,980 --> 00:21:43,180
Ah, no, but just my leg,
it's killing me.
453
00:21:47,860 --> 00:21:49,540
I bet it is.
454
00:21:49,620 --> 00:21:51,780
Alright, I'll get access.
455
00:21:51,860 --> 00:21:53,580
Just a short scratch,
Poppy, alright.
456
00:21:55,700 --> 00:21:57,980
She's tachy. BP's 80 systolic.
457
00:21:59,700 --> 00:22:01,180
What do you think?
458
00:22:01,260 --> 00:22:02,700
It's too risky
to cut against the ground.
459
00:22:02,780 --> 00:22:03,980
Our best option's to lift the bus.
460
00:22:05,260 --> 00:22:06,900
Guys, we need high pressure airbags,
461
00:22:06,980 --> 00:22:09,100
side stabilisers
and all the wood chocks you've got.
462
00:22:10,420 --> 00:22:12,420
Can we stay here until you do?
463
00:22:12,500 --> 00:22:15,020
Yeah, just be ready to come out
as soon as I say so, OK?
464
00:22:15,100 --> 00:22:17,620
Hang in there, Poppy.
We'll have you up in a second, OK?
465
00:22:17,700 --> 00:22:19,820
OK, let's get some
painkillers into you.
466
00:22:19,900 --> 00:22:21,940
Now, do you have
any major allergies?
467
00:22:22,020 --> 00:22:23,020
Are you on any medications?
468
00:22:23,100 --> 00:22:26,700
Are there any issues medically
with you or your family, Poppy?
469
00:22:26,780 --> 00:22:28,940
Ah, yeah, um,
470
00:22:29,020 --> 00:22:33,020
my mum and brother
have like a blood thing.
471
00:22:34,100 --> 00:22:36,060
IGA something.
472
00:22:36,140 --> 00:22:37,940
An Immunoglobulin A deficiency?
473
00:22:38,020 --> 00:22:40,060
Yeah, yeah, that's it.
474
00:22:40,140 --> 00:22:43,220
My, um, my brother Joe
had a bad reaction
475
00:22:43,300 --> 00:22:45,900
when he was a kid in hospital.
476
00:22:45,980 --> 00:22:47,780
He nearly died.
477
00:22:47,860 --> 00:22:49,460
I've never been tested.
478
00:22:52,980 --> 00:22:55,620
So, let's get a unit of blood in now
and another one ready to go.
479
00:22:55,700 --> 00:22:57,700
When they lift the bus,
480
00:22:57,780 --> 00:22:59,580
the bleeding's going
to get a lot worse.
481
00:22:59,660 --> 00:23:01,100
If she has an IGA deficiency,
482
00:23:01,180 --> 00:23:03,580
we can't use FFP
to stop the bleeding.
483
00:23:03,660 --> 00:23:05,540
Can we give bloods
with the IGA deficiency?
484
00:23:05,620 --> 00:23:07,900
We have to take that risk,
but no FFP.
485
00:23:07,980 --> 00:23:09,540
The chances of anaphylaxis
are too high.
486
00:23:09,620 --> 00:23:12,820
The bloods
will keep her alive for now.
487
00:23:12,900 --> 00:23:14,020
What if they can't get the bus up?
488
00:23:15,100 --> 00:23:17,420
Let's hope for the best
and prepare for the worst.
489
00:23:17,500 --> 00:23:19,020
I'll get a tourniquet on.
Yep.
490
00:23:21,980 --> 00:23:23,300
Owen, I'm not
going to lie to you, mate.
491
00:23:23,380 --> 00:23:24,580
It's going to hurt like hell...
492
00:23:25,620 --> 00:23:27,260
but it's going to get you
breathing again.
493
00:23:27,340 --> 00:23:28,340
Alright, scalpel.
494
00:23:37,420 --> 00:23:38,420
Oh!
495
00:23:40,180 --> 00:23:41,940
Alright, mate,
doing well, doing well.
496
00:23:44,820 --> 00:23:46,460
Here we go.
497
00:23:46,540 --> 00:23:47,540
Ah!
498
00:23:55,060 --> 00:23:58,020
(SCREAMS, CRIES)
499
00:24:03,100 --> 00:24:04,660
Joe?
500
00:24:04,740 --> 00:24:06,620
Poppy?
501
00:24:06,700 --> 00:24:08,220
Is there a Joe or a Poppy here?
502
00:24:08,300 --> 00:24:09,300
Um...
503
00:24:10,620 --> 00:24:12,180
Uh, they haven't been recorded yet.
504
00:24:12,260 --> 00:24:13,300
Are they...
My kids.
505
00:24:14,540 --> 00:24:15,540
They're my kids.
506
00:24:17,220 --> 00:24:18,460
How are we looking?
In there.
507
00:24:18,540 --> 00:24:19,540
Let's go, come on.
508
00:24:21,140 --> 00:24:22,740
Poppy? Joe?
509
00:24:22,820 --> 00:24:23,900
Just wait a minute.
510
00:24:23,980 --> 00:24:25,420
Tay, Tay,
what are...what are you doing here?
511
00:24:25,500 --> 00:24:27,060
This is...
Anna.
512
00:24:27,140 --> 00:24:28,300
My kids were on the bus.
513
00:24:28,380 --> 00:24:30,460
Their names are Poppy and Joe.
Mum?
514
00:24:30,540 --> 00:24:31,540
Poppy?
515
00:24:31,620 --> 00:24:32,860
Oh, thank god, I'm here.
516
00:24:32,940 --> 00:24:34,620
Agapi Mou, OK? Can I go in?
517
00:24:34,700 --> 00:24:36,380
No-no, I'm sorry
but until we can get it lifted,
518
00:24:36,460 --> 00:24:38,340
we can only have emergency crew
inside the bus, OK?
519
00:24:38,420 --> 00:24:39,420
I'm sorry.
520
00:24:39,500 --> 00:24:41,060
Well, why aren't
you bringing her out?
521
00:24:41,140 --> 00:24:43,140
Well we are, it's just that her,
her leg is pinned
522
00:24:43,220 --> 00:24:44,660
beneath the bus right now.
523
00:24:44,740 --> 00:24:46,340
Oh, my god.
524
00:24:46,420 --> 00:24:49,140
Poppy tells me that yo
and your son have an IGA deficiency,
525
00:24:49,220 --> 00:24:50,420
is that correct?
526
00:24:50,500 --> 00:24:51,540
Yeah-yeah.
527
00:24:51,620 --> 00:24:53,820
And Poppy hasn't been tested?
No. Why?
528
00:24:53,900 --> 00:24:55,940
Mum, where's Joey?
Is he with you?
529
00:24:56,020 --> 00:24:57,020
No.
530
00:24:57,100 --> 00:24:58,780
He might be at the staging area.
531
00:24:58,860 --> 00:24:59,900
He's not, not that I saw.
532
00:24:59,980 --> 00:25:03,060
No, he called me on someone's phone
and then he stopped talking.
533
00:25:03,140 --> 00:25:05,260
Ah, well,
reception might have dropped out.
534
00:25:05,340 --> 00:25:06,380
No, it was still connected.
535
00:25:06,460 --> 00:25:07,460
He just...
536
00:25:07,540 --> 00:25:09,020
I don't know,
he just sounded confused
537
00:25:09,100 --> 00:25:10,500
and then he went quiet.
538
00:25:10,580 --> 00:25:12,300
Well, which way did he go?
I'll go and look for him.
539
00:25:12,380 --> 00:25:14,180
Oh, geez, he was heading
towards that rest stop.
540
00:25:14,260 --> 00:25:16,020
Mum, go get Joey!
541
00:25:16,100 --> 00:25:17,780
No, I'm not leaving you, honey.
542
00:25:17,860 --> 00:25:19,860
I'm fine, just please go get Joe.
543
00:25:21,060 --> 00:25:22,060
Eliza?
544
00:25:22,140 --> 00:25:23,820
Are you OK, if I...
Yeah.
545
00:25:23,900 --> 00:25:26,580
You go, take a scoop and a pack.
And tell Chaya to come here.
546
00:25:26,660 --> 00:25:28,300
Yep.
OK, come on, come on.
547
00:25:30,220 --> 00:25:33,180
(GROANS)
548
00:25:35,580 --> 00:25:37,340
Is my leg going to be OK?
549
00:25:37,420 --> 00:25:39,140
Let's get this bus up.
550
00:25:39,220 --> 00:25:41,180
We'll figure all that out, alright?
551
00:25:43,780 --> 00:25:46,660
Hey, what can I do?
552
00:25:46,740 --> 00:25:48,820
Chaya, this is Poppy.
553
00:25:48,900 --> 00:25:49,900
She has her leg trapped.
554
00:25:49,980 --> 00:25:51,580
Can you get her
on an end-tidal please?
555
00:25:53,380 --> 00:25:55,100
Hi, Poppy.
556
00:25:55,180 --> 00:25:56,180
I'm Chaya.
557
00:25:57,700 --> 00:25:59,340
I like your necklace.
558
00:25:59,420 --> 00:26:01,140
Will I still be able to run on it?
559
00:26:01,220 --> 00:26:03,020
We're going to do everything we can.
560
00:26:07,780 --> 00:26:09,100
Joey!
561
00:26:10,300 --> 00:26:11,620
Joe!
562
00:26:12,980 --> 00:26:14,900
Still no answer.
Keep trying.
563
00:26:28,700 --> 00:26:30,900
Let's make some room, please.
564
00:26:32,060 --> 00:26:33,260
Smooth movements, fellas.
565
00:26:48,140 --> 00:26:51,220
What happens
if they can't lift the bus?
566
00:26:52,500 --> 00:26:54,980
They've got
lots of strong machinery, OK.
567
00:26:55,060 --> 00:26:56,580
We're going to get you out.
568
00:26:56,660 --> 00:26:57,820
RYAN (ON RADIO):
OK, minutes away.
569
00:26:57,900 --> 00:27:00,260
Everyone out and clear from the bus.
570
00:27:00,340 --> 00:27:01,620
OK, copy that.
571
00:27:03,060 --> 00:27:04,340
We'll be back before you know it.
572
00:27:05,820 --> 00:27:08,780
Clearing the bus.
It's go time.
573
00:27:17,580 --> 00:27:18,580
Ryan?
Yeah.
574
00:27:20,980 --> 00:27:22,300
As soon as the pressure
is off her leg,
575
00:27:22,380 --> 00:27:23,580
she's at risk of major haemorrhage,
576
00:27:23,660 --> 00:27:25,340
so, you tell me the second
we can get back in.
577
00:27:25,420 --> 00:27:26,780
Yep, will do.
578
00:27:27,820 --> 00:27:29,100
Alright, you good?
579
00:27:29,180 --> 00:27:30,180
You good?
580
00:27:30,260 --> 00:27:32,060
Alright, we're set?
581
00:27:32,140 --> 00:27:33,620
Alright, ready to lift.
Everyone clear?
582
00:27:33,700 --> 00:27:34,700
Clear, clear.
583
00:27:37,420 --> 00:27:38,700
Airbags.
584
00:27:44,740 --> 00:27:46,180
When they lift it,
how long do we have?
585
00:27:46,260 --> 00:27:47,900
We need to get in
as soon as possible.
586
00:27:52,140 --> 00:27:53,500
Easy.
587
00:27:53,580 --> 00:27:55,780
(SCREAMS)
588
00:27:55,860 --> 00:27:58,460
Poppy, we're just here OK?
589
00:27:58,540 --> 00:27:59,700
(SCREAMS)
590
00:28:01,940 --> 00:28:03,580
Stop, stop, stop.
Stop, stop, stop.
591
00:28:03,660 --> 00:28:05,020
Wait.
What?
592
00:28:05,100 --> 00:28:06,060
What's the hold up?
593
00:28:06,140 --> 00:28:08,260
Ah, the ground's sliding.
We might need another 10.
594
00:28:08,340 --> 00:28:09,820
I don't have that long.
595
00:28:09,900 --> 00:28:11,100
I'm going back in.
596
00:28:11,180 --> 00:28:12,860
It's alright, Poppy.
597
00:28:14,300 --> 00:28:15,460
We're still here.
598
00:28:15,540 --> 00:28:17,020
It hurts so much.
599
00:28:22,060 --> 00:28:24,460
IV is oozing, blood's not clotting.
600
00:28:25,660 --> 00:28:27,820
We either give FFP
and risk anaphylaxis
601
00:28:27,900 --> 00:28:30,580
or we remove the limb.
602
00:28:30,660 --> 00:28:32,660
Shouldn't we try lifting it again?
603
00:28:32,740 --> 00:28:34,780
We don't have time.
604
00:28:34,860 --> 00:28:37,780
It's FFP or amputation.
605
00:28:37,860 --> 00:28:40,220
But FFP could kill her.
606
00:28:42,700 --> 00:28:45,660
(PHONE RINGS)
607
00:28:48,300 --> 00:28:49,420
Over here.
608
00:28:49,500 --> 00:28:50,500
Joey?
609
00:28:51,780 --> 00:28:53,060
Joe!
610
00:28:53,140 --> 00:28:54,140
Joe!
611
00:28:56,020 --> 00:28:57,020
Joe?
612
00:28:57,100 --> 00:28:58,500
Can you hear me? Joe?
613
00:28:58,580 --> 00:29:00,020
Oh, my god.
614
00:29:00,100 --> 00:29:01,100
Joey?
615
00:29:04,580 --> 00:29:05,620
Honey?
616
00:29:05,700 --> 00:29:06,700
Honey, it's Mum.
617
00:29:06,780 --> 00:29:08,460
Come on, darling, open your eyes.
618
00:29:08,540 --> 00:29:10,580
I'm here. Come on, honey.
619
00:29:10,660 --> 00:29:11,620
Sorry.
620
00:29:27,420 --> 00:29:28,980
What? What is it?
621
00:29:31,060 --> 00:29:32,540
You there, Wayne?
622
00:29:34,420 --> 00:29:35,380
Pete, go ahead.
623
00:29:35,460 --> 00:29:38,820
We've got a potential
extradural haemorrhage,
624
00:29:38,900 --> 00:29:40,140
south of the bus crash.
625
00:29:40,220 --> 00:29:42,020
He's going to need tubing.
Is there any chance?
626
00:29:42,100 --> 00:29:43,500
I'm good here, you go.
627
00:29:45,260 --> 00:29:47,220
Pete, on my way. Kit.
628
00:29:58,180 --> 00:29:59,260
Poppy, sweetheart?
629
00:30:01,460 --> 00:30:02,780
Are you getting me out?
630
00:30:02,860 --> 00:30:03,860
We are...
631
00:30:05,420 --> 00:30:07,980
but it's proving too difficult
to move the bus.
632
00:30:08,060 --> 00:30:12,060
We've done everything we can
and you're losing too much blood.
633
00:30:13,820 --> 00:30:17,940
The only way to free you
is to remove your lower leg.
634
00:30:19,500 --> 00:30:20,700
No, no, no.
635
00:30:20,780 --> 00:30:22,220
I know it sounds awful,
636
00:30:22,300 --> 00:30:23,820
but it's the only way
to keep you alive.
637
00:30:23,900 --> 00:30:26,180
No, I'd rather die.
638
00:30:26,260 --> 00:30:29,380
I'm a runner. It's all I care about.
639
00:30:29,460 --> 00:30:31,460
You can't take my leg.
640
00:30:31,540 --> 00:30:33,100
I know it feels like
the end of the world,
641
00:30:33,180 --> 00:30:35,940
but the real end of the world
will be if we don't do it.
642
00:30:36,020 --> 00:30:38,260
No, I'd rather die than lose my leg.
643
00:30:38,340 --> 00:30:43,500
Any job, any sport,
you can do that without a limb, OK?
644
00:30:43,580 --> 00:30:45,700
You just...
You have to stay alive first, yeah?
645
00:30:48,660 --> 00:30:50,060
Poppy, you with us?
646
00:30:51,580 --> 00:30:52,740
It's the ketamine.
647
00:30:54,940 --> 00:30:56,340
Scalpel.
648
00:31:09,380 --> 00:31:10,860
Are you going to be able to do this?
649
00:31:12,820 --> 00:31:13,820
Yeah.
650
00:31:20,540 --> 00:31:22,140
Pete?
651
00:31:22,220 --> 00:31:24,020
Wayne? Wayne.
652
00:31:29,500 --> 00:31:32,020
Hey, uh, CSF at the nose.
653
00:31:32,100 --> 00:31:33,820
Cushing response.
654
00:31:33,900 --> 00:31:35,060
Big lump on the parietal.
655
00:31:35,140 --> 00:31:37,260
One eye's deviated down and out
656
00:31:37,340 --> 00:31:40,980
with large pupil and resps,
no, they're still low.
657
00:31:42,420 --> 00:31:43,540
Is this the lad that called me?
658
00:31:44,620 --> 00:31:46,620
How'd he get out here?
I sent him to get reception.
659
00:31:48,020 --> 00:31:49,340
And you didn't notice
any head injury?
660
00:31:50,460 --> 00:31:51,460
No.
661
00:31:52,980 --> 00:31:54,940
Right, let's crash intubate
for a definitive airway.
662
00:31:55,020 --> 00:31:56,060
Get him down now.
663
00:32:31,020 --> 00:32:32,540
Can you open
some gauze for me please?
664
00:32:34,660 --> 00:32:36,500
WAYNE (ON RADIO):
Eliza, it's Wayne. Do you copy?
665
00:32:40,020 --> 00:32:42,260
OK, Wayne, go ahead.
666
00:32:42,340 --> 00:32:44,660
Travelling back now
with a 19-year-old male,
667
00:32:44,740 --> 00:32:46,500
possible extradural hematoma.
668
00:32:46,580 --> 00:32:47,780
ETA five.
669
00:32:47,860 --> 00:32:52,020
We've crash intubated him,
bagged, but we need a ventilator.
670
00:32:52,100 --> 00:32:54,940
We've only got two, yeah?
WAYNE (ON RADIO): Yeah, why?
671
00:32:56,620 --> 00:32:59,220
We've got a lower limb amputation
with the teenage girl.
672
00:32:59,300 --> 00:33:00,980
Oh, my god, is that Poppy?
673
00:33:01,060 --> 00:33:03,300
She's lost a lot of blood,
but she's sedated.
674
00:33:03,380 --> 00:33:05,340
She should be alright.
675
00:33:05,420 --> 00:33:06,900
She does need surgery though.
676
00:33:06,980 --> 00:33:08,380
Gray, do you copy?
677
00:33:09,980 --> 00:33:10,940
Copy.
678
00:33:11,020 --> 00:33:12,700
How far away is the second plane?
679
00:33:12,780 --> 00:33:13,900
About an hour.
680
00:33:13,980 --> 00:33:17,540
Can we fit all three
if we get the two men on stretchers
681
00:33:17,620 --> 00:33:19,180
and Poppy on a vac-mat on the floor?
682
00:33:21,340 --> 00:33:23,300
I'd have to check
with Head of Flying Ops.
683
00:33:23,380 --> 00:33:24,380
Then do it.
684
00:33:24,460 --> 00:33:25,420
Wayne?
685
00:33:25,500 --> 00:33:27,980
I'll get the ventilator
and meet you in the central area.
686
00:33:28,060 --> 00:33:29,060
Alright, copy that.
687
00:33:29,140 --> 00:33:30,380
Is Poppy gonna be alright?
688
00:33:30,460 --> 00:33:32,580
They-They're looking after her.
Ah!
689
00:33:32,660 --> 00:33:34,860
Tay? Tay, you right?
Wayne, you got this?
690
00:33:34,940 --> 00:33:36,620
Yeah, yeah, yep, yep.
691
00:33:36,700 --> 00:33:38,500
Tay, you alright?
692
00:33:38,580 --> 00:33:39,580
Are you right?
693
00:33:41,100 --> 00:33:42,580
Yeah. I'm alright.
694
00:33:42,660 --> 00:33:44,420
You sure?
Oh!
695
00:33:44,500 --> 00:33:47,220
OK, right, um, let's swap out.
You two go up front.
696
00:33:48,820 --> 00:33:50,340
Tay, do you reckon
you're OK to take the side?
697
00:33:52,380 --> 00:33:53,380
Sorry.
698
00:33:53,460 --> 00:33:54,740
OK, lifting on three.
699
00:33:54,820 --> 00:33:56,580
One, two, three.
700
00:33:56,660 --> 00:33:57,660
Let's go.
701
00:34:01,060 --> 00:34:02,820
We're nearly there, honey.
702
00:34:02,900 --> 00:34:05,660
We're nearly there, darling.
Hang on. Hang on.
703
00:34:05,740 --> 00:34:06,740
Thanks, Matty.
704
00:34:08,220 --> 00:34:10,100
Alright, just here.
OK, down on three.
705
00:34:10,180 --> 00:34:11,340
One, two.
706
00:34:13,140 --> 00:34:14,140
Thank you.
707
00:34:17,060 --> 00:34:18,100
Oh, my god.
708
00:34:18,180 --> 00:34:19,180
Poppy?
709
00:34:21,340 --> 00:34:23,340
She's stable, just sedated.
710
00:34:26,260 --> 00:34:27,580
I'm so sorry.
711
00:34:27,660 --> 00:34:29,500
With the possible IGA deficiency,
712
00:34:29,580 --> 00:34:32,300
giving FFP would have
been too dangerous.
713
00:34:32,380 --> 00:34:34,180
There was nothing we could do
to save her leg.
714
00:34:45,740 --> 00:34:46,900
Eliza, necklace.
715
00:34:54,740 --> 00:34:58,060
OK, let's get
these three to the plane.
716
00:34:58,140 --> 00:34:59,860
Wayne, Matty, Caleb,
717
00:34:59,940 --> 00:35:02,900
you take the bus driver
in the police car to the strip.
718
00:35:02,980 --> 00:35:04,860
I'll go with Poppy and Joe
in the troopie.
719
00:35:06,660 --> 00:35:08,580
Ah.
Tay, Tay?
720
00:35:08,660 --> 00:35:10,140
Oh, my god, what happened?
721
00:35:10,220 --> 00:35:11,900
Are you alright?
I'm OK.
722
00:35:11,980 --> 00:35:12,980
No-no, she tripped.
723
00:35:13,060 --> 00:35:14,620
The stretcher kind of
landed on top of her.
724
00:35:14,700 --> 00:35:15,740
Let me take a look.
725
00:35:17,140 --> 00:35:18,780
Oh.
726
00:35:18,860 --> 00:35:20,220
I need the ultrasound.
727
00:35:20,300 --> 00:35:21,300
Yeah.
728
00:35:23,340 --> 00:35:26,300
Has her PKD flared up again?
It's fine.
729
00:35:26,380 --> 00:35:28,180
Obvious free fluid
730
00:35:28,260 --> 00:35:30,500
and I think the architecture
of the right kidney is damaged,
731
00:35:30,580 --> 00:35:32,780
but it's hard to tell
with all the cysts.
732
00:35:32,860 --> 00:35:34,900
Matty, how much blood do we have?
733
00:35:34,980 --> 00:35:36,300
There's only one unit left.
734
00:35:36,380 --> 00:35:39,260
She's techy, systolic's 82.
735
00:35:39,340 --> 00:35:42,180
We can't wait. She needs blood now.
736
00:35:42,260 --> 00:35:43,660
OK, let's run it please.
Yep.
737
00:35:43,740 --> 00:35:46,060
We need to get her
to hospital urgently.
738
00:35:46,140 --> 00:35:47,140
Taylor?
739
00:35:48,180 --> 00:35:49,220
Mm?
740
00:35:49,300 --> 00:35:50,820
You're going to need surgery.
741
00:35:53,180 --> 00:35:54,460
What about the baby?
742
00:35:54,540 --> 00:35:56,380
What?
743
00:35:56,460 --> 00:35:57,900
What? What, what baby?
744
00:35:59,100 --> 00:36:00,060
It'll be alright.
745
00:36:00,140 --> 00:36:01,660
We'll know more
when we get to hospital.
746
00:36:01,740 --> 00:36:03,180
She's going to have to come with us.
747
00:36:03,260 --> 00:36:04,740
What are you doing out here then?
748
00:36:04,820 --> 00:36:06,660
How about we discuss
this later, huh?
749
00:36:07,780 --> 00:36:09,500
GRAHAM (ON RADIO):
Eliza, Graham here. Do you copy?
750
00:36:10,980 --> 00:36:12,380
Gray, it's Wayne. Go ahead.
751
00:36:12,460 --> 00:36:15,060
HOFO gave
the go ahead to take three.
752
00:36:15,140 --> 00:36:16,620
WAYNE (ON RADIO):
Well, now, we've got four.
753
00:36:17,820 --> 00:36:19,300
So, someone's going to have
to stay behind.
754
00:36:26,020 --> 00:36:27,980
So, we leave the driver, right?
755
00:36:29,420 --> 00:36:30,860
Drain's working, airway's patent?
756
00:36:30,940 --> 00:36:32,660
No, he's got a flail
and a haemo-pneumo.
757
00:36:32,740 --> 00:36:33,740
He needs to go.
758
00:36:33,820 --> 00:36:35,060
Can we road Taylor?
759
00:36:35,140 --> 00:36:37,300
She needs more blood
and we're running out.
760
00:36:37,380 --> 00:36:38,740
Joe's heartrate's 48,
761
00:36:38,820 --> 00:36:41,220
hypertensive and GCS
5 despite no sedation.
762
00:36:41,300 --> 00:36:42,340
Could he survive?
763
00:36:42,420 --> 00:36:44,380
Not without immediate neurosurgery.
764
00:36:44,460 --> 00:36:46,100
So, take the kids.
765
00:36:46,180 --> 00:36:47,180
They're both critical.
766
00:36:47,260 --> 00:36:49,100
There's critical and then there's...
767
00:36:49,180 --> 00:36:50,540
Yeah, but you said he has a chance.
768
00:36:50,620 --> 00:36:51,660
With immediate surgery.
769
00:36:51,740 --> 00:36:53,340
Then we're-we're wasting time.
770
00:36:53,420 --> 00:36:55,820
Look, even if he survives,
chances are it won't be good.
771
00:36:55,900 --> 00:36:58,540
He's young and fit.
We have to try.
772
00:37:04,780 --> 00:37:06,780
Poppy, Taylor
and the driver will go.
773
00:37:07,980 --> 00:37:09,860
I just, I...I...I think
it's the wrong call.
774
00:37:09,940 --> 00:37:11,300
Well, it's not your call to make.
775
00:37:11,380 --> 00:37:14,540
It's mine, for better or worse.
776
00:37:15,940 --> 00:37:18,180
Let's get these three on the plane.
777
00:37:18,260 --> 00:37:19,860
I'll stay here
on the ground with Joe
778
00:37:19,940 --> 00:37:20,980
until the back-up plane arrives.
779
00:37:21,060 --> 00:37:22,740
Alright.
780
00:37:22,820 --> 00:37:24,900
So, you're taking the driver?
781
00:37:24,980 --> 00:37:26,940
It's a triage call.
782
00:37:27,020 --> 00:37:28,100
What-what's going on?
783
00:37:28,180 --> 00:37:29,460
Why aren't you leaving?
784
00:37:29,540 --> 00:37:30,500
The issue is that
785
00:37:30,580 --> 00:37:32,820
we can't fit more than
three patients on the plane.
786
00:37:32,900 --> 00:37:34,420
Is there another one coming?
787
00:37:34,500 --> 00:37:35,660
There is, in an hour.
788
00:37:35,740 --> 00:37:38,060
So, first we're going to take Poppy,
789
00:37:38,140 --> 00:37:40,420
this young woman and the driver.
790
00:37:40,500 --> 00:37:41,460
What?
791
00:37:44,260 --> 00:37:45,260
What about Joe?
792
00:37:46,340 --> 00:37:49,740
Anna, your son's head injuries
are catastrophic.
793
00:37:50,780 --> 00:37:54,500
We're seeing signs that his brain
is swollen to the point where...
794
00:37:54,580 --> 00:37:58,500
Then he-he should
go on the plane, shouldn't he?
795
00:37:58,580 --> 00:38:00,660
We are going to stay with him
on the ground
796
00:38:00,740 --> 00:38:02,260
until the back-up plane arrives.
797
00:38:02,340 --> 00:38:04,260
No-no, you can't just
leave him here.
798
00:38:04,340 --> 00:38:06,580
Anna, everyone
is going to do everything
799
00:38:06,660 --> 00:38:07,980
they possibly can for your son.
800
00:38:08,060 --> 00:38:09,700
No!
801
00:38:09,780 --> 00:38:11,820
No, you can't just leave him here!
802
00:38:11,900 --> 00:38:13,780
Eliza, we need to move.
803
00:38:13,860 --> 00:38:15,900
Pete, are you...
Yeah, I'll go with Taylor.
804
00:38:15,980 --> 00:38:17,020
Matty, you stay here.
805
00:38:17,100 --> 00:38:18,460
Chaya, I need you to...
No-no, wait.
806
00:38:18,540 --> 00:38:19,500
Wait, wait.
807
00:38:19,580 --> 00:38:20,540
Alright,
let's get the driver in the troopie
808
00:38:20,620 --> 00:38:21,900
and the girls
in the ambulance please.
809
00:38:21,980 --> 00:38:23,140
Wait.
A little help here please.
810
00:38:23,220 --> 00:38:24,700
No, you, you can't,
you can't leave please.
811
00:38:24,780 --> 00:38:26,580
Hey, hang on please.
812
00:38:26,660 --> 00:38:27,740
Please take my son.
Hey, Anna.
813
00:38:27,820 --> 00:38:28,940
We're right here, OK.
814
00:38:29,020 --> 00:38:30,580
We're not going anywhere.
Please take my son.
815
00:38:30,660 --> 00:38:31,820
OK, you've got...
Come on.
816
00:38:31,900 --> 00:38:32,860
Anna, you've got to let go.
817
00:38:32,940 --> 00:38:34,300
Come on, he's, he's right...
Anna.
818
00:38:34,380 --> 00:38:35,380
He's right there.
819
00:38:35,460 --> 00:38:36,420
Please take my son.
Anna, Anna, Anna, Anna.
820
00:38:36,500 --> 00:38:37,820
Listen, listen, listen, listen.
Please just take him.
821
00:38:37,900 --> 00:38:39,140
I know it's scary.
I know it's scary.
822
00:38:39,220 --> 00:38:40,300
You've got to let them do their job.
Get off me!
823
00:38:40,380 --> 00:38:42,020
You can't just
leave him here to die.
824
00:38:42,100 --> 00:38:44,180
Come on, come on, take him.
Anna, we're not leaving him.
825
00:38:44,260 --> 00:38:47,140
Take, take him.
We're staying with him, OK?
826
00:38:47,220 --> 00:38:48,660
Take my son.
827
00:38:48,740 --> 00:38:50,180
Please take my son.
828
00:38:51,300 --> 00:38:52,660
They're doing everything they can.
829
00:38:52,740 --> 00:38:54,940
No, they're not doing
everything they can.
830
00:38:55,020 --> 00:38:56,220
They're not.
831
00:38:56,300 --> 00:38:58,740
No! No, no, no, take him!
832
00:39:02,060 --> 00:39:04,540
Matty, let's temporise him
833
00:39:04,620 --> 00:39:06,180
with another round
of hypertonic saline
834
00:39:06,260 --> 00:39:08,780
and keep the CO2 on the low side.
835
00:39:08,860 --> 00:39:10,700
How long do you think
that'll work for?
836
00:39:11,940 --> 00:39:12,940
I don't know.
837
00:39:20,780 --> 00:39:21,820
This blood's not cutting it.
838
00:39:24,020 --> 00:39:25,060
BP's still too low.
839
00:39:28,220 --> 00:39:29,740
I think we need to try the FFP.
840
00:39:32,100 --> 00:39:35,100
And the anaphylaxis
with the IGA deficiency?
841
00:39:35,180 --> 00:39:37,340
At this point we've got no choice.
Yep.
842
00:39:37,420 --> 00:39:39,100
I'll draw up a bag
of dirty adrenaline
843
00:39:39,180 --> 00:39:42,620
to counter any anaphylactic shock
and hope for the best.
844
00:39:46,900 --> 00:39:49,980
Giving another 250mils
of hypertonic saline.
845
00:39:50,060 --> 00:39:51,060
Come on.
846
00:39:52,140 --> 00:39:55,420
Look, that's them.
847
00:39:55,500 --> 00:39:57,300
Hey, backup's here, OK?
848
00:39:59,780 --> 00:40:01,580
Oh, god. Thank god, thank god.
849
00:40:01,660 --> 00:40:03,020
Hang in there, honey.
850
00:40:03,100 --> 00:40:05,980
(MACHINE BEEPS RAPIDLY)
851
00:40:08,980 --> 00:40:10,340
What is that? What?
852
00:40:10,420 --> 00:40:11,540
He's bradycardic.
853
00:40:14,380 --> 00:40:15,620
No pulse.
854
00:40:15,700 --> 00:40:17,180
Starting compressions.
855
00:40:22,140 --> 00:40:23,540
Hang in there, honey.
856
00:40:24,980 --> 00:40:26,140
FFP's up.
857
00:40:26,220 --> 00:40:27,860
OK, adrenaline fusion ready to go.
858
00:40:29,180 --> 00:40:30,660
How long will she take to react?
859
00:40:30,740 --> 00:40:32,020
Oh, it'd be pretty quick.
860
00:40:34,660 --> 00:40:35,940
What's going on? Is he breathing?
861
00:40:36,020 --> 00:40:39,100
They're just helping
get his heart going, OK.
862
00:40:39,180 --> 00:40:42,260
Oh, come on, baby, come on.
863
00:40:42,340 --> 00:40:43,420
Another dose, please.
864
00:40:44,580 --> 00:40:45,860
Come on, honey.
865
00:40:45,940 --> 00:40:48,340
Adrenaline in.
Come on, my baby, come on.
866
00:40:48,420 --> 00:40:49,420
Just hang on.
867
00:40:52,660 --> 00:40:55,220
Just hang on, honey.
The plane's here, OK?
868
00:40:58,220 --> 00:40:59,580
Baby, come on...
869
00:41:00,740 --> 00:41:02,620
there you go.
870
00:41:02,700 --> 00:41:04,780
Come on, baby, the plane's coming.
Come on.
871
00:41:06,740 --> 00:41:07,700
Honey, the plane's nearly here.
872
00:41:07,780 --> 00:41:08,740
Baby, come on.
873
00:41:10,260 --> 00:41:11,300
You're doing it.
874
00:41:11,380 --> 00:41:13,300
You're doing so good, honey.
875
00:41:13,380 --> 00:41:14,500
Pupils fixed.
876
00:41:18,980 --> 00:41:21,460
Please, please, please.
877
00:41:21,540 --> 00:41:22,580
Please help him.
878
00:41:27,700 --> 00:41:29,460
OK, cycle the BP.
Yep.
879
00:41:35,700 --> 00:41:37,460
OK, BP's better.
880
00:41:37,540 --> 00:41:40,100
We're up to 80 systolic.
881
00:41:40,180 --> 00:41:42,020
Does that...Does that mean
we're good?
882
00:41:46,020 --> 00:41:47,380
Eliza, I think he's...
883
00:41:48,700 --> 00:41:50,580
It's not for Joe.
884
00:41:50,660 --> 00:41:52,420
It's for Anna.
885
00:41:52,500 --> 00:41:54,180
Please help him.
886
00:41:55,860 --> 00:41:57,620
Come on, honey, the plane's here.
887
00:42:01,580 --> 00:42:02,580
Come on.
888
00:42:20,460 --> 00:42:23,500
Time of death, 9:36pm.
889
00:42:44,300 --> 00:42:45,740
Where's Joe?
890
00:42:53,740 --> 00:42:56,700
(MELANCHOLIC MUSIC)
891
00:43:43,820 --> 00:43:45,980
Hey. Taylor in surgery?
892
00:43:46,060 --> 00:43:47,020
Yeah.
893
00:43:47,100 --> 00:43:49,540
Yeah, it doesn't look like
her kidney's going to make it.
894
00:43:50,620 --> 00:43:51,620
Who knows about the baby.
895
00:43:52,940 --> 00:43:54,260
I'll check in on her tomorrow.
896
00:43:55,740 --> 00:43:57,100
You alright?
897
00:43:57,180 --> 00:43:58,220
Yeah.
898
00:44:00,220 --> 00:44:01,660
Right, well,
see you when we see you.
899
00:44:01,740 --> 00:44:02,860
Yeah, see you when I see you.
900
00:44:15,260 --> 00:44:18,020
Ah, yeah, yeah,
I just had a little bingle.
901
00:44:18,100 --> 00:44:19,460
I think I might have broken my arm.
902
00:44:20,820 --> 00:44:23,780
(INSTRUMENTAL MUSIC)
903
00:44:30,660 --> 00:44:33,620
Captioned by AI-Media
ai-media.tv
61089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.