All language subtitles for Playroom.1990.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,160 --> 00:02:25,160 Mom? 2 00:02:29,440 --> 00:02:30,440 Dad? 3 00:03:26,829 --> 00:03:27,829 Kaylee? 4 00:03:38,830 --> 00:03:39,830 Kaylee, wake up! 5 00:05:31,470 --> 00:05:32,470 regions of the monastery. 6 00:05:32,590 --> 00:05:34,430 I remain convinced of the monastery. 7 00:06:47,210 --> 00:06:50,470 Before he died, my father discovered Prince Elok's tomb. 8 00:06:51,150 --> 00:06:52,470 You're not sure of that. 9 00:06:53,130 --> 00:06:55,870 It gives the exact location. You can't get any surer than that. 10 00:06:56,390 --> 00:07:01,210 No, Chris, what I mean is your father was the only archaeologist. Don't tell 11 00:07:01,210 --> 00:07:02,490 what most archaeologists thought. 12 00:07:02,770 --> 00:07:05,350 The only reason you're sitting behind that desk right now is because your 13 00:07:05,350 --> 00:07:06,390 bought the goddamn magazine. 14 00:07:09,690 --> 00:07:10,690 I'm sorry. 15 00:07:10,730 --> 00:07:12,710 Jeanine is here with the photos from Machu Picchu. 16 00:07:13,170 --> 00:07:15,070 Could you tell him five minutes, please? 17 00:07:21,640 --> 00:07:22,640 I'm sorry, Jenny. 18 00:07:23,180 --> 00:07:24,860 It's just that it's so important to me. 19 00:07:25,900 --> 00:07:30,300 It's a chance for me to finally finish my father's work. To get it all behind 20 00:07:30,300 --> 00:07:33,140 me. I promise you it'll make a dynamite article. 21 00:07:34,280 --> 00:07:35,280 A cover story. 22 00:07:36,940 --> 00:07:38,240 You know I'll publish it. 23 00:07:43,840 --> 00:07:45,800 You said you always wanted to get to know me better. 24 00:07:46,360 --> 00:07:47,400 Get inside my head. 25 00:07:54,910 --> 00:07:56,190 What do I always think? 26 00:08:04,190 --> 00:08:06,170 Shit, man, I hate this shit. 27 00:08:06,930 --> 00:08:10,330 Paul, I'm not going to post topless for any more magazines. I've saturated the 28 00:08:10,330 --> 00:08:12,470 market with my tips. All right, all right, all right. 29 00:08:13,530 --> 00:08:15,010 Oh, great, great, great. 30 00:08:41,450 --> 00:08:42,450 What's up? 31 00:08:44,510 --> 00:08:46,470 I'm just getting these ready for shipment. 32 00:08:47,710 --> 00:08:48,990 Museum's taking them off my hands. 33 00:08:50,250 --> 00:08:53,830 Yeah, I heard you're taking a little peek behind the Iron Curtain. 34 00:08:54,890 --> 00:08:55,970 It's Yugoslavia. 35 00:08:56,270 --> 00:08:57,790 It's not behind the Iron Curtain. 36 00:08:58,870 --> 00:09:00,770 So? Shoot me, I'm not a historian. 37 00:09:04,130 --> 00:09:05,690 Well, big deal? 38 00:09:07,610 --> 00:09:09,490 Yeah, pretty big. 39 00:09:14,030 --> 00:09:17,770 You give any thought to who you want to use as a photographer yet? 40 00:09:19,150 --> 00:09:21,530 I thought of using you once before, Paul. 41 00:09:22,110 --> 00:09:23,430 Jenny still hasn't forgiven me. 42 00:09:23,910 --> 00:09:25,670 Hey, come on, man. That was an accident. 43 00:09:27,870 --> 00:09:31,190 It takes more than an accident to pour tequila on three rolls of film. 44 00:09:32,730 --> 00:09:33,730 Vodka. 45 00:09:34,110 --> 00:09:35,970 So shoot me. I'm not an alcoholic. 46 00:09:41,000 --> 00:09:45,340 You know, if this excavation is as important as I heard, you're going to 47 00:09:45,340 --> 00:09:46,340 use me. 48 00:09:47,760 --> 00:09:48,840 Why do I want to use you? 49 00:09:49,680 --> 00:09:51,160 Because I'm a kick -ass photographer. 50 00:09:51,740 --> 00:09:55,660 Because Giannini and the rest, they can do coverage, but I can make it art. 51 00:09:56,520 --> 00:10:00,000 Because I was 35 years old last week, and I'm due a present from somebody. 52 00:10:03,080 --> 00:10:04,080 Because I'm clean. 53 00:10:24,650 --> 00:10:25,650 You are a kick -ass photographer. 54 00:10:27,970 --> 00:10:29,330 But you're also an asshole. 55 00:11:05,680 --> 00:11:06,680 Thank you. Thank you. 56 00:11:56,110 --> 00:11:59,170 Strange places for camping trips. 57 00:11:59,470 --> 00:12:00,890 Huh. You can say that again. 58 00:12:01,470 --> 00:12:02,610 Don't believe in hotels. 59 00:12:03,650 --> 00:12:06,330 To come to Europe, you should experience Europe. 60 00:12:06,950 --> 00:12:10,210 You are like the man from American novel Moby Dick. 61 00:12:10,830 --> 00:12:17,590 I love to sail forbidden seas and land on barbarous coasts. 62 00:12:18,430 --> 00:12:19,430 Huh? 63 00:12:30,800 --> 00:12:32,120 She's as far as the road goes. 64 00:12:46,520 --> 00:12:53,520 You know, it was bad enough Paul had to come. Did she have to come 65 00:12:53,520 --> 00:12:54,419 with him? 66 00:12:54,420 --> 00:12:55,960 He said he needed an assistant. 67 00:12:57,000 --> 00:12:58,300 Assistant, my ass. 68 00:13:00,750 --> 00:13:02,050 I think he's afraid to leave her alone. 69 00:13:03,170 --> 00:13:05,170 She's the only thing left from his success. 70 00:13:21,150 --> 00:13:23,710 You're not too thrilled about me being here, are you? 71 00:13:25,830 --> 00:13:29,010 I just don't want to see you screw up Chris's dig like you did Milner's. 72 00:13:29,420 --> 00:13:30,980 You remember the last time we worked together? 73 00:13:36,100 --> 00:13:38,880 I know archaeological supplies. 74 00:13:40,500 --> 00:13:42,800 What the hell you are looking for? 75 00:13:43,700 --> 00:13:44,940 Nothing. Nothing? 76 00:13:45,720 --> 00:13:46,800 Are you sure? 77 00:13:49,040 --> 00:13:51,880 Nothing sometimes becomes valuable, huh? 78 00:13:53,680 --> 00:13:58,320 Do you know that our government doesn't like foreigners coming here and stealing 79 00:13:58,320 --> 00:13:59,900 our cultural treasures? 80 00:14:01,680 --> 00:14:03,540 Maybe I should let somebody know. 81 00:14:04,300 --> 00:14:05,300 Okay. 82 00:14:12,680 --> 00:14:13,800 Just camping? 83 00:14:17,220 --> 00:14:19,120 Just camping, of course. 84 00:16:18,830 --> 00:16:20,150 I hope this place has a bath. 85 00:16:22,330 --> 00:16:22,810 I 86 00:16:22,810 --> 00:16:35,870 hope 87 00:16:35,870 --> 00:16:36,870 this... 88 00:16:52,860 --> 00:16:53,860 Hey, you okay? 89 00:16:55,040 --> 00:16:56,040 Yeah. 90 00:16:57,020 --> 00:16:58,480 Just can't believe I'm back here. 91 00:17:01,800 --> 00:17:04,319 I don't think it's a good idea if we stay on this floor. 92 00:17:06,140 --> 00:17:07,339 Well, we don't have to. 93 00:17:07,760 --> 00:17:09,040 There's rooms on the second floor. 94 00:17:14,940 --> 00:17:15,940 This way. 95 00:17:49,790 --> 00:17:50,790 Hunter's coming. 96 00:17:51,690 --> 00:17:52,890 Almost got it. 97 00:17:53,470 --> 00:17:55,570 So is this tomb going to be worth all this? 98 00:17:56,870 --> 00:17:58,690 Yeah, if it's filled with his toys, it will be. 99 00:17:59,430 --> 00:18:00,430 His toys? 100 00:18:02,070 --> 00:18:05,350 Yeah, these devices that Prince Alok had built to torture peasants. 101 00:18:06,370 --> 00:18:07,370 Torture? 102 00:18:09,010 --> 00:18:10,450 Yeah, that's right. 103 00:18:10,670 --> 00:18:12,090 Well, why did he torture people? 104 00:18:12,850 --> 00:18:15,610 Well, Alok wasn't your average prince. 105 00:18:17,900 --> 00:18:22,200 Legend says that he worshipped an ancient Slavic demon. 106 00:18:22,840 --> 00:18:28,740 And this demon supposedly granted the prince eternal life. 107 00:18:29,120 --> 00:18:30,980 Well, so where does the torture come in? 108 00:18:35,040 --> 00:18:37,380 Well, eternity can get pretty long. 109 00:18:40,960 --> 00:18:46,600 Torture was Salat's favorite pastime, so he tortured people, lots of people. 110 00:18:47,530 --> 00:18:48,530 Cute legends. 111 00:18:53,710 --> 00:18:55,050 You know what's really interesting? 112 00:18:56,130 --> 00:18:57,130 What's a lox age? 113 00:18:58,030 --> 00:18:59,250 Just ten years old. 114 00:19:00,510 --> 00:19:02,410 That's the part that's hardest to swallow. 115 00:19:03,750 --> 00:19:04,750 Why is that? 116 00:19:06,190 --> 00:19:09,070 That a young child could learn to be so sadistic. 117 00:19:09,690 --> 00:19:10,990 What do you know about children? 118 00:19:11,570 --> 00:19:12,570 About childhood? 119 00:19:13,010 --> 00:19:14,730 Children love to watch things die. 120 00:19:15,730 --> 00:19:19,700 A friend of mine, who fought in Vietnam, once told me that children used to 121 00:19:19,700 --> 00:19:23,480 slice off bits of the dead soldier's body parts for souvenirs. 122 00:19:24,580 --> 00:19:26,560 Fingers, noses, ears. 123 00:19:27,300 --> 00:19:29,220 I mean, children are fascinated with death. 124 00:19:30,420 --> 00:19:34,280 What child hasn't spent an afternoon pulling the wings off a fly? 125 00:19:35,040 --> 00:19:39,280 Or felt the pleasure of twisting the head off a grasshopper? 126 00:19:39,780 --> 00:19:41,900 I mean, what do you know about children? 127 00:19:42,820 --> 00:19:43,820 About childhood? 128 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Nothing! 129 00:19:50,670 --> 00:19:52,170 Do you think his chakras are blocked? 130 00:21:23,150 --> 00:21:28,490 who's there someone there 131 00:22:10,640 --> 00:22:11,640 You're rich! 132 00:22:58,510 --> 00:22:59,590 I was just exploring. 133 00:23:01,310 --> 00:23:02,530 You look pale. 134 00:23:03,490 --> 00:23:04,490 You were right. 135 00:23:04,910 --> 00:23:06,410 Get me off that floor. 136 00:23:18,510 --> 00:23:19,970 You've never blessed before. 137 00:24:15,370 --> 00:24:16,370 have that 134. 138 00:24:17,030 --> 00:24:18,170 What is this place? 139 00:24:18,390 --> 00:24:21,630 It's supposed to be helping Marcy. It's a cloister where the monks have their 140 00:24:21,630 --> 00:24:23,330 prayers. What happened to the monks? 141 00:24:23,950 --> 00:24:24,970 Their order died out. 142 00:24:26,010 --> 00:24:28,870 As a matter of fact, since the lock, only two people tried to live in this 143 00:24:28,870 --> 00:24:29,870 place. 144 00:24:29,950 --> 00:24:31,790 It's the Stersian monks and my father. 145 00:24:44,370 --> 00:24:49,310 According to my father's map, behind here is a tunnel next to the tomb. 146 00:25:17,480 --> 00:25:19,020 I think we should call it a day. 147 00:25:20,840 --> 00:25:21,840 Call it a day? 148 00:25:22,220 --> 00:25:23,900 Yeah. Chris, you're tired. 149 00:25:24,480 --> 00:25:25,500 You've got to get some rest. 150 00:25:27,100 --> 00:25:28,100 All right. 151 00:25:35,720 --> 00:25:36,720 Oh, Paul. 152 00:25:37,040 --> 00:25:38,040 Oh, 153 00:25:38,300 --> 00:25:44,240 my root. My root finger's opening. 154 00:25:44,990 --> 00:25:47,570 Paul, no, hold on to it. You're losing energy. Hold on to it. 155 00:25:47,910 --> 00:25:49,310 Oh, Paul. 156 00:26:54,410 --> 00:26:59,390 and dark, crested for murder of Jeremy Hayden. 157 00:28:41,700 --> 00:28:42,700 Who's there? 158 00:29:33,710 --> 00:29:35,450 You ain't no good at this game no more. 159 00:29:36,150 --> 00:29:37,150 Daniel. 160 00:29:37,850 --> 00:29:38,850 Bullseye. 161 00:29:40,010 --> 00:29:41,410 Wait! Daniel! 162 00:29:43,050 --> 00:29:44,050 Daniel! 163 00:29:45,450 --> 00:29:46,450 Daniel! 164 00:29:49,610 --> 00:29:50,610 Daniel! 165 00:29:55,530 --> 00:29:57,450 You left me alone, Chris. 166 00:29:58,250 --> 00:29:59,710 You promised you wouldn't. 167 00:30:00,070 --> 00:30:01,590 How come you did that, huh? 168 00:30:01,970 --> 00:30:02,970 How come? 169 00:30:04,110 --> 00:30:05,930 I don't know what you're talking about. I don't believe you. 170 00:30:06,150 --> 00:30:08,650 I don't believe grown -ups. Just shut up! 171 00:30:09,170 --> 00:30:10,170 Grown -up! 172 00:30:10,750 --> 00:30:11,830 Just like your dad. 173 00:30:12,090 --> 00:30:12,829 My dad? 174 00:30:12,830 --> 00:30:13,830 And your mom. 175 00:30:14,350 --> 00:30:15,890 Your stupid traitor sister. 176 00:30:17,350 --> 00:30:18,350 What do you mean? 177 00:30:19,030 --> 00:30:20,070 Figure it out, genius. 178 00:31:39,630 --> 00:31:40,630 What do you want? 179 00:31:42,470 --> 00:31:43,470 Chris? 180 00:31:46,470 --> 00:31:47,470 Chris, wait! 181 00:31:47,790 --> 00:31:48,790 What? 182 00:31:49,750 --> 00:31:50,950 You're acting strange. 183 00:31:51,370 --> 00:31:52,370 I am not. 184 00:31:53,270 --> 00:31:54,630 I just want to work. 185 00:31:54,950 --> 00:31:55,950 That's all. 186 00:31:57,830 --> 00:31:58,850 Someone's got to work! 187 00:32:43,180 --> 00:32:44,180 You ain't Elroy. 188 00:32:45,920 --> 00:32:47,620 They told me my brother was here. 189 00:32:48,020 --> 00:32:49,080 You ain't Elroy. 190 00:32:50,900 --> 00:32:52,560 I'm Yelko Branovich. 191 00:32:53,580 --> 00:32:54,580 Yelko. 192 00:32:56,900 --> 00:32:58,100 Yelko ain't Elroy. 193 00:32:59,600 --> 00:33:02,340 All I see in front of me is a fucking crote. 194 00:33:03,060 --> 00:33:04,120 Hey, wait a minute, please. 195 00:33:05,240 --> 00:33:06,900 I come about Jeremy Hayden. 196 00:33:08,900 --> 00:33:10,120 Jeremy Hayden? Yes. 197 00:33:12,600 --> 00:33:14,500 Why? Because I'm interested. 198 00:33:15,260 --> 00:33:17,480 I know you're working for him. 199 00:33:18,140 --> 00:33:19,880 You were his assistant. 200 00:33:26,780 --> 00:33:27,780 Don't smoke. 201 00:33:27,920 --> 00:33:28,920 Don't smoke. 202 00:33:29,020 --> 00:33:30,020 Causes strokes. 203 00:33:30,560 --> 00:33:31,720 Oh, I see. 204 00:33:32,700 --> 00:33:33,900 Why are you interested? 205 00:33:35,960 --> 00:33:41,460 What Jeremy Hayden was looking for might have been worth money. 206 00:33:42,260 --> 00:33:43,540 Money? Money. 207 00:33:44,160 --> 00:33:45,640 Roman, you have a family. 208 00:33:46,440 --> 00:33:49,420 We all like to see our families taken care of. 209 00:33:49,720 --> 00:33:54,500 If you help me, maybe both of our families can live well. 210 00:33:57,620 --> 00:34:00,700 Where did you ever get the idea that what Dr. 211 00:34:00,900 --> 00:34:04,580 Hayden was looking for was valuable? 212 00:34:10,090 --> 00:34:11,889 I don't think you will kill for nothing. 213 00:34:12,370 --> 00:34:16,810 I didn't kill nobody, you fucking crow. I didn't kill nobody. 214 00:34:17,030 --> 00:34:18,909 It was that kid, that little monster. 215 00:34:20,909 --> 00:34:23,590 You've seen him, haven't you? No. You've been to the monastery. 216 00:34:24,010 --> 00:34:27,730 You've seen him. No, no. He's here, isn't he? Tell me. What the fuck, no. 217 00:34:28,050 --> 00:34:29,050 I know. 218 00:35:02,320 --> 00:35:07,500 I think you need to rest. I don't need to rest. I need to find the goddamn 219 00:35:08,600 --> 00:35:12,460 You need to review your father's notes. I've reviewed them a hundred times, 220 00:35:12,660 --> 00:35:13,660 okay? 221 00:35:13,960 --> 00:35:17,900 If the tomb is here, you're gonna find it. No doubt, genius. 222 00:35:19,600 --> 00:35:21,520 Would you knock it off with that shit? 223 00:35:23,300 --> 00:35:24,460 You want to try something, huh? 224 00:35:24,700 --> 00:35:25,700 I'll fight you. 225 00:35:25,900 --> 00:35:26,900 I'll fight you. 226 00:35:28,320 --> 00:35:29,960 Chris, I'm with you, man. I'm with you. 227 00:36:16,270 --> 00:36:17,270 Don't you like them? 228 00:36:17,630 --> 00:36:19,410 I have them nice and slow for you. 229 00:36:19,650 --> 00:36:20,790 Just like we used to. 230 00:36:21,350 --> 00:36:23,010 I brought them up here in case you were hungry. 231 00:36:24,330 --> 00:36:25,330 Go away. 232 00:36:25,550 --> 00:36:26,550 Don't worry. 233 00:36:27,430 --> 00:36:28,670 No one's going to see me. 234 00:36:28,990 --> 00:36:30,550 I don't want to play with you anymore. 235 00:36:31,070 --> 00:36:32,069 Not ever. 236 00:36:32,070 --> 00:36:33,550 How can you say that to your buddy? 237 00:36:34,610 --> 00:36:35,610 You're not my buddy. 238 00:36:37,070 --> 00:36:38,070 You're not real. 239 00:36:39,690 --> 00:36:41,250 You're in my mind. 240 00:36:42,090 --> 00:36:43,830 Is that in your mind? 241 00:36:45,090 --> 00:36:47,230 Fine. I'm not real, Chris. 242 00:36:47,730 --> 00:36:48,730 Whatever you say. 243 00:36:49,190 --> 00:36:50,530 Stay with your grown -up buddies. 244 00:36:51,170 --> 00:36:52,170 Yes. 245 00:37:35,040 --> 00:37:36,600 Chris? What's happening to me? 246 00:37:38,380 --> 00:37:39,980 What? What is it? 247 00:37:40,800 --> 00:37:41,800 Talk to me, Chris. 248 00:37:42,300 --> 00:37:44,040 You have to talk to me. 249 00:37:45,000 --> 00:37:47,380 I... I've been seeing things. 250 00:37:47,920 --> 00:37:48,920 What things? 251 00:37:50,280 --> 00:37:54,320 Uh... I... Daniel. 252 00:37:56,700 --> 00:38:00,300 He's my imaginary friend. I made him up when I was a kid living here with my dad 253 00:38:00,300 --> 00:38:04,760 and... He used to keep me company when I was living here. 254 00:38:06,780 --> 00:38:08,500 I've seen him again. 255 00:38:09,780 --> 00:38:10,860 Just like when I was little. 256 00:38:13,640 --> 00:38:14,860 We have to get out of here. 257 00:38:15,700 --> 00:38:16,720 I can't leave. 258 00:38:16,960 --> 00:38:18,220 You shouldn't have come here. 259 00:38:18,440 --> 00:38:19,399 No! 260 00:38:19,400 --> 00:38:20,400 I can't leave! 261 00:38:21,500 --> 00:38:23,160 If I find the tomb, I'll be okay. 262 00:38:24,020 --> 00:38:27,500 I'm just going to get this all behind me and bury my past. 263 00:38:27,740 --> 00:38:29,780 I'll dig into one spot and my dad's dead. 264 00:38:31,280 --> 00:38:32,280 I'll find it. 265 00:38:32,380 --> 00:38:33,860 I've got to find it. 266 00:39:30,380 --> 00:39:31,380 Thank you. 267 00:40:21,319 --> 00:40:22,720 God, 268 00:40:24,980 --> 00:40:25,980 Chris. 269 00:40:55,790 --> 00:40:57,450 I know we don't like each other. 270 00:40:59,210 --> 00:41:03,730 But you and I, we have to figure a way to get Chris out of here. 271 00:41:05,070 --> 00:41:06,290 Don't you think I know that? 272 00:41:12,590 --> 00:41:13,610 I'm afraid of him. 273 00:41:16,270 --> 00:41:18,690 Is he going to pound all day? I'm trying to meditate. 274 00:41:43,320 --> 00:41:44,320 He's stuck. 275 00:42:55,600 --> 00:42:57,460 Why do I feel like Geraldo Rivera? 276 00:42:59,140 --> 00:43:00,300 Get the hell out of here. 277 00:43:01,200 --> 00:43:02,200 Excuse me? 278 00:43:03,020 --> 00:43:04,160 Get out of here now! 279 00:43:06,360 --> 00:43:08,900 What are you waiting for? 280 00:43:24,140 --> 00:43:25,140 Go away. 281 00:43:33,860 --> 00:43:34,580 He sounded 282 00:43:34,580 --> 00:43:43,500 like 283 00:43:43,500 --> 00:43:44,860 the fucking exorcist. 284 00:43:45,920 --> 00:43:46,920 What are we going to do? 285 00:43:47,120 --> 00:43:48,900 I think we should get the hell out of here. 286 00:43:49,520 --> 00:43:50,800 You can't just leave. 287 00:43:51,020 --> 00:43:52,020 He's dangerous. 288 00:43:52,180 --> 00:43:53,220 Did you hear him? 289 00:43:54,210 --> 00:43:56,890 Let's get the hell out of here get help and come back. 290 00:43:57,470 --> 00:43:59,930 Maybe if I just took it's the only thing we can do 291 00:44:33,040 --> 00:44:34,880 No. No. 292 00:46:09,800 --> 00:46:12,240 I always wondered if you could sever somebody's head from their neck with 293 00:46:12,240 --> 00:46:15,820 three shots. Do you know? Do you know? I don't. I don't know. 294 00:46:16,200 --> 00:46:17,200 I don't. 295 00:46:19,940 --> 00:46:23,300 Now, do you know where you're going to take me? 296 00:46:26,640 --> 00:46:27,800 No, believe me, no. 297 00:46:28,920 --> 00:46:29,920 You got any shoes? 298 00:47:23,050 --> 00:47:24,490 You forgot this, stupid. 299 00:47:25,290 --> 00:47:26,930 Oh, yeah, I fell asleep. 300 00:47:31,470 --> 00:47:33,310 What are you going to do with this thing? 301 00:47:35,450 --> 00:47:36,910 I got a great idea. 302 00:47:40,150 --> 00:47:42,650 What if he wakes up? Shut up, stupid. 303 00:48:07,370 --> 00:48:08,370 What have you done? 304 00:48:08,850 --> 00:48:10,070 I'm just playing. 305 00:48:10,730 --> 00:48:13,190 Well, you have plenty of time to play now, young man. 306 00:48:13,510 --> 00:48:15,350 You are not leaving this room. 307 00:48:16,250 --> 00:48:17,250 Daddy, no! 308 00:48:18,210 --> 00:48:19,210 Daddy, no! 309 00:48:20,250 --> 00:48:21,250 Daddy! 310 00:48:25,830 --> 00:48:28,010 You've got to promise me you won't leave me. 311 00:48:28,350 --> 00:48:30,110 I can't leave this place. 312 00:48:30,490 --> 00:48:31,490 Not ever. 313 00:48:32,090 --> 00:48:33,790 I don't want to be alone. 314 00:48:35,170 --> 00:48:36,170 I promise. 315 00:48:37,480 --> 00:48:40,920 Good. Then put this on, and we can play forever. 316 00:48:43,660 --> 00:48:44,660 What's the matter? 317 00:48:45,100 --> 00:48:46,100 I'm scared. 318 00:48:47,820 --> 00:48:49,560 Don't you want to play with me forever? 319 00:48:51,160 --> 00:48:52,160 Chris! 320 00:49:38,990 --> 00:49:40,290 We had lots of fun here, huh? 321 00:49:42,110 --> 00:49:43,110 We can have fun again. 322 00:49:45,030 --> 00:49:46,670 Put it on and we can play forever. 323 00:49:53,810 --> 00:49:54,810 You know what? 324 00:49:55,250 --> 00:49:56,970 I got a great idea for a game. 325 00:49:57,770 --> 00:50:00,090 But we need a really big mouth. 326 00:50:03,930 --> 00:50:05,690 How could you let her talk to me that way? 327 00:50:06,480 --> 00:50:08,400 How could you? After all that I've been through. 328 00:50:08,640 --> 00:50:09,640 You've been through? 329 00:50:09,700 --> 00:50:10,820 Yes, I've been through. 330 00:50:11,420 --> 00:50:14,740 I mean, you dragged me up here for no good reason. 331 00:50:14,960 --> 00:50:17,220 You used to want to be with me when I worked. 332 00:50:19,000 --> 00:50:20,800 That was a long time ago, Paul. 333 00:50:21,500 --> 00:50:23,680 You didn't have to work at the end of the fucking world. 334 00:50:25,180 --> 00:50:27,060 You used to work in studios, Paul. 335 00:50:27,740 --> 00:50:29,240 Chicago. New York. 336 00:50:34,350 --> 00:50:36,530 In case you haven't noticed, this isn't New York. 337 00:50:40,390 --> 00:50:43,370 God! A goddamn empty room! 338 00:50:44,150 --> 00:50:45,850 That's what we came up here for. 339 00:50:46,810 --> 00:50:47,830 We got paid. 340 00:50:48,390 --> 00:50:49,390 Paid, huh? 341 00:50:50,030 --> 00:50:52,730 Ten years ago, that was goddamn per diem. 342 00:50:54,490 --> 00:50:57,310 I turned down fucking millionaires for you! 343 00:50:59,510 --> 00:51:00,650 You poor thing. 344 00:51:02,990 --> 00:51:04,030 Poor is right. 345 00:52:29,580 --> 00:52:30,580 Oh, God. 346 00:52:31,440 --> 00:52:32,440 Paul. 347 00:52:34,040 --> 00:52:35,480 I came looking for him, too. 348 00:52:38,140 --> 00:52:40,040 Look, maybe just one of us should get on the hill. 349 00:52:40,860 --> 00:52:42,020 Chris needs help now. 350 00:52:42,520 --> 00:52:43,520 All right, I'll go. 351 00:52:43,680 --> 00:52:45,800 No, no, I will. You stay here and find Chris. 352 00:52:46,700 --> 00:52:47,780 You can't make that. 353 00:52:49,240 --> 00:52:50,960 I jog five miles a day. 354 00:52:51,640 --> 00:52:52,900 What shape are you in? 355 00:53:11,760 --> 00:53:12,900 You know, these shoes ain't fair. 356 00:53:13,760 --> 00:53:16,940 Of course, I do prefer the Italian jobs with the gold buckles. 357 00:53:20,320 --> 00:53:22,100 Can't this piece of shit move any faster? 358 00:53:23,200 --> 00:53:25,280 What's this? This is an old truck. 359 00:53:25,640 --> 00:53:27,880 Don't break my heart. Put the fucking hammer down. 360 00:53:29,960 --> 00:53:34,620 Fine, Chris. I will. And you, you take care of yourself. 361 00:53:38,040 --> 00:53:39,040 Good luck. 362 00:54:08,759 --> 00:54:09,759 Chris. Hi. 363 00:54:10,540 --> 00:54:11,540 Where are you going? 364 00:54:13,500 --> 00:54:14,760 Looks like I'm going nowhere. 365 00:54:16,240 --> 00:54:17,240 Oh. 366 00:54:22,140 --> 00:54:23,140 You want to play? 367 00:54:24,520 --> 00:54:25,520 Do I want to play? 368 00:54:26,260 --> 00:54:27,260 Yeah. 369 00:54:29,940 --> 00:54:30,940 Yeah. 370 00:54:33,760 --> 00:54:35,080 Yeah, sure, I want to play. 371 00:54:36,160 --> 00:54:37,160 Let's go to my room. 372 00:54:53,550 --> 00:54:54,448 Knock it off. 373 00:54:54,450 --> 00:54:55,530 I'm not in my room yet. 374 00:54:55,930 --> 00:54:56,930 All right. 375 00:54:59,650 --> 00:55:01,630 Too many goddamn people in here anyway. 376 00:55:08,410 --> 00:55:12,210 What a total environment. 377 00:55:22,730 --> 00:55:23,950 A medieval film booth? 378 00:55:27,410 --> 00:55:28,410 What's that? 379 00:55:38,250 --> 00:55:39,750 Is this what you had in mind? 380 00:55:42,270 --> 00:55:43,270 Yeah. 381 00:56:21,550 --> 00:56:22,550 I like chairs. 382 00:56:23,590 --> 00:56:29,530 Is it tight enough? 383 00:56:30,050 --> 00:56:31,050 Mm -hmm. 384 00:56:31,210 --> 00:56:32,210 Tight enough. 385 00:56:35,850 --> 00:56:37,110 Do you like what you see? 386 00:56:39,090 --> 00:56:40,530 I like what it's on. 387 00:56:50,600 --> 00:56:51,600 It's an idiot. 388 00:58:13,480 --> 00:58:14,860 I ain't cleaning this up. Yeah, well, I'm not. 389 00:58:15,180 --> 00:58:16,180 You sliced her. 390 00:58:16,400 --> 00:58:17,940 So? It's your toy. 391 00:58:20,400 --> 00:58:21,400 Where are you going? 392 00:58:21,980 --> 00:58:23,500 Lucky for us, she tipped to one side. 393 00:58:28,900 --> 00:58:29,920 Short end cleans up. 394 00:58:32,880 --> 00:58:34,100 You've seen him, haven't you? 395 00:58:34,920 --> 00:58:36,060 Who? Yes. 396 00:58:37,760 --> 00:58:39,140 I don't know what you're talking about. Liar! 397 00:58:39,680 --> 00:58:40,880 She's up there in the monastery. 398 00:58:42,160 --> 00:58:43,160 Look! 399 00:58:44,970 --> 00:58:46,770 What if this is sick? We need help. 400 00:58:52,670 --> 00:58:53,670 I'll go. 401 00:58:57,110 --> 00:58:58,530 She's still lopsided. 402 00:59:02,710 --> 00:59:03,710 Someone's coming. 403 00:59:06,030 --> 00:59:07,030 Who's coming? 404 00:59:09,490 --> 00:59:10,550 Someone to play with. 405 00:59:52,330 --> 00:59:53,330 Hey, Marcy! 406 01:00:52,640 --> 01:00:55,440 Oh, God. 407 01:01:04,540 --> 01:01:05,940 Smith. 408 01:01:10,660 --> 01:01:12,060 Smith. 409 01:01:24,669 --> 01:01:26,010 Chris, wait a minute. It's me, Paul. 410 01:01:28,470 --> 01:01:29,470 Chris, 411 01:01:32,790 --> 01:01:33,769 Chris. 412 01:01:33,770 --> 01:01:34,770 Chris. 413 01:01:36,790 --> 01:01:37,790 Listen, 414 01:01:38,970 --> 01:01:40,310 I need help, buddy. 415 01:01:40,610 --> 01:01:41,610 I need a lot of help. 416 01:01:58,459 --> 01:01:59,459 Chris, come on. 417 01:01:59,780 --> 01:02:00,780 Help me up. 418 01:02:01,260 --> 01:02:02,260 Help me up. 419 01:02:02,820 --> 01:02:05,920 You've got to help me up, man. 420 01:02:06,380 --> 01:02:10,100 Everyone should have a fun birthday. 421 01:02:10,560 --> 01:02:11,560 Help me up, man. 422 01:02:11,780 --> 01:02:13,120 Help me up here. 423 01:02:13,820 --> 01:02:15,120 Chris, what are you doing? 424 01:02:15,540 --> 01:02:16,540 Chris, what are you doing? 425 01:02:16,800 --> 01:02:17,800 What are you doing? 426 01:02:18,000 --> 01:02:19,000 Chris! 427 01:02:20,500 --> 01:02:21,500 Don't do that. 428 01:03:13,900 --> 01:03:14,859 Just stop. 429 01:03:14,860 --> 01:03:15,860 Hell. 430 01:03:17,580 --> 01:03:20,400 All right, enough fooling around. Everybody out of the bus. 431 01:03:22,820 --> 01:03:24,140 How many of them are there? 432 01:03:24,360 --> 01:03:25,299 Three. 433 01:03:25,300 --> 01:03:26,580 They're coming to take you away. 434 01:03:26,780 --> 01:03:27,940 You won't let them, will you? 435 01:03:28,620 --> 01:03:29,700 Tell me where they are. 436 01:03:32,200 --> 01:03:33,260 I said move. 437 01:03:33,600 --> 01:03:35,000 I will not go in there. 438 01:03:35,580 --> 01:03:38,200 I will not. Then freeze, you shit. 439 01:04:06,730 --> 01:04:08,270 I never thought I'd be back here again. 440 01:04:35,760 --> 01:04:40,300 I'm not going to... 441 01:05:30,410 --> 01:05:31,430 Who are you looking for? 442 01:05:35,730 --> 01:05:39,510 Turn over. 443 01:05:39,850 --> 01:05:41,090 I want to see your face. 444 01:05:45,210 --> 01:05:47,150 I've waited a long time for this. 445 01:05:48,010 --> 01:05:51,210 It's going to be a pleasure to blow your fucking head off! 446 01:06:07,530 --> 01:06:08,530 Let me see. 447 01:06:08,950 --> 01:06:10,730 No, it hurts really bad. Oh, my God. 448 01:06:11,930 --> 01:06:16,110 The bus is down at the castle gate. We've got to make it there. Can you 449 01:06:16,350 --> 01:06:17,350 I think so. 450 01:06:17,370 --> 01:06:19,150 God, I thought he was going to kill us both. 451 01:06:19,750 --> 01:06:20,750 Who was he? 452 01:06:22,130 --> 01:06:23,390 Just a crazy old man. 453 01:06:23,710 --> 01:06:27,630 Come on. We've got to get out of here. No, we can't leave yet. I found a tomb. 454 01:06:28,150 --> 01:06:29,550 Everyone's there. You've got to see it. 455 01:06:30,390 --> 01:06:31,570 Paul and Marcy are there? 456 01:06:32,150 --> 01:06:33,750 Yeah. Oh, come on. 457 01:06:46,920 --> 01:06:47,920 Wait a minute. 458 01:06:48,180 --> 01:06:49,180 What's in there? 459 01:06:49,320 --> 01:06:50,319 It's a tunnel. 460 01:06:50,320 --> 01:06:52,140 It's really cool. It comes out in front. 461 01:06:54,520 --> 01:06:55,800 Chris, your arm. 462 01:06:56,060 --> 01:06:57,060 Much better. 463 01:06:57,460 --> 01:06:58,460 What is this place? 464 01:06:59,080 --> 01:07:00,080 I don't know. 465 01:07:00,940 --> 01:07:01,940 Catacombs, I guess. 466 01:07:02,840 --> 01:07:05,800 Paul and Marcy. Where are Paul and Marcy? Maybe they split. 467 01:07:06,560 --> 01:07:08,200 Chris, what were you doing down here? 468 01:07:08,500 --> 01:07:10,420 Stop! You know. We couldn't fight. 469 01:09:27,950 --> 01:09:28,950 Daniel. 470 01:09:30,370 --> 01:09:31,370 Bullseye. 471 01:09:36,109 --> 01:09:39,770 What's the matter, grown -up? Don't you like the way I really look? 472 01:09:40,630 --> 01:09:41,830 Not too bad. 473 01:09:42,130 --> 01:09:43,569 Because you are my buddy. 474 01:09:43,790 --> 01:09:48,029 So now, bitch, it's time to die. 475 01:09:55,750 --> 01:09:57,110 I've always loved. 476 01:09:57,690 --> 01:09:58,930 Hide and shriek. 477 01:10:02,730 --> 01:10:04,770 Ready or not, here I come. 478 01:11:48,460 --> 01:11:49,780 You wanna piece my blade, bitch? 479 01:12:00,920 --> 01:12:02,560 We're gonna play a new game now. 480 01:12:03,020 --> 01:12:06,920 It's called, How Many Pieces Can You Slice Someone Into Before They Crow? 481 01:12:08,280 --> 01:12:09,540 You'll be great at it! 482 01:12:26,320 --> 01:12:27,920 Getting a little dry down there? 483 01:12:30,180 --> 01:12:32,280 I love this shit. 484 01:13:07,630 --> 01:13:08,630 Get it away! 485 01:13:16,110 --> 01:13:17,110 Screwed up. 486 01:13:20,970 --> 01:13:23,530 Sorry. I don't want to be left alone, remember? 487 01:14:57,450 --> 01:15:03,710 Come on. Come on. Come on. Come 488 01:15:03,710 --> 01:15:10,030 on. Come on. 489 01:15:12,290 --> 01:15:15,190 Come on. 490 01:15:17,410 --> 01:15:20,950 Come on. 491 01:16:04,469 --> 01:16:05,730 I'll show you. 492 01:16:05,950 --> 01:16:08,830 I'll show you what happens if she dies. 493 01:16:10,710 --> 01:16:11,970 You're going to die. 494 01:16:12,790 --> 01:16:13,790 Die. 495 01:16:16,150 --> 01:16:20,670 Let me go. Let me go. Let me go. Let me go. 496 01:16:21,270 --> 01:16:22,570 Let me go. 497 01:18:31,560 --> 01:18:32,560 Where is he? 498 01:18:33,720 --> 01:18:34,659 He's dead. 499 01:18:34,660 --> 01:18:35,660 Dead? 500 01:18:36,800 --> 01:18:37,800 I killed him. 501 01:18:42,720 --> 01:18:45,760 No, I'm not going to hurt you. 502 01:18:46,700 --> 01:18:47,700 I'm sorry. 503 01:18:54,740 --> 01:18:55,740 It's okay now. 504 01:19:02,540 --> 01:19:03,540 Where's the pick? 505 01:19:04,100 --> 01:19:07,180 Where's the pick? Did you get the pick? Where's the pick? 506 01:19:08,040 --> 01:19:09,040 Oh, 507 01:19:10,160 --> 01:19:11,160 just keepers. 508 01:19:15,200 --> 01:19:16,260 Losers, weepers. 509 01:19:58,830 --> 01:20:00,570 Calvin! Calvin! 510 01:20:40,080 --> 01:20:41,080 Good game, Jenny. 511 01:20:43,360 --> 01:20:46,640 But now, it's time to come in. Hey! 512 01:20:46,860 --> 01:20:52,860 I always wondered, can you sever somebody's neck with just three stones? 513 01:22:42,860 --> 01:22:43,920 I would like to talk to you. 514 01:22:50,580 --> 01:22:53,460 I thought you might have something more to tell me. 515 01:22:56,280 --> 01:22:57,580 What makes you think that? 516 01:22:58,040 --> 01:23:01,440 Police still haven't found Paul and Marcy. 517 01:23:02,540 --> 01:23:05,620 I told the police where they are. 518 01:23:06,520 --> 01:23:07,520 They're dead? 519 01:23:07,640 --> 01:23:08,640 Yes, that's right. 520 01:23:09,210 --> 01:23:13,850 Why can't I go home? Why can't I go home? Because you're not well. 521 01:23:14,190 --> 01:23:15,710 Of course I'm not well! 522 01:23:16,630 --> 01:23:19,570 My fucking partner is dead and they think I'm crazy! 523 01:23:20,230 --> 01:23:27,070 You must understand that people can make themselves believe anything when the 524 01:23:27,070 --> 01:23:30,550 imagination and... No, I didn't imagine anything. 525 01:23:31,130 --> 01:23:32,410 No, no. 526 01:23:33,110 --> 01:23:34,910 Prince, I love does not exist. 527 01:23:35,330 --> 01:23:37,850 The Roman czar committed the murder. No! 528 01:23:44,880 --> 01:23:46,320 Why don't you 33464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.