Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,160 --> 00:02:25,160
Mom?
2
00:02:29,440 --> 00:02:30,440
Dad?
3
00:03:26,829 --> 00:03:27,829
Kaylee?
4
00:03:38,830 --> 00:03:39,830
Kaylee, wake up!
5
00:05:31,470 --> 00:05:32,470
regions of the monastery.
6
00:05:32,590 --> 00:05:34,430
I remain convinced of the monastery.
7
00:06:47,210 --> 00:06:50,470
Before he died, my father discovered
Prince Elok's tomb.
8
00:06:51,150 --> 00:06:52,470
You're not sure of that.
9
00:06:53,130 --> 00:06:55,870
It gives the exact location. You can't
get any surer than that.
10
00:06:56,390 --> 00:07:01,210
No, Chris, what I mean is your father
was the only archaeologist. Don't tell
11
00:07:01,210 --> 00:07:02,490
what most archaeologists thought.
12
00:07:02,770 --> 00:07:05,350
The only reason you're sitting behind
that desk right now is because your
13
00:07:05,350 --> 00:07:06,390
bought the goddamn magazine.
14
00:07:09,690 --> 00:07:10,690
I'm sorry.
15
00:07:10,730 --> 00:07:12,710
Jeanine is here with the photos from
Machu Picchu.
16
00:07:13,170 --> 00:07:15,070
Could you tell him five minutes, please?
17
00:07:21,640 --> 00:07:22,640
I'm sorry, Jenny.
18
00:07:23,180 --> 00:07:24,860
It's just that it's so important to me.
19
00:07:25,900 --> 00:07:30,300
It's a chance for me to finally finish
my father's work. To get it all behind
20
00:07:30,300 --> 00:07:33,140
me. I promise you it'll make a dynamite
article.
21
00:07:34,280 --> 00:07:35,280
A cover story.
22
00:07:36,940 --> 00:07:38,240
You know I'll publish it.
23
00:07:43,840 --> 00:07:45,800
You said you always wanted to get to
know me better.
24
00:07:46,360 --> 00:07:47,400
Get inside my head.
25
00:07:54,910 --> 00:07:56,190
What do I always think?
26
00:08:04,190 --> 00:08:06,170
Shit, man, I hate this shit.
27
00:08:06,930 --> 00:08:10,330
Paul, I'm not going to post topless for
any more magazines. I've saturated the
28
00:08:10,330 --> 00:08:12,470
market with my tips. All right, all
right, all right.
29
00:08:13,530 --> 00:08:15,010
Oh, great, great, great.
30
00:08:41,450 --> 00:08:42,450
What's up?
31
00:08:44,510 --> 00:08:46,470
I'm just getting these ready for
shipment.
32
00:08:47,710 --> 00:08:48,990
Museum's taking them off my hands.
33
00:08:50,250 --> 00:08:53,830
Yeah, I heard you're taking a little
peek behind the Iron Curtain.
34
00:08:54,890 --> 00:08:55,970
It's Yugoslavia.
35
00:08:56,270 --> 00:08:57,790
It's not behind the Iron Curtain.
36
00:08:58,870 --> 00:09:00,770
So? Shoot me, I'm not a historian.
37
00:09:04,130 --> 00:09:05,690
Well, big deal?
38
00:09:07,610 --> 00:09:09,490
Yeah, pretty big.
39
00:09:14,030 --> 00:09:17,770
You give any thought to who you want to
use as a photographer yet?
40
00:09:19,150 --> 00:09:21,530
I thought of using you once before,
Paul.
41
00:09:22,110 --> 00:09:23,430
Jenny still hasn't forgiven me.
42
00:09:23,910 --> 00:09:25,670
Hey, come on, man. That was an accident.
43
00:09:27,870 --> 00:09:31,190
It takes more than an accident to pour
tequila on three rolls of film.
44
00:09:32,730 --> 00:09:33,730
Vodka.
45
00:09:34,110 --> 00:09:35,970
So shoot me. I'm not an alcoholic.
46
00:09:41,000 --> 00:09:45,340
You know, if this excavation is as
important as I heard, you're going to
47
00:09:45,340 --> 00:09:46,340
use me.
48
00:09:47,760 --> 00:09:48,840
Why do I want to use you?
49
00:09:49,680 --> 00:09:51,160
Because I'm a kick -ass photographer.
50
00:09:51,740 --> 00:09:55,660
Because Giannini and the rest, they can
do coverage, but I can make it art.
51
00:09:56,520 --> 00:10:00,000
Because I was 35 years old last week,
and I'm due a present from somebody.
52
00:10:03,080 --> 00:10:04,080
Because I'm clean.
53
00:10:24,650 --> 00:10:25,650
You are a kick -ass photographer.
54
00:10:27,970 --> 00:10:29,330
But you're also an asshole.
55
00:11:05,680 --> 00:11:06,680
Thank you. Thank you.
56
00:11:56,110 --> 00:11:59,170
Strange places for camping trips.
57
00:11:59,470 --> 00:12:00,890
Huh. You can say that again.
58
00:12:01,470 --> 00:12:02,610
Don't believe in hotels.
59
00:12:03,650 --> 00:12:06,330
To come to Europe, you should experience
Europe.
60
00:12:06,950 --> 00:12:10,210
You are like the man from American novel
Moby Dick.
61
00:12:10,830 --> 00:12:17,590
I love to sail forbidden seas and land
on barbarous coasts.
62
00:12:18,430 --> 00:12:19,430
Huh?
63
00:12:30,800 --> 00:12:32,120
She's as far as the road goes.
64
00:12:46,520 --> 00:12:53,520
You know, it was bad enough Paul had to
come. Did she have to come
65
00:12:53,520 --> 00:12:54,419
with him?
66
00:12:54,420 --> 00:12:55,960
He said he needed an assistant.
67
00:12:57,000 --> 00:12:58,300
Assistant, my ass.
68
00:13:00,750 --> 00:13:02,050
I think he's afraid to leave her alone.
69
00:13:03,170 --> 00:13:05,170
She's the only thing left from his
success.
70
00:13:21,150 --> 00:13:23,710
You're not too thrilled about me being
here, are you?
71
00:13:25,830 --> 00:13:29,010
I just don't want to see you screw up
Chris's dig like you did Milner's.
72
00:13:29,420 --> 00:13:30,980
You remember the last time we worked
together?
73
00:13:36,100 --> 00:13:38,880
I know archaeological supplies.
74
00:13:40,500 --> 00:13:42,800
What the hell you are looking for?
75
00:13:43,700 --> 00:13:44,940
Nothing. Nothing?
76
00:13:45,720 --> 00:13:46,800
Are you sure?
77
00:13:49,040 --> 00:13:51,880
Nothing sometimes becomes valuable, huh?
78
00:13:53,680 --> 00:13:58,320
Do you know that our government doesn't
like foreigners coming here and stealing
79
00:13:58,320 --> 00:13:59,900
our cultural treasures?
80
00:14:01,680 --> 00:14:03,540
Maybe I should let somebody know.
81
00:14:04,300 --> 00:14:05,300
Okay.
82
00:14:12,680 --> 00:14:13,800
Just camping?
83
00:14:17,220 --> 00:14:19,120
Just camping, of course.
84
00:16:18,830 --> 00:16:20,150
I hope this place has a bath.
85
00:16:22,330 --> 00:16:22,810
I
86
00:16:22,810 --> 00:16:35,870
hope
87
00:16:35,870 --> 00:16:36,870
this...
88
00:16:52,860 --> 00:16:53,860
Hey, you okay?
89
00:16:55,040 --> 00:16:56,040
Yeah.
90
00:16:57,020 --> 00:16:58,480
Just can't believe I'm back here.
91
00:17:01,800 --> 00:17:04,319
I don't think it's a good idea if we
stay on this floor.
92
00:17:06,140 --> 00:17:07,339
Well, we don't have to.
93
00:17:07,760 --> 00:17:09,040
There's rooms on the second floor.
94
00:17:14,940 --> 00:17:15,940
This way.
95
00:17:49,790 --> 00:17:50,790
Hunter's coming.
96
00:17:51,690 --> 00:17:52,890
Almost got it.
97
00:17:53,470 --> 00:17:55,570
So is this tomb going to be worth all
this?
98
00:17:56,870 --> 00:17:58,690
Yeah, if it's filled with his toys, it
will be.
99
00:17:59,430 --> 00:18:00,430
His toys?
100
00:18:02,070 --> 00:18:05,350
Yeah, these devices that Prince Alok had
built to torture peasants.
101
00:18:06,370 --> 00:18:07,370
Torture?
102
00:18:09,010 --> 00:18:10,450
Yeah, that's right.
103
00:18:10,670 --> 00:18:12,090
Well, why did he torture people?
104
00:18:12,850 --> 00:18:15,610
Well, Alok wasn't your average prince.
105
00:18:17,900 --> 00:18:22,200
Legend says that he worshipped an
ancient Slavic demon.
106
00:18:22,840 --> 00:18:28,740
And this demon supposedly granted the
prince eternal life.
107
00:18:29,120 --> 00:18:30,980
Well, so where does the torture come in?
108
00:18:35,040 --> 00:18:37,380
Well, eternity can get pretty long.
109
00:18:40,960 --> 00:18:46,600
Torture was Salat's favorite pastime, so
he tortured people, lots of people.
110
00:18:47,530 --> 00:18:48,530
Cute legends.
111
00:18:53,710 --> 00:18:55,050
You know what's really interesting?
112
00:18:56,130 --> 00:18:57,130
What's a lox age?
113
00:18:58,030 --> 00:18:59,250
Just ten years old.
114
00:19:00,510 --> 00:19:02,410
That's the part that's hardest to
swallow.
115
00:19:03,750 --> 00:19:04,750
Why is that?
116
00:19:06,190 --> 00:19:09,070
That a young child could learn to be so
sadistic.
117
00:19:09,690 --> 00:19:10,990
What do you know about children?
118
00:19:11,570 --> 00:19:12,570
About childhood?
119
00:19:13,010 --> 00:19:14,730
Children love to watch things die.
120
00:19:15,730 --> 00:19:19,700
A friend of mine, who fought in Vietnam,
once told me that children used to
121
00:19:19,700 --> 00:19:23,480
slice off bits of the dead soldier's
body parts for souvenirs.
122
00:19:24,580 --> 00:19:26,560
Fingers, noses, ears.
123
00:19:27,300 --> 00:19:29,220
I mean, children are fascinated with
death.
124
00:19:30,420 --> 00:19:34,280
What child hasn't spent an afternoon
pulling the wings off a fly?
125
00:19:35,040 --> 00:19:39,280
Or felt the pleasure of twisting the
head off a grasshopper?
126
00:19:39,780 --> 00:19:41,900
I mean, what do you know about children?
127
00:19:42,820 --> 00:19:43,820
About childhood?
128
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Nothing!
129
00:19:50,670 --> 00:19:52,170
Do you think his chakras are blocked?
130
00:21:23,150 --> 00:21:28,490
who's there someone there
131
00:22:10,640 --> 00:22:11,640
You're rich!
132
00:22:58,510 --> 00:22:59,590
I was just exploring.
133
00:23:01,310 --> 00:23:02,530
You look pale.
134
00:23:03,490 --> 00:23:04,490
You were right.
135
00:23:04,910 --> 00:23:06,410
Get me off that floor.
136
00:23:18,510 --> 00:23:19,970
You've never blessed before.
137
00:24:15,370 --> 00:24:16,370
have that 134.
138
00:24:17,030 --> 00:24:18,170
What is this place?
139
00:24:18,390 --> 00:24:21,630
It's supposed to be helping Marcy. It's
a cloister where the monks have their
140
00:24:21,630 --> 00:24:23,330
prayers. What happened to the monks?
141
00:24:23,950 --> 00:24:24,970
Their order died out.
142
00:24:26,010 --> 00:24:28,870
As a matter of fact, since the lock,
only two people tried to live in this
143
00:24:28,870 --> 00:24:29,870
place.
144
00:24:29,950 --> 00:24:31,790
It's the Stersian monks and my father.
145
00:24:44,370 --> 00:24:49,310
According to my father's map, behind
here is a tunnel next to the tomb.
146
00:25:17,480 --> 00:25:19,020
I think we should call it a day.
147
00:25:20,840 --> 00:25:21,840
Call it a day?
148
00:25:22,220 --> 00:25:23,900
Yeah. Chris, you're tired.
149
00:25:24,480 --> 00:25:25,500
You've got to get some rest.
150
00:25:27,100 --> 00:25:28,100
All right.
151
00:25:35,720 --> 00:25:36,720
Oh, Paul.
152
00:25:37,040 --> 00:25:38,040
Oh,
153
00:25:38,300 --> 00:25:44,240
my root. My root finger's opening.
154
00:25:44,990 --> 00:25:47,570
Paul, no, hold on to it. You're losing
energy. Hold on to it.
155
00:25:47,910 --> 00:25:49,310
Oh, Paul.
156
00:26:54,410 --> 00:26:59,390
and dark, crested for murder of Jeremy
Hayden.
157
00:28:41,700 --> 00:28:42,700
Who's there?
158
00:29:33,710 --> 00:29:35,450
You ain't no good at this game no more.
159
00:29:36,150 --> 00:29:37,150
Daniel.
160
00:29:37,850 --> 00:29:38,850
Bullseye.
161
00:29:40,010 --> 00:29:41,410
Wait! Daniel!
162
00:29:43,050 --> 00:29:44,050
Daniel!
163
00:29:45,450 --> 00:29:46,450
Daniel!
164
00:29:49,610 --> 00:29:50,610
Daniel!
165
00:29:55,530 --> 00:29:57,450
You left me alone, Chris.
166
00:29:58,250 --> 00:29:59,710
You promised you wouldn't.
167
00:30:00,070 --> 00:30:01,590
How come you did that, huh?
168
00:30:01,970 --> 00:30:02,970
How come?
169
00:30:04,110 --> 00:30:05,930
I don't know what you're talking about.
I don't believe you.
170
00:30:06,150 --> 00:30:08,650
I don't believe grown -ups. Just shut
up!
171
00:30:09,170 --> 00:30:10,170
Grown -up!
172
00:30:10,750 --> 00:30:11,830
Just like your dad.
173
00:30:12,090 --> 00:30:12,829
My dad?
174
00:30:12,830 --> 00:30:13,830
And your mom.
175
00:30:14,350 --> 00:30:15,890
Your stupid traitor sister.
176
00:30:17,350 --> 00:30:18,350
What do you mean?
177
00:30:19,030 --> 00:30:20,070
Figure it out, genius.
178
00:31:39,630 --> 00:31:40,630
What do you want?
179
00:31:42,470 --> 00:31:43,470
Chris?
180
00:31:46,470 --> 00:31:47,470
Chris, wait!
181
00:31:47,790 --> 00:31:48,790
What?
182
00:31:49,750 --> 00:31:50,950
You're acting strange.
183
00:31:51,370 --> 00:31:52,370
I am not.
184
00:31:53,270 --> 00:31:54,630
I just want to work.
185
00:31:54,950 --> 00:31:55,950
That's all.
186
00:31:57,830 --> 00:31:58,850
Someone's got to work!
187
00:32:43,180 --> 00:32:44,180
You ain't Elroy.
188
00:32:45,920 --> 00:32:47,620
They told me my brother was here.
189
00:32:48,020 --> 00:32:49,080
You ain't Elroy.
190
00:32:50,900 --> 00:32:52,560
I'm Yelko Branovich.
191
00:32:53,580 --> 00:32:54,580
Yelko.
192
00:32:56,900 --> 00:32:58,100
Yelko ain't Elroy.
193
00:32:59,600 --> 00:33:02,340
All I see in front of me is a fucking
crote.
194
00:33:03,060 --> 00:33:04,120
Hey, wait a minute, please.
195
00:33:05,240 --> 00:33:06,900
I come about Jeremy Hayden.
196
00:33:08,900 --> 00:33:10,120
Jeremy Hayden? Yes.
197
00:33:12,600 --> 00:33:14,500
Why? Because I'm interested.
198
00:33:15,260 --> 00:33:17,480
I know you're working for him.
199
00:33:18,140 --> 00:33:19,880
You were his assistant.
200
00:33:26,780 --> 00:33:27,780
Don't smoke.
201
00:33:27,920 --> 00:33:28,920
Don't smoke.
202
00:33:29,020 --> 00:33:30,020
Causes strokes.
203
00:33:30,560 --> 00:33:31,720
Oh, I see.
204
00:33:32,700 --> 00:33:33,900
Why are you interested?
205
00:33:35,960 --> 00:33:41,460
What Jeremy Hayden was looking for might
have been worth money.
206
00:33:42,260 --> 00:33:43,540
Money? Money.
207
00:33:44,160 --> 00:33:45,640
Roman, you have a family.
208
00:33:46,440 --> 00:33:49,420
We all like to see our families taken
care of.
209
00:33:49,720 --> 00:33:54,500
If you help me, maybe both of our
families can live well.
210
00:33:57,620 --> 00:34:00,700
Where did you ever get the idea that
what Dr.
211
00:34:00,900 --> 00:34:04,580
Hayden was looking for was valuable?
212
00:34:10,090 --> 00:34:11,889
I don't think you will kill for nothing.
213
00:34:12,370 --> 00:34:16,810
I didn't kill nobody, you fucking crow.
I didn't kill nobody.
214
00:34:17,030 --> 00:34:18,909
It was that kid, that little monster.
215
00:34:20,909 --> 00:34:23,590
You've seen him, haven't you? No. You've
been to the monastery.
216
00:34:24,010 --> 00:34:27,730
You've seen him. No, no. He's here,
isn't he? Tell me. What the fuck, no.
217
00:34:28,050 --> 00:34:29,050
I know.
218
00:35:02,320 --> 00:35:07,500
I think you need to rest. I don't need
to rest. I need to find the goddamn
219
00:35:08,600 --> 00:35:12,460
You need to review your father's notes.
I've reviewed them a hundred times,
220
00:35:12,660 --> 00:35:13,660
okay?
221
00:35:13,960 --> 00:35:17,900
If the tomb is here, you're gonna find
it. No doubt, genius.
222
00:35:19,600 --> 00:35:21,520
Would you knock it off with that shit?
223
00:35:23,300 --> 00:35:24,460
You want to try something, huh?
224
00:35:24,700 --> 00:35:25,700
I'll fight you.
225
00:35:25,900 --> 00:35:26,900
I'll fight you.
226
00:35:28,320 --> 00:35:29,960
Chris, I'm with you, man. I'm with you.
227
00:36:16,270 --> 00:36:17,270
Don't you like them?
228
00:36:17,630 --> 00:36:19,410
I have them nice and slow for you.
229
00:36:19,650 --> 00:36:20,790
Just like we used to.
230
00:36:21,350 --> 00:36:23,010
I brought them up here in case you were
hungry.
231
00:36:24,330 --> 00:36:25,330
Go away.
232
00:36:25,550 --> 00:36:26,550
Don't worry.
233
00:36:27,430 --> 00:36:28,670
No one's going to see me.
234
00:36:28,990 --> 00:36:30,550
I don't want to play with you anymore.
235
00:36:31,070 --> 00:36:32,069
Not ever.
236
00:36:32,070 --> 00:36:33,550
How can you say that to your buddy?
237
00:36:34,610 --> 00:36:35,610
You're not my buddy.
238
00:36:37,070 --> 00:36:38,070
You're not real.
239
00:36:39,690 --> 00:36:41,250
You're in my mind.
240
00:36:42,090 --> 00:36:43,830
Is that in your mind?
241
00:36:45,090 --> 00:36:47,230
Fine. I'm not real, Chris.
242
00:36:47,730 --> 00:36:48,730
Whatever you say.
243
00:36:49,190 --> 00:36:50,530
Stay with your grown -up buddies.
244
00:36:51,170 --> 00:36:52,170
Yes.
245
00:37:35,040 --> 00:37:36,600
Chris? What's happening to me?
246
00:37:38,380 --> 00:37:39,980
What? What is it?
247
00:37:40,800 --> 00:37:41,800
Talk to me, Chris.
248
00:37:42,300 --> 00:37:44,040
You have to talk to me.
249
00:37:45,000 --> 00:37:47,380
I... I've been seeing things.
250
00:37:47,920 --> 00:37:48,920
What things?
251
00:37:50,280 --> 00:37:54,320
Uh... I... Daniel.
252
00:37:56,700 --> 00:38:00,300
He's my imaginary friend. I made him up
when I was a kid living here with my dad
253
00:38:00,300 --> 00:38:04,760
and... He used to keep me company when I
was living here.
254
00:38:06,780 --> 00:38:08,500
I've seen him again.
255
00:38:09,780 --> 00:38:10,860
Just like when I was little.
256
00:38:13,640 --> 00:38:14,860
We have to get out of here.
257
00:38:15,700 --> 00:38:16,720
I can't leave.
258
00:38:16,960 --> 00:38:18,220
You shouldn't have come here.
259
00:38:18,440 --> 00:38:19,399
No!
260
00:38:19,400 --> 00:38:20,400
I can't leave!
261
00:38:21,500 --> 00:38:23,160
If I find the tomb, I'll be okay.
262
00:38:24,020 --> 00:38:27,500
I'm just going to get this all behind me
and bury my past.
263
00:38:27,740 --> 00:38:29,780
I'll dig into one spot and my dad's
dead.
264
00:38:31,280 --> 00:38:32,280
I'll find it.
265
00:38:32,380 --> 00:38:33,860
I've got to find it.
266
00:39:30,380 --> 00:39:31,380
Thank you.
267
00:40:21,319 --> 00:40:22,720
God,
268
00:40:24,980 --> 00:40:25,980
Chris.
269
00:40:55,790 --> 00:40:57,450
I know we don't like each other.
270
00:40:59,210 --> 00:41:03,730
But you and I, we have to figure a way
to get Chris out of here.
271
00:41:05,070 --> 00:41:06,290
Don't you think I know that?
272
00:41:12,590 --> 00:41:13,610
I'm afraid of him.
273
00:41:16,270 --> 00:41:18,690
Is he going to pound all day? I'm trying
to meditate.
274
00:41:43,320 --> 00:41:44,320
He's stuck.
275
00:42:55,600 --> 00:42:57,460
Why do I feel like Geraldo Rivera?
276
00:42:59,140 --> 00:43:00,300
Get the hell out of here.
277
00:43:01,200 --> 00:43:02,200
Excuse me?
278
00:43:03,020 --> 00:43:04,160
Get out of here now!
279
00:43:06,360 --> 00:43:08,900
What are you waiting for?
280
00:43:24,140 --> 00:43:25,140
Go away.
281
00:43:33,860 --> 00:43:34,580
He sounded
282
00:43:34,580 --> 00:43:43,500
like
283
00:43:43,500 --> 00:43:44,860
the fucking exorcist.
284
00:43:45,920 --> 00:43:46,920
What are we going to do?
285
00:43:47,120 --> 00:43:48,900
I think we should get the hell out of
here.
286
00:43:49,520 --> 00:43:50,800
You can't just leave.
287
00:43:51,020 --> 00:43:52,020
He's dangerous.
288
00:43:52,180 --> 00:43:53,220
Did you hear him?
289
00:43:54,210 --> 00:43:56,890
Let's get the hell out of here get help
and come back.
290
00:43:57,470 --> 00:43:59,930
Maybe if I just took it's the only thing
we can do
291
00:44:33,040 --> 00:44:34,880
No. No.
292
00:46:09,800 --> 00:46:12,240
I always wondered if you could sever
somebody's head from their neck with
293
00:46:12,240 --> 00:46:15,820
three shots. Do you know? Do you know? I
don't. I don't know.
294
00:46:16,200 --> 00:46:17,200
I don't.
295
00:46:19,940 --> 00:46:23,300
Now, do you know where you're going to
take me?
296
00:46:26,640 --> 00:46:27,800
No, believe me, no.
297
00:46:28,920 --> 00:46:29,920
You got any shoes?
298
00:47:23,050 --> 00:47:24,490
You forgot this, stupid.
299
00:47:25,290 --> 00:47:26,930
Oh, yeah, I fell asleep.
300
00:47:31,470 --> 00:47:33,310
What are you going to do with this
thing?
301
00:47:35,450 --> 00:47:36,910
I got a great idea.
302
00:47:40,150 --> 00:47:42,650
What if he wakes up? Shut up, stupid.
303
00:48:07,370 --> 00:48:08,370
What have you done?
304
00:48:08,850 --> 00:48:10,070
I'm just playing.
305
00:48:10,730 --> 00:48:13,190
Well, you have plenty of time to play
now, young man.
306
00:48:13,510 --> 00:48:15,350
You are not leaving this room.
307
00:48:16,250 --> 00:48:17,250
Daddy, no!
308
00:48:18,210 --> 00:48:19,210
Daddy, no!
309
00:48:20,250 --> 00:48:21,250
Daddy!
310
00:48:25,830 --> 00:48:28,010
You've got to promise me you won't leave
me.
311
00:48:28,350 --> 00:48:30,110
I can't leave this place.
312
00:48:30,490 --> 00:48:31,490
Not ever.
313
00:48:32,090 --> 00:48:33,790
I don't want to be alone.
314
00:48:35,170 --> 00:48:36,170
I promise.
315
00:48:37,480 --> 00:48:40,920
Good. Then put this on, and we can play
forever.
316
00:48:43,660 --> 00:48:44,660
What's the matter?
317
00:48:45,100 --> 00:48:46,100
I'm scared.
318
00:48:47,820 --> 00:48:49,560
Don't you want to play with me forever?
319
00:48:51,160 --> 00:48:52,160
Chris!
320
00:49:38,990 --> 00:49:40,290
We had lots of fun here, huh?
321
00:49:42,110 --> 00:49:43,110
We can have fun again.
322
00:49:45,030 --> 00:49:46,670
Put it on and we can play forever.
323
00:49:53,810 --> 00:49:54,810
You know what?
324
00:49:55,250 --> 00:49:56,970
I got a great idea for a game.
325
00:49:57,770 --> 00:50:00,090
But we need a really big mouth.
326
00:50:03,930 --> 00:50:05,690
How could you let her talk to me that
way?
327
00:50:06,480 --> 00:50:08,400
How could you? After all that I've been
through.
328
00:50:08,640 --> 00:50:09,640
You've been through?
329
00:50:09,700 --> 00:50:10,820
Yes, I've been through.
330
00:50:11,420 --> 00:50:14,740
I mean, you dragged me up here for no
good reason.
331
00:50:14,960 --> 00:50:17,220
You used to want to be with me when I
worked.
332
00:50:19,000 --> 00:50:20,800
That was a long time ago, Paul.
333
00:50:21,500 --> 00:50:23,680
You didn't have to work at the end of
the fucking world.
334
00:50:25,180 --> 00:50:27,060
You used to work in studios, Paul.
335
00:50:27,740 --> 00:50:29,240
Chicago. New York.
336
00:50:34,350 --> 00:50:36,530
In case you haven't noticed, this isn't
New York.
337
00:50:40,390 --> 00:50:43,370
God! A goddamn empty room!
338
00:50:44,150 --> 00:50:45,850
That's what we came up here for.
339
00:50:46,810 --> 00:50:47,830
We got paid.
340
00:50:48,390 --> 00:50:49,390
Paid, huh?
341
00:50:50,030 --> 00:50:52,730
Ten years ago, that was goddamn per
diem.
342
00:50:54,490 --> 00:50:57,310
I turned down fucking millionaires for
you!
343
00:50:59,510 --> 00:51:00,650
You poor thing.
344
00:51:02,990 --> 00:51:04,030
Poor is right.
345
00:52:29,580 --> 00:52:30,580
Oh, God.
346
00:52:31,440 --> 00:52:32,440
Paul.
347
00:52:34,040 --> 00:52:35,480
I came looking for him, too.
348
00:52:38,140 --> 00:52:40,040
Look, maybe just one of us should get on
the hill.
349
00:52:40,860 --> 00:52:42,020
Chris needs help now.
350
00:52:42,520 --> 00:52:43,520
All right, I'll go.
351
00:52:43,680 --> 00:52:45,800
No, no, I will. You stay here and find
Chris.
352
00:52:46,700 --> 00:52:47,780
You can't make that.
353
00:52:49,240 --> 00:52:50,960
I jog five miles a day.
354
00:52:51,640 --> 00:52:52,900
What shape are you in?
355
00:53:11,760 --> 00:53:12,900
You know, these shoes ain't fair.
356
00:53:13,760 --> 00:53:16,940
Of course, I do prefer the Italian jobs
with the gold buckles.
357
00:53:20,320 --> 00:53:22,100
Can't this piece of shit move any
faster?
358
00:53:23,200 --> 00:53:25,280
What's this? This is an old truck.
359
00:53:25,640 --> 00:53:27,880
Don't break my heart. Put the fucking
hammer down.
360
00:53:29,960 --> 00:53:34,620
Fine, Chris. I will. And you, you take
care of yourself.
361
00:53:38,040 --> 00:53:39,040
Good luck.
362
00:54:08,759 --> 00:54:09,759
Chris. Hi.
363
00:54:10,540 --> 00:54:11,540
Where are you going?
364
00:54:13,500 --> 00:54:14,760
Looks like I'm going nowhere.
365
00:54:16,240 --> 00:54:17,240
Oh.
366
00:54:22,140 --> 00:54:23,140
You want to play?
367
00:54:24,520 --> 00:54:25,520
Do I want to play?
368
00:54:26,260 --> 00:54:27,260
Yeah.
369
00:54:29,940 --> 00:54:30,940
Yeah.
370
00:54:33,760 --> 00:54:35,080
Yeah, sure, I want to play.
371
00:54:36,160 --> 00:54:37,160
Let's go to my room.
372
00:54:53,550 --> 00:54:54,448
Knock it off.
373
00:54:54,450 --> 00:54:55,530
I'm not in my room yet.
374
00:54:55,930 --> 00:54:56,930
All right.
375
00:54:59,650 --> 00:55:01,630
Too many goddamn people in here anyway.
376
00:55:08,410 --> 00:55:12,210
What a total environment.
377
00:55:22,730 --> 00:55:23,950
A medieval film booth?
378
00:55:27,410 --> 00:55:28,410
What's that?
379
00:55:38,250 --> 00:55:39,750
Is this what you had in mind?
380
00:55:42,270 --> 00:55:43,270
Yeah.
381
00:56:21,550 --> 00:56:22,550
I like chairs.
382
00:56:23,590 --> 00:56:29,530
Is it tight enough?
383
00:56:30,050 --> 00:56:31,050
Mm -hmm.
384
00:56:31,210 --> 00:56:32,210
Tight enough.
385
00:56:35,850 --> 00:56:37,110
Do you like what you see?
386
00:56:39,090 --> 00:56:40,530
I like what it's on.
387
00:56:50,600 --> 00:56:51,600
It's an idiot.
388
00:58:13,480 --> 00:58:14,860
I ain't cleaning this up. Yeah, well,
I'm not.
389
00:58:15,180 --> 00:58:16,180
You sliced her.
390
00:58:16,400 --> 00:58:17,940
So? It's your toy.
391
00:58:20,400 --> 00:58:21,400
Where are you going?
392
00:58:21,980 --> 00:58:23,500
Lucky for us, she tipped to one side.
393
00:58:28,900 --> 00:58:29,920
Short end cleans up.
394
00:58:32,880 --> 00:58:34,100
You've seen him, haven't you?
395
00:58:34,920 --> 00:58:36,060
Who? Yes.
396
00:58:37,760 --> 00:58:39,140
I don't know what you're talking about.
Liar!
397
00:58:39,680 --> 00:58:40,880
She's up there in the monastery.
398
00:58:42,160 --> 00:58:43,160
Look!
399
00:58:44,970 --> 00:58:46,770
What if this is sick? We need help.
400
00:58:52,670 --> 00:58:53,670
I'll go.
401
00:58:57,110 --> 00:58:58,530
She's still lopsided.
402
00:59:02,710 --> 00:59:03,710
Someone's coming.
403
00:59:06,030 --> 00:59:07,030
Who's coming?
404
00:59:09,490 --> 00:59:10,550
Someone to play with.
405
00:59:52,330 --> 00:59:53,330
Hey, Marcy!
406
01:00:52,640 --> 01:00:55,440
Oh, God.
407
01:01:04,540 --> 01:01:05,940
Smith.
408
01:01:10,660 --> 01:01:12,060
Smith.
409
01:01:24,669 --> 01:01:26,010
Chris, wait a minute. It's me, Paul.
410
01:01:28,470 --> 01:01:29,470
Chris,
411
01:01:32,790 --> 01:01:33,769
Chris.
412
01:01:33,770 --> 01:01:34,770
Chris.
413
01:01:36,790 --> 01:01:37,790
Listen,
414
01:01:38,970 --> 01:01:40,310
I need help, buddy.
415
01:01:40,610 --> 01:01:41,610
I need a lot of help.
416
01:01:58,459 --> 01:01:59,459
Chris, come on.
417
01:01:59,780 --> 01:02:00,780
Help me up.
418
01:02:01,260 --> 01:02:02,260
Help me up.
419
01:02:02,820 --> 01:02:05,920
You've got to help me up, man.
420
01:02:06,380 --> 01:02:10,100
Everyone should have a fun birthday.
421
01:02:10,560 --> 01:02:11,560
Help me up, man.
422
01:02:11,780 --> 01:02:13,120
Help me up here.
423
01:02:13,820 --> 01:02:15,120
Chris, what are you doing?
424
01:02:15,540 --> 01:02:16,540
Chris, what are you doing?
425
01:02:16,800 --> 01:02:17,800
What are you doing?
426
01:02:18,000 --> 01:02:19,000
Chris!
427
01:02:20,500 --> 01:02:21,500
Don't do that.
428
01:03:13,900 --> 01:03:14,859
Just stop.
429
01:03:14,860 --> 01:03:15,860
Hell.
430
01:03:17,580 --> 01:03:20,400
All right, enough fooling around.
Everybody out of the bus.
431
01:03:22,820 --> 01:03:24,140
How many of them are there?
432
01:03:24,360 --> 01:03:25,299
Three.
433
01:03:25,300 --> 01:03:26,580
They're coming to take you away.
434
01:03:26,780 --> 01:03:27,940
You won't let them, will you?
435
01:03:28,620 --> 01:03:29,700
Tell me where they are.
436
01:03:32,200 --> 01:03:33,260
I said move.
437
01:03:33,600 --> 01:03:35,000
I will not go in there.
438
01:03:35,580 --> 01:03:38,200
I will not. Then freeze, you shit.
439
01:04:06,730 --> 01:04:08,270
I never thought I'd be back here again.
440
01:04:35,760 --> 01:04:40,300
I'm not going to...
441
01:05:30,410 --> 01:05:31,430
Who are you looking for?
442
01:05:35,730 --> 01:05:39,510
Turn over.
443
01:05:39,850 --> 01:05:41,090
I want to see your face.
444
01:05:45,210 --> 01:05:47,150
I've waited a long time for this.
445
01:05:48,010 --> 01:05:51,210
It's going to be a pleasure to blow your
fucking head off!
446
01:06:07,530 --> 01:06:08,530
Let me see.
447
01:06:08,950 --> 01:06:10,730
No, it hurts really bad. Oh, my God.
448
01:06:11,930 --> 01:06:16,110
The bus is down at the castle gate.
We've got to make it there. Can you
449
01:06:16,350 --> 01:06:17,350
I think so.
450
01:06:17,370 --> 01:06:19,150
God, I thought he was going to kill us
both.
451
01:06:19,750 --> 01:06:20,750
Who was he?
452
01:06:22,130 --> 01:06:23,390
Just a crazy old man.
453
01:06:23,710 --> 01:06:27,630
Come on. We've got to get out of here.
No, we can't leave yet. I found a tomb.
454
01:06:28,150 --> 01:06:29,550
Everyone's there. You've got to see it.
455
01:06:30,390 --> 01:06:31,570
Paul and Marcy are there?
456
01:06:32,150 --> 01:06:33,750
Yeah. Oh, come on.
457
01:06:46,920 --> 01:06:47,920
Wait a minute.
458
01:06:48,180 --> 01:06:49,180
What's in there?
459
01:06:49,320 --> 01:06:50,319
It's a tunnel.
460
01:06:50,320 --> 01:06:52,140
It's really cool. It comes out in front.
461
01:06:54,520 --> 01:06:55,800
Chris, your arm.
462
01:06:56,060 --> 01:06:57,060
Much better.
463
01:06:57,460 --> 01:06:58,460
What is this place?
464
01:06:59,080 --> 01:07:00,080
I don't know.
465
01:07:00,940 --> 01:07:01,940
Catacombs, I guess.
466
01:07:02,840 --> 01:07:05,800
Paul and Marcy. Where are Paul and
Marcy? Maybe they split.
467
01:07:06,560 --> 01:07:08,200
Chris, what were you doing down here?
468
01:07:08,500 --> 01:07:10,420
Stop! You know. We couldn't fight.
469
01:09:27,950 --> 01:09:28,950
Daniel.
470
01:09:30,370 --> 01:09:31,370
Bullseye.
471
01:09:36,109 --> 01:09:39,770
What's the matter, grown -up? Don't you
like the way I really look?
472
01:09:40,630 --> 01:09:41,830
Not too bad.
473
01:09:42,130 --> 01:09:43,569
Because you are my buddy.
474
01:09:43,790 --> 01:09:48,029
So now, bitch, it's time to die.
475
01:09:55,750 --> 01:09:57,110
I've always loved.
476
01:09:57,690 --> 01:09:58,930
Hide and shriek.
477
01:10:02,730 --> 01:10:04,770
Ready or not, here I come.
478
01:11:48,460 --> 01:11:49,780
You wanna piece my blade, bitch?
479
01:12:00,920 --> 01:12:02,560
We're gonna play a new game now.
480
01:12:03,020 --> 01:12:06,920
It's called, How Many Pieces Can You
Slice Someone Into Before They Crow?
481
01:12:08,280 --> 01:12:09,540
You'll be great at it!
482
01:12:26,320 --> 01:12:27,920
Getting a little dry down there?
483
01:12:30,180 --> 01:12:32,280
I love this shit.
484
01:13:07,630 --> 01:13:08,630
Get it away!
485
01:13:16,110 --> 01:13:17,110
Screwed up.
486
01:13:20,970 --> 01:13:23,530
Sorry. I don't want to be left alone,
remember?
487
01:14:57,450 --> 01:15:03,710
Come on. Come on. Come on. Come
488
01:15:03,710 --> 01:15:10,030
on. Come on.
489
01:15:12,290 --> 01:15:15,190
Come on.
490
01:15:17,410 --> 01:15:20,950
Come on.
491
01:16:04,469 --> 01:16:05,730
I'll show you.
492
01:16:05,950 --> 01:16:08,830
I'll show you what happens if she dies.
493
01:16:10,710 --> 01:16:11,970
You're going to die.
494
01:16:12,790 --> 01:16:13,790
Die.
495
01:16:16,150 --> 01:16:20,670
Let me go. Let me go. Let me go. Let me
go.
496
01:16:21,270 --> 01:16:22,570
Let me go.
497
01:18:31,560 --> 01:18:32,560
Where is he?
498
01:18:33,720 --> 01:18:34,659
He's dead.
499
01:18:34,660 --> 01:18:35,660
Dead?
500
01:18:36,800 --> 01:18:37,800
I killed him.
501
01:18:42,720 --> 01:18:45,760
No, I'm not going to hurt you.
502
01:18:46,700 --> 01:18:47,700
I'm sorry.
503
01:18:54,740 --> 01:18:55,740
It's okay now.
504
01:19:02,540 --> 01:19:03,540
Where's the pick?
505
01:19:04,100 --> 01:19:07,180
Where's the pick? Did you get the pick?
Where's the pick?
506
01:19:08,040 --> 01:19:09,040
Oh,
507
01:19:10,160 --> 01:19:11,160
just keepers.
508
01:19:15,200 --> 01:19:16,260
Losers, weepers.
509
01:19:58,830 --> 01:20:00,570
Calvin! Calvin!
510
01:20:40,080 --> 01:20:41,080
Good game, Jenny.
511
01:20:43,360 --> 01:20:46,640
But now, it's time to come in. Hey!
512
01:20:46,860 --> 01:20:52,860
I always wondered, can you sever
somebody's neck with just three stones?
513
01:22:42,860 --> 01:22:43,920
I would like to talk to you.
514
01:22:50,580 --> 01:22:53,460
I thought you might have something more
to tell me.
515
01:22:56,280 --> 01:22:57,580
What makes you think that?
516
01:22:58,040 --> 01:23:01,440
Police still haven't found Paul and
Marcy.
517
01:23:02,540 --> 01:23:05,620
I told the police where they are.
518
01:23:06,520 --> 01:23:07,520
They're dead?
519
01:23:07,640 --> 01:23:08,640
Yes, that's right.
520
01:23:09,210 --> 01:23:13,850
Why can't I go home? Why can't I go
home? Because you're not well.
521
01:23:14,190 --> 01:23:15,710
Of course I'm not well!
522
01:23:16,630 --> 01:23:19,570
My fucking partner is dead and they
think I'm crazy!
523
01:23:20,230 --> 01:23:27,070
You must understand that people can make
themselves believe anything when the
524
01:23:27,070 --> 01:23:30,550
imagination and... No, I didn't imagine
anything.
525
01:23:31,130 --> 01:23:32,410
No, no.
526
01:23:33,110 --> 01:23:34,910
Prince, I love does not exist.
527
01:23:35,330 --> 01:23:37,850
The Roman czar committed the murder. No!
528
01:23:44,880 --> 01:23:46,320
Why don't you
33464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.