All language subtitles for Partir.Un.Jour.2025.FRENCH.VOF.WiTH.AD.1080p.WEB.Light.EAC3.5.1.H264-LiHDL_FA@FrancoFilms
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,800 --> 00:01:29,600
[ ارائهای از گروه ترجمه فرانکوفیلم ]
FRANCOFILMS@
2
00:01:32,720 --> 00:01:34,736
دو تا خط رنگی ظاهر میشه.
3
00:01:34,805 --> 00:01:37,725
یکی باید تو قسمت کنترل باشه،
4
00:01:38,002 --> 00:01:39,323
اون یکی تو قسمت تست.
5
00:01:39,393 --> 00:01:43,286
اینکه یکیشون کمرنگتره، تأثیری تو نتیجه نداره.
6
00:01:43,494 --> 00:01:46,414
«این یعنی شما به احتمال زیاد حاملهاید.»
7
00:01:46,692 --> 00:01:49,195
لعنت بهش!
8
00:01:51,280 --> 00:01:52,253
لعنتی...
9
00:01:53,613 --> 00:01:58,413
ترجمه و زیرنویس:
علی کلان
10
00:02:02,610 --> 00:02:04,210
- گندش بزنن.
سِس؟
11
00:02:04,418 --> 00:02:05,044
- هان؟
12
00:02:05,252 --> 00:02:06,295
- کجایی؟
13
00:02:06,504 --> 00:02:08,172
- همینجام. الان میام.
14
00:02:11,300 --> 00:02:12,690
- چی کار میکنی؟
- هیچی.
15
00:02:13,246 --> 00:02:14,914
داشتم رازیانهها رو برمیداشتم.
16
00:02:18,808 --> 00:02:21,032
- خرچنگ رو تو چی سرو کنیم؟
17
00:02:21,170 --> 00:02:22,283
- اممم...
18
00:02:23,743 --> 00:02:24,924
بیا.
19
00:02:25,064 --> 00:02:25,758
اینو بگیر.
20
00:02:25,898 --> 00:02:27,705
مریمگلی یا میوه اُرس؟
[ میوه اُرس: دانه سرو کوهی ]
21
00:02:27,914 --> 00:02:29,373
باشه، بذار ببینم.
22
00:02:34,448 --> 00:02:35,838
- سرآشپز؟
- بله.
23
00:02:35,977 --> 00:02:36,811
سس؟
24
00:02:36,951 --> 00:02:37,785
خب...
25
00:02:40,217 --> 00:02:41,121
این به اندازه کافی غلیظ نشده.
26
00:02:41,190 --> 00:02:43,207
یه قابلمه کوچیکتر بردار و با کره غلیظش کن.
27
00:02:43,276 --> 00:02:44,318
- سرآشپز؟
28
00:02:44,458 --> 00:02:46,335
صفیا، جدی میگم، اینا خیلی درشتن.
29
00:02:46,474 --> 00:02:48,212
بهت گفتم نگینی خرد کن.
30
00:02:48,420 --> 00:02:49,880
تو دوره فنیحرفهای مگه بهت یاد ندادن،
31
00:02:50,089 --> 00:02:50,714
نگاه کن.
32
00:02:53,217 --> 00:02:54,745
اینجوری. باشه؟
33
00:02:54,885 --> 00:02:56,067
- سرآشپز.
- یالا، بجنب.
34
00:03:22,898 --> 00:03:24,775
بله مامان، چی شده؟
35
00:03:26,027 --> 00:03:27,069
هان؟
36
00:03:29,086 --> 00:03:30,406
چی شده؟
37
00:03:33,534 --> 00:03:35,134
چی؟ الان کجاست؟
38
00:03:36,245 --> 00:03:37,358
اه، لعنتی!
39
00:03:41,667 --> 00:03:42,918
لیمو...
40
00:03:46,881 --> 00:03:47,993
قارچ مورال...
41
00:03:50,149 --> 00:03:51,052
-خوبی؟
42
00:03:51,956 --> 00:03:54,945
- ما هیچوقت آماده نمیشیم.
هنوز غذای مخصوص رستوران رو هم نداریم.
43
00:03:55,918 --> 00:03:58,003
چند تا چیز خوب داریم، ولی اون چیزی که...
44
00:03:58,142 --> 00:04:00,923
...مردم تو اینستاگرام شیر کنن
و یادشون بمونه رو نداریم.
45
00:04:01,061 --> 00:04:02,730
- من راجع به بابات پرسیدم.
46
00:04:02,870 --> 00:04:03,704
- آهان.
47
00:04:04,121 --> 00:04:05,649
خب، نه، خوب نیست.
48
00:04:06,206 --> 00:04:07,388
ولی خب.
49
00:04:07,526 --> 00:04:09,890
شاید اینجوری بالاخره دست از کار بکشه.
50
00:04:10,029 --> 00:04:11,003
- آره.
51
00:04:12,254 --> 00:04:13,644
خب حالا کی میری پیشش؟
52
00:04:13,782 --> 00:04:15,242
- خب، نمیرم.
53
00:04:15,799 --> 00:04:17,398
- یعنی چی؟
- من جایی نمیرم.
54
00:04:17,536 --> 00:04:19,413
دو هفته دیگه افتتاحیه است.
55
00:04:19,553 --> 00:04:21,568
- جدی میگی؟ بابات بیمارستانه.
56
00:04:21,707 --> 00:04:24,210
- ولی ما آماده نیستیم.
- به درک که نیستیم!
57
00:04:24,418 --> 00:04:25,392
تو باید بری!
58
00:04:25,392 --> 00:04:27,894
- خب نه.
-این چه حرفیه میزنی؟
59
00:04:30,049 --> 00:04:31,787
از کی تا حالا نرفتی ببینیش؟
60
00:04:32,413 --> 00:04:33,802
- اممم، کریسمس.
61
00:04:34,706 --> 00:04:37,070
- داشتیم کار میکردیم.
- خب کریسمس قبلش.
62
00:04:38,460 --> 00:04:40,407
سُفیان، من الان نمیتونم برم.
63
00:04:40,546 --> 00:04:43,535
نمیتونیم برای چهل نفر سرویس بدیم.
- بس کن.
64
00:04:43,674 --> 00:04:44,786
- نه، بس نمیکنم!
65
00:04:45,064 --> 00:04:47,706
باید به تمرین ادامه بدیم.
- بس کن!
66
00:04:48,192 --> 00:04:51,528
سرآشپز استرسی، تیم استرسی.
- من استرس ندارم.
67
00:04:51,737 --> 00:04:53,197
- باشه.
- همه چی خوبه.
68
00:04:58,341 --> 00:04:59,106
چیه؟
69
00:04:59,314 --> 00:05:00,496
- استرس نداری؟
70
00:05:01,330 --> 00:05:03,832
میدونی چیه؟ بیا یه بازی کنیم. هوم؟
71
00:05:03,972 --> 00:05:05,501
تا ببینیم واقعاً نداری یا نه.
72
00:05:05,988 --> 00:05:08,143
هر کی میگه درس، میگه...
73
00:05:08,420 --> 00:05:09,394
- کار.
74
00:05:11,131 --> 00:05:13,495
- امم، هر کی میگه پول، میگه...
75
00:05:14,329 --> 00:05:15,302
- خرج.
76
00:05:16,553 --> 00:05:18,083
هر کی میگه...
77
00:05:18,222 --> 00:05:19,890
وام، میگه...
78
00:05:19,960 --> 00:05:20,864
- بدهی.
79
00:05:23,644 --> 00:05:25,452
♪ هر کی میگه بحران - بهت میگه دنیا ♪
80
00:05:25,729 --> 00:05:27,746
♪ میگه قحطی، میگه جهان سوم ♪
81
00:05:27,815 --> 00:05:29,623
♪ -هر کی میگه عزیز - بهت میگه عزا ♪
82
00:05:29,691 --> 00:05:31,777
♪ چون مشکلات هیچوقت تنها نمیان ♪
83
00:05:31,985 --> 00:05:33,028
♪-هر کی میگه عشق♪
84
00:05:33,237 --> 00:05:36,573
♪میگه بچهها، میگه "تا ابد" و میگه طلاق♪
85
00:05:37,964 --> 00:05:40,884
♪پس میزنیم بیرون تا همه مشکلات رو فراموش کنیم♪
86
00:05:41,023 --> 00:05:42,691
♪پس میرقصیم♪♪
87
00:05:44,985 --> 00:05:46,723
♪پس میرقصیم♪
88
00:05:48,877 --> 00:05:50,615
♪پس میرقصیم♪
89
00:05:52,839 --> 00:05:54,369
♪پس میرقصیم♪
90
00:05:55,273 --> 00:05:56,663
یالا!
91
00:05:56,802 --> 00:05:58,193
♪پس میرقصیم♪
92
00:06:00,695 --> 00:06:02,294
♪پس میرقصیم♪
93
00:06:04,726 --> 00:06:05,422
♪پس میرقصیم♪
94
00:06:54,192 --> 00:06:58,092
[ روزی خواهم رفت ]
95
00:06:58,321 --> 00:06:59,573
- آه، «تاپ شف».
96
00:06:59,642 --> 00:07:03,049
یه قسمتش رو هم از دست ندادیم،
چسبیده بودیم به تلویزیون.
97
00:07:03,326 --> 00:07:06,037
من که عاشقشم. تو خونه من آشپزی میکنم.
98
00:07:06,663 --> 00:07:08,888
غذای مخصوص من «کَسوله» است.
99
00:07:10,000 --> 00:07:11,808
البته چیز دیگهای هم بلد نیستم.
100
00:07:11,946 --> 00:07:12,919
ولی خوب درستش میکنم.
101
00:07:13,823 --> 00:07:16,951
همهچیز رو از شب قبل آماده میکنم.
گرمکردهاش خوشمزهتره.
102
00:07:17,716 --> 00:07:18,411
و از همه مهمتر،
103
00:07:18,828 --> 00:07:20,635
با گوشت غاز درستش میکنم.
104
00:07:21,122 --> 00:07:23,695
از گوشت اردک لطیفتره.
- هوم.
105
00:07:25,363 --> 00:07:27,865
- غذای مخصوص شما چیه؟
106
00:07:28,143 --> 00:07:29,672
- هوم، راستش غذای مخصوصی ندارم.
107
00:07:29,811 --> 00:07:30,785
- واقعاً؟
108
00:07:30,924 --> 00:07:33,982
ولی اون چیزی که برای فینال «تاپ شف» درست کردید،
109
00:07:34,122 --> 00:07:35,859
یه جور کیک شور...
110
00:07:36,067 --> 00:07:38,570
- سوفله با سس خرچنگ؟
- آره، خودشه!
111
00:07:38,710 --> 00:07:40,238
خیلی خوشمزه به نظر میرسید!
112
00:07:40,378 --> 00:07:42,741
- خب، ممنون. دستور پختش رو بهتون میدم،
113
00:07:42,880 --> 00:07:45,383
اگه بخواید.
- با کمال میل، حتماً میخوام!
114
00:07:47,746 --> 00:07:48,719
- پاستیل میخوای؟
115
00:08:00,884 --> 00:08:05,194
آره، داشتم فکر میکردم، برای ماهی لوت،
میتونیم یه کم شیسو اضافه کنیم؟
116
00:08:05,472 --> 00:08:07,280
خودت ببین چی کار میکنی. بوس.
117
00:08:15,482 --> 00:08:16,386
بوکوز!
118
00:08:17,984 --> 00:08:19,584
آخ پسر من!
119
00:08:22,712 --> 00:08:23,823
- سلام.
- سلام.
120
00:08:31,609 --> 00:08:32,790
- لطفاً.
121
00:08:37,865 --> 00:08:39,881
- تو بشین، من خودم انجامش میدم.
122
00:08:40,715 --> 00:08:41,549
دست به اون نزن!
123
00:08:42,940 --> 00:08:43,983
برو بشین!
124
00:08:44,052 --> 00:08:45,998
- تو بلد نیستی.
- نه بابا؟
125
00:08:47,528 --> 00:08:48,640
اوه!
126
00:08:48,709 --> 00:08:50,308
عشق من!
127
00:08:52,046 --> 00:08:53,784
- سلام مامان.
- اوه، دخترم.
128
00:08:53,923 --> 00:08:54,757
- این اینجا چیکار میکنه؟
129
00:08:55,036 --> 00:08:56,287
تو بهش زنگ زدی؟
130
00:08:56,356 --> 00:08:57,607
- سلام.
131
00:08:57,815 --> 00:09:00,041
سؤال اصلی اینه که " تو " اینجا چیکار میکنی.
132
00:09:00,318 --> 00:09:01,709
چرا تو بیمارستان نیستی؟
133
00:09:01,917 --> 00:09:05,880
- آقا رضایتنامه امضا کرده،
چون از دکترا بیشتر میفهمه.
134
00:09:06,505 --> 00:09:07,200
- دیوونهای!
135
00:09:07,617 --> 00:09:09,494
- من گفتم سیبزمینی سرخکرده، نه لوبیا.
136
00:09:09,633 --> 00:09:11,649
- این یه بار رو، لوبیا میخوری.
137
00:09:11,788 --> 00:09:12,692
برات بد نمیشه.
138
00:09:13,317 --> 00:09:14,360
- بعداً بهت میدم.
139
00:09:14,777 --> 00:09:16,445
- مرسی.
- من حالم خیلی خوبه!
140
00:09:16,654 --> 00:09:19,087
هیچ دلیلی نداشت
که تو بیمارستان بمونم.
141
00:09:19,156 --> 00:09:20,060
- آره خب،
142
00:09:20,129 --> 00:09:21,729
این تازه سومین سکته توئه.
143
00:09:22,006 --> 00:09:23,606
میخوای رکورد بزنی؟
144
00:09:23,883 --> 00:09:26,942
- میشه اینقدر با این موضوع رو مخم نری؟
145
00:09:27,151 --> 00:09:27,985
- حق با توئه.
146
00:09:28,124 --> 00:09:30,139
وقتی تو بمیری، منم بازنشسته میشم.
147
00:09:30,279 --> 00:09:31,322
این کوفتی چطور کار میکنه؟
148
00:09:31,460 --> 00:09:32,503
- خب، باشه.
149
00:09:32,642 --> 00:09:34,033
- صبر کن، بهت نشون میدم.
150
00:09:34,241 --> 00:09:35,144
- بشین سر جات.
151
00:09:35,284 --> 00:09:36,604
- تکلیفتو روشن کن!
152
00:09:36,813 --> 00:09:38,064
- بدون اینکه تکون بخوری نشونم بده.
153
00:09:38,204 --> 00:09:39,455
- منم بدون حرف زدن برات توضیح بدم؟
154
00:09:39,524 --> 00:09:40,358
-داره میسوزه!
155
00:09:44,460 --> 00:09:46,475
نمیتونستین طلاق بگیرین،
مثل بقیه مردم؟
156
00:09:46,614 --> 00:09:47,657
- چرا باید طلاق بگیریم؟
157
00:09:47,796 --> 00:09:49,742
ما عاشق همیم.
158
00:09:52,662 --> 00:09:54,747
- دیدی، همه چی خوبه.
159
00:09:55,581 --> 00:09:56,485
پس میتونی برگردی.
160
00:09:56,624 --> 00:10:00,448
- شروع نکن. دخترت اینجاست.
بشین سر جات و بذار کارشو بکنه.
161
00:10:01,977 --> 00:10:03,297
- صبر کن، برو کنار.
- برو کنار.
162
00:10:03,506 --> 00:10:06,287
من... من اول گوشت رو میذارم. آها، ببخشید.
163
00:10:06,495 --> 00:10:08,164
- با انبر، فانفان!
164
00:10:08,302 --> 00:10:10,388
- اَه، ولمون کن دیگه!
165
00:10:10,527 --> 00:10:12,613
- خیلی خوبه.
- میذارمش اینجا.
166
00:10:12,890 --> 00:10:14,420
- یه کم پیازچه و حله.
167
00:10:14,558 --> 00:10:16,227
یالا، هپ.
- پیازچه...
168
00:10:16,367 --> 00:10:17,756
- بیا.
- بده من اونو.
169
00:10:18,104 --> 00:10:20,398
فوت کوزهگری.
- فوت کوزهگری.
170
00:10:21,372 --> 00:10:23,734
- خب...
- دو تا استیک، عزیزای من!
171
00:10:23,874 --> 00:10:25,403
دو تا استیک کوچولو!
172
00:10:29,505 --> 00:10:30,408
- خب...
173
00:10:31,381 --> 00:10:32,493
دکترا چی میگن؟
174
00:10:33,050 --> 00:10:34,301
- مهمتر از همه، استرس ممنوع.
175
00:10:34,440 --> 00:10:36,247
نباید عصبانی بشم.
176
00:10:36,734 --> 00:10:38,055
و همین عصبانیم میکنه.
177
00:10:40,140 --> 00:10:41,739
اونجوری دست به سینه واینستا.
- باشه.
178
00:10:41,809 --> 00:10:44,311
- باید دوباره سالاد الویه درست کنیم.
179
00:10:44,450 --> 00:10:46,396
- باشه. دستمالا کجان؟
180
00:10:46,535 --> 00:10:49,038
- تو کابینت پشتی، سمت چپ، پایین.
181
00:10:51,610 --> 00:10:52,444
- خب.
182
00:10:54,390 --> 00:10:56,615
سالاد الویه.
183
00:10:57,032 --> 00:10:58,005
- خب آره.
184
00:10:58,492 --> 00:10:59,882
میشه بدونیم چی انقدر خندهداره؟
185
00:11:00,020 --> 00:11:01,203
نه، ولی...
186
00:11:01,272 --> 00:11:03,705
فقط همینجاست که هنوز از اینا درست میکنن.
187
00:11:03,914 --> 00:11:04,887
- آره خب.
188
00:11:05,025 --> 00:11:06,485
راست میگی، یادم رفته بود.
189
00:11:06,625 --> 00:11:07,736
- چی؟
190
00:11:07,876 --> 00:11:10,030
- صبر کن پیداش کنم...
191
00:11:11,004 --> 00:11:14,132
آهاش. «سالاد الویه برای آشپزی سطح بالا،
192
00:11:14,271 --> 00:11:16,912
«همون چیزیه که دمپایی لاانگشتی برای فشن سطح بالاست.»
193
00:11:17,052 --> 00:11:19,972
سسیل بِگَن، تاپ شف، قسمت 7.
194
00:11:20,249 --> 00:11:23,168
- حرفایی که زدم و بهت برخورده رو یادداشت کردی؟
195
00:11:23,308 --> 00:11:25,394
- چیه؟ از ادای احترام خوشت نمیاد؟
196
00:11:26,784 --> 00:11:28,939
- چرا، ولی بستگی داره چه جوریش باشه.
197
00:11:34,291 --> 00:11:35,404
اوه، لعنتی...
198
00:11:37,489 --> 00:11:38,253
- چی شده؟
199
00:11:38,392 --> 00:11:39,226
- هیچی.
200
00:11:40,409 --> 00:11:43,120
- دو تا سوسیس شکمپر و یه استیک.
201
00:11:43,814 --> 00:11:45,691
- میزان پخت استیک، عزیزم.
202
00:11:45,899 --> 00:11:46,942
- آبدار.
203
00:11:52,643 --> 00:11:54,241
-شما دو پیام دارید.
204
00:11:54,381 --> 00:11:56,952
امروز، ساعت 15:36.
205
00:11:57,856 --> 00:12:00,080
-منم. حق با تو بود.
206
00:12:00,637 --> 00:12:03,208
-ماهی لوت با شیسو، ترکوند! خیلی خوب جواب داد.
207
00:12:03,417 --> 00:12:05,155
-تو فوقالعادهای. بوس.
208
00:12:05,294 --> 00:12:08,422
امروز، ساعت 15:41.
209
00:12:09,048 --> 00:12:11,620
-سلام، خانم بِگَن، دکتر درولز هستم.
210
00:12:11,828 --> 00:12:12,801
-پیامتون رو دریافت کردم.
211
00:12:12,941 --> 00:12:15,861
یه وقت ملاقات برای جمعه
ساعت پنج و نیم براتون پیشنهاد میکنم.
212
00:12:16,138 --> 00:12:18,919
-یه سونوگرافی برای تعیین
سن جنین انجام میدیم و بهتون میگم
213
00:12:19,057 --> 00:12:21,977
-چه گزینههایی برای سقط جنین وجود داره.
214
00:12:22,117 --> 00:12:24,897
-حتماً با من تماس بگیرید. ممنون، فعلاً.
215
00:12:38,383 --> 00:12:40,399
[ سُفیان ]
216
00:12:53,606 --> 00:12:55,275
-بله، سِس؟
- هی، سلام.
217
00:12:55,483 --> 00:12:56,386
-الو؟ سلام!
218
00:12:56,526 --> 00:12:57,638
- الو؟.
219
00:12:58,542 --> 00:13:00,557
میخواستم راجع به یه چیزی باهات حرف بزنم.
220
00:13:00,697 --> 00:13:02,574
-صبر کن، نشنیدم.
221
00:13:02,712 --> 00:13:05,076
-بلندتر حرف بزن.
- میخوام باهات حرف بزنم.
222
00:13:05,215 --> 00:13:07,162
-صبر کن، هیچی نمیشنوم.
223
00:13:07,300 --> 00:13:09,456
-دو ثانیه صبر کن. دو ثانیه.
224
00:13:09,524 --> 00:13:11,054
-صبر کن، ببخشید.
225
00:13:11,193 --> 00:13:13,695
-با بچهها اومدیم رستوران جیووانی.
226
00:13:13,904 --> 00:13:15,295
آهان، باشه.
227
00:13:16,615 --> 00:13:18,700
-صبر کن، صبر کن، دو ثانیه.
228
00:13:19,396 --> 00:13:20,300
راستش...
229
00:13:20,717 --> 00:13:23,636
- میدونی چیه، بعداً بهت زنگ میزنم.
-نه، نه، نه!
230
00:13:23,914 --> 00:13:25,443
- بعداً بهت زنگ میزنم. باشه؟
231
00:13:25,652 --> 00:13:26,556
-مطمئنی؟
- آره.
232
00:13:26,833 --> 00:13:28,224
-باشه، پس من برمیگردم پیش بچهها.
233
00:13:28,502 --> 00:13:30,448
- باشه.
-هی، هی، سسیل!
234
00:13:30,657 --> 00:13:31,978
- هان؟
-دوستت دارم!
235
00:13:32,047 --> 00:13:33,159
-اینه، بوس.
236
00:13:33,298 --> 00:13:34,689
بوس.
237
00:14:02,634 --> 00:14:04,649
- این یعنی ترک پست.
- نه بابا.
238
00:14:04,788 --> 00:14:08,890
- تو ارتش بودی، میفرستادنت کمیته انضباطی.
- مسخرهست. مسخره!
239
00:14:09,028 --> 00:14:11,878
اگه اینجوری ادامه بدیم،
چهارمین سکته رو هم میکنی.
240
00:14:12,087 --> 00:14:15,910
نمیخوام مردنت رو تو آشپزخونهت ببینم. فهمیدی؟
241
00:14:16,049 --> 00:14:19,108
حالا من یه چیزی بهت بگم. داری حالمو بهم میزنی!
242
00:14:19,386 --> 00:14:20,637
- هان؟
- نه، جدی میگم.
243
00:14:20,777 --> 00:14:22,167
میفهمی چی میگم؟
244
00:14:23,001 --> 00:14:24,391
کار رو ول کنی، نمیخوای.
245
00:14:24,530 --> 00:14:26,199
مغازه رو ببندی، نمیخوای.
246
00:14:26,407 --> 00:14:27,589
تو هیچی نمیخوای!
247
00:14:35,583 --> 00:14:38,294
- خب آره، یه آشپزیای میشه که شبیه خودمه،
248
00:14:38,503 --> 00:14:39,962
لوکس، ظریف.
249
00:14:41,561 --> 00:14:44,063
وارث آشپزی بزرگ فرانسوی.
250
00:14:44,202 --> 00:14:45,245
همین.
251
00:14:46,705 --> 00:14:49,972
آره، فشار داره زیاد میشه،
ولی خب، سعی میکنم...
252
00:14:50,389 --> 00:14:52,196
...که بمونم
253
00:14:52,614 --> 00:14:55,255
و رو کارم تمرکز کنم.
254
00:14:58,244 --> 00:14:59,495
عکسها؟
255
00:15:00,885 --> 00:15:02,971
امم، آره، حتماً.
256
00:15:03,110 --> 00:15:05,126
الان براتون میفرستم.
257
00:15:05,543 --> 00:15:06,794
باشه.
258
00:15:06,864 --> 00:15:08,115
خیلی ممنون.
259
00:15:08,324 --> 00:15:09,575
خداحافظ.
260
00:15:20,697 --> 00:15:22,157
سفیان، منم.
261
00:15:22,296 --> 00:15:25,354
باید چند تا عکس برای اون دختره مجله «اِل» بفرستیم.
Elle: او (مونث)
262
00:15:25,493 --> 00:15:27,162
باهاش تلفنی صحبت کردم.
263
00:15:27,301 --> 00:15:32,236
برای مقالهش چند تا عکس
از دو سه تا غذا میخواد .
264
00:15:32,375 --> 00:15:35,643
فکر میکنی میتونی انجامش بدی؟ ،
265
00:15:35,920 --> 00:15:38,284
اگه من انجامش بدم
مطمئن نیستم خیلی پرفروش باشه.
266
00:15:38,493 --> 00:15:40,022
مرسی! بوس.
267
00:15:51,005 --> 00:15:54,203
چه آدم خوبی هستی
که برای احمقای اینجا آشپزی میکنی.
268
00:15:54,272 --> 00:15:56,566
- چرا اینو میگی؟
- هان؟ چرا؟
269
00:15:57,748 --> 00:15:59,485
- صبر کن ببینم.
270
00:16:00,876 --> 00:16:02,892
«من با شکمپرستها بزرگ نشدم.»
271
00:16:03,656 --> 00:16:05,881
«وقتی میگفتم رویای میشلن رو دارم،»
272
00:16:06,020 --> 00:16:10,052
«مردم اینجا فکر میکردن من عاشق لاستیکم.»
273
00:16:10,329 --> 00:16:12,138
تاپ شف، قسمت پنج.
- خب آره!
274
00:16:12,623 --> 00:16:14,500
من که اینو از خودم درنیاوردم.
- نه بابا!
275
00:16:14,640 --> 00:16:17,420
اینکه یه بار،
یه نفر این حرفو بهت زده،
276
00:16:17,560 --> 00:16:19,992
دلیل نمیشه که بخوای همه رو با یه چوب بزنی.
277
00:16:30,002 --> 00:16:31,949
- کی میخوای بهمون خبر بدی؟
278
00:16:32,088 --> 00:16:33,409
- چی رو؟
279
00:16:34,729 --> 00:16:36,120
- اینکه حاملهای.
280
00:16:39,874 --> 00:16:42,306
یه زنی که از بوی یخچال حالش بد میشه
281
00:16:42,445 --> 00:16:45,156
و تمام روز رو داره شیرینی میخوره،
282
00:16:45,296 --> 00:16:47,241
من یکی دیگه رو هم قبل از تو میشناختم.
283
00:16:47,311 --> 00:16:48,701
- چیزی نیست که بخوام خبر بدم.
284
00:16:48,910 --> 00:16:50,301
نمیخوام نگهش دارم.
285
00:16:51,065 --> 00:16:52,108
- چرا؟
286
00:16:53,359 --> 00:16:54,610
- چون دلم نمیخواد.
287
00:16:55,306 --> 00:16:56,626
- اوه...
288
00:16:57,251 --> 00:16:59,407
دل خواستن که میاد و میره.
289
00:17:00,171 --> 00:17:03,299
باید دوباره بهش فکر کنی.
- همه فکراشو کردم.
290
00:17:04,133 --> 00:17:06,080
- عجب کلهشقی هستی!
291
00:17:06,218 --> 00:17:07,540
- تو چی کار داری؟
292
00:17:08,235 --> 00:17:10,806
اگه نگهش میداشتم، بازم میگفتی فکر کنم؟
293
00:17:12,614 --> 00:17:14,977
تو خودت فکر کردی که رستورانتو ببندی؟
294
00:17:15,117 --> 00:17:18,245
بهش فکر کردی؟
- تو هم نمیخوای رو مخم راه بری!
295
00:17:20,122 --> 00:17:21,999
- تو یه کم کلهشق نیستی؟
296
00:17:22,137 --> 00:17:23,110
هوم؟
297
00:17:23,319 --> 00:17:24,153
- هوم.
298
00:17:35,623 --> 00:17:38,612
♪هر وقت تو لوآر-اِ-شِر توقف میکنم♪
299
00:17:38,821 --> 00:17:41,670
♪دیگه نمیذارن از خونشون برم♪
300
00:17:42,227 --> 00:17:45,216
♪بهشون میگم که باید برگردم پاریس♪
301
00:17:45,355 --> 00:17:48,135
♪که همیشه اون کاری که میخوام رو نمیکنم♪
302
00:17:48,969 --> 00:17:52,029
♪و اینکه باید یه پمپ بنزین دیگه پیدا کنم♪
303
00:17:52,237 --> 00:17:54,948
♪که وقت ندارم آبجومو تموم کنم♪
304
00:17:55,157 --> 00:17:58,285
♪که یکی از همین یکشنبهها برمیگردم♪
305
00:17:58,354 --> 00:18:01,135
♪شب رو تو لوآر-اِ-شِر بمونم♪
306
00:18:02,039 --> 00:18:05,236
♪اونا بهم میگن، بهم میگن♪
307
00:18:05,375 --> 00:18:08,225
♪-تو زندگی میکنی بدون اینکه اسب یا جغد ببینی♪
308
00:18:08,712 --> 00:18:10,172
♪-اونا بهم میگن♪
309
00:18:10,241 --> 00:18:11,770
♪-تو دیگه نمیای♪
310
00:18:11,979 --> 00:18:15,315
♪حتی برای ماهی گرفتن♪
311
00:18:15,385 --> 00:18:17,192
♪تو دیگه به ما فکر نمیکنی♪
312
00:18:24,213 --> 00:18:26,785
♪انگار از راه رفتن تو گِل بدت میاد♪
313
00:18:26,994 --> 00:18:30,052
♪انگار از شام خوردن با ما بدت میاد♪
314
00:18:30,192 --> 00:18:33,389
♪انگار از راه رفتن تو گِل بدت میاد♪
315
00:18:33,528 --> 00:18:35,891
♪انگار از شام خوردن با ما بدت میاد♪
316
00:18:41,870 --> 00:18:43,190
- خب بِگَن چی شد؟
317
00:18:43,816 --> 00:18:46,318
اینجا چی کار میکنی؟ گم شدی؟
- اوهوو...
318
00:18:46,458 --> 00:18:49,308
تو که هیچوقت از این دهات تکون نمیخوری،
معلومه گم نمیشی.
319
00:18:49,377 --> 00:18:51,393
آه!
320
00:18:55,355 --> 00:18:56,051
- خوبی؟
321
00:18:56,328 --> 00:18:57,024
- آره.
322
00:18:57,232 --> 00:18:59,943
اومدی دستور پخت ازمون بدزدی؟
- امم، نه.
323
00:19:00,152 --> 00:19:02,029
بابام سکته کرده.
324
00:19:02,237 --> 00:19:03,280
- آه، لعنتی.
325
00:19:03,488 --> 00:19:04,740
خوبه حالش؟
326
00:19:04,810 --> 00:19:07,381
- آره. باید دست از کار بکشه، ولی خب.
327
00:19:07,451 --> 00:19:09,466
- از اون مدل آدما نیست.
- اصلاً.
328
00:19:10,370 --> 00:19:11,969
خب، تو چی؟
329
00:19:12,039 --> 00:19:13,498
چی کار میکنی؟
330
00:19:13,637 --> 00:19:15,237
- من مدل شدم.
331
00:19:16,557 --> 00:19:17,531
- وای.
- آره.
332
00:19:17,808 --> 00:19:19,199
چهره تبلیغاتی برای مجله «شکار و ماهیگیری».
333
00:19:19,893 --> 00:19:20,727
- آه.
334
00:19:20,797 --> 00:19:23,647
- میتونی ببینی که من جدیدترین لباس
335
00:19:23,787 --> 00:19:26,081
از کالکشن بهار و تابستون جدیدشون رو پوشیدم.
336
00:19:26,567 --> 00:19:30,737
- باحاله، وقتی اومدم، فکر کردم
اسم تو رو روی گاراژ دیدم.
337
00:19:30,877 --> 00:19:31,572
- واقعاً؟
338
00:19:32,754 --> 00:19:35,048
واسه اینه که به یه هماسم فروختم.
339
00:19:35,187 --> 00:19:38,245
تابلو رو نگه داشت.
گفت اینجوری راحتتره.
340
00:19:38,385 --> 00:19:39,775
همین. تموم شد و رفت.
341
00:19:39,983 --> 00:19:42,138
- عجب تصادفی.
- آره.
342
00:19:43,390 --> 00:19:47,212
- راستی، با این فشنویکهات، وقت میکنی بقیه رو ببینی؟
343
00:19:47,491 --> 00:19:49,437
- نه زیاد، امم...
344
00:19:50,132 --> 00:19:53,747
نه، ولی... آره، امشب میبینمشون. بیا.
خوشحال میشن.
345
00:19:53,885 --> 00:19:56,388
- من نمیمونم. رستورانم تو پاریسه، میدونی که.
346
00:19:56,528 --> 00:19:59,169
- میدونم، البته. اینجا همه میدونن.
347
00:19:59,308 --> 00:20:00,837
رستوران پنج ستاره آیندهت.
348
00:20:00,976 --> 00:20:02,644
- پنج ستاره برای هتله.
349
00:20:02,784 --> 00:20:04,869
- هوم.
- رستورانا سه ستارهان.
350
00:20:05,078 --> 00:20:07,302
- و به سه تا راضی میشی؟
351
00:20:07,649 --> 00:20:09,318
جاهطلب نیستی.
352
00:20:09,457 --> 00:20:10,986
این چیزا شبیه تو نیست.
353
00:20:11,126 --> 00:20:13,211
سسیل کوچولو...
354
00:20:13,837 --> 00:20:18,076
-سسیل کوچولو رو باباش تو ورودی جشن منتظرشه.
355
00:20:18,216 --> 00:20:19,953
- باید برم.
- صبر کن.
356
00:20:21,066 --> 00:20:22,039
بیا.
357
00:20:22,525 --> 00:20:23,985
اگه دوباره از اینجا رد شدی،
358
00:20:24,055 --> 00:20:25,445
بهم زنگ بزن، خوشحال میشم.
359
00:20:26,558 --> 00:20:28,086
- باحاله، شبیه گاراژی چیزیه.
360
00:20:28,226 --> 00:20:29,199
- اینطوری فکر میکنی؟
- آره.
361
00:20:30,520 --> 00:20:34,412
-از سسیل کوچولو خواهش میشه که بجنبه،
362
00:20:34,551 --> 00:20:36,636
-چون باباش دوست داره بره.
363
00:20:36,776 --> 00:20:39,696
- تو باید بجنبی...
- باشه، شنیدم.
364
00:20:40,251 --> 00:20:41,224
- باشه.
365
00:20:42,337 --> 00:20:43,797
- خداحافظ.
- خداحافظ.
366
00:21:18,970 --> 00:21:20,987
- هنوز هیچی نمیخواد بدونه؟
367
00:21:23,698 --> 00:21:26,061
درباره بابات چی فکر کردی؟
368
00:21:27,382 --> 00:21:29,189
اون با سرعت خودش پیش میره.
369
00:21:29,397 --> 00:21:30,371
- هوم.
370
00:21:32,874 --> 00:21:35,376
- و الان که پادشاه سرعت نیست.
371
00:21:35,585 --> 00:21:36,558
- نه.
372
00:21:37,947 --> 00:21:40,241
- در هر صورت، اگه ببندیم،
373
00:21:41,284 --> 00:21:43,787
از صبح تا شب با همیم.
374
00:21:45,525 --> 00:21:47,332
نمیدونم آمادهام یا نه.
375
00:21:47,472 --> 00:21:48,653
- چی میگی؟
376
00:21:48,792 --> 00:21:52,962
چهل ساله با هم زندگی میکنید.
هیچوقت بدون هم نیستید.
377
00:21:53,032 --> 00:21:55,048
- ولی اینقدر هم همدیگه رو نمیبینیم.
378
00:21:55,952 --> 00:21:57,967
من تو سالن، اون تو آشپزخونه.
379
00:21:58,107 --> 00:22:02,417
تمام عمرمون رو با اون پرده لعنتی مهرهای از هم جدا بودیم.
380
00:22:03,459 --> 00:22:06,032
شاید اگه اینجوری بشه، نتونیم همدیگه رو تحمل کنیم.
381
00:22:06,657 --> 00:22:09,368
- شما نمیتونید بیشتر از پنج دقیقه با هم قهر باشید.
382
00:22:10,271 --> 00:22:11,314
- هوم.
383
00:22:13,886 --> 00:22:17,987
- نمیدونم چطور تحملش میکنی.
من واقعاً تحملش رو ندارم.
384
00:22:18,404 --> 00:22:21,324
- ولی منم تحملش رو ندارم.
385
00:22:25,217 --> 00:22:26,190
- عزیزم.
386
00:22:26,329 --> 00:22:27,163
- هوم.
387
00:22:31,195 --> 00:22:33,142
- خب، من میرم کارامو تموم کنم.
388
00:22:33,281 --> 00:22:34,949
باشه.
389
00:22:38,286 --> 00:22:40,718
- اینو برات تو سبد بذارم؟
- آره.
390
00:22:49,408 --> 00:22:51,702
- سلام، پسر من.
391
00:23:07,968 --> 00:23:09,220
- بیا.
392
00:23:12,486 --> 00:23:14,919
ولی وقتی تنها شدم، نیا.
393
00:23:17,700 --> 00:23:20,133
وقتی که پرده، یه روزی، بیفته.
394
00:23:22,913 --> 00:23:25,207
میخوام پشت سرم بیفته.
395
00:23:29,657 --> 00:23:30,699
بیا.
396
00:23:32,785 --> 00:23:35,496
ولی وقتی تنها شدم، نیا.
397
00:23:37,998 --> 00:23:40,153
من که همه چیز رو تو زندگیم انتخاب کردم.
398
00:23:40,987 --> 00:23:43,420
مرگم رو هم میخوام انتخاب کنم.
399
00:23:46,270 --> 00:23:48,634
زندگیم زیر نورهای زیاد سوخت.
400
00:23:50,162 --> 00:23:52,248
نمیتونم تو سایه برم.
401
00:23:54,125 --> 00:23:57,044
من میخوام با لیزرها تیرباران بشم،
402
00:23:57,601 --> 00:24:02,328
جلوی یه سالن پر از تماشاچی.
403
00:24:02,606 --> 00:24:03,996
♪من♪
404
00:24:04,552 --> 00:24:08,167
♪میخوام روی صحنه بمیرم♪
405
00:24:09,001 --> 00:24:12,476
♪جلوی پروژکتورها♪
406
00:24:12,616 --> 00:24:17,481
♪آره، میخوام روی صحنه بمیرم♪
407
00:24:17,621 --> 00:24:21,792
♪با قلبی باز، پر از رنگ♪
408
00:24:22,000 --> 00:24:25,546
♪بدون کوچکترین دردی بمیرم♪
409
00:24:26,380 --> 00:24:29,855
♪تو آخرین قرار♪
410
00:24:30,064 --> 00:24:35,277
♪من میخوام روی صحنه بمیرم♪
411
00:24:35,486 --> 00:24:40,699
♪در حالی که میخونم♪
♪تا به آخر♪
412
00:24:45,287 --> 00:24:47,581
- منوی امشب چیه؟
413
00:24:50,501 --> 00:24:51,891
- بورگینیون.
414
00:25:00,789 --> 00:25:02,735
- من میرم سراغ گوشت.
415
00:25:09,269 --> 00:25:11,285
سفیان، منم.
416
00:25:11,355 --> 00:25:14,970
خب، گوش کن، مجبورم یه کم بیشتر بمونم.
417
00:25:15,109 --> 00:25:19,141
اوضاع با بابام پیچیدهست.
مامانم دیگه بریده، برای همین...
418
00:25:19,696 --> 00:25:21,156
شما تمرین کنید
419
00:25:21,365 --> 00:25:23,729
و منم روی غذای مخصوص کار میکنم.
420
00:25:23,867 --> 00:25:25,119
میبوسمت، کلی بوس.
421
00:25:25,327 --> 00:25:26,370
بوس.
422
00:25:52,437 --> 00:25:54,384
- مورگان پسره یا دختر؟
423
00:25:54,523 --> 00:25:55,218
مورگان.
424
00:25:55,357 --> 00:25:57,721
- معاینه مجدد بود یا اولین معاینه؟
- اولین معاینه.
425
00:25:58,207 --> 00:25:59,945
- باباش باهاش بود؟
- نه، تنها بود.
426
00:26:00,153 --> 00:26:00,918
- تنها بود؟
427
00:26:01,057 --> 00:26:02,934
- اینجا جای کهنه سربازاست؟
428
00:26:03,212 --> 00:26:05,020
- ببین کی اینجاست.
- سسیل!
429
00:26:05,228 --> 00:26:06,131
بِگَن.
- بِگَن!
430
00:26:06,271 --> 00:26:08,356
وای، باورم نمیشه!
431
00:26:08,495 --> 00:26:10,163
وای، وای، وای!
432
00:26:10,302 --> 00:26:11,276
- میدونستی؟
- آره.
433
00:26:11,415 --> 00:26:12,874
- چطوری؟
- عالی!
434
00:26:13,083 --> 00:26:14,890
- خیلی خوبه!
- خوشحالم میبینمت.
435
00:26:15,030 --> 00:26:16,558
لعنتی، خیلی وقته ندیدمت.
436
00:26:18,992 --> 00:26:21,146
خوشحالم میبینمت.
- ما فقط تو تلویزیون میبینیمت.
437
00:26:21,216 --> 00:26:22,120
- اَه، بس کن.
438
00:26:22,189 --> 00:26:24,205
- خوشتیپ شدی!
- تو هم بد نیستی.
439
00:26:24,414 --> 00:26:25,108
- آره.
440
00:26:25,317 --> 00:26:27,125
- یه چیزی میخوری؟
- با کمال میل.
441
00:26:27,334 --> 00:26:27,959
شب بخیر.
442
00:26:28,237 --> 00:26:30,879
- خوب کاری کردی اومدی.
- آره، حتماً.
443
00:26:35,050 --> 00:26:37,412
عجیبه، هیچی عوض نشده.
444
00:26:37,552 --> 00:26:39,638
- اینجا ما تو یه شکاف زمانی زندگی میکنیم.
445
00:26:39,706 --> 00:26:40,958
هیچی تکون نمیخوره.
446
00:26:41,166 --> 00:26:42,834
- از اینا میخوای؟
- آره میخوام.
447
00:26:44,711 --> 00:26:45,407
هوم؟
448
00:26:45,545 --> 00:26:47,284
- نه، مرسی.
- حالشو میبریم.
449
00:26:47,701 --> 00:26:49,369
- دستت چی شده؟
450
00:26:49,439 --> 00:26:50,690
- با اسکیت افتادم.
451
00:26:50,899 --> 00:26:52,497
- هنوز اسکیتسواری میکنی؟
452
00:26:52,636 --> 00:26:53,331
- خب؟
453
00:26:53,470 --> 00:26:54,721
همون شکاف زمانیه دیگه.
454
00:26:54,861 --> 00:26:57,224
- تو اسکیتپارک، بهم میگن آقا.
455
00:26:57,641 --> 00:26:58,475
- جدی؟
- آره.
456
00:26:58,615 --> 00:27:00,560
- یه کم شبیه برنامه «متهم وارد میشود» شد.
457
00:27:00,700 --> 00:27:04,245
«تو اسکیتپارک، بچهها
بهش میگفتن آقا.»
458
00:27:04,384 --> 00:27:06,817
- یالا، نوش جان!
- آها، اینم از این!
459
00:27:06,956 --> 00:27:10,085
- میبینم که تو کار آشپزی سطح بالا هستید.
460
00:27:10,153 --> 00:27:11,544
- آروم باش، ستاره.
461
00:27:11,753 --> 00:27:13,073
- چیپسهاش خوشمزهست.
462
00:27:13,213 --> 00:27:14,464
خیلی خوشمزهست!
- ما نمیدونستیم
463
00:27:14,603 --> 00:27:17,105
که میای. وگرنه جگر غاز رو میآوردیم.
464
00:27:17,314 --> 00:27:18,148
- اگه میدونستم،
465
00:27:18,218 --> 00:27:20,025
براتون میآوردم.
466
00:27:20,233 --> 00:27:22,736
نه از این آشغالای صنعتی شما.
- صبر کن، هی.
467
00:27:22,806 --> 00:27:26,628
- من ازت عکس دارم که بدون قاشق نوتلا میخوردی.
468
00:27:26,698 --> 00:27:27,602
- خب آره.
- آره.
469
00:27:27,811 --> 00:27:29,687
- تو «تاپ شف» از این بدتر بود.
470
00:27:29,965 --> 00:27:32,120
- مثلاً چی؟
- اون چیزت چی بود؟
471
00:27:32,329 --> 00:27:34,553
پاناکوتا با پنیر روکفور...
- چی بود؟
472
00:27:34,692 --> 00:27:35,804
- اوه!
- چیز...
473
00:27:36,291 --> 00:27:37,959
روکفور و قهوه!
474
00:27:39,141 --> 00:27:41,366
- صبر کن، موضوع، ترکیبهای عجیب بود.
475
00:27:41,366 --> 00:27:44,146
- اگه موضوعش «ترکیبهای حالبهمزن» بود،
تو که برنده میشدی.
476
00:27:47,482 --> 00:27:48,733
- اه، لعنتی!
477
00:27:49,499 --> 00:27:50,333
- کیه؟
478
00:27:50,402 --> 00:27:51,723
- اِچِبِسته.
- نه!
479
00:27:51,862 --> 00:27:53,670
بذار رو اسپیکر.
- اِچِبِست!
480
00:27:53,738 --> 00:27:55,546
- بس کن.
- تصویری یا رو اسپیکر!
481
00:27:55,685 --> 00:27:56,658
میخوایم صداشو بشنویم.
482
00:27:56,798 --> 00:27:57,979
ما فقط از تلویزیون میشناسیمش.
483
00:27:58,118 --> 00:28:00,412
بذار تصویری!
- هیس. ریچارد، خیلی رو مخی.
484
00:28:00,551 --> 00:28:01,107
- خسیس.
485
00:28:01,316 --> 00:28:03,054
خسیس!
- اِچِبِست؟
486
00:28:03,193 --> 00:28:04,235
- بله؟ شب بخیر.
- اِچِبِست!
487
00:28:04,374 --> 00:28:05,417
اون خودِ بِسته.
488
00:28:05,556 --> 00:28:07,225
- بهترینِ بهترینها. عاشقشم.
489
00:28:07,363 --> 00:28:09,032
مامان منم خیلی ازش خوشش میاد.
490
00:28:10,630 --> 00:28:13,550
- داریم با تیم آمادهسازی میکنیم.
491
00:28:15,218 --> 00:28:17,026
- یالا، برای میز هشت میره.
492
00:28:17,304 --> 00:28:19,389
- آره.
- برای میز چهار، 180 تا خیارشور.
493
00:28:19,529 --> 00:28:22,031
- بله، سرآشپز!
- سیزده، یه چیزای کوچولو...
494
00:28:22,100 --> 00:28:24,117
که ظهر آماده کردم.
495
00:28:24,394 --> 00:28:25,437
اوه، یه ایده دارم.
496
00:28:25,645 --> 00:28:27,939
بالوتین بره گریل شده
497
00:28:28,148 --> 00:28:29,956
با طعمهای شرقی.
- یه لحظه.
498
00:28:30,164 --> 00:28:32,875
- خفه شید، باحال نیست.
- بهش بگو گریل شده.
499
00:28:34,821 --> 00:28:36,489
چی؟ آره، دو تا.
500
00:28:36,629 --> 00:28:38,714
باشه حتماً.
- عجیبه، نه؟
501
00:28:39,132 --> 00:28:39,966
دیدید؟
502
00:28:40,243 --> 00:28:42,190
شمارهاش خصوصی نبود. شمارهشو داره.
503
00:28:42,398 --> 00:28:44,275
نوشته بود اِچِبِست.
- طبیعیه.
504
00:28:44,484 --> 00:28:45,248
- طبیعیه؟
505
00:28:45,388 --> 00:28:48,307
واقعاً، اینکه این موقع شب بهش زنگ میزنه...
506
00:28:48,307 --> 00:28:49,210
خوب همدیگه رو میشناسن.
507
00:28:49,697 --> 00:28:51,366
- از نزدیکانه.
- یا دوستپسرشه.
508
00:28:51,574 --> 00:28:53,104
- نه!
- نه بابا، خنگی.
509
00:28:53,312 --> 00:28:54,285
- تو چه میدونی؟
- نه.
510
00:28:54,494 --> 00:28:57,692
- تو به دختری که دوستدخترت نیست
این موقع شب زنگ میزنی؟
511
00:28:57,900 --> 00:28:59,082
- چرت و پرت نگو.
- غیرممکنه.
512
00:28:59,220 --> 00:29:00,889
- اون...
- مامانم ساعت یازده شب بهم زنگ میزنه.
513
00:29:01,028 --> 00:29:02,071
- باباش که نیست.
514
00:29:02,210 --> 00:29:03,322
ما میشناسیمش.
515
00:29:03,461 --> 00:29:05,963
- نه، ولی اون مربی آشپزیشه.
516
00:29:06,102 --> 00:29:08,536
- مربی سکس هم هست.
- بس کن، خیلی رو مخی.
517
00:29:08,744 --> 00:29:10,621
- نه، ولی اصلاً مهم نیست.
518
00:29:10,830 --> 00:29:12,984
- خب، چی میخواست؟
519
00:29:13,124 --> 00:29:16,043
- میخواست «کابوس آشپزخانه» رو
با سوسیس تو فیلمبرداری کنه.
520
00:29:19,380 --> 00:29:22,300
- صنعتی نیست. طعم وطن رو یادت میاره.
521
00:29:22,368 --> 00:29:24,802
- آشپزی سطح بالا.
- این چیزا فراموش نمیشه.
522
00:29:25,914 --> 00:29:26,470
- لطفاً.
523
00:29:28,139 --> 00:29:28,833
- مرسی.
524
00:29:28,833 --> 00:29:30,501
- لیوان پر...
- خالیت میکنم!
525
00:29:30,988 --> 00:29:31,684
- لیوان خالی...
526
00:29:31,892 --> 00:29:32,657
- دلم برات میسوزه!
527
00:29:38,149 --> 00:29:39,121
خب، سلام.
528
00:29:39,330 --> 00:29:42,528
ما بلدرچین شکمپر درست میکنیم...
- آه، آسونه!
529
00:29:42,737 --> 00:29:45,448
- بلدرچینای من کجان؟
- امم... مایته!
530
00:29:45,725 --> 00:29:46,699
- خودشه!
- لعنتی.
531
00:29:46,768 --> 00:29:48,784
- آفرین.
- خیلی آسون بود. کی اینو گذاشت؟
532
00:29:48,853 --> 00:29:50,730
- من بودم.
- داری کاری میکنی اونا ببرن.
533
00:29:50,870 --> 00:29:52,607
- ریچارد بود، بچهها!
534
00:29:52,815 --> 00:29:54,484
- مرسی.
- این یه امتیاز دوستانه بود.
535
00:29:54,623 --> 00:29:56,917
ولی باید بنوشی.
- به سلامتی.
536
00:29:57,056 --> 00:29:58,794
- واو، داره منو میگیره.
537
00:29:58,933 --> 00:30:00,323
- آره.
- خیلی لطف کردی.
538
00:30:00,463 --> 00:30:02,270
- مهمون خونهای، رافائل.
539
00:30:02,408 --> 00:30:04,355
- یالا، یالا!
- عالی بودی.
540
00:30:04,564 --> 00:30:06,162
- اگه حسش رو نداری، رد کن.
- آه، اوه...
541
00:30:06,302 --> 00:30:07,830
امم...
- نه، رد نمیکنیم.
542
00:30:07,970 --> 00:30:09,082
- وقت بگیر.
543
00:30:09,221 --> 00:30:10,890
- یالا، شروع شد.
- امم...
544
00:30:11,028 --> 00:30:12,418
امم، امم...
545
00:30:12,905 --> 00:30:14,435
آره، امم...
546
00:30:14,643 --> 00:30:15,616
من باحالم.
547
00:30:15,825 --> 00:30:18,049
امم...
548
00:30:18,119 --> 00:30:19,161
اون...
549
00:30:19,300 --> 00:30:21,038
امم، آره...
550
00:30:21,247 --> 00:30:22,776
امم، امم...
551
00:30:22,915 --> 00:30:24,305
امم...
- اوه، اوه.
552
00:30:24,445 --> 00:30:26,739
- نه، من یه کمدینم.
- کو آدامز.
553
00:30:26,808 --> 00:30:28,059
- نه.
- امم...
554
00:30:28,198 --> 00:30:30,144
- امم...
555
00:30:30,492 --> 00:30:31,604
- امم...
556
00:30:31,813 --> 00:30:34,385
کی اینجوری حرف میزنه؟
- حرف نمیزنه، حالش بده.
557
00:30:34,455 --> 00:30:36,400
- صبر کنید، شبیه...
558
00:30:36,400 --> 00:30:37,791
- تموم شد.
559
00:30:37,860 --> 00:30:39,043
- ببخشید.
- نامفهوم بود.
560
00:30:39,320 --> 00:30:40,571
- کی بود؟
- اریک ژودور.
561
00:30:41,545 --> 00:30:42,796
- باید ادای گربه رو درمیاوردی.
562
00:30:43,074 --> 00:30:43,908
- گربه؟
563
00:30:44,951 --> 00:30:46,967
- تو سریال «H» این کارو میکرد، یادت میاد؟
564
00:30:48,357 --> 00:30:50,651
-ببخشید، این برای ماست.
- حتماً.
565
00:30:51,068 --> 00:30:53,571
- بوم، بوم، یالا.
- اریک ژودور سخته.
566
00:30:53,709 --> 00:30:54,613
نوبت توئه.
567
00:30:54,822 --> 00:30:56,143
- نوبت من؟
- نوبت تو.
568
00:30:56,212 --> 00:30:57,046
- باشه.
569
00:30:57,116 --> 00:30:58,367
- لهشون میکنیم.
- شروع شد.
570
00:30:58,576 --> 00:30:59,410
- باشه.
571
00:31:01,078 --> 00:31:02,468
- اوه، لعنتی.
- جکی چان.
572
00:31:02,955 --> 00:31:05,110
این چیه؟
573
00:31:05,388 --> 00:31:06,362
- یه مریضیه؟
574
00:31:06,500 --> 00:31:08,307
- ژان-کلود ون دام.
575
00:31:10,880 --> 00:31:13,035
♪-آویزون کنید سوزانها رو♪
576
00:31:13,104 --> 00:31:14,981
- این چیه؟
577
00:31:15,120 --> 00:31:16,789
یه کار دقیق انجام بده.
- باشه.
578
00:31:17,623 --> 00:31:19,360
جانی؟ «آتش را روشن کن».
- پنج،
579
00:31:19,568 --> 00:31:21,168
چهار، سه...
- اون چیزه!
580
00:31:21,237 --> 00:31:22,279
- اون چیزه؟
- اینجوری.
581
00:31:22,488 --> 00:31:24,156
خوب نگاه کن!
- دو، یک...
582
00:31:24,296 --> 00:31:26,799
تموم!
- یالا! همه چیو سوزوند!
583
00:31:26,937 --> 00:31:29,718
همه چیو سوزوند. همه چیو میسوزونه.
- هیچی نفهمیدم.
584
00:31:29,857 --> 00:31:33,332
- بنوشید. پیدا نکردید.
- آنتوان دوپون. خیلی آسون بود.
585
00:31:33,472 --> 00:31:35,904
- آنتوان دوپون؟
- اون بازیکن راگبیه.
586
00:31:36,043 --> 00:31:38,824
- اون رقاصه.
- تو داری از پاتریک دوپون حرف میزنی.
587
00:31:38,963 --> 00:31:41,048
- پاتریک دوپون... آنتوان دوپون؟
588
00:31:41,118 --> 00:31:43,065
آره خب، قاطی کردم.
589
00:31:43,134 --> 00:31:44,802
- و شعله چی؟
- فندکها.
590
00:31:44,942 --> 00:31:47,721
فندکهای دوپون.
- فندکها!
591
00:31:47,861 --> 00:31:49,043
- بهترین فندکه.
592
00:31:49,251 --> 00:31:51,475
- تو یه نابغه درکنشدهای، ولی نابغهای.
593
00:31:51,615 --> 00:31:53,492
- خب، مرسی.
- خب، شما بنوشید.
594
00:31:53,630 --> 00:31:54,465
- من قاطی کردم...
595
00:31:54,603 --> 00:31:55,994
- چرا، شما مینوشید!
596
00:31:56,133 --> 00:31:57,523
- چرا!
- ما نمینوشیم!
597
00:31:57,731 --> 00:32:00,651
- اون نه بازیکن راگبی رو پیدا کرد نه رقاص رو.
598
00:32:00,721 --> 00:32:02,528
- غیرممکن بود!
- بنوش، برو بالا.
599
00:32:02,736 --> 00:32:04,613
خب، یالا. یه امتیاز برای ما ثبت کن.
600
00:32:04,683 --> 00:32:06,073
هدی، یادداشت کردی؟
601
00:32:06,490 --> 00:32:08,298
- 13-3 ، داریم برمیگردیم.
- یه ایده دارم.
602
00:32:09,549 --> 00:32:11,218
یه ایده خوب دارم.
603
00:32:11,495 --> 00:32:12,538
میخوام تقلید کنم.
604
00:32:12,746 --> 00:32:15,457
- نوبت تو نیست.
- اینجا همه میتونن بازی کنن.
605
00:32:15,666 --> 00:32:17,057
- یالا.
- من کاغذ برنمیدارم.
606
00:32:17,334 --> 00:32:19,281
- همه میتونیم بازی کنیم؟
- «و بدون تور»،
607
00:32:19,490 --> 00:32:20,602
همونطور که نیکوس میگه. یالا.
608
00:32:25,746 --> 00:32:27,275
- چی کار میکنی؟
- تقلید رایگان.
609
00:32:27,484 --> 00:32:29,221
- باشه.
- محض خنده. امتیازی نداره.
610
00:32:29,361 --> 00:32:30,195
- یالا.
611
00:32:31,376 --> 00:32:33,392
وقت میگیریم.
- خب آره.
612
00:32:33,532 --> 00:32:36,034
- خیلی زود پیدا میشه.
- باشه.
613
00:32:36,243 --> 00:32:36,937
باشه.
614
00:32:39,231 --> 00:32:40,414
صبر کن.
615
00:32:40,482 --> 00:32:41,039
هنوز...
616
00:32:41,316 --> 00:32:42,707
شروع نشده.
617
00:32:51,396 --> 00:32:53,412
♪میرم قلبتو پیدا کنم♪
618
00:32:53,552 --> 00:32:54,803
خیلی خنگی.
619
00:32:54,942 --> 00:32:55,706
♪اگه ببریش♪
620
00:32:55,914 --> 00:32:57,444
♪جای دیگه♪
- سلین دیون.
621
00:32:57,653 --> 00:32:59,391
- نه، سلین نیست.
- سلینه.
622
00:32:59,529 --> 00:33:01,615
♪حتی اگه تو رقصات♪
- نه.
623
00:33:01,823 --> 00:33:03,630
- سسیل...
- سلین دیون!
624
00:33:03,700 --> 00:33:05,716
♪دیگرانی هم باهات میرقصن♪
625
00:33:05,856 --> 00:33:07,454
- باشه، فهمیدیم.
- رافه.
626
00:33:07,663 --> 00:33:08,705
- آره، رافه.
627
00:33:08,914 --> 00:33:10,165
چی؟
628
00:33:10,861 --> 00:33:13,363
- چرت و پرت نگو. بازی با آدمای معروفه.
629
00:33:13,572 --> 00:33:14,892
- اینجا همه تو رو میشناسن.
630
00:33:15,031 --> 00:33:18,854
حرص نخور.
- باشه، بریم سراغ... نوبت توئه.
631
00:33:19,062 --> 00:33:20,453
نه، نوبت منه.
- چی...
632
00:33:20,522 --> 00:33:21,635
- یالا.
- هیچی نمیفهمم.
633
00:33:21,773 --> 00:33:25,527
- هیچی برای فهمیدن نیست.
- خوب نیست که توضیح نمیدی.
634
00:33:25,736 --> 00:33:28,378
- نه، باشه.
- عجیبه که توضیح نمیدی.
635
00:33:28,517 --> 00:33:29,489
- خب بگو.
636
00:33:29,629 --> 00:33:31,228
- خیلی سادهست. تو دو دقیقه.
637
00:33:31,298 --> 00:33:32,966
تابستونی که تو رفتی،
638
00:33:33,105 --> 00:33:35,885
راف، خب، خیلی داغون بود.
639
00:33:36,024 --> 00:33:38,110
- دروغه.
- باشه! و یه روز،
640
00:33:38,318 --> 00:33:41,376
رفتیم خونه پدر و مادرش و تو سالن پیداش کردیم
641
00:33:41,655 --> 00:33:43,045
در حال گریه...
- اصلاً اینطور نبود.
642
00:33:43,184 --> 00:33:44,436
- موزیک تا ته زیاد.
643
00:33:44,644 --> 00:33:45,687
داشت به سلین دیون گوش میداد.
644
00:33:45,964 --> 00:33:47,911
- خب، باشه. یالا، بسه.
645
00:33:48,050 --> 00:33:49,788
چرا اینو تعریف میکنی؟
- راف.
646
00:33:49,858 --> 00:33:51,803
مهم نیست.
- یالا.
647
00:33:51,873 --> 00:33:53,750
- مال خیلی وقت پیشه. منقضی شده.
- آره.
648
00:33:53,889 --> 00:33:55,697
- یه ایده دارم. صبر کنید.
649
00:33:55,766 --> 00:33:57,643
ببخشید.
- ریچارد، لطفاً.
650
00:33:58,268 --> 00:33:59,033
- همه
651
00:33:59,102 --> 00:34:00,632
موسیقی دوست دارن؟
- آره.
652
00:34:00,771 --> 00:34:01,953
- همه دوست دارن
653
00:34:02,230 --> 00:34:03,413
بدنهای زیبا رو؟
- یالا.
654
00:34:03,482 --> 00:34:04,316
- حسابی
655
00:34:04,456 --> 00:34:05,498
حال میکنید.
656
00:34:05,637 --> 00:34:06,541
- آه، لعنتی...
657
00:34:16,064 --> 00:34:18,497
♪میرم روحتو پیدا کنم♪
658
00:34:18,636 --> 00:34:20,860
♪تو سرما، تو شعلهها♪
659
00:34:21,069 --> 00:34:23,363
♪برات طلسم میندازم♪
660
00:34:23,571 --> 00:34:26,074
♪تا بازم دوستم داشته باشی♪
661
00:34:26,213 --> 00:34:28,576
♪پیدا میکنم زبانهایی♪
- آره!
662
00:34:28,715 --> 00:34:30,870
♪تا ستایشت کنم♪
- آره!
663
00:34:30,940 --> 00:34:33,720
♪چمدونامونو میبندم♪
664
00:34:33,790 --> 00:34:35,806
♪برای برداشتهای بیکران♪
665
00:34:35,945 --> 00:34:38,725
♪فرمولهای جادویی♪
666
00:34:38,865 --> 00:34:41,228
♪جادوگران آفریقا♪
667
00:34:41,367 --> 00:34:43,730
♪اونا رو بدون پشیمانی میگم♪
668
00:34:43,870 --> 00:34:47,624
♪تا بازم دوستم داشته باشی♪
669
00:34:47,832 --> 00:34:49,292
- یالا! یالا!
670
00:34:51,446 --> 00:34:52,976
♪خودمو ملکه میکنم♪
671
00:34:54,157 --> 00:34:55,895
♪تا منو نگه داری♪
672
00:34:56,451 --> 00:34:58,885
♪خودمو نو میکنم♪
673
00:34:59,162 --> 00:35:01,456
♪تا آتش دوباره شعلهور بشه♪
674
00:35:01,665 --> 00:35:03,959
♪اون دیگران میشم♪
675
00:35:04,167 --> 00:35:06,531
♪که بهت لذت میدن♪
676
00:35:06,739 --> 00:35:08,964
♪بازیهای شما مال ما میشه♪
677
00:35:09,033 --> 00:35:11,536
♪اگه این خواستهی تو باشه♪
678
00:35:11,744 --> 00:35:14,038
♪درخشانتر، زیباتر♪
679
00:35:14,247 --> 00:35:16,054
♪برای یه جرقه دیگه♪
680
00:35:16,819 --> 00:35:18,905
♪خودمو به طلا تبدیل میکنم♪
681
00:35:19,043 --> 00:35:23,144
♪تا بازم دوستم داشته باشی♪
682
00:35:24,396 --> 00:35:26,064
♪تا بازم دوستم داشته باشی♪
683
00:35:29,123 --> 00:35:37,395
♪تا بازم دوستم داشته باشی♪
684
00:35:37,465 --> 00:35:38,646
- اوه!
685
00:35:38,716 --> 00:35:41,983
♪تا بازم دوستم داشته باشی♪
686
00:35:42,053 --> 00:35:45,806
♪دوستم داشته باشی، دوستم داشته باشی♪
687
00:35:45,945 --> 00:35:47,058
♪تا بازم دوستم داشته باشی♪
688
00:35:49,352 --> 00:35:51,437
♪تا بازم دوستم داشته باشی♪
689
00:35:51,714 --> 00:35:53,453
♪دوستم داشته باشی♪
690
00:35:54,148 --> 00:35:55,191
♪دوستم داشته باشی♪
691
00:35:55,468 --> 00:35:56,719
♪تا بازم دوستم داشته باشی♪
692
00:37:19,580 --> 00:37:20,970
- مثل اینکه...
693
00:37:23,681 --> 00:37:25,558
بعد از یه مدت،
694
00:37:28,964 --> 00:37:30,354
عشق و علاقه
695
00:37:31,884 --> 00:37:33,205
کمرنگ میشه.
696
00:37:38,349 --> 00:37:41,060
ظاهراً همیشه اینطور نیست.
697
00:37:45,231 --> 00:37:49,054
♪و مامان بهم گفته بود♪
698
00:37:53,364 --> 00:37:54,962
♪آرومتر برو♪
699
00:37:58,856 --> 00:38:02,053
♪هوس یا عشق؟♪
700
00:38:04,903 --> 00:38:06,780
♪میفهمیش♪
701
00:38:07,614 --> 00:38:09,143
♪یه روزی♪
702
00:38:16,233 --> 00:38:18,389
♪دوست دارم، چشماتو دوست دارم♪
703
00:38:18,527 --> 00:38:21,308
♪بوی تنتو دوست دارم، همه حرکات نرمت♪
704
00:38:21,378 --> 00:38:26,313
♪آروم و هدفمند، حسگرایی♪
705
00:38:26,383 --> 00:38:28,399
♪اوه، صبر کن، یه لحظه♪
706
00:38:28,469 --> 00:38:30,623
♪کاش این لحظه♪
707
00:38:30,831 --> 00:38:33,125
♪برای سالهای سال ثبت بشه♪
708
00:38:33,195 --> 00:38:35,976
♪حسگرایی تو♪
709
00:38:53,493 --> 00:38:55,370
این برای بوفه پیشغذاست
710
00:38:55,579 --> 00:38:56,622
و برای همه سرویسهاست.
711
00:38:56,899 --> 00:38:57,733
- باشه.
712
00:38:57,873 --> 00:38:59,818
- بعدش، غذاهای روز رو داریم.
713
00:38:59,958 --> 00:39:01,695
معمولاً غذاهای سسدار داریم.
714
00:39:01,904 --> 00:39:06,214
ولی همیشه املت، استیک، سوسیس شکمپر رو نگه میداریم.
715
00:39:06,492 --> 00:39:07,534
با سیبزمینی سرخکرده، البته.
- آره.
716
00:39:07,743 --> 00:39:09,064
- آه، بابا!
717
00:39:10,107 --> 00:39:11,219
- چی کار میکنید؟
718
00:39:11,358 --> 00:39:14,069
- به لودویک پیشنهاد دادم کمکت کنه، موافق بود.
719
00:39:14,208 --> 00:39:15,459
- سلام، آقای بِگَن.
720
00:39:17,059 --> 00:39:18,379
اون سرویس ظهر رو انجام میده،
721
00:39:18,448 --> 00:39:19,770
و شب، آمادهسازیها رو.
722
00:39:19,978 --> 00:39:20,881
- ولی صبر کن...
723
00:39:22,202 --> 00:39:24,635
نمیتونیم همینجوری استخدام کنیم.
724
00:39:24,775 --> 00:39:25,956
اینقدر ساده نیست.
725
00:39:26,165 --> 00:39:27,833
- نه، ولی من پولشو میدم.
726
00:39:28,111 --> 00:39:28,945
- شوخی میکنی؟
727
00:39:29,431 --> 00:39:31,031
خب...
728
00:39:33,185 --> 00:39:34,019
- چی شده؟
729
00:39:34,228 --> 00:39:37,704
- دخترت فکر میکنه میتونه
همه چیز رو با پولش حل کنه!
730
00:39:37,981 --> 00:39:41,041
- با پول ما که نمیتونیم کار زیادی بکنیم.
731
00:39:41,458 --> 00:39:44,655
باید ازش تشکر کنی که یه راهحل پیدا کرده.
732
00:39:44,933 --> 00:39:45,906
سلام.
- سلام.
733
00:39:46,046 --> 00:39:49,034
- تو خبر داشتی؟ تو طرفت رو انتخاب کردی!
آفرین!
734
00:39:49,243 --> 00:39:51,537
- راهحل تو چیه؟ واقعاً؟
735
00:39:52,232 --> 00:39:53,970
میخوای همین جا جون بکَنی و بمیری؟
736
00:39:54,109 --> 00:39:55,222
تو این آشپزخونه؟
737
00:39:55,360 --> 00:39:58,767
من قصد ندارم
این رو گردنم باشه، باشه؟
738
00:39:59,948 --> 00:40:01,408
- بمون کمکمون کن.
739
00:40:01,547 --> 00:40:02,938
- ولی من یه زندگی دارم، لعنتی.
740
00:40:03,215 --> 00:40:04,119
من یه زندگی دارم!
741
00:40:04,328 --> 00:40:08,498
اگه منو مجبور نمیکردی تولدها و تعطیلاتم رو
742
00:40:08,637 --> 00:40:09,611
تو این آشپزخونه بگذرونم،
743
00:40:09,819 --> 00:40:11,765
شاید الان فرق میکرد.
744
00:40:12,878 --> 00:40:14,059
ولی من یه زندگی دارم.
745
00:40:14,199 --> 00:40:16,144
میبینی؟ و اون جای دیگهست.
746
00:40:16,284 --> 00:40:17,883
- اینو که خوب فهمیده بودیم!
747
00:40:18,021 --> 00:40:20,455
چون الان، باید من...
748
00:40:20,872 --> 00:40:23,305
یه پام تو گور باشه تا تو بیای.
749
00:40:23,375 --> 00:40:24,765
اونم با دماغ گرفته!
750
00:40:24,903 --> 00:40:27,476
چون اینجا به اندازه کافی شیک نیست.
- بس کن این حرفا رو!
751
00:40:27,614 --> 00:40:28,797
دیوونم میکنی! بس کن!
752
00:40:28,935 --> 00:40:30,465
- برات مهم نیست که اینجا بسته بشه...
753
00:40:30,604 --> 00:40:33,315
با اون چیزایی که در مورد رانندهها گفتی.
754
00:40:33,385 --> 00:40:35,887
به دفترچه من نیازی نیست، من از حفظ بلدمش!
755
00:40:36,026 --> 00:40:37,207
«رستورانهای بینراهی
756
00:40:37,416 --> 00:40:39,849
چسبیدن به جاده، چون میخوایم ازشون فرار کنیم»
757
00:40:39,988 --> 00:40:41,239
«سریع!»
758
00:40:41,795 --> 00:40:44,784
شاید تو از ما خجالت میکشی،
ولی وقتی الان تو رو میبینم،
759
00:40:44,784 --> 00:40:46,800
منم که خجالت میکشم.
760
00:41:39,144 --> 00:41:39,769
- خب،
761
00:41:39,909 --> 00:41:41,369
اون خانم کوچولو چی میخواد؟
762
00:41:41,578 --> 00:41:42,689
- لعنتی، خنگه!
763
00:41:43,454 --> 00:41:45,053
- کجا میری؟
- برمیگردم پاریس.
764
00:41:45,817 --> 00:41:47,068
- الان دیگه؟
765
00:41:47,208 --> 00:41:49,294
فکر بدیه. امشب یه مسابقه دارم.
766
00:41:50,128 --> 00:41:50,892
- موتور؟
767
00:41:51,031 --> 00:41:52,490
- نه، مسابقه با گونی.
768
00:41:53,186 --> 00:41:53,812
- باحاله.
769
00:41:53,881 --> 00:41:55,410
- آره، موتور دیگه، خنگول.
770
00:41:55,550 --> 00:41:57,774
گیر کردم، بهت احتیاج دارم.
771
00:41:58,191 --> 00:41:58,886
جدی؟
772
00:41:58,886 --> 00:42:00,555
چی شده؟
- من
773
00:42:00,832 --> 00:42:02,292
لیدر تشویقکننده ندارم.
- چی؟
774
00:42:02,432 --> 00:42:04,377
- لیدر تشویقکننده ندارم.
775
00:42:04,934 --> 00:42:06,463
- برو گمشو بابا.
776
00:42:07,575 --> 00:42:08,896
- یعنی آره؟
777
00:42:21,130 --> 00:42:23,286
- باورم نمیشه، هنوز YZ-تو داری.
778
00:42:24,397 --> 00:42:26,622
- آره، ولی بهتر از این نساختن.
779
00:42:31,627 --> 00:42:33,296
یادمه تو پارکینگت،
780
00:42:33,434 --> 00:42:36,215
برای جنیفر پریشون تکچرخ میزدی.
781
00:42:36,284 --> 00:42:37,605
عجب دلقکی بودی.
782
00:42:37,814 --> 00:42:39,552
- حس میکنم یه ذره حسودیت شده.
783
00:42:39,691 --> 00:42:40,663
- پوف.
784
00:42:41,706 --> 00:42:42,402
- چی؟
785
00:42:42,540 --> 00:42:44,626
میخوای یکی برات بزنم؟
786
00:42:46,364 --> 00:42:47,198
- دیگه دیره، رفیق.
787
00:42:47,545 --> 00:42:49,145
آره، شاید.
788
00:42:58,807 --> 00:43:00,545
بریم؟
- الان؟
789
00:43:00,615 --> 00:43:02,560
- آره. کار بهتر از این چی داری؟
790
00:43:05,202 --> 00:43:06,454
میرم لباسمو عوض کنم.
791
00:43:08,331 --> 00:43:09,234
- باشه.
792
00:43:46,702 --> 00:43:48,370
- صبر کن، کمکت میکنم.
793
00:43:51,081 --> 00:43:52,263
اوه، لعنتی.
794
00:44:03,316 --> 00:44:04,567
- بابا!
795
00:44:05,054 --> 00:44:06,096
- اینجا چی کار میکنی، پسر گلم؟
796
00:44:06,235 --> 00:44:07,973
- مامان زودتر تموم کرد.
797
00:44:08,042 --> 00:44:09,155
- آه!
- سلام!
798
00:44:11,101 --> 00:44:12,144
خوبی؟
799
00:44:12,700 --> 00:44:14,021
زودتر تموم کردم، برای همین...
800
00:44:14,298 --> 00:44:15,689
- آره، مکس بهم گفت.
801
00:44:16,801 --> 00:44:19,026
- شما همون خانمی هستی که «تاپ شف» رو برده؟
802
00:44:19,443 --> 00:44:20,694
- امم، آره، آره.
803
00:44:21,528 --> 00:44:23,474
- اِ! تو اینجا چی کار میکنی؟
804
00:44:24,031 --> 00:44:25,560
منم، ناتالی.
805
00:44:26,742 --> 00:44:28,479
چی، منو نمیشناسی؟
806
00:44:28,896 --> 00:44:30,147
چرا بابا!
807
00:44:30,287 --> 00:44:32,373
دبیرستان با هم بودیم.
808
00:44:32,441 --> 00:44:34,110
راستش، عوض شدم.
809
00:44:34,597 --> 00:44:36,682
♪یه بچه دارم، یه شوهر♪
810
00:44:37,863 --> 00:44:40,644
خب چی؟ انگار تعجب کردی.
811
00:44:42,383 --> 00:44:45,371
♪من اون خوشگله نبودم، من دوستش بودم♪
812
00:44:45,788 --> 00:44:49,542
♪اونی که به زور دیده میشه، اونی که بهش میگن ماشین♪
813
00:44:49,612 --> 00:44:52,810
♪من از اونایی بودم که هیچوقت نه نمیگفتن♪
814
00:44:52,878 --> 00:44:56,215
♪از اون دخترای دمدستی که اسمشون فراموش میشه♪
815
00:44:56,355 --> 00:44:59,969
♪بعضیا عاشق میشن، پاکه، بزرگشون میکنه♪
816
00:45:00,109 --> 00:45:03,931
♪من عاشق میشدم، مثل افتادن از صندلی♪
817
00:45:06,017 --> 00:45:07,199
- سلام.
818
00:45:09,910 --> 00:45:10,953
- تو، عوض نشدی.
819
00:45:11,161 --> 00:45:12,204
تقریباً رو مخه.
820
00:45:12,481 --> 00:45:15,054
- تو که میگی.
- خب، من میرم آماده شم.
821
00:45:15,958 --> 00:45:17,765
- مسابقهت ساعت پنج نیست؟
- چرا هست،
822
00:45:17,973 --> 00:45:19,711
ولی اسطوره منتظرمه. بیا پایین.
823
00:45:19,850 --> 00:45:21,657
تنریرو، تو خیلی خفنی!
824
00:45:21,797 --> 00:45:23,187
تنریرو...
- تو قهرمان منی.
825
00:45:23,395 --> 00:45:24,438
- همینه!
826
00:45:24,647 --> 00:45:25,898
خب، فعلاً.
827
00:45:29,026 --> 00:45:30,903
- خب، بریم یه چیزی بنوشیم؟
828
00:45:31,320 --> 00:45:32,850
- نمیدونم والا...
829
00:45:33,058 --> 00:45:34,726
- چرا، چرا، میریم یه چیزی مینوشیم.
830
00:45:34,865 --> 00:45:36,116
مکس، تو میای؟
831
00:45:38,827 --> 00:45:40,704
برای بابات برگشتی؟
832
00:45:41,121 --> 00:45:43,554
- از کجا میدونی؟
- تو بیمارستان دیدمش.
833
00:45:44,111 --> 00:45:47,516
من ماما هستم و هنوز اونجا مشاوره میدم.
834
00:45:48,142 --> 00:45:50,019
چی مینوشی؟
- نمیدونم والا.
835
00:45:50,227 --> 00:45:51,201
- سلام.
- خوبی؟
836
00:45:51,478 --> 00:45:52,035
- آره.
837
00:45:52,244 --> 00:45:53,287
دو تا نیم لیتری.
838
00:45:53,495 --> 00:45:54,538
مکس، تو چیزی میخوای؟
839
00:45:54,815 --> 00:45:55,372
- یه اواسیس.
840
00:45:55,649 --> 00:45:57,874
- و یه اواسیس، لطفاً.
- باشه.
841
00:45:58,013 --> 00:45:59,960
- یه نیم لیتری خوبه برات؟
- آره، حتماً.
842
00:46:00,237 --> 00:46:02,462
صبر کن، من...
- نه، مهمون من.
843
00:46:02,601 --> 00:46:03,644
- مرسی.
844
00:46:04,478 --> 00:46:06,076
- بابات آدم باحالیه.
845
00:46:06,216 --> 00:46:07,815
- باحال؟
- 6.50 یورو.
846
00:46:07,884 --> 00:46:10,664
- پشت اون ظاهر خشکش، منو میخندونه.
847
00:46:10,804 --> 00:46:12,264
- لعنتی، خوش به حالت.
848
00:46:12,958 --> 00:46:14,696
- مرسی. بفرما.
- روز خوبی داشته باشید.
849
00:46:14,905 --> 00:46:15,600
- مرسی.
850
00:46:15,809 --> 00:46:18,380
- تو بیمارستان، آدم با پیرمردهای رو مخی طرفه.
851
00:46:18,520 --> 00:46:21,022
پدر و مادر من، از وقتی بازنشسته شدن...
852
00:46:21,648 --> 00:46:23,385
بابای تو خیلی سرزندهست.
853
00:46:23,525 --> 00:46:25,471
تو بیمارستان، نمیتونه جلوی خودشو بگیره...
854
00:46:25,610 --> 00:46:28,877
میره تو آشپزخونه، منوها رو برات از نو میچینه.
855
00:46:29,364 --> 00:46:30,824
مکس، میای؟
856
00:46:42,849 --> 00:46:44,656
- یالا!
857
00:47:08,847 --> 00:47:09,890
- ببخشید.
858
00:47:10,030 --> 00:47:12,045
کسی میره طرف پاریس؟
859
00:47:12,184 --> 00:47:13,992
- آه، نه.
- ببخشید، سسیل.
860
00:47:14,131 --> 00:47:15,312
- آه، باشه.
861
00:47:18,997 --> 00:47:20,108
بچهها، ببخشید.
862
00:47:20,317 --> 00:47:22,402
شما برنمیگردید پاریس؟
- آه، نه.
863
00:47:22,542 --> 00:47:24,141
- امشب نه.
- حتی فردا هم نه.
864
00:47:24,210 --> 00:47:25,183
- مطمئنی؟
- واقعاً.
865
00:47:25,322 --> 00:47:26,226
پاریس که تعطیله،
866
00:47:26,296 --> 00:47:27,686
ولی یه نوشیدنی، با کمال میل!
867
00:47:27,894 --> 00:47:29,076
بیا پیش ما بشین.
868
00:47:29,215 --> 00:47:30,884
- حتماً. بشینید.
869
00:47:31,161 --> 00:47:32,691
یکم رنگپریده به نظر میاید.
- آره.
870
00:47:32,899 --> 00:47:34,289
پاول اینو از لهستان آورده.
871
00:47:34,359 --> 00:47:35,540
قویه.
872
00:47:36,444 --> 00:47:37,974
- معجون جادوییه.
- آره.
873
00:47:38,043 --> 00:47:39,642
- به سلامتی.
- مشکلاتو فراموش میکنیم.
874
00:47:39,781 --> 00:47:40,963
- چه بهتر، حالا میبینی.
875
00:47:41,102 --> 00:47:42,492
- تو «تاپ شف» از اینا نیست.
876
00:47:50,138 --> 00:47:52,224
- فردا راه زیادی در پیشه.
877
00:48:04,042 --> 00:48:05,293
- آه، لعنتی!
878
00:48:05,849 --> 00:48:07,100
وای، خیلی تنده.
879
00:48:07,309 --> 00:48:09,464
- یالا!
- راستش، حالم داره به هم میخوره.
880
00:48:09,741 --> 00:48:11,688
- امسال عروسی میکنی! آره!
881
00:48:11,896 --> 00:48:13,565
امسال عروسی میکنی!
882
00:48:22,879 --> 00:48:24,826
- بفرما، ژان-ماری.
- خیلی ممنون.
883
00:48:25,382 --> 00:48:27,746
- اوه، خدای من، دخترم!
884
00:48:27,884 --> 00:48:29,553
وای، شبیه یه زامبیه.
885
00:48:31,638 --> 00:48:33,932
یه سوپرایز برات دارم، بیا.
886
00:48:35,809 --> 00:48:37,408
ببین کی اینجاست!
887
00:48:38,451 --> 00:48:39,285
- اوه!
888
00:48:39,494 --> 00:48:40,814
اوه، اوه!
889
00:48:41,371 --> 00:48:43,247
خوبی؟ ها؟
890
00:48:44,985 --> 00:48:47,487
- خب، بریم یه چیزی بنوشیم؟
- یالا.
891
00:48:47,627 --> 00:48:49,225
- یه کم زوده، نه؟
892
00:48:49,364 --> 00:48:51,381
- یه آسپرین ترجیح میدی؟
893
00:48:53,605 --> 00:48:54,717
- تو اینجا چی کار میکنی؟
894
00:48:55,690 --> 00:48:57,150
- خب... چطور مگه؟
895
00:48:57,289 --> 00:48:58,123
نگران بودم.
896
00:48:58,193 --> 00:49:00,069
میای، نمیای...
897
00:49:00,208 --> 00:49:01,599
من که نمیدونم.
898
00:49:01,876 --> 00:49:04,240
ده روز دیگه باز میکنیم.
- دلیل نمیشه...
899
00:49:04,657 --> 00:49:06,326
- ولی...
- خب، سفیان؟
900
00:49:06,464 --> 00:49:07,785
دوباره شروع کنیم؟
- داریم حرف میزنیم.
901
00:49:07,994 --> 00:49:09,941
- هی، هو! چی شده؟
902
00:49:10,218 --> 00:49:11,052
- اسپریتز!
903
00:49:11,539 --> 00:49:13,346
برای همه.
- آه!
904
00:49:13,555 --> 00:49:15,223
مرسی.
- خودتون بردارید.
905
00:49:15,640 --> 00:49:16,961
- مرسی.
- بفرمایید.
906
00:49:18,977 --> 00:49:19,742
- تو...
907
00:49:19,811 --> 00:49:20,993
- بوکوز، بیا بیرون!
908
00:49:21,132 --> 00:49:23,079
بیا بیرون!
- شلوارو نه.
909
00:49:23,148 --> 00:49:24,816
- برو بیرون!
- هِی، هِی، هِی!
910
00:49:26,901 --> 00:49:28,361
به سلامتی!
911
00:49:29,127 --> 00:49:30,516
به سلامتی!
912
00:49:35,383 --> 00:49:36,356
خب...
913
00:49:37,051 --> 00:49:37,885
کمکمون میکنی؟
914
00:49:38,024 --> 00:49:38,719
- آه، نه.
915
00:49:38,858 --> 00:49:40,039
- آه، خب، نه.
916
00:49:40,179 --> 00:49:42,682
اینجا، ما آشپزی کلاسیک میکنیم.
917
00:49:42,959 --> 00:49:44,489
خانم اینو بیارزش میدونه.
918
00:49:45,114 --> 00:49:46,366
- من هیچوقت اینو نگفتم.
919
00:49:46,852 --> 00:49:48,521
- آهان؟ هیچوقت اینو نگفتی؟
920
00:49:49,632 --> 00:49:52,135
دفترچهمو بیارم؟
- شماها حالمو به هم میزنید.
921
00:49:52,275 --> 00:49:53,039
- ما؟
922
00:49:53,109 --> 00:49:55,611
این اون مستی دیشبت نیست؟
923
00:49:55,680 --> 00:49:56,445
ها؟
924
00:49:57,488 --> 00:49:58,391
برو بابا...
925
00:49:58,391 --> 00:50:00,059
- صبر کن، سسیل!
926
00:50:00,199 --> 00:50:01,867
- ولش کن.
927
00:50:02,076 --> 00:50:04,787
از وقتی اومده،
مثل یه زندانبان بداخلاقه.
928
00:50:04,996 --> 00:50:06,455
هیچی نمیشه بهش گفت.
929
00:50:09,514 --> 00:50:12,155
- در عین حال، نباید ازش دلخور شد.
930
00:50:13,197 --> 00:50:15,353
الان براش سخته.
931
00:50:15,770 --> 00:50:16,951
- آره، میدونم.
932
00:50:17,160 --> 00:50:18,272
میدونم، ولی...
933
00:50:19,106 --> 00:50:22,235
هورمونها همه چیز رو توجیه نمیکنن.
934
00:50:22,373 --> 00:50:23,486
- هورمونها؟
935
00:50:24,946 --> 00:50:26,127
کدوم هورمونها؟
936
00:50:31,132 --> 00:50:34,052
- همه بهش میگن خفه شو، اونم براش مهم نیست.
937
00:50:34,191 --> 00:50:38,779
تصور کن؟
یارو همه چیزایی که تو «تاپ شف» گفتم رو...
938
00:50:38,988 --> 00:50:40,378
تو یه دفترچه یادداشت کرده.
939
00:50:40,865 --> 00:50:42,741
سطحش...
- ولی ما، خوبیم؟
940
00:50:42,810 --> 00:50:43,784
- چی؟
941
00:50:44,131 --> 00:50:45,244
چطور مگه؟
942
00:50:45,870 --> 00:50:47,538
- منظورم اینه که...
943
00:50:47,746 --> 00:50:49,206
نمیدونم، این...
944
00:50:49,345 --> 00:50:50,458
بین...
945
00:50:50,596 --> 00:50:51,569
- چی؟
946
00:50:52,543 --> 00:50:55,045
- اگه مشکلی بود، بهم میگفتی؟
947
00:50:55,184 --> 00:50:57,408
یعنی... بین خودمون.
948
00:50:58,312 --> 00:51:00,050
- معلومه. چرا؟
949
00:51:10,129 --> 00:51:11,520
من...
950
00:51:12,076 --> 00:51:14,648
- امشب، من پاستا وونگوله درست میکنم.
951
00:51:14,717 --> 00:51:15,830
کمکم میکنید؟
952
00:51:16,942 --> 00:51:18,054
- حتماً.
953
00:51:23,476 --> 00:51:24,867
- فانفان؟
- بله.
954
00:51:25,075 --> 00:51:27,647
- تیتی و یولاند اومدن.
- الان میام.
955
00:51:36,822 --> 00:51:37,796
- سلام.
956
00:51:38,630 --> 00:51:40,646
ببخشید برای دیشب.
- چرا اینجایی؟
957
00:51:40,716 --> 00:51:42,314
- باید بهت خبر میدادم.
958
00:51:42,453 --> 00:51:43,983
باهات حرف میزدم.
- داغه!
959
00:51:44,053 --> 00:51:45,095
یالا!
- بوکوز!
960
00:51:45,373 --> 00:51:46,207
بیا!
961
00:51:47,528 --> 00:51:50,865
این یه سگ خوبه! آره، خوشگله!
962
00:51:51,073 --> 00:51:52,046
- بوکوز،
963
00:51:52,186 --> 00:51:53,297
تو آشپزخونه نه.
964
00:51:53,437 --> 00:51:54,201
تو اینجایی؟
965
00:51:54,688 --> 00:51:55,800
- سلام، فانفان.
966
00:51:55,939 --> 00:51:58,025
- شماها که از هم جدا نمیشید.
967
00:51:58,302 --> 00:52:00,805
آه، تارتلتها!
968
00:52:09,286 --> 00:52:10,537
معرفیمون نمیکنی؟
- چرا.
969
00:52:10,954 --> 00:52:13,804
رافائل، دوست قدیمی دوران مدرسهم.
970
00:52:14,221 --> 00:52:16,028
سفیان، دوستپسرم.
971
00:52:16,862 --> 00:52:18,045
- آه!
972
00:52:18,183 --> 00:52:19,226
هوم.
973
00:52:19,852 --> 00:52:21,381
خوشبختم سفیان.
- سلام.
974
00:52:21,520 --> 00:52:23,467
- سسیل خیلی ازت برام گفته.
975
00:52:23,744 --> 00:52:24,370
- جدی؟
976
00:52:24,578 --> 00:52:26,178
به من که چیزی از تو نگفته.
977
00:52:27,706 --> 00:52:28,402
مواظب باش،
978
00:52:28,541 --> 00:52:30,349
رو سبیلت سوسیس خونیه.
979
00:52:32,990 --> 00:52:33,963
اینجا.
980
00:52:34,728 --> 00:52:35,284
آره.
981
00:52:37,716 --> 00:52:40,150
- خب، من شما رو با دیگهاتون تنها میذارم.
982
00:52:40,289 --> 00:52:42,304
- آره.
- من برمیگردم پیش بچهها.
983
00:52:44,807 --> 00:52:46,892
اوه، رافائل.
984
00:52:50,229 --> 00:52:51,480
- این یارو کیه؟
985
00:52:52,245 --> 00:52:53,357
- اون پیرمرده؟
986
00:52:53,566 --> 00:52:55,304
پدرم. بهت معرفیش نکردم؟
987
00:52:55,374 --> 00:52:57,042
- خیلی بامزه بود. جدی، کیه؟
988
00:52:57,181 --> 00:52:59,544
- رافائله، دوست دوران مدرسهم.
989
00:53:01,351 --> 00:53:03,228
- همون پسریه که عکسش تو اتاقته؟
990
00:53:03,367 --> 00:53:06,218
- شاید، نمیدونم.
یه دوست دوران مدرسهست دیگه.
991
00:53:06,356 --> 00:53:07,955
میشناسی که. با هم میگشتیم.
992
00:53:08,095 --> 00:53:09,206
هوم.
993
00:53:09,623 --> 00:53:10,527
آره.
994
00:53:15,324 --> 00:53:16,992
با هم رابطهای داشتید؟
- نه.
995
00:53:17,131 --> 00:53:18,452
خیلی رو مخی.
996
00:53:18,660 --> 00:53:19,773
هیچ خبری نیست.
997
00:53:21,510 --> 00:53:22,692
- باشه.
998
00:53:22,761 --> 00:53:23,804
باشه.
999
00:53:25,959 --> 00:53:27,558
باشه.
1000
00:53:37,985 --> 00:53:38,959
- سسیل!
1001
00:53:39,723 --> 00:53:40,557
آفرین.
1002
00:53:40,627 --> 00:53:41,739
آفرین.
- آفرین!
1003
00:53:41,878 --> 00:53:43,477
خیلی خوشمزه بود.
- عالی بود!
1004
00:53:43,547 --> 00:53:44,241
- مرسی.
1005
00:53:44,658 --> 00:53:46,118
- بااستعدادی!
- سلام.
1006
00:53:46,326 --> 00:53:47,439
- باید اینو به عنوان شغلت انتخاب کنی.
1007
00:53:47,578 --> 00:53:50,289
- کسی که باید تشویقش کنید من نیستم مادرمه.
1008
00:53:50,359 --> 00:53:51,263
دستور پخت اونه.
1009
00:53:51,471 --> 00:53:53,070
- خب، آفرین، فانفان!
1010
00:53:53,208 --> 00:53:54,112
آفرین!
1011
00:53:54,321 --> 00:53:55,572
- اوه، نه!
- آفرین!
1012
00:53:55,711 --> 00:53:56,962
- آفرین، خانم فانفان!
1013
00:54:02,941 --> 00:54:05,026
- سرویس تموم نشده؟
1014
00:54:05,235 --> 00:54:07,181
- این کار همیشگی سسیل آخر شبه.
1015
00:54:07,389 --> 00:54:08,432
- جدی؟
1016
00:54:09,474 --> 00:54:10,796
ولی اون عوض شده.
1017
00:54:10,865 --> 00:54:13,785
کار کوچیکش، قبلاً، آخر شب، بیشتر...
1018
00:54:13,785 --> 00:54:15,453
شروود بود.
- آه، آره!
1019
00:54:15,939 --> 00:54:17,190
شروود.
- چیه؟
1020
00:54:18,790 --> 00:54:20,458
- میتونیم بهت نشون بدیم.
- آره!
1021
00:54:21,014 --> 00:54:21,710
- نه.
- چرا!
1022
00:54:21,987 --> 00:54:22,613
- یالا!
- نه.
1023
00:54:22,821 --> 00:54:24,142
- سسیل!
- یالا!
1024
00:54:24,212 --> 00:54:25,463
- شروود. شروود؟
1025
00:54:25,741 --> 00:54:26,715
- شروود.
- شروود؟
1026
00:54:26,853 --> 00:54:28,313
- شروود، حتماً!
- آره!
1027
00:54:28,383 --> 00:54:29,217
- میریم.
- آره.
1028
00:54:29,356 --> 00:54:30,816
- نه.
- چرا که نه!
1029
00:54:30,885 --> 00:54:32,484
- اون نمیشناسه.
- شروود!
1030
00:54:32,623 --> 00:54:33,874
- حوصله ندارم برم.
1031
00:54:34,013 --> 00:54:36,863
- شروود! شروود! شروود!
1032
00:54:37,072 --> 00:54:39,783
شروود! شروود! شروود!
1033
00:54:43,954 --> 00:54:44,788
- کوکتلها چی شد،
1034
00:54:44,926 --> 00:54:45,969
کوکتلسازا؟
1035
00:54:46,109 --> 00:54:48,611
- داره میاد.
- سلطان کوکتلها!
1036
00:54:48,889 --> 00:54:49,863
- پرش کن.
- آره.
1037
00:54:49,931 --> 00:54:50,697
- عالیه.
1038
00:54:50,905 --> 00:54:52,295
هیچی هدر نرفت.
- دقیق.
1039
00:54:52,434 --> 00:54:55,145
- این دکارته. هیچی از بین نمیره،
هیچی خلق نمیشه.
1040
00:54:55,285 --> 00:54:56,953
-اینو مگه تو بار نمیخوردیم؟
1041
00:54:57,162 --> 00:54:59,733
تو بار، حداقل سه برابر گرونتره.
1042
00:55:02,931 --> 00:55:05,642
آره، همینو میخوایم.
1043
00:55:07,866 --> 00:55:09,883
♪هر کی تو این حال و هواست♪
- ♪دستها بالا!♪
1044
00:55:10,160 --> 00:55:11,272
♪هر دختری که تو این حال و هواست♪
1045
00:55:11,481 --> 00:55:12,524
- ♪دستها بالا♪
1046
00:55:12,732 --> 00:55:13,705
♪اونایی که نشستن پاشن♪
1047
00:55:13,845 --> 00:55:14,609
- ♪همراهی کنن♪
1048
00:55:14,818 --> 00:55:16,069
♪یالا، حالا بریم♪
1049
00:55:16,208 --> 00:55:19,614
♪این مهمونیا♪
♪حتی قبل از اینکه شروع بشن♪
1050
00:55:19,823 --> 00:55:21,213
♪تو حال و هواییم ♪
1051
00:55:21,352 --> 00:55:23,298
♪تازه رو پیست رقصیم♪
♪آخرین حرکاتمونو رو میکنیم♪
1052
00:55:23,368 --> 00:55:25,732
♪با استایلی خیلی بهتر از تراولتا♪
1053
00:55:25,800 --> 00:55:27,609
♪وقت نفس کشیدن نیست♪
♪میریم برای شناسایی♪
1054
00:55:27,677 --> 00:55:28,512
- ♪تور کردن♪
1055
00:55:28,720 --> 00:55:30,180
♪تنها چیزیه که بهش فکر میکنیم♪
1056
00:55:30,388 --> 00:55:32,196
♪هر کی نمایش خودشو اجرا میکنه♪
♪تا یه شماره بگیره♪
1057
00:55:32,474 --> 00:55:33,725
♪دست خالی برگشتن♪
♪امکان نداره♪
1058
00:55:33,865 --> 00:55:35,533
♪این مهمونیا♪
1059
00:55:35,602 --> 00:55:37,201
- ♪آه، آه، آه، آه♪
1060
00:55:37,479 --> 00:55:40,190
♪مخ میزنیم، تور میکنیم♪
♪خودتم میدونی چرا♪
1061
00:55:40,398 --> 00:55:41,233
- ♪آره بابا♪
1062
00:55:41,372 --> 00:55:44,709
♪تا آخرش با هم باشیم♪
♪من و تو♪
1063
00:55:44,986 --> 00:55:45,890
- ♪برای همینه♪
1064
00:55:46,029 --> 00:55:48,393
♪همه ما عاشق این مهمونیاییم♪
1065
00:55:49,297 --> 00:55:52,355
♪تا خود صبح♪
♪تا خود صبح عاشقشونیم، عزیزم♪
1066
00:56:03,686 --> 00:56:04,659
- ♪تو این مهمونیا♪
1067
00:56:04,798 --> 00:56:06,049
♪همه میرقصیدن♪
♪حتی دیجی♪
1068
00:56:06,189 --> 00:56:08,274
♪بعد از یه سر زدن به بار♪
♪مجبور بودیم جو رو بترکونیم♪
1069
00:56:08,483 --> 00:56:10,637
♪کتها و پیراهنامون تو هوا♪
♪میچرخیدن♪
1070
00:56:10,777 --> 00:56:11,611
- ♪آه!♪
- ♪پسرا میکردن♪
1071
00:56:11,680 --> 00:56:14,113
- ♪اوه!♪
- ♪دخترا تو حلقه میکردن♪
1072
00:56:14,322 --> 00:56:15,850
♪همونجا بود که چشمم بهش افتاد♪
1073
00:56:16,059 --> 00:56:17,727
♪اونقدر...♪
♪دهنم باز مونده بود♪
1074
00:56:17,867 --> 00:56:19,604
♪در حالت عادی♪
♪جرأت نمیکردم برم جلو♪
1075
00:56:19,813 --> 00:56:22,872
♪ولی همه چی مجازه تو...♪
♪این مهمونیا♪
1076
00:56:23,011 --> 00:56:23,983
- ♪آه، آه، آه، آه♪
1077
00:56:24,123 --> 00:56:25,791
♪مخ میزنیم، تور میکنیم♪
1078
00:56:25,930 --> 00:56:27,807
♪خودتم میدونی چرا♪
1079
00:56:27,877 --> 00:56:29,267
- ♪آره، آره♪
1080
00:56:29,475 --> 00:56:32,395
♪تا آخرش با هم باشیم♪
♪من و تو♪
1081
00:56:32,534 --> 00:56:33,229
- ♪برای همینه♪
1082
00:56:33,299 --> 00:56:36,566
♪همه ما عاشق این مهمونیاییم♪
1083
00:56:36,704 --> 00:56:39,694
♪تا خود صبح♪
♪تا خود صبح عاشقشونیم، عزیزم♪
1084
00:56:39,902 --> 00:56:40,875
♪همشون خوردنیان♪
1085
00:56:41,015 --> 00:56:42,058
♪ولی من رو اون کراش زدم♪
1086
00:56:42,196 --> 00:56:43,239
♪شلوار جینم داشت پاره میشد♪
1087
00:56:43,378 --> 00:56:44,907
♪وقتی...♪
1088
00:56:45,046 --> 00:56:47,549
♪این مهمونیا♪
1089
00:56:47,688 --> 00:56:51,234
♪مخ میزنیم، تور میکنیم♪
♪خودتم میدونی چرا♪
1090
00:57:30,299 --> 00:57:32,593
- عجب عوضیای بود، دارم بهت میگم.
1091
00:57:33,359 --> 00:57:34,470
- صبر کن.
1092
00:57:34,610 --> 00:57:36,973
چی شد که پریدی بهش؟
1093
00:57:37,113 --> 00:57:39,892
- نمیتونستم بذارم مختو بزنه. حالت خوبه؟
1094
00:57:40,032 --> 00:57:42,395
- واو! فکر کردی لات محلی؟
1095
00:57:43,229 --> 00:57:44,620
- لطفاً، خفه شو.
1096
00:57:44,829 --> 00:57:45,593
- ببخشید؟
1097
00:57:46,149 --> 00:57:46,983
- میدونی چیه؟
1098
00:57:47,261 --> 00:57:49,068
بیا با هم حرف نزنیم، بریم بخوابیم،
1099
00:57:49,138 --> 00:57:50,737
بخوابیم، و تمام، بسه.
1100
00:57:50,876 --> 00:57:54,073
- سفیان،چت شده؟
چطور جرأت میکنی اینجوری با من حرف بزنی؟
1101
00:57:54,143 --> 00:57:55,603
چت شده؟
- میخوای بدونی؟
1102
00:57:55,811 --> 00:57:56,646
- آره.
1103
00:57:56,993 --> 00:57:59,357
- میخوای واقعاً بدونی؟
- آره.
1104
00:57:59,426 --> 00:58:01,651
- تو حاملهای و به من نمیگی.
1105
00:58:02,068 --> 00:58:03,527
مشکل من اینه.
1106
00:58:05,683 --> 00:58:07,281
چرا بهم نگفتی؟
1107
00:58:09,158 --> 00:58:10,826
- چون نمیخوام نگهش دارم.
1108
00:58:13,190 --> 00:58:16,110
ما بچه نمیخوایم. چه فایدهای داره بهت بگم؟
1109
00:58:16,596 --> 00:58:19,029
- چون وقتی تو یه رابطهایم،...
1110
00:58:20,072 --> 00:58:21,949
با هم حرف میزنیم، همه چیو به هم میگیم.
1111
00:58:22,157 --> 00:58:24,312
آدم تنهایی در مورد این چیزا تصمیم نمیگیره!
1112
00:58:24,451 --> 00:58:26,954
- من تنهایی تصمیم نگرفتم.
با هم این تصمیمو گرفتیم.
1113
00:58:27,231 --> 00:58:28,622
خیلی وقت پیش.
1114
00:58:28,761 --> 00:58:31,263
- پس، در موردش حرف نمیزنیم؟
این که رو سنگ حک نشده.
1115
00:58:31,472 --> 00:58:33,905
- هیس...
- تو این مدت، ما تغییر میکنیم!
1116
00:58:34,183 --> 00:58:35,851
زندگی میکنیم، اتفاقایی میفته.
1117
00:58:36,268 --> 00:58:38,354
ما اینو ده سال پیش گفتیم...
1118
00:58:38,562 --> 00:58:39,814
و تموم شد؟
1119
00:58:39,883 --> 00:58:42,038
عوض کردن نظر ممنوعه.
- نظرت عوض شده؟
1120
00:58:42,177 --> 00:58:43,776
- سوال این نیست!
- چرا هست.
1121
00:58:43,984 --> 00:58:46,626
معلومه که هست. دقیقاً سوال همینه.
1122
00:58:47,738 --> 00:58:48,851
من همیشه بهت گفتم
1123
00:58:49,128 --> 00:58:51,909
که بچه نمیخوام و تو هم موافق بودی.
1124
00:58:52,048 --> 00:58:54,064
مشکلی نمیبینم.
1125
00:58:54,203 --> 00:58:55,732
- میخوام بتونیم حرف بزنیم،
1126
00:58:55,801 --> 00:58:58,304
بدون اینکه به یه حرف قدیمی بچسبی...
1127
00:58:58,444 --> 00:58:59,486
این تمام چیزیه که میخوام.
1128
00:58:59,555 --> 00:59:00,946
- چرا اینقدر گیر میدی؟
1129
00:59:01,015 --> 00:59:03,240
تو موافق بودی.
- بس کن این حرفو!
1130
00:59:03,379 --> 00:59:04,283
داری خودتو تکرار میکنی!
1131
00:59:04,491 --> 00:59:06,577
- نه!
- وقتی کسی رو دوست داری،
1132
00:59:06,715 --> 00:59:08,871
میگی موافقی، حتی اگه نباشی.
1133
00:59:09,009 --> 00:59:09,705
- نه.
1134
00:59:11,025 --> 00:59:13,736
وقتی دوست داری، صادق هستی! همین.
1135
00:59:14,987 --> 00:59:16,308
- تو صادقی؟
1136
00:59:17,351 --> 00:59:18,881
اینکه در مورد این بچه باهام حرف نزدی، صادقانهست؟
1137
00:59:18,881 --> 00:59:22,495
- بچهای در کار نیست! یه اتفاق بود!
1138
00:59:22,634 --> 00:59:23,537
همین.
1139
00:59:24,789 --> 00:59:26,179
بچهای در کار نیست.
1140
00:59:26,388 --> 00:59:28,612
- بچه دار شدن از من، یه اتفاقه؟
1141
00:59:30,628 --> 00:59:33,200
- خیلی عوضی هستی
که بهم حس عذاب وجدان میدی.
1142
00:59:36,815 --> 00:59:38,552
بهتره بری.
1143
01:00:32,704 --> 01:00:35,275
- خب، رستورانت قراره این شکلی باشه؟
1144
01:00:38,543 --> 01:00:39,377
- قشنگه.
1145
01:00:40,142 --> 01:00:41,463
- خودتو مجبور نکن، ها.
1146
01:00:44,313 --> 01:00:45,077
- خب...
1147
01:00:45,842 --> 01:00:47,928
معذرت میخوام، گند زدم.
1148
01:00:49,804 --> 01:00:51,473
نمیتونستم که بدونم.
1149
01:00:51,611 --> 01:00:52,376
بهش زنگ بزن.
1150
01:00:52,515 --> 01:00:53,767
آشتی میکنید.
1151
01:00:53,905 --> 01:00:55,574
رستورانتون با همه.
1152
01:00:56,129 --> 01:00:57,242
- این چیزیه که تو میگی.
1153
01:01:33,945 --> 01:01:35,266
خوبی؟
- آره.
1154
01:01:43,121 --> 01:01:44,651
- چی کار میکنی؟
1155
01:01:44,720 --> 01:01:46,179
خب، امم، هیچی.
1156
01:01:54,244 --> 01:01:55,355
- بعد از چهل سال زندگی مشترک،
1157
01:01:55,564 --> 01:01:57,649
میتونستی بهش بگی سیگار میکشی.
1158
01:01:57,789 --> 01:01:58,900
- ولی من سیگار نمیکشم.
1159
01:02:01,681 --> 01:02:04,322
این کمپر-کارت باحاله.
1160
01:02:04,462 --> 01:02:06,548
همه وسایل ایتالیاییت.
1161
01:02:08,910 --> 01:02:10,370
خب، بگو ببینم.
1162
01:02:11,553 --> 01:02:14,264
امسال که دیگه نمیتونی برگردی ونیز.
1163
01:02:14,958 --> 01:02:17,043
- دیگه یه سال اینور اونور برام فرقی نداره.
1164
01:02:20,797 --> 01:02:23,300
- وقتی باهاش حرف میزنی که تمومش کنه،
بابا چی میگه؟
1165
01:02:26,289 --> 01:02:28,027
♪بازم حرف♪
1166
01:02:28,236 --> 01:02:29,696
♪همیشه حرف♪
1167
01:02:29,973 --> 01:02:31,781
♪همون حرفا♪
1168
01:02:34,352 --> 01:02:37,550
♪فقط حرف♪
1169
01:02:37,689 --> 01:02:39,427
- سکته بعدی، تمومش میکنم. قول میدم!
1170
01:02:39,566 --> 01:02:43,181
♪حرفای ساده، حرفای شکننده♪
1171
01:02:43,389 --> 01:02:46,100
♪خیلی قشنگ بود♪
1172
01:02:47,213 --> 01:02:50,063
♪بیش از حد قشنگ♪
1173
01:02:50,133 --> 01:02:52,982
یه سال دیگه تمومش میکنم، نهایتاً دو سال.
1174
01:02:53,121 --> 01:02:56,945
♪ولی دیگه دوره رویاها تموم شده♪
1175
01:02:57,709 --> 01:03:00,628
♪خاطرات هم پژمرده میشن♪
1176
01:03:01,046 --> 01:03:02,784
♪وقتی فراموششون میکنی♪
1177
01:03:02,992 --> 01:03:05,148
- بازنشستگی برای ما نیست، فانفان.
1178
01:03:06,120 --> 01:03:10,778
♪کارامل، آبنبات و شکلات♪
1179
01:03:11,056 --> 01:03:11,821
- رانندهها،
1180
01:03:11,960 --> 01:03:14,462
که نمیتونیم کنار جاده ولشون کنیم، نه؟
1181
01:03:14,532 --> 01:03:16,478
♪ممنون، برای من نه، ولی♪
1182
01:03:16,617 --> 01:03:20,093
♪میتونی به یکی دیگه تقدیمشون کنی♪
1183
01:03:20,301 --> 01:03:23,846
♪که باد و عطر رزها رو دوست داره♪
1184
01:03:24,681 --> 01:03:28,226
♪من، حرفای لطیف پیچیده در شیرینی♪
1185
01:03:28,364 --> 01:03:30,658
♪روی لبهام میشینن♪
1186
01:03:30,798 --> 01:03:33,092
♪ولی هیچوقت روی قلبم نه♪
1187
01:03:33,369 --> 01:03:35,108
- خب، باشه، فکر میکنم.
1188
01:03:36,012 --> 01:03:38,653
♪حرف، حرف، حرف♪
1189
01:03:38,792 --> 01:03:39,904
- بهت قول میدم.
1190
01:03:40,043 --> 01:03:42,059
♪حرف، حرف، حرف♪
1191
01:03:42,198 --> 01:03:43,519
- قسم میخورم، فانفان من!
1192
01:03:43,796 --> 01:03:46,160
♪حرف، حرف، حرف♪
1193
01:03:46,299 --> 01:03:47,690
- اوه، آخرش دیگه حالمو به هم میزنی!
1194
01:03:47,759 --> 01:03:51,027
♪حرف، حرف، حرف، حرف♪
1195
01:03:51,304 --> 01:03:54,363
♪حرف و باز هم حرف♪
1196
01:03:54,572 --> 01:03:57,283
♪که به باد میدی♪
1197
01:04:00,063 --> 01:04:02,427
♪کاراملها♪
1198
01:04:02,635 --> 01:04:05,485
♪دیگه نمیخوامشون♪
1199
01:04:07,293 --> 01:04:09,656
♪گلهای رز و ویولنها♪
1200
01:04:10,212 --> 01:04:13,271
♪امشب برای یکی دیگه تعریفشون کن♪
1201
01:04:13,479 --> 01:04:17,372
♪ویولنها و رزها رو میتونم حس کنم♪
1202
01:04:18,067 --> 01:04:21,682
♪وقتی که دلم بخواد، اگه دلم بخواد♪
1203
01:04:21,891 --> 01:04:26,130
♪وقتی زمانش برسه و بعدش ببینیم چی میشه♪
1204
01:04:54,979 --> 01:04:57,273
- اوه، لعنتی!
- سسیل، دیدمت!
1205
01:04:59,428 --> 01:05:02,208
مسخرهست، میتونیم با هم حرف بزنیم.
1206
01:05:02,486 --> 01:05:03,599
بشین، بوکوز.
1207
01:05:03,807 --> 01:05:04,642
- باز کن!
1208
01:05:04,780 --> 01:05:06,796
- هیس! همه رو بیدار میکنی.
1209
01:05:06,936 --> 01:05:09,160
- خب پس بیا پایین!
- نه!
1210
01:05:09,298 --> 01:05:11,106
بوکوز، بیا پایین.
1211
01:05:11,315 --> 01:05:12,775
- یه شب بهم بدهکاری.
1212
01:05:12,844 --> 01:05:13,609
- چه ربطی داره!
1213
01:05:13,817 --> 01:05:15,624
- خب آره، معمولاً،
1214
01:05:15,763 --> 01:05:17,988
اول آدم با یه دختر شب رو میگذرونه
1215
01:05:18,127 --> 01:05:21,394
و بعدش،
دوستپسرش دهنمونو سرویس میکنه.
1216
01:05:21,533 --> 01:05:24,036
اینجا که این کارو کرده، پس یه شب بهم بدهکاری.
1217
01:05:24,175 --> 01:05:25,147
- بیخیال، بزن به چاک.
1218
01:05:25,287 --> 01:05:28,067
صبر کن، لطفاً. جدی میگم.
1219
01:05:28,207 --> 01:05:29,875
سسیل، لطفاً بیا.
1220
01:05:30,569 --> 01:05:32,378
میخوام یه جایی ببرمت.
1221
01:05:33,559 --> 01:05:34,810
لطفاً.
1222
01:05:35,714 --> 01:05:37,521
لطفاً...
1223
01:05:40,371 --> 01:05:41,970
- هنوزم دوره؟
1224
01:05:42,039 --> 01:05:43,708
- نه، تقریباً رسیدیم.
1225
01:05:44,612 --> 01:05:46,975
مهمتر از همه، چشماتو باز نکن.
1226
01:05:48,782 --> 01:05:49,964
بیا.
1227
01:05:52,119 --> 01:05:53,440
مواظب باش، پلهست.
1228
01:05:53,649 --> 01:05:54,552
صبر کن، آروم.
1229
01:05:54,691 --> 01:05:56,777
چشماتو باز نکن!
1230
01:05:56,846 --> 01:05:58,028
مواظب باش، پله اول.
1231
01:05:58,305 --> 01:05:59,974
- متنفرم...
- پله اول!
1232
01:06:16,101 --> 01:06:17,631
چند متر دیگه.
1233
01:06:26,320 --> 01:06:28,405
خب، میتونی چشماتو باز کنی.
1234
01:06:29,378 --> 01:06:30,769
تادااا!
1235
01:06:32,715 --> 01:06:34,592
شنبه بعدازظهرها یادت میاد؟
1236
01:06:34,800 --> 01:06:35,774
- آره...
1237
01:06:36,608 --> 01:06:37,442
- چی؟
1238
01:06:37,790 --> 01:06:40,639
- اینجا بود که آخرین بار همو دیدیم.
1239
01:06:41,265 --> 01:06:43,282
- آره، خیلی خوش گذشته بود.
1240
01:06:43,490 --> 01:06:46,478
- راستش برای من خاطره خیلی خوبی نیست.
1241
01:06:46,618 --> 01:06:47,869
- چطور مگه؟
1242
01:06:51,623 --> 01:06:55,237
- شنبه 16 ژوئن 2001 بود.
1243
01:06:55,724 --> 01:06:58,644
مثل همه شنبهها، ساعت سه قرار داشتیم.
1244
01:06:59,686 --> 01:07:01,355
سلام. یه کوچیک میخوام...
1245
01:07:01,563 --> 01:07:03,510
نه، یه متوسط، لطفاً.
- باشه.
1246
01:07:03,927 --> 01:07:04,761
بفرمایید.
1247
01:07:04,900 --> 01:07:05,873
ده فرانک.
1248
01:07:07,124 --> 01:07:08,098
- مرسی.
1249
01:07:10,322 --> 01:07:11,782
سلام، بچهها.
- سلام.
1250
01:07:11,852 --> 01:07:12,963
- سلام، سسیل.
1251
01:07:13,380 --> 01:07:14,840
- خوبی؟
- خوبم.
1252
01:07:16,787 --> 01:07:18,038
- راف کجاست؟
1253
01:07:18,177 --> 01:07:20,054
داره میاد.
1254
01:07:21,862 --> 01:07:23,530
- مثل همه شنبهها...
1255
01:07:23,599 --> 01:07:25,198
دیر کرده بودی.
1256
01:07:25,476 --> 01:07:26,867
- هر دفعه که نبودم!
1257
01:07:27,075 --> 01:07:28,118
- چرا بودی!
1258
01:07:28,395 --> 01:07:28,952
- نه بابا.
1259
01:07:29,646 --> 01:07:30,898
- چرا بودی!
1260
01:07:31,315 --> 01:07:34,304
- بعد، با خودم فکر کردم کی پیدات میشه.
1261
01:07:35,208 --> 01:07:37,571
خیلی میترسیدم که نیای.
1262
01:07:37,711 --> 01:07:40,143
داشتم میرفتم پاریس، دیگه همو نمیدیدیم.
1263
01:07:40,282 --> 01:07:41,882
- ساعت چند رسیدم؟
1264
01:07:42,020 --> 01:07:43,341
- ساعت 4 و 12 دقیقه.
1265
01:07:43,550 --> 01:07:44,523
آه، نه، صبر کن.
1266
01:07:45,287 --> 01:07:47,372
هنوز وقتش نشده.
1267
01:08:03,847 --> 01:08:05,307
دقیق سر وقت.
1268
01:08:07,741 --> 01:08:09,061
هنوزم بدون اسکیت.
1269
01:08:09,200 --> 01:08:12,050
- فقط دلقکها میرن پیست اسکیت برای اسکیت کردن.
1270
01:08:12,189 --> 01:08:12,954
خوبی؟
1271
01:08:13,093 --> 01:08:14,205
- خوبی؟
1272
01:08:14,483 --> 01:08:15,734
- پوف.
1273
01:08:19,071 --> 01:08:20,809
بعدش، تنها حوصلم سر رفت.
1274
01:08:21,365 --> 01:08:22,130
به نظر میرسید
1275
01:08:22,407 --> 01:08:24,424
جنیفر برات خیلی جذابه.
1276
01:08:24,632 --> 01:08:27,691
- اون همش میگفت «خدایی». جذاب بود.
1277
01:08:27,899 --> 01:08:29,359
- آقای اشمیت، خدایی، باحاله.
1278
01:08:29,568 --> 01:08:31,931
ولی قیافهش افتضاحه. خیلی زشته!
1279
01:08:32,140 --> 01:08:33,877
وقتی حرف میزنه، خدایی، هیچی نمیفهمم.
1280
01:08:34,017 --> 01:08:36,658
معدل ریاضیم، خدایی، تعریفی نداره.
1281
01:08:37,701 --> 01:08:38,882
- ازش متنفر بودم،
1282
01:08:39,022 --> 01:08:40,690
پریشون ممه گنده!
1283
01:08:40,899 --> 01:08:43,193
- بعدش، اینم بود البته!
1284
01:08:43,470 --> 01:08:45,347
آره!
1285
01:08:46,946 --> 01:08:48,406
- البته...
1286
01:08:50,700 --> 01:08:52,368
- آمادهای، دختر؟
1287
01:08:58,555 --> 01:08:59,736
♪یالا!♪
1288
01:09:03,630 --> 01:09:05,645
♪بزن بریم!♪
1289
01:09:17,115 --> 01:09:20,104
♪قلبتو بهم بده، عزیزم، بدنتو، عزیزم♪
1290
01:09:20,382 --> 01:09:24,344
♪اون فانک قدیمی خوبتو بهم بده،
راکتو، عزیزم، روحتو، عزیزم♪
1291
01:09:24,553 --> 01:09:27,472
♪با من بخون، من یه زن مثل تو میخوام♪
1292
01:09:28,306 --> 01:09:31,226
♪که منو تا آخر دنیا ببره♪
1293
01:09:31,366 --> 01:09:34,007
♪یه زن مثل تو، آره!♪
1294
01:09:34,215 --> 01:09:37,205
♪قلبتو بهم بده، عزیزم، بدنتو، عزیزم♪
1295
01:09:37,274 --> 01:09:39,637
♪اون فانک قدیمی خوبتو بهم بده، راکتو، عزیزم♪
1296
01:09:39,707 --> 01:09:41,306
♪روحتو، عزیزم♪
1297
01:09:41,376 --> 01:09:43,738
♪با من بخون، من یه مرد میخوام♪
1298
01:09:43,878 --> 01:09:45,407
♪مثل تو♪
1299
01:09:45,546 --> 01:09:49,369
♪پسر بد، میدونی که ازت خوشم میاد، یه مرد مثل تو♪
1300
01:09:49,509 --> 01:09:50,203
♪آره♪
1301
01:09:51,316 --> 01:09:53,401
♪وقتی میخونی، فراموش میکنم♪
1302
01:09:53,540 --> 01:09:57,293
♪دیگه هیچ غمی ندارم، دردم فرار میکنه♪
1303
01:09:57,850 --> 01:09:59,936
♪تو به زندگیم معنی میدی♪
1304
01:10:00,144 --> 01:10:01,604
♪نمیدونم چی میشه♪
1305
01:10:01,813 --> 01:10:03,898
♪تو اون نگاهو تو صورتت داری♪
1306
01:10:04,037 --> 01:10:06,469
♪که منو برمیگردونه به نقطه شروع، جایی که ازش رفتم♪
1307
01:10:06,609 --> 01:10:09,459
♪ما رو برمیگردونه به اون شب تو بار، وقتی با هم بیرون رفتیم♪
1308
01:10:09,529 --> 01:10:11,544
♪و این همون تفاهمه♪
1309
01:10:11,683 --> 01:10:12,448
♪که شکل میگیره♪
1310
01:10:12,726 --> 01:10:14,116
♪وقتی رو صحنهایم♪
1311
01:10:14,325 --> 01:10:16,202
♪و زیر یه ستاره میدرخشیم♪
1312
01:10:16,341 --> 01:10:18,426
♪وقتی صدات با صدای من یکی میشه♪
1313
01:10:18,635 --> 01:10:19,677
♪روح تو تو رگهای منه♪
1314
01:10:19,886 --> 01:10:20,790
♪حال من تو حال تو جاریه♪
1315
01:10:21,207 --> 01:10:23,292
♪زن، تو زیبایی، وقتی میخونی، سکسی هستی♪
1316
01:10:23,431 --> 01:10:25,099
♪نورافکن روشه، خانوم، عزیزم♪
1317
01:10:26,976 --> 01:10:28,366
♪قلبتو بهم بده، عزیزم♪
1318
01:10:28,575 --> 01:10:30,034
♪بدنتو، عزیزم♪
1319
01:10:30,104 --> 01:10:31,564
♪اون فانک قدیمی خوبتو بهم بده♪
1320
01:10:31,703 --> 01:10:34,136
♪راکتو، عزیزم، روحتو، عزیزم♪
1321
01:10:34,275 --> 01:10:37,473
♪با من بخون، من یه زن مثل تو میخوام♪
1322
01:10:37,959 --> 01:10:39,906
♪که منو تا آخر دنیا ببره♪
1323
01:10:40,044 --> 01:10:42,270
♪یه زن مثل تو♪
1324
01:10:42,478 --> 01:10:43,798
♪آره♪
1325
01:10:44,702 --> 01:10:46,857
♪قلبتو بهم بده، عزیزم، بدنتو، عزیزم♪
1326
01:10:47,066 --> 01:10:50,611
♪اون فانک قدیمی خوبتو بهم بده، راکتو، عزیزم، روحتو، عزیزم♪
1327
01:10:51,306 --> 01:10:53,322
♪با من بخون، من یه مرد میخوام♪
1328
01:10:53,878 --> 01:10:54,851
♪مثل تو♪
1329
01:10:55,059 --> 01:10:57,423
♪که منو تا آخر دنیا ببره♪
1330
01:10:57,562 --> 01:10:59,230
♪یه مرد مثل تو♪
1331
01:10:59,370 --> 01:11:00,898
♪آره♪
1332
01:11:17,722 --> 01:11:20,571
اونجا با خودم گفتم:
«مطمئنم الان منو میبوسه.»
1333
01:11:24,047 --> 01:11:26,689
مثل یه احمق، رفتی پیش دوستات.
1334
01:11:53,591 --> 01:11:54,633
- خوبی؟
1335
01:11:54,772 --> 01:11:55,953
- نه.
1336
01:12:03,878 --> 01:12:04,990
- سسیل؟
1337
01:12:23,064 --> 01:12:24,872
- فکر کنم دارم سِقط میکنم.
1338
01:12:31,475 --> 01:12:32,796
میرم خونه.
1339
01:12:34,256 --> 01:12:36,689
- نمیفهمم. تو حاملهای؟
- آره.
1340
01:12:38,566 --> 01:12:40,721
خوبه، نگران نباش...
1341
01:12:41,485 --> 01:12:44,196
میرم خونه، استراحت میکنم.
1342
01:12:44,405 --> 01:12:45,865
بهتر میشم.
1343
01:12:46,073 --> 01:12:48,020
- باید دکتر ببینتت.
میبرمت بیمارستان.
1344
01:12:48,297 --> 01:12:49,271
- نه بابا، خوبه.
1345
01:12:49,548 --> 01:12:52,608
نمیخوام چهل ساعت تو بیمارستان،
تو اورژانس علاف بشم.
1346
01:12:53,094 --> 01:12:54,345
فایدهای نداره.
1347
01:12:55,736 --> 01:12:57,264
میرم خونه.
1348
01:12:58,030 --> 01:12:59,072
- خب...
1349
01:13:00,045 --> 01:13:01,227
با من بیا.
1350
01:13:01,366 --> 01:13:02,131
- چی؟
1351
01:13:02,269 --> 01:13:03,173
- بیا!
1352
01:13:46,063 --> 01:13:47,037
بیا.
1353
01:14:01,009 --> 01:14:02,955
یه لحظه اینجا منتظرم میمونی؟
1354
01:14:46,540 --> 01:14:48,070
بیا بریم.
1355
01:14:53,353 --> 01:14:55,438
میتونی تیشرتتو بدی بالا
1356
01:14:55,647 --> 01:14:56,967
و دکمه شلوارتو باز کنی.
1357
01:15:19,489 --> 01:15:20,949
یه کم سرده.
1358
01:15:28,318 --> 01:15:30,612
ببینیم همه چی خوبه، باشه؟
1359
01:15:30,820 --> 01:15:31,516
- باشه.
1360
01:15:45,140 --> 01:15:46,114
اینجاست.
1361
01:15:50,702 --> 01:15:52,092
چیز نگرانکنندهای نیست.
1362
01:15:52,926 --> 01:15:54,733
باید یه سونوگرافی کنترلی انجام بدی،
1363
01:15:54,873 --> 01:15:56,680
ولی ظاهراً همه چی خوبه.
1364
01:16:04,951 --> 01:16:05,785
خوبی؟
1365
01:16:06,203 --> 01:16:07,037
اوهوم.
1366
01:16:14,892 --> 01:16:16,352
- بیا. خودتو پاک کن.
1367
01:16:19,758 --> 01:16:20,800
بده.
1368
01:16:31,297 --> 01:16:33,313
این بچه خبر خوبی نیست؟
1369
01:16:39,292 --> 01:16:40,403
هی...
1370
01:16:41,724 --> 01:16:42,628
همه چی خوبه.
1371
01:16:42,906 --> 01:16:43,740
باشه؟
1372
01:16:46,174 --> 01:16:48,398
هنوز یه ماه خوب وقت داری تصمیم بگیری.
1373
01:16:48,536 --> 01:16:49,649
- هوم.
1374
01:16:49,788 --> 01:16:51,039
- پس، هول نکن.
1375
01:16:52,569 --> 01:16:54,307
آزادی هر کاری که میخوای بکنی.
1376
01:16:57,712 --> 01:16:58,686
- مرسی.
1377
01:17:13,284 --> 01:17:14,118
- خوبی؟
1378
01:17:14,535 --> 01:17:15,508
- آره.
1379
01:17:16,621 --> 01:17:17,593
- بریم؟
1380
01:17:45,608 --> 01:17:47,554
این تلفن همراه سفیان غربی است.
1381
01:17:47,693 --> 01:17:50,056
پیام بذارید، باهاتون تماس میگیرم.
1382
01:17:53,115 --> 01:17:55,201
- امم، سلام.
1383
01:17:56,312 --> 01:17:57,633
گوش کن...
1384
01:17:59,789 --> 01:18:01,943
میخواستم بگم که متاسفم.
1385
01:18:02,151 --> 01:18:03,611
میخواستم ازت معذرت بخوام.
1386
01:18:05,280 --> 01:18:06,739
امم...
1387
01:18:07,643 --> 01:18:10,980
نتونستم اونجوری که میخواستم
باهات حرف بزنم، نتونستم...
1388
01:18:12,231 --> 01:18:14,804
متاسفم، من...
1389
01:18:15,289 --> 01:18:16,819
نتونستم.
1390
01:18:20,294 --> 01:18:22,380
امم... همینه.
1391
01:18:23,214 --> 01:18:24,814
باید همه چیو به هم میگفتیم.
1392
01:18:24,952 --> 01:18:27,176
نتونستم بهت بگم
1393
01:18:27,593 --> 01:18:28,567
چیزی که میخواستم رو.
1394
01:18:28,636 --> 01:18:29,540
خلاصه.
1395
01:18:31,556 --> 01:18:33,364
ازت معذرت میخوام.
1396
01:18:33,641 --> 01:18:34,615
من...
1397
01:18:34,892 --> 01:18:38,229
خیلی میترسیدم از دستت بدم،
خیلی میترسیدم که...
1398
01:18:38,646 --> 01:18:39,897
که همدیگه رو از دست بدیم.
1399
01:18:43,304 --> 01:18:44,347
من...
1400
01:18:44,972 --> 01:18:47,058
نمیتونم این بچه رو نگه دارم.
1401
01:18:47,127 --> 01:18:48,656
نمیخوام.
1402
01:18:49,560 --> 01:18:50,881
همینه که هست.
1403
01:18:51,367 --> 01:18:52,341
و...
1404
01:18:53,105 --> 01:18:55,121
و واقعاً امیدوارم که...
1405
01:18:55,538 --> 01:18:58,040
که منو ببخشی و من...
1406
01:19:01,517 --> 01:19:03,602
من... دوستت دارم.
1407
01:19:07,216 --> 01:19:08,190
خداحافظ.
1408
01:20:08,597 --> 01:20:10,057
قهوه مونده؟
1409
01:20:18,260 --> 01:20:20,067
- داغه.
- بریز.
1410
01:20:23,821 --> 01:20:24,933
- بفرما.
1411
01:20:48,359 --> 01:20:51,487
♪اون یه بچه میخواست♪
1412
01:20:51,626 --> 01:20:54,615
♪من نمیخواستم♪
1413
01:20:54,755 --> 01:20:59,760
♪ولی براش راحت بود♪
1414
01:21:00,941 --> 01:21:04,069
♪با استدلالهاش♪
1415
01:21:04,695 --> 01:21:07,544
♪که از من یه بابا بسازه♪
1416
01:21:07,961 --> 01:21:10,604
♪سسیل♪
1417
01:21:11,368 --> 01:21:13,940
♪دخترم♪
1418
01:21:19,571 --> 01:21:21,517
♪وقتی شکمش گرد شد♪
1419
01:21:22,976 --> 01:21:25,619
♪با خندههای بلند♪
1420
01:21:26,174 --> 01:21:31,110
«یالا، «خوشحال باش♪
1421
01:21:32,014 --> 01:21:35,489
♪«پسر میشه»♪
1422
01:21:36,949 --> 01:21:38,200
♪و تو به دنیا اومدی♪
1423
01:21:39,174 --> 01:21:42,232
♪سسیل♪
1424
01:21:42,371 --> 01:21:45,360
♪دخترم♪
1425
01:21:50,852 --> 01:21:53,563
♪و میدونم که به زودی♪
1426
01:21:54,119 --> 01:21:57,108
♪تو هم خواهی داشت♪
1427
01:21:57,525 --> 01:22:02,739
♪ایدهها و بعدش عشقها♪
1428
01:22:03,782 --> 01:22:07,118
♪حرفای شیرین روی لباست♪
1429
01:22:07,257 --> 01:22:10,524
♪و دستها روی پاهات♪
1430
01:22:10,732 --> 01:22:13,375
♪سسیل♪
1431
01:22:13,860 --> 01:22:16,711
♪دخترم♪
1432
01:22:18,727 --> 01:22:20,187
♪من♪
1433
01:22:21,299 --> 01:22:24,566
♪تمام شب منتظرت میمونم♪
1434
01:22:25,400 --> 01:22:30,405
♪میشنوم که بیصدا برمیگردی♪
1435
01:22:31,935 --> 01:22:32,838
♪ولی♪
1436
01:22:33,046 --> 01:22:34,437
♪صبح♪
1437
01:22:34,646 --> 01:22:38,468
♪این منم که سرخ میشم♪
1438
01:22:38,608 --> 01:22:40,068
♪جلوی چشمای تو♪
1439
01:22:40,137 --> 01:22:43,196
♪که از همیشه شفافتره♪
1440
01:22:45,142 --> 01:22:48,478
♪سسیل♪
1441
01:22:48,618 --> 01:22:52,093
♪دخترم♪
1442
01:24:59,303 --> 01:25:00,276
- نه بابا!
1443
01:25:40,316 --> 01:25:44,487
ترجمه و زیرنویس:
علی کلان
1444
01:25:46,781 --> 01:25:49,700
♪برای میل و اشتیاقی که داریم♪
1445
01:25:50,674 --> 01:25:53,385
♪تا هدایت کنیم قدمهاش رو♪
1446
01:25:54,567 --> 01:25:57,348
♪تا از احساساتش حفاظت کنیم♪
1447
01:25:57,556 --> 01:26:01,101
♪گوش دادن به تپش قلبش♪
1448
01:26:02,353 --> 01:26:04,924
♪برای اینکه بلد باشیم نگاه کنیم♪
1449
01:26:06,384 --> 01:26:08,261
♪به یه آسمون پر ستاره♪
1450
01:26:08,817 --> 01:26:10,554
♪دست دراز کنیم♪
1451
01:26:10,694 --> 01:26:12,640
♪به سوی سرنوشت♪
1452
01:26:12,780 --> 01:26:15,977
♪قویتر بخوایم، فردا رو♪
1453
01:26:16,116 --> 01:26:17,853
♪یه روز خواهم رفت♪
1454
01:26:18,619 --> 01:26:20,564
♪بیبازگشت♪
1455
01:26:20,704 --> 01:26:23,624
♪پاک کردن عشقمون♪
1456
01:26:23,901 --> 01:26:25,987
♪بدون نگاه به پشت سر♪
1457
01:26:26,126 --> 01:26:28,350
♪پشیمون نشیم♪
1458
01:26:28,559 --> 01:26:31,617
♪نگه داشتن لحظههایی که دزدیدیم♪
1459
01:26:31,757 --> 01:26:34,120
♪یه روز خواهم رفت♪
1460
01:26:34,259 --> 01:26:36,205
♪بدون چمدون♪
1461
01:26:36,345 --> 01:26:39,542
♪فراموش کردن تصویرت♪
1462
01:26:39,681 --> 01:26:41,627
♪بدون اینکه برگردیم♪
1463
01:26:41,767 --> 01:26:43,921
♪پشیمون نشیم♪
1464
01:26:44,130 --> 01:26:46,702
♪به فردا فکر کردن، دوباره شروع کردن♪
1465
01:26:46,841 --> 01:26:49,274
بذارش، نات!
1466
01:26:49,552 --> 01:26:52,194
♪برای عشقی که میدیم♪
1467
01:26:53,237 --> 01:26:55,669
♪ولی رها میشه♪
1468
01:26:57,059 --> 01:26:59,701
♪عشقی که میبخشیم♪
1469
01:26:59,840 --> 01:27:03,455
♪برای رویایی که غافلگیرمون میکنه♪
1470
01:27:04,706 --> 01:27:07,209
♪برای طعم دوباره پیدا شده♪
1471
01:27:08,877 --> 01:27:11,101
♪آزادی♪
1472
01:27:11,310 --> 01:27:12,700
♪چشمها رو باز کردن♪
1473
01:27:12,839 --> 01:27:15,133
♪بدون خداحافظی کردن♪
1474
01:27:15,272 --> 01:27:18,400
♪به هیچی فکر نکردن، کمی رویا دیدن♪
1475
01:27:18,539 --> 01:27:21,041
♪یه روز خواهم رفت♪
1476
01:27:21,181 --> 01:27:23,127
♪بیبازگشت♪
1477
01:27:23,266 --> 01:27:24,935
♪پاک کردن♪
1478
01:27:25,004 --> 01:27:26,463
♪عشقمون♪
1479
01:27:26,603 --> 01:27:28,549
♪بدون نگاه به پشت سر♪
1480
01:27:28,689 --> 01:27:30,774
♪پشیمون نشیم♪
1481
01:27:30,983 --> 01:27:34,041
♪نگه داشتن لحظههایی که دزدیدیم♪
1482
01:27:34,179 --> 01:27:36,613
♪یه روز خواهم رفت♪
1483
01:27:36,822 --> 01:27:38,629
♪بدون چمدون♪
1484
01:27:38,767 --> 01:27:42,035
♪فراموش کردن تصویرت♪
1485
01:27:42,174 --> 01:27:44,189
♪بدون نگاه به پشت سر♪
1486
01:27:44,398 --> 01:27:46,483
♪پشیمون نشدن♪
1487
01:27:46,623 --> 01:27:49,890
♪به فردا فکر کنیم، دوباره شروع کنیم♪
1488
01:28:09,354 --> 01:28:11,717
♪یه روز خواهم رفت♪
1489
01:28:11,857 --> 01:28:13,802
♪بیبازگشت♪
1490
01:28:13,942 --> 01:28:17,070
♪پاک کردن عشقمون♪
1491
01:28:17,139 --> 01:28:19,224
♪بدون نگاه به پشت سر♪
1492
01:28:19,364 --> 01:28:21,588
♪پشیمون نشیم♪
1493
01:28:21,727 --> 01:28:24,855
♪نگه داشتن لحظههایی که دزدیدیم♪
1494
01:28:25,063 --> 01:28:26,385
♪یه روز خواهم رفت♪
1495
01:28:27,566 --> 01:28:29,374
♪بدون چمدون♪
1496
01:28:29,513 --> 01:28:32,779
♪فراموش کردن تصویرت♪
1497
01:28:32,919 --> 01:28:34,518
♪بدون نگاه به پشت سر♪
1498
01:28:35,143 --> 01:28:36,950
♪پشیمون نشدن♪
1499
01:28:37,437 --> 01:28:40,357
♪به فردا فکر کردن، دوباره شروع کردن♪
1500
01:28:56,136 --> 01:28:58,570
♪یه روز خواهم رفت♪
1501
01:28:58,639 --> 01:29:00,585
♪بدون چمدون♪
1502
01:29:00,724 --> 01:29:03,922
♪فراموش کردن تصویرت♪
1503
01:29:04,130 --> 01:29:05,869
♪بدون اینکه برگردیم♪
1504
01:29:06,007 --> 01:29:08,301
♪پشیمون نشیم♪
1505
01:29:08,440 --> 01:29:11,708
♪به فردا فکر کردن، دوباره شروع کردن♪
1506
01:29:12,373 --> 01:29:19,707
[ ارائهای از گروه ترجمه فرانکوفیلم ]
FRANCOFILMS@
128383