All language subtitles for Nightmares.of.Nature.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,272 --> 00:00:25,150 Nature is full of wonder and beauty. 2 00:00:27,110 --> 00:00:30,280 But for the creatures who live out in the wild… 3 00:00:34,451 --> 00:00:36,786 …it's also full of monsters. 4 00:00:41,249 --> 00:00:43,501 And the sooner you figure that out, 5 00:00:44,586 --> 00:00:46,379 the better your chances are… 6 00:00:47,714 --> 00:00:48,715 …of staying… 7 00:00:51,760 --> 00:00:52,594 alive. 8 00:01:03,772 --> 00:01:04,606 Welcome. 9 00:01:07,108 --> 00:01:08,777 I'm glad you could make it. 10 00:01:11,196 --> 00:01:15,158 Today, I'm going to tell you a scary story. 11 00:01:17,494 --> 00:01:19,454 This one starts out here… 12 00:01:21,081 --> 00:01:24,375 in the deep, dark woods… 13 00:01:27,295 --> 00:01:30,882 …where the trees have eyes… 14 00:01:35,303 --> 00:01:36,221 …and every sound… 15 00:01:37,263 --> 00:01:39,057 …could be the last you ever hear. 16 00:01:42,727 --> 00:01:45,355 Surviving out here is tough enough. 17 00:01:46,773 --> 00:01:48,566 But take a wrong turn… 18 00:01:51,111 --> 00:01:54,239 and you might end up someplace even more deadly. 19 00:02:10,130 --> 00:02:12,841 For the creatures of the forest, 20 00:02:12,924 --> 00:02:15,260 this place is a nightmare. 21 00:02:20,723 --> 00:02:22,142 But this summer, 22 00:02:22,892 --> 00:02:26,479 three unlikely heroes will be drawn here. 23 00:02:28,148 --> 00:02:32,110 And it'll take everything they've got to make it out alive. 24 00:02:36,030 --> 00:02:39,325 In fact, one of them should arrive any moment. 25 00:02:43,913 --> 00:02:47,208 Right now, she's running for her life. 26 00:02:59,762 --> 00:03:03,391 You may wonder why a little mouse would come to such a place. 27 00:03:05,602 --> 00:03:08,813 That's because you don't know what she's running from… 28 00:03:09,856 --> 00:03:10,982 yet. 29 00:04:08,623 --> 00:04:13,461 This white-footed mouse is about to become a mother. 30 00:04:15,755 --> 00:04:19,717 Tonight is her last chance to eat before she gives birth. 31 00:04:41,489 --> 00:04:45,159 Sniffing out breakfast here is easy enough. 32 00:04:51,708 --> 00:04:54,669 The trick is not becoming it. 33 00:05:04,429 --> 00:05:06,431 She mustn't linger. 34 00:05:12,270 --> 00:05:15,440 There are eyes watching her every move. 35 00:05:52,268 --> 00:05:56,898 She needs to find somewhere away from danger to give birth. 36 00:07:01,796 --> 00:07:03,631 What is this place? 37 00:07:17,437 --> 00:07:19,647 It seems the perfect nursery. 38 00:07:21,524 --> 00:07:24,068 Beyond the dangers of the outside. 39 00:07:37,290 --> 00:07:39,083 She's got a big day tomorrow. 40 00:07:43,296 --> 00:07:45,381 So sleep well, little mouse… 41 00:07:49,635 --> 00:07:50,761 while you can. 42 00:08:25,213 --> 00:08:28,216 The new day brings with it this guy. 43 00:08:34,096 --> 00:08:35,640 At around a year old, 44 00:08:35,723 --> 00:08:39,185 raccoons are forced out of their homes by their moms. 45 00:08:43,689 --> 00:08:47,777 So he's on his own and has a lot to learn. 46 00:08:50,071 --> 00:08:52,949 This summer, he'll have to hunt for himself, 47 00:08:53,032 --> 00:08:56,702 establish his own territory, and hopefully, 48 00:08:56,786 --> 00:08:58,329 get a girlfriend. 49 00:09:01,707 --> 00:09:04,710 But first… breakfast. 50 00:09:14,428 --> 00:09:17,098 Hognose snake is a delicacy. 51 00:09:25,773 --> 00:09:28,943 But not an easy meal for a rookie. 52 00:09:40,955 --> 00:09:44,625 Its first line of defense is camouflage. 53 00:09:59,932 --> 00:10:01,726 But that's not its only trick. 54 00:10:04,562 --> 00:10:07,523 This snake is a performer. 55 00:10:12,653 --> 00:10:18,618 To begin, it plays the part of a bigger, scarier snake. 56 00:10:27,335 --> 00:10:29,378 And when that doesn't work… 57 00:10:34,592 --> 00:10:37,845 …it stages its own dramatic death… 58 00:10:43,559 --> 00:10:46,145 excreting a rotten stench. 59 00:11:09,251 --> 00:11:12,588 Sssso dramatic. 60 00:11:16,634 --> 00:11:18,886 Outsmarted by a harmless snake? 61 00:11:19,720 --> 00:11:21,097 Embarrassing. 62 00:11:22,264 --> 00:11:24,517 Maybe he'll have better luck lakeside. 63 00:11:41,117 --> 00:11:43,369 Whoa! What was that? 64 00:11:47,915 --> 00:11:50,668 Giant bullfrog tadpoles. 65 00:11:52,545 --> 00:11:54,338 As long as a corn dog. 66 00:11:55,047 --> 00:11:56,924 They'd slip down nicely. 67 00:11:58,926 --> 00:12:01,387 If only he could catch one. 68 00:12:13,858 --> 00:12:14,900 Ah-ha! 69 00:12:16,360 --> 00:12:17,987 No, that's a rock. 70 00:12:22,908 --> 00:12:26,412 Tadpoles are covered in a slippery slime. 71 00:12:27,079 --> 00:12:29,790 So catching one takes skill and experience. 72 00:12:32,668 --> 00:12:34,462 Neither of which he has. 73 00:12:39,425 --> 00:12:41,177 Our raccoon may be struggling… 74 00:12:45,431 --> 00:12:48,184 but the odds aren't good if you're a tadpole. 75 00:12:49,310 --> 00:12:53,230 Most will be eaten by something this summer. 76 00:12:54,273 --> 00:12:59,862 In fact, only a lucky 2% ever make it to adulthood. 77 00:13:03,783 --> 00:13:05,951 This young American bullfrog 78 00:13:06,619 --> 00:13:10,039 is just getting used to his strange new body. 79 00:13:11,415 --> 00:13:13,542 He's a cautious little guy 80 00:13:13,626 --> 00:13:15,753 who doesn't go out much. 81 00:13:15,836 --> 00:13:17,463 And for good reason. 82 00:13:19,799 --> 00:13:24,678 His three years as a tadpole were, to say the least, traumatic. 83 00:13:26,972 --> 00:13:28,766 Ah, childhood. 84 00:13:30,184 --> 00:13:32,603 A supposed time of innocence. 85 00:13:35,523 --> 00:13:39,235 During which he witnessed his entire family 86 00:13:39,985 --> 00:13:41,070 murdered. 87 00:13:44,281 --> 00:13:47,576 Tadpoles can't hide underwater forever. 88 00:13:47,660 --> 00:13:49,578 They need to breathe. 89 00:14:02,758 --> 00:14:05,135 That was his little sister. 90 00:14:22,319 --> 00:14:23,153 His brother. 91 00:14:31,078 --> 00:14:32,788 And his father? 92 00:14:37,459 --> 00:14:38,294 Well… 93 00:14:39,587 --> 00:14:42,006 No one knows what happened to his father. 94 00:14:45,467 --> 00:14:47,970 No wonder he's reluctant to go out. 95 00:14:49,471 --> 00:14:52,975 But if he wants to eat, he must. 96 00:15:11,619 --> 00:15:15,581 Bullfrogs will eat anything that fits in their mouths. 97 00:15:24,048 --> 00:15:25,758 And that includes… 98 00:15:27,760 --> 00:15:29,637 smaller bullfrogs. 99 00:15:31,430 --> 00:15:32,556 That's right. 100 00:15:33,140 --> 00:15:34,558 His family… 101 00:15:36,018 --> 00:15:37,561 are cannibals. 102 00:15:48,447 --> 00:15:51,075 It's a frog eat frog world. 103 00:15:57,915 --> 00:16:00,084 Back to finding something to eat. 104 00:16:04,880 --> 00:16:08,008 But out here, one minute you're the hunter, 105 00:16:09,760 --> 00:16:10,594 next minute… 106 00:16:19,311 --> 00:16:23,107 Hognose snakes are specialist assassins. 107 00:16:26,151 --> 00:16:29,613 And summer is open season on frogs. 108 00:16:32,574 --> 00:16:34,660 Snakes descend on the lake… 109 00:16:38,914 --> 00:16:43,669 …to gorge themselves in an annual amphibian purge. 110 00:16:55,639 --> 00:16:58,225 Once grabbed, a frog's only defense 111 00:16:58,308 --> 00:17:01,645 is to inflate its body to try and resist being swallowed. 112 00:17:06,650 --> 00:17:08,610 And scream. 113 00:17:15,617 --> 00:17:20,080 But fangs pointing inward at the back of the snake's mouth puncture the skin. 114 00:17:22,583 --> 00:17:24,543 Popping the frog like a balloon. 115 00:17:32,926 --> 00:17:34,595 Time to bounce. 116 00:17:44,313 --> 00:17:46,648 So far, he's beaten the odds. 117 00:17:47,483 --> 00:17:51,195 But the worst is yet to come. 118 00:18:08,879 --> 00:18:10,547 Ah, good. 119 00:18:11,215 --> 00:18:12,716 She's still asleep. 120 00:18:16,470 --> 00:18:19,515 Pregnant mice can sleep for 12 hours a day, 121 00:18:20,849 --> 00:18:22,601 if undisturbed. 122 00:18:27,940 --> 00:18:29,691 But this nursery 123 00:18:30,359 --> 00:18:31,819 is a nightmare. 124 00:18:34,321 --> 00:18:36,156 The secret lair… 125 00:18:37,616 --> 00:18:39,701 …of a serial killer. 126 00:18:47,459 --> 00:18:48,710 And she 127 00:18:49,628 --> 00:18:50,462 is its 128 00:18:51,171 --> 00:18:52,881 favorite prey. 129 00:18:59,888 --> 00:19:04,810 Huge eyes with built-in motion detectors, 130 00:19:04,893 --> 00:19:07,521 fine-tuned for hunting in the dark, 131 00:19:09,022 --> 00:19:12,609 make the owl the ultimate nocturnal killer. 132 00:19:15,737 --> 00:19:18,699 So stay still, little mouse. 133 00:19:22,870 --> 00:19:25,664 The owl also has incredible hearing, 134 00:19:25,747 --> 00:19:29,168 enabling it to hear even the quietest sounds. 135 00:19:35,007 --> 00:19:39,428 This is a game even older than cat and mouse, 136 00:19:39,511 --> 00:19:43,307 and our mother has her own cards to play. 137 00:19:43,932 --> 00:19:47,895 She freezes, and lowers her thumping heartbeat 138 00:19:48,562 --> 00:19:49,396 to run 139 00:19:50,564 --> 00:19:51,857 silent. 140 00:19:55,402 --> 00:19:57,738 But for how long? 141 00:20:23,597 --> 00:20:27,601 Now she must wait for the owl to fall asleep. 142 00:21:36,336 --> 00:21:39,214 You snooze, you lose. 143 00:21:45,262 --> 00:21:46,972 Out in broad daylight, 144 00:21:47,681 --> 00:21:49,391 about to give birth, 145 00:21:50,183 --> 00:21:52,269 she's never been more vulnerable. 146 00:21:57,941 --> 00:21:59,943 And she's not the only one. 147 00:22:02,529 --> 00:22:04,197 The cannibal frogs… 148 00:22:08,035 --> 00:22:09,244 are back. 149 00:22:15,334 --> 00:22:18,128 But this time, they're not here to eat him. 150 00:22:21,882 --> 00:22:23,258 It's mating season. 151 00:22:24,301 --> 00:22:29,639 To impress the females, the largest males want the best spot. 152 00:22:30,640 --> 00:22:32,392 The center of the lake. 153 00:22:34,061 --> 00:22:36,313 And they're willing to fight for it. 154 00:22:41,485 --> 00:22:44,279 Next year, this could be him. 155 00:22:45,113 --> 00:22:48,200 But for now, watch and learn. 156 00:23:13,600 --> 00:23:17,062 The winner gets the prime real estate… 157 00:23:18,730 --> 00:23:21,066 announcing his victory to the females. 158 00:23:27,864 --> 00:23:30,909 The loser is exiled to the shallows. 159 00:24:20,375 --> 00:24:21,626 Gulp. 160 00:24:35,348 --> 00:24:37,642 A little further along the lake edge, 161 00:24:38,226 --> 00:24:41,396 the raccoon still hasn't had his big score. 162 00:24:50,780 --> 00:24:52,991 But he can smell something good. 163 00:24:55,911 --> 00:24:57,287 And close. 164 00:25:26,399 --> 00:25:27,776 Eggs. 165 00:25:32,239 --> 00:25:35,158 But there are no chickens around here. 166 00:27:09,461 --> 00:27:11,421 A little jumpy, are we? 167 00:27:55,757 --> 00:27:58,551 That is a bad place to rest. 168 00:28:03,932 --> 00:28:04,933 During the day, 169 00:28:05,016 --> 00:28:08,061 a mouse's number one rule of not being seen 170 00:28:08,144 --> 00:28:10,397 is much harder to live by. 171 00:28:11,356 --> 00:28:13,733 But she's lucky to be alive at all, 172 00:28:14,484 --> 00:28:16,486 after her last landlord. 173 00:28:20,490 --> 00:28:24,536 She's running out of time to find a safe place to give birth. 174 00:28:26,830 --> 00:28:32,335 To make things worse, the daytime is full of strange creatures. 175 00:28:42,637 --> 00:28:44,055 And plants. 176 00:29:28,725 --> 00:29:31,352 She's never seen one of these before. 177 00:29:34,814 --> 00:29:36,357 Or one of those. 178 00:29:42,238 --> 00:29:44,532 When you've never been up this early… 179 00:29:47,160 --> 00:29:51,581 it's hard to know what's friend, foe, or food. 180 00:30:26,741 --> 00:30:28,493 Ah, food! 181 00:30:50,640 --> 00:30:55,395 Life in this forest has a language all its own. 182 00:31:03,194 --> 00:31:04,529 This call means 183 00:31:05,822 --> 00:31:07,657 death from above. 184 00:31:34,267 --> 00:31:36,477 Best to wait this one out. 185 00:31:52,410 --> 00:31:53,870 Big surprise, 186 00:31:53,953 --> 00:31:58,082 the little frog is still hiding out in his tin cup home. 187 00:31:59,918 --> 00:32:04,797 If he wants to eat though, he has to brave the outside world. 188 00:32:05,965 --> 00:32:08,384 But every time he does, he risks-- 189 00:32:09,260 --> 00:32:10,428 What now? 190 00:32:25,652 --> 00:32:27,695 The frog popper is back. 191 00:32:32,992 --> 00:32:35,787 Snakes are the ultimate hunters. 192 00:32:37,246 --> 00:32:38,623 They can see you. 193 00:32:40,291 --> 00:32:41,793 They can hear you. 194 00:32:43,002 --> 00:32:44,921 And most frighteningly, 195 00:32:45,004 --> 00:32:46,673 they can feel you. 196 00:32:47,632 --> 00:32:52,136 Able to detect even the tiniest vibrations through their scales and jaw. 197 00:33:02,605 --> 00:33:03,690 So don't 198 00:33:04,315 --> 00:33:05,316 move 199 00:33:05,400 --> 00:33:06,526 a muscle. 200 00:33:51,446 --> 00:33:52,697 Close call. 201 00:33:54,240 --> 00:33:56,826 But he still hasn't eaten. 202 00:34:03,041 --> 00:34:06,377 This stink bug produces a foul-smelling odor… 203 00:34:08,755 --> 00:34:10,465 which it uses to deter-- 204 00:34:15,094 --> 00:34:16,429 Like I said… 205 00:34:17,930 --> 00:34:21,851 bullfrogs will eat anything that will fit in their mouths. 206 00:34:25,855 --> 00:34:28,775 His first taste of success. 207 00:34:28,858 --> 00:34:30,860 But it's early days, 208 00:34:30,943 --> 00:34:36,282 and this is going to be a long summer. 209 00:35:27,166 --> 00:35:30,920 The goshawk knows to stay away from this place. 210 00:35:53,359 --> 00:35:58,906 So, now you know what drove our mother mouse to the old cabin. 211 00:36:02,034 --> 00:36:04,370 This has got to be better than outside. 212 00:36:04,453 --> 00:36:05,288 Right? 213 00:36:07,498 --> 00:36:11,544 Warm, dry, and best of all, 214 00:36:11,627 --> 00:36:14,505 no killer birds. 215 00:36:17,341 --> 00:36:20,928 But this place hides its horrors. 216 00:36:26,559 --> 00:36:29,687 And she can't read the signs. 217 00:36:39,906 --> 00:36:43,701 She still needs to find a safe place to give birth tonight. 218 00:36:53,085 --> 00:36:54,420 Maybe not here. 219 00:36:55,379 --> 00:36:58,466 But she needs to pick somewhere soon. 220 00:37:07,391 --> 00:37:12,396 Relentless curiosity, coupled with a great sense of smell, 221 00:37:12,480 --> 00:37:15,316 are the raccoon's secrets to success. 222 00:37:16,776 --> 00:37:18,152 Trouble is 223 00:37:18,236 --> 00:37:20,821 curiosity doesn't just kill cats. 224 00:37:33,251 --> 00:37:35,253 He's never seen this place before. 225 00:37:37,713 --> 00:37:40,258 Definitely worth investigating. 226 00:38:08,160 --> 00:38:09,829 The kitchen looks promising. 227 00:38:55,750 --> 00:38:58,836 Raccoons are natural problem solvers 228 00:38:59,837 --> 00:39:01,839 and well-known housebreakers. 229 00:39:04,508 --> 00:39:05,634 Too easy. 230 00:39:12,725 --> 00:39:14,894 But for the little mouse, 231 00:39:14,977 --> 00:39:17,271 far from ideal. 232 00:39:21,067 --> 00:39:23,819 Would a raccoon eat a mouse? 233 00:39:26,072 --> 00:39:27,239 Definitely. 234 00:39:39,126 --> 00:39:42,505 But leaving the cabin now isn't an option. 235 00:39:44,715 --> 00:39:46,092 She's out of time. 236 00:39:49,136 --> 00:39:52,848 This could be an uneasy home share. 237 00:40:00,439 --> 00:40:01,607 Sometimes in life, 238 00:40:02,525 --> 00:40:07,571 if you don't know where you're going, you gotta just follow your nose. 239 00:40:10,449 --> 00:40:14,078 There's an intriguing smell coming from up there… 240 00:40:34,598 --> 00:40:38,227 Attics are popular places for raccoons to set up home. 241 00:40:39,812 --> 00:40:44,525 And this looks, and smells, like he's not the first. 242 00:40:46,360 --> 00:40:48,028 Where are they now? 243 00:40:48,112 --> 00:40:49,572 What happened to them? 244 00:40:52,575 --> 00:40:54,160 I wonder if they're ever coming-- 245 00:40:54,243 --> 00:40:56,036 Oh, cookies! 246 00:41:21,312 --> 00:41:24,982 Finally, his persistence has paid off. 247 00:41:36,368 --> 00:41:40,623 The mouse has certainly done well to escape the dangers of the woods. 248 00:41:48,088 --> 00:41:51,759 But the raccoon's presence complicates things. 249 00:42:02,353 --> 00:42:04,480 She needs to choose wisely. 250 00:42:07,942 --> 00:42:11,362 Her nursery needs to be somewhere he won't find them. 251 00:42:17,743 --> 00:42:19,078 For its new residents, 252 00:42:19,787 --> 00:42:23,415 the cabin certainly seems better than the outside world. 253 00:42:31,924 --> 00:42:33,592 It's been a tough day. 254 00:42:34,093 --> 00:42:36,762 But life has turned a hopeful corner. 255 00:42:48,107 --> 00:42:50,609 And though I wish them both sweet dreams… 256 00:42:55,281 --> 00:42:56,699 here, in the real world, 257 00:42:57,491 --> 00:42:59,285 they're about to face 258 00:43:00,452 --> 00:43:02,621 their worst nightmare. 18152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.