All language subtitles for Murder_in_a_Small_Town_S02E02[_14309]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,700 --> 00:00:10,270 ♪ Take me on a date. 2 00:00:10,340 --> 00:00:11,310 ♪ I deserve it, babe. 3 00:00:11,570 --> 00:00:14,980 ♪ And don't forget the flowers every anniversary. ♪ 4 00:00:14,980 --> 00:00:16,380 ♪ Cause if you treat me right. 5 00:00:16,380 --> 00:00:17,950 ♪ I'll be the perfect wife. 6 00:00:17,990 --> 00:00:18,650 ♪ Buyin' groceries. 7 00:00:18,920 --> 00:00:20,220 ♪ Buyin', buyin' what you need. ♪ 8 00:00:20,790 --> 00:00:24,100 ♪ Dear future husband, here's a few things ♪ 9 00:00:24,130 --> 00:00:25,400 ♪ You need to know. 10 00:00:25,400 --> 00:00:29,140 ♪ If you wanna be my one and only ♪ 11 00:00:29,140 --> 00:00:31,180 ♪ all my life. 12 00:00:33,150 --> 00:00:34,850 ♪ Dear future husband. 13 00:00:34,920 --> 00:00:37,890 ♪ If you wanna get that special loving, tell me. ♪ 14 00:00:37,960 --> 00:00:39,630 [ominous music] 15 00:00:39,700 --> 00:00:42,170 [dragging] 16 00:00:43,040 --> 00:00:45,340 [ominous music] 17 00:00:49,720 --> 00:00:51,490 [branches cracking] 18 00:00:53,790 --> 00:00:57,400 ♪ ...future husband better love me right. ♪ 19 00:00:57,460 --> 00:01:02,240 ♪ 20 00:01:12,060 --> 00:01:13,630 What time is it? 21 00:01:13,900 --> 00:01:15,370 It's our time. 22 00:01:15,770 --> 00:01:17,170 It's the weekend. 23 00:01:17,840 --> 00:01:20,180 I have a ton of catch-up to do at the library 24 00:01:20,210 --> 00:01:21,480 and then I've got to prep 25 00:01:21,550 --> 00:01:24,050 for the meet your new counselors forum. 26 00:01:24,050 --> 00:01:25,750 Oh, what's to prep? 27 00:01:25,790 --> 00:01:27,060 The town voted for you 28 00:01:27,090 --> 00:01:30,430 now you just gotta dazzle them. 29 00:01:30,460 --> 00:01:33,540 I think that I'll be expected to listen as well. 30 00:01:33,570 --> 00:01:34,670 And bamboozle. 31 00:01:34,670 --> 00:01:36,080 Oh gosh, naturally. 32 00:01:36,080 --> 00:01:38,810 Yeah, because you are a politician after all. 33 00:01:38,810 --> 00:01:40,080 [laughs] 34 00:01:40,320 --> 00:01:42,050 I'm in bed with a politician. 35 00:01:42,050 --> 00:01:44,120 I'm in bed with the police chief. 36 00:01:46,060 --> 00:01:50,470 So all this tension we need to release 37 00:01:50,500 --> 00:01:54,440 because we have round the clock jobs. 38 00:01:54,850 --> 00:01:56,720 This is precisely my point. 39 00:01:56,780 --> 00:01:58,450 Why are we still in bed? 40 00:01:58,490 --> 00:02:01,730 Also, your second offspring is gonna be here soon. 41 00:02:01,790 --> 00:02:02,630 - Yeah. - Yeah. 42 00:02:02,860 --> 00:02:05,500 You get to meet Steph for the first time today. 43 00:02:05,500 --> 00:02:08,840 Yes, and you get to meet her boyfriend, the musician. 44 00:02:09,110 --> 00:02:10,610 They're sexy, you know? 45 00:02:10,680 --> 00:02:12,310 - Ugh. - Ugh? 46 00:02:13,580 --> 00:02:14,720 Like cops. 47 00:02:14,790 --> 00:02:15,390 [laughs] 48 00:02:15,450 --> 00:02:18,430 Nope. Nothing like cops. 49 00:02:18,430 --> 00:02:19,090 No? 50 00:02:19,630 --> 00:02:22,430 Although, police chiefs have their charms. 51 00:02:22,430 --> 00:02:23,100 Mmhmm. 52 00:02:23,140 --> 00:02:24,440 So I'm told. 53 00:02:24,610 --> 00:02:26,170 So you're told. 54 00:02:28,610 --> 00:02:29,580 Karl? 55 00:02:29,580 --> 00:02:30,550 Mmhmm? 56 00:02:30,820 --> 00:02:33,590 If Holly's still at Devon's, who's burning toast downstairs? 57 00:02:34,390 --> 00:02:35,830 [Holly] Anyone hungry? 58 00:02:35,860 --> 00:02:37,330 [groans] 59 00:02:37,830 --> 00:02:39,300 [laughing] 60 00:02:41,740 --> 00:02:42,640 Hey, hey. 61 00:02:42,840 --> 00:02:44,280 Welcome back. 62 00:02:44,280 --> 00:02:45,750 How was San Diego, Laila? 63 00:02:46,150 --> 00:02:48,450 It was a family wedding. 64 00:02:49,150 --> 00:02:49,820 Two days of: 65 00:02:50,020 --> 00:02:52,130 "So when are you getting married?" 66 00:02:52,160 --> 00:02:52,930 I get lots of those. 67 00:02:53,130 --> 00:02:55,030 Yeah. My Aunt Colleen tried to hook me up 68 00:02:55,100 --> 00:02:56,200 with my cousin's dorky friend. 69 00:02:56,240 --> 00:03:00,880 His palms are moist, but he's almost a neurosurgeon. 70 00:03:02,250 --> 00:03:04,050 I am so glad to be back. 71 00:03:04,280 --> 00:03:05,450 [door closes] 72 00:03:06,620 --> 00:03:07,420 Morning, Sarge. 73 00:03:07,420 --> 00:03:08,730 Do yourself a favor. 74 00:03:08,730 --> 00:03:10,230 Don't have kids. 75 00:03:16,740 --> 00:03:18,280 Our new jurisdiction. 76 00:03:18,280 --> 00:03:20,680 One hundred-fifty miles along the highway, 77 00:03:20,680 --> 00:03:23,560 all the way up to Earl's Cove with Pender Harbor, 78 00:03:23,620 --> 00:03:26,030 Madeira Park, Porpoise Bay in between. 79 00:03:26,260 --> 00:03:28,100 That is a lot of ground to cover. 80 00:03:28,630 --> 00:03:31,310 You just had to be so good at your job, didn't you? 81 00:03:31,670 --> 00:03:34,040 We are going to need more officers. 82 00:03:34,110 --> 00:03:35,150 Mayor Holman knows that. 83 00:03:35,150 --> 00:03:37,180 Yeah. If she cared, she'd let you 84 00:03:37,250 --> 00:03:39,320 hire replacements for Yen and Kendrick. 85 00:03:39,390 --> 00:03:41,290 I mean, Jackson's great, don't get me wrong. 86 00:03:41,290 --> 00:03:42,290 We're lucky to have her. 87 00:03:42,290 --> 00:03:44,060 Yeah, but she's one person. 88 00:03:44,130 --> 00:03:45,670 We'll figure something out. 89 00:03:45,900 --> 00:03:47,070 Okay. 90 00:03:47,140 --> 00:03:48,070 Hey Sid, are you okay? 91 00:03:48,340 --> 00:03:50,540 You look like you haven't been getting much sleep lately. 92 00:03:51,180 --> 00:03:52,350 [sighs] 93 00:03:53,320 --> 00:03:54,550 She doesn't really hate us. 94 00:03:54,590 --> 00:03:56,420 She's just trying on an attitude. 95 00:03:56,460 --> 00:03:59,800 That's what Elsie keeps telling me. 96 00:03:59,860 --> 00:04:01,070 [Karl] Liza? 97 00:04:01,130 --> 00:04:02,170 Yeah. 98 00:04:02,170 --> 00:04:03,300 Yeah, she's 15. 99 00:04:03,700 --> 00:04:06,680 When Steph was that age, I was pond scum. 100 00:04:06,740 --> 00:04:07,640 Trust me. 101 00:04:10,320 --> 00:04:11,650 [message alert] 102 00:04:17,900 --> 00:04:19,900 ♪ 103 00:04:20,470 --> 00:04:22,210 Say, I'll meet him in half an hour. 104 00:04:22,870 --> 00:04:25,680 Well, then he can leave the family barbecue to meet me. 105 00:04:26,820 --> 00:04:27,890 [chuckles] 106 00:04:28,190 --> 00:04:30,060 Tell him I look forward to it. 107 00:04:40,210 --> 00:04:41,550 [honks horn] 108 00:04:42,380 --> 00:04:43,480 - [chuckles] - [scoffs] 109 00:04:43,750 --> 00:04:46,660 Jocelyn, my favorite soon to be in-law. 110 00:04:46,720 --> 00:04:48,560 I was wondering if you'd come. 111 00:04:49,260 --> 00:04:50,530 He's my son. 112 00:04:51,200 --> 00:04:52,200 Blood's thicker. 113 00:04:52,500 --> 00:04:53,700 Ain't that the truth. 114 00:04:54,240 --> 00:04:56,940 Still, he's marrying a Connolly. 115 00:04:57,010 --> 00:04:59,820 Last time a Tate tried that, it was 1934. 116 00:05:00,720 --> 00:05:01,520 Really? 117 00:05:01,750 --> 00:05:03,320 You ought to know your family history, Griff. 118 00:05:03,620 --> 00:05:06,200 Eleanor Tate married Adam Connolly. 119 00:05:06,360 --> 00:05:07,700 She was a milkmaid. 120 00:05:08,370 --> 00:05:09,800 He owned the cows. 121 00:05:09,840 --> 00:05:12,040 Well, lucky Eleanor. 122 00:05:12,070 --> 00:05:13,940 They were only married for about six months. 123 00:05:14,380 --> 00:05:15,880 Then she poisoned him. 124 00:05:17,690 --> 00:05:19,290 Well, I hope they hung her. 125 00:05:19,920 --> 00:05:22,530 Well, this marriage isn't my idea, either. 126 00:05:22,560 --> 00:05:24,970 My daughter graduated Stanford Law. 127 00:05:25,400 --> 00:05:27,910 Now she's marrying an electrician. 128 00:05:28,570 --> 00:05:30,880 Well, might come in handy someday. 129 00:05:31,280 --> 00:05:33,620 You know, when your lights go out. 130 00:05:34,550 --> 00:05:36,720 By the way, you know what day it is? 131 00:05:37,990 --> 00:05:39,430 It's Friday. 132 00:05:39,760 --> 00:05:40,870 It's the 16th. 133 00:05:41,530 --> 00:05:43,870 That's the day you killed my husband. 134 00:05:47,410 --> 00:05:48,910 You have a good one now. 135 00:05:50,550 --> 00:05:52,750 I'll see you at the rehearsal dinner. 136 00:05:54,760 --> 00:05:55,760 Mom. 137 00:05:55,760 --> 00:05:57,330 Hey, hey, JJ. 138 00:05:57,400 --> 00:05:58,870 No, no, no, that's fine, I got it. 139 00:05:58,900 --> 00:05:59,800 Oh, yeah. 140 00:06:01,040 --> 00:06:02,510 How was the drive? 141 00:06:03,440 --> 00:06:04,550 It was long. 142 00:06:07,750 --> 00:06:08,990 [upbeat music] 143 00:06:09,020 --> 00:06:10,590 [shrieking happily] 144 00:06:11,760 --> 00:06:12,890 God! 145 00:06:13,600 --> 00:06:16,300 You grew... again. 146 00:06:16,300 --> 00:06:19,210 So this is where we live. Casa Alberg. 147 00:06:19,270 --> 00:06:20,210 Ah la. 148 00:06:20,280 --> 00:06:21,440 Where's Del? 149 00:06:21,440 --> 00:06:22,710 Change of plans. 150 00:06:22,750 --> 00:06:24,450 - Sweetheart. - Hey, Dad. 151 00:06:24,450 --> 00:06:26,490 Oh. Welcome. 152 00:06:27,960 --> 00:06:29,360 Oh, you know what? 153 00:06:29,430 --> 00:06:32,230 I think I maybe kind of like this place. 154 00:06:32,300 --> 00:06:33,500 Mmhmm. 155 00:06:34,040 --> 00:06:34,970 Where's Del? 156 00:06:35,810 --> 00:06:36,840 We broke up. 157 00:06:37,610 --> 00:06:39,450 Oh, sweetheart, I'm sorry. 158 00:06:39,480 --> 00:06:40,280 It happens. 159 00:06:40,550 --> 00:06:43,560 I don't have to tell you that, um, relationships. 160 00:06:43,790 --> 00:06:44,660 Uh-huh. 161 00:06:45,330 --> 00:06:47,200 Ah! Show me around. 162 00:06:48,470 --> 00:06:49,670 All right. 163 00:06:51,340 --> 00:06:54,710 ♪ We're wasting our time... 164 00:06:54,750 --> 00:06:58,950 ♪ I'm dreaming of moonshine 165 00:06:58,950 --> 00:07:02,960 ♪ every night 166 00:07:04,000 --> 00:07:06,700 ♪ 167 00:07:08,410 --> 00:07:09,840 [knocking] 168 00:07:15,520 --> 00:07:17,060 Do you feel like an early dinner? 169 00:07:18,060 --> 00:07:19,800 Uh, I uh, I told Sarge 170 00:07:19,860 --> 00:07:21,800 I'd do his school safety class on Friday. 171 00:07:21,870 --> 00:07:25,640 He's up to his eyeballs, and I am supposed to be prepping. 172 00:07:25,640 --> 00:07:27,810 Hmm. Don't you think you prepped enough? 173 00:07:29,520 --> 00:07:31,480 Ok fine, wait here. 174 00:07:41,540 --> 00:07:45,380 ♪ I'm dreaming of coastlines 175 00:07:45,410 --> 00:07:48,850 ♪ We're wasting our time 176 00:07:49,250 --> 00:07:51,430 - I'm fine. - Uh-huh. 177 00:07:51,490 --> 00:07:52,900 Men are jerks. 178 00:07:52,960 --> 00:07:54,570 What else is new? 179 00:07:56,140 --> 00:07:57,740 Present company excluded. 180 00:07:58,540 --> 00:07:59,880 I'm a work in progress. 181 00:08:01,680 --> 00:08:03,320 I'm super glad I'm here. 182 00:08:03,380 --> 00:08:04,850 Oh. Me too, honey. So much. 183 00:08:05,190 --> 00:08:09,290 Look at us... together, having a family dinner. 184 00:08:09,800 --> 00:08:10,630 What are we having? 185 00:08:10,860 --> 00:08:15,440 Chicken cacciatore and risotto and a little salad. 186 00:08:15,470 --> 00:08:17,180 Oh, so fancy. 187 00:08:17,440 --> 00:08:19,450 Picking up some new tricks. 188 00:08:19,480 --> 00:08:21,020 She got me a book. 189 00:08:21,050 --> 00:08:22,750 Oh, nice. 190 00:08:26,930 --> 00:08:27,870 Okay. 191 00:08:28,170 --> 00:08:29,840 On behalf of my dad, 192 00:08:29,840 --> 00:08:32,470 and the groom, wherever the heck they are, 193 00:08:32,540 --> 00:08:35,680 and my lovely, brilliant, radiant big sister, 194 00:08:35,710 --> 00:08:37,150 I'd like to welcome you all here 195 00:08:37,220 --> 00:08:41,360 to Gibsons where Sylvia Connolly is marrying Jon Tate. 196 00:08:41,430 --> 00:08:42,890 [applause] 197 00:08:44,030 --> 00:08:45,100 God help them both. 198 00:08:46,000 --> 00:08:49,370 They are two big, beautiful families, 199 00:08:49,440 --> 00:08:50,840 the Connollys and the Tates. 200 00:08:51,140 --> 00:08:53,620 You know, we haven't always seen eye to eye, 201 00:08:53,980 --> 00:08:55,920 but we're here now, all of us 202 00:08:56,720 --> 00:08:58,490 stuffed in here together 203 00:08:58,730 --> 00:09:00,860 with our hopes and our dreams 204 00:09:00,860 --> 00:09:03,570 and our ancient, idiotic grievances. 205 00:09:04,470 --> 00:09:06,380 All kinds of grievances. 206 00:09:06,440 --> 00:09:08,950 Hey, I'm looking at you, Jocelyn Tate. 207 00:09:13,620 --> 00:09:16,060 Actually, I'm, uh, I'm looking at half of you, 208 00:09:16,090 --> 00:09:17,300 the Tate half. 209 00:09:17,300 --> 00:09:19,770 And, hey, you know, a spade is a spade, right? 210 00:09:19,770 --> 00:09:21,940 A lot of us can't stand each other. 211 00:09:21,970 --> 00:09:22,640 Jacob-- 212 00:09:22,840 --> 00:09:24,040 I mean, hey, where's your fiancé, sis? 213 00:09:24,040 --> 00:09:26,480 You know, I really can't stand that guy. 214 00:09:26,520 --> 00:09:28,650 Yeah, my brother has had one or two drinks 215 00:09:28,720 --> 00:09:30,860 and he thinks he's being funny. 216 00:09:30,890 --> 00:09:32,600 What funny? Hell, no. - [microphone feedback] 217 00:09:32,630 --> 00:09:34,200 I'm just telling God's honest truth. 218 00:09:34,260 --> 00:09:36,970 We all hate each other, so why not say it out loud, huh? 219 00:09:39,110 --> 00:09:40,640 Dougie Strickland. 220 00:09:40,680 --> 00:09:41,580 The best man. 221 00:09:41,850 --> 00:09:44,850 Seriously, if this is the best that you guys can do... 222 00:09:45,490 --> 00:09:46,890 [slow clap] 223 00:09:48,530 --> 00:09:51,430 Jacob Connolly, ladies and gentlemen. 224 00:09:51,500 --> 00:09:53,240 Always such a class act. 225 00:09:56,280 --> 00:09:58,110 Nice eyebrow, buddy. 226 00:09:58,150 --> 00:09:59,010 [thud] 227 00:09:59,010 --> 00:09:59,920 [crowd gasps] 228 00:09:59,950 --> 00:10:01,920 What now, huh! Come on, buddy! 229 00:10:01,950 --> 00:10:03,990 Get up, huh! Come on. 230 00:10:07,260 --> 00:10:08,630 Can I do anything else? 231 00:10:08,670 --> 00:10:10,800 No. Sit and relax. 232 00:10:10,800 --> 00:10:11,840 You're the guest of honor. 233 00:10:12,210 --> 00:10:14,140 Oh, but there will be four, though. 234 00:10:15,650 --> 00:10:16,750 [knocking] 235 00:10:17,250 --> 00:10:18,550 I got it. 236 00:10:18,550 --> 00:10:20,760 - Knock, knock. - Uh... 237 00:10:21,160 --> 00:10:22,700 Hi. You're Steph. 238 00:10:22,730 --> 00:10:24,830 Cassandra, hi. Wow. 239 00:10:24,870 --> 00:10:26,370 Uh, in the flesh. 240 00:10:26,400 --> 00:10:29,210 You are a lot less frumpy than I was expecting. 241 00:10:29,270 --> 00:10:30,910 [Karl] Wow, frumpy. 242 00:10:31,410 --> 00:10:32,850 My dad said librarian, so-- 243 00:10:32,880 --> 00:10:34,990 -So this is where we hug, right? -Yes. 244 00:10:35,020 --> 00:10:37,060 Oh, it's so good to finally meet you. 245 00:10:37,120 --> 00:10:37,860 You too. 246 00:10:37,920 --> 00:10:40,160 You come highly recommended. 247 00:10:40,400 --> 00:10:42,170 Um, you're staying for dinner? 248 00:10:42,900 --> 00:10:43,800 Yep. 249 00:10:44,540 --> 00:10:45,740 Great. 250 00:10:50,280 --> 00:10:52,050 [indistinct conversations] 251 00:11:11,590 --> 00:11:13,500 Sylvia. Hey. 252 00:11:13,560 --> 00:11:14,730 Where were you? 253 00:11:14,730 --> 00:11:16,770 I'm sorry. I... I got delayed. 254 00:11:16,840 --> 00:11:17,870 What happened? 255 00:11:17,870 --> 00:11:19,740 My idiot brother happened! 256 00:11:19,780 --> 00:11:20,440 And your best man, 257 00:11:20,640 --> 00:11:22,920 and three generations of stupidity. 258 00:11:22,980 --> 00:11:24,320 That is what happened. 259 00:11:25,750 --> 00:11:26,690 And I can't find my dad. 260 00:11:26,890 --> 00:11:29,860 He's not in his room. He's not answering his phone. 261 00:11:30,660 --> 00:11:31,970 This is such a mess. 262 00:11:32,900 --> 00:11:35,110 I really need to find my dad, Jon. 263 00:11:35,110 --> 00:11:36,240 Hey, it's okay. 264 00:11:37,240 --> 00:11:38,750 We're gonna find him. 265 00:11:44,090 --> 00:11:46,330 [tense music] 266 00:11:56,880 --> 00:11:58,020 [whispers] Hey. 267 00:11:59,350 --> 00:12:00,360 So... 268 00:12:01,260 --> 00:12:02,790 she's here a lot. 269 00:12:02,790 --> 00:12:06,270 Oh, she and Dad are, like, really good together. 270 00:12:07,070 --> 00:12:08,910 I hope that lasts forever. 271 00:12:09,370 --> 00:12:10,310 Steph. 272 00:12:10,940 --> 00:12:15,120 Okay. What did happen with you and Del? 273 00:12:18,660 --> 00:12:19,900 He met someone. 274 00:12:20,700 --> 00:12:21,670 You're kidding? 275 00:12:22,070 --> 00:12:23,540 [Cassandra] Coffee's on. 276 00:12:25,610 --> 00:12:28,680 I'd offer to make breakfast, but it's a little too domestic. 277 00:12:28,680 --> 00:12:31,020 And someone else's domicile. 278 00:12:33,660 --> 00:12:34,590 I get it. 279 00:12:34,830 --> 00:12:35,830 He's your dad. 280 00:12:35,830 --> 00:12:36,960 You haven't seen him in ages. 281 00:12:36,960 --> 00:12:38,830 I shouldn't have come last night. 282 00:12:38,830 --> 00:12:39,700 Come on. 283 00:12:39,700 --> 00:12:40,970 No, it was great. 284 00:12:41,000 --> 00:12:43,170 No, I would have felt the same way. 285 00:12:43,210 --> 00:12:44,280 Okay, I'm sorry. 286 00:12:44,980 --> 00:12:48,250 I do have one question, though, if you don't mind. 287 00:12:49,150 --> 00:12:50,020 Of course. 288 00:12:50,960 --> 00:12:53,300 How frumpy were you expecting? 289 00:12:53,330 --> 00:12:54,300 [laughs] 290 00:12:56,970 --> 00:12:59,710 [Laila] Griffin Connolly. His wallet was in his pocket. 291 00:12:59,740 --> 00:13:01,240 He was staying at the resort. 292 00:13:01,240 --> 00:13:05,090 The scene was compromised by last night's rain and the tide. 293 00:13:05,120 --> 00:13:07,060 Forensics doesn't think we'll get much. 294 00:13:07,760 --> 00:13:09,190 Dr. Clyburn is here. 295 00:13:10,300 --> 00:13:11,360 Cause of death? 296 00:13:11,430 --> 00:13:12,270 Strangulation. 297 00:13:12,500 --> 00:13:15,340 Based on rigor mortis I'd say he died between... 298 00:13:16,110 --> 00:13:18,210 6:00 p.m. and 10:00 p.m. 299 00:13:18,850 --> 00:13:19,680 The suit? 300 00:13:19,950 --> 00:13:22,620 Uh, there was a wedding celebration at the resort. 301 00:13:22,990 --> 00:13:24,730 His shoes are missing. 302 00:13:24,760 --> 00:13:27,000 Ah. Big picture first, then the details. 303 00:13:27,030 --> 00:13:29,200 Your reputation precedes you, Chief. 304 00:13:29,230 --> 00:13:30,140 So does yours. 305 00:13:30,170 --> 00:13:32,170 Being forewarned is forearmed. 306 00:13:32,240 --> 00:13:34,710 Rigorous, thorough and meticulous. 307 00:13:34,750 --> 00:13:36,080 So I'm told. 308 00:13:36,350 --> 00:13:37,450 Plus warm and fuzzy. 309 00:13:37,890 --> 00:13:39,790 It's good to have you with us, doc. 310 00:13:39,860 --> 00:13:40,760 Thank you. 311 00:13:41,060 --> 00:13:43,930 The victim was rolled off the path. 312 00:13:48,270 --> 00:13:49,910 [Karl] Mr. and Mrs. Bucholtz, 313 00:13:49,910 --> 00:13:51,950 how did you know Griff Connolly? 314 00:13:52,780 --> 00:13:53,920 He was an old friend. 315 00:13:54,320 --> 00:13:56,660 Griff bailed us out five years ago. 316 00:13:57,160 --> 00:13:59,360 Business was going down. 317 00:13:59,490 --> 00:14:01,060 He bought a minority stake. 318 00:14:01,130 --> 00:14:02,670 It's been Leland's whole life. 319 00:14:03,030 --> 00:14:05,370 First the winery and then the resort. 320 00:14:06,170 --> 00:14:08,110 Without Griff's help, we just... 321 00:14:10,020 --> 00:14:12,250 When's the last time you saw Griffin Connolly? 322 00:14:12,920 --> 00:14:14,930 Yesterday. About noon. 323 00:14:14,930 --> 00:14:15,930 Yeah, he went out. 324 00:14:16,090 --> 00:14:16,860 I don't know where. 325 00:14:17,200 --> 00:14:20,400 Any idea who might have wished Griff Connolly harm? 326 00:14:20,540 --> 00:14:20,970 Oh. 327 00:14:21,400 --> 00:14:23,440 About half the guests at the wedding. 328 00:14:23,810 --> 00:14:25,850 The whole Tate family hated him. 329 00:14:25,910 --> 00:14:26,480 Becca. 330 00:14:26,720 --> 00:14:28,420 It's the Connollys and the Tates. 331 00:14:28,920 --> 00:14:31,220 They're both from Oregon originally. 332 00:14:31,290 --> 00:14:34,700 When someone peed upstream on someone else's laundry day 333 00:14:34,770 --> 00:14:37,200 in 1922 or some damn thing. 334 00:14:37,200 --> 00:14:41,080 And it's been teeth bared and hackles bristling ever since. 335 00:14:41,110 --> 00:14:43,180 Griff thought he could bring 'em together. 336 00:14:43,520 --> 00:14:44,790 Well, his daughter did. 337 00:14:45,350 --> 00:14:48,530 And Griff would do anything for Sylvia. 338 00:14:48,560 --> 00:14:50,000 It was Sylvia's wedding. 339 00:14:50,060 --> 00:14:51,730 She's marrying Jon Tate. 340 00:14:51,870 --> 00:14:53,440 Rehearsal dinner. 341 00:14:53,470 --> 00:14:55,710 Things got... heated. 342 00:14:56,110 --> 00:14:58,280 The groom didn't even show up. 343 00:14:58,850 --> 00:15:01,050 I'll need to see Griffin Connolly's room. 344 00:15:05,360 --> 00:15:07,400 He was wearing a suit when we found him, 345 00:15:07,430 --> 00:15:08,370 but no shoes. 346 00:15:08,700 --> 00:15:11,040 He was getting dressed for the gathering when he was killed. 347 00:15:14,980 --> 00:15:16,350 What are you doing here at this hour? 348 00:15:16,680 --> 00:15:19,990 All likelihood, that puts the time of death around 6:30. 349 00:15:20,020 --> 00:15:21,320 [choking] 350 00:15:21,860 --> 00:15:24,300 The rest of the guests were at the event, 351 00:15:24,360 --> 00:15:27,440 apart from the victim, possibly the assailant. 352 00:15:30,310 --> 00:15:32,080 Let's get forensics in here. 353 00:15:43,000 --> 00:15:45,310 [dramatic music] 354 00:15:51,150 --> 00:15:52,450 [Jacob] Can I go now? 355 00:15:52,750 --> 00:15:54,590 Look, it was a fight, okay? 356 00:15:55,130 --> 00:15:58,230 Same guys who shaved my eyebrow, hilarious. 357 00:15:59,130 --> 00:16:00,500 I'd had had a few drinks. 358 00:16:01,170 --> 00:16:03,880 I passed out and I wake up like this. 359 00:16:03,910 --> 00:16:05,310 Ha fricken' ha. 360 00:16:05,710 --> 00:16:08,190 When was the last time you saw your father? 361 00:16:08,190 --> 00:16:10,260 He hasn't come to visit, if that's what you mean. 362 00:16:12,330 --> 00:16:15,030 A couple nights ago was the last time I saw him. 363 00:16:15,070 --> 00:16:15,670 Not yesterday. 364 00:16:15,830 --> 00:16:17,340 Not yesterday. I... I slept in. 365 00:16:17,400 --> 00:16:19,410 I woke up like this, I just told you. 366 00:16:19,440 --> 00:16:21,680 So finally I go to the rehearsal dinner... 367 00:16:21,710 --> 00:16:25,050 but my dad's not there, neither is the groom. 368 00:16:25,090 --> 00:16:27,090 So my sister's starting to freak. 369 00:16:27,160 --> 00:16:28,930 So you know I make a speech, right? 370 00:16:28,960 --> 00:16:29,600 Somebody has to. 371 00:16:30,000 --> 00:16:32,630 You know, people attack me and I get arrested. 372 00:16:33,040 --> 00:16:35,310 Like you want to tell me what's going on? 373 00:16:36,470 --> 00:16:38,550 I'm afraid I have some bad news for you, son. 374 00:16:40,550 --> 00:16:41,420 Your dad's dead. 375 00:16:41,820 --> 00:16:43,250 I'm sorry for your loss. 376 00:16:44,360 --> 00:16:45,390 Wha... 377 00:16:45,930 --> 00:16:47,800 What do you mean, dead? What... 378 00:16:48,600 --> 00:16:50,800 What, like a, like a heart attack or something? 379 00:16:51,940 --> 00:16:53,680 We believe someone killed him. 380 00:16:54,340 --> 00:16:56,650 Do you have any idea who would do that? 381 00:16:58,690 --> 00:17:00,120 It's them. 382 00:17:01,560 --> 00:17:02,560 The Tates. 383 00:17:03,430 --> 00:17:04,700 Any one of them. 384 00:17:04,700 --> 00:17:05,530 It's Jocelyn! 385 00:17:05,770 --> 00:17:08,000 The... the... the electrician's witch of a mother. 386 00:17:08,070 --> 00:17:10,180 She's hated my dad all her life! 387 00:17:14,250 --> 00:17:16,290 You've known Griffin Connolly a long time. 388 00:17:17,690 --> 00:17:18,560 All my life. 389 00:17:19,560 --> 00:17:21,130 I'm told you hated him. 390 00:17:22,100 --> 00:17:23,570 "Hate" is a strong word. 391 00:17:27,780 --> 00:17:31,450 Griff Connolly killed my husband six years ago yesterday. 392 00:17:33,720 --> 00:17:35,330 Killed him, Ms. Tate? 393 00:17:35,730 --> 00:17:37,160 It's Mrs. 394 00:17:40,240 --> 00:17:45,050 Jerry was in construction. We built a company together. 395 00:17:45,910 --> 00:17:48,990 Griff Connolly decided he wanted one of those to merge 396 00:17:48,990 --> 00:17:51,590 with his development firm so he... 397 00:17:53,600 --> 00:17:55,470 just swallowed us whole. 398 00:17:56,400 --> 00:17:57,940 He offered to keep Jerry on 399 00:17:57,940 --> 00:18:03,350 as the general manager, and then he pulled that offer. 400 00:18:04,420 --> 00:18:08,360 "Jerry, I just don't think you're up to the job." 401 00:18:11,630 --> 00:18:12,730 It destroyed him. 402 00:18:14,000 --> 00:18:15,640 He just spiraled. 403 00:18:16,310 --> 00:18:19,510 And 18 months later, he was drinking, and he... 404 00:18:21,220 --> 00:18:23,250 he drove right off the road. 405 00:18:27,000 --> 00:18:28,630 Griff Connolly did that to him. 406 00:18:30,300 --> 00:18:32,640 Did you kill Griffin Connolly, Mrs. Tate? 407 00:18:35,180 --> 00:18:36,380 [sniffs] 408 00:18:37,350 --> 00:18:38,050 No. 409 00:18:38,320 --> 00:18:39,760 Do you know who did? 410 00:18:40,190 --> 00:18:43,630 Well, if I did, I would throw them a parade. 411 00:18:53,380 --> 00:18:55,090 I'd hate to have her as an enemy. 412 00:18:55,090 --> 00:18:56,820 Cause of death was manual strangulation. 413 00:18:56,860 --> 00:18:58,690 I doubt she could have killed him on her own. 414 00:18:58,760 --> 00:19:00,030 Accomplice? 415 00:19:00,430 --> 00:19:02,070 The son was AWOL from the rehearsal dinner. 416 00:19:02,100 --> 00:19:03,800 Says he was out buying a shirt. 417 00:19:03,800 --> 00:19:04,670 Was he? 418 00:19:04,810 --> 00:19:05,470 Still confirming. 419 00:19:05,640 --> 00:19:07,210 Well, let's start with what we know. 420 00:19:07,740 --> 00:19:10,080 If Connolly was killed in his room, 421 00:19:10,120 --> 00:19:11,480 the murderer had to get him out. 422 00:19:11,520 --> 00:19:14,020 I got Gainer going through the resort security footage. 423 00:19:14,020 --> 00:19:17,360 Good. The body was dumped between 8:00 p.m. and dawn. 424 00:19:17,360 --> 00:19:19,830 Let's build a timeline for Griffin Connolly's movements. 425 00:19:19,830 --> 00:19:21,240 - Noon onwards. - Okay. 426 00:19:21,240 --> 00:19:22,340 [door opens] 427 00:19:23,880 --> 00:19:26,110 One of the caterers said they saw a woman pushing 428 00:19:26,110 --> 00:19:28,720 a man in a wheelchair along the path. 429 00:19:28,790 --> 00:19:29,690 When? 430 00:19:29,960 --> 00:19:31,690 Uh, around 8:00 p.m. 431 00:19:34,130 --> 00:19:36,430 We need to talk to the Bucholtz's again. 432 00:19:38,670 --> 00:19:40,080 - Hey. - Hi. 433 00:19:40,110 --> 00:19:43,250 Um, hi. I, uh, I left you a message. 434 00:19:43,280 --> 00:19:44,380 Yeah, I saw it. I'm sorry. 435 00:19:44,420 --> 00:19:46,220 - I've been busy. - Busy, I know. 436 00:19:46,250 --> 00:19:47,390 Rockwater Resort. 437 00:19:47,390 --> 00:19:49,230 Someone was killed there last night? 438 00:19:52,270 --> 00:19:54,670 You can't talk about it. I, uh... I get it. 439 00:19:54,670 --> 00:19:57,410 Um, it's Leland Bucholtz's hotel. 440 00:19:57,440 --> 00:19:58,680 You know Leland Bucholtz? 441 00:19:58,680 --> 00:20:00,650 Yeah. He and his wife, they've... 442 00:20:00,680 --> 00:20:02,190 they've been here for decades. 443 00:20:02,420 --> 00:20:04,490 He was the leader of the Boy Scouts 444 00:20:04,530 --> 00:20:06,390 back when I was in primary school. 445 00:20:06,700 --> 00:20:09,600 All hiking boots and knobby knees. 446 00:20:09,640 --> 00:20:11,040 Yours or his? 447 00:20:11,100 --> 00:20:12,140 Both. 448 00:20:12,140 --> 00:20:12,670 But listen... 449 00:20:13,040 --> 00:20:15,310 I just wanted to remind you that, uh-- 450 00:20:15,380 --> 00:20:17,150 --The new councilors forum tonight. 451 00:20:17,380 --> 00:20:18,590 I'll be there. 452 00:20:19,190 --> 00:20:20,290 Only if you can. 453 00:20:20,320 --> 00:20:22,790 8:00, without fail. All right. 454 00:20:22,860 --> 00:20:23,760 Great. 455 00:20:23,930 --> 00:20:25,330 Leland loves the sea. 456 00:20:25,600 --> 00:20:28,810 We step out most evenings when it's nice. 457 00:20:28,870 --> 00:20:30,410 Well, we used to walk. 458 00:20:30,440 --> 00:20:31,810 Now I get pushed. 459 00:20:33,180 --> 00:20:35,490 So you went down the wooden path? 460 00:20:35,520 --> 00:20:36,290 Yes. 461 00:20:36,490 --> 00:20:38,290 Where Griffin Connolly's body was dumped. 462 00:20:38,690 --> 00:20:41,060 Did you see anything when you were down there? 463 00:20:41,130 --> 00:20:42,430 Something that shouldn't have been there, 464 00:20:42,430 --> 00:20:44,770 or something that should have but wasn't? 465 00:20:47,210 --> 00:20:48,210 No, I... 466 00:20:48,280 --> 00:20:49,410 Possibly. 467 00:20:50,120 --> 00:20:53,920 It was nearly dark and we were 50 or 60 yards away, 468 00:20:53,920 --> 00:20:55,490 but there was a young man, 469 00:20:55,560 --> 00:20:57,460 disappeared down the trail to the beach. 470 00:20:57,630 --> 00:20:59,930 I only saw him for a second, and then he was gone. 471 00:21:00,770 --> 00:21:01,710 Corporal. 472 00:21:07,320 --> 00:21:08,790 Take your time, Mrs. Bucholtz. 473 00:21:19,370 --> 00:21:20,580 It's him. 474 00:21:23,950 --> 00:21:24,850 The groom. 475 00:21:29,830 --> 00:21:30,600 According to Rebekkah, 476 00:21:30,830 --> 00:21:33,370 she saw this young man disappear down the path. 477 00:21:33,900 --> 00:21:36,840 I only saw him for a second and he was gone. 478 00:21:37,710 --> 00:21:38,680 Gone where? 479 00:21:39,750 --> 00:21:41,620 How can Rebekkah watch someone disappear? 480 00:21:41,650 --> 00:21:43,520 You can see the whole path from here. 481 00:21:43,590 --> 00:21:44,390 Well, according to a witness, 482 00:21:44,620 --> 00:21:46,660 Rebekkah was pushing Leland in the wheelchair. 483 00:21:46,730 --> 00:21:49,930 Well, the witness saw Rebekkah pushing someone. 484 00:21:50,230 --> 00:21:53,010 Right. What if it wasn't Leland? 485 00:21:53,040 --> 00:21:54,980 Keep your eyes wide open, same as your mind. 486 00:21:54,980 --> 00:21:56,450 I'll learnt that from your dad. 487 00:21:56,980 --> 00:21:58,850 Here's to Captain Jackson. 488 00:21:58,850 --> 00:22:00,260 One of the best. 489 00:22:00,560 --> 00:22:02,390 It's good to have you with us, Corporal. 490 00:22:02,390 --> 00:22:04,300 It is so good to be here, Chief. 491 00:22:04,500 --> 00:22:05,700 - Thank you. - For what? 492 00:22:05,770 --> 00:22:07,640 You got nothing to thank me for. 493 00:22:09,870 --> 00:22:10,880 You took a chance. 494 00:22:11,880 --> 00:22:12,880 I won't let you down. 495 00:22:12,880 --> 00:22:14,450 [phone buzzing] 496 00:22:14,780 --> 00:22:15,720 Good. 497 00:22:16,990 --> 00:22:17,960 Hey, Sid. 498 00:22:31,380 --> 00:22:32,420 [knocking] 499 00:22:32,420 --> 00:22:33,690 Chief? The groom is here. 500 00:22:34,320 --> 00:22:37,560 You were seen on the trail leading down to the beach, Jon, 501 00:22:37,560 --> 00:22:39,740 not far from where we found Griff's body. 502 00:22:39,770 --> 00:22:40,440 When? 503 00:22:40,440 --> 00:22:42,310 Around 8:00 last night. 504 00:22:42,310 --> 00:22:43,580 The hell I was. 505 00:22:43,580 --> 00:22:45,210 A witness places you there. 506 00:22:45,280 --> 00:22:47,880 Well, then they're wrong or they're lying. 507 00:22:47,920 --> 00:22:48,890 Who's this witness? 508 00:22:49,990 --> 00:22:51,020 So where were you then? 509 00:22:51,020 --> 00:22:52,390 - At 8:00? - Mmhmm. 510 00:22:52,560 --> 00:22:55,270 I already told you guys I was at a shop. 511 00:22:55,300 --> 00:22:56,470 Menswear shop downtown. 512 00:22:56,540 --> 00:22:57,000 Yeah, that's right. 513 00:22:57,200 --> 00:22:57,900 There are only two of those. 514 00:22:58,340 --> 00:23:00,910 We showed your picture to both. They've never seen you. 515 00:23:01,910 --> 00:23:02,950 Why would they say that? 516 00:23:03,780 --> 00:23:04,650 You tell me. 517 00:23:06,920 --> 00:23:07,920 Look... 518 00:23:09,590 --> 00:23:12,570 Maybe it wasn't a menswear shop, exactly. 519 00:23:14,300 --> 00:23:15,740 But I didn't kill Sylvia's dad. 520 00:23:15,770 --> 00:23:17,580 But you didn't like him much, did you? 521 00:23:17,610 --> 00:23:20,820 I mean, Griff Connolly killed your father. 522 00:23:22,090 --> 00:23:23,360 No. No, he didn't. 523 00:23:23,420 --> 00:23:24,590 Your mother says otherwise. 524 00:23:24,630 --> 00:23:27,460 No. My mother sees the world a certain way. 525 00:23:27,460 --> 00:23:28,770 I don't. 526 00:23:29,730 --> 00:23:32,070 Did I like Griff Connolly? No. 527 00:23:32,940 --> 00:23:34,340 But Sylvia loved him. 528 00:23:34,510 --> 00:23:35,950 He was her dad. 529 00:23:38,480 --> 00:23:42,230 Where were you then, around 8:00 last night, Jon? 530 00:23:44,500 --> 00:23:45,700 [knocking] 531 00:23:49,640 --> 00:23:51,080 There's someone here to see you, Chief. 532 00:23:52,650 --> 00:23:53,980 Says she's his lawyer. 533 00:23:54,990 --> 00:23:56,820 She's also his fiancée. 534 00:23:59,330 --> 00:24:00,460 Sylvia? 535 00:24:02,500 --> 00:24:04,840 I want to see my client, now. 536 00:24:08,880 --> 00:24:11,020 [Cassandra] I'm going to lead with the art center proposal. 537 00:24:11,080 --> 00:24:11,920 No. 538 00:24:11,920 --> 00:24:13,660 Phyllis, it is the vision thing. 539 00:24:13,690 --> 00:24:15,130 That's what I need to drive home. 540 00:24:15,130 --> 00:24:15,890 Forget the vision thing. 541 00:24:16,060 --> 00:24:18,870 Just remind them why they voted for you. 542 00:24:19,130 --> 00:24:20,670 [Bree] Is Karl coming? 543 00:24:20,670 --> 00:24:23,410 Um, he promised that he'd be here. 544 00:24:23,440 --> 00:24:25,850 Okay. Smiles. Optimism. 545 00:24:25,910 --> 00:24:27,450 Forget about the whole vision thing. 546 00:24:27,520 --> 00:24:29,020 Just, uh... likable. 547 00:24:31,360 --> 00:24:33,400 Oh my God. Okay. 548 00:24:33,430 --> 00:24:34,660 We're going with likable! 549 00:24:35,070 --> 00:24:38,140 Well, as far as I'm concerned, the art center proposal 550 00:24:38,140 --> 00:24:39,680 is still alive and well, 551 00:24:39,680 --> 00:24:42,010 even though the last council lost its nerve. 552 00:24:42,550 --> 00:24:43,880 The arts matter. 553 00:24:44,380 --> 00:24:46,760 [applause] 554 00:24:46,760 --> 00:24:47,760 Okay. 555 00:24:48,120 --> 00:24:49,030 Who's next? 556 00:24:50,660 --> 00:24:51,770 Mayor Holman. 557 00:24:52,170 --> 00:24:53,900 [applause] 558 00:24:53,900 --> 00:24:54,800 Oh. 559 00:24:55,440 --> 00:24:55,970 Stop, stop. 560 00:24:56,140 --> 00:24:58,240 Thank you, thank you, thank you. 561 00:24:58,280 --> 00:25:02,450 It is just so good to be here among friends. 562 00:25:02,450 --> 00:25:05,460 Oh, well, I... I just wanted to say a quick 563 00:25:05,530 --> 00:25:07,560 congratulations to our new town council. 564 00:25:07,830 --> 00:25:11,570 I... I really loved serving with you last term. 565 00:25:11,570 --> 00:25:15,880 We were a... a special group all working together, 566 00:25:15,950 --> 00:25:18,720 and of course welcome to our new town councilors 567 00:25:18,720 --> 00:25:23,060 elected for the first time, including my friend, Cassandra. 568 00:25:23,060 --> 00:25:25,030 [applause] 569 00:25:25,930 --> 00:25:26,740 Who... 570 00:25:27,240 --> 00:25:32,510 thinks that the old council lost their nerve. 571 00:25:33,110 --> 00:25:36,590 Personally, I think we just recognized 572 00:25:36,590 --> 00:25:39,030 fiscal responsibility. 573 00:25:39,060 --> 00:25:40,460 You say tomato? 574 00:25:40,460 --> 00:25:42,070 Oh, no, I don't. 575 00:25:42,070 --> 00:25:43,430 I say tomato. 576 00:25:43,470 --> 00:25:44,600 [laughs] 577 00:25:44,600 --> 00:25:45,940 Who says "tomato"? 578 00:25:45,970 --> 00:25:46,840 [laughter] 579 00:25:47,010 --> 00:25:49,750 Our librarian is an idealist, as she should be. 580 00:25:49,780 --> 00:25:52,120 Who wants a cynical book nerd? 581 00:25:52,190 --> 00:25:53,490 But in the real world-- 582 00:25:53,520 --> 00:25:54,860 Oh, come on, Christie. 583 00:25:54,890 --> 00:25:56,800 My world is just as real as yours. 584 00:25:56,860 --> 00:25:59,770 It's just more expensive. 585 00:25:59,770 --> 00:26:01,940 And as your mayor, 586 00:26:02,010 --> 00:26:04,810 I made a pledge to hold the line against taxes. 587 00:26:04,880 --> 00:26:08,520 Excuse me, um, is Doctor Holman one of the speakers? 588 00:26:08,520 --> 00:26:11,490 Well, I was invited to ask a question. 589 00:26:11,490 --> 00:26:13,490 Oh, I look forward to hearing it. 590 00:26:13,760 --> 00:26:15,130 My question is this. 591 00:26:16,470 --> 00:26:19,210 Does Cassandra appreciate 592 00:26:19,270 --> 00:26:23,210 that we are talking about taxpayers hard-earned dollars? 593 00:26:23,550 --> 00:26:24,980 And if she does... 594 00:26:27,260 --> 00:26:28,730 does she care? 595 00:26:30,060 --> 00:26:32,130 Well, Christie, here's how I see it. 596 00:26:32,970 --> 00:26:35,910 Gibsons is truly special. 597 00:26:36,210 --> 00:26:38,780 That's why I moved back here five years ago. 598 00:26:38,810 --> 00:26:40,180 But it should be better. 599 00:26:40,250 --> 00:26:41,690 And it can be. 600 00:26:41,690 --> 00:26:43,790 An arts center can be a part of that. 601 00:26:43,790 --> 00:26:45,560 So can programs and initiatives 602 00:26:45,590 --> 00:26:49,070 that bring all of us together and remind us of who we are 603 00:26:49,070 --> 00:26:51,610 when we aren't just counting our pennies. 604 00:26:51,640 --> 00:26:55,080 And please don't get me wrong, counting pennies is important, 605 00:26:55,080 --> 00:26:58,950 but it is not the same as being a great community. 606 00:26:59,120 --> 00:27:03,700 That means dreaming dreams and being brave and yes, 607 00:27:03,700 --> 00:27:06,700 encouraging each other to keep our nerve. 608 00:27:06,700 --> 00:27:11,710 Because I love this place and I am not giving up. 609 00:27:11,710 --> 00:27:13,580 - Yes! - Go, Cassandra! 610 00:27:13,620 --> 00:27:15,050 [crowd cheering] 611 00:27:16,290 --> 00:27:17,560 Thanks, Holly! 612 00:27:17,590 --> 00:27:20,700 Um, Holly and her sister, Steph. 613 00:27:20,700 --> 00:27:23,000 I'm so happy you could make it. 614 00:27:23,070 --> 00:27:26,470 Okay, uh, is there another question 615 00:27:26,540 --> 00:27:29,210 from someone who is not the mayor? 616 00:27:37,860 --> 00:27:39,830 I'm sorry for your loss, Miss Connolly. 617 00:27:39,870 --> 00:27:41,000 My client, please. 618 00:27:41,170 --> 00:27:43,740 Jon can't seem to tell us where he was yesterday 619 00:27:43,740 --> 00:27:45,750 around the time your father was killed. 620 00:27:45,750 --> 00:27:48,820 And what time was my dad killed... exactly? 621 00:27:49,860 --> 00:27:51,320 When did you last see Jon? 622 00:27:52,330 --> 00:27:54,000 He left the hotel at 6:00. 623 00:27:54,000 --> 00:27:56,200 I didn't see him again until 8:30. 624 00:27:56,200 --> 00:27:56,870 And your dad? 625 00:27:57,070 --> 00:27:59,840 I saw him around 5:00... at the hotel. 626 00:27:59,870 --> 00:28:01,010 Like I said in my statement, 627 00:28:01,040 --> 00:28:02,980 he had just come back from a meeting. 628 00:28:03,780 --> 00:28:05,350 That wasn't in your statement. 629 00:28:07,090 --> 00:28:08,220 No? Well... 630 00:28:09,760 --> 00:28:12,670 Maybe because I had just been told my dad was dead. 631 00:28:12,730 --> 00:28:14,670 I wasn't thinking so clearly. 632 00:28:14,740 --> 00:28:15,440 Who was he meeting with? 633 00:28:15,710 --> 00:28:17,040 It was something about a land development. 634 00:28:17,040 --> 00:28:17,710 I don't know the details- 635 00:28:17,880 --> 00:28:19,150 Land development here in Gibsons? 636 00:28:19,180 --> 00:28:21,120 I want to see my client, Chief Alberg. 637 00:28:21,150 --> 00:28:22,250 Now. 638 00:28:27,900 --> 00:28:30,900 I don't believe you! You told me! You told me! 639 00:28:30,900 --> 00:28:33,110 I know, I know... 640 00:28:33,540 --> 00:28:35,180 This was in Griffin Connolly's room. 641 00:28:35,180 --> 00:28:37,980 That's Grantham's Point. It's out in front of the resort. 642 00:28:41,690 --> 00:28:43,800 Sylvia said her dad took a meeting yesterday. 643 00:28:43,800 --> 00:28:45,670 Something to do with land development. 644 00:28:45,700 --> 00:28:46,700 I can look into that. 645 00:28:46,770 --> 00:28:47,940 Hand it off to Laila. 646 00:28:47,970 --> 00:28:49,270 You're going home to sleep. 647 00:28:50,380 --> 00:28:51,240 I'll sleep when I'm dead. 648 00:28:51,540 --> 00:28:54,120 And I'll be damned if I'm the one who kills you, Sid. 649 00:28:56,090 --> 00:28:57,860 How's it going with Liza? 650 00:29:02,930 --> 00:29:04,270 She disappeared last night. 651 00:29:05,140 --> 00:29:06,170 We found her. 652 00:29:06,770 --> 00:29:08,680 Three o' clock in the morning the phone rings. 653 00:29:08,710 --> 00:29:10,650 She's been drinking at a friend's house. 654 00:29:10,680 --> 00:29:12,950 She's passed out in the basement, 655 00:29:12,950 --> 00:29:16,130 so I go get her, bring her home, 656 00:29:16,190 --> 00:29:18,130 lug her upstairs, put her to bed. 657 00:29:18,530 --> 00:29:20,130 Tuck her in and... 658 00:29:23,140 --> 00:29:25,180 I couldn't just leave her there. 659 00:29:26,980 --> 00:29:29,390 What if she rolls over on her back and throws up. 660 00:29:32,660 --> 00:29:33,330 So I... 661 00:29:33,530 --> 00:29:36,130 I... I stayed up and just sat with her. 662 00:29:36,800 --> 00:29:39,270 She'll thank God she has a dad like you, Sid. 663 00:29:40,310 --> 00:29:41,310 Someday soon. 664 00:29:42,150 --> 00:29:43,180 Trust me. 665 00:29:45,720 --> 00:29:47,460 I just keep seeing my little sister. 666 00:29:48,460 --> 00:29:49,830 Liza's not Annie. 667 00:29:51,000 --> 00:29:52,370 Go home, get some sleep. 668 00:29:53,330 --> 00:29:54,200 Yeah. 669 00:29:54,200 --> 00:29:55,070 [knocking] 670 00:29:58,710 --> 00:30:00,350 Jon has something to tell you. 671 00:30:04,190 --> 00:30:05,290 Go ahead. 672 00:30:08,430 --> 00:30:10,230 I was buying drugs. 673 00:30:13,140 --> 00:30:16,920 That's where I was instead of the rehearsal dinner. 674 00:30:16,980 --> 00:30:18,020 You knew this? 675 00:30:18,050 --> 00:30:19,720 Not till five minutes ago. 676 00:30:20,160 --> 00:30:22,160 I promised Sylvia I wouldn't. 677 00:30:22,160 --> 00:30:24,230 It's not like I'm an addict or anything. 678 00:30:24,230 --> 00:30:25,460 I... I just... 679 00:30:25,900 --> 00:30:27,500 I get stressed sometimes. 680 00:30:27,800 --> 00:30:29,170 So what time-- 681 00:30:29,170 --> 00:30:31,210 --7:30, in a bar downtown. 682 00:30:31,440 --> 00:30:33,510 I wasn't trying to miss the dinner, 683 00:30:33,510 --> 00:30:35,050 but I lost track of time. 684 00:30:35,090 --> 00:30:37,290 By 8:30, I was back at the hotel 685 00:30:37,290 --> 00:30:39,990 and things were already in shambles by then. 686 00:30:40,460 --> 00:30:42,100 I'm sorry. 687 00:30:42,270 --> 00:30:43,200 Satisfied? 688 00:30:43,270 --> 00:30:45,170 I'm gonna hold your client until tomorrow. 689 00:30:45,170 --> 00:30:47,910 You can't actually think he killed my father. 690 00:30:47,910 --> 00:30:50,110 His alibi is not exactly airtight. 691 00:30:53,760 --> 00:30:56,260 - Thanks. - Thanks for coming. 692 00:30:57,300 --> 00:30:59,170 All right. I guess cutting Christie a new one 693 00:30:59,200 --> 00:31:00,430 worked out just fine. 694 00:31:00,800 --> 00:31:02,370 I lost my temper. 695 00:31:02,410 --> 00:31:03,410 Just a bit. 696 00:31:03,410 --> 00:31:04,710 Cassandra! 697 00:31:04,780 --> 00:31:06,510 Oh... [laughs] 698 00:31:06,550 --> 00:31:07,680 Wow. 699 00:31:08,180 --> 00:31:09,920 Always the bulldog, huh? 700 00:31:09,950 --> 00:31:11,260 [growls] 701 00:31:11,830 --> 00:31:14,100 Oh, I've known her since she was seven. 702 00:31:14,630 --> 00:31:18,270 Oh, you two must be Chief Alberg's daughters. 703 00:31:18,300 --> 00:31:18,940 Mmhmm. 704 00:31:19,110 --> 00:31:20,840 I hope you're proud of your dad. 705 00:31:20,910 --> 00:31:22,010 Where is Karl? 706 00:31:24,450 --> 00:31:25,080 Oh. 707 00:31:25,620 --> 00:31:28,860 Well, I'm sure he had more important things to do. 708 00:31:28,930 --> 00:31:29,930 Mm. 709 00:31:29,960 --> 00:31:31,730 Have a good night, councilor. 710 00:31:31,970 --> 00:31:33,400 My best to your mom. 711 00:31:34,340 --> 00:31:35,300 Yeah. 712 00:31:36,540 --> 00:31:37,140 Wow. 713 00:31:37,380 --> 00:31:39,850 She kind of hates you, doesn't she? 714 00:31:39,850 --> 00:31:41,020 It's complicated. 715 00:31:41,380 --> 00:31:44,190 But, guys, thank you for coming. It means a lot. 716 00:31:44,220 --> 00:31:46,130 Anyone feel like coffee and desserts? 717 00:31:46,190 --> 00:31:48,230 - [laughter] - Let's go. 718 00:31:48,500 --> 00:31:51,000 - [imitating growling] - [laughter] 719 00:31:54,880 --> 00:31:56,550 [dialing] 720 00:31:59,850 --> 00:32:01,960 [phone ringing] 721 00:32:03,460 --> 00:32:04,160 Hello? 722 00:32:04,230 --> 00:32:06,500 Uh, hey, it's... it's, uh, Laila. 723 00:32:06,570 --> 00:32:07,470 Who? 724 00:32:07,740 --> 00:32:11,240 Um, you left something yesterday 725 00:32:11,280 --> 00:32:13,350 on my table at the café. 726 00:32:14,020 --> 00:32:15,150 A phone number. 727 00:32:15,420 --> 00:32:19,090 Laila, I wasn't sure I'd hear from you. 728 00:32:19,560 --> 00:32:21,560 So who's this? 729 00:32:22,330 --> 00:32:23,330 Vanessa. 730 00:32:23,970 --> 00:32:26,510 And who is Vanessa? 731 00:32:26,580 --> 00:32:27,880 Oh. She's hot. 732 00:32:27,880 --> 00:32:29,350 [laughs] 733 00:32:29,350 --> 00:32:30,480 Glad to hear it. 734 00:32:30,720 --> 00:32:32,080 Who's Laila? 735 00:32:32,890 --> 00:32:34,690 She's fun, I hope. 736 00:32:34,690 --> 00:32:37,600 Uh, she used to party too much, but she's good now. 737 00:32:37,660 --> 00:32:40,270 And she's starting to think that this move to Gibsons 738 00:32:40,300 --> 00:32:42,040 was the best thing that could have happened. 739 00:32:42,040 --> 00:32:45,140 Oh! And sometimes she overshares. 740 00:32:45,410 --> 00:32:46,250 So... 741 00:32:49,850 --> 00:32:52,120 Coffee or something? 742 00:32:53,860 --> 00:32:55,060 Why not? 743 00:33:01,680 --> 00:33:03,920 Mr. Buchanan, we found a copy of this rendering 744 00:33:03,950 --> 00:33:05,350 in Griff Connolly's room. 745 00:33:05,690 --> 00:33:08,890 Yes. We've been working with Mr. Connolly for months. 746 00:33:09,190 --> 00:33:11,230 He was redeveloping his resort 747 00:33:11,300 --> 00:33:13,370 as a wellness center and luxury condos. 748 00:33:13,640 --> 00:33:15,100 Such an exciting project. 749 00:33:15,170 --> 00:33:16,070 His resort? 750 00:33:16,440 --> 00:33:18,410 The Rockwater at Grantham Point. 751 00:33:18,710 --> 00:33:19,980 That wasn't his. 752 00:33:20,220 --> 00:33:22,520 Griff Connolly held a minority stake. 753 00:33:23,190 --> 00:33:25,390 No, that's not my understanding at all. 754 00:33:25,760 --> 00:33:27,300 He had investors lined up. 755 00:33:28,060 --> 00:33:31,570 Well, the project's dead now, I suppose. 756 00:33:33,580 --> 00:33:34,810 Poor Mr. Connolly. 757 00:33:35,950 --> 00:33:37,150 Yeah. 758 00:33:40,490 --> 00:33:42,390 We've been through the security footage... nothing. 759 00:33:42,460 --> 00:33:45,100 Exterior, lobby, hallway cams... 760 00:33:45,100 --> 00:33:46,370 So either we're wrong 761 00:33:46,370 --> 00:33:48,240 and Connolly wasn't killed in his room... 762 00:33:48,270 --> 00:33:50,470 Or whoever killed him knew the dead zones in the coverage. 763 00:33:50,510 --> 00:33:52,710 Boss? You should probably see this. 764 00:33:54,380 --> 00:33:57,360 You asked me to look into Rockwater's financial structure. 765 00:33:57,620 --> 00:34:01,160 As of last week, Griff Connolly held a majority stake. 766 00:34:07,610 --> 00:34:09,310 [phone buzzing] 767 00:34:11,720 --> 00:34:12,720 [sighs] 768 00:34:17,630 --> 00:34:18,560 Hey. 769 00:34:19,400 --> 00:34:21,100 They're still holding him. 770 00:34:21,140 --> 00:34:22,470 They're idiots. 771 00:34:23,270 --> 00:34:24,610 What are you doing about it? 772 00:34:24,640 --> 00:34:25,750 What are you doing? 773 00:34:25,880 --> 00:34:26,410 Listen. 774 00:34:27,080 --> 00:34:30,120 I'm not going to be at your father's funeral, you know? 775 00:34:30,420 --> 00:34:33,190 I'm not going to be weeping bitter tears for him. 776 00:34:34,460 --> 00:34:34,900 No. 777 00:34:35,570 --> 00:34:38,240 And I really hope that you and my son work this out. 778 00:34:38,400 --> 00:34:40,710 He actually loves you so much. 779 00:34:43,350 --> 00:34:44,120 Sylvia? 780 00:34:44,150 --> 00:34:44,820 Yeah, I heard you. 781 00:34:45,050 --> 00:34:45,620 Well, why aren't you answering me? 782 00:34:46,020 --> 00:34:48,660 Are you going to start hating on Jon now, too? 783 00:34:48,730 --> 00:34:50,030 Your son betrayed me. 784 00:34:50,060 --> 00:34:51,000 The hell he did. 785 00:34:51,130 --> 00:34:53,000 He screwed up. 786 00:34:53,330 --> 00:34:55,270 There's a big difference, you know. 787 00:34:57,410 --> 00:34:58,080 [gasps] 788 00:34:58,140 --> 00:34:59,650 Start the car and drive. 789 00:35:01,480 --> 00:35:02,390 Jocelyn? 790 00:35:03,220 --> 00:35:04,490 Are you still there? 791 00:35:05,530 --> 00:35:06,490 Jocelyn? 792 00:35:06,660 --> 00:35:08,030 I'm in my car. 793 00:35:08,330 --> 00:35:10,500 Your brother has a knife to my throat. 794 00:35:18,180 --> 00:35:21,060 The assailant was in front of him, took hold. 795 00:35:21,360 --> 00:35:22,860 - Bare hands? - Yes. 796 00:35:22,890 --> 00:35:26,170 Looking in each other's eyes, as personal as death gets. 797 00:35:29,210 --> 00:35:30,980 Griff Connolly was 6"0', 6'1". 798 00:35:31,040 --> 00:35:33,110 6'1", 190 pounds. 799 00:35:33,180 --> 00:35:34,550 So the force required? 800 00:35:34,550 --> 00:35:35,720 Prodigious. 801 00:35:42,470 --> 00:35:45,270 You were a wrestler in college, Mr. Bucholtz? 802 00:35:45,670 --> 00:35:46,210 I was. 803 00:35:46,740 --> 00:35:49,350 You were an athlete. In fact, you were all-State. 804 00:35:49,380 --> 00:35:52,080 Well, I still had legs. 805 00:35:52,650 --> 00:35:54,990 When's the last time you saw Griff Connolly? 806 00:35:55,360 --> 00:35:59,370 Well, like I said, uh, it was around noon on Saturday. 807 00:35:59,370 --> 00:36:01,100 He went to some kind of meeting. 808 00:36:01,370 --> 00:36:04,410 Meet his investors about the redevelopment project. 809 00:36:06,080 --> 00:36:06,810 I wouldn't know. 810 00:36:07,380 --> 00:36:09,390 He was gonna tear down the Rockwater, 811 00:36:09,650 --> 00:36:11,620 build a wellness center, plus condos. 812 00:36:11,860 --> 00:36:15,730 [chuckles] No, you've been misinformed, Chief. 813 00:36:15,800 --> 00:36:16,330 Uh... 814 00:36:17,000 --> 00:36:20,270 Griff didn't own this resort. He was a minority partner. 815 00:36:20,540 --> 00:36:25,520 Griff Connolly had, um, an out clause in his investment. 816 00:36:25,520 --> 00:36:28,490 Once triggered, you had 30 days to repay him in full 817 00:36:28,520 --> 00:36:30,630 or he took majority control. 818 00:36:31,000 --> 00:36:32,770 Griff Connelly was my friend. 819 00:36:33,130 --> 00:36:35,140 He triggered that clause two weeks ago. 820 00:36:35,640 --> 00:36:37,640 Not such a good friend, after all. 821 00:36:42,420 --> 00:36:45,730 "The resort is my husband's life." 822 00:36:46,390 --> 00:36:48,700 That's how Rebekkah described it. 823 00:36:48,900 --> 00:36:50,600 [grumbling] 824 00:36:56,150 --> 00:36:57,580 After he came back. 825 00:36:59,750 --> 00:37:00,420 Never saw him. 826 00:37:00,690 --> 00:37:02,730 You didn't confront him in his hotel room? 827 00:37:03,030 --> 00:37:04,430 Please don't do this. 828 00:37:04,460 --> 00:37:05,870 I am begging you. 829 00:37:06,170 --> 00:37:07,370 Leland... 830 00:37:08,340 --> 00:37:09,510 old friend. 831 00:37:10,170 --> 00:37:11,610 Where is your dignity? 832 00:37:13,780 --> 00:37:14,650 [choking] 833 00:37:16,750 --> 00:37:18,020 Never happened. 834 00:37:24,300 --> 00:37:25,810 I don't think you planned to kill him. 835 00:37:28,650 --> 00:37:29,780 [choking] 836 00:37:38,900 --> 00:37:39,900 But you did. 837 00:37:40,330 --> 00:37:41,900 We have to get rid of this. 838 00:37:42,540 --> 00:37:43,370 Him. 839 00:37:44,610 --> 00:37:46,810 When it's dark, I can wheel him out 840 00:37:47,680 --> 00:37:48,920 in your chair. 841 00:37:51,790 --> 00:37:52,790 [thud] 842 00:37:54,230 --> 00:37:55,570 [dragging] 843 00:38:01,480 --> 00:38:03,550 Thirty years of my life. 844 00:38:06,490 --> 00:38:07,860 That was my friend. 845 00:38:13,230 --> 00:38:16,940 My wife had nothing to do with his death. 846 00:38:16,980 --> 00:38:18,410 Do you understand? 847 00:38:18,710 --> 00:38:19,710 Nothing. 848 00:38:22,390 --> 00:38:23,820 [sobbing] 849 00:38:29,970 --> 00:38:31,800 Sarge, we've got a situation. 850 00:38:33,240 --> 00:38:34,980 We just got a call from Sylvia Connolly. 851 00:38:38,250 --> 00:38:40,120 [sirens wailing] 852 00:38:42,990 --> 00:38:44,730 [engines revving] 853 00:38:51,680 --> 00:38:53,680 [Jacob] You and your son conspired to kill my dad. 854 00:38:53,680 --> 00:38:55,420 I want you to say the words. 855 00:38:55,450 --> 00:38:58,390 Jacob, you have never been a boy for brains. 856 00:38:58,390 --> 00:38:59,660 Say the words. 857 00:38:59,660 --> 00:39:02,260 Just do yourself a favor and put this down. 858 00:39:02,260 --> 00:39:03,700 [phone ringing] 859 00:39:03,730 --> 00:39:04,500 Oh! Oh! 860 00:39:05,240 --> 00:39:06,070 What? 861 00:39:06,240 --> 00:39:08,180 [Sid] Jacob, this is Sergeant Sokolowski. 862 00:39:08,240 --> 00:39:09,510 I need you to help me out. 863 00:39:09,550 --> 00:39:11,820 Son, we have your dad's killer in custody. 864 00:39:11,820 --> 00:39:13,890 Leland Bucholtz, he's just confessed. 865 00:39:14,020 --> 00:39:15,390 You're a liar. 866 00:39:15,420 --> 00:39:17,430 Look, if I'm dead, she's dead. 867 00:39:17,430 --> 00:39:18,900 [Sid] She didn't kill your dad, son. 868 00:39:18,900 --> 00:39:19,600 Neither did Jon. 869 00:39:19,830 --> 00:39:21,570 Now, I need you to put that knife down. 870 00:39:21,600 --> 00:39:23,040 I don't believe you. 871 00:39:23,040 --> 00:39:24,580 [Sid] Jacob, let Jocelyn go. 872 00:39:24,580 --> 00:39:26,050 No one else has to get hurt. 873 00:39:26,050 --> 00:39:27,550 I give you my word. 874 00:39:32,630 --> 00:39:33,490 Ah! 875 00:39:37,270 --> 00:39:38,300 You jackass! 876 00:39:38,440 --> 00:39:40,410 Come this way, please. Over here. 877 00:39:42,410 --> 00:39:45,420 [indistinct conversations] 878 00:39:56,980 --> 00:39:58,510 This is ridiculous! 879 00:39:58,580 --> 00:40:00,450 - Jocelyn, I'm-- - All of us hating each other. 880 00:40:00,750 --> 00:40:03,050 My God, it's three generations. 881 00:40:04,490 --> 00:40:06,290 Your father is dead. 882 00:40:06,330 --> 00:40:08,030 My husband is dead. 883 00:40:08,200 --> 00:40:09,470 My son... 884 00:40:09,500 --> 00:40:10,400 was in jail. 885 00:40:10,670 --> 00:40:13,940 And your idiot brother damn near just slit my throat! 886 00:40:13,940 --> 00:40:15,580 It's enough already! 887 00:40:18,950 --> 00:40:19,950 Marry him. 888 00:40:20,490 --> 00:40:21,820 Be happy. 889 00:40:22,730 --> 00:40:23,790 Move on. 890 00:40:24,630 --> 00:40:26,700 For everybody's sake. 891 00:40:40,730 --> 00:40:42,530 I think the Diet Of Worms was about 892 00:40:42,600 --> 00:40:44,800 condemning Martin Luther, not about nutrition, 893 00:40:44,870 --> 00:40:47,910 but don't take my word for it, I was an English major. 894 00:40:47,910 --> 00:40:51,080 Hey, some of my best friends... [laughs] 895 00:40:52,380 --> 00:40:53,820 The prodigal dad. 896 00:40:53,890 --> 00:40:55,730 Thank goodness you're still here. 897 00:40:56,430 --> 00:40:58,000 I re-booked my flight. 898 00:41:00,370 --> 00:41:02,310 I'm here till the end of the week. 899 00:41:02,370 --> 00:41:03,410 Oh, yay! 900 00:41:03,410 --> 00:41:04,840 If that's okay. 901 00:41:04,910 --> 00:41:07,110 Are you kidding? Stay forever. 902 00:41:07,180 --> 00:41:10,290 Oh. Home is the place where when you have to go there, 903 00:41:10,350 --> 00:41:11,520 they have to take you in. 904 00:41:11,520 --> 00:41:13,360 Mmhmm. Robert Frost. 905 00:41:13,700 --> 00:41:15,530 You read poetry now. 906 00:41:15,530 --> 00:41:17,700 Mmhmm, yeah. My girlfriend's a librarian. 907 00:41:18,540 --> 00:41:19,740 Of course. 908 00:41:21,410 --> 00:41:22,580 [sigh] 909 00:41:23,580 --> 00:41:24,880 Sweetheart. 910 00:41:26,650 --> 00:41:28,160 I'm fine, Dad. 911 00:41:31,830 --> 00:41:33,670 I'm really happy I'm here. 912 00:41:35,570 --> 00:41:36,910 Welcome home. 913 00:41:41,920 --> 00:41:42,920 You know... 914 00:41:43,590 --> 00:41:47,060 Del told me that I was never really there... 915 00:41:48,130 --> 00:41:49,600 even when I was. 916 00:41:51,140 --> 00:41:52,910 Sound familiar? 917 00:41:52,910 --> 00:41:53,910 What, me? 918 00:41:55,580 --> 00:41:57,480 You should talk to Cassandra. 919 00:41:57,550 --> 00:41:58,550 I know. 920 00:41:58,580 --> 00:42:01,060 Maybe grovel a little. 921 00:42:13,650 --> 00:42:15,180 I'm sorry I missed it. 922 00:42:15,990 --> 00:42:16,750 I know. 923 00:42:16,790 --> 00:42:18,360 I really wanted to be there. 924 00:42:18,420 --> 00:42:20,460 Your phone rang, you did your job. 925 00:42:20,860 --> 00:42:22,800 It's the story of our lives. 926 00:42:24,270 --> 00:42:29,110 But your daughters were there and that was lovely. 927 00:42:29,180 --> 00:42:29,980 Mmm. 928 00:42:31,480 --> 00:42:34,660 I uh, I heard you and Holman collided. 929 00:42:35,760 --> 00:42:38,100 It was a full and frank exchange. 930 00:42:38,630 --> 00:42:41,370 You know what, you... you might be right. 931 00:42:41,770 --> 00:42:43,510 I might just be good at this. 932 00:42:43,540 --> 00:42:44,380 Yes. 933 00:42:46,610 --> 00:42:47,850 And then what? 934 00:42:48,120 --> 00:42:49,250 Run for mayor, 935 00:42:49,390 --> 00:42:50,890 kick Holman's butt. 936 00:42:51,060 --> 00:42:53,630 Usher in the golden age of Gibsons 937 00:42:53,630 --> 00:42:55,970 and then who knows? 938 00:42:57,100 --> 00:42:58,200 Run for Senator. 939 00:42:59,470 --> 00:43:00,840 What next for us? 940 00:43:03,650 --> 00:43:05,890 Well, that'll be complicated, but so what? 941 00:43:07,690 --> 00:43:10,560 So... it'll be complicated. 942 00:43:10,630 --> 00:43:12,170 ♪ There's something better comin' ♪ 943 00:43:12,230 --> 00:43:13,130 So... 944 00:43:15,240 --> 00:43:16,070 bring it on. 945 00:43:16,270 --> 00:43:19,850 ♪ There's something better coming up. ♪ 946 00:43:22,280 --> 00:43:24,720 ♪ 63609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.