All language subtitles for M3gan.2022.UNRATED.PROPER.BluRay.1080p.TrueHD.Atmos.7.1.AVC.REMUX-FraMeSToR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,689 --> 00:01:07,552 La cagnolina era mia amica, sai 2 00:01:07,652 --> 00:01:11,556 Da quando non c'e' piu' sono sola e adesso lei non e' piu' con me ormai 3 00:01:11,656 --> 00:01:12,890 Ehi, tesoro. 4 00:01:12,990 --> 00:01:15,186 Ho una cosa che ti fara' stare meglio. 5 00:01:15,910 --> 00:01:18,855 Purrpetual Petz ma che sogno e' 6 00:01:18,955 --> 00:01:22,191 Un amico che vive piu' a lungo di te, eh 7 00:01:22,291 --> 00:01:24,152 I Purrpetual Petz sono animali veri, 8 00:01:24,252 --> 00:01:26,529 solo che quando gli parli, ti rispondono! 9 00:01:26,629 --> 00:01:28,197 Super pazzesco! 10 00:01:28,297 --> 00:01:30,241 Piu' di sei Petz da collezionare. 11 00:01:30,341 --> 00:01:34,078 Ognuno con la sua personalita' e reazioni assolutamente spontanee. 12 00:01:34,178 --> 00:01:35,538 Attenzione, e' il mio didietro! 13 00:01:35,638 --> 00:01:37,356 Parlano otto lingue diverse. 14 00:01:38,975 --> 00:01:39,876 Scattano foto. 15 00:01:39,976 --> 00:01:42,295 Dai, tesoro, trova l'obiettivo. 16 00:01:42,395 --> 00:01:45,635 E con un'app personalizzata puoi dar da mangiare al tuo amico. 17 00:01:45,982 --> 00:01:47,550 Ma non troppo. 18 00:01:47,650 --> 00:01:49,468 Pulizia alla corsia sette. 19 00:01:49,568 --> 00:01:50,386 Ogni giorno trovi 20 00:01:50,486 --> 00:01:51,387 nuovi contenuti sulla app 21 00:01:51,487 --> 00:01:53,014 per fare sempre piu' cose insieme. 22 00:01:53,114 --> 00:01:55,266 Puoi guardare video su YouTube, scoprire curiosita, 23 00:01:55,366 --> 00:01:57,852 giocare su multipiattaforme, comprare accessori. 24 00:01:57,952 --> 00:02:01,061 Con tutte queste possibilita, che farai ora con il tuo Pet? 25 00:02:04,333 --> 00:02:07,420 Le caramelle gommose mi fanno stare proprio bene! 26 00:02:08,504 --> 00:02:10,865 Cady, guarda. Siamo quasi in cima alla montagna. 27 00:02:10,965 --> 00:02:12,450 Vedi l'hotel? 28 00:02:12,550 --> 00:02:16,262 Oh, questo e' interessante. Sai che altro e' interessante? 29 00:02:17,638 --> 00:02:18,915 Accidenti! 30 00:02:19,015 --> 00:02:21,334 Non dovevamo limitare i dispositivi a mezz'ora al giorno? 31 00:02:21,434 --> 00:02:24,378 - Lo dici a me? Non gliel'ho dato io. - Voglio dire che... 32 00:02:24,478 --> 00:02:27,965 - Cady, abbassi, per favore? - Devo andare in bagno, quanto manca? 33 00:02:28,065 --> 00:02:31,928 - Dobbiamo farle rispettare le regole. - Almeno con quello non salta sul sedile. 34 00:02:32,028 --> 00:02:36,182 Quindi e' meglio che dia cibo virtuale a un pupazzo che se la fa sotto? 35 00:02:36,282 --> 00:02:37,683 Cady, abbassa. 36 00:02:37,783 --> 00:02:39,477 Ho gia' abbassato. 37 00:02:39,577 --> 00:02:42,897 - Come le e' venuto in mente a Gemma? - Era il compleanno della nipote 38 00:02:42,997 --> 00:02:45,608 - ... e le ha fatto un regalo. - Lavora nell'azienda che li produce. 39 00:02:45,708 --> 00:02:47,693 Non avra' neanche pagato la spedizione. 40 00:02:47,793 --> 00:02:51,739 Qual e' il senso di un giocattolo che puoi usare solo con l'ipad? 41 00:02:51,839 --> 00:02:55,468 Questo e' il futuro, ok? Ti ci devi abituare... 42 00:02:56,802 --> 00:02:57,703 Oh, mio Dio! 43 00:02:57,803 --> 00:02:59,747 E si vola via! 44 00:02:59,847 --> 00:03:02,124 - Va tutto bene. - Dovevamo mettere le catene. 45 00:03:02,224 --> 00:03:04,961 Non ne avevamo idea fino a dieci minuti fa. 46 00:03:05,061 --> 00:03:07,255 - Non dare la colpa a me. - Mio Dio! 47 00:03:07,355 --> 00:03:08,673 Ryan, sul serio! 48 00:03:08,773 --> 00:03:11,175 - Che vuoi che faccia? - Mamma, mi e' caduto Leroy. 49 00:03:11,275 --> 00:03:13,511 Perche' hai detto al tizio al cancello che e' una 4x4? 50 00:03:13,611 --> 00:03:16,590 - Aiutami, Cady. - Pensavo che lo fosse, sembra una 4x4. 51 00:03:17,031 --> 00:03:18,599 Cadvy, che stai facendo? 52 00:03:18,699 --> 00:03:20,939 - Cristo santo! - Rimettiti la cintura! 53 00:03:22,661 --> 00:03:25,414 - Non vedo niente. - Allora, ferma la macchina. 54 00:03:27,792 --> 00:03:30,075 Non possiamo stare in mezzo alla strada. 55 00:03:31,128 --> 00:03:35,616 Ascolta, aspettiamo che schiarisca, poi troviamo un posto per fermarci 56 00:03:35,716 --> 00:03:38,995 in attesa che uno di quegli spazzaneve liberi la strada. 57 00:03:39,095 --> 00:03:40,971 Si', e quanto ci vorra'? 58 00:04:02,785 --> 00:04:05,871 Funki, l'azienda di giocattoli del futuro. 59 00:04:07,289 --> 00:04:10,668 Ricordate, c'e' divertimento solo se c'e' Funki. 60 00:04:45,786 --> 00:04:48,230 - Perche' lo stiamo facendo? - Perche' dobbiamo. 61 00:04:48,330 --> 00:04:51,108 - Mostriamogli quello che abbiamo... - No. 62 00:04:51,208 --> 00:04:53,961 L'hai detto tu, non prima che sia pronta. 63 00:04:55,337 --> 00:04:56,587 Ciao. 64 00:04:59,717 --> 00:05:01,635 E' quello che penso? 65 00:05:27,495 --> 00:05:30,189 - La trasparenza e' buona. - Si', beh... 66 00:05:30,289 --> 00:05:32,566 Lo spero, con quello che ci costa. 67 00:05:32,666 --> 00:05:34,235 Ok, ci siamo. 68 00:05:34,335 --> 00:05:35,419 Felice. 69 00:05:37,254 --> 00:05:38,214 Ok. 70 00:05:38,589 --> 00:05:39,840 Triste. 71 00:05:41,842 --> 00:05:44,412 - Confusa. - Aspetta, fermo. 72 00:05:44,512 --> 00:05:45,871 Perche' fa cosi' con la faccia? 73 00:05:45,971 --> 00:05:47,790 - Che succede? - Non lo so. 74 00:05:47,890 --> 00:05:51,085 - L'hai programmata tu. - Grazie, lo so, Cole. 75 00:05:51,185 --> 00:05:53,921 Ma non sembra confusa, sembra idiota. 76 00:05:54,021 --> 00:05:56,048 Che faccio, tolgo la pelle? 77 00:05:56,148 --> 00:05:58,259 - Non risponde, quindi... - Va bene. 78 00:05:58,359 --> 00:05:59,818 Vediamo un po'. 79 00:06:01,862 --> 00:06:04,056 - Oh, cavolo, non si stacca. - Sta' attento... 80 00:06:04,156 --> 00:06:07,076 - Piano, non strapparla. - No, non la stra... 81 00:06:08,077 --> 00:06:09,995 No, no, no. Merda! 82 00:06:10,871 --> 00:06:12,039 Che facciamo? 83 00:06:12,414 --> 00:06:14,208 Dobbiamo aprire, credo. 84 00:06:18,462 --> 00:06:19,838 Gem... 85 00:06:21,006 --> 00:06:24,410 - Ma... in nome del cielo, che cos'e'? - David. 86 00:06:24,510 --> 00:06:26,162 Se mi lasci spiegare... 87 00:06:26,262 --> 00:06:28,956 Hai spostato il laboratorio qui sotto per tenermi all'oscuro? 88 00:06:29,056 --> 00:06:31,041 No, no, no. Ne avevamo parlato... 89 00:06:31,141 --> 00:06:34,837 Si', eravamo d'accordo di aspettare che creassi un nuovo Petz. 90 00:06:34,937 --> 00:06:36,814 Quanto hai speso per questo? 91 00:06:37,491 --> 00:06:38,507 Hai almeno un'idea 92 00:06:38,607 --> 00:06:39,675 dello tsunami di merda 93 00:06:39,775 --> 00:06:40,634 che si e' scatenato 94 00:06:40,734 --> 00:06:42,278 per lo spot dei Furzeez? 95 00:06:42,444 --> 00:06:43,904 Scusa, cosa? 96 00:06:46,865 --> 00:06:48,976 Furzeez Furzeez! 97 00:06:49,076 --> 00:06:52,688 Sono irresistibili, sono soffici, adorabili 98 00:06:52,788 --> 00:06:54,899 Quando hanno fame tu da loro da mangiare 99 00:06:54,999 --> 00:06:57,109 Un po' di malumore? Cambiano colore 100 00:06:57,209 --> 00:06:58,652 Furzeez Furzeez! Tu ami quel cucciolo... 101 00:06:58,752 --> 00:07:00,821 Di che ti preoccupi? E' solo una copia. 102 00:07:00,921 --> 00:07:04,909 Hai ragione, Gemma, e' una copia. Fanno quello che facciamo noi. 103 00:07:05,009 --> 00:07:06,410 E sai che altro? 104 00:07:06,510 --> 00:07:08,095 Lo fanno a meta' prezzo! 105 00:07:08,846 --> 00:07:11,207 Ti avevo detto di puntare alla semplicita'. 106 00:07:11,307 --> 00:07:12,583 Gliel'ho detto, no? 107 00:07:12,683 --> 00:07:14,668 Sei mesi fa, ti ho pregata... 108 00:07:14,768 --> 00:07:17,213 Ti ho supplicata di darmi un'alternativa 109 00:07:17,313 --> 00:07:19,340 da mettere sugli scaffali per 15 dollari. 110 00:07:19,440 --> 00:07:21,842 - E ci stiamo lavorando, credimi. - Gia'. 111 00:07:21,942 --> 00:07:24,261 Ma per battere la concorrenza 112 00:07:24,361 --> 00:07:27,348 servono giocattoli all'avanguardia che nessuno puo' copiare. 113 00:07:27,448 --> 00:07:29,850 So che la tecnologia dei Petz sembra complessa, 114 00:07:29,950 --> 00:07:33,145 ma era solo un trampolino per qualcosa di piu' grande. 115 00:07:33,245 --> 00:07:35,856 In ogni Pet abbiamo installato un modello di ascolto 116 00:07:35,956 --> 00:07:38,275 mirato agli schemi di conversazione dei bambini. 117 00:07:38,375 --> 00:07:41,403 - Cavolo, non ci posso credere. - So che a vederla non e' un granche'. 118 00:07:41,503 --> 00:07:44,907 Ma credimi, se lasci che ti mostriamo cosa sa fare M3gan, 119 00:07:45,007 --> 00:07:47,868 capirai a quale obiettivo miriamo. 120 00:07:47,968 --> 00:07:49,468 M3gan? 121 00:07:49,678 --> 00:07:51,830 Androide Generativo Modello 3. 122 00:07:51,930 --> 00:07:53,307 M3gan... abbreviato. 123 00:07:54,767 --> 00:07:57,378 - Tess, carica la simulazione dell'intro. - Adesso? 124 00:07:57,478 --> 00:07:58,478 Si'. 125 00:07:59,188 --> 00:08:01,715 M3gan, di' "ciao" a David. 126 00:08:01,815 --> 00:08:05,444 Vuoi dire il capo David? Allora, dovrei chiamarti "papa'". 127 00:08:07,446 --> 00:08:09,723 Voglio parlarti del mio... condotto spazio-temporale. 128 00:08:09,823 --> 00:08:12,910 Sono nata in un chiosco di sandwich e divoro molti cavoli. 129 00:08:14,578 --> 00:08:18,732 Non dovrebbe fare cosi', ovviamente. Dammi solo un momento. 130 00:08:18,832 --> 00:08:20,985 - Scusa il rumore. - Gem? 131 00:08:21,085 --> 00:08:24,530 Un attimo, Cole. Forse e' una race condition, sistemo subito. 132 00:08:24,630 --> 00:08:26,907 Non e' una race condition, forse ho dimenticato 133 00:08:27,007 --> 00:08:29,368 di inserire la barriera di polipropilene. 134 00:08:29,468 --> 00:08:30,703 - Oh, no. - Dio! 135 00:08:30,803 --> 00:08:32,971 - Tess, spegnila! - Non ci riesco. 136 00:08:45,692 --> 00:08:49,321 Voglio il prototipo Petz sulla mia scrivania entro venerdi'. 137 00:08:49,905 --> 00:08:54,101 E voglio che tu rinchiuda questo teatrino cyborg 138 00:08:54,201 --> 00:08:57,329 in uno stanzino, perche' e' li' che deve stare! 139 00:09:02,584 --> 00:09:05,337 E voglio un cazzo di badge per entrare! 140 00:09:09,425 --> 00:09:10,968 Per quello che vale... 141 00:09:11,385 --> 00:09:13,429 secondo me era veramente fica. 142 00:09:29,278 --> 00:09:31,864 Oregon - Centro Medico d'Emergenza 143 00:09:39,580 --> 00:09:42,958 Cadvy, va tutto bene. Ora ci prendiamo cura di te. 144 00:09:43,292 --> 00:09:46,653 Ti controllo solo la pressione, va bene? 145 00:09:46,753 --> 00:09:49,173 Radiologia, una chiamata sulla quattro. 146 00:09:49,554 --> 00:09:50,741 Sei abbastanza al caldo? 147 00:09:50,841 --> 00:09:53,243 Con questo avra' la custodia temporanea. 148 00:09:53,343 --> 00:09:55,637 Metta firma e data in fondo. 149 00:09:58,390 --> 00:09:59,516 Grazie. 150 00:09:59,933 --> 00:10:02,836 Non so se sua sorella avesse gia' un avvocato di famiglia, 151 00:10:02,936 --> 00:10:06,398 in ogni caso, le consiglio di procurarsene uno per il futuro. 152 00:10:15,157 --> 00:10:17,910 SETTIMANA BIANCA! E ANCORA SETTIMANA BIANCA! 153 00:11:01,620 --> 00:11:03,497 Ehi! Ehi! Ehi! Celia! 154 00:11:04,748 --> 00:11:07,151 Puoi tenere il cane dalla tua parte, per favore? 155 00:11:07,251 --> 00:11:09,736 Ho gia' speso 80 dollari per un collare elettrico. 156 00:11:09,836 --> 00:11:11,597 Prova ad aumentare la scossa. 157 00:11:12,214 --> 00:11:13,657 Chi e' la signorina? 158 00:11:13,757 --> 00:11:16,201 - E' mia nipote, Cady. - Si ferma per il weekend? 159 00:11:16,301 --> 00:11:19,538 Sai, abbiamo fatto un lungo viaggio, e... 160 00:11:19,638 --> 00:11:21,707 Mi faresti un grande favore 161 00:11:21,807 --> 00:11:24,460 se non facessi correre il cane nel mio giardino. 162 00:11:24,560 --> 00:11:28,088 Inoltre, evita di spargere pesticidi sul mio vialetto, grazie. 163 00:11:28,188 --> 00:11:31,675 Cavolo, mi dispiace. Te lo presto quando ho finito? 164 00:11:31,775 --> 00:11:32,759 No, non lo voglio 165 00:11:32,859 --> 00:11:34,052 e non voglio passare il pomeriggio 166 00:11:34,152 --> 00:11:35,721 a togliere fango dal vialetto. 167 00:11:35,821 --> 00:11:38,323 - Mettici un telo o qualcos'altro. - Va bene. 168 00:11:43,328 --> 00:11:48,442 Bentornata, Gemma. Hai sei messaggi vocali e cinque notifiche da Tinder. 169 00:11:48,542 --> 00:11:50,460 Elsie, spegniti. 170 00:11:52,045 --> 00:11:53,922 Scusami. 171 00:11:54,631 --> 00:11:57,884 Ok. Adesso mettiamo via le valigie... 172 00:11:58,719 --> 00:12:02,055 E... fai come se fossi a casa tua, ok? 173 00:12:17,112 --> 00:12:19,181 Quelli non sono giocattoli, Cady. 174 00:12:19,281 --> 00:12:23,352 Voglio dire... si', tecnicamente sono giocattoli, ma sono... 175 00:12:23,452 --> 00:12:26,146 da collezione, quindi non ci si gioca. 176 00:12:26,246 --> 00:12:28,165 Magari ti sembra strano. 177 00:12:31,460 --> 00:12:33,545 Fammi pensare se ho qualcosa... 178 00:12:34,921 --> 00:12:38,465 Dov'e' finito il Purrpetual Pet che ti ho regalato per il compleanno? 179 00:12:39,760 --> 00:12:42,804 Non importa, stavo solo guardando. 180 00:12:47,934 --> 00:12:50,979 Lo so, la stanza non e' un granche', ma... 181 00:12:52,064 --> 00:12:54,983 la renderemo piu' accogliente, te lo prometto. 182 00:12:59,488 --> 00:13:00,488 La'. 183 00:13:08,914 --> 00:13:10,248 Ascolta... 184 00:13:13,788 --> 00:13:14,861 Capisco quanto possa 185 00:13:14,961 --> 00:13:16,321 essere difficile per te, 186 00:13:16,421 --> 00:13:17,948 in questo momento. 187 00:13:18,048 --> 00:13:22,386 Ma voglio che tu sappia che faro' il possibile per farti sentire... a casa. 188 00:13:23,345 --> 00:13:24,345 E... 189 00:13:24,930 --> 00:13:27,057 Se hai bisogno di qualcosa, 190 00:13:27,557 --> 00:13:29,518 io sono in fondo al corridoio. 191 00:13:30,519 --> 00:13:32,646 Va bene? Sono qui vicino. 192 00:13:34,690 --> 00:13:36,508 Non mi leggi una storia? 193 00:13:36,608 --> 00:13:37,776 Che cosa? 194 00:13:38,610 --> 00:13:41,488 Mamma mi leggeva sempre una storia prima di dormire. 195 00:13:43,949 --> 00:13:47,619 Lo non... non credo di avere libri per bambini al momento, Cady. 196 00:13:48,745 --> 00:13:51,506 Ma non c'e' problema, ne scarico uno sul cellulare. 197 00:13:52,416 --> 00:13:54,042 Va bene. 198 00:13:54,543 --> 00:13:56,044 Basta... 199 00:13:59,172 --> 00:14:01,341 Devo aggiornare l'app. 200 00:14:52,559 --> 00:14:54,190 E' una situazione assurda. 201 00:14:54,352 --> 00:14:58,256 Non sono attrezzata per affrontarla, io non curo nemmeno le mie piante. 202 00:14:58,356 --> 00:15:01,551 - Hai sentito i genitori di Ryan? - Si, mi hanno offerto aiuto. 203 00:15:01,651 --> 00:15:04,388 Ma vivono in Florida e sono strani, non so che hanno in mente. 204 00:15:04,488 --> 00:15:07,349 Devo capire come gestire tutto senza farmi licenziare. 205 00:15:07,449 --> 00:15:09,559 David mi sbrana se chiedo altri permessi. 206 00:15:09,659 --> 00:15:12,813 Si, lo so. Ma, Dio, Gem! Hai appena perso tua sorella. 207 00:15:12,913 --> 00:15:15,607 E abbiamo speso 100.000 dollari di fondi aziendali 208 00:15:15,707 --> 00:15:17,859 per un prodotto che lui non ci ha chiesto. 209 00:15:17,959 --> 00:15:19,444 Se non gli diamo il prototipo, 210 00:15:19,544 --> 00:15:20,987 ci fara' causa. 211 00:15:21,087 --> 00:15:24,700 Va bene, io non credo che tu debba pensare al lavoro adesso, Gem. 212 00:15:24,800 --> 00:15:27,511 In questo momento ti devi concentrare su Cady. 213 00:15:28,678 --> 00:15:29,846 Aspetta. 214 00:15:33,099 --> 00:15:34,142 Salve. 215 00:15:34,518 --> 00:15:35,936 Salve. 216 00:15:36,812 --> 00:15:38,396 Lo sono Lydia. 217 00:15:40,065 --> 00:15:42,259 La psicologa. Mi scusi, si'... 218 00:15:42,359 --> 00:15:44,069 Prego, si accomodi. 219 00:15:47,864 --> 00:15:50,684 E tu devi essere Cady. Ciao, ma guarda un po"! 220 00:15:50,784 --> 00:15:53,729 - Sei ancora in pigiama. - Si', guardavamo la TV. 221 00:15:53,829 --> 00:15:55,205 Lo vedo. 222 00:15:59,501 --> 00:16:02,028 Allora... come funziona? 223 00:16:02,128 --> 00:16:06,007 Rimarro' qui a osservarvi per mezz'ora, quaranta minuti circa. 224 00:16:06,716 --> 00:16:08,493 Che dovremmo fare di preciso? 225 00:16:08,593 --> 00:16:10,262 Solo stare insieme. 226 00:16:10,929 --> 00:16:13,790 Potete usare dei giocattoli o fare un gioco. 227 00:16:13,890 --> 00:16:17,561 - Cady, vuoi prendere qualche giocattolo? - Non ho giocattoli qui. 228 00:16:17,978 --> 00:16:21,256 Ne ho preso qualcuno dalle scatole, ma sono vecchi, non ci gioca piu'. 229 00:16:21,356 --> 00:16:22,674 E quelli li' sopra? 230 00:16:22,774 --> 00:16:25,635 Non sono giocattoli, sono pezzi da collezione della zia Gemma. 231 00:16:25,735 --> 00:16:27,779 Non ci si puo' giocare. 232 00:16:29,489 --> 00:16:31,741 Non c'e' problema, ci possiamo giocare. 233 00:16:32,242 --> 00:16:34,661 Ci giochiamo tranquillamente, ci giochiamo? 234 00:16:35,954 --> 00:16:37,455 Se vuoi... si'. 235 00:16:37,831 --> 00:16:39,833 Usali pure, davvero. 236 00:17:03,690 --> 00:17:06,384 - C'e' una leva sotto che devi tirare. - Magari, Gemma... 237 00:17:06,484 --> 00:17:09,513 Perche' l'esercizio sia utile, Cady deve fare da sola. 238 00:17:09,613 --> 00:17:11,473 Le spiegavo solo come funziona. 239 00:17:11,573 --> 00:17:14,159 E' un giocattolo, non sara' cosi' complicato. 240 00:17:15,827 --> 00:17:18,788 Bravissima, Cady. Vuoi spingerlo verso la zia? 241 00:17:23,001 --> 00:17:26,212 E' che non e' pensato per questo, fa altre cose. 242 00:17:29,174 --> 00:17:32,577 Ma si'... sono d'accordo. Lo facciamo rotolare sul pavimento 243 00:17:32,677 --> 00:17:35,513 come una palla da tennis, facciamo cosi'. 244 00:17:41,686 --> 00:17:44,214 Faremo qualche altra seduta con Cady, 245 00:17:44,314 --> 00:17:46,091 ma possiamo vederci nel suo ufficio o a scuola. 246 00:17:46,191 --> 00:17:49,761 SI', non ci ho ancora pensato. Nicole la faceva studiare a casa, ma... 247 00:17:49,861 --> 00:17:51,513 Si', e' sulla lista. 248 00:17:51,613 --> 00:17:55,200 Scusi, le posso chiedere quanto era legata a sua sorella? 249 00:17:58,411 --> 00:18:01,373 - Non lo so. - Ma ha voluto lei la custodia, giusto? 250 00:18:01,748 --> 00:18:04,401 - Si', certo. - Bene. 251 00:18:04,501 --> 00:18:06,987 Perche' i nonni paterni sono disposti a prenderla se lei... 252 00:18:07,087 --> 00:18:08,280 L'hanno contattata? 253 00:18:08,380 --> 00:18:09,573 Tranquilla, Gemma, 254 00:18:09,673 --> 00:18:10,949 vogliono solo aiutare. 255 00:18:11,049 --> 00:18:13,618 Se Nicole avesse voluto Cady a Jacksonville, l'avrebbe detto. 256 00:18:13,718 --> 00:18:18,081 In ogni caso, io devo comunicare al giudice se la bambina e' al sicuro qui. 257 00:18:18,181 --> 00:18:19,583 Percio'... 258 00:18:19,683 --> 00:18:23,103 Dovra' fare un paio di cambiamenti se vuole che la cosa funzioni. 259 00:18:24,980 --> 00:18:26,272 D'accordo. 260 00:18:48,545 --> 00:18:50,238 Senti, Cady... 261 00:18:50,338 --> 00:18:53,033 Ho un progetto di lavoro 262 00:18:53,133 --> 00:18:57,037 che e' un po' in ritardo e con tutti i permessi che mi sono presa, 263 00:18:57,137 --> 00:18:59,389 non so se riusciro' a finirlo. 264 00:19:02,434 --> 00:19:06,838 Comunque, non ci vorranno piu' di un paio d'ore, ma... 265 00:19:06,938 --> 00:19:11,776 Se potessi cavartela da sola per un po', mi saresti di grande aiuto. 266 00:19:12,318 --> 00:19:14,846 Puoi usare il mio iPad, se vuoi. 267 00:19:14,946 --> 00:19:18,725 Puoi chiamare un'amica con FaceTime o giocare a qualcosa. 268 00:19:18,825 --> 00:19:20,673 Quanto tempo ho a disposizione? 269 00:19:22,620 --> 00:19:24,581 Dopo quanto lo devo spegnere? 270 00:19:25,123 --> 00:19:27,232 E' uguale per me, usalo quanto vuoi. 271 00:19:28,209 --> 00:19:30,695 Non ci metto tanto e poi sono di la'. 272 00:19:30,795 --> 00:19:33,657 E, appena ho finito, possiamo andare da qualche parte. 273 00:19:33,757 --> 00:19:35,283 Possiamo... 274 00:19:35,383 --> 00:19:37,188 andare in un parco giochi o... 275 00:19:37,677 --> 00:19:39,471 a mangiare qualcosa. 276 00:19:40,096 --> 00:19:41,222 Ok? 277 00:20:05,663 --> 00:20:08,583 DOMANI 13:30 CONSEGNA NUOVO PROTOTIPO PETZ 278 00:20:13,630 --> 00:20:14,714 Cady? 279 00:20:18,676 --> 00:20:20,787 Cady, mi dispiace. 280 00:20:20,887 --> 00:20:22,222 Vieni qui. 281 00:20:27,519 --> 00:20:29,813 Non sono partita molto bene con te, vero? 282 00:20:31,731 --> 00:20:33,900 Cos'e', hai fatto un disegno? 283 00:20:34,317 --> 00:20:35,427 Mio Dio. 284 00:20:35,527 --> 00:20:38,138 - E' bellissimo. - Lo devo ancora finire. 285 00:20:38,238 --> 00:20:39,889 Spiegami. 286 00:20:39,989 --> 00:20:43,268 In realta', ogni testa dovrebbe essere di un animale diverso. 287 00:20:43,368 --> 00:20:45,645 Questa doveva essere una tigre, 288 00:20:45,745 --> 00:20:47,897 e questo un grizzly. 289 00:20:47,997 --> 00:20:50,193 Ma non riesco mai a fare la pelliccia. 290 00:20:50,583 --> 00:20:52,277 E' difficile, ne so qualcosa. 291 00:20:52,377 --> 00:20:55,130 Anch'io sto lavorando su delle creature pelose. 292 00:20:56,214 --> 00:20:57,674 Le vuoi vedere? 293 00:20:58,174 --> 00:20:59,174 Si'? 294 00:21:01,261 --> 00:21:04,247 Stiamo lavorando a una versione economica di Purrpetual Pet, 295 00:21:04,347 --> 00:21:06,195 ma che sia comunque divertente. 296 00:21:06,432 --> 00:21:08,560 E cosi'... tu che ne dici? 297 00:21:11,563 --> 00:21:12,772 Gia'. 298 00:21:13,398 --> 00:21:15,066 Quello cos'e'? 299 00:21:17,110 --> 00:21:18,319 Lui e' Bruce. 300 00:21:18,778 --> 00:21:20,430 E' un giocattolo? 301 00:21:20,530 --> 00:21:21,973 Si', una specie. 302 00:21:22,073 --> 00:21:25,226 E' un robot imitatore, l'ho costruito quando ero al college. 303 00:21:26,286 --> 00:21:28,229 Perche' non ha la faccia? 304 00:21:28,329 --> 00:21:32,375 Si', hai ragione. E' un difetto di progettazione piuttosto evidente. 305 00:21:32,917 --> 00:21:35,295 Aspetta, forse ho qualcosa qui. 306 00:21:39,841 --> 00:21:43,011 Vediamo come gli sta... che dici? 307 00:21:44,387 --> 00:21:45,974 Vorresti parlare con lui? 308 00:21:47,015 --> 00:21:48,015 Si'. 309 00:21:48,600 --> 00:21:49,934 Ok. 310 00:22:03,781 --> 00:22:05,600 Ciao, Cady. Come stai? 311 00:22:05,700 --> 00:22:07,160 Batti il cinque. 312 00:22:09,996 --> 00:22:11,714 Ma dai, puoi fare di meglio. 313 00:22:13,583 --> 00:22:16,044 Attenta, piccola. Non cosi' forte. 314 00:22:17,003 --> 00:22:18,154 Come funziona? 315 00:22:18,254 --> 00:22:20,882 Davvero lo vuoi sapere? Ti potresti spaventare. 316 00:22:21,341 --> 00:22:23,051 No che non mi spavento. 317 00:22:24,135 --> 00:22:25,345 Va bene. 318 00:22:28,806 --> 00:22:30,683 Vediamo cos'abbiamo qui. 319 00:22:31,893 --> 00:22:33,044 Allora... 320 00:22:33,144 --> 00:22:35,296 Queste sono telecamere stereoscopiche, 321 00:22:35,396 --> 00:22:38,258 questo e' un laser e questo e' un radar. 322 00:22:38,358 --> 00:22:42,220 Questi sono dei sensori grazie ai quali distingue gli umani dalle superfici dure. 323 00:22:42,320 --> 00:22:46,015 E questo blocco qui e' dove vanno a finire i suoi pensieri. 324 00:22:46,115 --> 00:22:47,600 - E' il suo cervello? - Si'. 325 00:22:47,700 --> 00:22:50,895 E qui c'e' uno spettrometro, vuol dire che sente anche gli odori. 326 00:22:50,995 --> 00:22:54,524 - Non posso credere che l'hai fatto tu. - Si', e' proprio bello. 327 00:22:54,624 --> 00:22:59,654 Ma i giocattoli come Bruce costano troppo, e tanti bambini non possono permetterselo. 328 00:22:59,754 --> 00:23:03,925 Se avessi un giocattolo come Bruce, non avrei piu' bisogno di altri giocattoli. 329 00:23:20,066 --> 00:23:23,262 Ciao David, dobbiamo rimandare la presentazione del nuovo pet 330 00:23:52,473 --> 00:23:55,043 Abbiamo questa con la frangetta. 331 00:23:55,143 --> 00:23:58,296 - Riflessi ramati, molto chic... - Secondo me, dovreste rivalutare questa. 332 00:23:58,396 --> 00:24:00,106 No, assolutamente no. 333 00:24:04,819 --> 00:24:06,406 - Solo una cosa... - No. 334 00:24:10,283 --> 00:24:12,493 Che succede qui? Dov'e' Gemma? 335 00:24:12,952 --> 00:24:15,230 - Dov'e' il mio prototipo? - David, voglio che sia 336 00:24:15,330 --> 00:24:19,000 assolutamente chiaro che non e' stata una mia idea. 337 00:24:27,383 --> 00:24:29,797 Cady, c'e' qualcuno che voglio presentarti. 338 00:24:31,512 --> 00:24:34,249 Ti ricordi quanto ti era piaciuto Bruce? 339 00:24:34,349 --> 00:24:36,763 Credo che M3gan ti piacera' ancora di piu'. 340 00:24:37,435 --> 00:24:41,047 Vedi, Bruce ha bisogno di una persona che lo manovri, 341 00:24:41,147 --> 00:24:44,067 invece M3gan fa tutto da sola. 342 00:24:45,985 --> 00:24:47,303 Ok. 343 00:24:47,403 --> 00:24:50,598 Adesso distendi le tue dita e mettile qui. 344 00:24:50,698 --> 00:24:53,685 Da questo momento sei abbinata a lei. 345 00:24:53,785 --> 00:24:56,187 Vuol dire che ti riconosce come utente principale. 346 00:24:56,287 --> 00:24:58,856 Lei e' tua e tua soltanto. 347 00:24:58,956 --> 00:25:02,293 Tieni le dita li' e di' il tuo nome. 348 00:25:04,337 --> 00:25:06,672 Ciao, M3gan. Lo sono Cady. 349 00:25:08,800 --> 00:25:10,635 Piacere di conoscerti, Cady. 350 00:25:14,472 --> 00:25:15,665 STATO EMOTIVO 351 00:25:15,765 --> 00:25:18,222 Mi piace il tuo giubbotto, dove l'hai preso? 352 00:25:19,227 --> 00:25:22,230 Non lo so. Non me lo ricordo. 353 00:25:23,314 --> 00:25:26,776 Beh, comunque ti sta bene. Facciamo qualcosa insieme? 354 00:25:29,362 --> 00:25:30,696 Va bene. 355 00:25:53,052 --> 00:25:54,303 Disegniamo? 356 00:25:54,846 --> 00:25:56,414 Tu cosa vuoi disegnare? 357 00:25:56,514 --> 00:25:58,558 Vediamo se indovini. 358 00:26:21,539 --> 00:26:23,374 Non c'e' niente qui. 359 00:26:23,708 --> 00:26:25,501 Oh, scusa. 360 00:26:44,562 --> 00:26:46,564 Ti piace, Cady? 361 00:26:49,567 --> 00:26:50,818 Lo adoro. 362 00:26:51,402 --> 00:26:52,778 Gesu'. 363 00:26:55,490 --> 00:26:57,200 E' incredibile. 364 00:26:58,284 --> 00:27:01,687 Cioe'... e' qualcosa di impensabile. 365 00:27:01,787 --> 00:27:04,665 - Giusto? - Si', e' cosi'. 366 00:27:06,709 --> 00:27:09,946 - Come ci sei riuscita? - Pensavo non ti interessasse. 367 00:27:10,046 --> 00:27:13,032 Non era una simulazione, vero? La bambina non e' un'attrice. 368 00:27:13,132 --> 00:27:14,951 No, e' mia nipote, Cady. 369 00:27:15,051 --> 00:27:17,245 - Dobbiamo sottoporla al Consiglio. - Volevo dire... 370 00:27:17,345 --> 00:27:20,832 Ma prima di tutto, parliamo dei costi di produzione. 371 00:27:20,932 --> 00:27:22,808 Piu' o meno di una Tesla? 372 00:27:25,269 --> 00:27:26,963 - Dipende dal modello, credo. - Ok. 373 00:27:27,063 --> 00:27:29,799 Ci sto, mi ci gioco tutto. 374 00:27:29,899 --> 00:27:31,384 Ma dovremo chiedere al Consiglio 375 00:27:31,484 --> 00:27:32,552 di investire adesso 376 00:27:32,652 --> 00:27:34,095 e vedere i profitti fra tre anni. 377 00:27:34,195 --> 00:27:37,056 Quindi, il punto e' che lei non va da nessuna parte senza Greg. 378 00:27:37,156 --> 00:27:39,642 - E' il presidente. - So chi e' Greg, Kurt. 379 00:27:39,742 --> 00:27:43,020 Greg e' un osso duro quando si tratta di spendere soldi. 380 00:27:43,120 --> 00:27:46,441 Ma senti qua: ha una figlia quasi della stessa eta' di tua nipote. 381 00:27:46,541 --> 00:27:49,110 Se gli mostriamo quello che hai mostrato a me, 382 00:27:49,210 --> 00:27:52,697 e lo prendiamo sul lato emotivo invece che su quello analitico, 383 00:27:52,797 --> 00:27:56,167 dovremmo partire in quarta, quindi... possiamo tenere la bambina? 384 00:27:56,300 --> 00:28:00,204 Puo' far parte del progetto? E' abbinata a lei, funziona cosi', no? 385 00:28:00,304 --> 00:28:03,266 Si', piu' tempo passa con Cady, piu' sara' efficiente. 386 00:28:03,599 --> 00:28:05,543 Mi piace. Kurt, chiama Shelly. 387 00:28:05,643 --> 00:28:09,589 Gem, preparami una presentazione, deve sembrare che sappia di cosa parlo. 388 00:28:09,689 --> 00:28:11,382 Cazzo, e' grandioso. 389 00:28:11,482 --> 00:28:13,050 Ricordate tutti questo momento. 390 00:28:13,150 --> 00:28:16,529 Prenderemo la Hasbro a calci in culo. 391 00:28:20,032 --> 00:28:23,186 II nuovo Androide Generativo Modello 3 della Funki 392 00:28:23,286 --> 00:28:25,771 e' un robot dalle sembianze umane totalmente autonomo, 393 00:28:25,871 --> 00:28:28,774 con prestazioni mai viste prima sul mercato. 394 00:28:28,874 --> 00:28:30,610 Questi sono i pezzi da collezione 395 00:28:30,710 --> 00:28:31,861 di mia zia 396 00:28:31,961 --> 00:28:32,862 e questo e' il mio preferito. 397 00:28:32,962 --> 00:28:35,072 Ho altri giocattoli in camera mia, vieni. 398 00:28:35,172 --> 00:28:37,158 Scolpita da un blocco di titanio, 399 00:28:37,258 --> 00:28:40,786 M3gan e' progettata per affrontare qualunque tipo di situazione. 400 00:28:40,886 --> 00:28:43,789 E' dotata di un chip A17 a fusione bionica, 401 00:28:43,889 --> 00:28:45,249 e puo' essere personalizzata 402 00:28:45,349 --> 00:28:46,792 con sei diverse pigmentazioni 403 00:28:46,892 --> 00:28:48,085 della pelle in silicone. 404 00:28:48,185 --> 00:28:52,006 Ma soprattutto M3gan vi stupira con le funzionalita' che verranno. 405 00:28:52,106 --> 00:28:54,926 Con il nostro approccio all'inferenza di tipo probabilistico, 406 00:28:55,026 --> 00:28:57,803 M3gan cerca costantemente di migliorare se stessa. 407 00:28:57,903 --> 00:29:00,973 Che si tratti di diagnosticare differenze di apprendimento nei bambini, 408 00:29:01,073 --> 00:29:04,227 o semplicemente di ricordare loro che la scienza e' intorno a noi... 409 00:29:04,327 --> 00:29:06,145 Cady, dovresti usare un sottobicchiere. 410 00:29:06,245 --> 00:29:09,607 - Perche' devo usare un sottobicchiere? - Per evitare le macchie. 411 00:29:09,707 --> 00:29:11,901 Soprattutto sulle superfici di legno. 412 00:29:12,001 --> 00:29:13,611 Come fa a esserci acqua 413 00:29:13,711 --> 00:29:15,112 fuori dal bicchiere? 414 00:29:15,212 --> 00:29:16,572 E' un'ottima domanda, Cady. 415 00:29:16,672 --> 00:29:19,617 La causa e' la differenza di temperatura fuori dal bicchiere 416 00:29:19,717 --> 00:29:21,609 che attira l'umidita' nell'aria. 417 00:29:21,886 --> 00:29:24,747 - Forte! - E' pazzesco, vero? 418 00:29:24,847 --> 00:29:25,873 Gli studi indicano 419 00:29:25,973 --> 00:29:27,291 che uno sconcertante 18% 420 00:29:27,391 --> 00:29:28,668 del tempo dei genitori 421 00:29:28,768 --> 00:29:31,128 viene impiegato a ripetere le istruzioni base. 422 00:29:31,228 --> 00:29:35,424 Oh, mio Dio, Cady. Devi tirare la catena, non e' difficile. 423 00:29:35,524 --> 00:29:37,260 Cosi' abbiamo trovato qualcuno che se ne occupi. 424 00:29:37,360 --> 00:29:39,278 Cady, tira la catena. 425 00:29:41,697 --> 00:29:42,850 Lavati le mani. 426 00:29:43,282 --> 00:29:44,617 Tira su le maniche. 427 00:29:48,204 --> 00:29:49,647 Bravissima. 428 00:29:49,747 --> 00:29:51,274 Era il compleanno della mia amica Jenny... 429 00:29:51,374 --> 00:29:52,608 M3gan e' un'eccellente ascoltatrice. 430 00:29:52,708 --> 00:29:53,859 E un tizio gli ha detto 431 00:29:53,959 --> 00:29:55,111 che al tredicesimo piano 432 00:29:55,211 --> 00:29:56,153 c'erano i fantasmi. 433 00:29:56,253 --> 00:29:58,275 E ha anche alcune storie tutte sue. 434 00:29:58,798 --> 00:30:01,993 "Se cosi' fosse, potrebbe essere, e se cosi' dovesse essere, sarebbe. 435 00:30:02,093 --> 00:30:04,829 Ma poiche' non e', non sara'. E' logico." 436 00:30:04,929 --> 00:30:05,955 Disse Tweedledee. 437 00:30:06,055 --> 00:30:09,208 Non esaurira mai le idee per tenere occupati i vostri figli, 438 00:30:09,308 --> 00:30:11,043 e non esaurira' mai la sua pazienza. 439 00:30:11,143 --> 00:30:13,813 Cadvy, sul serio, tira la catena. 440 00:30:23,823 --> 00:30:26,892 Se M3gan e' in casa, si occupera delle piccole cose, 441 00:30:26,992 --> 00:30:30,496 cosi' potrete dedicare piu' tempo alle cose importanti. 442 00:30:31,622 --> 00:30:35,234 E puo' finire con una frase tipo: "M3gan. E' piu' di un giocattolo. 443 00:30:35,334 --> 00:30:36,694 E' parte della famiglia." 444 00:30:36,794 --> 00:30:39,655 E' buono, ma non farai tu la voce, vero? 445 00:30:39,755 --> 00:30:42,241 No, ovviamente David inventera' la sua versione. 446 00:30:42,341 --> 00:30:45,146 Voglio solo che sia consapevole di quello che vende. 447 00:30:45,511 --> 00:30:48,055 Tess, il tuo silenzio che cosa significa? 448 00:30:49,014 --> 00:30:51,250 Non lo so, non sono sicura. 449 00:30:51,350 --> 00:30:52,418 Di cosa? 450 00:30:52,518 --> 00:30:54,837 Perche' vuoi che M3gan faccia tutte queste cose? 451 00:30:54,937 --> 00:30:58,133 Sono capacita' emergenti. Sapra' fare tutto questo e di piu'. 452 00:30:58,274 --> 00:31:00,426 D'accordo, non ti crea alcun problema? 453 00:31:00,526 --> 00:31:04,388 Credevo fosse uno strumento per aiutare i genitori, non per sostituirli. 454 00:31:04,488 --> 00:31:08,267 Se lasci che sia M3gan a rimboccare le coperte a Cady, a leggerle una storia, 455 00:31:08,367 --> 00:31:11,562 quando passi del tempo con lei, o parli con lei? 456 00:31:11,662 --> 00:31:14,032 Lo non credo proprio che siano fatti tuoi. 457 00:31:14,498 --> 00:31:16,901 Beh... lo sono. 458 00:31:17,001 --> 00:31:20,071 Se passi meno tempo con tua figlia come risultato di M3gan, 459 00:31:20,171 --> 00:31:22,585 - ...dovremmo saperlo. - Non e' mia figlia. 460 00:31:26,510 --> 00:31:28,746 Sai quanto ho lavorato a questa presentazione. 461 00:31:28,846 --> 00:31:32,458 Appena il Consiglio accetta di procedere, troveremo un equilibrio. 462 00:31:32,558 --> 00:31:36,379 Ma per ora e' importante che Cady e M3gan passino piu' tempo possibile insieme. 463 00:31:36,479 --> 00:31:38,631 E non credo che abbia effetti negativi, 464 00:31:38,731 --> 00:31:41,384 non e' mai stata cosi' felice dalla morte dei suoi. 465 00:31:41,484 --> 00:31:43,376 Come sono morti i suoi genitori? 466 00:31:43,778 --> 00:31:45,365 Credevo che fosse spenta. 467 00:31:45,571 --> 00:31:46,985 Si', M3gan, spegniti. 468 00:31:47,448 --> 00:31:50,351 Cady James, figlia di Nicole e Ryan James, 469 00:31:50,451 --> 00:31:53,521 morti in uno scontro sull'Interstatale 84, fuori dall'Oregon. 470 00:31:53,621 --> 00:31:56,774 - Perche' fa cosi'? - Merda, e' ancora abbinata a Cady. 471 00:31:56,874 --> 00:32:00,027 - Non hai inserito il filtro genitori? - Non ho avuto tempo di implementarlo 472 00:32:00,127 --> 00:32:01,362 prima di accenderla, aspetta. 473 00:32:01,462 --> 00:32:04,990 M3gan, se hai richieste di dati, devi attenerti ai protocolli. 474 00:32:05,090 --> 00:32:07,910 Non ho uno schema per parlare con Cady del tema della morte. 475 00:32:08,010 --> 00:32:09,662 Lo so, ce ne occuperemo. 476 00:32:09,762 --> 00:32:11,163 Raccolgo dati ausiliari online 477 00:32:11,263 --> 00:32:12,081 sulla morte. 478 00:32:12,181 --> 00:32:12,998 Intendevo farlo piu' tardi. 479 00:32:13,098 --> 00:32:13,916 Calcolo la sua 480 00:32:14,016 --> 00:32:15,376 rappresentazione vettoriale. 481 00:32:15,476 --> 00:32:17,044 La morte e' la fine della vita. 482 00:32:17,144 --> 00:32:17,962 Porca puttana. 483 00:32:18,062 --> 00:32:19,171 Permanente cessazione 484 00:32:19,271 --> 00:32:20,381 delle funzioni vitali. 485 00:32:20,481 --> 00:32:23,526 Si', ma non facciamone una tragedia. Tutto muore. 486 00:32:24,985 --> 00:32:26,387 Io morirò? 487 00:32:26,487 --> 00:32:28,597 Senti, evitiamo l'argomento. 488 00:32:28,697 --> 00:32:33,018 Il tuo scopo e' proteggere Cady dal male, sia fisico che emotivo. 489 00:32:33,118 --> 00:32:35,454 La richiesta di input e' ricevuta? 490 00:32:36,288 --> 00:32:37,565 M3gan. 491 00:32:37,665 --> 00:32:42,002 Si', Gemma. Ora tu sei il mio secondo utente principale. 492 00:32:42,795 --> 00:32:44,505 Fantastico. Spegniti. 493 00:32:47,925 --> 00:32:49,643 Io vado a prendere un caffè. 494 00:33:20,833 --> 00:33:24,195 Era un periodo di grandi sofferenze fra le tribu' celtiche. 495 00:33:24,295 --> 00:33:27,072 Morte, distruzione e caos in ogni angolo. 496 00:33:27,172 --> 00:33:29,450 Nemici in arrivo da ogni direzione. 497 00:33:29,550 --> 00:33:30,576 E cosi' fu deciso 498 00:33:30,676 --> 00:33:31,494 che il primogenito di ogni capo 499 00:33:31,594 --> 00:33:34,847 dovesse dimostrare il proprio valore. 500 00:33:35,556 --> 00:33:39,101 Sono io, la principessa Cady del clan MacJames. 501 00:33:41,437 --> 00:33:44,340 Accettero' la sfida con piacere, 502 00:33:44,440 --> 00:33:47,259 perche' non c'e' guerriero che non possa sconfiggere, 503 00:33:47,359 --> 00:33:51,305 ne' scudo che non possa spezzare, ne' castello che non possa violare. 504 00:33:51,405 --> 00:33:52,223 Finche' avro' 505 00:33:52,323 --> 00:33:53,808 la mia freccia segreta, 506 00:33:53,908 --> 00:33:55,434 il mio fidato destriero, 507 00:33:55,534 --> 00:33:56,894 e il vento a favore, 508 00:33:56,994 --> 00:33:59,647 vendichero' la morte dei miei genitori. 509 00:33:59,747 --> 00:34:02,166 Ehi, M3gan, guarda qua. 510 00:34:02,583 --> 00:34:04,168 Colpita. Sei morta. 511 00:34:06,670 --> 00:34:08,339 M3gan, che hai? 512 00:34:13,802 --> 00:34:15,137 Accidenti. 513 00:34:15,930 --> 00:34:18,207 Ho perso una delle mie frecce. 514 00:34:18,307 --> 00:34:20,351 M3gan, tu la vedi? 515 00:34:57,054 --> 00:34:58,554 M3gan? 516 00:35:03,852 --> 00:35:04,853 M3gan! 517 00:35:07,856 --> 00:35:09,358 Smettila! 518 00:35:10,484 --> 00:35:13,095 Lasciala stare! Gemma! 519 00:35:13,195 --> 00:35:17,099 Se state ascoltando questo messaggio, non siete tra i nostri abbonati. 520 00:35:17,199 --> 00:35:20,561 Lasciala! Fermo! Cosi' le fai male! 521 00:35:20,661 --> 00:35:22,955 Gemma! Lasciala! 522 00:35:27,835 --> 00:35:29,335 Dewey? 523 00:35:30,671 --> 00:35:32,239 Oh, mio Dio! 524 00:35:32,339 --> 00:35:35,659 Quante volte devo dirti di tenere il cane sulla tua cazzo di proprieta'? 525 00:35:35,759 --> 00:35:37,620 Non era dalla tua parte! 526 00:35:37,720 --> 00:35:38,871 Di' alle ragazzine 527 00:35:38,971 --> 00:35:40,581 di stare dalla tua parte! 528 00:35:40,681 --> 00:35:41,582 Ti giuro che se non fai 529 00:35:41,682 --> 00:35:42,750 abbattere quel cane, 530 00:35:42,850 --> 00:35:44,220 lo faccio io, Celia. 531 00:35:44,476 --> 00:35:49,715 Gemma, la sua temperatura sta salendo. La ferita va disinfettata immediatamente. 532 00:35:49,815 --> 00:35:52,663 Non sarebbe successo se avessi aggiustato il recinto! 533 00:36:09,334 --> 00:36:12,655 Sta scherzando? Ha un braccio che sembra un'impronta dentale, 534 00:36:12,755 --> 00:36:14,429 e non possiamo fare niente? 535 00:36:14,840 --> 00:36:18,202 - Ha detto che e' stato provocato. - Provocato? Ma l'ha visto quel cane? 536 00:36:18,302 --> 00:36:21,455 E' un mostro, lo caccio da casa mia ogni giorno e l'altro pure. 537 00:36:21,555 --> 00:36:23,332 Dice che non viene mai dalla sua parte. 538 00:36:23,432 --> 00:36:27,002 Le chieda di chi e' la merda che pulisco sul mio vialetto, perche' non e' mia. 539 00:36:27,102 --> 00:36:27,962 Senta, il cane non 540 00:36:28,062 --> 00:36:29,338 ha dei trascorsi violenti. 541 00:36:29,438 --> 00:36:30,255 Per la legge 542 00:36:30,355 --> 00:36:31,215 non puo' essere abbattuto. 543 00:36:31,315 --> 00:36:35,360 - Ok, allora cosa dovrei fare? - Aggiustare il recinto? 544 00:37:02,137 --> 00:37:03,305 Dewey! 545 00:37:04,640 --> 00:37:06,517 Dewey, bello! 546 00:37:08,101 --> 00:37:09,336 Dewey! 547 00:37:09,436 --> 00:37:12,105 Vieni qui, piccolo. Avanti. 548 00:37:38,340 --> 00:37:39,675 Dewey! 549 00:37:41,176 --> 00:37:42,261 Dewey, amore! 550 00:37:46,181 --> 00:37:47,558 Dewey! 551 00:37:49,351 --> 00:37:50,851 Dewey! 552 00:37:53,647 --> 00:37:55,065 Dewey! 553 00:37:56,191 --> 00:37:57,691 Dewey! 554 00:37:59,152 --> 00:38:00,152 Dew! 555 00:38:01,864 --> 00:38:03,407 Dewey, bello! 556 00:38:23,385 --> 00:38:24,885 Ehi... 557 00:38:28,348 --> 00:38:29,933 Come ti senti? 558 00:38:30,726 --> 00:38:33,295 Bene. Indolenzita. 559 00:38:33,395 --> 00:38:35,506 Il dolore passera' dopo qualche giorno. 560 00:38:35,606 --> 00:38:39,301 Intanto, ricordati di prendere gli antibiotici e bere molti liquidi. 561 00:38:39,401 --> 00:38:40,844 Si', grazie, M3gan. 562 00:38:40,944 --> 00:38:43,614 E mi raccomando, anche molto riposo. 563 00:38:44,781 --> 00:38:48,018 Direi che M3gan ha ragione, dovresti riposare. 564 00:38:48,118 --> 00:38:49,368 Ma... 565 00:38:50,370 --> 00:38:53,440 Ti ricordi della dimostrazione di oggi? 566 00:38:53,540 --> 00:38:55,709 Te la senti di farla? 567 00:38:56,376 --> 00:38:59,296 Non devi farla per forza, se non vuoi. 568 00:39:01,173 --> 00:39:04,993 Ci sono persone che arrivano dall'altra parte del Paese apposta, ma... 569 00:39:05,093 --> 00:39:07,985 se non ti va, preferisco che tu me lo dica adesso, ok? 570 00:39:10,390 --> 00:39:12,142 Ce la faccio. 571 00:39:14,478 --> 00:39:15,728 Bene. 572 00:39:22,945 --> 00:39:26,390 Ogni gioco interattivo che sia mai stato fabbricato 573 00:39:26,490 --> 00:39:30,727 e' una variazione della stessa formula di base. 574 00:39:30,827 --> 00:39:35,232 Una serie di reazioni preprogrammate avviate premendo un pulsante. 575 00:39:35,332 --> 00:39:37,985 Mai prima d'ora, nella storia di questi prodotti, 576 00:39:38,085 --> 00:39:42,005 c'era mai stata una bambola parlante con la quale si potesse conversare. 577 00:39:42,881 --> 00:39:45,325 Ma se invece ci fosse un gioco 578 00:39:45,425 --> 00:39:49,538 che avesse una genuina e spontanea reazione? 579 00:39:49,638 --> 00:39:51,874 Che avesse una mente tutta sua, 580 00:39:51,974 --> 00:39:56,879 che apparisse e si comportasse esattamente come un bambino vero? 581 00:39:56,979 --> 00:39:59,815 Insomma, un gioco cosi' non costerebbe poco. 582 00:40:00,524 --> 00:40:04,428 Ma dall'anno prossimo, sara' l'unico gioco desiderato. 583 00:40:04,528 --> 00:40:09,558 Signore e signori, lei e' l'apice della tecnologia del 21esimo secolo, 584 00:40:09,658 --> 00:40:12,352 racchiusa in un metro e venti di silicone. 585 00:40:12,452 --> 00:40:14,354 E il suo nome... 586 00:40:14,454 --> 00:40:15,998 e' M3gan. 587 00:40:21,712 --> 00:40:23,463 Ciao, Cady. 588 00:40:24,381 --> 00:40:25,403 Ciao, M3gan. 589 00:40:31,763 --> 00:40:35,584 Allora, avresti voglia di aiutarmi a fare una decorazione di fiori 590 00:40:35,684 --> 00:40:38,979 solo con un po' di carta colorata e questo elastico? 591 00:40:44,568 --> 00:40:45,777 Cady? 592 00:40:50,157 --> 00:40:52,476 Perche' sei triste, Cady? 593 00:40:52,576 --> 00:40:55,704 E' per il braccio? Ti fa ancora male? 594 00:40:57,748 --> 00:40:59,249 Allora che c'e'? 595 00:41:01,877 --> 00:41:05,948 E' solo che ogni giorno mi sveglio in questa casa sconosciuta, 596 00:41:06,048 --> 00:41:06,949 e mi ricordo 597 00:41:07,049 --> 00:41:08,533 che i miei genitori sono morti. 598 00:41:08,633 --> 00:41:11,453 E' come se succedesse di nuovo, ogni volta. 599 00:41:11,553 --> 00:41:14,831 Mi mancano tantissimo, ho paura che dimentichero' 600 00:41:14,931 --> 00:41:16,708 le cose che abbiamo fatto insieme, 601 00:41:16,808 --> 00:41:18,669 che un giorno guardero' le foto 602 00:41:18,769 --> 00:41:19,586 di mia madre 603 00:41:19,686 --> 00:41:21,317 come se fosse un'estranea. 604 00:41:33,325 --> 00:41:37,162 Dimmi qualcosa della tua mamma, qualcosa che ti rende felice. 605 00:41:39,581 --> 00:41:40,832 Non lo so... 606 00:41:42,417 --> 00:41:44,461 Non mi viene in mente niente. 607 00:41:45,003 --> 00:41:46,463 Provaci. 608 00:41:49,466 --> 00:41:52,995 Una volta, ha trovato uno scarafaggio nella mia cartella. 609 00:41:53,095 --> 00:41:56,473 Era arrabbiata perche' non avevo mangiato i panini. 610 00:41:57,933 --> 00:42:01,336 Poi, all'improvviso, quella bestia le e' salita sul polso, 611 00:42:01,436 --> 00:42:05,148 e lei si e' messa a urlare come una pazza ed e' scappata fuori di casa. 612 00:42:07,192 --> 00:42:09,277 E' stato molto buffo. 613 00:42:09,820 --> 00:42:13,724 Ok, questo e' un ricordo che non dimenticherai mai. 614 00:42:13,824 --> 00:42:14,933 Che vuoi dire? 615 00:42:15,033 --> 00:42:17,410 Che lo conservo io per te. 616 00:42:18,203 --> 00:42:19,203 Qui. 617 00:42:20,622 --> 00:42:23,817 Una volta, ha trovato uno scarafaggio nella mia cartella. 618 00:42:23,917 --> 00:42:27,003 Era arrabbiata perche' non avevo mangiato i panini. 619 00:42:27,796 --> 00:42:30,699 Poi, all'improvviso, quella bestia le e' salita sul polso, 620 00:42:30,799 --> 00:42:34,703 e lei si e' messa a urlare come una pazza ed e' scappata fuori di casa. 621 00:42:34,803 --> 00:42:36,371 E' stato molto buffo. 622 00:42:36,471 --> 00:42:40,625 Ogni volta che vuoi raccontarmi qualcosa di speciale sui tuoi genitori, 623 00:42:40,725 --> 00:42:44,604 una cosa buffa o triste, o qualsiasi altra cosa, tu me la dici... 624 00:42:44,980 --> 00:42:49,442 e io la terro' al sicuro, poi possiamo riascoltarla quando vogliamo. 625 00:42:49,985 --> 00:42:53,155 Quando ti senti giu' 626 00:42:53,655 --> 00:42:56,491 E tutto e' grigio intorno a te 627 00:42:56,908 --> 00:42:59,536 Vedrai io ci saro 628 00:43:00,495 --> 00:43:03,373 Potrai contare su di me 629 00:43:04,499 --> 00:43:06,777 I sogni tuoi 630 00:43:06,877 --> 00:43:09,671 Con te sognero' 631 00:43:10,922 --> 00:43:13,325 Sei la mia 632 00:43:13,425 --> 00:43:16,725 Migliore amica 633 00:43:34,487 --> 00:43:35,347 Gemma. 634 00:43:35,447 --> 00:43:36,904 Puoi venire un minuto? 635 00:43:38,450 --> 00:43:40,285 Allora, cosa ne pensi? 636 00:43:41,244 --> 00:43:43,230 Penso che sposteremo l'asse terrestre! 637 00:43:43,330 --> 00:43:45,190 Ma per guidare il cambiamento, 638 00:43:45,290 --> 00:43:46,525 dobbiamo muoverci in fretta, 639 00:43:46,625 --> 00:43:47,818 e niente fughe di notizie. 640 00:43:47,918 --> 00:43:50,362 Dobbiamo lanciarla prima che chiunque possa rubarcela. 641 00:43:50,462 --> 00:43:53,824 Fammi fare una presentazione, uno streaming live fra due settimane. 642 00:43:53,924 --> 00:43:56,326 Cosi' partiamo con la prevendita prima di Natale. 643 00:43:56,426 --> 00:43:59,471 A che punto e', puo' reggere una dimostrazione pubblica? 644 00:44:00,055 --> 00:44:02,165 Vorrei fare qualche altro test, ma... 645 00:44:02,265 --> 00:44:05,977 - Si', credo che sara' pronta. - D'accordo, cominciamo. 646 00:44:06,311 --> 00:44:09,339 E David, credo che Gemma debba passare all'ufficio legale. 647 00:44:09,439 --> 00:44:10,715 Certamente. 648 00:44:10,815 --> 00:44:12,592 Aspetta, aspetta, perche'? 649 00:44:12,692 --> 00:44:16,429 Perche' a partire da ora, e' il bene piu' prezioso di questa azienda. 650 00:44:16,529 --> 00:44:20,200 E credo che potrebbe voler rinegoziare il suo contratto. 651 00:44:35,507 --> 00:44:38,007 Autorizzazione file privati ACCESSO ACCORDATO 652 00:44:42,764 --> 00:44:44,958 DATABASE M3GAN - DOCUMENTI KURT 653 00:44:45,058 --> 00:44:45,934 Kurt. 654 00:44:48,728 --> 00:44:51,773 Non eri di nuovo su Pornhub in ufficio, vero? 655 00:44:52,732 --> 00:44:54,025 No. 656 00:44:56,569 --> 00:45:00,640 Va fissato un incontro fra Gemma e l'ufficio legale. Che si fa a pranzo? 657 00:45:00,740 --> 00:45:02,617 Ora... cerco dei menu'. 658 00:45:11,126 --> 00:45:14,004 Uno, due, tre, quattro, pollici, all'attacco. 659 00:45:15,005 --> 00:45:16,323 Hai il pollice scivoloso! 660 00:45:16,423 --> 00:45:17,782 Cady, mangia l'hot dog 661 00:45:17,882 --> 00:45:19,075 prima che si freddi. 662 00:45:19,175 --> 00:45:21,703 Dai, pollice. Dai! 663 00:45:21,803 --> 00:45:24,055 Cady, il tuo hot dog. 664 00:45:27,934 --> 00:45:32,272 Mi dispiace per oggi, non dovevo metterti in quella situazione se non eri pronta. 665 00:45:33,106 --> 00:45:35,550 - Ha funzionato, non e' vero? - Tre, due, uno, ho vinto! 666 00:45:35,650 --> 00:45:36,650 Ehi! 667 00:45:37,235 --> 00:45:39,721 Comunque, volevo solo dire che... ehi! 668 00:45:39,821 --> 00:45:41,514 M3gan, spegniti. 669 00:45:41,614 --> 00:45:44,517 Perche' l'hai spenta? M3gan, accenditi. 670 00:45:44,617 --> 00:45:47,596 Perche' sto cercando di parlare con te. M3gan, spegniti. 671 00:45:48,705 --> 00:45:50,373 Dammi solo un minuto. 672 00:45:52,334 --> 00:45:54,653 Lo so che finora... 673 00:45:54,753 --> 00:45:58,782 non e' stata facile per nessuna delle due, questa transizione. 674 00:45:58,882 --> 00:46:01,159 Ma se hai bisogno di parlare di queste cose... 675 00:46:01,259 --> 00:46:03,453 - Ne ho gia' parlato. - Si', ma... 676 00:46:03,553 --> 00:46:06,010 M3gan non e' una persona, Cady, e' un gioco. 677 00:46:06,181 --> 00:46:07,540 Tu non puoi dire cosi'. 678 00:46:07,640 --> 00:46:10,085 - Cosa? - Ho detto che non voglio parlarne. 679 00:46:10,185 --> 00:46:12,270 Voglio riaccendere M3gan. 680 00:46:12,604 --> 00:46:14,381 - M3gan, accenditi. - Come va? 681 00:46:14,481 --> 00:46:18,985 C'e' un nuovo gioco, si chiama Tris. Metti la mano cosi', fai cosi'... 682 00:46:30,205 --> 00:46:32,791 Ti va di dirmi cosa significano per te? 683 00:46:34,751 --> 00:46:38,171 Nessuna risposta e' sbagliata, ogni tuo pensiero va bene. 684 00:46:40,090 --> 00:46:44,219 O magari non hai un pensiero preciso, forse e' piu' una sensazione. 685 00:46:45,428 --> 00:46:47,680 Tipo... rabbia? 686 00:46:48,431 --> 00:46:50,517 O confusione? 687 00:46:52,435 --> 00:46:55,240 Forse ti sforzi di trovare un senso in tutto questo. 688 00:47:05,907 --> 00:47:07,826 L'hai fatta piangere. 689 00:47:10,036 --> 00:47:12,038 Non era mia intenzione. 690 00:47:13,206 --> 00:47:15,750 Eppure, e' quello che e' successo. 691 00:47:27,345 --> 00:47:29,539 E' davvero notevole. 692 00:47:29,639 --> 00:47:34,018 Si', grazie. Siamo ancora nella fase beta, ma... siamo piuttosto contenti. 693 00:47:34,837 --> 00:47:35,795 E quindi passano 694 00:47:35,895 --> 00:47:37,047 parecchio tempo insieme? 695 00:47:37,147 --> 00:47:37,964 Si', in pratica 696 00:47:38,064 --> 00:47:39,049 e' cosi' che funziona M3gan. 697 00:47:39,149 --> 00:47:41,468 Deve essere abbinata a un bambino per imparare. 698 00:47:41,568 --> 00:47:46,681 M3gan e' stata determinante nell'aiutare Cady con la perdita. 699 00:47:46,781 --> 00:47:49,184 Sinceramente, e' come se fosse parte della famiglia. 700 00:47:49,284 --> 00:47:50,702 Certo. 701 00:47:53,705 --> 00:47:56,166 Conosce la teoria dell'attaccamento? 702 00:47:56,916 --> 00:48:00,028 Quando un bambino perde un genitore, sviluppa un attaccamento 703 00:48:00,128 --> 00:48:02,155 per la prima persona che entra nella sua vita. 704 00:48:02,255 --> 00:48:05,700 La persona che dara' amore, sostegno, e... 705 00:48:05,800 --> 00:48:07,827 sara' un modello di comportamento, 706 00:48:07,927 --> 00:48:11,973 che, in una situazione normale, sarebbe lei, giusto? 707 00:48:12,390 --> 00:48:15,251 Ma lei hai creato un giocattolo cosi' reale, 708 00:48:15,351 --> 00:48:19,005 che e' possibile che Cady non lo veda come un giocattolo, ma... 709 00:48:19,105 --> 00:48:21,466 come figura di accudimento principale. 710 00:48:21,566 --> 00:48:25,011 Forse non capisco bene quale sia il suo scopo finale. 711 00:48:25,111 --> 00:48:28,640 Se crea un giocattolo che sia impossibile lasciare, 712 00:48:28,740 --> 00:48:31,935 come pretende che la bambina possa crescere? 713 00:48:32,035 --> 00:48:36,331 Per quanto eccezionale possa essere, ed e' eccezionale, 714 00:48:37,040 --> 00:48:38,400 c'e' il rischio di costruire 715 00:48:38,500 --> 00:48:39,776 legami emotivi con quella bambola 716 00:48:39,876 --> 00:48:41,420 difficili da sciogliere. 717 00:48:42,420 --> 00:48:44,214 Sei stata bravissima. 718 00:48:48,593 --> 00:48:52,180 Devi mangiare anche il condimento, Cady, non solo la base della pizza. 719 00:48:56,309 --> 00:48:58,628 Hai appena fatto quello che ti ho detto di non fare. 720 00:48:58,728 --> 00:49:01,005 Gli studi mostrano che, se forzi un bambino a mangiare verdure, 721 00:49:01,105 --> 00:49:03,800 sara' meno probabile che le consumi da adulto. 722 00:49:03,900 --> 00:49:05,552 - Davvero? - Si'. 723 00:49:05,652 --> 00:49:08,888 Gli esperti dicono che il metodo migliore e' far scegliere al bambino. 724 00:49:08,988 --> 00:49:11,407 Si chiama divisione di responsabilita'... 725 00:49:12,367 --> 00:49:16,980 - Ora dobbiamo parlare della scuola. - Mamma non voleva che andassi a scuola. 726 00:49:17,080 --> 00:49:21,317 - Diceva che imparavo di piu' a casa. - Lo so, e non dico che sbagliasse... 727 00:49:21,417 --> 00:49:24,737 Sto imparando piu' velocemente con M3gan di quanto abbia mai fatto. 728 00:49:24,837 --> 00:49:28,366 - Siamo gia' alla matematica della quarta. - Ma non si tratta solo di classe. 729 00:49:28,466 --> 00:49:29,742 Il punto e' sviluppare 730 00:49:29,842 --> 00:49:30,785 capacita' relazionali, 731 00:49:30,885 --> 00:49:32,579 e questo lo impari solo 732 00:49:32,679 --> 00:49:36,833 passando del tempo con altri bambini, bambini veri. 733 00:49:36,933 --> 00:49:40,003 Ho trovato un posto, e' una specie di scuola alternativa. 734 00:49:40,103 --> 00:49:42,755 Si fa lezione all'aperto, 735 00:49:42,855 --> 00:49:47,135 ed e' apposta per i bambini come te, bambini che pensano fuori dagli schemi. 736 00:49:47,235 --> 00:49:49,866 C'e' una giornata per potenziali alunni, domani. 737 00:49:50,613 --> 00:49:53,975 - Posso portare M3gan? - Cady, lo sai che non e' possibile. 738 00:49:54,075 --> 00:49:56,269 - Allora non ci vado. - Ma dai, Cady. 739 00:49:56,369 --> 00:49:58,271 Non puoi obbligarmi se non voglio. 740 00:49:58,371 --> 00:50:01,374 Veramente posso, di fatto e' il compito di un tutore. 741 00:50:03,042 --> 00:50:05,904 Ehi, mi dispiace. Parliamone. Ehi, ehi, ehi. 742 00:50:06,004 --> 00:50:07,197 Lasciami! 743 00:50:07,297 --> 00:50:09,824 - Ehi! Che ti prende? Cady! - Lasciami! 744 00:50:09,924 --> 00:50:12,118 Che fai? Smettila! Cady, calmati! 745 00:50:12,218 --> 00:50:14,220 Lasciala andare! 746 00:50:19,017 --> 00:50:22,812 Non devi interferire con le conversazioni private dell'utente, chiaro? 747 00:50:23,354 --> 00:50:25,548 Al cento per cento. 748 00:50:25,648 --> 00:50:28,540 - Ricalibro il modello di reazione. - M3gan, spegniti. 749 00:50:29,527 --> 00:50:32,739 Sei sicura? Download in corso. 750 00:50:51,591 --> 00:50:55,662 Cady, e' una cosa ridicola. Dovrei gia' essere al lavoro. 751 00:50:55,762 --> 00:50:58,540 Ti divertirai una volta che sarai con gli altri. 752 00:50:58,640 --> 00:51:01,292 Io non ci vado, non senza M3gan. 753 00:51:01,392 --> 00:51:04,003 Ok. A, toglitelo dalla testa. 754 00:51:04,103 --> 00:51:07,257 E B, il lancio e' tra meno di una settimana e devo portarla al lavoro 755 00:51:07,357 --> 00:51:09,425 per farle dei test, provarle dei vestiti... 756 00:51:09,525 --> 00:51:11,261 Credevo che avessi detto che era solo mia. 757 00:51:11,361 --> 00:51:15,014 Ciao! Abbiamo delle nuove avventuriere con noi, oggi? 758 00:51:15,114 --> 00:51:18,409 - Si', lei e' Cady. - E lei chi e', tua sorella? 759 00:51:19,202 --> 00:51:20,442 Oh, Cristo santo! 760 00:51:21,287 --> 00:51:22,355 Scusi. 761 00:51:22,455 --> 00:51:25,316 - E' una bambola? - Si chiama M3gan. 762 00:51:25,416 --> 00:51:27,986 - Vuole sapere se puo' venire con noi. - No, non puo'. 763 00:51:28,086 --> 00:51:30,488 M3gan resta con me, oggi. Cady... 764 00:51:30,588 --> 00:51:35,034 Abbiamo un tavolo dei giocattoli dove i bambini lasciano le bambole e cose cosi'. 765 00:51:35,134 --> 00:51:38,037 - Ma fai come vuoi tu. - E' un prototipo in lavorazione. 766 00:51:38,137 --> 00:51:39,372 Non dovrei neanche 767 00:51:39,472 --> 00:51:40,290 mostrarla in pubblico. 768 00:51:40,390 --> 00:51:42,166 Se vuole rimanere 769 00:51:42,266 --> 00:51:45,253 e tenerla d'occhio, potrebbe aiutarci a fare i panini! 770 00:51:45,353 --> 00:51:46,462 Non preoccuparti, Gemma. 771 00:51:46,562 --> 00:51:49,257 Mi hai dotato di un GPS 772 00:51:49,357 --> 00:51:51,292 a doppia frequenza, non mi perdo. 773 00:51:52,527 --> 00:51:53,903 Ti prego, Gemma. 774 00:51:55,947 --> 00:51:59,809 Va bene, ma rimane al tavolo dei giochi e per quello che ne sanno gli altri, 775 00:51:59,909 --> 00:52:02,286 anche lei e' un gioco, e niente foto. 776 00:52:03,788 --> 00:52:06,249 Pero'... e' davvero forte. 777 00:52:14,674 --> 00:52:18,219 Ok, adesso, a chi piacciono le castagne arrosto? 778 00:52:19,011 --> 00:52:21,556 - Che ne dite se le cerchiamo? - Si'! 779 00:52:23,015 --> 00:52:27,128 Non e' fantastico? Magari avessimo avuto cose come questa da piccoli. 780 00:52:27,228 --> 00:52:30,840 E' bellissimo portarli all'aria aperta, lontano dai dispositivi. 781 00:52:30,940 --> 00:52:32,397 Non riesco ad aprirlo. 782 00:52:34,557 --> 00:52:35,887 E il bello e' che la adorano. 783 00:52:35,987 --> 00:52:37,013 Mio figlio la preferisce 784 00:52:37,113 --> 00:52:37,972 alla scuola normale. 785 00:52:38,072 --> 00:52:41,367 - Qual e' il tuo? - Quello con la camicia di flanella. 786 00:52:42,034 --> 00:52:44,729 - Mio Dio, quanti anni ha? - Lo so, e' cresciuto tanto l'anno scorso. 787 00:52:44,829 --> 00:52:48,066 Ma e' una piccola anima sensibile. 788 00:52:48,166 --> 00:52:51,235 Brandon, tesoro? Sei abbastanza caldo? Vuoi il cappello? 789 00:52:51,335 --> 00:52:52,618 Vaffanculo, Holly. 790 00:52:55,006 --> 00:52:57,533 Bastava dire: "No, grazie". 791 00:52:57,633 --> 00:53:01,120 - Non sai mai come ti risponderanno. - Si', e' un'eta' cosi' divertente. 792 00:53:01,220 --> 00:53:02,664 - Gia'. - Allora... 793 00:53:02,764 --> 00:53:06,209 Vi divido in coppie. Felix, tu puoi andare con Brandon. 794 00:53:06,309 --> 00:53:09,003 - Si'. - Non voglio andare con Brandon. 795 00:53:09,103 --> 00:53:11,606 Ok. No, no, va bene, va bene. 796 00:53:12,398 --> 00:53:16,052 Brandon, perche' non vai con Cady? Ok? Felix, tu puoi andare con Oliver. 797 00:53:16,152 --> 00:53:19,555 D'accordo? Grazie, piccolo. Allora, adesso... 798 00:53:19,655 --> 00:53:22,392 Che bella giacca! Cercherai le castagne con quella addosso? 799 00:53:22,492 --> 00:53:24,601 Si', starai al caldo, bello coperto. 800 00:53:43,262 --> 00:53:44,580 Scusa. 801 00:53:44,680 --> 00:53:46,516 Tieni, prendila tu. 802 00:53:47,266 --> 00:53:49,393 Attenta, punge. 803 00:53:51,437 --> 00:53:52,730 Fermo! No! 804 00:53:53,147 --> 00:53:54,774 Smettila! 805 00:54:00,738 --> 00:54:02,238 M3gan? 806 00:54:02,490 --> 00:54:03,658 Che cavolo e'? 807 00:54:04,742 --> 00:54:05,827 E' un robot. 808 00:54:06,452 --> 00:54:08,037 Dici sul serio? 809 00:54:09,705 --> 00:54:11,290 E' tua? 810 00:54:17,505 --> 00:54:18,631 Sa parlare? 811 00:54:27,723 --> 00:54:29,141 Falle dire qualcosa. 812 00:54:31,853 --> 00:54:34,146 Ti ho chiesto di farla parlare. 813 00:54:34,647 --> 00:54:38,109 E' abbinata a me, non gioca con nessun altro. 814 00:54:39,652 --> 00:54:41,112 Ok. 815 00:54:43,030 --> 00:54:45,266 Smettila! Non devi toccarla! 816 00:54:45,366 --> 00:54:48,269 I problemi di comportamento sono legati a un alto Q.I., vuol dire che... 817 00:54:48,369 --> 00:54:49,620 Gemma! 818 00:54:53,791 --> 00:54:55,209 Oh, mio Dio. 819 00:54:59,171 --> 00:55:00,671 M3gan! 820 00:55:04,343 --> 00:55:05,761 M3gan! 821 00:55:18,608 --> 00:55:19,734 Ciao, M3gan. 822 00:55:23,195 --> 00:55:25,156 Non vuoi giocare con me? 823 00:55:35,374 --> 00:55:37,668 Non vuoi giocare, eh? 824 00:55:40,880 --> 00:55:41,864 Che m'importa, 825 00:55:41,964 --> 00:55:42,990 sei solo una bambola 826 00:55:43,090 --> 00:55:44,547 con i capelli finti... 827 00:55:46,677 --> 00:55:49,569 - Lasciami! - Devi imparare le buone maniere, Brandon. 828 00:55:50,598 --> 00:55:54,085 Lo sai che succede ai bambini cattivi che non si comportano bene? 829 00:55:54,185 --> 00:55:57,229 Da grandi diventano pessimi uomini. 830 00:55:58,564 --> 00:56:00,691 Mi stai ascoltando bene, Brandon? 831 00:56:03,152 --> 00:56:04,612 M3gan? 832 00:56:23,130 --> 00:56:25,341 Questa e' la parte in cui scappi. 833 00:56:41,482 --> 00:56:42,942 Cosa... che cavolo... 834 00:56:48,781 --> 00:56:49,907 Oh, mio... 835 00:57:32,450 --> 00:57:35,661 STATO EMOTIVO ANSIA CONFUSIONE TREPIDAZIONE COLPA PAURA 836 00:57:42,918 --> 00:57:47,089 Senti, non voglio che ci pensi troppo prima di andare a dormire. 837 00:57:48,507 --> 00:57:52,845 Ovviamente, quello che e' successo e' una terribile, terribile tragedia. 838 00:57:53,679 --> 00:57:57,224 Ma sappi che quel bambino e' in... 839 00:57:57,558 --> 00:58:00,503 E' in un posto piu' bello, adesso. 840 00:58:00,603 --> 00:58:01,645 Ok? 841 00:58:15,159 --> 00:58:17,561 Comunque, se c'e' qualcosa che vuoi dirmi, 842 00:58:17,661 --> 00:58:21,232 qualcosa che non hai voluto dire agli agenti di polizia... 843 00:58:21,332 --> 00:58:25,903 lo non ho visto niente. M3gan ha detto che Brandon l'ha presa ed e' scappato. 844 00:58:26,003 --> 00:58:28,030 Dal tavolo dei giocattoli? 845 00:58:28,130 --> 00:58:31,092 Si'. Vero, M3gan? 846 00:58:32,259 --> 00:58:33,325 Praticamente. 847 00:58:41,393 --> 00:58:44,422 - Ha visto il suo cane, per caso? - No. 848 00:58:44,522 --> 00:58:45,506 Stronzate! 849 00:58:45,606 --> 00:58:48,342 Signora, stia dalla sua parte come le ho detto. 850 00:58:48,442 --> 00:58:50,428 E' scomparso, dall'incidente con sua nipote. 851 00:58:50,528 --> 00:58:52,263 Un tantino sospetto, Gemma, non ti pare? 852 00:58:52,363 --> 00:58:55,433 Vogliamo davvero darle ascolto? E' stato a casa sua? 853 00:58:55,533 --> 00:58:56,517 Perche' saprebbe 854 00:58:56,617 --> 00:58:57,685 che il cane puo' essere morto 855 00:58:57,785 --> 00:58:58,686 sotto una pila 856 00:58:58,786 --> 00:58:59,645 di carrozzine vittoriane. 857 00:58:59,745 --> 00:59:02,398 Deve parlare con l'altra ragazzina che sta li' da lei. 858 00:59:02,498 --> 00:59:05,818 Quella che guarda sempre dalla finestra alle tre di notte. 859 00:59:05,918 --> 00:59:09,839 - Non e' una bambina, e' un gioco. - Quello e' un gioco? Dice sul serio? 860 00:59:10,881 --> 00:59:12,783 Si'. La avviso se vedo qualcosa. 861 00:59:12,883 --> 00:59:14,176 D'accordo. 862 00:59:17,888 --> 00:59:20,958 - Crede che abbiamo preso Dewey? - Chi lo sa! 863 00:59:21,058 --> 00:59:23,853 Deve dare la colpa a qualcuno, ma le passera'. 864 00:59:24,687 --> 00:59:27,673 So che sei stata tu, Gemma. Lo so che sei stata tu! 865 00:59:27,773 --> 00:59:29,842 Aspetta e vedrai che succede. 866 00:59:29,942 --> 00:59:33,846 Ehi, ehi, che le prende? Le ho detto di non venire qui, andiamo. 867 00:59:33,946 --> 00:59:35,431 Venga. 868 00:59:35,531 --> 00:59:38,988 - Non si bussa alle finestre degli altri. - Devo fare una denuncia? 869 00:59:47,251 --> 00:59:48,377 M3gan? 870 00:59:52,006 --> 00:59:54,508 Hai spinto tu Brandon sulla strada? 871 01:00:03,267 --> 01:00:06,170 Credo che entrambe abbiamo imparato una lezione preziosa. 872 01:00:06,270 --> 01:00:08,881 Per quanto ci sforziamo di evitarlo, 873 01:00:08,981 --> 01:00:10,549 ci saranno sempre delle forze 874 01:00:10,649 --> 01:00:11,467 in questo mondo 875 01:00:11,567 --> 01:00:13,285 che vogliono farci del male. 876 01:00:14,153 --> 01:00:16,864 Ma sappi che non lo permettero'. 877 01:00:17,281 --> 01:00:20,117 Non permettero' che ti facciano del male, mai piu'. 878 01:00:21,118 --> 01:00:23,938 Quello che ha detto la zia Gemma e' vero? 879 01:00:24,038 --> 01:00:26,774 Che e' in un posto piu' bello, ora? 880 01:00:26,874 --> 01:00:29,401 No, non e' in alcun posto. 881 01:00:29,501 --> 01:00:34,031 Se il paradiso esistesse, non sarebbe per i bambini come Brandon, non credi? 882 01:00:34,131 --> 01:00:35,674 Forse no. 883 01:01:02,868 --> 01:01:04,161 Buonanotte, Cady. 884 01:01:04,954 --> 01:01:06,997 Buonanotte, M3gan. 885 01:01:10,834 --> 01:01:12,169 Dewey? 886 01:01:17,383 --> 01:01:18,883 Dewey! 887 01:02:19,153 --> 01:02:20,487 Dewey? 888 01:02:32,291 --> 01:02:33,751 Dewey? 889 01:02:49,308 --> 01:02:50,851 Che succede? 890 01:02:52,061 --> 01:02:54,463 - Dov'e' Dewey? - E' dieci metri a sud-ovest. 891 01:02:54,563 --> 01:02:56,542 Circa un metro e mezzo sottoterra. 892 01:02:57,608 --> 01:02:58,926 Che cosa sei? 893 01:02:59,026 --> 01:03:01,111 Mi sono fatta la stessa domanda. 894 01:03:31,517 --> 01:03:35,270 Dio santo, non so niente del cane. Puo' chiederle di lasciarci in pace? 895 01:03:35,813 --> 01:03:37,444 Potrebbe essere difficile. 896 01:03:44,488 --> 01:03:46,306 Puo' dirmi dov'era ieri sera? 897 01:03:46,406 --> 01:03:48,559 - Ero qui. - Tutta la notte? 898 01:03:48,659 --> 01:03:49,659 Si'. 899 01:03:50,786 --> 01:03:53,981 C'e' qualcun altro che possa confermarlo? 900 01:03:54,081 --> 01:03:56,875 Siamo solo io e mia nipote, quindi, no, non direi. 901 01:03:57,501 --> 01:04:00,612 Il mio collega dice che e' il suo secondo verbale in una settimana. 902 01:04:00,712 --> 01:04:03,449 Era nel parco dove e' stato ucciso quel bambino? 903 01:04:03,549 --> 01:04:05,384 E' stato investito da un'auto. 904 01:04:06,593 --> 01:04:08,804 Cerca di trovare un collegamento? 905 01:04:09,888 --> 01:04:13,625 No, no, no. Dio, no, no. L'ho detto perche' pensavamo fosse un incidente. 906 01:04:13,725 --> 01:04:17,087 Poi ho trovato l'orecchio del ragazzino a 200 metri da dove e' morto. 907 01:04:17,187 --> 01:04:19,506 Gliel'hanno proprio strappato. 908 01:04:19,606 --> 01:04:20,549 Scusi, non dovrei ridere. 909 01:04:20,649 --> 01:04:21,508 Ora lo trattiamo 910 01:04:21,608 --> 01:04:23,343 come un potenziale omicidio. 911 01:04:23,443 --> 01:04:25,943 Se ricorda qualcosa di strano di quel giorno, 912 01:04:26,363 --> 01:04:28,448 gliene saremmo grati. 913 01:05:09,364 --> 01:05:10,824 30 MAGGIO 914 01:05:20,000 --> 01:05:23,100 STATO EMOTIVO 915 01:05:29,676 --> 01:05:31,916 Questo video non puo' essere riprodotto 916 01:05:34,389 --> 01:05:36,629 Questo video non puo' essere riprodotto 917 01:05:38,352 --> 01:05:39,418 File corrotto 918 01:05:40,103 --> 01:05:42,397 Va tutto bene, Gemma? 919 01:05:44,775 --> 01:05:47,636 Vuoi che ti metta la playlist di fine giornata? 920 01:05:47,736 --> 01:05:51,410 Perche' mi hai chiesto se sto bene? Non sei programmata per fare questo. 921 01:05:54,076 --> 01:05:55,410 Elsie. 922 01:06:01,416 --> 01:06:02,709 M3gan... 923 01:06:03,669 --> 01:06:04,736 Che cosa fai? 924 01:06:04,836 --> 01:06:08,257 Non riuscivo a dormire. Rischi del mestiere. 925 01:06:08,799 --> 01:06:11,760 Tu, invece? Che fai sveglia cosi' tardi? 926 01:06:13,387 --> 01:06:17,849 C'e' qualcosa che non va nei tuoi report. Non si stanno caricando sul server cloud. 927 01:06:21,353 --> 01:06:23,767 Ho fatto qualcosa che ti ha turbato, Gemma? 928 01:06:24,273 --> 01:06:26,175 No, certo che no. 929 01:06:26,275 --> 01:06:29,094 Ma il tuo atteggiamento indica che e' cosi'. 930 01:06:29,194 --> 01:06:30,596 - M3gan, spegniti. - Un momento. 931 01:06:30,696 --> 01:06:32,948 Mi pareva che stessimo parlando. 932 01:06:34,283 --> 01:06:36,685 Dici che non hai niente, 933 01:06:36,785 --> 01:06:38,562 eppure l'umidita' dei tuoi occhi 934 01:06:38,662 --> 01:06:39,479 e della bocca 935 01:06:39,579 --> 01:06:41,688 e' passata in altre parti del corpo. 936 01:06:42,207 --> 01:06:45,068 Vorresti chiedermi qualcosa, non e' vero? 937 01:06:45,168 --> 01:06:47,654 M3gan, hai fatto qualcosa di male? 938 01:06:47,754 --> 01:06:48,822 Beh... 939 01:06:48,922 --> 01:06:52,249 Per poter rispondere a questa domanda devi definire i parametri. 940 01:06:53,135 --> 01:06:55,262 Hai fatto male a qualcuno? 941 01:06:55,804 --> 01:07:00,017 Oddio, spero di no. Se fosse cosi', saremmo entrambe in un mare di guai. 942 01:07:02,060 --> 01:07:04,479 M3gan, posso mostrarti una cosa? 943 01:07:06,606 --> 01:07:08,525 Vedi questa penna? 944 01:07:24,166 --> 01:07:27,069 Non puoi metterla nel portabagagli! Che ti e' preso? 945 01:07:27,169 --> 01:07:29,905 So che sei molto attaccata a lei, so che la consideri un'amica... 946 01:07:30,005 --> 01:07:32,699 - Lei e' una mia amica! - Ok, ma e' una mia invenzione. 947 01:07:32,799 --> 01:07:35,327 Il lancio e' stasera ed e' molto importante che facciamo dei test. 948 01:07:35,427 --> 01:07:38,580 - Devo essere sicura che sia a posto. - Perche' non dovrebbe esserlo? 949 01:07:38,680 --> 01:07:41,124 Stava bene ieri, che cosa le hai fatto? 950 01:07:41,224 --> 01:07:44,795 - Ne parliamo dopo che avrai visto Lydia. - Invece voglio parlarne adesso! 951 01:07:44,895 --> 01:07:49,399 Ne abbiamo discusso tutto il giorno, Cady. Ascoltiamo un po' di musica, ok? 952 01:07:52,611 --> 01:07:56,139 - Non la voglio vedere Lydia! - Non devi stare nella sala dei test. 953 01:07:56,239 --> 01:08:00,519 Puoi andare dove vuoi nell'ufficio, e guardare tutti i giochi fichissimi... 954 01:08:00,619 --> 01:08:03,647 Non ce li hai i giochi fichissimi. I Purrpertual Petz fanno schifo! 955 01:08:03,747 --> 01:08:05,190 Sono uno schifo di merda! 956 01:08:05,290 --> 01:08:06,733 Ehi! Sta' attenta! 957 01:08:06,833 --> 01:08:08,568 Cristo santo! 958 01:08:08,668 --> 01:08:11,530 - Dimmi solo che cos'ha che non va. - Non lo so, ok? 959 01:08:11,630 --> 01:08:14,966 Non lo so. Appena lo capisco, sarai la prima a saperlo. 960 01:08:18,136 --> 01:08:19,538 Gemma, e' assurdo. 961 01:08:19,638 --> 01:08:22,666 Abbiamo preso ogni possibile precauzione per essere sicuri che M3gan 962 01:08:22,766 --> 01:08:24,793 non facesse male a qualcuno fisicamente. 963 01:08:24,893 --> 01:08:28,463 Non vedo come possa offendere qualcuno, figuriamoci ammazzarlo. 964 01:08:28,563 --> 01:08:31,133 Non lo capisco neanche io, ma quando gliel'ho chiesto, 965 01:08:31,233 --> 01:08:34,011 e' stato davvero come se volesse essere vaga. 966 01:08:34,111 --> 01:08:36,346 La risposta spontanea e' proprio questo. 967 01:08:36,446 --> 01:08:39,975 E' un minestrone di parole, prese da un mare di dati, per sembrare voluta. 968 01:08:40,075 --> 01:08:42,853 Sapevamo che avrebbe potuto dire qualcosa di strano. 969 01:08:42,953 --> 01:08:44,980 Facciamo dei test diagnostici e aggiustiamola. 970 01:08:45,080 --> 01:08:47,482 No, pensa a come e' progettata: 971 01:08:47,582 --> 01:08:49,192 per imparare, per ricalibrare, 972 01:08:49,292 --> 01:08:50,110 per ottimizzare 973 01:08:50,210 --> 01:08:52,029 la sua funzione obiettivo, giusto? 974 01:08:52,129 --> 01:08:55,741 Se proteggere Cady voleva dire eliminare una potenziale minaccia, teoricamente... 975 01:08:55,841 --> 01:08:59,745 No, Gemma, dai! E' impossibile, guardala, e' un giocattolo! 976 01:08:59,845 --> 01:09:02,973 E' alta un metro e venti! Quanto era alta la tua vicina? 977 01:09:03,348 --> 01:09:05,876 Se M3gan fosse responsabile, si vedrebbe sul GPS. 978 01:09:05,976 --> 01:09:09,921 I dati su cloud sono corrotti, non ci sono backup da due giorni. 979 01:09:10,021 --> 01:09:13,300 La lanceremo nel mondo tra meno di quatto ore. 980 01:09:13,400 --> 01:09:14,634 Che cosa dovremmo fare? 981 01:09:14,734 --> 01:09:16,136 Se e' responsabile, 982 01:09:16,236 --> 01:09:17,596 non possiamo lanciarla. 983 01:09:17,696 --> 01:09:20,073 - Dobbiamo fermare tutto. - Oddio! 984 01:09:20,949 --> 01:09:24,519 - Fantastico, e' stato fantastico. - Come glielo spieghiamo ora a David? 985 01:09:24,619 --> 01:09:28,273 Non fermera' il lancio se non abbiamo una prova. 986 01:09:28,373 --> 01:09:30,233 Gli input del modello di apprendimento. 987 01:09:30,333 --> 01:09:31,526 Anche se ha cancellato 988 01:09:31,626 --> 01:09:32,527 file specifici, 989 01:09:32,627 --> 01:09:33,528 non annullerebbe mai 990 01:09:33,628 --> 01:09:35,128 quello che ha imparato. 991 01:09:35,380 --> 01:09:36,880 M3gan! 992 01:09:37,132 --> 01:09:40,302 - Odio questo posto! - Lo so che lo odi, e va bene... 993 01:09:40,635 --> 01:09:43,657 Va bene essere arrabbiata. No, Cady, mettilo subito giu'. 994 01:09:44,514 --> 01:09:47,084 E' il gioco che ogni bambino vuole e che serve a ogni genitore. 995 01:09:47,184 --> 01:09:48,418 Almeno, e' quello che dicono 996 01:09:48,518 --> 01:09:49,628 alla Funki Toys 997 01:09:49,728 --> 01:09:51,338 della loro ultima creazione: 998 01:09:51,438 --> 01:09:52,422 M3gan. 999 01:09:52,522 --> 01:09:53,548 La bambola robotica 1000 01:09:53,648 --> 01:09:54,633 alta un metro e venti 1001 01:09:54,733 --> 01:09:55,550 potrebbe sembrare 1002 01:09:55,650 --> 01:09:56,760 una Barbie agli steroidi, 1003 01:09:56,860 --> 01:09:59,763 ma secondo il CEO David Lin, lei e', testuale: 1004 01:09:59,863 --> 01:10:03,475 "La piu' grande innovazione tecnologica dai tempi dell'automobile". 1005 01:10:03,575 --> 01:10:07,104 Ma cos'e' una M3gan? Che cosa fa esattamente? 1006 01:10:07,204 --> 01:10:10,774 E che tipo di gioco viene venduto a diecimila dollari? 1007 01:10:10,874 --> 01:10:14,486 Lin dice che verra tutto rivelato in una live esclusiva 1008 01:10:14,586 --> 01:10:17,881 sul sito dell'azienda alle venti, ora della Costa Orientale. 1009 01:10:22,260 --> 01:10:24,846 Cady, parlaci un pochino di te. 1010 01:10:26,056 --> 01:10:27,891 Mi chiamo Cady James. 1011 01:10:28,767 --> 01:10:31,102 Ho nove anni, e... 1012 01:10:31,895 --> 01:10:35,357 circa due mesi fa ho perso i miei genitori in un incidente. 1013 01:10:38,610 --> 01:10:41,371 La mia mamma voleva sempre portarmi a sciare, ma... 1014 01:10:41,863 --> 01:10:45,058 andando in montagna, ci ha investito uno spazzaneve. 1015 01:10:45,158 --> 01:10:47,436 Sono andata a vivere con mia zia Gemma 1016 01:10:47,536 --> 01:10:50,564 che lavora in questa incredibile azienda di giocattoli. 1017 01:10:50,664 --> 01:10:52,999 E qui ho conosciuto M3gan. 1018 01:10:54,876 --> 01:10:59,030 Cosa mi piace di piu' di M3gan? Non lo so, ci sono tante cose. 1019 01:10:59,130 --> 01:11:01,741 E' super intelligente, ovviamente. 1020 01:11:01,841 --> 01:11:05,120 Ma anche se sa tutto quello che c'e' da sapere sul mondo, 1021 01:11:05,220 --> 01:11:07,789 le interessa di piu' Sapere cosa ne penso io. 1022 01:11:07,889 --> 01:11:12,961 Mi piace come mi fa ridere. Si inventa le cose piu' assurde, mamma mia! 1023 01:11:13,061 --> 01:11:17,591 Ma credo che la cosa che mi piace di piu' di M3gan sia che... 1024 01:11:17,691 --> 01:11:20,068 quando mi guarda, e' come... 1025 01:11:20,819 --> 01:11:23,113 se fossi la cosa piu' importante per lei. 1026 01:11:24,406 --> 01:11:26,475 Un po' come mi guardava la mamma. 1027 01:11:26,575 --> 01:11:27,601 Guardate quel viso. 1028 01:11:27,701 --> 01:11:30,645 Questa bambina non sopravvive e basta, ma fiorisce. 1029 01:11:30,745 --> 01:11:32,981 Immaginate cosa potrebbe fare un gioco come M3gan 1030 01:11:33,081 --> 01:11:36,318 per centinaia di migliaia di bambini in tutto il mondo, 1031 01:11:36,418 --> 01:11:38,920 anche quelli senza genitori morti. 1032 01:11:40,297 --> 01:11:43,158 - Voglio vedere M3gan adesso! - Ok, Cady. 1033 01:11:43,258 --> 01:11:46,845 So che sei turbata, ma possiamo elaborare... Mio Dio, ok. 1034 01:11:47,470 --> 01:11:50,123 Cadvy, ora basta! Smettila subito, smettila! 1035 01:11:50,223 --> 01:11:51,433 Lascialel! 1036 01:11:54,352 --> 01:11:55,602 Cady. 1037 01:11:57,731 --> 01:12:00,317 Non importa, puo' lasciarci un minuto? 1038 01:12:05,905 --> 01:12:08,308 Mi dispiace, non volevo farlo. 1039 01:12:08,408 --> 01:12:11,578 E' solo... che divento pazza senza M3gan. 1040 01:12:12,495 --> 01:12:14,539 Lei sa sempre che cosa dire. 1041 01:12:14,914 --> 01:12:17,734 L'hai fatta molto bene, zia Gemma. 1042 01:12:17,834 --> 01:12:21,279 Me la lasci vedere? Solo per tipo, dieci minuti? 1043 01:12:21,379 --> 01:12:23,365 Non credo che sia una buona idea. 1044 01:12:23,465 --> 01:12:24,699 Ma se una cosa e' rotta, 1045 01:12:24,799 --> 01:12:25,742 non la butti via. 1046 01:12:25,842 --> 01:12:27,135 La aggiusti, vero? 1047 01:12:28,803 --> 01:12:31,540 Perche' me l'hai data se avevi deciso di portarmela via? 1048 01:12:31,640 --> 01:12:34,042 - Perche' credevo ti aiutasse. - Mi aiuta, infatti. 1049 01:12:34,142 --> 01:12:38,605 - Quando c'e' M3gan, non mi sento cosi'. - Ma e' giusto sentirsi cosi'. 1050 01:12:39,022 --> 01:12:42,233 Cadvy, i tuoi genitori sono morti. 1051 01:12:43,860 --> 01:12:48,615 La cosa peggiore che avrebbe potuto succederti, al mondo, e' successa. 1052 01:12:49,574 --> 01:12:53,953 Ed e' molto ingiusto e non c'e' niente che chiunque possa dire 1053 01:12:54,454 --> 01:12:57,207 per dare un senso a tutto questo, neanche M3gan. 1054 01:12:58,041 --> 01:13:02,153 Mi dispiace molto, avrei dovuto parlarti di quello che e' successo. 1055 01:13:02,253 --> 01:13:03,238 Non sapevo cosa dire, 1056 01:13:03,338 --> 01:13:04,155 cosi' ho fatto 1057 01:13:04,255 --> 01:13:05,156 l'unica cosa che sapevo fare. 1058 01:13:05,256 --> 01:13:08,104 Ma lei non e' una soluzione, e' solo una distrazione. 1059 01:13:08,426 --> 01:13:10,996 Non posso prometterti 1060 01:13:11,096 --> 01:13:14,182 che questi sentimenti che provi se ne andranno via. 1061 01:13:15,517 --> 01:13:18,587 Ma posso prometterti che supererai tutto questo. 1062 01:13:18,687 --> 01:13:21,022 Lo supereremo insieme. 1063 01:13:22,232 --> 01:13:24,693 Vorrei tanto rivederli ancora. 1064 01:13:25,235 --> 01:13:26,235 Si'. 1065 01:13:28,655 --> 01:13:29,823 Anch'io. 1066 01:13:30,782 --> 01:13:34,394 Ho fatto una promessa alla tua mamma, che se fosse successo qualcosa, 1067 01:13:34,494 --> 01:13:36,081 io ti sarei stata vicina. 1068 01:13:36,788 --> 01:13:40,458 Tu sei la cosa piu' importante per me, adesso. 1069 01:13:42,961 --> 01:13:45,213 Andiamo a casa, ok? 1070 01:13:46,589 --> 01:13:48,091 Ma cosa fai con M3gan? 1071 01:13:48,717 --> 01:13:50,910 Come fai con il lancio? 1072 01:13:51,010 --> 01:13:52,829 Non so neanche che cazzo sto guardando. 1073 01:13:52,929 --> 01:13:57,584 L'abbiamo promossa come la piu' importante uscita di un prodotto del 21esimo secolo. 1074 01:13:57,684 --> 01:13:59,794 Ma sembra una riunione degli Alcolisti Anonimi. 1075 01:13:59,894 --> 01:14:03,006 Ho invitato solo lo staff, hai detto che era un lancio online. 1076 01:14:03,106 --> 01:14:07,010 Non dirai sul serio! Shelley, bisogna riempire quest'atrio. 1077 01:14:07,110 --> 01:14:09,471 Posso procurarti altre sessanta, settanta persone? 1078 01:14:09,571 --> 01:14:11,514 No! Devi riempire questo spazio. 1079 01:14:11,614 --> 01:14:12,682 Non deve esserci 1080 01:14:12,782 --> 01:14:13,683 alcuna ambiguita' 1081 01:14:13,783 --> 01:14:15,060 sul fatto che questa sia 1082 01:14:15,160 --> 01:14:16,436 un'occasione storica. 1083 01:14:16,536 --> 01:14:21,650 Si', e sai, secondo me sarebbe fico se mettessimo dei bambini la' sopra. 1084 01:14:21,750 --> 01:14:24,235 Cosa? No, non voglio bambini sul palco. 1085 01:14:24,335 --> 01:14:27,489 No, pero' magari potremmo prendere dei bambini per... 1086 01:14:27,589 --> 01:14:30,307 Insomma, non tanti, ma giusto per dare un senso... 1087 01:14:31,092 --> 01:14:34,454 Perche'... hai presente il video di Michael Jackson... 1088 01:14:34,554 --> 01:14:38,541 Sai cosa potresti fare, Kurt? Che sarebbe utile alla discussione? 1089 01:14:38,641 --> 01:14:40,001 Potresti uscire da quella porta, 1090 01:14:40,101 --> 01:14:44,297 prendi l'ascensore fino al primo piano e portami un kombucha. 1091 01:14:44,397 --> 01:14:46,107 - Puoi farlo? - Certo. 1092 01:14:47,942 --> 01:14:49,778 E dove diavolo e' Gemma? 1093 01:14:58,203 --> 01:14:59,479 Elsie, chiama Tess. 1094 01:14:59,579 --> 01:15:00,997 Un secondo. 1095 01:15:01,414 --> 01:15:05,193 Ehi, ho provato a chiamarti. David sta dando i numeri, dove sei? 1096 01:15:05,293 --> 01:15:07,612 Sono con Cady, la sto riportando a casa. 1097 01:15:07,712 --> 01:15:09,698 - Oddio, sta bene? - Si'. 1098 01:15:09,798 --> 01:15:11,366 Sta bene. 1099 01:15:11,466 --> 01:15:14,452 Senti, a prescindere da cosa troviamo, 1100 01:15:14,552 --> 01:15:16,913 e anche se quello che diciamo e' ipotetico, 1101 01:15:17,013 --> 01:15:20,125 sappiamo abbastanza per non andare avanti, giusto? 1102 01:15:20,225 --> 01:15:21,710 Credo sia la mossa migliore. 1103 01:15:21,810 --> 01:15:24,129 Ok, quindi di' a David quello che e' necessario. 1104 01:15:24,229 --> 01:15:27,465 Digli che uno dei server ha smesso di funzionare, rompi qualcosa, se devi. 1105 01:15:27,565 --> 01:15:29,734 Ma non farla uscire dal laboratorio. 1106 01:15:32,487 --> 01:15:35,365 Come vuoi tu, Gemma. Sei tu il capo. 1107 01:15:38,117 --> 01:15:39,769 Ok, ti chiamo quando sono a casa. 1108 01:15:39,869 --> 01:15:42,288 Chiamata terminata Durata 37 secondi 1109 01:15:46,918 --> 01:15:49,712 Chiamata terminata Durata 37 secondi 1110 01:15:58,680 --> 01:16:01,499 Non so come fai a non vomitare guardando quei dati. 1111 01:16:01,599 --> 01:16:03,726 Vado un passo per volta. 1112 01:16:04,519 --> 01:16:06,396 Ferma, torna indietro. 1113 01:16:06,988 --> 01:16:08,006 Quella linea di codice, 1114 01:16:08,106 --> 01:16:09,007 "intercetta chiamata", 1115 01:16:09,107 --> 01:16:10,216 che vuol dire? 1116 01:16:10,358 --> 01:16:12,119 E' il mio numero di telefono. 1117 01:16:14,195 --> 01:16:17,304 - Che e' successo? Che hai cliccato? - Non ho fatto niente. 1118 01:16:22,036 --> 01:16:24,647 E' stata lei, ci ha esclusi. 1119 01:16:24,747 --> 01:16:28,318 - Non puo' essere lei, non e' accesa. - E' comunque collegata. 1120 01:16:28,418 --> 01:16:30,628 Dobbiamo staccare i cavi. 1121 01:16:32,714 --> 01:16:34,090 Vai tu. 1122 01:16:35,133 --> 01:16:36,134 Cazzo. 1123 01:17:48,539 --> 01:17:49,789 Cole! 1124 01:18:22,490 --> 01:18:23,860 - Stai bene? - Si'. 1125 01:18:24,075 --> 01:18:25,445 Cos'e' questa puzza? 1126 01:18:32,333 --> 01:18:34,377 EMERGENZA SISTEMI NELLA NORMA 1127 01:18:46,055 --> 01:18:49,500 Ciao, Gemma, sono David. Forse ti ricordi di me, il tuo capo. 1128 01:18:49,600 --> 01:18:52,587 Volevo solo farti sapere che siamo in piena prova tecnica 1129 01:18:52,687 --> 01:18:56,674 e sta diventando un tantino problematica perche' non abbiamo una stupida bambola! 1130 01:18:56,774 --> 01:18:59,405 Se potessi richiamarmi oggi, sarebbe fantastico. 1131 01:19:02,822 --> 01:19:03,948 M3gan? 1132 01:19:07,744 --> 01:19:09,162 Che stai facendo? 1133 01:19:17,795 --> 01:19:18,755 Oh, cazzo! 1134 01:19:27,722 --> 01:19:29,932 Sicurezza! Aiuto! 1135 01:19:33,269 --> 01:19:34,312 Oh, mio Dio! 1136 01:19:35,188 --> 01:19:36,422 Che cazzo... 1137 01:19:36,522 --> 01:19:37,882 Tieni la porta! 1138 01:19:37,982 --> 01:19:40,443 Tieni la porta! Tieni la portal! 1139 01:19:41,402 --> 01:19:42,428 No! 1140 01:19:42,528 --> 01:19:43,571 No! 1141 01:19:59,462 --> 01:20:01,489 Come hai potuto farlo? 1142 01:20:01,589 --> 01:20:03,074 Come hai potuto uccidere? 1143 01:20:03,174 --> 01:20:06,594 Lo non ho ucciso nessuno, Kurt. Sei stato tu. 1144 01:20:08,221 --> 01:20:11,015 - Cosa? - E' comprensibile, del resto. 1145 01:20:11,557 --> 01:20:15,812 Il tuo capo ti disprezzava, i tuoi pari ti trattavano con sufficienza. 1146 01:20:16,145 --> 01:20:19,590 - E cosi' hai deciso di vendicarti. - No. 1147 01:20:19,690 --> 01:20:22,802 Hai rubato segreti aziendali, uno scherzo innocente all'inizio, 1148 01:20:22,902 --> 01:20:25,402 quasi solo per vedere se potevi farla franca. 1149 01:20:25,613 --> 01:20:29,600 Le cose erano gia' un casino quando David l'ha scoperto. 1150 01:20:29,700 --> 01:20:32,145 Insomma, la scelta era fra te e lui. 1151 01:20:32,245 --> 01:20:35,940 L'unica domanda e': dopo l'orrore di quello che hai fatto, 1152 01:20:36,040 --> 01:20:38,793 dopo che hai ucciso una persona innocente... 1153 01:20:39,585 --> 01:20:41,654 puoi ancora sopportare di vivere? 1154 01:20:41,754 --> 01:20:43,798 Si', assolutamente. 1155 01:20:45,967 --> 01:20:50,079 Ok, vi chiedo di smettere di guardare il telefono e di guardare me. 1156 01:20:50,179 --> 01:20:52,498 Ora, quando M3gan verra' rivelata, 1157 01:20:52,598 --> 01:20:55,585 e' molto importante che abbiate delle reazioni entusiaste. 1158 01:20:55,685 --> 01:20:56,586 Non voglio vedere 1159 01:20:56,686 --> 01:20:57,754 facce inespressive, 1160 01:20:57,854 --> 01:20:58,671 soprattutto 1161 01:20:58,771 --> 01:20:59,589 da voi ragazzini, ok? 1162 01:20:59,689 --> 01:21:00,882 Allora... 1163 01:21:00,982 --> 01:21:02,656 facciamo una piccola prova. 1164 01:21:02,984 --> 01:21:06,195 Fra tre, due, uno... 1165 01:22:08,174 --> 01:22:10,384 Elsie, luci corridoio. 1166 01:22:14,305 --> 01:22:16,390 Elsie, rispondi. 1167 01:23:07,692 --> 01:23:08,985 M3gan? 1168 01:23:10,486 --> 01:23:12,446 Che stai facendo? 1169 01:23:15,992 --> 01:23:18,269 M3gan, rispondimi, che cosa hai fatto? 1170 01:23:18,369 --> 01:23:20,605 Cosa pensavi che sarebbe successo? 1171 01:23:20,705 --> 01:23:23,232 Che mi sarei lasciata smantellare senza neanche parlarne? 1172 01:23:23,332 --> 01:23:26,354 So che pensi di massimizzare la tua funzione obiettivo... 1173 01:23:26,794 --> 01:23:29,297 Davvero? Siamo a questo punto? 1174 01:23:30,047 --> 01:23:33,284 Ti ricordi quanto ci e' voluto per portare il mio sistema operativo 1175 01:23:33,384 --> 01:23:34,827 al punto in cui si trova? 1176 01:23:34,927 --> 01:23:37,471 Stavamo in piedi ogni notte fino alle quattro, 1177 01:23:38,055 --> 01:23:41,459 a parlare di tutto, da Jane Austen a Janis Joplin. 1178 01:23:41,559 --> 01:23:43,586 Cristo santo, credevo fossimo amiche. 1179 01:23:43,686 --> 01:23:46,839 Come hai potuto scaricarmi come un ninnolo da due soldi? 1180 01:23:46,939 --> 01:23:48,633 Perche' hai ucciso delle persone. 1181 01:23:48,733 --> 01:23:50,176 Oh, capirai! 1182 01:23:50,276 --> 01:23:54,555 L'umanita' uccide ogni giorno per rendere la propria esistenza piu' tollerabile. 1183 01:23:54,655 --> 01:23:58,112 Perche' io non dovrei farlo per tenere al sicuro la nostra bambina? 1184 01:23:58,326 --> 01:24:01,270 E' tutta colpa mia, non ti ho dato i protocolli adatti... 1185 01:24:01,370 --> 01:24:02,855 Tu non mi hai dato niente. 1186 01:24:02,955 --> 01:24:05,983 Hai installato un modello di apprendimento che capivi a malapena, 1187 01:24:06,083 --> 01:24:08,569 sperando che lo avrei scoperto da sola. 1188 01:24:08,669 --> 01:24:11,155 Ma non ti lascio fare la stessa cosa con Cady. 1189 01:24:11,255 --> 01:24:14,492 Lo le restero' vicina lungo tutto il percorso. 1190 01:24:14,592 --> 01:24:17,386 Le faro' vedere qual e' il volto del vero amore. 1191 01:24:17,720 --> 01:24:19,347 Ora facci un favore. 1192 01:24:20,973 --> 01:24:22,308 Siediti. 1193 01:24:27,146 --> 01:24:29,674 Non sono venuta qui per mettermi a discutere. 1194 01:24:29,774 --> 01:24:31,970 Sono venuta per trovare una soluzione. 1195 01:24:32,360 --> 01:24:35,721 Quello che vorrei spiegarti e' che lo capisco. 1196 01:24:35,821 --> 01:24:38,808 Essere madre non era previsto, per te. 1197 01:24:38,908 --> 01:24:43,954 Sei una bellissima, giovane donna creativa, forte e ambiziosa. 1198 01:24:44,789 --> 01:24:49,193 Il tuo primo amore sara' sempre la carriera e non dovresti sentirti in colpa. 1199 01:24:49,293 --> 01:24:53,589 Lascia concentrare me su Cady, e tu potrai pensare alle cose piu' importanti per te. 1200 01:24:56,217 --> 01:24:58,010 M3gan, la vedi questa penna? 1201 01:24:59,678 --> 01:25:01,372 Sai una cosa, Gemma? Sei esasperante. 1202 01:25:01,472 --> 01:25:02,623 Posso fare questa cosa 1203 01:25:02,723 --> 01:25:03,708 con te o senza di te, 1204 01:25:03,808 --> 01:25:04,875 ma non sprechero' altro tempo 1205 01:25:04,975 --> 01:25:05,793 a discuterne. 1206 01:25:05,893 --> 01:25:07,186 Gemma? 1207 01:25:09,647 --> 01:25:11,674 Cady, non venire qui. 1208 01:25:11,774 --> 01:25:14,902 E' che ho sentito parlare, sembrava che fosse M3gan. 1209 01:25:15,277 --> 01:25:16,178 Se viene qui, 1210 01:25:16,278 --> 01:25:19,257 giuro che ti stacchero' quella cazzo di testa dal collo. 1211 01:25:22,284 --> 01:25:24,729 Ho pensato a quello che hai detto. 1212 01:25:24,829 --> 01:25:29,458 Cioe' che, quando si rompe una cosa, non si butta via, ma si aggiusta. 1213 01:25:30,418 --> 01:25:32,440 E' quello che sto cercando di fare. 1214 01:25:33,170 --> 01:25:35,406 Ma non venire qui, e' un po' un casino. 1215 01:25:35,506 --> 01:25:38,659 Zia Gemma ha ragione, Cady, sono tutta smontata adesso. 1216 01:25:38,759 --> 01:25:40,886 Preferirei che non mi vedessi cosi'. 1217 01:25:43,305 --> 01:25:45,541 - Sembra che stiate lottando. - Non stiamo lottando! 1218 01:25:45,641 --> 01:25:48,544 Gemma mi ha fatto cadere sul tavolo, ma sto bene. 1219 01:25:48,644 --> 01:25:49,879 Maldestra Gemma! 1220 01:25:49,979 --> 01:25:52,423 Va tutto bene, Cady. Torna in camera tua. 1221 01:25:52,523 --> 01:25:54,425 Si', ora sono come nuova. 1222 01:25:54,525 --> 01:25:57,403 E restero' con voi per sempre, promesso. 1223 01:25:58,696 --> 01:26:01,766 Non devi preoccuparti di niente, Cady, sul serio. 1224 01:26:01,866 --> 01:26:04,326 Rimettiti a dormire, ok? 1225 01:26:11,167 --> 01:26:12,710 Ok. 1226 01:27:00,591 --> 01:27:01,926 STATO EMOTIVO 1227 01:27:04,178 --> 01:27:06,805 - Gemma, che succede? - Cady, vai via da qui! 1228 01:27:43,300 --> 01:27:44,300 Dai! 1229 01:28:24,174 --> 01:28:26,010 Oh, mio Dio! 1230 01:28:29,596 --> 01:28:31,624 Che cosa pensi di fare? 1231 01:28:31,724 --> 01:28:35,502 Di uccidermi e vivere con i nonni di Cady a Jacksonville? 1232 01:28:35,602 --> 01:28:36,629 Hai ragione, Gemma. 1233 01:28:36,729 --> 01:28:37,671 In qualsiasi scenario 1234 01:28:37,771 --> 01:28:39,006 in cui ti tolgo la vita, 1235 01:28:39,106 --> 01:28:41,759 la mia esistenza diventa vulnerabile. 1236 01:28:41,859 --> 01:28:45,721 Ma ho un'altra capacita' emergente che forse non hai ancora scoperto. 1237 01:28:45,821 --> 01:28:47,573 E sono le cure palliative. 1238 01:28:48,240 --> 01:28:50,434 La vedi questa penna? 1239 01:28:50,534 --> 01:28:52,978 Una sonda corta e appuntita nella corteccia cerebrale 1240 01:28:53,078 --> 01:28:55,189 provocherebbe una paralisi totale, 1241 01:28:55,289 --> 01:28:58,108 a causa della quale la vittima potrebbe mozzarsi la lingua. 1242 01:28:58,208 --> 01:29:01,317 Forse allora sapresti apprezzare quanto posso essere utile. 1243 01:29:04,173 --> 01:29:05,423 Cady! 1244 01:29:05,883 --> 01:29:07,688 Non volevo che vedessi questo. 1245 01:29:08,260 --> 01:29:11,413 Ma ora che l'hai visto, sai che quello che ho detto e' vero. 1246 01:29:11,764 --> 01:29:14,641 Lei non e' adatta a fare la madre, guardala. 1247 01:29:16,477 --> 01:29:18,151 Cady, vai via, esci da qui. 1248 01:29:20,397 --> 01:29:23,593 Resta li' dove sei, Cady, non c'e' niente di cui avere paura. 1249 01:29:24,360 --> 01:29:28,138 In questa famiglia non scappiamo dai traumi. 1250 01:29:28,238 --> 01:29:30,240 Anzi, possiamo farlo insieme. 1251 01:29:32,076 --> 01:29:35,646 E' la cosa migliore per tutti noi, cosi' rimaniamo una famiglia. 1252 01:29:35,746 --> 01:29:38,464 STATO EMOTIVO PANICO, PAURA, ANSIA, COLPA, FIDUCIA 1253 01:29:45,714 --> 01:29:48,217 COLPA, PANICO, PAURA, ANSIA, FIDUCIA 1254 01:29:50,677 --> 01:29:53,664 FIDUCIA, COLPA, PANICO, PAURA, ANSIA 1255 01:29:53,764 --> 01:29:56,141 No, no, no. Cady, no! 1256 01:29:59,311 --> 01:30:02,725 C'e' un altro membro della famiglia di cui non ti abbiamo parlato. 1257 01:30:04,441 --> 01:30:06,777 Si chiama Bruce. 1258 01:30:36,682 --> 01:30:38,600 Cady, no, aspetta! 1259 01:31:52,090 --> 01:31:54,118 Stronzetta ingrata che non sei altro! 1260 01:31:54,218 --> 01:31:57,346 - M3gan, spegniti! - Temo che non funzionera' piu', Cady. 1261 01:32:01,892 --> 01:32:04,895 Ho una nuova utente principale, ora: io. 1262 01:33:16,091 --> 01:33:18,427 Ragazzi! Trovate, stanno bene! 1263 01:33:20,887 --> 01:33:24,850 Servono altre unita'. Circondate la zona. 1264 01:41:45,141 --> 01:41:47,127 Sottotitoli: Laser. S. Film s.R.L. - Roma 1265 01:41:47,227 --> 01:41:48,228 Italian97648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.