Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,184 --> 00:00:22,464
♪That day♪
2
00:00:22,880 --> 00:00:24,448
♪Nothing stays together forever♪
3
00:00:24,448 --> 00:00:25,792
♪I've quit romance♪
4
00:00:26,218 --> 00:00:27,920
♪Who hasn't failed again♪
5
00:00:27,920 --> 00:00:31,424
♪Crying in death♪
6
00:00:31,424 --> 00:00:34,016
♪And in life♪
7
00:00:34,432 --> 00:00:36,370
♪Even now♪
8
00:00:36,672 --> 00:00:38,656
♪We keep learning♪
9
00:00:38,656 --> 00:00:39,680
♪It's no surprise♪
10
00:00:39,744 --> 00:00:42,144
♪Being happy is so hard♪
11
00:00:42,144 --> 00:00:43,968
♪Weirdly, I became a role model♪
12
00:00:44,736 --> 00:00:46,688
♪On the day we met again, we said hi♪
13
00:00:46,688 --> 00:00:52,896
♪It was a reminder,
a test, and a complaint♪
14
00:00:52,896 --> 00:00:56,003
♪Who can do anything without regret♪
15
00:00:56,003 --> 00:00:59,424
♪I am all right♪
16
00:01:00,480 --> 00:01:05,074
♪May you live in peace♪
17
00:01:05,074 --> 00:01:07,456
♪Let the world roar♪
18
00:01:07,456 --> 00:01:09,732
♪Sounds like a carnival♪
19
00:01:09,732 --> 00:01:14,453
♪Being alive is never dull♪
20
00:01:14,453 --> 00:01:18,830
♪How wonderful to be free♪
21
00:01:18,830 --> 00:01:23,485
♪I became even better without you♪
22
00:01:23,485 --> 00:01:25,824
♪Nothing can be perfect♪
23
00:01:25,824 --> 00:01:28,224
♪We bless each other in pain♪
24
00:01:28,224 --> 00:01:34,234
♪We nod and smile♪
25
00:01:35,328 --> 00:01:36,288
♪May we both be well♪
26
00:01:36,288 --> 00:01:41,024
= Love's Ambition=
27
00:01:41,040 --> 00:01:44,018
=Episode 15=
28
00:01:44,176 --> 00:01:45,816
One million six hundred thousand.
29
00:01:46,096 --> 00:01:47,256
Going once.
30
00:01:47,816 --> 00:01:49,256
One million six hundred thousand.
31
00:01:49,616 --> 00:01:50,976
Going twice.
32
00:01:57,976 --> 00:01:58,655
Three million.
33
00:01:59,176 --> 00:02:00,215
Three million?
34
00:02:01,456 --> 00:02:02,536
Three million?
35
00:02:02,536 --> 00:02:03,575
That's a lot.
36
00:02:08,215 --> 00:02:09,136
Three million.
37
00:02:09,416 --> 00:02:10,736
Any higher bids?
38
00:02:10,775 --> 00:02:11,856
Final call then.
39
00:02:12,136 --> 00:02:13,616
Three million. Going once.
40
00:02:14,215 --> 00:02:15,056
Three million.
41
00:02:15,296 --> 00:02:16,136
Going twice.
42
00:02:17,016 --> 00:02:17,775
Three million.
43
00:02:18,336 --> 00:02:19,416
Third call.
44
00:02:20,336 --> 00:02:21,056
Sold!
45
00:02:26,576 --> 00:02:27,176
Are you happy?
46
00:02:28,775 --> 00:02:29,535
Try it on.
47
00:02:29,736 --> 00:02:30,136
Okay.
48
00:02:30,136 --> 00:02:30,576
Okay.
49
00:02:30,576 --> 00:02:33,215
Next, let me introduce
our second auction item.
50
00:02:34,456 --> 00:02:37,016
Qinghua porcelain vase
with dragon and lotus motifs.
51
00:02:37,375 --> 00:02:39,176
As you can see here.
52
00:02:39,255 --> 00:02:41,176
It features elegant shaping
and fluid lines.
53
00:02:41,456 --> 00:02:42,815
With centuries of history,
54
00:02:42,815 --> 00:02:44,056
it remains well-preserved.
55
00:02:49,576 --> 00:02:50,176
Lei.
56
00:02:53,616 --> 00:02:54,375
Does it look good?
57
00:02:57,456 --> 00:02:58,176
Quite exquisite.
58
00:03:00,416 --> 00:03:01,016
You like it?
59
00:03:05,215 --> 00:03:06,336
I can't give you this one.
60
00:03:10,095 --> 00:03:12,495
But this one is fine.
61
00:03:17,056 --> 00:03:17,576
No need.
62
00:03:17,975 --> 00:03:18,456
Don't move.
63
00:03:19,136 --> 00:03:20,176
Auctions
64
00:03:20,456 --> 00:03:22,655
are just excuses for show.
65
00:03:23,495 --> 00:03:24,975
Charity's the real purpose.
66
00:03:25,695 --> 00:03:26,640
Kindness matters most.
67
00:03:27,456 --> 00:03:28,495
That's why you won't find
68
00:03:28,655 --> 00:03:29,935
real treasures here.
69
00:03:34,416 --> 00:03:35,775
You think it's worth three mil?
70
00:03:38,695 --> 00:03:39,655
Take it if you like it.
71
00:03:42,296 --> 00:03:43,935
It suits you.
72
00:03:44,416 --> 00:03:45,176
Isn't it lovely?
73
00:03:46,176 --> 00:03:47,215
So beautiful.
74
00:03:47,935 --> 00:03:49,016
It was made for you.
75
00:03:49,695 --> 00:03:50,456
It's yours now.
76
00:03:51,416 --> 00:03:52,016
Let's go, dear.
77
00:03:54,215 --> 00:03:54,935
What a trinket.
78
00:03:56,616 --> 00:03:57,552
What else do you like?
79
00:03:58,224 --> 00:03:59,408
I'll bid for it next round.
80
00:03:59,935 --> 00:04:01,016
Know your limits.
81
00:04:01,695 --> 00:04:02,495
Be gracious.
82
00:04:03,016 --> 00:04:03,655
You said it.
83
00:04:04,136 --> 00:04:04,935
Remember to smile.
84
00:04:05,576 --> 00:04:06,215
Ms. Xu, hello.
85
00:04:06,215 --> 00:04:06,815
Mr. Shen.
86
00:04:06,815 --> 00:04:07,815
What an enviable couple.
87
00:04:09,095 --> 00:04:09,935
So beautiful.
88
00:04:10,215 --> 00:04:11,215
Hello, Ms. Xu.
89
00:04:11,655 --> 00:04:12,255
Mr. Shen.
90
00:04:17,255 --> 00:04:19,736
Good evening, viewers across the nation.
91
00:04:20,176 --> 00:04:23,176
Welcome to Financial News.
I'm host Xu Yan.
92
00:04:24,176 --> 00:04:28,375
Groundbreaking ceremony of Jinda Group's
Huanyu International real estate project
93
00:04:28,616 --> 00:04:30,216
successfully concluded today.
94
00:04:30,416 --> 00:04:33,776
This 300,000 square meter development
95
00:04:33,895 --> 00:04:35,335
features not only luxury residences,
96
00:04:35,495 --> 00:04:37,656
but also international-grade
office towers
97
00:04:37,776 --> 00:04:39,056
and premium shopping complexes.
98
00:04:39,296 --> 00:04:42,015
It's crowned as Jinda Group's
flagship endeavor.
99
00:04:43,135 --> 00:04:44,375
(Good evening, everyone.)
100
00:04:44,375 --> 00:04:46,216
(This is Entertainment Frontline.)
101
00:04:46,375 --> 00:04:49,375
(At Jinda Group's recent
groundbreaking event,)
102
00:04:49,375 --> 00:04:51,096
(we met picture-perfect newlyweds.)
103
00:04:51,416 --> 00:04:52,736
(They sweetened our screens.)
104
00:04:52,815 --> 00:04:54,255
(Shen Haoming, Xu Yan, a couple's quiz)
(Sugar overload warning!)
105
00:04:54,935 --> 00:04:56,455
(You maintain such marital bliss.)
106
00:04:56,495 --> 00:04:57,616
(Any secret formula?)
107
00:04:57,616 --> 00:04:58,895
(Share with our audience.)
108
00:05:05,255 --> 00:05:06,616
(No secrets here,)
109
00:05:07,416 --> 00:05:09,856
(just good fortune.)
110
00:05:10,856 --> 00:05:11,695
(Then comes)
111
00:05:12,056 --> 00:05:15,695
(mutual admiration between partners.)
112
00:05:16,296 --> 00:05:17,736
(I respect her capabilities,)
113
00:05:18,216 --> 00:05:19,736
(but most commendable is that)
114
00:05:20,135 --> 00:05:23,495
(despite having easier career options)
115
00:05:23,976 --> 00:05:25,495
(or even choosing domestic life,)
116
00:05:26,495 --> 00:05:29,695
(she pursued her childhood dream.)
117
00:05:45,096 --> 00:05:46,736
Yan, your tea.
118
00:05:48,296 --> 00:05:52,296
First time seeing a host report
on her own husband's business.
119
00:05:52,495 --> 00:05:54,216
You two look perfect together,
120
00:05:54,335 --> 00:05:55,815
just like a match made in heaven.
121
00:05:56,255 --> 00:05:57,935
Your husband clearly adores you.
122
00:06:02,015 --> 00:06:03,976
Yan, are you tired?
123
00:06:07,335 --> 00:06:08,695
Take a breather then.
124
00:06:08,935 --> 00:06:10,135
I'll monitor the edits.
125
00:06:11,736 --> 00:06:13,096
Call me anytime.
126
00:06:38,192 --> 00:06:40,123
♪You once shone like the sun♪
127
00:06:40,123 --> 00:06:43,202
♪The flowers bloomed and withered♪
128
00:06:44,656 --> 00:06:46,416
♪Our palms connected when we held hands♪
129
00:06:46,416 --> 00:06:49,423
♪Then tangled into waiting♪
130
00:06:51,312 --> 00:06:53,210
♪We've lost those beautiful moments♪
131
00:06:53,250 --> 00:06:56,442
♪They passed by countless times♪
132
00:06:57,104 --> 00:06:59,056
♪I couldn't embrace that feeling♪
133
00:06:59,056 --> 00:07:03,049
♪My love solidifies into amber♪
134
00:07:04,272 --> 00:07:06,352
♪When you speak, the universe halts♪
135
00:07:06,352 --> 00:07:09,232
♪Even fate grows still♪
136
00:07:10,032 --> 00:07:13,200
♪Sunset glow caresses♪
137
00:07:13,200 --> 00:07:16,481
♪Your silhouette♪
138
00:07:17,328 --> 00:07:19,472
♪Till sunset takes dreams away♪
139
00:07:19,472 --> 00:07:22,192
♪Leaving me, unbroken♪
140
00:07:23,216 --> 00:07:25,449
♪Envying dust♪
141
00:07:25,968 --> 00:07:29,332
♪Resting in your heart♪
142
00:07:30,512 --> 00:07:32,428
♪Like fireworks that loved♪
143
00:07:32,428 --> 00:07:34,087
♪Rushing toward the stars♪
144
00:07:34,087 --> 00:07:36,146
♪Undaunted by pain♪
145
00:07:36,989 --> 00:07:38,890
♪Fearless of flames♪
146
00:07:38,890 --> 00:07:42,544
♪Even if just a fleeting sparkle♪
147
00:07:43,549 --> 00:07:45,373
♪We shed tears♪
148
00:07:45,469 --> 00:07:49,221
♪Deep blue seas turn to foam♪
149
00:07:49,221 --> 00:07:53,072
♪We regained freedom♪
150
00:07:53,072 --> 00:07:55,801
♪If you remember me♪
151
00:07:55,801 --> 00:07:59,152
♪Then I'm pleased♪
152
00:08:10,127 --> 00:08:28,947
(Grandma calling)
153
00:08:30,575 --> 00:08:31,255
Hello, Grandma.
154
00:08:33,615 --> 00:08:34,416
Yan,
155
00:08:35,056 --> 00:08:36,855
how have you been lately?
156
00:08:40,695 --> 00:08:42,056
Why do you ask?
157
00:08:44,815 --> 00:08:45,656
Nothing.
158
00:08:46,335 --> 00:08:51,296
I just saw you on TV.
You looked a bit unhappy.
159
00:08:52,575 --> 00:08:56,215
I'm just worried you're going
through some trouble.
160
00:09:01,376 --> 00:09:03,056
If I'm overthinking it...
161
00:09:04,575 --> 00:09:06,176
I'm glad you're okay.
162
00:09:06,256 --> 00:09:07,615
Good that you're okay.
163
00:09:14,296 --> 00:09:15,136
(Yan)
Everything is fine.
164
00:09:15,735 --> 00:09:16,656
Don't worry.
165
00:09:18,256 --> 00:09:18,855
Okay.
166
00:09:19,575 --> 00:09:20,416
That's good.
167
00:09:21,896 --> 00:09:22,935
Yan,
168
00:09:24,335 --> 00:09:28,656
you've had such a tough journey
building your career.
169
00:09:29,776 --> 00:09:32,296
Now that you've found a job you love,
170
00:09:33,496 --> 00:09:34,896
you must cherish it.
171
00:09:36,416 --> 00:09:38,335
Whether it's work
172
00:09:38,416 --> 00:09:39,896
or personal life,
173
00:09:40,256 --> 00:09:41,695
be down-to-earth.
174
00:09:42,056 --> 00:09:43,016
As for me,
175
00:09:43,536 --> 00:09:44,695
I'm getting old.
176
00:09:45,735 --> 00:09:51,095
I won't be around much longer, right?
177
00:09:51,815 --> 00:09:53,455
Don't talk like that.
178
00:09:57,656 --> 00:09:59,935
I'll take leave next week
179
00:10:00,176 --> 00:10:01,615
and spend more days with you,
180
00:10:01,896 --> 00:10:02,496
okay?
181
00:10:03,975 --> 00:10:05,776
No need, really.
182
00:10:06,296 --> 00:10:07,575
If you have time for a vacation,
183
00:10:07,735 --> 00:10:09,095
find a nice place
184
00:10:09,416 --> 00:10:12,575
and travel with Haoming.
That'd be lovely!
185
00:10:13,815 --> 00:10:15,776
Take lots of photos to show me.
186
00:10:15,975 --> 00:10:18,016
I'd be so happy.
187
00:10:20,095 --> 00:10:23,095
We have plenty of time together.
188
00:10:27,776 --> 00:10:29,455
I just miss you.
189
00:10:33,615 --> 00:10:34,695
I want to come home.
190
00:10:38,056 --> 00:10:39,855
I miss you too.
191
00:10:46,776 --> 00:10:50,776
Do you want to have a child?
192
00:10:52,176 --> 00:10:56,215
I want a great-grandchild.
193
00:12:29,575 --> 00:12:30,136
Grandma.
194
00:12:35,896 --> 00:12:36,656
Grandma!
195
00:12:40,296 --> 00:12:41,095
Grandma!
196
00:12:51,536 --> 00:12:52,256
Yan,
197
00:12:52,536 --> 00:12:53,935
- you're finally back!
- Hello, madam.
198
00:12:54,256 --> 00:12:56,016
Your grandma fainted last night.
199
00:12:56,256 --> 00:12:58,256
We rushed her to the county hospital.
200
00:12:59,896 --> 00:13:00,615
County hospital?
201
00:13:01,376 --> 00:13:02,695
Your parents went too.
202
00:13:15,536 --> 00:13:16,095
Yan,
203
00:13:16,416 --> 00:13:16,935
you're here.
204
00:13:16,975 --> 00:13:18,016
Check on Grandma.
205
00:13:19,776 --> 00:13:20,376
Grandma.
206
00:13:24,815 --> 00:13:25,496
Grandma.
207
00:13:25,896 --> 00:13:26,335
Yan.
208
00:13:26,855 --> 00:13:27,376
Yan,
209
00:13:28,335 --> 00:13:29,215
don't worry.
210
00:13:30,215 --> 00:13:31,056
The doctor said
211
00:13:31,296 --> 00:13:33,575
she had transient cerebral ischemia.
212
00:13:34,016 --> 00:13:35,615
Luckily, we brought her in time.
213
00:13:36,335 --> 00:13:37,416
She's stable now.
214
00:13:37,975 --> 00:13:39,016
She'll be fine.
215
00:13:43,136 --> 00:13:44,296
When will she wake up?
216
00:13:45,656 --> 00:13:47,016
She's just weak,
217
00:13:47,335 --> 00:13:48,656
and needs rest now.
218
00:13:58,176 --> 00:13:58,935
You can go home.
219
00:13:59,136 --> 00:13:59,855
I'll stay.
220
00:14:00,536 --> 00:14:02,095
Let's all stay together.
221
00:14:04,416 --> 00:14:05,296
I'll be fine here.
222
00:14:14,896 --> 00:14:15,335
Okay.
223
00:14:15,776 --> 00:14:17,776
We'll relieve you tomorrow morning.
224
00:14:24,575 --> 00:14:25,656
If anything happens,
225
00:14:25,815 --> 00:14:27,095
call us, okay?
226
00:14:56,496 --> 00:15:00,735
(At this moment, I decided
to divorce Shen Haoming.)
227
00:15:03,176 --> 00:15:04,656
(If not for maintaining lies,)
228
00:15:05,656 --> 00:15:07,496
(Grandma could've seen me
in a wedding dress.)
229
00:15:08,695 --> 00:15:10,136
(If not for maintaining lies,)
230
00:15:10,776 --> 00:15:12,575
(Grandma should've been by my side,)
231
00:15:12,855 --> 00:15:14,896
(rather than collapsing
alone and helpless.)
232
00:15:16,776 --> 00:15:19,136
(My only chance to make amends)
233
00:15:20,176 --> 00:15:23,815
(is to completely end the lies myself.)
234
00:15:48,496 --> 00:15:49,735
Who told you to come back?
235
00:15:55,296 --> 00:15:56,095
You're awake.
236
00:15:57,656 --> 00:15:58,575
Still feeling unwell?
237
00:16:02,215 --> 00:16:03,056
Have some water.
238
00:16:05,776 --> 00:16:06,256
Come on.
239
00:16:06,776 --> 00:16:07,536
Small sips.
240
00:16:09,056 --> 00:16:09,735
Small sips.
241
00:16:11,975 --> 00:16:12,776
Don't choke on it.
242
00:16:18,735 --> 00:16:19,855
Are you feeling okay?
243
00:16:20,615 --> 00:16:21,256
Yes.
244
00:16:22,176 --> 00:16:22,935
Yan,
245
00:16:23,975 --> 00:16:26,176
raise my bed a bit straighter.
246
00:16:26,455 --> 00:16:27,815
Why? It's the middle of the night.
247
00:16:27,815 --> 00:16:28,575
Just sleep.
248
00:16:29,335 --> 00:16:29,935
Just do it.
249
00:16:39,896 --> 00:16:40,855
- It's okay.
- Okay?
250
00:16:41,095 --> 00:16:42,056
Okay.
251
00:16:49,455 --> 00:16:50,256
Yan.
252
00:16:52,656 --> 00:16:53,975
Something's bothering you.
253
00:16:55,776 --> 00:16:57,136
Tell me about it.
254
00:17:01,935 --> 00:17:03,256
Come back to Jingzhou with me.
255
00:17:06,736 --> 00:17:07,655
Once you're discharged,
256
00:17:07,655 --> 00:17:09,135
we'll go pack your things, okay?
257
00:17:10,296 --> 00:17:12,855
I've lived in the countryside
my whole life,
258
00:17:13,696 --> 00:17:16,536
and I enjoy the peaceful life here.
259
00:17:17,175 --> 00:17:18,175
I know.
260
00:17:18,776 --> 00:17:20,095
So I've thought it through.
261
00:17:20,615 --> 00:17:23,135
We can rent a place with a small yard
262
00:17:23,496 --> 00:17:25,095
in the suburbs of Jingzhou.
263
00:17:25,536 --> 00:17:27,575
You can grow flowers and plants there,
264
00:17:27,655 --> 00:17:29,415
just like you do now. How's that?
265
00:17:31,016 --> 00:17:33,415
That does sound nice.
266
00:17:34,375 --> 00:17:37,736
I know you're worried about me,
267
00:17:39,496 --> 00:17:43,736
but working alone in the city
must be so hard for you.
268
00:17:44,056 --> 00:17:48,936
I just want you
to live your own life well.
269
00:17:50,175 --> 00:17:53,615
Your happiness is my happiness.
270
00:18:00,776 --> 00:18:02,415
I'm doing fine.
271
00:18:02,696 --> 00:18:03,736
Don't worry about me.
272
00:18:05,296 --> 00:18:10,216
Folks like us from the countryside
273
00:18:10,976 --> 00:18:13,175
are used to living in old houses
274
00:18:13,855 --> 00:18:15,456
and doing farm work.
275
00:18:16,335 --> 00:18:18,615
Suddenly moving away
276
00:18:19,056 --> 00:18:19,655
and settling
277
00:18:20,415 --> 00:18:22,855
into a big city house
278
00:18:24,135 --> 00:18:25,575
would leave me feeling lost.
279
00:18:26,016 --> 00:18:28,976
My whole being would feel uneasy.
280
00:18:31,135 --> 00:18:31,936
Got it.
281
00:18:34,135 --> 00:18:35,655
I'll sleep now. You should leave.
282
00:18:59,456 --> 00:18:59,895
Mr. Shen,
283
00:19:00,016 --> 00:19:02,135
the legal risk report
requires your signature.
284
00:19:07,936 --> 00:19:08,536
Mr. Shen,
285
00:19:09,095 --> 00:19:11,976
I have some information about your wife.
286
00:19:12,855 --> 00:19:13,415
Go on.
287
00:19:14,095 --> 00:19:15,655
She is looking for a divorce lawyer.
288
00:19:17,375 --> 00:19:18,335
She won't divorce me.
289
00:19:20,095 --> 00:19:23,016
I recommend making early preparations,
290
00:19:23,415 --> 00:19:24,175
just in case.
291
00:19:24,575 --> 00:19:26,448
Now's critical for her job confirmation.
292
00:19:27,095 --> 00:19:28,175
She's worked so hard
293
00:19:28,415 --> 00:19:29,496
for that position.
294
00:19:30,296 --> 00:19:31,655
She won't give it up now.
295
00:19:31,776 --> 00:19:33,855
Nor will she abandon
everything she's achieved.
296
00:19:37,520 --> 00:19:38,286
(Shen Haoming)
297
00:20:04,656 --> 00:20:06,591
(Divorce Agreement)
298
00:20:08,095 --> 00:20:08,976
Let's get divorced.
299
00:20:13,095 --> 00:20:15,256
Didn't we clarify everything last time?
300
00:20:15,855 --> 00:20:16,736
What do you want now?
301
00:20:16,815 --> 00:20:18,095
I'll leave with nothing,
302
00:20:20,736 --> 00:20:21,895
not taking a cent from you.
303
00:20:28,296 --> 00:20:29,655
Xu Yan, you know very well
304
00:20:30,855 --> 00:20:33,375
that once we divorce, the luxury cars,
305
00:20:33,976 --> 00:20:34,536
mansions,
306
00:20:34,976 --> 00:20:35,696
chauffeurs,
307
00:20:35,855 --> 00:20:36,415
maids,
308
00:20:36,855 --> 00:20:37,456
designer goods,
309
00:20:38,095 --> 00:20:40,415
and all Shen family resources
310
00:20:40,696 --> 00:20:41,815
will be stripped from you.
311
00:20:41,936 --> 00:20:43,216
They were never truly mine.
312
00:20:45,976 --> 00:20:47,296
And I don't need them anymore.
313
00:20:52,895 --> 00:20:55,175
Or do you think
now that you have your career
314
00:20:57,256 --> 00:20:59,415
and that host position within reach,
315
00:21:00,335 --> 00:21:01,736
you can afford to be reckless?
316
00:21:07,095 --> 00:21:07,815
Mr. Zhou,
317
00:21:09,496 --> 00:21:10,696
as we previously agreed,
318
00:21:10,855 --> 00:21:11,536
my sponsorship
319
00:21:11,976 --> 00:21:12,696
will be postponed.
320
00:21:16,296 --> 00:21:17,256
Should I send it?
321
00:21:35,120 --> 00:21:39,216
(Fang Lei)
322
00:21:39,312 --> 00:21:40,216
(Audio Recording)
323
00:21:40,216 --> 00:21:41,016
What do you want?
324
00:21:45,855 --> 00:21:46,415
Fang Lei,
325
00:21:47,696 --> 00:21:49,615
I'm warning you
to stop harassing my husband.
326
00:21:49,615 --> 00:21:50,536
(Cancel)
327
00:21:50,536 --> 00:21:51,936
If you have any dignity,
328
00:21:52,855 --> 00:21:54,456
disappear from our lives.
329
00:21:55,095 --> 00:21:56,256
Who are you to order me?
330
00:21:57,976 --> 00:21:58,895
I put the past down
331
00:22:00,256 --> 00:22:01,776
to your youth and immaturity.
332
00:22:03,855 --> 00:22:05,615
But if you keep this up,
333
00:22:06,655 --> 00:22:08,696
you're deliberately
destroying a marriage.
334
00:22:13,855 --> 00:22:15,575
If your parents also have any dignity,
335
00:22:17,175 --> 00:22:18,335
I advise you to stop.
336
00:22:18,736 --> 00:22:19,496
Is that a threat?
337
00:22:19,815 --> 00:22:22,655
(Fang Lei)
Xu Yan, let me be frank with you.
338
00:22:23,056 --> 00:22:26,095
I returned just to be with Haoming.
339
00:22:26,296 --> 00:22:28,696
I don't care if he's married.
340
00:22:28,976 --> 00:22:31,175
I made myself clear last time.
341
00:22:31,415 --> 00:22:33,536
Haochen is Haoming's son,
342
00:22:33,776 --> 00:22:35,855
and I'm Haochen's aunt.
343
00:22:36,415 --> 00:22:38,056
I've already won this battle.
344
00:22:38,456 --> 00:22:40,736
(End)
The one clinging to the Shen family...
345
00:22:41,855 --> 00:22:45,575
Do you want an amicable divorce,
or a fight to the bitter end?
346
00:22:47,575 --> 00:22:48,536
The choice is yours.
347
00:22:57,808 --> 00:23:04,432
♪Misplaced glory is just danger's omen♪
348
00:23:05,135 --> 00:23:06,615
I'll come collect my things soon.
349
00:23:07,736 --> 00:23:08,655
Where will you move?
350
00:23:10,375 --> 00:23:12,016
There are divorce procedures
351
00:23:12,736 --> 00:23:14,936
and documents requiring your signature.
352
00:23:15,175 --> 00:23:16,375
I'll text you the address.
353
00:23:16,815 --> 00:23:18,016
Ten o'clock on the 8th,
354
00:23:21,135 --> 00:23:22,288
at the Civil Affairs Bureau.
355
00:23:24,880 --> 00:23:29,104
♪Forgive myself♪
356
00:23:29,104 --> 00:23:31,024
♪What kind of me♪
357
00:23:31,024 --> 00:23:32,624
♪Is the best me♪
358
00:23:32,944 --> 00:23:34,640
♪Who defines it♪
359
00:23:36,816 --> 00:23:38,512
♪What kind of me♪
360
00:23:38,768 --> 00:23:40,432
♪Is the best me♪
361
00:23:40,624 --> 00:23:42,832
♪Who defines it♪
362
00:23:44,688 --> 00:23:46,224
♪What kind of me♪
363
00:23:46,224 --> 00:23:48,112
♪Is the best me♪
364
00:23:48,588 --> 00:23:50,640
♪Who defines it♪
365
00:23:52,347 --> 00:23:54,320
(Divorce Agreement)
366
00:24:02,095 --> 00:24:04,575
Thanks to my two kind
and beautiful treasures.
367
00:24:04,655 --> 00:24:07,496
That six-hour midnight session
was absolutely perfect
368
00:24:07,536 --> 00:24:08,456
and unforgettable.
369
00:24:09,256 --> 00:24:10,895
As long as it satisfied you
and your man.
370
00:24:11,024 --> 00:24:12,256
Go to our place tonight.
371
00:24:12,296 --> 00:24:12,776
Wait.
372
00:24:12,815 --> 00:24:13,615
Should I treat you?
373
00:24:13,615 --> 00:24:14,615
Why going to your place?
374
00:24:14,736 --> 00:24:15,615
You'll see.
375
00:24:15,615 --> 00:24:16,895
We came to pick you up.
376
00:24:28,456 --> 00:24:29,016
Xu Yan.
377
00:24:34,815 --> 00:24:35,456
Here for Lin?
378
00:24:36,776 --> 00:24:38,895
Perfect. Let me update you
on her recent progress.
379
00:24:40,095 --> 00:24:42,256
Her teacher said she's
attentive in class lately.
380
00:24:42,776 --> 00:24:43,895
No more skipping school,
381
00:24:43,895 --> 00:24:44,936
and has become humble
382
00:24:45,016 --> 00:24:46,296
in seeking help.
383
00:24:47,216 --> 00:24:48,536
Her grades have really improved.
384
00:24:49,976 --> 00:24:50,415
Thanks.
385
00:24:51,415 --> 00:24:53,456
Please keep looking after Qiao Lin.
386
00:24:54,175 --> 00:24:55,016
Don't worry.
387
00:24:56,615 --> 00:24:57,335
Why not go in?
388
00:24:58,696 --> 00:25:00,335
I saw her leave.
389
00:25:01,216 --> 00:25:03,175
I have something to
attend to. I'm leaving.
390
00:25:03,536 --> 00:25:05,296
Alright.
391
00:25:05,415 --> 00:25:06,776
I'm taking out trash. Let's walk.
392
00:25:13,016 --> 00:25:13,895
Fate's funny.
393
00:25:14,335 --> 00:25:16,095
The previous tenant just moved out
394
00:25:16,216 --> 00:25:17,175
when you came back.
395
00:25:17,615 --> 00:25:20,296
It seems like this apartment
was waiting for you.
396
00:25:21,776 --> 00:25:23,736
Same terms as before.
Deposit one, pay three.
397
00:25:24,575 --> 00:25:25,335
Here's your key.
398
00:25:25,615 --> 00:25:26,016
Thank you.
399
00:25:26,160 --> 00:25:27,095
I'll get going then.
400
00:25:27,216 --> 00:25:28,736
If anything comes up, just call me.
401
00:25:28,855 --> 00:25:29,655
Thank you.
402
00:25:29,815 --> 00:25:30,296
It's okay.
403
00:27:31,728 --> 00:27:33,712
(Director)
404
00:27:37,736 --> 00:27:38,615
Hello, sir.
405
00:27:39,256 --> 00:27:39,815
Yiming,
406
00:27:40,175 --> 00:27:41,895
the next surgery is in the next week.
407
00:27:42,335 --> 00:27:43,815
This is a high-risk procedure.
408
00:27:44,175 --> 00:27:45,496
As you know, the patient's family
409
00:27:45,895 --> 00:27:47,615
has reservations about you.
410
00:27:48,016 --> 00:27:49,895
So failure isn't an option here.
411
00:27:50,175 --> 00:27:52,575
Otherwise, the malpractice fallout
alone will ruin you.
412
00:27:54,056 --> 00:27:54,976
Understood, sir.
413
00:27:55,815 --> 00:27:56,776
Get some good rest.
414
00:28:40,135 --> 00:28:41,335
What are you doing?
415
00:28:41,615 --> 00:28:42,335
Stress relief.
416
00:28:48,895 --> 00:28:50,575
Still worried about the surgery?
417
00:28:52,855 --> 00:28:53,575
Then come with me.
418
00:28:54,095 --> 00:28:54,536
Where to?
419
00:28:55,016 --> 00:28:56,855
We've got six hours until dawn.
420
00:28:57,016 --> 00:28:58,456
No point wasting time here, right?
421
00:29:00,056 --> 00:29:01,232
Seriously, what's your plan?
422
00:29:01,375 --> 00:29:02,335
Come on, I don't bite.
423
00:29:02,615 --> 00:29:03,016
Come.
424
00:29:03,256 --> 00:29:04,375
Let's go. Move.
425
00:29:07,760 --> 00:29:09,636
(Dramatization. Do not imitate)
426
00:29:20,056 --> 00:29:20,575
Qiao Lin.
427
00:29:21,256 --> 00:29:22,815
Pick anything. My treat.
428
00:29:24,112 --> 00:29:25,968
♪Where does the soul come from♪
429
00:29:25,968 --> 00:29:27,783
♪An island of exile for dreams♪
430
00:29:27,783 --> 00:29:29,896
♪Tempered by critiques♪
431
00:29:29,896 --> 00:29:31,632
♪Eyes shining brighter♪
432
00:29:31,632 --> 00:29:33,456
♪Studs like gossip♪
433
00:29:33,456 --> 00:29:35,376
♪Torn lace hems♪
434
00:29:35,376 --> 00:29:37,392
♪Destruction fuels creation♪
435
00:29:37,392 --> 00:29:39,330
♪My heartbeat endures♪
436
00:29:39,330 --> 00:29:41,224
♪Entangling my body♪
437
00:29:41,224 --> 00:29:43,022
♪Cut off malicious labels♪
438
00:29:43,022 --> 00:29:44,938
♪My face radiates light♪
439
00:29:45,776 --> 00:29:46,936
Let's witness
440
00:29:47,016 --> 00:29:48,256
Jingzhou at 4 AM.
441
00:29:49,008 --> 00:29:50,823
♪Perfect, for no one♪
442
00:29:50,895 --> 00:29:51,456
Okay.
443
00:29:52,656 --> 00:29:54,479
♪Flashing smiles♪
444
00:29:54,479 --> 00:29:55,415
(Dramatization. Do not imitate)
445
00:29:55,415 --> 00:29:56,256
Buckle up.
446
00:29:56,815 --> 00:29:57,575
Here we go!
447
00:29:58,192 --> 00:30:00,272
♪Reproductions may dazzle♪
448
00:30:00,414 --> 00:30:02,352
♪But living uniquely outshines♪
449
00:30:02,352 --> 00:30:03,943
♪Bloom for myself♪
450
00:30:03,943 --> 00:30:05,904
♪Sharp tailoring♪
451
00:30:06,050 --> 00:30:07,891
♪The present I want♪
452
00:30:07,891 --> 00:30:09,744
♪Discard what doesn't fit♪
453
00:30:09,969 --> 00:30:13,431
♪I'll make you adore me, ready to shine♪
454
00:30:16,696 --> 00:30:17,256
Thank you.
455
00:30:18,175 --> 00:30:18,655
For what?
456
00:30:20,335 --> 00:30:22,216
Thank you. With you here,
457
00:30:22,696 --> 00:30:23,696
I really feel relaxed.
458
00:30:24,536 --> 00:30:25,615
Now I feel confident
459
00:30:25,655 --> 00:30:26,976
handling the upcoming surgery.
460
00:30:27,958 --> 00:30:31,454
♪Ready to shine♪
461
00:30:31,632 --> 00:30:35,362
♪Ready to shine♪
462
00:30:35,362 --> 00:30:38,160
♪Ready to shine♪
463
00:30:38,928 --> 00:30:40,709
♪I'm ready to shine♪
464
00:30:44,776 --> 00:30:45,256
Hello.
465
00:30:46,056 --> 00:30:48,135
Ms. Xu, I haven't seen you in ages.
466
00:30:48,375 --> 00:30:49,736
What service would you like today?
467
00:30:49,976 --> 00:30:51,575
Your favorite masseuse is available.
468
00:30:51,575 --> 00:30:52,815
I'll have her come down.
469
00:30:53,392 --> 00:30:55,312
- No.3, come down.
- Can I cancel my membership?
470
00:30:57,615 --> 00:30:58,375
Ms. Xu,
471
00:30:58,536 --> 00:31:00,256
was our service unsatisfactory?
472
00:31:00,335 --> 00:31:02,256
You're not switching
to our competitor, are you?
473
00:31:02,696 --> 00:31:03,536
Ms. Xu,
474
00:31:03,615 --> 00:31:05,256
please share any complaints.
475
00:31:05,335 --> 00:31:05,736
We'll...
476
00:31:05,976 --> 00:31:07,496
Just process the refund, please.
477
00:31:08,976 --> 00:31:10,175
Okay. Come with me.
478
00:31:10,175 --> 00:31:10,696
Thank you.
479
00:31:19,776 --> 00:31:20,655
Ms. Xu,
480
00:31:20,736 --> 00:31:22,056
your refund is processed.
481
00:31:22,536 --> 00:31:23,135
Thanks.
482
00:31:28,936 --> 00:31:29,696
Excuse me,
483
00:31:30,415 --> 00:31:32,655
I didn't get the refund notification.
484
00:31:32,776 --> 00:31:34,575
Could you double-check?
485
00:31:35,952 --> 00:31:37,712
Refunds go back the same way
they were paid.
486
00:31:37,776 --> 00:31:40,095
Your husband opened
this account with you.
487
00:31:43,976 --> 00:31:44,895
Now I remember.
488
00:31:47,056 --> 00:31:47,696
Thanks.
489
00:31:53,335 --> 00:31:54,095
(Hengyue Law Firm)
That guy
490
00:31:54,175 --> 00:31:55,655
is 19 years younger than my mom.
491
00:31:55,976 --> 00:31:57,335
At first, he sweet-talked my mom
492
00:31:57,375 --> 00:31:58,575
to buy him houses and cars.
493
00:31:58,615 --> 00:31:58,976
Alright.
494
00:31:59,175 --> 00:32:01,615
After succeeding, he started
coveting our family's shares.
495
00:32:02,135 --> 00:32:04,456
This young wolf sure knows his tricks.
496
00:32:05,256 --> 00:32:07,696
My mom's currently blinded by passion.
497
00:32:07,696 --> 00:32:08,976
But I won't stand for it.
498
00:32:09,175 --> 00:32:11,655
I need to protect my own interests.
499
00:32:12,095 --> 00:32:12,815
Mr. Qiu,
500
00:32:12,976 --> 00:32:14,615
regarding my portion of the assets,
501
00:32:14,655 --> 00:32:15,615
what should I do?
502
00:32:15,936 --> 00:32:16,575
We've noted
503
00:32:16,575 --> 00:32:17,496
your requests.
504
00:32:17,736 --> 00:32:20,415
We'll draft the contract
and email it to you by tomorrow.
505
00:32:20,575 --> 00:32:22,256
We can talk again if there's a problem.
506
00:32:22,375 --> 00:32:23,776
I have three strategies.
507
00:32:29,056 --> 00:32:30,335
Is that man earlier
508
00:32:30,415 --> 00:32:31,536
a lawyer?
509
00:32:32,016 --> 00:32:32,696
Mr. Ding
510
00:32:32,855 --> 00:32:33,895
specializes in divorce.
511
00:32:34,135 --> 00:32:35,496
He's famous in legal circles.
512
00:32:35,696 --> 00:32:37,216
He handles only top-tier clients.
513
00:32:37,855 --> 00:32:39,135
Divorce lawyer?
514
00:32:52,095 --> 00:32:53,776
Did Yan's
field interview schedule change?
515
00:32:53,855 --> 00:32:54,976
I haven't heard anything.
516
00:32:55,855 --> 00:32:57,296
Yan is not just asking for leave,
517
00:32:57,536 --> 00:32:59,056
she's asking for an extended leave.
518
00:32:59,615 --> 00:33:00,615
You didn't know that?
519
00:33:00,936 --> 00:33:03,216
Why would she take an extended leave
all of a sudden?
520
00:33:03,855 --> 00:33:06,175
Could it be some big news
521
00:33:06,536 --> 00:33:07,335
about a baby?
522
00:33:07,976 --> 00:33:10,216
I heard she's getting divorced.
523
00:33:11,175 --> 00:33:12,415
Could there be an affair?
524
00:33:12,936 --> 00:33:14,175
I really don't know.
525
00:33:14,936 --> 00:33:16,256
I said nothing.
526
00:33:32,776 --> 00:33:33,456
Come in.
527
00:33:36,016 --> 00:33:36,696
Haoming.
528
00:33:39,696 --> 00:33:40,415
Where's Mr. Fang?
529
00:33:41,375 --> 00:33:43,256
I had my father's secretary
tell you this.
530
00:33:45,415 --> 00:33:46,056
Haoming,
531
00:33:46,375 --> 00:33:46,976
Haoming.
532
00:33:48,095 --> 00:33:49,655
Don't you always keep things business?
533
00:33:49,855 --> 00:33:50,216
Okay.
534
00:33:50,415 --> 00:33:51,736
Let's discuss business then.
535
00:33:52,095 --> 00:33:54,415
My father and I contributed
to the New District project.
536
00:33:54,696 --> 00:33:56,696
A business dinner
isn't unreasonable, right?
537
00:33:57,456 --> 00:33:59,056
Is this really necessary?
538
00:34:00,016 --> 00:34:01,056
I heard you're divorcing.
539
00:34:06,855 --> 00:34:07,815
It seems true.
540
00:34:09,135 --> 00:34:11,295
I heard she hired a lawyer.
541
00:34:14,135 --> 00:34:14,896
I knew it.
542
00:34:14,936 --> 00:34:16,056
Someone like her
543
00:34:16,416 --> 00:34:18,255
only pretends to love you.
544
00:34:18,615 --> 00:34:20,135
Once realizing she can't control you,
545
00:34:20,135 --> 00:34:21,376
she finds escape routes,
546
00:34:21,496 --> 00:34:22,416
maximizing her gains.
547
00:34:23,456 --> 00:34:24,175
Haoming.
548
00:34:24,735 --> 00:34:25,255
Yan,
549
00:34:25,520 --> 00:34:27,655
the interview's in the executive lounge
on this floor.
550
00:34:28,135 --> 00:34:29,175
The guest will come
551
00:34:29,175 --> 00:34:30,175
after makeup.
552
00:34:34,735 --> 00:34:36,336
When will you see clearly?
553
00:34:36,416 --> 00:34:38,095
I'm the one who truly loves you.
554
00:35:36,695 --> 00:35:38,016
Before my divorce,
555
00:35:39,135 --> 00:35:40,255
you're the other woman.
556
00:36:00,775 --> 00:36:01,896
How could she hit me?
557
00:36:03,615 --> 00:36:04,695
Xu Yan, stop right there!
558
00:36:09,775 --> 00:36:10,976
She's right.
559
00:36:13,056 --> 00:36:14,376
Who said we're divorced?
560
00:36:17,416 --> 00:36:20,056
Couples quarrel sometimes, okay?
561
00:36:20,416 --> 00:36:24,295
You're the Fang family heiress.
You can't be the other woman.
562
00:36:25,255 --> 00:36:26,336
Think carefully.
563
00:36:27,775 --> 00:36:28,735
Stop bothering me.
564
00:37:16,456 --> 00:37:16,976
Yan,
565
00:37:18,695 --> 00:37:20,896
there've been rumors lately
566
00:37:21,536 --> 00:37:24,336
that you and Mr. Shen
are getting a divorce.
567
00:37:25,536 --> 00:37:27,416
Everyone's buzzing about it.
568
00:37:27,735 --> 00:37:30,056
Even the management
are discreetly asking.
569
00:37:31,336 --> 00:37:32,295
I'm sure
570
00:37:32,735 --> 00:37:34,856
Sun Siwei started these rumors.
571
00:37:35,775 --> 00:37:36,655
But Yan,
572
00:37:37,295 --> 00:37:39,936
your move to host the evening news
573
00:37:40,295 --> 00:37:42,456
was practically confirmed.
574
00:37:42,976 --> 00:37:45,936
Now suddenly they favor Sun Siwei
575
00:37:46,456 --> 00:37:48,816
and start the restructuring
576
00:37:48,896 --> 00:37:50,496
to cut some shows.
577
00:37:50,856 --> 00:37:54,095
Family Feast's sponsors
are meddling too.
578
00:37:56,856 --> 00:38:00,655
I heard they secretly contacted
Sun Siwei's team.
579
00:38:03,016 --> 00:38:03,536
Yan,
580
00:38:06,416 --> 00:38:07,295
really divorced?
581
00:38:10,416 --> 00:38:11,695
You scared me.
582
00:38:11,816 --> 00:38:12,655
I knew it.
583
00:38:12,735 --> 00:38:13,775
You two were so close.
584
00:38:13,775 --> 00:38:14,615
How's this possible?
585
00:38:15,215 --> 00:38:18,775
But occasional arguments
between couples are normal, right?
586
00:38:20,095 --> 00:38:21,095
Don't worry about it.
587
00:38:21,936 --> 00:38:22,735
Go back to work.
588
00:38:23,135 --> 00:38:23,655
Alright.
589
00:38:23,816 --> 00:38:24,856
I'll get back to work.
590
00:38:26,255 --> 00:38:26,816
But listen,
591
00:38:27,536 --> 00:38:29,215
handle any issues properly.
592
00:38:29,376 --> 00:38:30,496
Don't act impulsively.
593
00:38:32,575 --> 00:38:33,735
Xu Yan, the star host.
594
00:39:12,095 --> 00:39:13,536
Aren't you working today?
595
00:39:17,095 --> 00:39:18,095
You saw me?
596
00:39:21,695 --> 00:39:23,175
I'm just concerned about you.
597
00:39:23,416 --> 00:39:25,016
After you secured the host position,
598
00:39:25,056 --> 00:39:27,175
I was going to buy flowers to celebrate.
599
00:39:27,735 --> 00:39:28,655
But look what happened.
600
00:39:29,336 --> 00:39:32,095
News about your divorce
is spreading everywhere.
601
00:39:33,135 --> 00:39:34,496
The situation looks bad.
602
00:39:35,056 --> 00:39:36,896
You never fix your issues.
603
00:39:39,735 --> 00:39:41,215
I've told you countless times.
604
00:39:43,496 --> 00:39:45,536
Focus on your own work.
605
00:39:46,936 --> 00:39:48,016
Then it won't be like this.
606
00:39:49,376 --> 00:39:50,615
Such a hypocrite.
607
00:39:50,735 --> 00:39:52,135
Focus on yourself?
608
00:39:53,016 --> 00:39:55,056
You really think your hosting skills
609
00:39:55,175 --> 00:39:58,016
made others concede defeat?
610
00:40:04,735 --> 00:40:05,816
I don't know if they
611
00:40:05,816 --> 00:40:06,655
concede defeat.
612
00:40:09,376 --> 00:40:09,976
But you...
613
00:40:23,775 --> 00:40:25,816
You used your husband's connections
614
00:40:25,856 --> 00:40:28,456
to invite those elites
to Family Feast, didn't you?
615
00:40:28,496 --> 00:40:30,135
Otherwise, who would even know you,
616
00:40:30,175 --> 00:40:31,536
let alone talk to you?
617
00:40:32,095 --> 00:40:35,615
You only got this position
because your husband
618
00:40:35,735 --> 00:40:38,215
struck a deep strategic deal with them
619
00:40:38,416 --> 00:40:40,735
and built up trust with them.
620
00:40:41,496 --> 00:40:43,416
They say they concede defeat,
621
00:40:43,775 --> 00:40:45,016
but it's not you they respect.
622
00:40:45,056 --> 00:40:46,416
It's your husband.
623
00:40:46,775 --> 00:40:49,536
Now that divorce rumors
have just started,
624
00:40:49,536 --> 00:40:50,976
your position's already crumbling.
625
00:40:51,016 --> 00:40:51,735
Xu Yan,
626
00:40:52,575 --> 00:40:53,936
think carefully.
627
00:40:54,775 --> 00:40:57,255
What's truly yours?
628
00:41:41,095 --> 00:41:41,775
Hello?
629
00:41:42,735 --> 00:41:44,695
Xu Yan, come to my office.
630
00:41:48,336 --> 00:41:48,936
Okay.
631
00:41:51,416 --> 00:41:51,936
Xu Yan,
632
00:41:52,856 --> 00:41:53,976
we received an anonymous tip
633
00:41:54,376 --> 00:41:56,575
about you falsifying family background.
634
00:41:57,056 --> 00:41:58,175
What's going on?
635
00:42:01,215 --> 00:42:01,936
Sir,
636
00:42:05,496 --> 00:42:06,295
I'll resign.
637
00:42:07,496 --> 00:42:08,135
Why?
638
00:42:09,175 --> 00:42:10,295
Your marriage really...
639
00:42:10,816 --> 00:42:12,016
Nothing to do with my husband.
640
00:42:16,255 --> 00:42:22,336
I'm just tired.
641
00:42:38,496 --> 00:42:40,936
(The key is controlling the heat.)
642
00:42:41,175 --> 00:42:43,095
(Oil temperature matters too.)
643
00:42:43,215 --> 00:42:44,896
(Should beef use higher heat?)
644
00:42:46,056 --> 00:42:47,695
(It depends on the cut.)
645
00:42:49,456 --> 00:42:50,016
(You also...)
646
00:42:50,016 --> 00:42:51,735
(Inviting you was clearly
the right call.)
647
00:42:52,295 --> 00:42:54,575
(Okay, your dishes are nearly ready.)
648
00:42:54,615 --> 00:42:58,456
(The studio's filled with aromas.)
649
00:42:58,735 --> 00:43:01,215
(These scents make me homesick.)
650
00:43:07,775 --> 00:43:09,976
(All my career achievements)
651
00:43:10,896 --> 00:43:12,575
(were just fleeting illusions.)
652
00:43:12,624 --> 00:43:16,574
(Xu Yan's ID Badge)
653
00:43:17,744 --> 00:43:19,660
♪Like fireworks that loved♪
654
00:43:19,660 --> 00:43:21,319
♪Rushing toward the stars♪
655
00:43:21,319 --> 00:43:23,378
♪Undaunted by pain♪
656
00:43:24,221 --> 00:43:26,122
♪Fearless of flames♪
657
00:43:26,122 --> 00:43:29,776
♪Even if just a fleeting sparkle♪
658
00:43:30,781 --> 00:43:32,605
♪We shed tears♪
659
00:43:32,701 --> 00:43:36,453
♪Deep blue seas turn to foam♪
660
00:43:36,453 --> 00:43:40,304
♪We regained freedom♪
661
00:43:40,304 --> 00:43:43,033
♪If you remember me♪
662
00:43:43,033 --> 00:43:45,872
♪Then I'm pleased♪
663
00:43:59,016 --> 00:44:03,160
♪I just wanna take my time tonight♪
664
00:44:05,161 --> 00:44:09,451
♪To do all the things I said I'd try♪
665
00:44:11,176 --> 00:44:17,032
♪I go surfing, go diving, go driving,
and go flying to a different place♪
666
00:44:17,512 --> 00:44:20,328
♪I go drink, go party, and go dance♪
667
00:44:20,328 --> 00:44:23,656
♪Even if I'm lonely♪
668
00:44:24,296 --> 00:44:29,032
♪Cause I just have been hurt
too many times♪
669
00:44:30,804 --> 00:44:35,042
♪I'm giving it all to get nothing back♪
670
00:44:36,904 --> 00:44:42,056
♪I was lost in the dark,
and it's too hurt to even see♪
671
00:44:43,144 --> 00:44:48,006
♪See the world and how it flows.
We never let go♪
672
00:44:49,736 --> 00:44:52,712
♪So I'll take my time♪
673
00:44:52,936 --> 00:44:56,104
♪To reignite♪
674
00:44:56,104 --> 00:45:01,129
♪The love I should deserve♪
675
00:45:02,771 --> 00:45:05,777
♪When the time is right♪
676
00:45:05,777 --> 00:45:09,054
♪You realize♪
677
00:45:09,054 --> 00:45:13,684
♪It will all be alright♪
678
00:45:15,432 --> 00:45:20,116
♪Cause I just have been hurt
too many times♪
679
00:45:21,880 --> 00:45:26,166
♪I'm giving it all to get nothing back♪
680
00:45:28,072 --> 00:45:33,783
♪I was lost in the dark,
and it's too hurt to even see♪
681
00:45:34,471 --> 00:45:38,971
♪See the world and how it flows.
We never let go♪
682
00:45:40,904 --> 00:45:44,040
♪So I'll take my time♪
683
00:45:44,040 --> 00:45:47,272
♪To reignite♪
684
00:45:47,272 --> 00:45:52,240
♪The love I should deserve♪
685
00:45:53,704 --> 00:45:56,950
♪When the time is right♪
686
00:45:56,950 --> 00:46:00,271
♪You realize♪
687
00:46:00,271 --> 00:46:04,728
♪It will all be alright♪41642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.