All language subtitles for Love s Ambition Episode 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,184 --> 00:00:22,464 ♪That day♪ 2 00:00:22,880 --> 00:00:24,448 ♪Nothing stays together forever♪ 3 00:00:24,448 --> 00:00:25,792 ♪I've quit romance♪ 4 00:00:26,218 --> 00:00:27,920 ♪Who hasn't failed again♪ 5 00:00:27,920 --> 00:00:31,424 ♪Crying in death♪ 6 00:00:31,424 --> 00:00:34,016 ♪And in life♪ 7 00:00:34,432 --> 00:00:36,370 ♪Even now♪ 8 00:00:36,672 --> 00:00:38,656 ♪We keep learning♪ 9 00:00:38,656 --> 00:00:39,680 ♪It's no surprise♪ 10 00:00:39,744 --> 00:00:42,144 ♪Being happy is so hard♪ 11 00:00:42,144 --> 00:00:43,968 ♪Weirdly, I became a role model♪ 12 00:00:44,736 --> 00:00:46,688 ♪On the day we met again, we said hi♪ 13 00:00:46,688 --> 00:00:52,896 ♪It was a reminder, a test, and a complaint♪ 14 00:00:52,896 --> 00:00:56,003 ♪Who can do anything without regret♪ 15 00:00:56,003 --> 00:00:59,424 ♪I am all right♪ 16 00:01:00,480 --> 00:01:05,074 ♪May you live in peace♪ 17 00:01:05,074 --> 00:01:07,456 ♪Let the world roar♪ 18 00:01:07,456 --> 00:01:09,732 ♪Sounds like a carnival♪ 19 00:01:09,732 --> 00:01:14,453 ♪Being alive is never dull♪ 20 00:01:14,453 --> 00:01:18,830 ♪How wonderful to be free♪ 21 00:01:18,830 --> 00:01:23,485 ♪I became even better without you♪ 22 00:01:23,485 --> 00:01:25,824 ♪Nothing can be perfect♪ 23 00:01:25,824 --> 00:01:28,224 ♪We bless each other in pain♪ 24 00:01:28,224 --> 00:01:34,234 ♪We nod and smile♪ 25 00:01:35,328 --> 00:01:36,288 ♪May we both be well♪ 26 00:01:36,288 --> 00:01:41,024 = Love's Ambition= 27 00:01:41,040 --> 00:01:44,018 =Episode 15= 28 00:01:44,176 --> 00:01:45,816 One million six hundred thousand. 29 00:01:46,096 --> 00:01:47,256 Going once. 30 00:01:47,816 --> 00:01:49,256 One million six hundred thousand. 31 00:01:49,616 --> 00:01:50,976 Going twice. 32 00:01:57,976 --> 00:01:58,655 Three million. 33 00:01:59,176 --> 00:02:00,215 Three million? 34 00:02:01,456 --> 00:02:02,536 Three million? 35 00:02:02,536 --> 00:02:03,575 That's a lot. 36 00:02:08,215 --> 00:02:09,136 Three million. 37 00:02:09,416 --> 00:02:10,736 Any higher bids? 38 00:02:10,775 --> 00:02:11,856 Final call then. 39 00:02:12,136 --> 00:02:13,616 Three million. Going once. 40 00:02:14,215 --> 00:02:15,056 Three million. 41 00:02:15,296 --> 00:02:16,136 Going twice. 42 00:02:17,016 --> 00:02:17,775 Three million. 43 00:02:18,336 --> 00:02:19,416 Third call. 44 00:02:20,336 --> 00:02:21,056 Sold! 45 00:02:26,576 --> 00:02:27,176 Are you happy? 46 00:02:28,775 --> 00:02:29,535 Try it on. 47 00:02:29,736 --> 00:02:30,136 Okay. 48 00:02:30,136 --> 00:02:30,576 Okay. 49 00:02:30,576 --> 00:02:33,215 Next, let me introduce our second auction item. 50 00:02:34,456 --> 00:02:37,016 Qinghua porcelain vase with dragon and lotus motifs. 51 00:02:37,375 --> 00:02:39,176 As you can see here. 52 00:02:39,255 --> 00:02:41,176 It features elegant shaping and fluid lines. 53 00:02:41,456 --> 00:02:42,815 With centuries of history, 54 00:02:42,815 --> 00:02:44,056 it remains well-preserved. 55 00:02:49,576 --> 00:02:50,176 Lei. 56 00:02:53,616 --> 00:02:54,375 Does it look good? 57 00:02:57,456 --> 00:02:58,176 Quite exquisite. 58 00:03:00,416 --> 00:03:01,016 You like it? 59 00:03:05,215 --> 00:03:06,336 I can't give you this one. 60 00:03:10,095 --> 00:03:12,495 But this one is fine. 61 00:03:17,056 --> 00:03:17,576 No need. 62 00:03:17,975 --> 00:03:18,456 Don't move. 63 00:03:19,136 --> 00:03:20,176 Auctions 64 00:03:20,456 --> 00:03:22,655 are just excuses for show. 65 00:03:23,495 --> 00:03:24,975 Charity's the real purpose. 66 00:03:25,695 --> 00:03:26,640 Kindness matters most. 67 00:03:27,456 --> 00:03:28,495 That's why you won't find 68 00:03:28,655 --> 00:03:29,935 real treasures here. 69 00:03:34,416 --> 00:03:35,775 You think it's worth three mil? 70 00:03:38,695 --> 00:03:39,655 Take it if you like it. 71 00:03:42,296 --> 00:03:43,935 It suits you. 72 00:03:44,416 --> 00:03:45,176 Isn't it lovely? 73 00:03:46,176 --> 00:03:47,215 So beautiful. 74 00:03:47,935 --> 00:03:49,016 It was made for you. 75 00:03:49,695 --> 00:03:50,456 It's yours now. 76 00:03:51,416 --> 00:03:52,016 Let's go, dear. 77 00:03:54,215 --> 00:03:54,935 What a trinket. 78 00:03:56,616 --> 00:03:57,552 What else do you like? 79 00:03:58,224 --> 00:03:59,408 I'll bid for it next round. 80 00:03:59,935 --> 00:04:01,016 Know your limits. 81 00:04:01,695 --> 00:04:02,495 Be gracious. 82 00:04:03,016 --> 00:04:03,655 You said it. 83 00:04:04,136 --> 00:04:04,935 Remember to smile. 84 00:04:05,576 --> 00:04:06,215 Ms. Xu, hello. 85 00:04:06,215 --> 00:04:06,815 Mr. Shen. 86 00:04:06,815 --> 00:04:07,815 What an enviable couple. 87 00:04:09,095 --> 00:04:09,935 So beautiful. 88 00:04:10,215 --> 00:04:11,215 Hello, Ms. Xu. 89 00:04:11,655 --> 00:04:12,255 Mr. Shen. 90 00:04:17,255 --> 00:04:19,736 Good evening, viewers across the nation. 91 00:04:20,176 --> 00:04:23,176 Welcome to Financial News. I'm host Xu Yan. 92 00:04:24,176 --> 00:04:28,375 Groundbreaking ceremony of Jinda Group's Huanyu International real estate project 93 00:04:28,616 --> 00:04:30,216 successfully concluded today. 94 00:04:30,416 --> 00:04:33,776 This 300,000 square meter development 95 00:04:33,895 --> 00:04:35,335 features not only luxury residences, 96 00:04:35,495 --> 00:04:37,656 but also international-grade office towers 97 00:04:37,776 --> 00:04:39,056 and premium shopping complexes. 98 00:04:39,296 --> 00:04:42,015 It's crowned as Jinda Group's flagship endeavor. 99 00:04:43,135 --> 00:04:44,375 (Good evening, everyone.) 100 00:04:44,375 --> 00:04:46,216 (This is Entertainment Frontline.) 101 00:04:46,375 --> 00:04:49,375 (At Jinda Group's recent groundbreaking event,) 102 00:04:49,375 --> 00:04:51,096 (we met picture-perfect newlyweds.) 103 00:04:51,416 --> 00:04:52,736 (They sweetened our screens.) 104 00:04:52,815 --> 00:04:54,255 (Shen Haoming, Xu Yan, a couple's quiz) (Sugar overload warning!) 105 00:04:54,935 --> 00:04:56,455 (You maintain such marital bliss.) 106 00:04:56,495 --> 00:04:57,616 (Any secret formula?) 107 00:04:57,616 --> 00:04:58,895 (Share with our audience.) 108 00:05:05,255 --> 00:05:06,616 (No secrets here,) 109 00:05:07,416 --> 00:05:09,856 (just good fortune.) 110 00:05:10,856 --> 00:05:11,695 (Then comes) 111 00:05:12,056 --> 00:05:15,695 (mutual admiration between partners.) 112 00:05:16,296 --> 00:05:17,736 (I respect her capabilities,) 113 00:05:18,216 --> 00:05:19,736 (but most commendable is that) 114 00:05:20,135 --> 00:05:23,495 (despite having easier career options) 115 00:05:23,976 --> 00:05:25,495 (or even choosing domestic life,) 116 00:05:26,495 --> 00:05:29,695 (she pursued her childhood dream.) 117 00:05:45,096 --> 00:05:46,736 Yan, your tea. 118 00:05:48,296 --> 00:05:52,296 First time seeing a host report on her own husband's business. 119 00:05:52,495 --> 00:05:54,216 You two look perfect together, 120 00:05:54,335 --> 00:05:55,815 just like a match made in heaven. 121 00:05:56,255 --> 00:05:57,935 Your husband clearly adores you. 122 00:06:02,015 --> 00:06:03,976 Yan, are you tired? 123 00:06:07,335 --> 00:06:08,695 Take a breather then. 124 00:06:08,935 --> 00:06:10,135 I'll monitor the edits. 125 00:06:11,736 --> 00:06:13,096 Call me anytime. 126 00:06:38,192 --> 00:06:40,123 ♪You once shone like the sun♪ 127 00:06:40,123 --> 00:06:43,202 ♪The flowers bloomed and withered♪ 128 00:06:44,656 --> 00:06:46,416 ♪Our palms connected when we held hands♪ 129 00:06:46,416 --> 00:06:49,423 ♪Then tangled into waiting♪ 130 00:06:51,312 --> 00:06:53,210 ♪We've lost those beautiful moments♪ 131 00:06:53,250 --> 00:06:56,442 ♪They passed by countless times♪ 132 00:06:57,104 --> 00:06:59,056 ♪I couldn't embrace that feeling♪ 133 00:06:59,056 --> 00:07:03,049 ♪My love solidifies into amber♪ 134 00:07:04,272 --> 00:07:06,352 ♪When you speak, the universe halts♪ 135 00:07:06,352 --> 00:07:09,232 ♪Even fate grows still♪ 136 00:07:10,032 --> 00:07:13,200 ♪Sunset glow caresses♪ 137 00:07:13,200 --> 00:07:16,481 ♪Your silhouette♪ 138 00:07:17,328 --> 00:07:19,472 ♪Till sunset takes dreams away♪ 139 00:07:19,472 --> 00:07:22,192 ♪Leaving me, unbroken♪ 140 00:07:23,216 --> 00:07:25,449 ♪Envying dust♪ 141 00:07:25,968 --> 00:07:29,332 ♪Resting in your heart♪ 142 00:07:30,512 --> 00:07:32,428 ♪Like fireworks that loved♪ 143 00:07:32,428 --> 00:07:34,087 ♪Rushing toward the stars♪ 144 00:07:34,087 --> 00:07:36,146 ♪Undaunted by pain♪ 145 00:07:36,989 --> 00:07:38,890 ♪Fearless of flames♪ 146 00:07:38,890 --> 00:07:42,544 ♪Even if just a fleeting sparkle♪ 147 00:07:43,549 --> 00:07:45,373 ♪We shed tears♪ 148 00:07:45,469 --> 00:07:49,221 ♪Deep blue seas turn to foam♪ 149 00:07:49,221 --> 00:07:53,072 ♪We regained freedom♪ 150 00:07:53,072 --> 00:07:55,801 ♪If you remember me♪ 151 00:07:55,801 --> 00:07:59,152 ♪Then I'm pleased♪ 152 00:08:10,127 --> 00:08:28,947 (Grandma calling) 153 00:08:30,575 --> 00:08:31,255 Hello, Grandma. 154 00:08:33,615 --> 00:08:34,416 Yan, 155 00:08:35,056 --> 00:08:36,855 how have you been lately? 156 00:08:40,695 --> 00:08:42,056 Why do you ask? 157 00:08:44,815 --> 00:08:45,656 Nothing. 158 00:08:46,335 --> 00:08:51,296 I just saw you on TV. You looked a bit unhappy. 159 00:08:52,575 --> 00:08:56,215 I'm just worried you're going through some trouble. 160 00:09:01,376 --> 00:09:03,056 If I'm overthinking it... 161 00:09:04,575 --> 00:09:06,176 I'm glad you're okay. 162 00:09:06,256 --> 00:09:07,615 Good that you're okay. 163 00:09:14,296 --> 00:09:15,136 (Yan) Everything is fine. 164 00:09:15,735 --> 00:09:16,656 Don't worry. 165 00:09:18,256 --> 00:09:18,855 Okay. 166 00:09:19,575 --> 00:09:20,416 That's good. 167 00:09:21,896 --> 00:09:22,935 Yan, 168 00:09:24,335 --> 00:09:28,656 you've had such a tough journey building your career. 169 00:09:29,776 --> 00:09:32,296 Now that you've found a job you love, 170 00:09:33,496 --> 00:09:34,896 you must cherish it. 171 00:09:36,416 --> 00:09:38,335 Whether it's work 172 00:09:38,416 --> 00:09:39,896 or personal life, 173 00:09:40,256 --> 00:09:41,695 be down-to-earth. 174 00:09:42,056 --> 00:09:43,016 As for me, 175 00:09:43,536 --> 00:09:44,695 I'm getting old. 176 00:09:45,735 --> 00:09:51,095 I won't be around much longer, right? 177 00:09:51,815 --> 00:09:53,455 Don't talk like that. 178 00:09:57,656 --> 00:09:59,935 I'll take leave next week 179 00:10:00,176 --> 00:10:01,615 and spend more days with you, 180 00:10:01,896 --> 00:10:02,496 okay? 181 00:10:03,975 --> 00:10:05,776 No need, really. 182 00:10:06,296 --> 00:10:07,575 If you have time for a vacation, 183 00:10:07,735 --> 00:10:09,095 find a nice place 184 00:10:09,416 --> 00:10:12,575 and travel with Haoming. That'd be lovely! 185 00:10:13,815 --> 00:10:15,776 Take lots of photos to show me. 186 00:10:15,975 --> 00:10:18,016 I'd be so happy. 187 00:10:20,095 --> 00:10:23,095 We have plenty of time together. 188 00:10:27,776 --> 00:10:29,455 I just miss you. 189 00:10:33,615 --> 00:10:34,695 I want to come home. 190 00:10:38,056 --> 00:10:39,855 I miss you too. 191 00:10:46,776 --> 00:10:50,776 Do you want to have a child? 192 00:10:52,176 --> 00:10:56,215 I want a great-grandchild. 193 00:12:29,575 --> 00:12:30,136 Grandma. 194 00:12:35,896 --> 00:12:36,656 Grandma! 195 00:12:40,296 --> 00:12:41,095 Grandma! 196 00:12:51,536 --> 00:12:52,256 Yan, 197 00:12:52,536 --> 00:12:53,935 - you're finally back! - Hello, madam. 198 00:12:54,256 --> 00:12:56,016 Your grandma fainted last night. 199 00:12:56,256 --> 00:12:58,256 We rushed her to the county hospital. 200 00:12:59,896 --> 00:13:00,615 County hospital? 201 00:13:01,376 --> 00:13:02,695 Your parents went too. 202 00:13:15,536 --> 00:13:16,095 Yan, 203 00:13:16,416 --> 00:13:16,935 you're here. 204 00:13:16,975 --> 00:13:18,016 Check on Grandma. 205 00:13:19,776 --> 00:13:20,376 Grandma. 206 00:13:24,815 --> 00:13:25,496 Grandma. 207 00:13:25,896 --> 00:13:26,335 Yan. 208 00:13:26,855 --> 00:13:27,376 Yan, 209 00:13:28,335 --> 00:13:29,215 don't worry. 210 00:13:30,215 --> 00:13:31,056 The doctor said 211 00:13:31,296 --> 00:13:33,575 she had transient cerebral ischemia. 212 00:13:34,016 --> 00:13:35,615 Luckily, we brought her in time. 213 00:13:36,335 --> 00:13:37,416 She's stable now. 214 00:13:37,975 --> 00:13:39,016 She'll be fine. 215 00:13:43,136 --> 00:13:44,296 When will she wake up? 216 00:13:45,656 --> 00:13:47,016 She's just weak, 217 00:13:47,335 --> 00:13:48,656 and needs rest now. 218 00:13:58,176 --> 00:13:58,935 You can go home. 219 00:13:59,136 --> 00:13:59,855 I'll stay. 220 00:14:00,536 --> 00:14:02,095 Let's all stay together. 221 00:14:04,416 --> 00:14:05,296 I'll be fine here. 222 00:14:14,896 --> 00:14:15,335 Okay. 223 00:14:15,776 --> 00:14:17,776 We'll relieve you tomorrow morning. 224 00:14:24,575 --> 00:14:25,656 If anything happens, 225 00:14:25,815 --> 00:14:27,095 call us, okay? 226 00:14:56,496 --> 00:15:00,735 (At this moment, I decided to divorce Shen Haoming.) 227 00:15:03,176 --> 00:15:04,656 (If not for maintaining lies,) 228 00:15:05,656 --> 00:15:07,496 (Grandma could've seen me in a wedding dress.) 229 00:15:08,695 --> 00:15:10,136 (If not for maintaining lies,) 230 00:15:10,776 --> 00:15:12,575 (Grandma should've been by my side,) 231 00:15:12,855 --> 00:15:14,896 (rather than collapsing alone and helpless.) 232 00:15:16,776 --> 00:15:19,136 (My only chance to make amends) 233 00:15:20,176 --> 00:15:23,815 (is to completely end the lies myself.) 234 00:15:48,496 --> 00:15:49,735 Who told you to come back? 235 00:15:55,296 --> 00:15:56,095 You're awake. 236 00:15:57,656 --> 00:15:58,575 Still feeling unwell? 237 00:16:02,215 --> 00:16:03,056 Have some water. 238 00:16:05,776 --> 00:16:06,256 Come on. 239 00:16:06,776 --> 00:16:07,536 Small sips. 240 00:16:09,056 --> 00:16:09,735 Small sips. 241 00:16:11,975 --> 00:16:12,776 Don't choke on it. 242 00:16:18,735 --> 00:16:19,855 Are you feeling okay? 243 00:16:20,615 --> 00:16:21,256 Yes. 244 00:16:22,176 --> 00:16:22,935 Yan, 245 00:16:23,975 --> 00:16:26,176 raise my bed a bit straighter. 246 00:16:26,455 --> 00:16:27,815 Why? It's the middle of the night. 247 00:16:27,815 --> 00:16:28,575 Just sleep. 248 00:16:29,335 --> 00:16:29,935 Just do it. 249 00:16:39,896 --> 00:16:40,855 - It's okay. - Okay? 250 00:16:41,095 --> 00:16:42,056 Okay. 251 00:16:49,455 --> 00:16:50,256 Yan. 252 00:16:52,656 --> 00:16:53,975 Something's bothering you. 253 00:16:55,776 --> 00:16:57,136 Tell me about it. 254 00:17:01,935 --> 00:17:03,256 Come back to Jingzhou with me. 255 00:17:06,736 --> 00:17:07,655 Once you're discharged, 256 00:17:07,655 --> 00:17:09,135 we'll go pack your things, okay? 257 00:17:10,296 --> 00:17:12,855 I've lived in the countryside my whole life, 258 00:17:13,696 --> 00:17:16,536 and I enjoy the peaceful life here. 259 00:17:17,175 --> 00:17:18,175 I know. 260 00:17:18,776 --> 00:17:20,095 So I've thought it through. 261 00:17:20,615 --> 00:17:23,135 We can rent a place with a small yard 262 00:17:23,496 --> 00:17:25,095 in the suburbs of Jingzhou. 263 00:17:25,536 --> 00:17:27,575 You can grow flowers and plants there, 264 00:17:27,655 --> 00:17:29,415 just like you do now. How's that? 265 00:17:31,016 --> 00:17:33,415 That does sound nice. 266 00:17:34,375 --> 00:17:37,736 I know you're worried about me, 267 00:17:39,496 --> 00:17:43,736 but working alone in the city must be so hard for you. 268 00:17:44,056 --> 00:17:48,936 I just want you to live your own life well. 269 00:17:50,175 --> 00:17:53,615 Your happiness is my happiness. 270 00:18:00,776 --> 00:18:02,415 I'm doing fine. 271 00:18:02,696 --> 00:18:03,736 Don't worry about me. 272 00:18:05,296 --> 00:18:10,216 Folks like us from the countryside 273 00:18:10,976 --> 00:18:13,175 are used to living in old houses 274 00:18:13,855 --> 00:18:15,456 and doing farm work. 275 00:18:16,335 --> 00:18:18,615 Suddenly moving away 276 00:18:19,056 --> 00:18:19,655 and settling 277 00:18:20,415 --> 00:18:22,855 into a big city house 278 00:18:24,135 --> 00:18:25,575 would leave me feeling lost. 279 00:18:26,016 --> 00:18:28,976 My whole being would feel uneasy. 280 00:18:31,135 --> 00:18:31,936 Got it. 281 00:18:34,135 --> 00:18:35,655 I'll sleep now. You should leave. 282 00:18:59,456 --> 00:18:59,895 Mr. Shen, 283 00:19:00,016 --> 00:19:02,135 the legal risk report requires your signature. 284 00:19:07,936 --> 00:19:08,536 Mr. Shen, 285 00:19:09,095 --> 00:19:11,976 I have some information about your wife. 286 00:19:12,855 --> 00:19:13,415 Go on. 287 00:19:14,095 --> 00:19:15,655 She is looking for a divorce lawyer. 288 00:19:17,375 --> 00:19:18,335 She won't divorce me. 289 00:19:20,095 --> 00:19:23,016 I recommend making early preparations, 290 00:19:23,415 --> 00:19:24,175 just in case. 291 00:19:24,575 --> 00:19:26,448 Now's critical for her job confirmation. 292 00:19:27,095 --> 00:19:28,175 She's worked so hard 293 00:19:28,415 --> 00:19:29,496 for that position. 294 00:19:30,296 --> 00:19:31,655 She won't give it up now. 295 00:19:31,776 --> 00:19:33,855 Nor will she abandon everything she's achieved. 296 00:19:37,520 --> 00:19:38,286 (Shen Haoming) 297 00:20:04,656 --> 00:20:06,591 (Divorce Agreement) 298 00:20:08,095 --> 00:20:08,976 Let's get divorced. 299 00:20:13,095 --> 00:20:15,256 Didn't we clarify everything last time? 300 00:20:15,855 --> 00:20:16,736 What do you want now? 301 00:20:16,815 --> 00:20:18,095 I'll leave with nothing, 302 00:20:20,736 --> 00:20:21,895 not taking a cent from you. 303 00:20:28,296 --> 00:20:29,655 Xu Yan, you know very well 304 00:20:30,855 --> 00:20:33,375 that once we divorce, the luxury cars, 305 00:20:33,976 --> 00:20:34,536 mansions, 306 00:20:34,976 --> 00:20:35,696 chauffeurs, 307 00:20:35,855 --> 00:20:36,415 maids, 308 00:20:36,855 --> 00:20:37,456 designer goods, 309 00:20:38,095 --> 00:20:40,415 and all Shen family resources 310 00:20:40,696 --> 00:20:41,815 will be stripped from you. 311 00:20:41,936 --> 00:20:43,216 They were never truly mine. 312 00:20:45,976 --> 00:20:47,296 And I don't need them anymore. 313 00:20:52,895 --> 00:20:55,175 Or do you think now that you have your career 314 00:20:57,256 --> 00:20:59,415 and that host position within reach, 315 00:21:00,335 --> 00:21:01,736 you can afford to be reckless? 316 00:21:07,095 --> 00:21:07,815 Mr. Zhou, 317 00:21:09,496 --> 00:21:10,696 as we previously agreed, 318 00:21:10,855 --> 00:21:11,536 my sponsorship 319 00:21:11,976 --> 00:21:12,696 will be postponed. 320 00:21:16,296 --> 00:21:17,256 Should I send it? 321 00:21:35,120 --> 00:21:39,216 (Fang Lei) 322 00:21:39,312 --> 00:21:40,216 (Audio Recording) 323 00:21:40,216 --> 00:21:41,016 What do you want? 324 00:21:45,855 --> 00:21:46,415 Fang Lei, 325 00:21:47,696 --> 00:21:49,615 I'm warning you to stop harassing my husband. 326 00:21:49,615 --> 00:21:50,536 (Cancel) 327 00:21:50,536 --> 00:21:51,936 If you have any dignity, 328 00:21:52,855 --> 00:21:54,456 disappear from our lives. 329 00:21:55,095 --> 00:21:56,256 Who are you to order me? 330 00:21:57,976 --> 00:21:58,895 I put the past down 331 00:22:00,256 --> 00:22:01,776 to your youth and immaturity. 332 00:22:03,855 --> 00:22:05,615 But if you keep this up, 333 00:22:06,655 --> 00:22:08,696 you're deliberately destroying a marriage. 334 00:22:13,855 --> 00:22:15,575 If your parents also have any dignity, 335 00:22:17,175 --> 00:22:18,335 I advise you to stop. 336 00:22:18,736 --> 00:22:19,496 Is that a threat? 337 00:22:19,815 --> 00:22:22,655 (Fang Lei) Xu Yan, let me be frank with you. 338 00:22:23,056 --> 00:22:26,095 I returned just to be with Haoming. 339 00:22:26,296 --> 00:22:28,696 I don't care if he's married. 340 00:22:28,976 --> 00:22:31,175 I made myself clear last time. 341 00:22:31,415 --> 00:22:33,536 Haochen is Haoming's son, 342 00:22:33,776 --> 00:22:35,855 and I'm Haochen's aunt. 343 00:22:36,415 --> 00:22:38,056 I've already won this battle. 344 00:22:38,456 --> 00:22:40,736 (End) The one clinging to the Shen family... 345 00:22:41,855 --> 00:22:45,575 Do you want an amicable divorce, or a fight to the bitter end? 346 00:22:47,575 --> 00:22:48,536 The choice is yours. 347 00:22:57,808 --> 00:23:04,432 ♪Misplaced glory is just danger's omen♪ 348 00:23:05,135 --> 00:23:06,615 I'll come collect my things soon. 349 00:23:07,736 --> 00:23:08,655 Where will you move? 350 00:23:10,375 --> 00:23:12,016 There are divorce procedures 351 00:23:12,736 --> 00:23:14,936 and documents requiring your signature. 352 00:23:15,175 --> 00:23:16,375 I'll text you the address. 353 00:23:16,815 --> 00:23:18,016 Ten o'clock on the 8th, 354 00:23:21,135 --> 00:23:22,288 at the Civil Affairs Bureau. 355 00:23:24,880 --> 00:23:29,104 ♪Forgive myself♪ 356 00:23:29,104 --> 00:23:31,024 ♪What kind of me♪ 357 00:23:31,024 --> 00:23:32,624 ♪Is the best me♪ 358 00:23:32,944 --> 00:23:34,640 ♪Who defines it♪ 359 00:23:36,816 --> 00:23:38,512 ♪What kind of me♪ 360 00:23:38,768 --> 00:23:40,432 ♪Is the best me♪ 361 00:23:40,624 --> 00:23:42,832 ♪Who defines it♪ 362 00:23:44,688 --> 00:23:46,224 ♪What kind of me♪ 363 00:23:46,224 --> 00:23:48,112 ♪Is the best me♪ 364 00:23:48,588 --> 00:23:50,640 ♪Who defines it♪ 365 00:23:52,347 --> 00:23:54,320 (Divorce Agreement) 366 00:24:02,095 --> 00:24:04,575 Thanks to my two kind and beautiful treasures. 367 00:24:04,655 --> 00:24:07,496 That six-hour midnight session was absolutely perfect 368 00:24:07,536 --> 00:24:08,456 and unforgettable. 369 00:24:09,256 --> 00:24:10,895 As long as it satisfied you and your man. 370 00:24:11,024 --> 00:24:12,256 Go to our place tonight. 371 00:24:12,296 --> 00:24:12,776 Wait. 372 00:24:12,815 --> 00:24:13,615 Should I treat you? 373 00:24:13,615 --> 00:24:14,615 Why going to your place? 374 00:24:14,736 --> 00:24:15,615 You'll see. 375 00:24:15,615 --> 00:24:16,895 We came to pick you up. 376 00:24:28,456 --> 00:24:29,016 Xu Yan. 377 00:24:34,815 --> 00:24:35,456 Here for Lin? 378 00:24:36,776 --> 00:24:38,895 Perfect. Let me update you on her recent progress. 379 00:24:40,095 --> 00:24:42,256 Her teacher said she's attentive in class lately. 380 00:24:42,776 --> 00:24:43,895 No more skipping school, 381 00:24:43,895 --> 00:24:44,936 and has become humble 382 00:24:45,016 --> 00:24:46,296 in seeking help. 383 00:24:47,216 --> 00:24:48,536 Her grades have really improved. 384 00:24:49,976 --> 00:24:50,415 Thanks. 385 00:24:51,415 --> 00:24:53,456 Please keep looking after Qiao Lin. 386 00:24:54,175 --> 00:24:55,016 Don't worry. 387 00:24:56,615 --> 00:24:57,335 Why not go in? 388 00:24:58,696 --> 00:25:00,335 I saw her leave. 389 00:25:01,216 --> 00:25:03,175 I have something to attend to. I'm leaving. 390 00:25:03,536 --> 00:25:05,296 Alright. 391 00:25:05,415 --> 00:25:06,776 I'm taking out trash. Let's walk. 392 00:25:13,016 --> 00:25:13,895 Fate's funny. 393 00:25:14,335 --> 00:25:16,095 The previous tenant just moved out 394 00:25:16,216 --> 00:25:17,175 when you came back. 395 00:25:17,615 --> 00:25:20,296 It seems like this apartment was waiting for you. 396 00:25:21,776 --> 00:25:23,736 Same terms as before. Deposit one, pay three. 397 00:25:24,575 --> 00:25:25,335 Here's your key. 398 00:25:25,615 --> 00:25:26,016 Thank you. 399 00:25:26,160 --> 00:25:27,095 I'll get going then. 400 00:25:27,216 --> 00:25:28,736 If anything comes up, just call me. 401 00:25:28,855 --> 00:25:29,655 Thank you. 402 00:25:29,815 --> 00:25:30,296 It's okay. 403 00:27:31,728 --> 00:27:33,712 (Director) 404 00:27:37,736 --> 00:27:38,615 Hello, sir. 405 00:27:39,256 --> 00:27:39,815 Yiming, 406 00:27:40,175 --> 00:27:41,895 the next surgery is in the next week. 407 00:27:42,335 --> 00:27:43,815 This is a high-risk procedure. 408 00:27:44,175 --> 00:27:45,496 As you know, the patient's family 409 00:27:45,895 --> 00:27:47,615 has reservations about you. 410 00:27:48,016 --> 00:27:49,895 So failure isn't an option here. 411 00:27:50,175 --> 00:27:52,575 Otherwise, the malpractice fallout alone will ruin you. 412 00:27:54,056 --> 00:27:54,976 Understood, sir. 413 00:27:55,815 --> 00:27:56,776 Get some good rest. 414 00:28:40,135 --> 00:28:41,335 What are you doing? 415 00:28:41,615 --> 00:28:42,335 Stress relief. 416 00:28:48,895 --> 00:28:50,575 Still worried about the surgery? 417 00:28:52,855 --> 00:28:53,575 Then come with me. 418 00:28:54,095 --> 00:28:54,536 Where to? 419 00:28:55,016 --> 00:28:56,855 We've got six hours until dawn. 420 00:28:57,016 --> 00:28:58,456 No point wasting time here, right? 421 00:29:00,056 --> 00:29:01,232 Seriously, what's your plan? 422 00:29:01,375 --> 00:29:02,335 Come on, I don't bite. 423 00:29:02,615 --> 00:29:03,016 Come. 424 00:29:03,256 --> 00:29:04,375 Let's go. Move. 425 00:29:07,760 --> 00:29:09,636 (Dramatization. Do not imitate) 426 00:29:20,056 --> 00:29:20,575 Qiao Lin. 427 00:29:21,256 --> 00:29:22,815 Pick anything. My treat. 428 00:29:24,112 --> 00:29:25,968 ♪Where does the soul come from♪ 429 00:29:25,968 --> 00:29:27,783 ♪An island of exile for dreams♪ 430 00:29:27,783 --> 00:29:29,896 ♪Tempered by critiques♪ 431 00:29:29,896 --> 00:29:31,632 ♪Eyes shining brighter♪ 432 00:29:31,632 --> 00:29:33,456 ♪Studs like gossip♪ 433 00:29:33,456 --> 00:29:35,376 ♪Torn lace hems♪ 434 00:29:35,376 --> 00:29:37,392 ♪Destruction fuels creation♪ 435 00:29:37,392 --> 00:29:39,330 ♪My heartbeat endures♪ 436 00:29:39,330 --> 00:29:41,224 ♪Entangling my body♪ 437 00:29:41,224 --> 00:29:43,022 ♪Cut off malicious labels♪ 438 00:29:43,022 --> 00:29:44,938 ♪My face radiates light♪ 439 00:29:45,776 --> 00:29:46,936 Let's witness 440 00:29:47,016 --> 00:29:48,256 Jingzhou at 4 AM. 441 00:29:49,008 --> 00:29:50,823 ♪Perfect, for no one♪ 442 00:29:50,895 --> 00:29:51,456 Okay. 443 00:29:52,656 --> 00:29:54,479 ♪Flashing smiles♪ 444 00:29:54,479 --> 00:29:55,415 (Dramatization. Do not imitate) 445 00:29:55,415 --> 00:29:56,256 Buckle up. 446 00:29:56,815 --> 00:29:57,575 Here we go! 447 00:29:58,192 --> 00:30:00,272 ♪Reproductions may dazzle♪ 448 00:30:00,414 --> 00:30:02,352 ♪But living uniquely outshines♪ 449 00:30:02,352 --> 00:30:03,943 ♪Bloom for myself♪ 450 00:30:03,943 --> 00:30:05,904 ♪Sharp tailoring♪ 451 00:30:06,050 --> 00:30:07,891 ♪The present I want♪ 452 00:30:07,891 --> 00:30:09,744 ♪Discard what doesn't fit♪ 453 00:30:09,969 --> 00:30:13,431 ♪I'll make you adore me, ready to shine♪ 454 00:30:16,696 --> 00:30:17,256 Thank you. 455 00:30:18,175 --> 00:30:18,655 For what? 456 00:30:20,335 --> 00:30:22,216 Thank you. With you here, 457 00:30:22,696 --> 00:30:23,696 I really feel relaxed. 458 00:30:24,536 --> 00:30:25,615 Now I feel confident 459 00:30:25,655 --> 00:30:26,976 handling the upcoming surgery. 460 00:30:27,958 --> 00:30:31,454 ♪Ready to shine♪ 461 00:30:31,632 --> 00:30:35,362 ♪Ready to shine♪ 462 00:30:35,362 --> 00:30:38,160 ♪Ready to shine♪ 463 00:30:38,928 --> 00:30:40,709 ♪I'm ready to shine♪ 464 00:30:44,776 --> 00:30:45,256 Hello. 465 00:30:46,056 --> 00:30:48,135 Ms. Xu, I haven't seen you in ages. 466 00:30:48,375 --> 00:30:49,736 What service would you like today? 467 00:30:49,976 --> 00:30:51,575 Your favorite masseuse is available. 468 00:30:51,575 --> 00:30:52,815 I'll have her come down. 469 00:30:53,392 --> 00:30:55,312 - No.3, come down. - Can I cancel my membership? 470 00:30:57,615 --> 00:30:58,375 Ms. Xu, 471 00:30:58,536 --> 00:31:00,256 was our service unsatisfactory? 472 00:31:00,335 --> 00:31:02,256 You're not switching to our competitor, are you? 473 00:31:02,696 --> 00:31:03,536 Ms. Xu, 474 00:31:03,615 --> 00:31:05,256 please share any complaints. 475 00:31:05,335 --> 00:31:05,736 We'll... 476 00:31:05,976 --> 00:31:07,496 Just process the refund, please. 477 00:31:08,976 --> 00:31:10,175 Okay. Come with me. 478 00:31:10,175 --> 00:31:10,696 Thank you. 479 00:31:19,776 --> 00:31:20,655 Ms. Xu, 480 00:31:20,736 --> 00:31:22,056 your refund is processed. 481 00:31:22,536 --> 00:31:23,135 Thanks. 482 00:31:28,936 --> 00:31:29,696 Excuse me, 483 00:31:30,415 --> 00:31:32,655 I didn't get the refund notification. 484 00:31:32,776 --> 00:31:34,575 Could you double-check? 485 00:31:35,952 --> 00:31:37,712 Refunds go back the same way they were paid. 486 00:31:37,776 --> 00:31:40,095 Your husband opened this account with you. 487 00:31:43,976 --> 00:31:44,895 Now I remember. 488 00:31:47,056 --> 00:31:47,696 Thanks. 489 00:31:53,335 --> 00:31:54,095 (Hengyue Law Firm) That guy 490 00:31:54,175 --> 00:31:55,655 is 19 years younger than my mom. 491 00:31:55,976 --> 00:31:57,335 At first, he sweet-talked my mom 492 00:31:57,375 --> 00:31:58,575 to buy him houses and cars. 493 00:31:58,615 --> 00:31:58,976 Alright. 494 00:31:59,175 --> 00:32:01,615 After succeeding, he started coveting our family's shares. 495 00:32:02,135 --> 00:32:04,456 This young wolf sure knows his tricks. 496 00:32:05,256 --> 00:32:07,696 My mom's currently blinded by passion. 497 00:32:07,696 --> 00:32:08,976 But I won't stand for it. 498 00:32:09,175 --> 00:32:11,655 I need to protect my own interests. 499 00:32:12,095 --> 00:32:12,815 Mr. Qiu, 500 00:32:12,976 --> 00:32:14,615 regarding my portion of the assets, 501 00:32:14,655 --> 00:32:15,615 what should I do? 502 00:32:15,936 --> 00:32:16,575 We've noted 503 00:32:16,575 --> 00:32:17,496 your requests. 504 00:32:17,736 --> 00:32:20,415 We'll draft the contract and email it to you by tomorrow. 505 00:32:20,575 --> 00:32:22,256 We can talk again if there's a problem. 506 00:32:22,375 --> 00:32:23,776 I have three strategies. 507 00:32:29,056 --> 00:32:30,335 Is that man earlier 508 00:32:30,415 --> 00:32:31,536 a lawyer? 509 00:32:32,016 --> 00:32:32,696 Mr. Ding 510 00:32:32,855 --> 00:32:33,895 specializes in divorce. 511 00:32:34,135 --> 00:32:35,496 He's famous in legal circles. 512 00:32:35,696 --> 00:32:37,216 He handles only top-tier clients. 513 00:32:37,855 --> 00:32:39,135 Divorce lawyer? 514 00:32:52,095 --> 00:32:53,776 Did Yan's field interview schedule change? 515 00:32:53,855 --> 00:32:54,976 I haven't heard anything. 516 00:32:55,855 --> 00:32:57,296 Yan is not just asking for leave, 517 00:32:57,536 --> 00:32:59,056 she's asking for an extended leave. 518 00:32:59,615 --> 00:33:00,615 You didn't know that? 519 00:33:00,936 --> 00:33:03,216 Why would she take an extended leave all of a sudden? 520 00:33:03,855 --> 00:33:06,175 Could it be some big news 521 00:33:06,536 --> 00:33:07,335 about a baby? 522 00:33:07,976 --> 00:33:10,216 I heard she's getting divorced. 523 00:33:11,175 --> 00:33:12,415 Could there be an affair? 524 00:33:12,936 --> 00:33:14,175 I really don't know. 525 00:33:14,936 --> 00:33:16,256 I said nothing. 526 00:33:32,776 --> 00:33:33,456 Come in. 527 00:33:36,016 --> 00:33:36,696 Haoming. 528 00:33:39,696 --> 00:33:40,415 Where's Mr. Fang? 529 00:33:41,375 --> 00:33:43,256 I had my father's secretary tell you this. 530 00:33:45,415 --> 00:33:46,056 Haoming, 531 00:33:46,375 --> 00:33:46,976 Haoming. 532 00:33:48,095 --> 00:33:49,655 Don't you always keep things business? 533 00:33:49,855 --> 00:33:50,216 Okay. 534 00:33:50,415 --> 00:33:51,736 Let's discuss business then. 535 00:33:52,095 --> 00:33:54,415 My father and I contributed to the New District project. 536 00:33:54,696 --> 00:33:56,696 A business dinner isn't unreasonable, right? 537 00:33:57,456 --> 00:33:59,056 Is this really necessary? 538 00:34:00,016 --> 00:34:01,056 I heard you're divorcing. 539 00:34:06,855 --> 00:34:07,815 It seems true. 540 00:34:09,135 --> 00:34:11,295 I heard she hired a lawyer. 541 00:34:14,135 --> 00:34:14,896 I knew it. 542 00:34:14,936 --> 00:34:16,056 Someone like her 543 00:34:16,416 --> 00:34:18,255 only pretends to love you. 544 00:34:18,615 --> 00:34:20,135 Once realizing she can't control you, 545 00:34:20,135 --> 00:34:21,376 she finds escape routes, 546 00:34:21,496 --> 00:34:22,416 maximizing her gains. 547 00:34:23,456 --> 00:34:24,175 Haoming. 548 00:34:24,735 --> 00:34:25,255 Yan, 549 00:34:25,520 --> 00:34:27,655 the interview's in the executive lounge on this floor. 550 00:34:28,135 --> 00:34:29,175 The guest will come 551 00:34:29,175 --> 00:34:30,175 after makeup. 552 00:34:34,735 --> 00:34:36,336 When will you see clearly? 553 00:34:36,416 --> 00:34:38,095 I'm the one who truly loves you. 554 00:35:36,695 --> 00:35:38,016 Before my divorce, 555 00:35:39,135 --> 00:35:40,255 you're the other woman. 556 00:36:00,775 --> 00:36:01,896 How could she hit me? 557 00:36:03,615 --> 00:36:04,695 Xu Yan, stop right there! 558 00:36:09,775 --> 00:36:10,976 She's right. 559 00:36:13,056 --> 00:36:14,376 Who said we're divorced? 560 00:36:17,416 --> 00:36:20,056 Couples quarrel sometimes, okay? 561 00:36:20,416 --> 00:36:24,295 You're the Fang family heiress. You can't be the other woman. 562 00:36:25,255 --> 00:36:26,336 Think carefully. 563 00:36:27,775 --> 00:36:28,735 Stop bothering me. 564 00:37:16,456 --> 00:37:16,976 Yan, 565 00:37:18,695 --> 00:37:20,896 there've been rumors lately 566 00:37:21,536 --> 00:37:24,336 that you and Mr. Shen are getting a divorce. 567 00:37:25,536 --> 00:37:27,416 Everyone's buzzing about it. 568 00:37:27,735 --> 00:37:30,056 Even the management are discreetly asking. 569 00:37:31,336 --> 00:37:32,295 I'm sure 570 00:37:32,735 --> 00:37:34,856 Sun Siwei started these rumors. 571 00:37:35,775 --> 00:37:36,655 But Yan, 572 00:37:37,295 --> 00:37:39,936 your move to host the evening news 573 00:37:40,295 --> 00:37:42,456 was practically confirmed. 574 00:37:42,976 --> 00:37:45,936 Now suddenly they favor Sun Siwei 575 00:37:46,456 --> 00:37:48,816 and start the restructuring 576 00:37:48,896 --> 00:37:50,496 to cut some shows. 577 00:37:50,856 --> 00:37:54,095 Family Feast's sponsors are meddling too. 578 00:37:56,856 --> 00:38:00,655 I heard they secretly contacted Sun Siwei's team. 579 00:38:03,016 --> 00:38:03,536 Yan, 580 00:38:06,416 --> 00:38:07,295 really divorced? 581 00:38:10,416 --> 00:38:11,695 You scared me. 582 00:38:11,816 --> 00:38:12,655 I knew it. 583 00:38:12,735 --> 00:38:13,775 You two were so close. 584 00:38:13,775 --> 00:38:14,615 How's this possible? 585 00:38:15,215 --> 00:38:18,775 But occasional arguments between couples are normal, right? 586 00:38:20,095 --> 00:38:21,095 Don't worry about it. 587 00:38:21,936 --> 00:38:22,735 Go back to work. 588 00:38:23,135 --> 00:38:23,655 Alright. 589 00:38:23,816 --> 00:38:24,856 I'll get back to work. 590 00:38:26,255 --> 00:38:26,816 But listen, 591 00:38:27,536 --> 00:38:29,215 handle any issues properly. 592 00:38:29,376 --> 00:38:30,496 Don't act impulsively. 593 00:38:32,575 --> 00:38:33,735 Xu Yan, the star host. 594 00:39:12,095 --> 00:39:13,536 Aren't you working today? 595 00:39:17,095 --> 00:39:18,095 You saw me? 596 00:39:21,695 --> 00:39:23,175 I'm just concerned about you. 597 00:39:23,416 --> 00:39:25,016 After you secured the host position, 598 00:39:25,056 --> 00:39:27,175 I was going to buy flowers to celebrate. 599 00:39:27,735 --> 00:39:28,655 But look what happened. 600 00:39:29,336 --> 00:39:32,095 News about your divorce is spreading everywhere. 601 00:39:33,135 --> 00:39:34,496 The situation looks bad. 602 00:39:35,056 --> 00:39:36,896 You never fix your issues. 603 00:39:39,735 --> 00:39:41,215 I've told you countless times. 604 00:39:43,496 --> 00:39:45,536 Focus on your own work. 605 00:39:46,936 --> 00:39:48,016 Then it won't be like this. 606 00:39:49,376 --> 00:39:50,615 Such a hypocrite. 607 00:39:50,735 --> 00:39:52,135 Focus on yourself? 608 00:39:53,016 --> 00:39:55,056 You really think your hosting skills 609 00:39:55,175 --> 00:39:58,016 made others concede defeat? 610 00:40:04,735 --> 00:40:05,816 I don't know if they 611 00:40:05,816 --> 00:40:06,655 concede defeat. 612 00:40:09,376 --> 00:40:09,976 But you... 613 00:40:23,775 --> 00:40:25,816 You used your husband's connections 614 00:40:25,856 --> 00:40:28,456 to invite those elites to Family Feast, didn't you? 615 00:40:28,496 --> 00:40:30,135 Otherwise, who would even know you, 616 00:40:30,175 --> 00:40:31,536 let alone talk to you? 617 00:40:32,095 --> 00:40:35,615 You only got this position because your husband 618 00:40:35,735 --> 00:40:38,215 struck a deep strategic deal with them 619 00:40:38,416 --> 00:40:40,735 and built up trust with them. 620 00:40:41,496 --> 00:40:43,416 They say they concede defeat, 621 00:40:43,775 --> 00:40:45,016 but it's not you they respect. 622 00:40:45,056 --> 00:40:46,416 It's your husband. 623 00:40:46,775 --> 00:40:49,536 Now that divorce rumors have just started, 624 00:40:49,536 --> 00:40:50,976 your position's already crumbling. 625 00:40:51,016 --> 00:40:51,735 Xu Yan, 626 00:40:52,575 --> 00:40:53,936 think carefully. 627 00:40:54,775 --> 00:40:57,255 What's truly yours? 628 00:41:41,095 --> 00:41:41,775 Hello? 629 00:41:42,735 --> 00:41:44,695 Xu Yan, come to my office. 630 00:41:48,336 --> 00:41:48,936 Okay. 631 00:41:51,416 --> 00:41:51,936 Xu Yan, 632 00:41:52,856 --> 00:41:53,976 we received an anonymous tip 633 00:41:54,376 --> 00:41:56,575 about you falsifying family background. 634 00:41:57,056 --> 00:41:58,175 What's going on? 635 00:42:01,215 --> 00:42:01,936 Sir, 636 00:42:05,496 --> 00:42:06,295 I'll resign. 637 00:42:07,496 --> 00:42:08,135 Why? 638 00:42:09,175 --> 00:42:10,295 Your marriage really... 639 00:42:10,816 --> 00:42:12,016 Nothing to do with my husband. 640 00:42:16,255 --> 00:42:22,336 I'm just tired. 641 00:42:38,496 --> 00:42:40,936 (The key is controlling the heat.) 642 00:42:41,175 --> 00:42:43,095 (Oil temperature matters too.) 643 00:42:43,215 --> 00:42:44,896 (Should beef use higher heat?) 644 00:42:46,056 --> 00:42:47,695 (It depends on the cut.) 645 00:42:49,456 --> 00:42:50,016 (You also...) 646 00:42:50,016 --> 00:42:51,735 (Inviting you was clearly the right call.) 647 00:42:52,295 --> 00:42:54,575 (Okay, your dishes are nearly ready.) 648 00:42:54,615 --> 00:42:58,456 (The studio's filled with aromas.) 649 00:42:58,735 --> 00:43:01,215 (These scents make me homesick.) 650 00:43:07,775 --> 00:43:09,976 (All my career achievements) 651 00:43:10,896 --> 00:43:12,575 (were just fleeting illusions.) 652 00:43:12,624 --> 00:43:16,574 (Xu Yan's ID Badge) 653 00:43:17,744 --> 00:43:19,660 ♪Like fireworks that loved♪ 654 00:43:19,660 --> 00:43:21,319 ♪Rushing toward the stars♪ 655 00:43:21,319 --> 00:43:23,378 ♪Undaunted by pain♪ 656 00:43:24,221 --> 00:43:26,122 ♪Fearless of flames♪ 657 00:43:26,122 --> 00:43:29,776 ♪Even if just a fleeting sparkle♪ 658 00:43:30,781 --> 00:43:32,605 ♪We shed tears♪ 659 00:43:32,701 --> 00:43:36,453 ♪Deep blue seas turn to foam♪ 660 00:43:36,453 --> 00:43:40,304 ♪We regained freedom♪ 661 00:43:40,304 --> 00:43:43,033 ♪If you remember me♪ 662 00:43:43,033 --> 00:43:45,872 ♪Then I'm pleased♪ 663 00:43:59,016 --> 00:44:03,160 ♪I just wanna take my time tonight♪ 664 00:44:05,161 --> 00:44:09,451 ♪To do all the things I said I'd try♪ 665 00:44:11,176 --> 00:44:17,032 ♪I go surfing, go diving, go driving, and go flying to a different place♪ 666 00:44:17,512 --> 00:44:20,328 ♪I go drink, go party, and go dance♪ 667 00:44:20,328 --> 00:44:23,656 ♪Even if I'm lonely♪ 668 00:44:24,296 --> 00:44:29,032 ♪Cause I just have been hurt too many times♪ 669 00:44:30,804 --> 00:44:35,042 ♪I'm giving it all to get nothing back♪ 670 00:44:36,904 --> 00:44:42,056 ♪I was lost in the dark, and it's too hurt to even see♪ 671 00:44:43,144 --> 00:44:48,006 ♪See the world and how it flows. We never let go♪ 672 00:44:49,736 --> 00:44:52,712 ♪So I'll take my time♪ 673 00:44:52,936 --> 00:44:56,104 ♪To reignite♪ 674 00:44:56,104 --> 00:45:01,129 ♪The love I should deserve♪ 675 00:45:02,771 --> 00:45:05,777 ♪When the time is right♪ 676 00:45:05,777 --> 00:45:09,054 ♪You realize♪ 677 00:45:09,054 --> 00:45:13,684 ♪It will all be alright♪ 678 00:45:15,432 --> 00:45:20,116 ♪Cause I just have been hurt too many times♪ 679 00:45:21,880 --> 00:45:26,166 ♪I'm giving it all to get nothing back♪ 680 00:45:28,072 --> 00:45:33,783 ♪I was lost in the dark, and it's too hurt to even see♪ 681 00:45:34,471 --> 00:45:38,971 ♪See the world and how it flows. We never let go♪ 682 00:45:40,904 --> 00:45:44,040 ♪So I'll take my time♪ 683 00:45:44,040 --> 00:45:47,272 ♪To reignite♪ 684 00:45:47,272 --> 00:45:52,240 ♪The love I should deserve♪ 685 00:45:53,704 --> 00:45:56,950 ♪When the time is right♪ 686 00:45:56,950 --> 00:46:00,271 ♪You realize♪ 687 00:46:00,271 --> 00:46:04,728 ♪It will all be alright♪41642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.