All language subtitles for Living Dark The Story of Ted the Caver (2013) [WEBRip]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,946 --> 00:01:54,814 Ted: He bought this place a while back. 2 00:01:54,848 --> 00:01:56,516 Ted: Meant something to him. 3 00:01:56,549 --> 00:01:58,618 Ted: He spent all his time out he before-- 4 00:02:04,924 --> 00:02:06,326 Damn. 5 00:02:20,406 --> 00:02:23,977 Tina wanted to come. She's-- 6 00:02:24,010 --> 00:02:25,478 She's stuck in that damned training for... 7 00:02:25,512 --> 00:02:27,780 two weeks in Montreal. 8 00:02:27,814 --> 00:02:29,382 Dad told me about that. 9 00:02:31,451 --> 00:02:32,919 Ted, we never talked about Tina. 10 00:02:32,952 --> 00:02:35,922 What's to say? It was five years ago, Brad. 11 00:02:35,955 --> 00:02:38,358 Yeah, and we haven't talked since. 12 00:02:38,391 --> 00:02:40,827 Look, I never told you that I am sorry. 13 00:02:40,860 --> 00:02:42,228 Ted: Just leave it. 14 00:02:42,262 --> 00:02:43,830 I guess you need a ride back into town, huh. 15 00:03:01,381 --> 00:03:02,815 Glad to see big brother's... 16 00:03:02,849 --> 00:03:05,218 finally growing out of his clumsy stage. 17 00:03:14,494 --> 00:03:15,962 Ted: That's weird. 18 00:03:58,438 --> 00:04:00,039 About thirty feet. 19 00:04:00,073 --> 00:04:01,808 So you think Dad knew about this? 20 00:04:01,841 --> 00:04:02,976 I don't know. 21 00:04:03,009 --> 00:04:06,012 -He never said anything to you? -Nope. 22 00:04:06,045 --> 00:04:07,513 So we're going to do this now? 23 00:04:07,547 --> 00:04:08,648 We're doing it now. 24 00:04:08,681 --> 00:04:10,083 Ted, I just got here. 25 00:04:10,116 --> 00:04:12,018 That's why we're doing it now. 26 00:04:12,051 --> 00:04:13,720 -Can I at least go change first? Ted: -Nope. 27 00:04:13,753 --> 00:04:14,988 Damn. 28 00:04:17,357 --> 00:04:18,725 So we're just going to 29 00:04:18,758 --> 00:04:19,993 Batman it up and down this thing... 30 00:04:20,026 --> 00:04:21,861 without any harness or gear, right? 31 00:04:21,894 --> 00:04:24,797 Why not? I won't stop you if you'd rather jump. 32 00:04:26,733 --> 00:04:28,735 Brad: Maybe there's treasure down there, huh. 33 00:04:28,768 --> 00:04:30,370 Hell no. No. 34 00:04:31,504 --> 00:04:33,573 You gave yourself a black eye in the 8th grade... 35 00:04:33,606 --> 00:04:35,541 by popping a zit. 36 00:04:35,575 --> 00:04:37,644 I'll make sure it's safe first. 37 00:04:54,827 --> 00:04:56,763 Hey. Touchdown. 38 00:04:56,796 --> 00:04:58,431 Is it cool? 39 00:04:59,966 --> 00:05:02,368 Get down here. Hurry. 40 00:05:27,460 --> 00:05:28,594 Generator. 41 00:05:54,721 --> 00:05:57,824 Ahh. Hey, it works! 42 00:05:57,857 --> 00:06:00,927 It's barely putting out any power but-- 43 00:06:00,960 --> 00:06:02,462 It works. 44 00:06:27,920 --> 00:06:30,723 So what the hell's going on down here? 45 00:06:30,757 --> 00:06:31,958 I don't know. 46 00:06:33,393 --> 00:06:34,694 Brad: This stuff looks like it's been sitting here for decades. 47 00:06:36,562 --> 00:06:38,164 Yeah, but these light bulbs are new. 48 00:06:43,903 --> 00:06:45,905 I bet the gas for that generator is too. 49 00:06:46,939 --> 00:06:48,941 Brad: Man, what was Dad doing down here? 50 00:06:51,210 --> 00:06:54,914 I don't know. He never said a word about it. 51 00:07:06,559 --> 00:07:07,827 Hey! 52 00:07:08,995 --> 00:07:10,129 Hey, if anybody's in there,... 53 00:07:10,163 --> 00:07:12,532 we're not here to steal your tools. 54 00:07:12,565 --> 00:07:14,233 We're just exploring. 55 00:07:27,213 --> 00:07:28,881 You still claustrophobic? 56 00:07:29,916 --> 00:07:31,884 Hey, what gave me away? 57 00:07:31,918 --> 00:07:34,987 Just hang on. We're almost there. 58 00:08:07,086 --> 00:08:08,855 Where's that wind coming from? 59 00:08:33,079 --> 00:08:35,581 It feels good. 60 00:08:35,615 --> 00:08:37,884 Brad: Hey, it looks like it opens up back there. 61 00:08:37,917 --> 00:08:41,721 Turns off to the right about fifteen feet back. 62 00:08:41,754 --> 00:08:43,890 You know what? I bet nobody's ever been back there. 63 00:08:44,924 --> 00:08:46,325 That's a virgin passage. 64 00:08:47,827 --> 00:08:49,896 How do you know? 65 00:08:49,929 --> 00:08:52,131 Cause nothing bigger than a dick can squeeze through the hole. 66 00:08:52,164 --> 00:08:53,966 No, I mean,... 67 00:08:54,000 --> 00:08:55,668 how do you know there's not another way in... 68 00:08:55,701 --> 00:08:56,836 on the other side? 69 00:08:57,937 --> 00:08:59,272 I don't know. 70 00:08:59,305 --> 00:09:01,774 I've never heard of any caves over that way. 71 00:09:06,846 --> 00:09:07,980 Look at that. 72 00:09:08,014 --> 00:09:09,916 It's only a couple of inches thick. 73 00:09:26,232 --> 00:09:28,034 This is just too creepy. 74 00:09:41,948 --> 00:09:43,182 What? 75 00:09:45,251 --> 00:09:46,652 You hear that? 76 00:09:51,991 --> 00:09:53,225 Yeah. 77 00:09:56,128 --> 00:09:57,363 What is it? 78 00:10:06,839 --> 00:10:08,107 Waterfall? 79 00:10:13,012 --> 00:10:14,213 No, no. 80 00:10:16,248 --> 00:10:19,118 A lot of work has been done to this cave. 81 00:10:19,151 --> 00:10:22,388 The lights. The gravel. All of this. 82 00:10:22,421 --> 00:10:23,956 Uh-huh. 83 00:10:26,759 --> 00:10:29,729 Why do you think no one has bothered to open up that hole? 84 00:10:31,831 --> 00:10:33,833 I'd just check what's back there. 85 00:11:02,895 --> 00:11:05,431 That's why I was the college athlete. 86 00:11:05,464 --> 00:11:08,434 And you collected Boba Fetts. 87 00:11:08,467 --> 00:11:10,469 Let a real man pop this cherry. 88 00:11:39,198 --> 00:11:41,167 Ted: We're going to need a bigger boat. 89 00:12:02,188 --> 00:12:03,422 Uncle Charlie. 90 00:12:03,456 --> 00:12:09,161 Bradley! Bradley! Bradley! Bradley! 91 00:12:09,195 --> 00:12:10,262 How the hell are you? 92 00:12:10,296 --> 00:12:12,098 Look at that, Bradley. Let me look at you, Bradley. 93 00:12:12,131 --> 00:12:14,934 You got bigger, Bradley. You're not flat footed at all. 94 00:12:14,967 --> 00:12:17,770 He lives right up the hill now. Dad and I take care of him. 95 00:12:18,938 --> 00:12:20,139 Charlie: Hey buddy. 96 00:12:20,172 --> 00:12:22,942 Hey, your daddy's coming back, Bradley. 97 00:12:22,975 --> 00:12:25,111 On Sunday, okay? 98 00:12:25,144 --> 00:12:26,278 Yes. 99 00:12:26,312 --> 00:12:29,081 Yeah, I think we'll go fishing again. 100 00:12:29,115 --> 00:12:31,083 All of us together like before, okay? 101 00:12:31,117 --> 00:12:34,320 My brother's coming back on Sunday. 102 00:12:34,353 --> 00:12:36,489 No, I don't think so, Uncle Charlie. 103 00:12:36,522 --> 00:12:37,890 I mean, it's four days from now... 104 00:12:39,058 --> 00:12:40,059 and I'm not sure how long Brad's planning on staying. 105 00:12:40,092 --> 00:12:42,528 No, T-Bear. T-Bear. Bradley. Bradley's staying. 106 00:12:42,561 --> 00:12:43,596 -You're staying, Bradley. -I'm staying. 107 00:12:43,629 --> 00:12:45,364 -You're really staying. -Okay. I don't have to... 108 00:12:45,397 --> 00:12:47,066 start work till September so I was going to... 109 00:12:47,099 --> 00:12:48,300 hang out a couple weeks. 110 00:12:48,334 --> 00:12:50,169 If that's okay with you guys. 111 00:12:51,337 --> 00:12:55,341 Okay, Bradley, stay. Okay. We go fishing. We go fishing. 112 00:12:57,643 --> 00:13:01,547 Hello?...Oh, hey, honey.... 113 00:13:02,882 --> 00:13:04,583 Yeah. No, I'm sorry. 114 00:13:04,617 --> 00:13:06,385 There was no coverage out there... 115 00:13:07,486 --> 00:13:10,389 Yeah, I'm standing with Ted and Uncle Charlie right now. Yeah. 116 00:13:10,422 --> 00:13:11,557 Tina says hi. 117 00:13:11,590 --> 00:13:14,326 Oh, hi, Tina Tina. 118 00:13:14,360 --> 00:13:16,495 Brad: Uncle Charlie says hi, too. 119 00:13:20,900 --> 00:13:22,268 I love you too... 120 00:13:23,602 --> 00:13:25,204 Okay, I'll talk to you soon. Bye. 121 00:13:27,606 --> 00:13:30,910 Bradley, was that Tina Tina? 122 00:13:31,977 --> 00:13:33,379 Yeah, Uncle Charlie. 123 00:13:33,412 --> 00:13:34,380 You remember Tina Tina, don't you? 124 00:13:34,413 --> 00:13:37,883 I remember Tina Tina. She got me my bicycle. 125 00:13:37,917 --> 00:13:39,518 T-Bear, you remember-- 126 00:13:41,287 --> 00:13:43,656 T-Bear. Weren't you the one... 127 00:13:43,689 --> 00:13:46,258 who was supposed to marry Tina Tina? 128 00:13:47,293 --> 00:13:49,128 It was a long time ago, Uncle Charlie. 129 00:13:49,161 --> 00:13:50,529 A long time ago. 130 00:13:50,563 --> 00:13:52,064 -Come on here, Bradley... -No, no, no, no. 131 00:13:53,465 --> 00:13:56,135 Charlie: Okay, okay, Bradley. Come on. We'll go to my house. 132 00:15:08,674 --> 00:15:10,309 Check this out. 133 00:15:10,342 --> 00:15:11,477 Holy shit! 134 00:15:11,510 --> 00:15:12,978 Damn, don't touch it! 135 00:15:13,012 --> 00:15:14,313 Well, it's too late now. 136 00:15:15,581 --> 00:15:17,750 Who needs back breaking manual labor when you've got this shit. 137 00:15:17,783 --> 00:15:19,218 Hey, put it back. I don't want to get blown up... 138 00:15:19,251 --> 00:15:20,486 on account of you. 139 00:15:20,519 --> 00:15:23,188 At least we'd go together, big brother. 140 00:15:23,222 --> 00:15:24,390 Well, hooray. 141 00:15:28,427 --> 00:15:31,230 Okay. I charged a couple of batteries last night... 142 00:15:31,263 --> 00:15:33,699 so I think we should work in shifts and-- 143 00:15:33,732 --> 00:15:35,401 I'll have us in by dinner. 144 00:15:37,536 --> 00:15:39,138 Go, Tarzan. 145 00:16:16,709 --> 00:16:19,144 You know this will take days. 146 00:16:21,246 --> 00:16:23,649 Okay, this officially just became a bad idea. 147 00:16:25,250 --> 00:16:27,519 So why do we give a rat's ass what's back there anyway? 148 00:16:29,088 --> 00:16:34,059 Yeah. I mean, we already know what's back there. More cave. 149 00:16:34,093 --> 00:16:35,828 Yeah, just a bunch of rocks. 150 00:16:35,861 --> 00:16:37,529 -In the dark. -Yeah. 151 00:16:42,801 --> 00:16:44,536 Damn, that breeze feels good. 152 00:16:46,171 --> 00:16:47,206 Yeah. 153 00:17:15,801 --> 00:17:16,635 Hey-- 154 00:17:30,883 --> 00:17:32,418 -Hey, what was-- -Shh. 155 00:17:36,922 --> 00:17:38,157 Brad. 156 00:17:41,427 --> 00:17:45,497 I think it was a... I think it was a rock slide back there. 157 00:17:46,698 --> 00:17:47,733 Right... 158 00:17:54,506 --> 00:17:56,141 I don't think that noise we heard earlier... 159 00:17:56,175 --> 00:17:57,276 was a waterfall. 160 00:17:58,343 --> 00:17:59,478 Why not? 161 00:18:01,246 --> 00:18:02,648 'Cause I don't hear it anymore. 162 00:18:13,859 --> 00:18:15,127 No. 163 00:18:42,321 --> 00:18:44,389 It's just normal cave type stuff, right? 164 00:18:48,627 --> 00:18:51,396 And what do we know anyway? Right? 165 00:18:51,430 --> 00:18:52,798 We don't know anything. 166 00:19:12,651 --> 00:19:14,653 It's gonna be a pretty long haul getting through there. 167 00:19:16,021 --> 00:19:17,389 You sure you're up for it? 168 00:19:18,690 --> 00:19:20,459 Pick me up tomorrow morning at seven thirty. 169 00:19:49,288 --> 00:19:50,889 You're going to hire us a Sherpa too, huh? 170 00:19:50,923 --> 00:19:53,625 Come on, man. We got to do this up right. 171 00:19:53,659 --> 00:19:55,627 We get to be Indiana Jones today. 172 00:19:55,661 --> 00:19:58,797 Oh, Indiana Jones. 173 00:19:58,830 --> 00:20:01,600 A dull American Allan Quartermain rip-off. 174 00:20:01,633 --> 00:20:02,701 Blasphemy. 175 00:20:02,734 --> 00:20:05,504 Oh, nerd heads going caving, eh? 176 00:20:07,739 --> 00:20:10,876 You two need a steady hand of a pro at the helm. 177 00:20:10,909 --> 00:20:12,544 That's where I come in. 178 00:20:12,578 --> 00:20:14,980 Been in every cave in the state. 179 00:20:15,013 --> 00:20:17,015 Well not this one, Churchill. 180 00:20:17,049 --> 00:20:19,818 No one's been where we're going. 181 00:20:19,851 --> 00:20:22,788 -Virgin? Brad: -Yes, virgin. 182 00:20:23,855 --> 00:20:25,958 Let me tag along. 183 00:20:25,991 --> 00:20:28,527 I'll be a Short Round to your Dr. Jones. 184 00:20:28,560 --> 00:20:30,529 I'll worship at your altar. 185 00:20:30,562 --> 00:20:33,565 I won't do anything gay. But that's about it. 186 00:20:33,599 --> 00:20:35,000 You're working, aren't you? 187 00:20:35,033 --> 00:20:36,735 Bollocks to this place, man. I'm no good. 188 00:20:36,768 --> 00:20:37,836 You saw that yourselves. 189 00:20:37,869 --> 00:20:39,371 Sorry, mate. 190 00:20:39,404 --> 00:20:45,510 Oh, so that's how it is. You selfish dicks! 191 00:20:45,544 --> 00:20:46,945 Tough tourists. 192 00:20:49,081 --> 00:20:53,752 Hey, Allan Quartermain? He sucks my ass. 193 00:20:53,785 --> 00:20:56,421 Hey, come back here and say that! 194 00:20:58,690 --> 00:21:02,060 Ha ha! You'll be back. You'll be back. 195 00:21:06,598 --> 00:21:08,400 Yeah, you better run! 196 00:22:32,484 --> 00:22:33,652 No. 197 00:22:35,987 --> 00:22:37,522 It's not going to happen. 198 00:22:40,092 --> 00:22:41,560 You know, just a little bit more and we're in. 199 00:22:41,593 --> 00:22:42,761 One more day's work, max. 200 00:22:42,794 --> 00:22:45,931 Oh shit. Holy shit, that is tight. 201 00:22:45,964 --> 00:22:48,600 Brad: Have you ever heard of Floyd Collins? 202 00:22:48,633 --> 00:22:50,469 He got stuck and died in a place just like that. 203 00:22:50,502 --> 00:22:52,204 They never got him out. 204 00:22:52,237 --> 00:22:53,972 Okay, in honor of Mr. Collins,... 205 00:22:54,005 --> 00:22:55,874 let's name this passage Floyd's Tomb. 206 00:22:55,907 --> 00:22:57,042 You think you're gonna fit. 207 00:22:58,243 --> 00:22:59,444 You think you're just gonna squeeze right in there, huh. 208 00:22:59,478 --> 00:23:00,312 Ted: Should be okay through most of it. I mean... 209 00:23:00,345 --> 00:23:02,180 in the end it's a little tough, though. 210 00:23:02,214 --> 00:23:03,515 Well you know I'm probably... 211 00:23:03,548 --> 00:23:05,083 not going to be able to fit in there... 212 00:23:05,117 --> 00:23:06,218 Brad: What if you get hurt in there? 213 00:23:06,251 --> 00:23:07,819 Brad: What if you just twist your ankle? 214 00:23:07,853 --> 00:23:08,954 I'm not going to be in there to help you. 215 00:23:08,987 --> 00:23:10,922 You'll be completely on your own. 216 00:23:10,956 --> 00:23:12,557 Ted: Yeah, I'm used to that. 217 00:23:14,659 --> 00:23:16,128 I'm just glad you're here now. 218 00:23:19,097 --> 00:23:21,099 I was wondering when you'd go off again. 219 00:23:33,078 --> 00:23:37,249 Brad: -Are we in? Ted: -We're in. Ha, ha, ha. 220 00:23:37,282 --> 00:23:40,585 Whoo! How do you like that? 221 00:23:40,619 --> 00:23:44,456 -How you like that now! -How do you like that! Whoa! 222 00:23:45,290 --> 00:23:47,159 Come on, we did it! 223 00:23:47,192 --> 00:23:51,029 Wait... You think Dad would be proud? 224 00:23:52,631 --> 00:23:53,732 Let's get a rope, tie it around my legs. 225 00:23:53,765 --> 00:23:55,167 I'm going in. Come on. Come on. 226 00:23:58,303 --> 00:24:00,238 You know Dad used to always come up and see me play... 227 00:24:00,272 --> 00:24:01,640 when I was at Tech. 228 00:24:03,308 --> 00:24:05,210 He never missed a home game. 229 00:24:05,243 --> 00:24:06,711 Yeah, he was proud. 230 00:24:08,113 --> 00:24:10,248 You were always welcome, too, you know. 231 00:24:10,282 --> 00:24:11,616 Thanks. 232 00:24:16,154 --> 00:24:17,255 What'd you play again? 233 00:24:19,558 --> 00:24:21,126 -What position? -No. What sport? 234 00:24:24,129 --> 00:24:25,897 -Seriously? -Yeah. 235 00:24:30,969 --> 00:24:33,738 -Baseball. Center field. -Cool. 236 00:24:38,243 --> 00:24:39,778 Hey, I'm sorry, man. 237 00:24:39,811 --> 00:24:41,513 I was just never really into that stuff. 238 00:24:42,747 --> 00:24:44,182 Okay, let's go. 239 00:24:46,718 --> 00:24:48,186 All right, lift my legs up. 240 00:24:56,795 --> 00:24:59,197 Brad: Ha. Ha. Ted, you're totally in. 241 00:24:59,231 --> 00:25:01,032 How is it? 242 00:25:01,066 --> 00:25:02,601 It's no fun. 243 00:25:14,946 --> 00:25:16,281 Hey, can you make it? 244 00:25:16,314 --> 00:25:18,216 I don't know. It's getting pretty tight. 245 00:25:24,155 --> 00:25:28,159 -Oh, god. Hey, Ted. -What? 246 00:25:28,193 --> 00:25:29,928 I just realized you literally have a... 247 00:25:29,961 --> 00:25:31,796 mountain resting on your back. 248 00:25:32,764 --> 00:25:35,267 I mean one, one tiny shift of earth and... 249 00:25:35,300 --> 00:25:36,902 All right, Brad, I got it. 250 00:25:38,703 --> 00:25:40,272 Brad: You're breaking shit, dude. 251 00:25:40,305 --> 00:25:41,940 It's getting hard to breathe, Brad. 252 00:25:52,117 --> 00:25:54,653 I'm stuck, man, I can't go any farther. 253 00:25:54,686 --> 00:25:56,354 -I'm coming out. -Okay, careful. 254 00:25:59,891 --> 00:26:01,092 I can't. 255 00:26:03,128 --> 00:26:05,230 I'm stuck. I'm stuck. I can't get out. 256 00:26:07,999 --> 00:26:09,234 I'm stuck! 257 00:26:11,102 --> 00:26:14,339 I'll get it. Hang on. Hang on. 258 00:26:28,420 --> 00:26:30,055 The last part's just too tight. 259 00:26:33,224 --> 00:26:34,693 That's cool. 260 00:26:36,361 --> 00:26:38,163 Ah, we gave it one hell of a try, though. 261 00:26:46,004 --> 00:26:47,339 Where's the drill? 262 00:27:28,913 --> 00:27:34,386 Help me out! Help me out! Pull me out! Pull me out! 263 00:27:43,261 --> 00:27:45,196 Come on! Come on! 264 00:28:09,254 --> 00:28:10,855 A mountain lion maybe? 265 00:28:11,956 --> 00:28:13,958 How can anything like that get back there? 266 00:28:16,294 --> 00:28:20,498 Maybe it was an echo then. Something weird. 267 00:28:22,333 --> 00:28:25,970 And we never-- we never drilled from inside there before. 268 00:28:36,915 --> 00:28:39,751 Oh shit. I left Dad's drill down there. 269 00:28:42,353 --> 00:28:44,022 I will buy you a new one. 270 00:28:45,156 --> 00:28:47,325 Hey, there's no way we're going back in there, right? 271 00:28:47,358 --> 00:28:48,793 You know that, right? 272 00:29:09,914 --> 00:29:14,152 That's the best I can do. It could be enough. 273 00:29:21,092 --> 00:29:22,293 I'm going to go for it. 274 00:29:23,394 --> 00:29:26,931 Okay. Okay. Just give me your feet. 275 00:29:26,965 --> 00:29:28,433 No. No. 276 00:29:29,434 --> 00:29:31,970 Either I make it all the way or I get stuck trying. 277 00:29:37,408 --> 00:29:41,246 Okay. Okay. Okay, let's do this. 278 00:29:41,279 --> 00:29:43,948 Okay it's time for this thing. This is all on you. 279 00:29:43,982 --> 00:29:46,451 This is what we've been working for. You got that inch. 280 00:29:46,484 --> 00:29:48,219 You got nothing stopping you now. 281 00:29:48,253 --> 00:29:52,023 Okay now breathe, breathe. Come on, breathe! Breathe. 282 00:29:52,056 --> 00:29:54,893 Okay, we can do this now. Okay? 283 00:29:54,926 --> 00:29:56,027 We can do this. 284 00:29:56,060 --> 00:29:57,862 All right, you're gonna make it. You're gonna make it. 285 00:29:57,896 --> 00:29:59,998 You're just going to squeeze right in there. Okay? 286 00:30:00,031 --> 00:30:01,132 Just take it easy. 287 00:30:01,166 --> 00:30:02,500 Take it really easy and you got it. 288 00:30:02,534 --> 00:30:04,936 Nothing's stopping you now, okay? 289 00:30:04,969 --> 00:30:08,106 This is all yours. All right. You ready? 290 00:30:08,139 --> 00:30:09,474 -Yeah. -You ready? 291 00:30:09,507 --> 00:30:10,608 Okay. 292 00:30:12,644 --> 00:30:15,947 Arms not over. Arms on my side this time. 293 00:30:15,980 --> 00:30:17,415 Brad: Okay, just breathe, okay? 294 00:30:18,650 --> 00:30:20,885 You're totally gonna make it. 295 00:30:20,919 --> 00:30:22,253 Come on, you're gonna make it. 296 00:30:39,971 --> 00:30:41,472 Damn. It's tighter than I remember. 297 00:30:41,506 --> 00:30:43,174 It's cool. You just-- 298 00:30:43,208 --> 00:30:45,109 hey, you just gotta relax yourself. 299 00:30:46,444 --> 00:30:47,946 Just relax. 300 00:30:55,186 --> 00:30:57,222 I cannot believe we're doing this. 301 00:30:57,255 --> 00:30:59,123 He can be killed doing this. 302 00:30:59,157 --> 00:31:00,425 You doing okay? 303 00:31:10,335 --> 00:31:13,638 This is stupid. This is really stupid. 304 00:31:21,446 --> 00:31:23,414 This is really stupid. 305 00:31:27,719 --> 00:31:30,488 Come back out, Ted. Come on. This is stupid. 306 00:31:30,521 --> 00:31:31,623 No. 307 00:31:31,656 --> 00:31:33,391 No. Ted, come back. 308 00:31:35,226 --> 00:31:36,561 I still can't make it. 309 00:31:36,594 --> 00:31:38,496 Well just back on out then. 310 00:31:38,529 --> 00:31:40,698 Okay, we'll just go home. 311 00:31:40,732 --> 00:31:44,102 Brad: Now just come on back out. Please. 312 00:31:44,135 --> 00:31:46,504 Brad: Just get out of here. I don't want to be here anymore. 313 00:31:49,540 --> 00:31:52,277 I'm gonna have to let all the air out of my lungs. 314 00:31:52,310 --> 00:31:53,645 And then just scoot forward to get on from here. 315 00:31:53,678 --> 00:31:55,747 No, that's insane. 316 00:31:55,780 --> 00:31:58,182 No, let's... look, let's just go home. 317 00:31:58,216 --> 00:32:00,685 Brad: We've done everything we can here. 318 00:32:00,718 --> 00:32:02,153 -Here goes. Brad: -No, Ted, damn it. 319 00:32:02,186 --> 00:32:06,090 Get out of the hole! Come on. I believe you. 320 00:32:06,124 --> 00:32:08,259 Come on. You don't have to prove yourself anymore. 321 00:32:08,293 --> 00:32:11,462 Brad, I don't need this right now, okay? 322 00:32:11,496 --> 00:32:17,201 Ted: Not now. Just be with me here. Please. 323 00:32:19,070 --> 00:32:22,073 Just be with me this time. Okay? 324 00:32:24,075 --> 00:32:26,177 Okay, I'm with you. 325 00:32:27,779 --> 00:32:29,580 I'm with you big brother. 326 00:32:30,682 --> 00:32:34,552 Okay. Okay, you can do this. Okay, you can do this. 327 00:32:34,585 --> 00:32:37,488 Brad: Just take it really slow, okay? You be careful. 328 00:32:56,674 --> 00:32:57,575 I can't breathe! 329 00:32:57,608 --> 00:33:00,611 -Okay, I'm coming to get you. - No. No. 330 00:33:03,581 --> 00:33:06,317 Okay, you push through. 331 00:33:13,725 --> 00:33:17,328 I can't breathe. I can't breathe. 332 00:33:17,362 --> 00:33:19,364 Damn it, Ted. You push through! 333 00:33:21,833 --> 00:33:22,834 You son of a bitch... 334 00:33:22,867 --> 00:33:25,803 Don't you give up on me now. You break through. 335 00:33:38,182 --> 00:33:39,283 Ted: I did it. 336 00:33:41,486 --> 00:33:44,389 Ted, please, push forward. 337 00:33:44,422 --> 00:33:48,092 -Ted! -Ahhh! 338 00:33:53,264 --> 00:33:55,433 Hi. I'm through! 339 00:33:58,202 --> 00:34:02,707 You made it! Ha, ha, ha. Whoa! 340 00:34:02,740 --> 00:34:06,878 Brad: Whoa! Shit, you made it! 341 00:34:06,911 --> 00:34:10,481 You did it! Yes, you did. 342 00:34:10,515 --> 00:34:11,816 What are you so damn excited about? 343 00:34:11,849 --> 00:34:14,285 I'm the one who was stuck in the hole. 344 00:34:14,318 --> 00:34:17,255 Oh my god you made it, you crazy son of a bitch. 345 00:34:17,288 --> 00:34:19,123 Yeah. I was there, remember? 346 00:34:19,157 --> 00:34:20,191 Hey. 347 00:34:21,426 --> 00:34:23,694 Hey. Hey. What's back there? 348 00:34:25,797 --> 00:34:27,365 Ted: There's this big corridor. 349 00:34:28,499 --> 00:34:30,334 It's beautiful. 350 00:34:30,368 --> 00:34:31,669 I'm going to go take a look. 351 00:34:31,702 --> 00:34:33,204 Hey. 352 00:34:33,237 --> 00:34:36,641 Just--just don't get out of earshot, okay? 353 00:34:36,674 --> 00:34:37,775 'Cause I won't be able to hear you... 354 00:34:37,809 --> 00:34:39,210 if you get hurt or anything. 355 00:34:39,243 --> 00:34:41,279 Aye aye, Captain. All right. Got it. 356 00:34:42,680 --> 00:34:44,582 Hey, you okay? 357 00:34:44,615 --> 00:34:45,716 Yeah. 358 00:34:46,951 --> 00:34:48,519 You okay? 359 00:34:51,656 --> 00:34:52,657 Yeah. 360 00:35:44,675 --> 00:35:46,277 Brad! 361 00:35:49,614 --> 00:35:50,915 Brad: Ted. 362 00:36:07,532 --> 00:36:10,434 Ha. Ha. Ha. Ha. Magellan returns. 363 00:36:10,468 --> 00:36:12,737 Damn! Coming back's easier. 364 00:36:12,770 --> 00:36:14,438 -You okay? -Yeah. 365 00:36:21,712 --> 00:36:23,447 It's a boy! 366 00:36:24,448 --> 00:36:26,551 At least that's what he keeps telling me. 367 00:36:29,487 --> 00:36:30,788 -So how was it? -It was awesome, man. 368 00:36:30,821 --> 00:36:32,557 I didn't get that far in, though. 369 00:36:32,590 --> 00:36:35,026 Sound travels like shit in there. 370 00:36:35,059 --> 00:36:37,328 There's a lot more to explore. 371 00:36:37,361 --> 00:36:38,729 You're not going by yourself. 372 00:36:38,763 --> 00:36:39,697 It's too dangerous. 373 00:36:39,730 --> 00:36:41,799 We got to find someone else to go with you. 374 00:36:42,500 --> 00:36:44,635 I know just the guy. 375 00:36:44,669 --> 00:36:45,836 -No. -Yeah. 376 00:36:45,870 --> 00:36:47,471 -No. -Yes. 377 00:36:48,439 --> 00:36:49,674 No! 378 00:36:49,707 --> 00:36:50,808 Yes! 379 00:36:53,377 --> 00:36:56,447 Yeah, okay, thank you. Thank you. That's great. 380 00:36:56,480 --> 00:36:57,715 There's a long way down that hole. 381 00:36:57,748 --> 00:36:58,716 So watch it. 382 00:36:58,749 --> 00:37:01,018 I'm not taking your ass to the emergency room. 383 00:37:02,453 --> 00:37:07,024 Prepare to be blocked in tight. The wall's a bit slick. 384 00:37:07,058 --> 00:37:08,893 Sharp rocks down there so be careful.. 385 00:37:23,341 --> 00:37:25,276 What's with the arts and crafts? 386 00:37:26,010 --> 00:37:28,012 All my stuff's handmade, you wanker. 387 00:37:28,045 --> 00:37:30,448 You got to improvise down there. 388 00:37:30,481 --> 00:37:33,417 Sometimes right on the spur of the moment. 389 00:37:33,451 --> 00:37:34,952 Now you two amateurs... 390 00:37:34,986 --> 00:37:37,622 probably haven't been caving long enough... 391 00:37:37,655 --> 00:37:41,559 to burn through your first baby nine volts have you? 392 00:37:42,126 --> 00:37:44,061 But see... 393 00:37:44,095 --> 00:37:45,796 This way... 394 00:37:46,831 --> 00:37:50,101 I don't have to worry about batteries going south now, do I? 395 00:37:50,134 --> 00:37:54,605 Blow me. There's one more in here. Oh! 396 00:37:55,072 --> 00:37:56,040 That's hilarious. 397 00:37:56,073 --> 00:37:59,510 Speaking of going south, if you'll excuse me... 398 00:37:59,543 --> 00:38:01,879 I've got a date with a lovely hole. 399 00:38:04,415 --> 00:38:06,050 Joe: Ugh. Yeah... 400 00:38:08,386 --> 00:38:10,688 I'd hate to hand anything to you, Ted. 401 00:38:10,721 --> 00:38:13,524 But you must have a massive set of the old wrinklies... 402 00:38:13,557 --> 00:38:15,726 to stuff yourself through that thing. 403 00:38:15,760 --> 00:38:17,928 It's tighter than a nun's ass. 404 00:38:17,962 --> 00:38:19,563 All right, I'm coming in. 405 00:38:23,067 --> 00:38:24,669 Make you famous. 406 00:38:26,971 --> 00:38:29,073 -Come on lard ass. -Got it. 407 00:38:31,575 --> 00:38:33,811 Man, take a look at these beauties, mate. 408 00:38:33,844 --> 00:38:35,613 Joe: Formations for days. 409 00:38:35,646 --> 00:38:37,982 As virgin as a box of broken beer bottles. 410 00:38:38,015 --> 00:38:39,917 Ted: -I told you. Brad: -Okay, here it comes. 411 00:38:39,950 --> 00:38:41,352 Ted: Okay. 412 00:38:43,854 --> 00:38:46,791 Ow. Oh god. 413 00:38:46,824 --> 00:38:48,592 What the hell was that? 414 00:38:48,626 --> 00:38:52,129 Forest Chump here tried to fight a rock with his skull. 415 00:38:52,163 --> 00:38:53,931 -Is he okay? - Oh god. 416 00:38:55,633 --> 00:38:56,767 The rock won. 417 00:38:56,801 --> 00:38:57,902 Hey, Ted, come on back through. 418 00:38:59,270 --> 00:39:00,037 Ted: Hell no. We didn't put in all that work to let... 419 00:39:00,071 --> 00:39:01,605 somebody else go first. I'm going. 420 00:39:03,140 --> 00:39:04,942 Oh bullocks to that Dr. Quest. 421 00:39:04,975 --> 00:39:08,512 You are unfit for the unknown today, I'm afraid. 422 00:39:08,546 --> 00:39:10,581 Joe: You're going. You're going home. 423 00:39:14,218 --> 00:39:18,689 Slither away, Dr. Jones. Slither away. 424 00:39:18,723 --> 00:39:21,792 Quartermain's here to pick up your slack. 425 00:39:21,826 --> 00:39:24,462 Oh, this little piggy went to market. 426 00:39:24,495 --> 00:39:25,763 -You're not helping here. -This little piggy... 427 00:39:25,796 --> 00:39:28,866 slithered home. This little piggy in shame. 428 00:39:28,899 --> 00:39:30,868 Ted: Shut up Joe. 429 00:39:30,901 --> 00:39:32,870 Joe: This little piggy didn't know which way to go. 430 00:39:32,903 --> 00:39:35,940 Joe: This little piggy said, "Bye bye, Joe." 431 00:39:35,973 --> 00:39:38,642 Joe: Can you blokes see my ass from there? 432 00:39:38,676 --> 00:39:41,145 Joe: I'm walking into virgin territory. 433 00:39:41,178 --> 00:39:44,548 Joe: -Oh, look at that! Brad: -Will you shut up, Joe! 434 00:39:44,582 --> 00:39:47,485 Joe: It's absolutely gorgeous. 435 00:39:47,518 --> 00:39:48,586 Joe: I just figured out... 436 00:39:48,619 --> 00:39:51,122 Joe: why Indy Jones wears a hat all the time. 437 00:39:51,155 --> 00:39:53,924 Joe: To cover the bump on his Yankee head. 438 00:39:53,958 --> 00:39:56,961 Hey, we'll come back tomorrow. 439 00:39:56,994 --> 00:40:00,831 Joe: Hey, Ted, can you do me a favor? 440 00:40:00,865 --> 00:40:04,935 Tell me, who was the second man on the moon? 441 00:40:04,969 --> 00:40:06,070 I have no idea. 442 00:40:06,103 --> 00:40:08,038 Exactly. 443 00:40:08,072 --> 00:40:10,608 Be back in an hour, Joe. One hour. 444 00:40:14,578 --> 00:40:16,781 It's an hour and forty five minutes. 445 00:40:18,516 --> 00:40:20,785 Joe! Hello? 446 00:40:20,818 --> 00:40:23,521 Joe, what the hell is going on back there? 447 00:40:23,554 --> 00:40:25,623 Brad: What, did he stop for tea time? 448 00:40:34,598 --> 00:40:36,600 So how much do you remember about Mom? 449 00:40:42,173 --> 00:40:43,474 Damn. 450 00:40:47,244 --> 00:40:52,583 I was only three when she left, so, not much really. 451 00:40:54,018 --> 00:40:56,053 Ted: I was five. 452 00:40:56,086 --> 00:40:57,288 Ted: I guess I should remember more,... 453 00:40:57,321 --> 00:40:59,256 Ted: but all I really have is the day she left. 454 00:41:00,124 --> 00:41:02,193 It was stupid kid stuff but... 455 00:41:04,028 --> 00:41:06,730 I've spent a long time wondering what I'd done to make her go. 456 00:41:10,935 --> 00:41:14,538 No. Things got too rough for her and she left. Okay? 457 00:41:14,572 --> 00:41:16,073 Nothing more to it than that. 458 00:41:22,646 --> 00:41:24,782 There's a lot of that going round in this family. 459 00:41:48,372 --> 00:41:50,908 You know I'm here now. 460 00:41:50,941 --> 00:41:54,245 So you can give me some damn credit for that at least. 461 00:41:54,278 --> 00:41:56,680 It doesn't matter. Just forget it. 462 00:41:56,714 --> 00:41:58,716 Yeah, I would like to... 463 00:41:58,749 --> 00:42:00,885 if you would take your own advice.. 464 00:42:00,918 --> 00:42:02,786 and stop pulling this shit out of the blue every time we-- 465 00:42:02,820 --> 00:42:04,121 That's enough. 466 00:42:06,991 --> 00:42:09,159 Where's that limey bastard anyway? 467 00:42:11,962 --> 00:42:14,899 Hey, if you have something to say to me, then have at it. 468 00:42:14,932 --> 00:42:16,700 Otherwise, get off my back! 469 00:42:16,734 --> 00:42:17,902 Get off your back? What about my back... 470 00:42:17,935 --> 00:42:19,003 you son of a bitch? 471 00:42:19,036 --> 00:42:20,304 -Mine! Mine! -Okay. 472 00:42:20,337 --> 00:42:21,972 -I see it, okay? -For five years... 473 00:42:22,006 --> 00:42:23,374 you did whatever the hell you wanted. 474 00:42:23,407 --> 00:42:24,742 With whoever the hell you wanted. 475 00:42:26,010 --> 00:42:26,911 While I rotted down here taking care of Dad and Uncle Charlie. 476 00:42:26,944 --> 00:42:28,078 All right. I see how it is. Okay, I see. 477 00:42:28,112 --> 00:42:29,980 -And I told you I'm sorry. -My back's the one that's... 478 00:42:30,014 --> 00:42:32,149 been stepped on, Brad. Not yours. 479 00:42:32,182 --> 00:42:33,984 You think you can come in here with your 'I'm sorry's'... 480 00:42:34,018 --> 00:42:35,986 and everything's going to be okay? I don't-- 481 00:43:33,944 --> 00:43:35,012 Joe? 482 00:43:37,481 --> 00:43:40,351 What's in there? What are we hearing? 483 00:43:40,384 --> 00:43:41,318 Let's get out of here, please. 484 00:43:41,352 --> 00:43:43,887 -Shh. Get back. -We got to get out of here. 485 00:43:43,921 --> 00:43:45,055 Brad: What if we see something. 486 00:43:45,089 --> 00:43:46,156 Brad: We should have said something to him. 487 00:43:47,224 --> 00:43:47,891 Ted: -Let's just go! Brad: -Just stop. 488 00:43:56,867 --> 00:43:58,202 -I have to go get him. -No. Don't do it. 489 00:43:58,235 --> 00:44:00,270 -I have to get him. -Don't. 490 00:44:00,304 --> 00:44:04,074 We brought--we brought him here! Brad, we-- 491 00:44:05,943 --> 00:44:07,344 Shit. 492 00:44:43,280 --> 00:44:44,848 Joe. 493 00:44:48,852 --> 00:44:51,822 You all right, Joe? What happened? 494 00:44:51,855 --> 00:44:52,956 What happened, Joe? 495 00:44:52,990 --> 00:44:54,124 Hey man. 496 00:44:54,158 --> 00:44:57,795 What was that noise? What was the noise? 497 00:44:59,396 --> 00:45:01,832 Ted: Joe! Hey, wait up, man. Come on. 498 00:45:01,865 --> 00:45:03,934 What's going on? Joe! 499 00:45:03,967 --> 00:45:05,903 Joe, don't do it. Come on. 500 00:45:06,970 --> 00:45:09,940 Stop! Stop! Joe! 501 00:45:09,973 --> 00:45:11,909 -What did you see, Joe? -Come on, man, tell us. 502 00:45:11,942 --> 00:45:13,343 Ted: -Talk to me. Brad: -What did you see? 503 00:45:14,945 --> 00:45:16,413 Hey, you forgot your stuff. 504 00:45:38,235 --> 00:45:39,503 You left all your stuff. 505 00:46:17,574 --> 00:46:18,876 Brad: Yeah. 506 00:46:18,909 --> 00:46:20,310 He still won't answer. 507 00:46:20,344 --> 00:46:21,478 Brad: I know. I just called the store. 508 00:46:21,512 --> 00:46:23,847 Brad: They said he didn't come in again today. 509 00:46:23,881 --> 00:46:25,516 Ted: -Brad? Brad: -Yeah. 510 00:46:25,549 --> 00:46:27,184 Ted: We have to go back. 511 00:46:30,320 --> 00:46:31,588 Brad: Tomorrow. 512 00:46:35,993 --> 00:46:38,562 Okay. Bye. 513 00:49:25,829 --> 00:49:27,998 Hey, Joe. Open up, man. 514 00:49:38,742 --> 00:49:42,012 Joe. Come on, man. I know you're in there. 515 00:49:52,622 --> 00:49:56,560 Hey, Joe. I can see you, man. 516 00:49:56,593 --> 00:49:59,262 Ted: Joe, just open the door. 517 00:49:59,296 --> 00:50:02,132 Open the door, man. Come on. 518 00:50:02,165 --> 00:50:04,434 Ted: Come on, man I see you right there. 519 00:50:07,604 --> 00:50:09,239 Just tell me what was in the hole. 520 00:50:15,112 --> 00:50:17,514 Joe, you're really scaring me. What did you see, man? 521 00:50:46,643 --> 00:50:47,778 Hey, hey. 522 00:50:50,313 --> 00:50:54,217 Hey, you know what? I am one lying bastard. 523 00:50:54,251 --> 00:50:56,153 So I go into the local grotto this morning... 524 00:50:56,186 --> 00:50:59,556 and I convince them that I'm this real caver or something. 525 00:50:59,589 --> 00:51:01,491 So they let me borrow this real deal equipment. 526 00:51:01,525 --> 00:51:02,793 Check this shit out, dude. 527 00:51:04,294 --> 00:51:06,630 So they said the walkies' might not work there. 528 00:51:06,663 --> 00:51:10,333 But if you're wired it's guaranteed. 529 00:51:10,367 --> 00:51:12,269 Just plug it in when you want to talk. 530 00:51:16,673 --> 00:51:18,375 You nervous or something? 531 00:51:20,644 --> 00:51:23,513 Maybe just cold feet. 532 00:51:25,482 --> 00:51:27,150 Well Joe spent a lot of time in there and 533 00:51:27,184 --> 00:51:29,286 he came out fine, right? 534 00:51:29,319 --> 00:51:31,822 I mean he was a little spooked, but. I mean they also said-- 535 00:51:31,855 --> 00:51:34,491 the guys at the grotto said he's a drama queen. 536 00:51:35,459 --> 00:51:37,327 Superstitious and what not. 537 00:51:38,728 --> 00:51:40,764 I bet the echo just spooked him. 538 00:52:01,618 --> 00:52:02,886 You ready? 539 00:52:09,893 --> 00:52:13,263 Hey, just check in from time to time. 540 00:52:13,296 --> 00:52:15,599 Just keep me on the up. Okay. 541 00:52:18,869 --> 00:52:20,670 Hey, dude, you okay? 542 00:52:20,704 --> 00:52:22,472 You want some aspirin? I think I-- 543 00:52:25,575 --> 00:52:27,978 Well you're in a foul mood today. 544 00:52:28,011 --> 00:52:29,846 You can be a little more appreciative. 545 00:52:29,880 --> 00:52:30,981 Do you know what a pain in the ass... 546 00:52:31,014 --> 00:52:32,916 it was to get this stuff for you? 547 00:52:34,651 --> 00:52:37,320 Brad: Well how long do you plan on looking around back there? 548 00:52:38,889 --> 00:52:42,225 Hey, Ted. Ted! 549 00:52:44,828 --> 00:52:46,496 What is with you today? 550 00:52:46,530 --> 00:52:48,632 Okay, did I say something? 551 00:52:58,642 --> 00:53:00,010 You heard me. 552 00:53:00,043 --> 00:53:03,380 Brad: Oh, damn it I was just trying to protect you, okay. 553 00:53:03,413 --> 00:53:05,448 Brad: I didn't think you were ready for all this yet. 554 00:53:05,482 --> 00:53:08,518 Yeah, I was. You weren't. 555 00:53:08,552 --> 00:53:09,819 Full of shit as always. 556 00:53:09,853 --> 00:53:11,988 Just come back here, okay? Let's talk about-- 557 00:53:12,022 --> 00:53:13,623 Pass me the radio. Hurry up. 558 00:53:13,657 --> 00:53:15,392 No, I'm not. Not until you come out... 559 00:53:15,425 --> 00:53:16,860 and we talk about this, okay. I-- 560 00:53:16,893 --> 00:53:18,562 Pass me the radio right now... 561 00:53:18,595 --> 00:53:20,430 or I'm going in without it. I don't care. 562 00:53:20,463 --> 00:53:21,565 Brad: Not here, okay? 563 00:53:21,598 --> 00:53:22,732 If I get stuck in there,... 564 00:53:22,766 --> 00:53:24,267 I won't be able to get in touch with you. 565 00:53:24,301 --> 00:53:26,369 It'll be your fault, Brad. Your fault! 566 00:53:28,338 --> 00:53:30,040 Look, just come back out, okay? 567 00:53:30,073 --> 00:53:31,908 Don't do this, not right now, okay? 568 00:53:31,942 --> 00:53:35,712 Let's talk this through. We just need to talk about this. 569 00:53:35,745 --> 00:53:38,848 Brad: You know I cannot follow you back there. 570 00:53:38,882 --> 00:53:41,651 -I know. Brad: -Please. 571 00:53:42,452 --> 00:53:45,655 Brad: Ted, come back out and we can talk about this. 572 00:53:45,689 --> 00:53:47,357 Brad: Ted, come back. 573 00:53:57,534 --> 00:54:02,772 Brad: Ted, I just wanted to make sure the phone worked. 574 00:54:02,806 --> 00:54:04,708 It works. 575 00:54:04,741 --> 00:54:06,409 Brad: Just be careful. 576 00:57:36,953 --> 00:57:39,522 Come on. Come on! 577 00:57:39,556 --> 00:57:40,623 Brad: Hello? 578 00:57:43,026 --> 00:57:45,094 What are you sleeping? 579 00:57:45,128 --> 00:57:46,729 Brad: Well not now. 580 00:57:47,931 --> 00:57:50,900 Ted: That's it, man. Dead end. 581 00:57:50,934 --> 00:57:53,536 There's nothing back here. 582 00:57:53,570 --> 00:57:55,138 Coming back. 583 00:57:55,171 --> 00:57:56,673 Brad: All right. 584 00:59:26,062 --> 00:59:31,601 Brad? Brad? Brad? 585 00:59:35,104 --> 00:59:36,272 Ted: Brad! 586 01:00:57,086 --> 01:01:00,923 Brad! Brad! 587 01:01:02,125 --> 01:01:03,826 Ted: Brad! 588 01:01:21,778 --> 01:01:24,047 Ted: Brad! Brad! 589 01:01:24,080 --> 01:01:26,082 Brad: -Ted! -Help me! 590 01:01:26,115 --> 01:01:27,350 Please, Brad, pull me out of here! 591 01:01:27,383 --> 01:01:29,852 -Ted, what's wrong? -Come in here with me. 592 01:01:31,187 --> 01:01:32,522 Come on, hurry. 593 01:01:32,555 --> 01:01:37,326 Hurry, hurry, Brad. Help me. Come on, hurry! Come on. 594 01:01:41,898 --> 01:01:43,132 You're almost there. 595 01:01:44,534 --> 01:01:46,836 Brad! Help me, Brad! 596 01:01:46,869 --> 01:01:48,104 Okay, come on. 597 01:01:48,137 --> 01:01:49,372 Brad! 598 01:01:55,878 --> 01:01:57,213 Brad! 599 01:01:58,414 --> 01:01:59,982 Brad! 600 01:02:03,453 --> 01:02:07,457 Grab me. Help! Pull me out! 601 01:02:17,033 --> 01:02:20,470 Oh god, help me, it's here. 602 01:02:26,075 --> 01:02:27,477 Brad: Come on. 603 01:02:31,080 --> 01:02:32,915 Brad: Come on! 604 01:02:44,460 --> 01:02:46,496 Get it off. 605 01:02:47,997 --> 01:02:50,099 Ted, let go. 606 01:02:51,334 --> 01:02:55,872 Let go. Let go. Run. Run. 607 01:02:58,474 --> 01:03:01,911 Cut the damn rope. Come on. Cut the rope. 608 01:03:01,944 --> 01:03:04,580 -Just do it. -I am! 609 01:03:05,515 --> 01:03:08,251 Faster, Brad! Do it! 610 01:03:10,219 --> 01:03:13,122 -Let's go. Let's go. -I'm trying. I'm trying. 611 01:03:13,156 --> 01:03:17,894 Get it off. Get it off me. 612 01:03:17,927 --> 01:03:19,162 Cut it! 613 01:03:50,326 --> 01:03:51,527 Ted: Go for it. 614 01:03:51,561 --> 01:03:54,197 Charlie: Hello. Hello, Ted the Bear? 615 01:03:54,230 --> 01:03:55,498 Charlie: T-Bear, you mad at me? 616 01:03:56,933 --> 01:04:00,169 Charlie: You-you won't answer your phone again, okay? 617 01:04:00,203 --> 01:04:03,906 Charlie: Brad won't come out of his room, T-Bear. 618 01:04:03,940 --> 01:04:06,509 Charlie: Did I do something wrong? 619 01:04:06,542 --> 01:04:09,579 Charlie: Ted the Bear. My brother... 620 01:04:09,612 --> 01:04:14,250 Charlie: He has his birthday party in three days. 621 01:04:14,283 --> 01:04:15,451 Charlie: Already got his present. 622 01:04:16,752 --> 01:04:19,155 Charlie: It's a pretty one too. I made it myself. Okay? 623 01:04:19,188 --> 01:04:22,191 Charlie: I want to see my brother! 624 01:04:22,225 --> 01:04:25,962 Charlie: Let me Ted the Bear. Okay? Bye. 625 01:05:34,263 --> 01:05:35,498 Damn. 626 01:06:25,381 --> 01:06:26,549 Oh! 627 01:06:28,284 --> 01:06:29,552 Oh! 628 01:07:59,708 --> 01:08:01,310 Ted: Go for it. 629 01:08:01,343 --> 01:08:06,682 Joe: Ted, it's Joe. I'm... 630 01:08:06,715 --> 01:08:09,518 Ted: -Joe! Joe: -Ted! Ted! Ted! 631 01:08:09,552 --> 01:08:11,887 Joe: Get them off me. 632 01:08:32,274 --> 01:08:33,309 Hey Joe! 633 01:08:44,320 --> 01:08:48,757 Hey, Dude. This dude is dead. Dead. 634 01:08:49,658 --> 01:08:52,361 Dead? No. What? When? 635 01:08:52,394 --> 01:08:54,830 I found him yesterday, man. Some kind of meth head deal. 636 01:08:54,864 --> 01:08:57,199 He was all cranked up out at the house. 637 01:08:57,233 --> 01:08:58,734 Frigging tweaker. 638 01:09:01,670 --> 01:09:02,905 What. 639 01:09:04,907 --> 01:09:06,542 What, you know this guy? 640 01:09:07,610 --> 01:09:11,580 You, you his family? Are you his family? 641 01:09:12,882 --> 01:09:16,552 Be up here. Over there. I think, yeah. 642 01:09:17,019 --> 01:09:22,458 They can see if from the door. Right there. 643 01:09:50,853 --> 01:09:53,289 I thought you weren't leaving till Monday. 644 01:09:53,322 --> 01:09:55,457 Yeah. Well, I didn't see the point in staying. 645 01:09:56,492 --> 01:09:58,360 And you won't talk to me. 646 01:10:00,863 --> 01:10:04,833 At least- at least things-- things getting all worn out-- 647 01:10:04,867 --> 01:10:07,002 I have to board the hole back up, Brad. 648 01:10:09,738 --> 01:10:11,373 No, I'm not going back there, Ted. 649 01:10:11,407 --> 01:10:13,008 Okay, we have to go back there. We have to put it right. 650 01:10:13,042 --> 01:10:14,677 We have to make it like it was. 651 01:10:14,710 --> 01:10:16,712 Why don't we just-- let's get out of here, okay? 652 01:10:16,745 --> 01:10:18,814 -We'll take Uncle Charlie-- -Joe is dead. 653 01:10:24,019 --> 01:10:27,890 Oh this is not our fault. It's not our fault, okay? 654 01:10:27,923 --> 01:10:29,658 -It's not our fault. -What? 655 01:10:29,692 --> 01:10:32,461 What is not our fault, Brad? What is not our fault? 656 01:10:52,114 --> 01:10:53,949 Oh shit, man. 657 01:10:54,683 --> 01:10:56,719 It's just a coincidence, okay? 658 01:10:57,653 --> 01:11:00,756 We didn't do that, okay? That is not our fault. 659 01:11:00,789 --> 01:11:03,692 They were camping. Look where they were? 660 01:11:03,726 --> 01:11:05,995 -No. I don't believe it, okay? -The area where we were. 661 01:11:08,063 --> 01:11:10,099 We got to make this right. 662 01:11:10,132 --> 01:11:12,401 We got to put it back like it was. 663 01:11:12,434 --> 01:11:13,769 -No, okay? -We have to. 664 01:11:13,802 --> 01:11:15,838 No, I won't go back there, okay? 665 01:11:15,871 --> 01:11:17,640 We have to try to make it right! 666 01:11:17,673 --> 01:11:19,508 -We don't even know if it was-- -We have to make it right, Brad. 667 01:11:19,541 --> 01:11:22,878 I will not go back there. I just want to go home. 668 01:11:22,911 --> 01:11:24,880 Okay, I got a family to go home to. 669 01:11:26,081 --> 01:11:29,852 We're not your family, huh? Huh? I'm not your family, Brad? 670 01:11:41,730 --> 01:11:43,465 Come on... 671 01:11:43,499 --> 01:11:45,100 Brad: Ted, she's pregnant. 672 01:11:47,136 --> 01:11:48,771 She's pregnant. 673 01:11:50,439 --> 01:11:53,575 Brad: We found out right before I came down here. 674 01:11:57,980 --> 01:12:00,082 I got to go home to her. 675 01:12:06,422 --> 01:12:07,890 Go home, Brad. 676 01:12:10,125 --> 01:12:12,094 Go home to your family. 677 01:12:12,127 --> 01:12:14,029 Maybe I'll see you at the next funeral. 678 01:12:15,898 --> 01:12:17,766 I knew you'd run away. 679 01:12:54,636 --> 01:12:55,938 Let's just hurry up. 680 01:12:57,072 --> 01:12:58,874 I want to get this done before dark. 681 01:13:02,177 --> 01:13:03,612 I'm scared, Ted. 682 01:13:05,714 --> 01:13:07,883 I've never been this scared in my whole life. 683 01:13:10,786 --> 01:13:12,421 I'm scared too, Brad. 684 01:13:22,264 --> 01:13:24,166 Do you have the tools we need at your house? 685 01:13:24,199 --> 01:13:26,201 A lot of what we had is still in the cave. 686 01:13:26,235 --> 01:13:27,803 Yeah. 687 01:13:27,836 --> 01:13:29,772 Do you really think boarding this thing up... 688 01:13:29,805 --> 01:13:31,473 is going to do any good? 689 01:13:35,744 --> 01:13:38,213 I think the real problem is what's behind that round rock. 690 01:13:42,217 --> 01:13:43,485 There's nothing on Earth... 691 01:13:43,519 --> 01:13:45,087 that can make me go back in that cave. 692 01:13:48,190 --> 01:13:49,825 This is going to have to do. 693 01:13:51,093 --> 01:13:56,064 Yeah. Well, it didn't work for Dad. 694 01:14:27,563 --> 01:14:32,501 Yeah look it. Perfect. 695 01:14:40,275 --> 01:14:42,044 I'm telling you we don't need that. 696 01:14:42,077 --> 01:14:43,579 Ted: Yeah, we do. Just grab the tools. 697 01:14:43,612 --> 01:14:45,047 This is way too much. Okay? 698 01:14:45,080 --> 01:14:47,583 We don't need to take as much. 699 01:14:47,616 --> 01:14:48,884 Ted: You want to get out there before dark, let's go. 700 01:14:48,917 --> 01:14:50,819 Brad: Yes, because I'm leaving as soon as we're done. 701 01:14:50,853 --> 01:14:52,621 Ted: All right. Let's get it done then. 702 01:15:21,149 --> 01:15:23,018 Can we hurry up? It's getting late. 703 01:15:23,852 --> 01:15:25,654 Here. Just in case. 704 01:15:29,791 --> 01:15:31,159 Come on. 705 01:15:34,363 --> 01:15:37,266 No, no, no, no. no. No, Charlie, no. 706 01:15:41,236 --> 01:15:44,606 Pick up the phone, Charlie! Pick up the phone! 707 01:15:47,075 --> 01:15:48,777 Ted: The map's gone. 708 01:15:48,810 --> 01:15:52,614 The map-- it's not here, Brad. It's not here! 709 01:15:52,648 --> 01:15:54,082 -Charlie! -Charlie! 710 01:15:54,116 --> 01:15:56,752 -Charlie! -Charlie! 711 01:15:56,785 --> 01:16:01,290 -Charlie! -Charlie! 712 01:16:32,120 --> 01:16:33,989 Charlie! 713 01:16:34,022 --> 01:16:36,758 -Charlie! -Charlie! Charlie! 714 01:16:36,792 --> 01:16:37,926 Charlie! 715 01:16:37,960 --> 01:16:39,361 Do we have any lights here? 716 01:16:39,394 --> 01:16:42,130 This is serious. Charlie! 717 01:16:42,164 --> 01:16:44,099 Charlie! 718 01:16:44,132 --> 01:16:46,168 Brad: Ted! 719 01:16:46,201 --> 01:16:48,236 -Charlie! -That's all we got here. 720 01:16:48,270 --> 01:16:49,404 -That's it? -That's it. 721 01:16:58,714 --> 01:17:03,251 -Charlie! Charlie where are you? -Charlie! Charlie! 722 01:17:04,252 --> 01:17:08,323 -Charlie! -Ted! 723 01:17:08,357 --> 01:17:11,326 Ted: Come on, okay. Come on. 724 01:17:14,730 --> 01:17:16,331 Come on, the thing's in here, Ted. 725 01:17:16,365 --> 01:17:18,700 The thing's in the dark. 726 01:17:18,734 --> 01:17:20,769 The thing's in the dark. 727 01:17:43,058 --> 01:17:46,928 Oh god. Charlie's in there. 728 01:17:46,962 --> 01:17:49,898 -Charlie! -Charlie! Charlie! 729 01:17:49,931 --> 01:17:51,767 -What do we do? What do we do? -Charlie! 730 01:18:05,447 --> 01:18:06,948 Here we come, Charlie. 731 01:18:12,888 --> 01:18:14,389 Ted! No, wait! 732 01:18:28,136 --> 01:18:30,472 Charlie! 733 01:18:30,505 --> 01:18:32,374 Oh shit. 734 01:18:32,407 --> 01:18:36,511 Ted, come back! Ted, come back! Hurry, come back! 735 01:18:49,291 --> 01:18:50,258 Jesus. 736 01:18:50,292 --> 01:18:55,497 Ted, what's going on? Ted, talk to me, please. 737 01:19:01,069 --> 01:19:02,437 Ted! 738 01:19:08,543 --> 01:19:09,911 Ted, I'm coming! 739 01:19:13,982 --> 01:19:17,519 Charlie! Where are you? Charlie! 740 01:19:20,222 --> 01:19:22,224 Come back, Charlie! 741 01:19:43,111 --> 01:19:44,479 Ugh! 742 01:19:50,152 --> 01:19:52,387 Ted! 743 01:19:55,323 --> 01:19:56,958 Ted! 744 01:19:57,959 --> 01:20:00,929 Brad: Damn it. Come on. I can't move. 745 01:20:06,134 --> 01:20:07,836 Help! 746 01:20:10,906 --> 01:20:13,875 Help! Help! 747 01:20:34,129 --> 01:20:35,430 Ted, I'm coming! 748 01:20:54,950 --> 01:20:57,152 Stop them! Stop them! 749 01:21:06,127 --> 01:21:07,562 Stop moving! 750 01:21:15,337 --> 01:21:18,173 Charlie! Ted! 751 01:21:48,370 --> 01:21:49,938 I'm in the hole. 752 01:22:10,525 --> 01:22:12,727 You son of a bitch! 753 01:22:24,706 --> 01:22:29,577 Uncle Charlie! Ted! 754 01:22:32,213 --> 01:22:33,748 Charlie: Come get us. 755 01:22:33,782 --> 01:22:38,186 He's not coming back. He's not coming back. 756 01:22:38,219 --> 01:22:39,754 Norman's not coming back. 757 01:22:39,788 --> 01:22:42,757 Please stay still. Please. 758 01:22:42,791 --> 01:22:45,327 Ted: Hurry. Hurry. The flare's going lower. 759 01:22:52,667 --> 01:22:56,171 Run. Run. 760 01:22:57,172 --> 01:22:58,473 Ted. 761 01:23:10,785 --> 01:23:13,355 Ted: Stay still. Stay still. 762 01:23:15,457 --> 01:23:17,292 I got it. I got it. 763 01:23:17,325 --> 01:23:20,495 No. Wait. Wait. Uncle Charlie, stop! 764 01:23:30,372 --> 01:23:31,706 Ted! 765 01:23:42,417 --> 01:23:44,619 I'm going to go in. 766 01:23:44,652 --> 01:23:47,455 Come on! Get up. 767 01:23:47,489 --> 01:23:49,391 Get out. 768 01:23:49,424 --> 01:23:50,692 Ted. 769 01:24:07,275 --> 01:24:08,543 Get him! 770 01:24:09,844 --> 01:24:13,381 -Here. Light it. Burn it. -Okay 771 01:24:16,317 --> 01:24:20,455 Throw it in. Now! Right now. 772 01:24:20,488 --> 01:24:23,124 -Come on. -I got it. 773 01:24:28,329 --> 01:24:31,699 No, Charlie, no! No, Charlie, no! No, no! 774 01:24:31,733 --> 01:24:32,801 Come on! 775 01:24:32,834 --> 01:24:35,804 Let me go. Let me die. 776 01:24:38,740 --> 01:24:40,341 No! 777 01:24:45,280 --> 01:24:47,849 You'll be the best man. You'll be the best man. 778 01:24:52,654 --> 01:24:55,190 -Charlie! -Don't let go! 779 01:24:55,223 --> 01:24:56,825 -No! -No! 780 01:24:59,561 --> 01:25:01,696 -Charlie! -Charlie! 781 01:25:05,667 --> 01:25:07,702 Charlie! 782 01:25:11,706 --> 01:25:12,907 Ted! 783 01:25:17,278 --> 01:25:18,780 Ted! 784 01:25:46,641 --> 01:25:48,943 I hope this is enough light to keep us safe. 785 01:26:04,959 --> 01:26:06,494 Ted: Is that all we have left? 786 01:26:32,020 --> 01:26:33,555 Ride it through. 787 01:26:36,457 --> 01:26:37,759 You're my brother. 788 01:26:43,364 --> 01:26:45,833 So what's it going to be, huh, a boy or a girl? 789 01:26:48,503 --> 01:26:50,705 -I don't know yet. -You don't know. 790 01:27:04,018 --> 01:27:05,353 You want to know what's the most beautiful thing... 791 01:27:05,386 --> 01:27:06,521 I ever saw? 792 01:27:09,023 --> 01:27:12,961 It was your swing. Your swing. 793 01:27:14,095 --> 01:27:17,031 Your swing that night you hit that grand slam against State. 794 01:27:18,700 --> 01:27:20,335 It was a wonder. 795 01:27:22,737 --> 01:27:25,506 Your batting average was 328 that year. 796 01:27:25,540 --> 01:27:27,842 Your junior year. 797 01:27:27,875 --> 01:27:30,445 You hit 32 home runs, 86 RBIs and... 798 01:27:31,980 --> 01:27:33,815 -Forgive me, I can't remember. -It's okay. 799 01:27:33,848 --> 01:27:36,317 How many stolen bases you had. 800 01:27:38,720 --> 01:27:40,054 It wasn't just Dad. 801 01:27:41,122 --> 01:27:44,926 I never missed a home game either. I just-- 802 01:27:46,527 --> 01:27:48,062 I just never wanted you to know. 803 01:27:50,565 --> 01:27:54,502 I forgive you. I forgive you, little brother. 804 01:27:54,535 --> 01:27:56,337 Please forgive me. 805 01:28:11,552 --> 01:28:12,954 It's time to go home, Brad. 806 01:28:15,957 --> 01:28:17,425 It's time to go home. 807 01:28:30,738 --> 01:28:32,473 Come on, I'll help you. 808 01:28:32,507 --> 01:28:34,776 No, get up. Get up. 809 01:28:36,611 --> 01:28:38,346 Stop. Stop. 810 01:28:43,718 --> 01:28:46,587 Listen. Listen. There's just enough left. 811 01:28:46,621 --> 01:28:47,922 You can make it out if you run. 812 01:28:47,955 --> 01:28:49,924 No. No, you're not going to leave me. Listen! 813 01:28:49,957 --> 01:28:52,026 You have to make it out of here, okay? 814 01:28:52,060 --> 01:28:54,896 We have to make sure. You're gonna have a baby soon. 815 01:28:54,929 --> 01:28:57,999 The future's in front of you. You get to be a dad. 816 01:28:58,032 --> 01:29:00,001 No, no, no. You're coming with me. 817 01:29:00,034 --> 01:29:01,536 Stop! Stop! 818 01:29:03,871 --> 01:29:05,406 See. See. 819 01:29:09,844 --> 01:29:12,747 Don't worry about me. I'm right behind you. 820 01:29:13,715 --> 01:29:16,884 I'll be right behind you. Now go. 821 01:29:16,918 --> 01:29:18,853 -No. No. -Go! 822 01:29:42,143 --> 01:29:43,611 No! 823 01:29:43,644 --> 01:29:46,714 Brad: Ted! Ted! 824 01:29:48,549 --> 01:29:52,787 Don't step on this, Brad. I'm riding it. 825 01:29:52,820 --> 01:29:55,089 Brad: -Ted! -You'd better run. 826 01:29:57,625 --> 01:29:58,893 Ted! 827 01:30:01,496 --> 01:30:03,064 Don't, Ted. Don't! 828 01:30:06,000 --> 01:30:10,772 Ted! Ted! Ted! Ted! 829 01:30:10,805 --> 01:30:13,541 Ted: Go home, Brad. Go home. 830 01:30:13,574 --> 01:30:15,777 Ted! Ted! 831 01:31:43,231 --> 01:31:45,032 Ted, I'm sorry. 832 01:33:36,177 --> 01:33:39,046 I'm sorry. 833 01:33:39,080 --> 01:33:43,651 I'm so... I'm so... 834 01:33:44,986 --> 01:33:49,023 I'm so sorry. I'm so sorry. 835 01:33:50,791 --> 01:33:53,060 I'm so sorry. 58628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.