All language subtitles for Les.musiciens.2025.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,251 --> 00:02:25,209 Franรงois, what are you looking for? 2 00:02:25,292 --> 00:02:27,126 Tool marks. 3 00:02:27,292 --> 00:02:31,959 I check the work on the linings and the blocks. 4 00:02:32,292 --> 00:02:35,167 The craftsmanship of a luthier varies with his age. 5 00:02:35,251 --> 00:02:37,126 So, I can tell the time period. 6 00:02:45,084 --> 00:02:46,084 Look. 7 00:02:49,209 --> 00:02:52,292 It was made from the same tree as the three other instruments. 8 00:02:54,292 --> 00:02:57,251 Maybe from the same board. 9 00:03:01,126 --> 00:03:03,167 Could it be the San Domenico? 10 00:03:03,334 --> 00:03:04,334 No. 11 00:03:05,876 --> 00:03:07,001 It is the San Domenico. 12 00:03:07,709 --> 00:03:09,876 Stradivarius, San Domenico. 13 00:03:12,959 --> 00:03:14,001 Are you sure? 14 00:03:24,292 --> 00:03:26,209 That's the one. 15 00:03:37,959 --> 00:03:42,792 THE MUSICIANS 16 00:04:00,876 --> 00:04:02,001 Any idea 17 00:04:02,667 --> 00:04:03,751 of the price it'll go for? 18 00:04:04,292 --> 00:04:05,792 I don't know. Seven, eight. 19 00:04:05,959 --> 00:04:07,001 Maybe nine. 20 00:04:07,709 --> 00:04:10,709 - Why not ten? - Yeah, why not? 21 00:04:11,084 --> 00:04:12,126 I don't understand. 22 00:04:12,667 --> 00:04:15,751 Dad spent half his life looking for this string quartet. 23 00:04:16,292 --> 00:04:18,167 We have the violins, the viola... 24 00:04:18,334 --> 00:04:22,292 Dad looked everywhere for this cello. The price is not the issue! 25 00:04:23,292 --> 00:04:25,167 When Dad bought these Strads, 26 00:04:25,584 --> 00:04:26,584 he was alive. 27 00:04:27,292 --> 00:04:31,167 And the financial review of the group was a lot healthier too. 28 00:04:31,251 --> 00:04:32,751 I'm sorry, Astrid, but... 29 00:04:33,292 --> 00:04:35,209 Given the situation, 30 00:04:36,167 --> 00:04:38,209 we can't afford such... 31 00:04:38,584 --> 00:04:39,584 Flights of fancies. 32 00:04:40,501 --> 00:04:44,542 Nobody has ever heard this quartet in 300 years. 33 00:04:44,917 --> 00:04:46,709 Not even Stradivari! 34 00:04:47,792 --> 00:04:50,792 We're not questioning the heritage interest. 35 00:04:51,251 --> 00:04:53,126 I know you and your father 36 00:04:53,209 --> 00:04:56,084 shared the same passion for classical music, 37 00:04:56,167 --> 00:04:58,209 but our main mission remains... 38 00:04:58,292 --> 00:05:00,209 Large road structures. 39 00:05:02,959 --> 00:05:06,376 We've had an offer from a Taiwanese bank. 40 00:05:06,959 --> 00:05:08,917 To buy both violins. 41 00:05:10,042 --> 00:05:12,126 Given the situation, 42 00:05:13,292 --> 00:05:16,792 it's an offer we can hardly refuse. 43 00:05:16,876 --> 00:05:17,709 Stop! 44 00:05:19,126 --> 00:05:21,751 As long as I'm chair, no one sells anything. 45 00:05:22,376 --> 00:05:25,001 What are we going to do with these instruments? 46 00:05:25,084 --> 00:05:26,167 We'll record them 47 00:05:26,751 --> 00:05:29,126 on their very first show, like Dad wanted. 48 00:05:30,292 --> 00:05:33,334 With the broadcasting rights and record sales, 49 00:05:34,084 --> 00:05:35,709 you'll even make a profit. 50 00:05:36,834 --> 00:05:37,959 You'll make money. 51 00:05:39,917 --> 00:05:40,834 Well... 52 00:05:40,917 --> 00:05:44,792 Let's appoint Astrid to bid on behalf of the group. 53 00:05:44,876 --> 00:05:46,209 And of Dad. 54 00:05:46,917 --> 00:05:49,834 By setting a limit... 55 00:05:51,042 --> 00:05:52,084 Ten million? 56 00:05:54,084 --> 00:05:55,084 Who's in favour? 57 00:07:02,251 --> 00:07:03,292 How much? 58 00:07:10,334 --> 00:07:12,126 Not including VAT! 59 00:07:23,292 --> 00:07:27,126 Your father invited Jordi Savall to play Marin Marais, 60 00:07:27,667 --> 00:07:29,626 and then Marta Argerich... 61 00:07:29,876 --> 00:07:31,042 - Hold on. - Yes? 62 00:07:35,709 --> 00:07:38,792 Your father always said the church had amazing acoustics. 63 00:07:39,917 --> 00:07:42,959 Word, equal to the Almighty 64 00:07:43,376 --> 00:07:45,292 Our only hope... 65 00:07:45,417 --> 00:07:47,251 Hear that? 66 00:07:47,751 --> 00:07:48,876 Wicked, isn't it? 67 00:07:51,251 --> 00:07:53,167 I still picture him... 68 00:07:54,292 --> 00:07:58,251 He would sit very quietly on this bench, in the transept. 69 00:08:05,251 --> 00:08:06,167 Father? 70 00:08:06,334 --> 00:08:09,042 Is the balcony sturdy? Can we put lights up there? 71 00:08:09,209 --> 00:08:11,834 Yes! Actually, no. 72 00:08:11,959 --> 00:08:16,042 I'll have to ask the diocese for their agreement. 73 00:08:17,167 --> 00:08:20,834 Why wouldn't they agree if they let Savall and Argerich play? 74 00:08:21,084 --> 00:08:22,126 Well, 75 00:08:22,376 --> 00:08:24,042 back then, 76 00:08:24,709 --> 00:08:27,959 your father would donate part of the profits 77 00:08:28,042 --> 00:08:30,959 to our charity work. 78 00:08:35,834 --> 00:08:36,876 Listen, 79 00:08:37,251 --> 00:08:40,084 on top of the renting fees, 80 00:08:40,834 --> 00:08:43,876 we'd be happy to make a gesture. 81 00:08:45,251 --> 00:08:48,917 15% on broadcasting rights and 12% on record sales. 82 00:08:49,001 --> 00:08:51,917 - Worldwide, of course! - Of course... 83 00:08:52,251 --> 00:08:55,167 That's how it used to be with your father. 84 00:09:13,751 --> 00:09:14,834 Can we hear it back? 85 00:09:21,501 --> 00:09:22,584 Thank you, guys. 86 00:09:27,251 --> 00:09:28,292 You're late. 87 00:09:28,626 --> 00:09:30,834 Come on, it's not that hard. We need discipline. 88 00:09:32,126 --> 00:09:33,251 Go for it. Don't overthink. 89 00:09:35,417 --> 00:09:36,667 And stop with the... 90 00:09:36,751 --> 00:09:40,167 I'm the one with the freedom here, understood? 91 00:09:40,251 --> 00:09:41,501 How do you say it in English? 92 00:09:41,917 --> 00:09:43,917 I don't like it at all. 93 00:09:44,334 --> 00:09:45,876 I like this one. 94 00:09:46,251 --> 00:09:48,251 - Too dark. - What about this one? 95 00:09:48,417 --> 00:09:50,417 Not bad. Quite good, actually. 96 00:09:51,501 --> 00:09:52,876 What do you think, Astrid? 97 00:09:53,334 --> 00:09:55,626 I love it. You look like Michael Bolton. 98 00:09:56,167 --> 00:09:57,959 Forget it, then... 99 00:09:58,459 --> 00:10:01,584 When your dad came to see me play, he loved it. 100 00:10:03,126 --> 00:10:04,459 He talked a lot about this quartet. 101 00:10:04,751 --> 00:10:06,751 Yes, he could be obsessive. 102 00:10:07,042 --> 00:10:08,626 - I love that. - Which one? 103 00:10:09,292 --> 00:10:12,292 No, I meant people like her dad. Determined men. 104 00:10:13,251 --> 00:10:17,459 He told me about this merchant, long time ago, 105 00:10:17,584 --> 00:10:20,001 who ordered the instruments from Stradivari. 106 00:10:20,084 --> 00:10:22,792 His business turned bad, 107 00:10:23,251 --> 00:10:25,876 so his bank seized the violins... 108 00:10:25,959 --> 00:10:28,834 - Exactly. - Before the viola and cello were made. 109 00:10:29,001 --> 00:10:31,876 Not even Stradivari could bring them together. 110 00:10:34,167 --> 00:10:35,251 I'll do it. 111 00:10:35,792 --> 00:10:37,959 Your dad wanted me. I'll do it. 112 00:10:38,667 --> 00:10:39,667 Concertmaster? 113 00:10:40,292 --> 00:10:42,042 Yes, of course! 114 00:10:42,584 --> 00:10:43,417 Perfect. 115 00:10:44,376 --> 00:10:45,626 And what are we playing? 116 00:10:52,959 --> 00:10:55,001 A quartet piece by Charlie Beaumont? 117 00:10:55,834 --> 00:10:57,792 That's odd, I've never heard it. 118 00:10:58,251 --> 00:11:00,209 To be honest, I've never heard of it. 119 00:11:00,292 --> 00:11:02,126 My dad commissioned it 120 00:11:02,292 --> 00:11:06,167 for when he could bring the instruments together. 121 00:11:06,584 --> 00:11:08,584 Until now, it's never been played. 122 00:11:09,251 --> 00:11:11,459 Now I only play pieces 123 00:11:11,626 --> 00:11:14,251 that I learnt when I still could see. 124 00:11:14,626 --> 00:11:16,667 And I don't know anything about this one. 125 00:11:17,292 --> 00:11:18,626 Who are the others? 126 00:11:19,042 --> 00:11:22,959 The concertmaster is Georges Massaro. My dad picked him and he agreed. 127 00:11:23,126 --> 00:11:24,292 Let's put your jacket on. 128 00:11:25,376 --> 00:11:27,667 The violist is Apolline Desarthe, 129 00:11:27,917 --> 00:11:30,042 a promising young lady. 130 00:11:31,792 --> 00:11:34,834 Apolline Desarthe... What about the cellist? 131 00:11:36,042 --> 00:11:40,001 My dad wanted me to ask... 132 00:11:40,626 --> 00:11:41,709 Lise Carvalho. 133 00:11:43,251 --> 00:11:44,709 Lise Carvalho... 134 00:11:45,751 --> 00:11:47,126 Yes, I know... 135 00:11:47,501 --> 00:11:49,376 No, you don't. 136 00:11:51,209 --> 00:11:53,084 You can't begin to imagine. 137 00:11:54,292 --> 00:11:56,126 Masha, bring me my violin. 138 00:11:56,667 --> 00:12:00,584 She'll tell you it's her or me. And you'll pick her, it makes sense. 139 00:12:08,792 --> 00:12:10,792 - Are you staying for the concert? - I am. 140 00:12:11,251 --> 00:12:12,334 Enjoy it. 141 00:12:43,334 --> 00:12:44,376 Stop! 142 00:12:45,792 --> 00:12:50,167 Are you sure the C has nothing else to convey? 143 00:12:51,084 --> 00:12:53,834 You move on to the A as if you had a train to catch. 144 00:12:58,876 --> 00:13:00,876 Do you have a train to catch? 145 00:13:13,917 --> 00:13:15,042 It's in G major. 146 00:13:15,876 --> 00:13:19,667 You move back and forth twice, and then you move on. 147 00:13:20,709 --> 00:13:22,792 And tone down the confidence a bit. 148 00:13:24,667 --> 00:13:25,501 Translate! 149 00:13:30,126 --> 00:13:33,751 You're asking me to play the instrument of my dreams 150 00:13:34,001 --> 00:13:36,626 with someone I swore I'll never see again. 151 00:13:38,709 --> 00:13:40,126 It's just one concert. 152 00:13:40,792 --> 00:13:42,751 And a few rehearsals... 153 00:13:55,251 --> 00:13:58,292 What was it like being in the same room? 154 00:13:58,792 --> 00:14:01,834 I thought he was really... brave. 155 00:14:02,959 --> 00:14:04,876 I mean the San Domenico. 156 00:14:05,334 --> 00:14:07,292 Oh, sorry. 157 00:14:07,834 --> 00:14:08,917 It was beautiful. 158 00:14:12,376 --> 00:14:15,709 D-7 159 00:14:27,167 --> 00:14:27,917 Who is it? 160 00:14:28,584 --> 00:14:30,751 - It's Louis. - Great! 161 00:14:31,709 --> 00:14:34,042 - Is Apolline with you? - Yes. 162 00:14:34,709 --> 00:14:35,834 Please, come in. 163 00:14:37,001 --> 00:14:38,001 All right. 164 00:14:51,084 --> 00:14:54,542 Hi, everyone, this is my room. I'm so happy to be here. 165 00:14:54,792 --> 00:14:57,709 With the other members of the quartet. 166 00:14:57,792 --> 00:15:00,292 The concertmaster is Grammy winner Georges Massaro. 167 00:15:00,376 --> 00:15:03,167 First Prize in the Menuhin and Queen Elisabeth Competition 168 00:15:03,251 --> 00:15:04,209 that's crazy! 169 00:15:05,084 --> 00:15:06,501 There's former concertmaster 170 00:15:06,584 --> 00:15:08,876 at the Vienna Philharmonic Peter Nicolescu. 171 00:15:08,959 --> 00:15:13,042 And cellist Lise Carvalho, I can't wait to meet her. 172 00:15:13,584 --> 00:15:15,792 And... It's not working. 173 00:15:16,626 --> 00:15:18,501 Why isn't it working? 174 00:15:19,542 --> 00:15:21,501 Apolline, how are you settling in? 175 00:15:21,667 --> 00:15:23,042 Fine. Is there no signal? 176 00:15:23,251 --> 00:15:24,584 It's quite bad here. 177 00:15:25,667 --> 00:15:27,292 - Is there Wi-Fi? - No. 178 00:15:27,459 --> 00:15:29,959 My dad wanted the house to be a quiet haven for musicians. 179 00:15:30,042 --> 00:15:33,459 But look, by the statue over there... 180 00:15:34,251 --> 00:15:37,084 - The white lady? - Yes, you'll have signal there. 181 00:15:37,417 --> 00:15:38,501 We usually do. 182 00:15:39,292 --> 00:15:43,251 Remember the press photo shoot? At 4:00, downstairs. 183 00:15:43,751 --> 00:15:44,792 See you! 184 00:15:46,334 --> 00:15:48,126 Press photo shoot! 185 00:16:44,292 --> 00:16:46,251 - Hello. - Good afternoon. 186 00:16:50,459 --> 00:16:51,501 The Wodyka... 187 00:16:53,042 --> 00:16:55,917 I can't believe it. 188 00:16:56,792 --> 00:16:57,917 1713. 189 00:16:58,667 --> 00:16:59,667 Beautiful. 190 00:17:01,876 --> 00:17:03,876 So many great masters played it. 191 00:17:04,292 --> 00:17:06,167 Paganini played it. 192 00:17:07,751 --> 00:17:09,834 Legend has it that he broke the f-hole. 193 00:17:09,917 --> 00:17:11,251 See, right there. 194 00:17:15,376 --> 00:17:17,001 It'd be sacrilegious to fix it. 195 00:17:17,959 --> 00:17:19,292 Georges Massaro, I guess? 196 00:17:20,084 --> 00:17:23,167 - Sorry. Peter? - It's pronounced Peter, actually. 197 00:17:23,917 --> 00:17:26,167 I've never heard anyone say it your way. 198 00:17:26,251 --> 00:17:28,334 I assure you, it's Peter. 199 00:17:28,542 --> 00:17:30,917 Can I borrow your bow for a sec? 200 00:17:31,001 --> 00:17:32,042 Just for a try. 201 00:17:55,626 --> 00:17:57,542 Sounds amazing! I'll take this one. 202 00:17:57,709 --> 00:18:00,584 You should try that one. It has great harmonics... 203 00:18:00,876 --> 00:18:03,584 I'll take the Wodyka. It suits me better. 204 00:18:03,834 --> 00:18:05,792 It's more powerful 205 00:18:05,959 --> 00:18:09,084 with sharper trebles like a concertmaster violin should. 206 00:18:10,376 --> 00:18:11,292 Take that one. 207 00:18:11,751 --> 00:18:14,334 You seem to like it! I'll take this one. 208 00:18:15,251 --> 00:18:16,292 Great. 209 00:18:23,417 --> 00:18:24,959 You're right. 210 00:18:25,126 --> 00:18:26,876 - I'll leave it down. - Good afternoon. 211 00:18:27,334 --> 00:18:29,542 - Who is he? - Georges Massaro. 212 00:18:29,626 --> 00:18:30,626 He's hot. 213 00:18:32,626 --> 00:18:34,459 - Do you need a hand? - No, I'm fine. 214 00:18:39,292 --> 00:18:40,834 Hello. 215 00:18:41,042 --> 00:18:43,209 Hello, I'm Apolline, the violist... 216 00:18:43,292 --> 00:18:44,876 Lise Carvalho? 217 00:18:45,084 --> 00:18:46,459 - Georges Massaro. - Hello. 218 00:18:46,542 --> 00:18:48,959 Oh, please! Let's kiss. 219 00:18:49,334 --> 00:18:51,584 We're colleagues! I'm honoured. 220 00:18:54,751 --> 00:18:56,251 OK, almost there. 221 00:18:57,292 --> 00:18:59,001 Let's swap places. 222 00:18:59,084 --> 00:19:01,209 Lise, please stand at the centre. 223 00:19:01,292 --> 00:19:04,126 It's usually the concertmaster, but... 224 00:19:05,251 --> 00:19:06,251 Perfect. 225 00:19:06,334 --> 00:19:09,792 A bit closer to Lise, Peter. 226 00:19:11,001 --> 00:19:12,084 That's it! 227 00:19:13,751 --> 00:19:15,792 Everyone, look at me. 228 00:19:16,459 --> 00:19:19,209 Peter, a little bit to your right. 229 00:19:20,876 --> 00:19:21,959 A little less. 230 00:19:23,334 --> 00:19:25,126 A little lower. 231 00:19:25,792 --> 00:19:26,959 A little to the right. 232 00:19:30,459 --> 00:19:31,292 OK... 233 00:19:31,376 --> 00:19:33,167 Great, excellent idea. 234 00:19:33,834 --> 00:19:35,876 OK, everyone, let's smile. 235 00:19:36,292 --> 00:19:38,501 Happier smiles. 236 00:19:38,751 --> 00:19:40,209 Here we go. That's great. 237 00:19:40,917 --> 00:19:42,834 Perfect, thanks a lot. 238 00:19:42,917 --> 00:19:44,376 - Cool. - Thank you. 239 00:19:48,667 --> 00:19:50,626 No, hold it by the rib. 240 00:19:51,126 --> 00:19:52,167 Thank you, Louis. 241 00:20:06,709 --> 00:20:07,792 D-6 242 00:20:08,167 --> 00:20:09,542 Give me an A, please. 243 00:20:31,917 --> 00:20:33,959 What is Georges doing? 244 00:20:34,251 --> 00:20:35,334 I don't know. 245 00:20:39,834 --> 00:20:41,834 I'd rather settle this now. 246 00:20:44,626 --> 00:20:45,792 Matthieu, can you hear me? 247 00:20:48,876 --> 00:20:51,917 I'm on my way to my dad's manor. The signal's really bad. 248 00:20:54,251 --> 00:20:56,251 Hello? What a nightmare! 249 00:20:56,709 --> 00:20:59,084 I was saying that the signal's really bad. 250 00:20:59,292 --> 00:21:00,959 That's why I never go there. 251 00:21:02,251 --> 00:21:03,626 Oh, God... 252 00:21:15,959 --> 00:21:16,959 So, where were we? 253 00:21:19,001 --> 00:21:20,001 Give me an A. 254 00:21:23,001 --> 00:21:24,876 Girls, please hold on a sec. 255 00:21:28,917 --> 00:21:30,584 OK. I'm ready when you are. 256 00:21:59,501 --> 00:22:00,917 Sorry, my bad. 257 00:22:01,501 --> 00:22:02,334 Hold on. 258 00:22:02,501 --> 00:22:03,459 No worries. 259 00:22:06,876 --> 00:22:09,917 Apolline, please do watch the tempo. 260 00:22:10,876 --> 00:22:12,292 You start slow and then... 261 00:22:12,834 --> 00:22:15,459 ... you're racing. It throws everything off. 262 00:22:16,334 --> 00:22:19,334 Same with the staccatos. They're too springy. 263 00:22:20,001 --> 00:22:23,042 They sound like happy goats hopping around, that's wrong. 264 00:22:23,542 --> 00:22:25,459 What's wrong with happy? 265 00:22:26,126 --> 00:22:29,084 It's not up to you. Look at the score. 266 00:22:29,459 --> 00:22:31,417 Where does it say happy? 267 00:22:32,792 --> 00:22:34,542 The composer is telling a story. 268 00:22:37,167 --> 00:22:39,001 Bar six, flatted fifth. 269 00:22:39,167 --> 00:22:40,251 What's a flatted fifth? 270 00:22:40,959 --> 00:22:43,209 Satan's chord. 271 00:22:43,459 --> 00:22:45,292 Here's the intention. 272 00:22:48,542 --> 00:22:50,542 It's basic score analysis. 273 00:22:52,001 --> 00:22:53,209 Music school, undergraduate. 274 00:22:53,917 --> 00:22:55,209 I didn't go to music school. 275 00:22:59,251 --> 00:23:00,334 Let's go back to it. 276 00:23:02,501 --> 00:23:04,084 No. 277 00:23:09,917 --> 00:23:11,876 Wait, what's happening? 278 00:23:12,042 --> 00:23:14,459 - We started from the top. - Who said that? 279 00:23:14,626 --> 00:23:16,626 - So tell us the bar. - He's right. 280 00:23:16,751 --> 00:23:18,167 I just picked up where... 281 00:23:18,667 --> 00:23:20,542 We're not in synch. We go from the top. 282 00:23:20,959 --> 00:23:21,917 OK... 283 00:23:24,126 --> 00:23:25,251 From bar 11, then. 284 00:23:25,417 --> 00:23:28,042 - Why? - Because he doesn't play before. 285 00:23:30,542 --> 00:23:32,709 No one cares about the crescendo? It was too loud. 286 00:23:33,001 --> 00:23:35,292 - Really? - Aren't we playing together? 287 00:23:35,501 --> 00:23:38,209 I didn't hear it, I was focusing on something else! 288 00:23:38,709 --> 00:23:42,126 They don't listen to each other. They won't stop fighting. 289 00:23:43,292 --> 00:23:46,209 Two days of rehearsals and not one movement done! 290 00:23:46,292 --> 00:23:48,376 For Saturday's concert, they have four to play. 291 00:23:48,959 --> 00:23:50,709 It's time to put your foot down. 292 00:23:51,167 --> 00:23:53,334 Remind them who pays and who's the boss 293 00:23:53,459 --> 00:23:56,626 or you're heading for disaster and taking me down with you. 294 00:23:58,251 --> 00:24:00,834 They're not white-collar workers, they're musicians. 295 00:24:00,917 --> 00:24:02,876 Yelling at them won't solve anything. 296 00:24:03,459 --> 00:24:06,251 Without them, there's no broadcasting agreements. 297 00:24:06,334 --> 00:24:08,417 So... They are the boss. 298 00:24:09,667 --> 00:24:11,209 And this piece... 299 00:24:12,917 --> 00:24:14,542 Charlie Beaumont. 300 00:24:16,292 --> 00:24:18,417 Why did Dad pick that? 301 00:24:19,376 --> 00:24:20,584 Because he liked it. 302 00:24:23,959 --> 00:24:28,042 If he picked Beethoven or Mozart, they'd know how to play it. 303 00:24:30,001 --> 00:24:32,126 - Let's bring him here. - Who? 304 00:24:32,209 --> 00:24:34,792 Beaumont. I suppose he'll know how to play his piece. 305 00:24:36,251 --> 00:24:37,417 He won't come. 306 00:24:38,126 --> 00:24:38,959 Why? 307 00:24:39,501 --> 00:24:41,251 I sent him an invitation. 308 00:24:41,376 --> 00:24:43,542 I thought he should attend the recording. 309 00:24:43,626 --> 00:24:44,876 He didn't get back to me. 310 00:24:49,876 --> 00:24:51,959 Ask Simon, Dad's conductor friend. 311 00:24:52,709 --> 00:24:53,959 It's a chamber ensemble, 312 00:24:54,792 --> 00:24:56,834 there is no conductor! 313 00:24:57,417 --> 00:24:59,959 Each musician plays their scores independently. 314 00:25:01,751 --> 00:25:04,417 They're a bit too independent to my taste. 315 00:25:06,209 --> 00:25:07,167 Keep me posted. 316 00:25:09,459 --> 00:25:10,167 Let's go. 317 00:25:26,376 --> 00:25:28,834 - Please, tell me! - Just play the notes! 318 00:25:28,917 --> 00:25:30,667 We can't play three bars straight. 319 00:25:30,751 --> 00:25:32,751 Start by playing the right notes. 320 00:25:32,834 --> 00:25:36,126 To agree on how we play it, let's play it! 321 00:25:36,292 --> 00:25:39,626 D-5 322 00:26:19,876 --> 00:26:20,917 Who's that? 323 00:26:26,251 --> 00:26:29,792 Good morning. Mr Beaumont? I'm Astrid Carlson, 324 00:26:30,584 --> 00:26:32,376 Henri Carlson's daughter. 325 00:26:33,459 --> 00:26:35,167 Did you get my invitation? 326 00:26:36,001 --> 00:26:36,792 Yes. 327 00:26:38,001 --> 00:26:40,167 - You didn't answer. - No. 328 00:26:40,834 --> 00:26:43,834 I didn't think you'd come all the way here... 329 00:26:44,376 --> 00:26:47,001 I'd invite you in, but I'm working. 330 00:26:47,834 --> 00:26:51,167 Dad helped you put on your first opera, didn't he? 331 00:26:54,584 --> 00:26:56,417 Well, listen... 332 00:26:56,917 --> 00:26:59,459 He helped me fund it, that's different. 333 00:26:59,542 --> 00:27:01,834 He loved your music. He believed in you. 334 00:27:01,917 --> 00:27:04,917 That's why he asked you to compose this quartet piece. 335 00:27:05,001 --> 00:27:06,126 That's true. 336 00:27:06,626 --> 00:27:09,084 And my score has been gathering dust for 25 years. 337 00:27:09,334 --> 00:27:11,917 I came to terms with it never being played, 338 00:27:12,001 --> 00:27:15,709 and I did my best to forget it. 339 00:27:16,292 --> 00:27:17,334 Now you know. 340 00:27:17,709 --> 00:27:18,626 But it's fine. 341 00:27:19,209 --> 00:27:20,376 Do the concert, 342 00:27:21,042 --> 00:27:22,209 don't mind me. 343 00:27:23,792 --> 00:27:25,084 Mr Beaumont, I need you. 344 00:27:25,334 --> 00:27:28,709 The musicians I picked struggle with your score. 345 00:27:29,584 --> 00:27:31,917 Please come and tell them how to play. 346 00:27:32,084 --> 00:27:34,667 Or they'll play something else. 347 00:27:35,667 --> 00:27:37,876 Musicians are all the same. 348 00:27:38,126 --> 00:27:40,751 When they meet a composer, they want to know everything, 349 00:27:41,542 --> 00:27:44,001 find meaning and understand why. 350 00:27:44,459 --> 00:27:47,959 I'm only interested in the music I have yet to write. 351 00:27:49,876 --> 00:27:51,042 I won't be coming. 352 00:27:51,917 --> 00:27:53,001 Sorry. 353 00:28:19,917 --> 00:28:21,001 You scared me. 354 00:28:21,917 --> 00:28:24,001 Hiding to work, as always. 355 00:28:25,626 --> 00:28:27,209 You don't want anyone to hear? 356 00:28:27,501 --> 00:28:29,126 I don't want anyone to interrupt. 357 00:28:31,001 --> 00:28:32,667 See, Lise, 358 00:28:33,042 --> 00:28:34,709 we'll finally play together again. 359 00:28:36,042 --> 00:28:37,084 You know why I came. 360 00:28:39,126 --> 00:28:42,126 For the San Domenico, Adam Ristanitch's cello. 361 00:28:44,042 --> 00:28:45,167 During the war, 362 00:28:45,251 --> 00:28:48,376 a Nazi officer confiscated it and gave it to his wife. 363 00:28:50,459 --> 00:28:52,376 She was a mediocre cellist, 364 00:28:52,459 --> 00:28:55,626 so he forced Ristanich to give her classes. 365 00:28:56,459 --> 00:28:59,417 Ristanitch became her teacher, 366 00:28:59,501 --> 00:29:01,959 and, more interestingly, her lover. 367 00:29:03,709 --> 00:29:05,292 When her husband came back, 368 00:29:05,376 --> 00:29:08,584 Ristanitch left Berlin to avoid any problems. 369 00:29:08,959 --> 00:29:10,459 When they last saw each other, 370 00:29:10,876 --> 00:29:13,209 she gave him the Strad back. 371 00:29:18,251 --> 00:29:20,459 Me leaving was a blessing for you, Lise. 372 00:29:22,126 --> 00:29:25,209 You'd have had to put up with the blind man all day. 373 00:29:26,042 --> 00:29:29,167 I don't want to talk about that. I don't want to talk at all. 374 00:29:29,376 --> 00:29:30,417 Still, you're talking. 375 00:29:30,917 --> 00:29:34,959 You're avoiding me when we play. You're not giving your best. 376 00:29:35,626 --> 00:29:38,417 I thought music came first for you... 377 00:29:38,792 --> 00:29:39,834 Such a pity! 378 00:29:43,126 --> 00:29:45,959 D-4 379 00:30:21,042 --> 00:30:22,126 Why isn't it working? 380 00:30:27,459 --> 00:30:29,626 It should be working now. 381 00:30:30,209 --> 00:30:34,292 I've been here for a few days and it's been great so far. 382 00:30:34,709 --> 00:30:37,126 Everyone's so nice. I tried the Strad... 383 00:30:39,501 --> 00:30:41,834 I won't let this hot tub drive me crazy. 384 00:30:42,792 --> 00:30:43,876 Hold on... 385 00:30:44,917 --> 00:30:46,042 I'll show you! 386 00:30:50,042 --> 00:30:52,167 What are you doing? Fixing pipes? 387 00:30:55,376 --> 00:30:56,876 With a Swiss Army knife? 388 00:30:57,292 --> 00:31:00,251 I'm trying to get this thing to work, but it won't. 389 00:31:02,084 --> 00:31:03,917 What about you? How are things? 390 00:31:04,917 --> 00:31:05,959 I saw you over there. 391 00:31:06,501 --> 00:31:10,167 I've gained 12,000 followers since I talked about the concert. 392 00:31:11,167 --> 00:31:12,084 How many do you have? 393 00:31:12,834 --> 00:31:14,334 About 700,000. 394 00:31:15,042 --> 00:31:16,126 700,000 followers? 395 00:31:17,917 --> 00:31:21,167 Sorry if I'm being nosy, but what do you tell them? 396 00:31:21,501 --> 00:31:23,084 - I'll show you. - Thanks! 397 00:31:24,417 --> 00:31:25,251 Here, look. 398 00:31:31,001 --> 00:31:32,042 Seriously? 399 00:31:32,667 --> 00:31:33,751 You're wearing a bikini! 400 00:31:34,584 --> 00:31:35,959 I was at the beach. 401 00:31:36,501 --> 00:31:38,084 I was playing Mozart. 402 00:31:38,251 --> 00:31:39,459 400,000 views... 403 00:31:40,251 --> 00:31:41,959 #mozart is trending. 404 00:31:42,959 --> 00:31:44,459 Mozart has nothing to do with it. 405 00:31:45,792 --> 00:31:47,209 With all due respect... 406 00:31:47,917 --> 00:31:50,834 Obviously, men click on your post 407 00:31:51,167 --> 00:31:52,751 to see a pretty girl in a bikini. 408 00:31:53,001 --> 00:31:55,209 And then they listen to the piece. 409 00:31:56,292 --> 00:31:58,251 Yeah, sure... 410 00:31:59,626 --> 00:32:02,042 That's why I'm not on social... 411 00:32:05,459 --> 00:32:06,751 Wait... 412 00:32:06,917 --> 00:32:09,001 Are you backstage at the Carnegie Hall? 413 00:32:09,626 --> 00:32:12,459 - You played there? - I loved New York so much. 414 00:32:13,292 --> 00:32:16,042 - You went from posting videos to this? - Yeah. 415 00:32:20,292 --> 00:32:21,126 There. 416 00:32:26,292 --> 00:32:27,126 What? 417 00:32:27,917 --> 00:32:29,001 Can we take a picture? 418 00:32:29,542 --> 00:32:32,126 - Will you post it? - Sure I will. 419 00:32:34,001 --> 00:32:35,084 No. That's not my style. 420 00:32:35,876 --> 00:32:37,084 - Please! - No. 421 00:32:37,292 --> 00:32:40,084 I look terrible. I've been trying to fix this... 422 00:32:40,167 --> 00:32:41,459 - It'll be fun. - Stop! 423 00:32:41,626 --> 00:32:43,042 I'm serious, I don't want to. 424 00:32:44,709 --> 00:32:46,834 - What are you afraid of? - Nothing. 425 00:32:47,084 --> 00:32:49,501 That people find out you like fixing hot tubs? 426 00:32:49,667 --> 00:32:52,334 Listen, I don't care what you do. 427 00:32:52,417 --> 00:32:54,334 Go ahead and take dozens of selfies. 428 00:32:54,584 --> 00:32:57,376 But I'm not like that. We're different, you and I. 429 00:32:58,292 --> 00:32:59,334 What do you mean? 430 00:33:01,167 --> 00:33:05,042 That either I go to the beach, either I play the violin. That's all. 431 00:33:07,959 --> 00:33:09,084 Have fun with your knife. 432 00:33:13,126 --> 00:33:16,626 I have Slovenian and Australian broadcasting agreements... 433 00:33:18,626 --> 00:33:19,501 Yes. 434 00:33:23,126 --> 00:33:25,209 I have the Danish one too. 435 00:33:25,542 --> 00:33:29,626 But I think we could go bigger, with the US and... 436 00:33:31,917 --> 00:33:35,126 Listen... I'll call you back, all right? 437 00:33:35,667 --> 00:33:38,334 I'll call you back. 438 00:33:46,042 --> 00:33:46,876 Good morning! 439 00:33:59,876 --> 00:34:00,709 Are you all right? 440 00:34:11,917 --> 00:34:15,126 Here's the last room available. It's a bit small, 441 00:34:15,459 --> 00:34:16,626 but it has a nice view. 442 00:34:17,792 --> 00:34:18,667 See? 443 00:34:20,126 --> 00:34:21,001 Well... 444 00:34:28,084 --> 00:34:31,292 Peter Nicolescu's staying next door. He loves your piece. 445 00:34:35,292 --> 00:34:37,376 There's a bathroom over there... 446 00:34:38,417 --> 00:34:39,376 What's that? 447 00:34:40,084 --> 00:34:42,167 I'm going to have to deal with this. 448 00:34:43,251 --> 00:34:47,251 I'll see you downstairs at noon? In the room with the fireplace. 449 00:34:47,667 --> 00:34:49,042 I'll introduce you. 450 00:35:08,959 --> 00:35:09,959 He left! 451 00:35:10,126 --> 00:35:11,167 - What? - Georges. 452 00:35:11,876 --> 00:35:12,876 He left. 453 00:35:13,126 --> 00:35:16,667 Louis saw him ten minutes ago. He packed his bags and walked away. 454 00:35:21,709 --> 00:35:22,834 I'm sorry. 455 00:35:22,917 --> 00:35:25,917 We had a little fight earlier. I was in the living room, 456 00:35:26,001 --> 00:35:28,376 and he wanted to rehearse there too... 457 00:35:30,251 --> 00:35:33,792 If he left on foot, he must be close by. 458 00:35:33,959 --> 00:35:36,001 Find him and beg him to come back. 459 00:35:36,084 --> 00:35:38,959 He'll love the attention and be back in no time. 460 00:35:39,209 --> 00:35:41,959 You two had a fight, you should go. 461 00:35:42,042 --> 00:35:43,209 You sort this out. 462 00:35:43,376 --> 00:35:45,876 He said you stole the rehearsal room. 463 00:35:46,084 --> 00:35:47,834 I didn't! 464 00:35:48,167 --> 00:35:49,584 It was empty. 465 00:35:49,667 --> 00:35:51,667 - He wanted it. - That's my fault, then? 466 00:35:51,834 --> 00:35:54,126 And why should I go? 467 00:35:54,292 --> 00:35:56,251 - Don't go, then! - I won't. 468 00:35:56,709 --> 00:35:59,834 If I may... Who cares about who and why? 469 00:36:00,001 --> 00:36:02,501 - You're a quartet, not a trio. - He's right. 470 00:36:06,876 --> 00:36:07,959 Nobody's going? 471 00:36:09,751 --> 00:36:10,751 In that case... 472 00:36:10,876 --> 00:36:14,876 I didn't drive five hours for a coffee by the fireplace. 473 00:36:15,709 --> 00:36:17,876 - I'm off. - Don't leave! 474 00:36:20,959 --> 00:36:22,001 I'm offto get him. 475 00:36:23,167 --> 00:36:24,167 Oh, all right... 476 00:36:47,042 --> 00:36:48,959 - Hello. - Hi. 477 00:36:59,042 --> 00:37:00,167 Are you Georges Massaro? 478 00:37:01,001 --> 00:37:02,001 Yeah. 479 00:37:02,876 --> 00:37:05,001 Hello, I'm Charlie Beaumont. 480 00:37:07,042 --> 00:37:08,126 Oh, hello... 481 00:37:08,459 --> 00:37:10,001 Where are you going? 482 00:37:10,542 --> 00:37:11,626 Straight ahead. 483 00:37:12,001 --> 00:37:14,626 I'll eventually find a train station or a village... 484 00:37:17,292 --> 00:37:19,876 Come on, I'll give you a lift. 485 00:37:19,959 --> 00:37:21,042 No, thanks. 486 00:37:22,209 --> 00:37:23,792 It'll be pouring in a minute. 487 00:37:25,376 --> 00:37:26,417 Oh, right... 488 00:37:27,042 --> 00:37:29,959 You're going to be soaking wet. Please, get in. 489 00:37:42,626 --> 00:37:44,667 - It's stuck! - Pull gently. 490 00:37:54,584 --> 00:37:56,584 What will they do without you? 491 00:37:58,084 --> 00:37:59,167 I don't know. 492 00:38:01,501 --> 00:38:03,459 We just don't understand each other. 493 00:38:03,792 --> 00:38:06,792 We don't hear or experience music in the same way. 494 00:38:07,917 --> 00:38:09,917 This concert is bound to fail. 495 00:38:11,084 --> 00:38:12,167 Bloody hell... 496 00:38:19,334 --> 00:38:20,417 Did you like it? 497 00:38:23,876 --> 00:38:25,959 Vivaldi... is quite challenging. 498 00:38:26,959 --> 00:38:30,001 Especially The Four Seasons. It's been played over and over. 499 00:38:30,084 --> 00:38:32,876 Even overused, if I dare say so. 500 00:38:32,959 --> 00:38:35,084 I wonder why. He wrote so many pieces. 501 00:38:35,959 --> 00:38:37,001 Didn't he? 502 00:38:39,459 --> 00:38:41,876 I don't get it. Did you like it or not? 503 00:38:42,376 --> 00:38:43,209 I did... 504 00:38:44,209 --> 00:38:45,126 Well... 505 00:38:47,417 --> 00:38:49,001 Technically, it's good. 506 00:38:51,376 --> 00:38:52,292 But? 507 00:38:53,876 --> 00:38:57,292 Why did you record it on a modern violin 508 00:38:57,376 --> 00:38:59,459 with steel strings? It's a pity. 509 00:38:59,959 --> 00:39:03,167 You'd have preferred a period violin with gut strings? 510 00:39:03,251 --> 00:39:04,209 Exactly. 511 00:39:04,417 --> 00:39:08,334 That's the essence of Vivaldi. Nature, rain... 512 00:39:08,542 --> 00:39:11,459 Wind, birds singing... 513 00:39:12,834 --> 00:39:14,834 Gut strings would have been great. 514 00:39:15,417 --> 00:39:16,334 I beg to differ. 515 00:39:16,501 --> 00:39:19,042 We have new sounds today, let's mix it up! 516 00:39:19,334 --> 00:39:21,167 That's the interesting part. 517 00:39:21,376 --> 00:39:26,251 Hearing the sound of a city, a factory, traffic... 518 00:39:26,334 --> 00:39:29,542 Car horns, machines... Do you know what I mean? 519 00:39:29,792 --> 00:39:32,126 Hence the modern violin with steel strings. 520 00:39:35,001 --> 00:39:36,042 There you go! 521 00:39:36,959 --> 00:39:37,959 Thank you. 522 00:39:40,084 --> 00:39:41,792 Make a U-turn over there. 523 00:39:42,751 --> 00:39:45,834 You came to bring me back, didn't you? 524 00:39:47,667 --> 00:39:50,459 - Mind the ditch! - It's fine. 525 00:39:52,167 --> 00:39:53,209 Apparently not. 526 00:40:09,292 --> 00:40:10,376 Thank you. 527 00:40:20,917 --> 00:40:22,001 Hello, everyone. 528 00:40:24,001 --> 00:40:26,126 I could eat. I'm starving, actually. 529 00:40:28,917 --> 00:40:30,959 Let's get to work. 530 00:40:36,917 --> 00:40:37,959 Do you want a bow? 531 00:40:38,917 --> 00:40:39,917 No. 532 00:40:41,876 --> 00:40:42,959 I can't play the violin. 533 00:40:48,292 --> 00:40:49,292 Thank you. 534 00:40:50,417 --> 00:40:51,959 Where will they play? 535 00:40:52,917 --> 00:40:55,376 In a small church that my dad liked a lot. 536 00:40:56,501 --> 00:40:58,542 He held recording sessions there. 537 00:40:59,251 --> 00:41:01,126 Some have become famous. 538 00:41:02,084 --> 00:41:03,167 Is it far from here? 539 00:41:04,251 --> 00:41:05,251 About an hour. 540 00:41:05,334 --> 00:41:07,126 An hour and a half. 541 00:41:07,292 --> 00:41:10,042 Perfect, let's all go to the church, then. 542 00:41:13,001 --> 00:41:16,042 We can't go like that. We'll have to plan a visit. 543 00:41:17,584 --> 00:41:19,084 And they're rehearsing. 544 00:41:19,167 --> 00:41:20,876 They can rehearse there. 545 00:41:21,042 --> 00:41:24,001 They can't. Technicians are working in the church. 546 00:41:24,376 --> 00:41:25,876 You'll see it soon. 547 00:41:26,042 --> 00:41:28,126 I don't want to see it, I want to hear it. 548 00:41:32,001 --> 00:41:34,209 Even with the best violins in the world, 549 00:41:34,751 --> 00:41:37,917 if I don't know what it sounds like, I can't help them. 550 00:41:42,126 --> 00:41:46,084 A car for each musician... Quite a heavy carbon footprint. 551 00:41:46,334 --> 00:41:48,292 They can't travel together. 552 00:41:48,459 --> 00:41:51,417 Request from the insurance companies. 553 00:41:51,709 --> 00:41:53,542 Just like royalty. 554 00:41:53,876 --> 00:41:56,792 Two heirs should never fly on the same flight. 555 00:41:57,376 --> 00:41:58,459 I meant the instruments. 556 00:42:08,209 --> 00:42:09,792 I know it's out of the blue. 557 00:42:09,876 --> 00:42:12,584 He doesn't want to see them, he wants to hear them. 558 00:42:12,751 --> 00:42:15,501 Please tell your workers to stop so they can rehearse. 559 00:42:15,751 --> 00:42:18,376 First of all, they're not workers but technicians... 560 00:42:18,459 --> 00:42:21,042 Don't get me wrong... 561 00:42:21,209 --> 00:42:22,209 Everyone, listen! 562 00:42:22,501 --> 00:42:26,709 Stop! The musicians need silence. 563 00:42:26,876 --> 00:42:27,876 Please be quiet. 564 00:42:28,042 --> 00:42:29,709 Go back to the trucks 565 00:42:30,792 --> 00:42:31,917 and I'll let you know. 566 00:42:40,584 --> 00:42:42,459 Please, don't stop. 567 00:42:42,876 --> 00:42:43,876 Carry on. 568 00:43:04,959 --> 00:43:05,959 Thank you. 569 00:43:07,501 --> 00:43:09,417 Where will the audience sit? 570 00:43:12,167 --> 00:43:14,042 At home, in front of the TV. 571 00:43:15,459 --> 00:43:17,459 So why is the stage over there? 572 00:43:19,251 --> 00:43:22,042 It's the best place. Looks right, sounds good. 573 00:43:22,542 --> 00:43:23,876 To play this piece, 574 00:43:24,042 --> 00:43:26,584 the most important thing isn't what you hear. 575 00:43:26,667 --> 00:43:28,251 You'll record it anyway. 576 00:43:28,501 --> 00:43:29,834 It's what they hear. 577 00:43:31,417 --> 00:43:33,459 The choir has too much reverb. 578 00:43:35,292 --> 00:43:37,042 They won't hear anything after 12 bars. 579 00:43:37,126 --> 00:43:39,459 They won't be in synch, 580 00:43:39,626 --> 00:43:41,292 and won't know if they're in time. 581 00:43:42,334 --> 00:43:43,334 So no, 582 00:43:43,626 --> 00:43:46,292 the stage shouldn't be here, 583 00:43:46,501 --> 00:43:47,501 but over there. 584 00:43:52,126 --> 00:43:53,167 Right here. 585 00:43:54,459 --> 00:43:56,167 How difficult is it to move? 586 00:43:56,251 --> 00:43:58,001 It's not difficult. We take it apart, 587 00:43:58,167 --> 00:44:01,042 and move the frame. It'll take an hour, but... 588 00:44:01,667 --> 00:44:02,626 Great! 589 00:44:02,792 --> 00:44:06,334 But if we move the stage, we have to move the lights, 590 00:44:06,417 --> 00:44:09,501 unplug everything, move the cameras... - How long do you need? 591 00:44:09,626 --> 00:44:12,167 One or two days... 592 00:44:12,917 --> 00:44:13,834 Yeah... 593 00:44:22,251 --> 00:44:23,376 Are you sure? 594 00:44:23,834 --> 00:44:24,792 I am. 595 00:44:25,209 --> 00:44:27,459 I liked the way it sounded over there. 596 00:44:27,917 --> 00:44:28,917 I am sure. 597 00:46:27,292 --> 00:46:28,417 Why did you leave? 598 00:46:29,584 --> 00:46:31,376 Didn't you like it? 599 00:46:31,917 --> 00:46:35,084 I've never heard them play like that in five days. 600 00:46:35,584 --> 00:46:36,584 What do you mean? 601 00:46:37,167 --> 00:46:38,751 Together... 602 00:46:40,209 --> 00:46:43,292 All four are very talented, no doubt about that. 603 00:46:44,334 --> 00:46:47,334 But it's not enough to make a great quartet, 604 00:46:47,584 --> 00:46:48,626 everyone knows that. 605 00:46:55,626 --> 00:46:57,459 By the way, why them? 606 00:46:58,667 --> 00:47:00,126 My dad picked them. 607 00:47:01,417 --> 00:47:02,501 Of course... 608 00:47:03,542 --> 00:47:04,876 What's that supposed to mean? 609 00:47:06,667 --> 00:47:09,251 He did it for publicity 610 00:47:09,417 --> 00:47:12,417 and to put great names on the bill 611 00:47:12,709 --> 00:47:14,042 as rich football clubs do. 612 00:47:14,626 --> 00:47:15,959 Four stars... 613 00:47:17,334 --> 00:47:19,084 That's not what a quartet is. 614 00:47:19,251 --> 00:47:22,501 A quartet should know exactly why they play together. 615 00:47:23,584 --> 00:47:26,751 Quartet musicians who meet 250 days a year 616 00:47:26,876 --> 00:47:29,834 for decades understand why. 617 00:47:29,917 --> 00:47:31,876 They know how to find balance 618 00:47:32,917 --> 00:47:34,042 and precision... 619 00:47:36,084 --> 00:47:37,126 Playing together. 620 00:47:38,334 --> 00:47:40,334 For a quartet to sound good, 621 00:47:40,417 --> 00:47:43,209 each musician has to play a bit out of tune. 622 00:47:43,292 --> 00:47:44,251 That's it. 623 00:47:44,334 --> 00:47:47,251 It's scientific and intuitive. 624 00:47:47,334 --> 00:47:49,251 That's what we call "harmony". 625 00:47:55,459 --> 00:47:57,501 Just so you know, they'll move the stage. 626 00:47:59,292 --> 00:48:00,292 Thank you. 627 00:48:26,876 --> 00:48:28,876 If you won't say it, I will. 628 00:48:29,042 --> 00:48:30,834 You played beautifully today. 629 00:48:31,584 --> 00:48:33,584 Honestly... 630 00:48:34,334 --> 00:48:37,417 I think we need to work a lot more on the intentions. 631 00:48:39,209 --> 00:48:40,334 I'm including myself. 632 00:48:41,584 --> 00:48:43,167 Don't you agree? 633 00:48:44,917 --> 00:48:45,917 About the intentions? 634 00:48:46,209 --> 00:48:48,126 Yes, sure. 635 00:48:51,084 --> 00:48:54,167 We'll work on that, then. With you from now on. 636 00:48:55,501 --> 00:48:57,876 And we'll make the necessary changes. 637 00:48:58,417 --> 00:48:59,459 I'll go first. 638 00:49:00,459 --> 00:49:01,959 What a gentleman! 639 00:49:02,667 --> 00:49:04,792 - Excuse me? - I'm joking. 640 00:49:06,542 --> 00:49:07,584 Me, myself and I! 641 00:49:07,792 --> 00:49:09,376 - Please! - Are you kidding? 642 00:49:09,542 --> 00:49:11,334 - I said "we". - Please, stop. 643 00:49:11,501 --> 00:49:12,917 I said "we", didn't I? 644 00:49:15,542 --> 00:49:17,959 At least, I'm trying to make progress. 645 00:49:18,292 --> 00:49:19,251 I... 646 00:49:19,876 --> 00:49:21,917 What should I say? 647 00:49:22,126 --> 00:49:24,084 Chill out! He's joking. 648 00:49:24,417 --> 00:49:26,251 - Very funny... - It's OK. 649 00:49:26,876 --> 00:49:28,751 No, it's not OK. I'm done. 650 00:49:34,709 --> 00:49:37,792 I don't want you to fight because of me. 651 00:49:40,376 --> 00:49:41,417 They're not. 652 00:49:44,251 --> 00:49:47,292 Neither do I want to arbitrate this fight. 653 00:49:48,876 --> 00:49:50,917 Of course. That's not Mr Beaumont's job. 654 00:49:52,167 --> 00:49:53,209 It's not. 655 00:49:55,876 --> 00:49:56,709 You know, 656 00:49:56,876 --> 00:50:00,209 I started making music to free myself... 657 00:50:03,167 --> 00:50:05,584 ... from the yoke of language. 658 00:50:15,834 --> 00:50:18,667 D-3 659 00:51:29,584 --> 00:51:30,584 Well then! 660 00:51:32,251 --> 00:51:33,251 How was it? 661 00:51:34,209 --> 00:51:35,251 OK. 662 00:51:35,667 --> 00:51:37,501 Great, actually... 663 00:51:44,959 --> 00:51:46,917 I hate my piece. 664 00:51:47,917 --> 00:51:48,959 Pardon? 665 00:51:50,917 --> 00:51:52,876 I'm very sorry. 666 00:51:55,042 --> 00:51:58,042 I hear three notes, and I want to rewrite everything. 667 00:52:00,167 --> 00:52:02,084 OK... 668 00:52:02,876 --> 00:52:05,001 I don't know, but... 669 00:52:05,084 --> 00:52:07,209 It's too late for that anyway. 670 00:52:07,501 --> 00:52:10,334 I warned you. 671 00:52:11,001 --> 00:52:14,042 I don't remember what I was thinking when I wrote it. 672 00:52:14,459 --> 00:52:15,917 I don't know how to play it. 673 00:52:16,209 --> 00:52:19,084 I can put a brave face on, but what can I say? 674 00:52:19,167 --> 00:52:22,376 Listen, you wrote it, so deep down, you know. 675 00:52:22,542 --> 00:52:24,209 That's easy for you to say. 676 00:52:24,334 --> 00:52:27,084 It took me six weeks thirty years ago. 677 00:52:27,167 --> 00:52:30,126 Since then, I've written so many pieces. 678 00:52:32,584 --> 00:52:36,001 At least put them on the right track. 679 00:52:36,501 --> 00:52:39,834 Be assertive so they'll follow the same directions. 680 00:52:40,001 --> 00:52:42,042 And let's go! We keep moving. 681 00:52:42,417 --> 00:52:44,001 It's not that easy. 682 00:52:47,876 --> 00:52:49,042 Picture this... 683 00:52:49,459 --> 00:52:52,001 You're at the park, children are playing. 684 00:52:52,126 --> 00:52:55,001 And suddenly, you don't know which one is yours. 685 00:52:55,084 --> 00:52:56,126 What do you do? 686 00:52:57,792 --> 00:52:58,792 What? 687 00:52:59,542 --> 00:53:01,542 You pick one? 688 00:53:02,209 --> 00:53:03,209 Randomly? 689 00:53:03,459 --> 00:53:05,542 And let's go, you keep moving? You can't. 690 00:53:10,417 --> 00:53:12,417 Mr Beaumont, we have two days left. 691 00:53:13,126 --> 00:53:15,126 So please, pick. Even randomly. 692 00:53:30,959 --> 00:53:33,917 I was playing with the bow when it's pizz! 693 00:53:35,542 --> 00:53:36,792 Back to work. 694 00:53:38,501 --> 00:53:39,542 Ready? 695 00:53:40,542 --> 00:53:42,376 One, two, three... 696 00:54:09,709 --> 00:54:12,709 Wearing the blue one was a great idea. I pop in blue. 697 00:54:14,917 --> 00:54:16,876 Did you see his face? 698 00:54:17,959 --> 00:54:19,876 - Beaumont's? - Yes. 699 00:54:20,334 --> 00:54:23,459 It takes time to get used to Georges gesticulating... 700 00:54:24,792 --> 00:54:25,667 What? 701 00:54:26,251 --> 00:54:28,167 - It's true. - Good evening. 702 00:54:28,251 --> 00:54:30,167 - Tie me to the chair, then. - Hi! 703 00:54:30,334 --> 00:54:33,084 Look, I can do it. That's easy. 704 00:54:33,251 --> 00:54:35,209 I'll just play like that. 705 00:54:35,876 --> 00:54:36,876 I won't move. 706 00:54:39,376 --> 00:54:40,626 Where can I sit? 707 00:54:40,917 --> 00:54:41,751 I'm coming. 708 00:54:43,709 --> 00:54:45,501 Music is alive. 709 00:54:46,667 --> 00:54:48,667 To play it, you need to live it. 710 00:54:49,959 --> 00:54:50,792 Whatever. 711 00:54:51,542 --> 00:54:52,542 Wine anyone? 712 00:54:52,709 --> 00:54:54,209 - Please. - I'd like some. 713 00:54:56,459 --> 00:54:57,709 There you go, Lise. 714 00:54:59,876 --> 00:55:00,876 Thank you. 715 00:55:01,709 --> 00:55:04,542 D-2 716 00:55:27,709 --> 00:55:29,126 No! 717 00:55:30,542 --> 00:55:32,417 Sorry, it's not you. 718 00:55:33,334 --> 00:55:35,876 It's me. There's something wrong. 719 00:56:08,959 --> 00:56:09,959 What is he doing? 720 00:56:10,501 --> 00:56:13,042 I don't know. He's heading to the piano. 721 00:58:18,459 --> 00:58:20,334 Interesting. 722 00:58:20,709 --> 00:58:24,042 I like the patterns from bar seven. 723 00:58:24,959 --> 00:58:27,001 We can build on that. 724 00:58:29,251 --> 00:58:32,667 The rhythm comes to support them. 725 00:58:32,876 --> 00:58:34,251 It makes a nice base. 726 00:58:35,751 --> 00:58:36,792 It works. 727 00:58:39,001 --> 00:58:41,042 And you're the disruptive element. 728 00:58:41,376 --> 00:58:42,459 A flutter. 729 00:58:44,042 --> 00:58:45,959 Like a shy little butterfly 730 00:58:46,042 --> 00:58:48,001 going his own merry way. 731 00:58:48,417 --> 00:58:50,917 But it's not the main character. 732 00:58:52,917 --> 00:58:54,792 And the rhythm, 733 00:58:54,959 --> 00:58:57,042 like clockwork, like rain 734 00:58:57,209 --> 00:58:59,292 on the second and fourth times. It's great. 735 00:59:02,709 --> 00:59:05,709 I think I made a mistake on the 35th. 736 00:59:06,251 --> 00:59:08,709 I should have... 737 00:59:11,334 --> 00:59:12,417 I'm not sure. 738 00:59:15,584 --> 00:59:18,959 Something like a piano subito. There's a break there, 739 00:59:19,126 --> 00:59:21,001 it has to be more obvious. 740 00:59:22,376 --> 00:59:25,959 And the rhythm carries on in the undergrowth. 741 00:59:28,334 --> 00:59:30,959 And the butterfly becomes more assertive. 742 00:59:32,084 --> 00:59:33,167 The butterfly... 743 00:59:34,251 --> 00:59:35,251 That's very good. 744 00:59:37,001 --> 00:59:38,084 What do you think? 745 00:59:38,501 --> 00:59:39,584 You're not sure? 746 00:59:41,376 --> 00:59:41,917 No. 747 00:59:46,626 --> 00:59:49,084 Let's go from the 35th. 748 00:59:49,459 --> 00:59:50,459 OK. 749 01:00:19,876 --> 01:00:21,084 Hello, can you hear me? 750 01:00:21,876 --> 01:00:22,917 Hello? 751 01:00:23,001 --> 01:00:24,876 About the agreements. 752 01:00:25,917 --> 01:00:28,042 Yes, I do have Canada. 753 01:00:28,959 --> 01:00:29,959 Hello? 754 01:00:31,959 --> 01:00:32,959 It can't be that... 755 01:00:50,876 --> 01:00:51,751 Beer? 756 01:00:52,209 --> 01:00:53,084 All right. 757 01:01:00,542 --> 01:01:01,542 Thank you. 758 01:01:04,251 --> 01:01:05,917 I should be thanking you. 759 01:01:07,626 --> 01:01:10,251 I'd never have dared to go in that direction. 760 01:01:12,959 --> 01:01:14,084 I studied the rhythm. 761 01:01:15,042 --> 01:01:16,084 The accents 762 01:01:16,876 --> 01:01:18,042 reminded me of an old song. 763 01:01:18,876 --> 01:01:20,042 Something... funky. 764 01:01:28,876 --> 01:01:30,917 You get along great with Peter. 765 01:01:31,584 --> 01:01:34,292 You can read a room! We despise each other. 766 01:01:35,376 --> 01:01:38,376 But musically, you get along great. 767 01:01:40,167 --> 01:01:41,292 We met in music school 768 01:01:41,459 --> 01:01:43,251 and played in a trio for years. 769 01:01:44,584 --> 01:01:46,917 That's why. You find each other, 770 01:01:47,167 --> 01:01:49,417 everything flows between you two. 771 01:01:49,501 --> 01:01:51,459 The others can rely on you. 772 01:01:51,876 --> 01:01:52,917 It's great. 773 01:01:56,209 --> 01:01:57,709 Why do you despise him? 774 01:01:59,501 --> 01:02:01,542 When our trio started being successful, 775 01:02:01,626 --> 01:02:04,084 he auditioned, secretly, for the Vienna Philharmonic. 776 01:02:05,792 --> 01:02:08,792 We'd sacrificed everything, we had a tour planned... 777 01:02:11,459 --> 01:02:14,209 He got the audition and left. He ditched us. 778 01:02:16,792 --> 01:02:18,126 So, you two were together, 779 01:02:18,542 --> 01:02:20,334 weren't you? - No. 780 01:02:23,334 --> 01:02:25,376 Well, we had a fling at first. 781 01:02:26,126 --> 01:02:29,126 But we were afraid it'd ruin everything. 782 01:02:30,417 --> 01:02:31,459 We broke up. 783 01:02:31,792 --> 01:02:32,876 It was mutual. 784 01:02:34,209 --> 01:02:36,334 Maybe it wasn't that mutual... 785 01:02:37,876 --> 01:02:39,876 If he still loved you, 786 01:02:40,042 --> 01:02:42,626 seeing you every day, playing with you... 787 01:02:43,084 --> 01:02:44,917 It must have been hard. 788 01:02:45,001 --> 01:02:47,042 And a good a reason to leave. 789 01:02:48,126 --> 01:02:49,251 I'm just saying... 790 01:04:08,167 --> 01:04:09,292 Do you want to play, Lise? 791 01:04:39,792 --> 01:04:40,834 Do you like her? 792 01:04:45,334 --> 01:04:47,376 She was a close friend of my dad's. 793 01:04:48,459 --> 01:04:50,376 He'd listen to her on repeat. 794 01:04:52,501 --> 01:04:55,417 He'd go see her play everywhere. 795 01:05:00,376 --> 01:05:05,209 After the plane crash, he was literally heartbroken. 796 01:05:06,084 --> 01:05:07,209 I can only imagine. 797 01:05:10,667 --> 01:05:14,542 She sang in my opera. Her very first leading role. 798 01:05:16,501 --> 01:05:17,709 At the time, 799 01:05:18,792 --> 01:05:20,417 she and your father 800 01:05:22,417 --> 01:05:24,209 were already close friends. 801 01:05:38,542 --> 01:05:40,501 - Good night. - Good night. 802 01:05:46,501 --> 01:05:49,334 D-1 803 01:07:01,459 --> 01:07:02,459 Nice interaction. 804 01:07:03,376 --> 01:07:07,292 But we should work on the waltz. It's still too literal. 805 01:07:07,376 --> 01:07:09,251 It should be more ironic. 806 01:07:09,917 --> 01:07:12,501 There are two moments you can emphasise. 807 01:07:12,792 --> 01:07:13,834 Agitato? 808 01:07:15,667 --> 01:07:18,042 When the waltz collapses. 809 01:07:18,126 --> 01:07:21,251 And the theme needs to be out there. 810 01:07:21,834 --> 01:07:22,667 Stronger. 811 01:07:23,334 --> 01:07:27,084 But it's interesting. You're finally... 812 01:07:28,209 --> 01:07:31,126 listening and... Looking at each other. 813 01:07:32,251 --> 01:07:34,251 And it makes a whole difference. 814 01:07:35,042 --> 01:07:37,167 Picture flocks of starlings. 815 01:07:38,209 --> 01:07:39,209 You know? 816 01:07:39,501 --> 01:07:40,542 In the sky. 817 01:07:41,334 --> 01:07:42,584 Here they go! 818 01:07:42,667 --> 01:07:43,542 So, 819 01:07:44,292 --> 01:07:47,292 how can thousands of birds 820 01:07:47,376 --> 01:07:49,792 swoop and swirl like that in the sky? 821 01:07:50,584 --> 01:07:52,501 There's no boss, no rules! 822 01:07:52,709 --> 01:07:56,042 How is it possible? They just mind one another. 823 01:07:56,376 --> 01:07:57,917 I guess... 824 01:07:58,501 --> 01:08:00,417 It's a 180-degree dance. 825 01:08:00,584 --> 01:08:03,542 They react at the tiniest thing. 826 01:08:03,834 --> 01:08:04,917 Instinctively. 827 01:08:05,626 --> 01:08:07,501 It's a mesmerising ballet. 828 01:08:07,584 --> 01:08:10,084 It reminds me of a quote. 829 01:08:10,251 --> 01:08:14,667 Something like: "Watch a quartet, see them play. 830 01:08:14,751 --> 01:08:16,709 Listen, hear them dance." 831 01:08:21,292 --> 01:08:22,292 Let's go back to it. 832 01:08:23,084 --> 01:08:25,084 We might cut our losses, after all. 833 01:08:26,251 --> 01:08:28,251 If the church is ready on time. 834 01:08:28,584 --> 01:08:30,584 - It'll be fine. - If you say so. 835 01:08:31,126 --> 01:08:33,459 Did you know about Dad and this singer? 836 01:08:33,709 --> 01:08:35,834 Anna Mankievicz. Does it ring a bell? 837 01:08:38,167 --> 01:08:38,959 No. 838 01:08:41,126 --> 01:08:42,167 What happened? 839 01:08:44,376 --> 01:08:45,334 You knew. 840 01:08:47,709 --> 01:08:49,751 I never thought Dad could fall in love 841 01:08:50,209 --> 01:08:52,251 after Mum died. 842 01:08:53,542 --> 01:08:55,501 And I thought it was sad. 843 01:08:58,126 --> 01:09:00,334 So the concert, the instruments... 844 01:09:01,084 --> 01:09:02,167 It's for her. 845 01:09:03,251 --> 01:09:04,209 It's beautiful. 846 01:09:08,501 --> 01:09:11,417 When will you realise he treated us differently? 847 01:09:12,917 --> 01:09:14,751 You were Daddy's little girl. 848 01:09:15,376 --> 01:09:17,292 Everything you did was great. 849 01:09:17,542 --> 01:09:20,042 But me... I've never had a choice. 850 01:09:20,626 --> 01:09:22,834 Yet he chose you to replace him. 851 01:09:23,626 --> 01:09:25,792 It's more of a curse than a blessing. 852 01:09:26,376 --> 01:09:27,376 You can have it. 853 01:09:34,417 --> 01:09:36,376 About Taiwan... 854 01:09:38,251 --> 01:09:39,251 The bank. 855 01:09:40,709 --> 01:09:43,584 They made an offer for the quartet. 856 01:09:45,251 --> 01:09:48,917 And it's a once-in-a-lifetime type of offer. 857 01:09:50,334 --> 01:09:52,001 Given the situation... 858 01:09:55,251 --> 01:09:56,334 You don't have a choice. 859 01:09:58,667 --> 01:09:59,876 Just like with Dad. 860 01:10:00,709 --> 01:10:01,709 You had no choice. 861 01:10:02,751 --> 01:10:04,042 How convenient... 862 01:10:20,542 --> 01:10:22,792 - Apolline! - Look at him! 863 01:10:23,251 --> 01:10:24,751 I'm dead serious! 864 01:10:24,834 --> 01:10:25,792 Open the door! 865 01:10:26,584 --> 01:10:27,709 What's happening? 866 01:10:27,876 --> 01:10:28,959 Give it to me! 867 01:10:29,126 --> 01:10:32,126 - I'm warning you. - Don't touch me! 868 01:10:32,792 --> 01:10:33,626 Give it to me. 869 01:10:34,209 --> 01:10:36,334 - Give it back! - What in the... 870 01:10:36,417 --> 01:10:38,417 She posted a picture of us. 871 01:10:38,542 --> 01:10:39,584 Without asking first. 872 01:10:39,917 --> 01:10:40,876 What picture? 873 01:10:41,209 --> 01:10:44,251 - It's a selfie. - My agent said I look stupid. 874 01:10:44,459 --> 01:10:45,459 You don't. 875 01:10:45,584 --> 01:10:47,251 Give her the phone back. 876 01:10:47,334 --> 01:10:50,042 - There's no signal, anyway. - Bloody hell! 877 01:10:52,417 --> 01:10:53,417 Give it to me! 878 01:11:06,834 --> 01:11:09,417 - I'll take a look... - Don't touch it. 879 01:11:11,584 --> 01:11:14,459 I was leaving the room and the door slammed open. 880 01:11:14,542 --> 01:11:16,167 The violin went flying. 881 01:11:35,709 --> 01:11:37,042 Which one is it? 882 01:11:38,209 --> 01:11:39,209 The Wodyka. 883 01:11:57,042 --> 01:11:58,042 Apolline? 884 01:12:04,001 --> 01:12:05,126 It's Charlie. 885 01:12:48,126 --> 01:12:49,126 I have it. 886 01:12:52,501 --> 01:12:53,042 OK... 887 01:12:54,042 --> 01:12:55,084 Let's see. 888 01:12:58,584 --> 01:12:59,709 Here it is. 889 01:13:01,917 --> 01:13:03,292 That's a very nice picture. 890 01:13:07,417 --> 01:13:09,459 Why did my agent say I looked stupid? 891 01:13:11,917 --> 01:13:13,001 What's on it? 892 01:13:15,001 --> 01:13:16,167 Us. 893 01:13:17,667 --> 01:13:19,584 In the church, getting ready. 894 01:13:21,042 --> 01:13:24,917 I look very good in this light, don't you think? 895 01:13:25,001 --> 01:13:26,751 - You do. - Fantastic. 896 01:13:27,417 --> 01:13:29,334 We have a broken violin, 897 01:13:29,459 --> 01:13:31,376 and a traumatised violist, 898 01:13:31,709 --> 01:13:33,459 but you have a great picture. 899 01:13:41,626 --> 01:13:43,251 - Hello, Franรงois. - Hello. 900 01:13:43,376 --> 01:13:45,459 Thank you for coming on such short notice. 901 01:13:45,709 --> 01:13:47,334 It's a disaster. 902 01:13:47,417 --> 01:13:49,042 - Really? - It's awful. 903 01:13:49,167 --> 01:13:51,042 I didn't let anyone touch it. 904 01:13:52,417 --> 01:13:54,376 It's in the rehearsal room. 905 01:13:57,001 --> 01:13:58,042 Come. 906 01:14:34,334 --> 01:14:36,209 It must have fallen like that. 907 01:14:36,459 --> 01:14:39,251 It looks as if the chin rest 908 01:14:39,334 --> 01:14:41,334 protected the belly and the ribs. 909 01:14:41,876 --> 01:14:44,834 The tension was released when the tailpiece fell off. 910 01:14:45,417 --> 01:14:47,292 The bridge went flying. 911 01:14:48,167 --> 01:14:49,251 It's not great... 912 01:14:51,376 --> 01:14:53,209 But, other than that, 913 01:14:53,751 --> 01:14:54,792 it's intact. 914 01:14:56,667 --> 01:14:59,084 Now we have some explaining to do. 915 01:14:59,876 --> 01:15:02,334 - But you said... - After a fall like this... 916 01:15:03,251 --> 01:15:06,209 Imagine going to the doctor's because you're in pain. 917 01:15:06,459 --> 01:15:09,167 He examines you and says you're fine. 918 01:15:09,251 --> 01:15:11,251 You leave even more worried, don't you? 919 01:15:50,001 --> 01:15:51,417 It's not the same timbre. 920 01:15:52,251 --> 01:15:54,001 - Is it? - I'm telling you. 921 01:15:54,209 --> 01:15:55,459 It's not as warm. 922 01:15:55,917 --> 01:15:56,876 It's straighter. 923 01:15:57,959 --> 01:15:59,042 And brighter. 924 01:16:01,792 --> 01:16:02,834 Once more? 925 01:16:34,334 --> 01:16:35,417 Definitely straighter. 926 01:16:35,792 --> 01:16:38,834 I can make another bass bar, but I'd have to open it. 927 01:16:39,209 --> 01:16:40,209 No. 928 01:16:40,751 --> 01:16:41,876 It's fine as it is. 929 01:16:42,209 --> 01:16:44,209 - Yes, it sounds good. - Really? 930 01:16:44,501 --> 01:16:46,001 It has some character. 931 01:16:46,876 --> 01:16:48,042 It'll stand out. 932 01:16:48,917 --> 01:16:49,917 You're right. 933 01:16:50,417 --> 01:16:52,167 So, what do I do? 934 01:16:52,376 --> 01:16:53,292 Nothing. 935 01:16:55,251 --> 01:16:56,167 Nothing. 936 01:16:56,834 --> 01:16:57,876 It's fine. 937 01:16:58,501 --> 01:16:59,459 Thanks a lot. 938 01:17:04,917 --> 01:17:06,334 Leave me alone! 939 01:17:07,834 --> 01:17:09,917 They laugh at me because I'm young 940 01:17:10,001 --> 01:17:11,876 and I didn't win any prizes. 941 01:17:12,376 --> 01:17:14,417 They think I don't deserve to be here. 942 01:17:16,167 --> 01:17:17,084 Not at all. 943 01:17:17,167 --> 01:17:20,334 They're waiting for you to start rehearsing. 944 01:17:22,209 --> 01:17:23,334 Please, open the door. 945 01:17:23,584 --> 01:17:24,709 Have you seen them 946 01:17:24,792 --> 01:17:27,126 giving me the side-eye when I mess up? 947 01:17:27,709 --> 01:17:28,751 Of course you have! 948 01:17:28,834 --> 01:17:31,667 And Georges thinks my audience is stupid! 949 01:17:31,834 --> 01:17:33,292 Leave me alone! I won't play. 950 01:17:33,459 --> 01:17:34,459 Oh, come on! 951 01:17:42,834 --> 01:17:43,917 All right. 952 01:17:45,251 --> 01:17:47,542 - I'll talk to her. - Bad idea. 953 01:17:47,709 --> 01:17:48,376 Don't. 954 01:17:48,709 --> 01:17:51,667 We only have this afternoon and tomorrow morning left. 955 01:17:52,042 --> 01:17:54,042 - I won't let her ruin it. - Stop. 956 01:17:54,209 --> 01:17:56,167 - Enough with your nonsense. - OK, 957 01:17:56,334 --> 01:17:57,751 now that's my fault. 958 01:17:58,292 --> 01:17:59,126 Grow up! 959 01:17:59,459 --> 01:18:03,084 - Fine, it's my fault. - Stop it, it's our fault. 960 01:18:03,167 --> 01:18:04,251 Deep down, 961 01:18:04,917 --> 01:18:07,667 we hate her for signing with a famous label 962 01:18:07,751 --> 01:18:08,876 and playing at large venues. 963 01:18:10,292 --> 01:18:12,376 Because she didn't go through what we did, 964 01:18:12,709 --> 01:18:14,751 she didn't have to come top of the class, 965 01:18:15,126 --> 01:18:17,084 and win first prize all the time. 966 01:18:18,084 --> 01:18:20,084 She was so happy to work with us. 967 01:18:22,376 --> 01:18:23,834 And we left her out. 968 01:18:25,376 --> 01:18:26,417 Let's be honest, 969 01:18:26,501 --> 01:18:30,042 we haven't even bothered listening to her online. 970 01:18:30,709 --> 01:18:31,751 How did your father 971 01:18:31,917 --> 01:18:34,334 hear of her? He wasn't the social media type. 972 01:18:34,417 --> 01:18:35,459 I chose her. 973 01:18:37,917 --> 01:18:39,001 You know... 974 01:18:39,334 --> 01:18:42,167 He couldn't make up his mind about the violist. 975 01:18:42,251 --> 01:18:45,167 He kept changing his mind. 976 01:18:45,334 --> 01:18:47,542 He hesitated a lot. Anyway. 977 01:18:48,917 --> 01:18:51,292 He died before picking someone, so I did. 978 01:18:51,917 --> 01:18:53,917 I liked her immediately. 979 01:18:54,501 --> 01:18:56,167 Her youth, her energy... 980 01:18:56,751 --> 01:18:58,126 Her 700,000 followers. 981 01:18:58,334 --> 01:19:00,751 Right. But mainly, I liked how she played... 982 01:19:01,042 --> 01:19:03,751 - From the heart. - She's good, 983 01:19:04,251 --> 01:19:06,251 but let's be honest. 984 01:19:07,084 --> 01:19:08,959 If on top of being a musician, 985 01:19:09,167 --> 01:19:11,334 we now need a pretty face or a nice arse... 986 01:19:11,667 --> 01:19:13,542 - Or both! - That's so inappropriate. 987 01:19:14,292 --> 01:19:15,376 I'm so fed up with you! 988 01:19:16,501 --> 01:19:18,376 I've done everything I could 989 01:19:18,626 --> 01:19:20,709 so you could rehearse in good conditions, 990 01:19:20,917 --> 01:19:22,876 and play a great concert. 991 01:19:23,251 --> 01:19:25,209 And you're ruining everything! 992 01:19:25,417 --> 01:19:27,292 I'm done. You piss me off! 993 01:20:35,376 --> 01:20:36,417 Well? 994 01:20:36,751 --> 01:20:37,709 Is it boiling yet? 995 01:20:37,834 --> 01:20:39,917 Don't worry, I'm the best at building fires. 996 01:20:40,751 --> 01:20:43,709 It's weird that the power went out like that. 997 01:20:43,792 --> 01:20:44,876 It wasn't even stormy. 998 01:20:45,709 --> 01:20:48,459 - Don't you think it's weird? - No, I don't. 999 01:20:49,001 --> 01:20:51,042 I think a tractor broke a power line 1000 01:20:51,126 --> 01:20:53,959 or some drunk guy hit an electric pole. 1001 01:21:00,251 --> 01:21:02,167 Well... Have a good evening. 1002 01:21:02,251 --> 01:21:03,376 Have a good evening, Louis. 1003 01:21:03,917 --> 01:21:04,959 Or boars. 1004 01:21:05,667 --> 01:21:07,501 We're in the countryside. 1005 01:21:07,876 --> 01:21:11,501 2009 Pommard. It's better than tea to keep warm. 1006 01:21:16,251 --> 01:21:20,376 It reminds me of the joke about the blind man and the parachute. 1007 01:21:20,542 --> 01:21:22,001 Wait, I have a question. 1008 01:21:22,084 --> 01:21:24,792 Where will we sleep tonight without electricity, 1009 01:21:24,959 --> 01:21:26,001 without heating? 1010 01:21:26,542 --> 01:21:28,376 It'll get cold upstairs. 1011 01:21:31,376 --> 01:21:33,959 - I talked to the power company. - Finally! 1012 01:21:34,042 --> 01:21:35,667 They can only come tomorrow. 1013 01:21:36,251 --> 01:21:37,334 Great... 1014 01:21:38,459 --> 01:21:39,459 Astrid, wine? 1015 01:21:40,792 --> 01:21:42,709 - What is it? - Pommard. 1016 01:21:48,209 --> 01:21:49,334 Why is the power out? 1017 01:21:51,167 --> 01:21:52,251 I'm freezing. 1018 01:21:53,251 --> 01:21:54,167 Well, 1019 01:21:54,334 --> 01:21:58,084 we think a tractor broke a power line. 1020 01:21:59,709 --> 01:22:01,042 Wine? 1021 01:22:07,834 --> 01:22:08,876 There you go. 1022 01:22:12,209 --> 01:22:14,001 I'm sorry about earlier. 1023 01:25:06,292 --> 01:25:09,126 D 1024 01:25:28,792 --> 01:25:30,834 Yes, over here. Careful. 1025 01:25:31,709 --> 01:25:32,792 Lift your feet. 1026 01:25:37,084 --> 01:25:38,917 Mind the branch. 1027 01:25:40,376 --> 01:25:41,417 Hold my hand. 1028 01:25:49,667 --> 01:25:50,667 Wait. 1029 01:25:51,417 --> 01:25:52,459 What? 1030 01:26:12,459 --> 01:26:13,542 It's that way. 1031 01:26:22,001 --> 01:26:23,876 Oh, that's just great... 1032 01:26:24,542 --> 01:26:26,459 Don't you have other shoes? 1033 01:26:26,542 --> 01:26:28,209 Other shoes... 1034 01:26:28,292 --> 01:26:31,251 I came to play a concert, not to hike the Annapurna. 1035 01:26:32,459 --> 01:26:34,376 - It's not funny. - Yes, it is. 1036 01:26:34,459 --> 01:26:35,667 Why are we here, anyway? 1037 01:26:36,167 --> 01:26:37,334 There's no path. 1038 01:26:37,542 --> 01:26:39,459 They could build a trail. 1039 01:26:39,542 --> 01:26:40,626 It's a forest. 1040 01:26:41,167 --> 01:26:43,209 Things can't always go your way. 1041 01:26:43,292 --> 01:26:44,251 A forest... 1042 01:26:44,709 --> 01:26:46,626 - Why did you say that? - Come. 1043 01:26:46,792 --> 01:26:48,709 - Why? - Come here. 1044 01:26:50,709 --> 01:26:51,751 Let's take a selfie. 1045 01:26:53,917 --> 01:26:56,417 - I look awful. - Come closer! 1046 01:26:56,501 --> 01:26:57,501 - Wait. - Chill out. 1047 01:26:57,584 --> 01:26:59,667 - I am chill. - Come on! 1048 01:27:01,042 --> 01:27:02,084 What... 1049 01:27:02,876 --> 01:27:04,834 - Great... - Perfect. 1050 01:27:04,959 --> 01:27:06,959 - I look stupid. - You don't. 1051 01:27:10,959 --> 01:27:12,542 Can I post it? 1052 01:27:16,292 --> 01:27:17,376 Louder, please. 1053 01:27:19,126 --> 01:27:20,042 Yes. 1054 01:27:24,251 --> 01:27:26,376 There's some good stuff on your Insta. 1055 01:27:28,084 --> 01:27:29,251 I'm talking about the music. 1056 01:27:32,376 --> 01:27:33,376 What is it? 1057 01:27:33,542 --> 01:27:34,626 You checked my profile? 1058 01:27:36,459 --> 01:27:39,542 I didn't! I just... 1059 01:27:41,459 --> 01:27:44,542 The other day, I was looking for the picture and... 1060 01:27:45,417 --> 01:27:48,417 OK, yes, I took a peek! 1061 01:27:48,667 --> 01:27:50,501 Happy? 1062 01:27:50,917 --> 01:27:52,876 To be honest, 1063 01:27:54,417 --> 01:27:55,459 I was... 1064 01:27:58,292 --> 01:28:00,751 I mean, your music is... 1065 01:28:01,876 --> 01:28:04,751 ... quite good. It's worth hearing. 1066 01:28:07,501 --> 01:28:08,584 It's... 1067 01:28:09,876 --> 01:28:11,709 How can I put it? 1068 01:28:14,376 --> 01:28:16,292 You're true to yourself. 1069 01:28:18,501 --> 01:28:21,542 You convey so much joy, it's impossible not to... 1070 01:28:23,167 --> 01:28:24,334 You have a beautiful soul. 1071 01:28:25,001 --> 01:28:27,959 That's what music is all about. 1072 01:28:31,376 --> 01:28:32,376 There, I said it. 1073 01:28:50,834 --> 01:28:51,876 Are you coming? 1074 01:28:53,917 --> 01:28:55,209 Yeah. 1075 01:28:55,667 --> 01:28:57,542 - Hurry up! - Yeah, I'm... 1076 01:29:04,834 --> 01:29:07,376 - Let's call an ambulance. - No. 1077 01:29:07,459 --> 01:29:10,542 They'll take me to the hospital. You can't play without me. 1078 01:29:10,626 --> 01:29:12,334 Mind the branch. 1079 01:29:13,126 --> 01:29:16,251 - You can't play like that. - I don't play with my feet! 1080 01:29:17,417 --> 01:29:21,417 And I put up with you for a week, I can take the pain! 1081 01:29:26,001 --> 01:29:27,251 Thanks. 1082 01:29:36,626 --> 01:29:37,709 It'll be fine. 1083 01:29:41,501 --> 01:29:43,542 At least I won't be gesticulating! 1084 01:29:44,667 --> 01:29:45,792 Thank you, gentlemen! 1085 01:29:47,626 --> 01:29:49,542 - Need a hand? - We're fine. 1086 01:29:49,626 --> 01:29:50,667 It's OK. 1087 01:29:53,251 --> 01:29:54,376 Thank you very much. 1088 01:29:55,834 --> 01:29:57,667 I'm so nervous. 1089 01:29:58,126 --> 01:30:00,084 - Where's the violin? - Perfect. 1090 01:30:00,626 --> 01:30:01,667 Is everything OK? 1091 01:30:02,542 --> 01:30:03,542 See you. 1092 01:30:07,459 --> 01:30:08,542 Over there. 1093 01:30:39,001 --> 01:30:41,542 What happened to him? He can't play like that! 1094 01:30:41,626 --> 01:30:42,709 It was an accident. 1095 01:30:43,001 --> 01:30:46,042 You're late. The broadcast is about to start. 1096 01:30:46,251 --> 01:30:48,001 Be quiet! They need to focus. 1097 01:30:48,667 --> 01:30:50,709 This concert is happening because of me! 1098 01:30:50,876 --> 01:30:53,834 And because of you, it'll be one of a kind. 1099 01:30:58,501 --> 01:31:01,459 With this layout, 1100 01:31:01,542 --> 01:31:03,542 it'd definitely have short-circuited. 1101 01:31:14,751 --> 01:31:16,376 My dear friends, 1102 01:31:16,876 --> 01:31:19,626 just think about the starlings. 1103 01:31:20,292 --> 01:31:23,501 Enjoy being together, be mindful of each other. 1104 01:31:23,751 --> 01:31:26,709 We shouldn't be able to make out who plays what. 1105 01:31:27,834 --> 01:31:28,834 Make it groovy, 1106 01:31:29,334 --> 01:31:31,417 make it dance, don't be afraid. 1107 01:31:31,959 --> 01:31:34,501 Have fun! And remember, 1108 01:31:34,917 --> 01:31:38,667 it's probably the last time you play together. 1109 01:31:52,251 --> 01:31:54,126 Going live in one minute. 1110 01:31:55,501 --> 01:31:56,626 Let's go. 1111 01:31:58,001 --> 01:31:59,001 Ready? 1112 01:31:59,459 --> 01:32:00,459 Yes. 1113 01:32:01,959 --> 01:32:03,001 Manon. 1114 01:32:04,584 --> 01:32:06,376 Ten, nine, 1115 01:32:07,626 --> 01:32:09,001 eight, 1116 01:32:09,334 --> 01:32:10,292 seven, 1117 01:32:10,501 --> 01:32:11,792 six, 1118 01:32:12,084 --> 01:32:13,417 five, 1119 01:32:13,792 --> 01:32:14,667 four, 1120 01:32:15,334 --> 01:32:16,334 three, 1121 01:32:16,667 --> 01:32:17,667 two... 1122 01:41:22,792 --> 01:41:25,751 Adaptation: Maura Tillay 1123 01:41:26,167 --> 01:41:30,042 Subtitling TITRAFILM 75376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.