All language subtitles for Les.Sentinelles.2025.S01E08.FRENCH.1080p.WEB.DDP5.1.x264-BraD_Track4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
...
2
00:00:09,080 --> 00:00:11,440
De Clermont gémit.
3
00:00:11,640 --> 00:00:12,600
- On peut pas t'attendre.
4
00:00:13,320 --> 00:00:14,320
On va pas t'emmener.
5
00:00:14,520 --> 00:00:16,600
- Madame, vous ĂȘtes journaliste ?
- Oui.
6
00:00:16,800 --> 00:00:19,000
- C'est une activité dangereuse,
aujourd'hui.
7
00:00:19,200 --> 00:00:20,560
- Est-ce une menace ?
8
00:00:20,760 --> 00:00:21,840
- Un avertissement.
9
00:00:22,040 --> 00:00:23,560
Et avec nous,
il n'y en a qu'un.
10
00:00:24,480 --> 00:00:25,920
- Mourir avec moi dans un fort,
11
00:00:26,120 --> 00:00:27,360
c'est pas la fin rĂȘvĂ©e.
12
00:00:27,560 --> 00:00:29,560
- J'en avais imaginé,
des fins pourries,
13
00:00:29,760 --> 00:00:31,360
mais pas celle-lĂ , non.
14
00:00:47,560 --> 00:00:49,560
Musique inquiétante
15
00:00:49,760 --> 00:00:59,640
...
16
00:00:59,840 --> 00:01:01,840
Musique intrigante
17
00:01:02,040 --> 00:01:21,160
...
18
00:01:21,360 --> 00:01:22,360
- T'es sûre ?
19
00:01:24,320 --> 00:01:26,200
Ca t'a pas fait assez de mal,
tout ça ?
20
00:01:28,360 --> 00:01:30,560
- Je veux lui parler
une derniĂšre fois.
21
00:01:31,760 --> 00:01:32,760
Il ricane.
22
00:01:35,240 --> 00:01:36,240
- TrĂšs bien.
23
00:01:36,440 --> 00:01:44,600
...
24
00:01:44,800 --> 00:01:46,600
Salomon, ramĂšne-le.
25
00:01:46,800 --> 00:01:48,800
Gémissements
26
00:01:49,000 --> 00:01:57,480
...
...
27
00:01:57,680 --> 00:01:58,760
- Tu restes sage.
28
00:01:58,960 --> 00:02:11,480
...
29
00:02:11,680 --> 00:02:13,680
- C'est quoi, ton vrai prénom ?
30
00:02:16,160 --> 00:02:17,360
- Bastien.
31
00:02:17,560 --> 00:02:20,520
- Je vais avoir
que de beaux souvenirs avec toi.
32
00:02:21,800 --> 00:02:22,960
Je te le promets.
33
00:02:25,200 --> 00:02:27,000
Et pour ça, tu vas m'aider.
34
00:02:28,360 --> 00:02:30,360
Frémissement
Musique sombre
35
00:02:30,560 --> 00:02:35,360
...
...
36
00:02:35,560 --> 00:02:36,760
Ouvre cette boĂźte.
37
00:02:37,560 --> 00:02:39,040
Ouvre cette boĂźte.
38
00:02:39,240 --> 00:02:40,600
Ouvre cette boĂźte.
39
00:02:40,800 --> 00:02:42,160
(Ouvre cette boĂźte.)
40
00:02:42,360 --> 00:02:47,640
...
41
00:02:47,840 --> 00:02:48,680
(Prends l'arme.)
42
00:02:49,360 --> 00:02:50,360
Prends l'arme.
43
00:02:50,560 --> 00:02:51,360
(Prends l'arme.)
44
00:02:51,560 --> 00:02:52,600
(Prends l'arme.)
45
00:02:52,800 --> 00:02:54,000
(Prends l'arme.)
46
00:02:54,200 --> 00:02:55,720
Il pleure.
47
00:02:55,920 --> 00:02:58,600
C'est si beau d'ĂȘtre amoureux.
- ArrĂȘte.
48
00:02:58,800 --> 00:03:01,320
(- C'est si beau d'ĂȘtre amoureux.)
49
00:03:01,520 --> 00:03:04,320
- S'il te plaĂźt, GisĂšle,
je suis désolé...
50
00:03:04,520 --> 00:03:14,400
...
51
00:03:14,600 --> 00:03:17,080
- Qu'est-ce qui compte le plus,
dans la vie ?
52
00:03:17,280 --> 00:03:25,160
...
53
00:03:25,360 --> 00:03:26,560
C'est l'amour ?
54
00:03:31,960 --> 00:03:33,960
Générique
55
00:03:34,160 --> 00:04:33,600
...
56
00:04:33,800 --> 00:04:35,800
Pas lourds
Musique de tension
57
00:04:36,000 --> 00:04:40,240
...
...
58
00:04:40,440 --> 00:04:43,640
...
59
00:04:43,840 --> 00:04:45,240
(en allemand)
60
00:05:04,360 --> 00:05:10,200
...
61
00:05:13,040 --> 00:05:17,400
...
62
00:05:23,320 --> 00:05:42,560
...
63
00:05:45,520 --> 00:05:46,680
Gabriel crie.
64
00:05:46,880 --> 00:05:47,720
ArrĂȘte !
65
00:05:47,920 --> 00:05:51,040
Gabriel gémit.
66
00:05:51,240 --> 00:05:53,560
Il crie.
67
00:05:53,760 --> 00:05:55,480
Musique inquiétante
68
00:05:55,680 --> 00:05:58,880
...
69
00:06:15,400 --> 00:06:20,680
...
70
00:06:28,840 --> 00:06:29,680
- Marthe,
71
00:06:30,160 --> 00:06:31,320
c'est l'heure.
72
00:06:31,520 --> 00:06:32,520
- J'arrive.
73
00:06:45,280 --> 00:06:47,280
Elle hurle.
74
00:06:47,480 --> 00:06:51,080
...
75
00:06:51,280 --> 00:06:51,920
- Pulsations
76
00:06:52,120 --> 00:06:52,920
Ă 210.
77
00:06:53,120 --> 00:06:55,640
...
78
00:06:55,840 --> 00:06:56,760
215.
79
00:06:56,960 --> 00:06:58,400
...
80
00:06:59,080 --> 00:07:00,240
Pulsations Ă 220.
81
00:07:00,440 --> 00:07:01,960
Adrénaline à 9 neubergs.
82
00:07:02,160 --> 00:07:03,760
Musique sombre
83
00:07:03,960 --> 00:07:26,880
...
...
84
00:07:27,080 --> 00:07:28,240
Marthe.
85
00:07:28,960 --> 00:07:30,160
- On attend encore.
86
00:07:31,600 --> 00:07:34,200
Elle crie.
87
00:07:34,400 --> 00:07:39,520
...
88
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Musique intrigante
89
00:07:53,200 --> 00:08:01,480
...
90
00:08:01,680 --> 00:08:02,840
- Elle respire.
91
00:08:06,120 --> 00:08:07,640
On fait quoi ?
92
00:08:08,880 --> 00:08:10,320
- Y a plus qu'Ă attendre.
93
00:08:11,080 --> 00:08:13,080
Ce n'est plus entre nos mains.
94
00:08:13,280 --> 00:08:17,400
...
95
00:08:17,600 --> 00:08:19,600
Sonnerie de téléphone
96
00:08:19,800 --> 00:08:25,400
...
97
00:08:25,600 --> 00:08:26,240
- VoilĂ .
98
00:08:27,080 --> 00:08:29,400
L'année 1904.
Vous avez tout.
99
00:08:29,600 --> 00:08:30,760
- Merci, Pascal.
100
00:08:30,960 --> 00:08:32,760
...
101
00:08:33,800 --> 00:08:35,800
- Rédaction du Miroir, bonjour.
102
00:08:36,880 --> 00:08:37,520
Ferraud !
103
00:08:39,360 --> 00:08:40,720
C'est pour vous.
104
00:08:40,920 --> 00:08:43,640
Musique mystérieuse
105
00:08:43,840 --> 00:08:45,560
...
106
00:08:45,760 --> 00:08:46,480
- Merci.
107
00:08:47,960 --> 00:08:50,240
AllĂŽ ?
*- Mme Ferraud, c'est Texier.
108
00:08:52,440 --> 00:08:54,200
Rendez-vous ce soir Ă 22 h.
109
00:08:54,400 --> 00:08:55,600
- A tout Ă l'heure.
110
00:08:55,800 --> 00:09:06,440
...
111
00:09:06,640 --> 00:09:09,280
- Et maintenant ?
- J'ai rendez-vous avec un employé
112
00:09:09,480 --> 00:09:11,920
d'un labo Ă Paris,
qui travaille avec Mirreau.
113
00:09:12,120 --> 00:09:15,440
- Faut faire trĂšs attention,
un homme vous a déjà menacée.
114
00:09:15,640 --> 00:09:16,960
- Si j'ai peur, ils gagnent.
115
00:09:17,160 --> 00:09:19,840
- Si ça vient de l'armée,
on doit faire attention.
116
00:09:20,040 --> 00:09:23,520
Mais j'ai encore quelques amis
au ministĂšre, donc...
117
00:09:23,720 --> 00:09:26,240
je vais d'abord
poser des questions de mon cÎté.
118
00:09:26,880 --> 00:09:30,200
Ils pourront peut-ĂȘtre
m'en dire plus sur ce projet Atlas.
119
00:09:33,520 --> 00:09:35,600
- Faut que je vous dise autre chose.
120
00:09:37,800 --> 00:09:39,200
Mon mari aussi a disparu.
121
00:09:41,440 --> 00:09:44,080
Il devait survivre Ă ses blessures.
122
00:09:44,280 --> 00:09:46,880
Et soudain,
on m'annonce qu'il est mort.
123
00:09:47,560 --> 00:09:50,960
Mais une infirmiĂšre est venue
me voir pour me dire que Mirreau
124
00:09:51,160 --> 00:09:53,000
avait fait pression sur le docteur.
125
00:09:54,600 --> 00:09:56,520
- Vous pensez que votre mari
est toujours
126
00:09:56,720 --> 00:09:59,440
en vie et que Mirreau
y est pour quelque chose ?
127
00:10:01,240 --> 00:10:02,640
- Je m'interroge, oui.
128
00:10:02,840 --> 00:10:04,640
Musique dramatique
129
00:10:04,840 --> 00:10:09,760
...
130
00:10:09,960 --> 00:10:12,720
On ouvre la porte.
131
00:10:12,920 --> 00:10:20,760
...
132
00:10:20,960 --> 00:10:22,160
Propos en allemand
133
00:10:23,600 --> 00:10:24,600
Les hommes sortent.
134
00:10:24,800 --> 00:10:25,800
- Ferraud.
135
00:10:26,480 --> 00:10:27,640
Ferraud !
136
00:10:27,840 --> 00:10:29,840
On entre.
137
00:10:30,040 --> 00:10:34,640
...
138
00:10:38,400 --> 00:10:41,360
La porte se ferme.
139
00:11:15,720 --> 00:11:17,720
Musique sombre
140
00:11:17,920 --> 00:11:23,640
...
141
00:11:26,680 --> 00:11:28,680
Ferraud gémit.
142
00:11:28,880 --> 00:11:33,560
...
...
143
00:11:39,880 --> 00:11:42,240
...
144
00:11:42,920 --> 00:11:43,920
- Ferraud.
145
00:11:44,520 --> 00:11:45,320
Ferraud.
146
00:11:46,200 --> 00:11:47,720
Qu'est-ce qui t'arrive ?
147
00:11:48,960 --> 00:11:49,960
Il crie.
148
00:11:50,160 --> 00:11:51,080
Il gémit.
149
00:11:51,280 --> 00:11:55,000
- C'est moi, Ferraud.
Fais pas ça. Fais pas ça.
150
00:11:56,520 --> 00:11:57,400
Qu'est-ce que tu fais ?
151
00:11:57,600 --> 00:11:59,160
Tu m'entends, Ferraud ?
152
00:12:02,400 --> 00:12:03,280
- ArrĂȘte !
153
00:12:04,080 --> 00:12:05,160
Fais pas ça !
154
00:12:05,360 --> 00:12:07,440
ArrĂȘte ! Fais pas ça !
155
00:12:10,560 --> 00:12:12,560
Musique mystérieuse
156
00:12:12,760 --> 00:12:14,800
...
157
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
- Gabriel.
158
00:12:19,120 --> 00:12:20,120
Gabriel.
159
00:12:22,480 --> 00:12:23,480
Gabriel.
160
00:12:24,960 --> 00:12:25,960
Gabriel.
161
00:12:27,280 --> 00:12:27,920
Gabriel.
162
00:12:28,120 --> 00:12:30,640
Il halĂšte.
163
00:12:32,080 --> 00:12:34,120
Il hurle.
164
00:12:34,320 --> 00:12:35,000
- Ferraud !
165
00:12:35,200 --> 00:12:36,200
Coup
166
00:12:38,560 --> 00:12:40,720
Ferraud gémit.
167
00:12:40,920 --> 00:12:42,320
...
168
00:12:45,160 --> 00:12:46,960
- Ferraud, c'est Djib.
169
00:12:48,080 --> 00:12:49,080
Reviens.
170
00:12:49,800 --> 00:12:50,800
Reviens.
171
00:12:51,520 --> 00:12:52,520
Ferraud.
172
00:12:59,040 --> 00:13:00,160
- Je suis pas comme toi.
173
00:13:02,080 --> 00:13:03,080
- Pas encore.
174
00:13:04,600 --> 00:13:28,160
...
175
00:13:31,160 --> 00:13:31,800
- Vous ici ?
176
00:13:32,000 --> 00:13:33,360
- HĂ©, toi !
- On t'a pas...
177
00:13:33,560 --> 00:13:35,440
Musique sombre
178
00:13:35,640 --> 00:13:39,640
...
179
00:13:39,840 --> 00:13:40,720
- A terre !
180
00:13:41,440 --> 00:13:42,080
- Non !
181
00:13:42,280 --> 00:13:43,480
Ne tirez pas.
182
00:13:43,680 --> 00:13:45,680
L'homme gémit.
183
00:13:45,880 --> 00:13:48,520
...
184
00:13:48,720 --> 00:13:49,720
Maria.
185
00:13:52,440 --> 00:13:53,440
C'est moi, Marthe.
186
00:13:53,640 --> 00:13:57,840
...
187
00:13:58,040 --> 00:13:59,120
N'ayez pas peur.
188
00:13:59,320 --> 00:14:15,920
...
189
00:14:20,520 --> 00:14:37,720
...
190
00:15:00,480 --> 00:15:02,480
Musique sombre
191
00:15:02,680 --> 00:15:21,600
...
192
00:15:21,800 --> 00:15:24,600
Cris dans une autre piĂšce
193
00:15:25,640 --> 00:15:27,640
On ouvre la porte.
194
00:15:30,600 --> 00:15:31,600
Ferraud ?
195
00:15:33,000 --> 00:15:34,120
Ferraud.
196
00:15:34,320 --> 00:15:35,320
Ferraud.
197
00:15:36,120 --> 00:15:38,160
Ferraud, regardez-moi.
198
00:15:38,360 --> 00:15:40,120
C'est De Clermont.
Regardez-moi.
199
00:15:40,680 --> 00:15:41,680
Ca va ?
200
00:15:42,240 --> 00:15:43,240
Ca va ?
201
00:15:45,080 --> 00:15:46,480
Vous pouvez marcher ?
202
00:15:47,360 --> 00:15:48,000
Tenez.
203
00:15:48,840 --> 00:15:50,400
Je vous mets un casque.
204
00:15:53,160 --> 00:15:53,800
C'est bon ?
205
00:15:57,400 --> 00:15:59,640
On va chercher Mazauric
et on se tire de lĂ .
206
00:16:04,360 --> 00:16:07,040
Musique sombre
207
00:16:07,240 --> 00:16:19,840
...
208
00:16:22,720 --> 00:16:24,440
Cri
209
00:16:28,480 --> 00:16:29,400
Le soldat gémit.
210
00:16:32,280 --> 00:16:33,800
Propos en allemand
211
00:16:36,160 --> 00:16:37,440
Il acquiesce.
212
00:16:37,640 --> 00:16:39,080
Musique de tension
213
00:16:39,280 --> 00:16:41,800
...
214
00:16:42,000 --> 00:16:43,920
On approche en courant.
215
00:16:44,120 --> 00:16:45,520
Propos en allemand
216
00:16:49,040 --> 00:16:50,440
...
217
00:16:52,120 --> 00:16:54,360
...
Coups de feu
218
00:16:54,560 --> 00:16:55,400
Cris
219
00:16:55,600 --> 00:16:57,680
Coups de feu
220
00:17:00,320 --> 00:17:02,320
Propos en allemand au loin
221
00:17:02,520 --> 00:17:03,960
...
222
00:17:04,160 --> 00:17:05,400
SirĂšne
223
00:17:05,600 --> 00:17:11,440
...
224
00:17:11,640 --> 00:17:13,640
Coups de feu lointains
225
00:17:13,840 --> 00:17:15,840
SirĂšnes
226
00:17:16,040 --> 00:17:25,600
...
227
00:17:25,800 --> 00:17:27,600
Propos en allemand
228
00:17:27,800 --> 00:17:32,280
...
229
00:17:32,480 --> 00:17:33,800
...
230
00:17:34,000 --> 00:17:35,040
- 5 Ă gauche !
231
00:17:35,240 --> 00:17:41,320
...
232
00:17:41,520 --> 00:17:43,280
Sifflement aigu
233
00:17:43,480 --> 00:17:45,760
...
234
00:17:45,960 --> 00:17:47,880
Propos en allemand
235
00:17:48,080 --> 00:17:52,800
...
236
00:17:53,000 --> 00:17:58,960
...
237
00:17:59,160 --> 00:18:00,960
- Venez !
- Ca va, ça va !
238
00:18:01,160 --> 00:18:02,600
- Descendez, je vous couvre !
239
00:18:02,800 --> 00:18:06,720
...
240
00:18:06,920 --> 00:18:08,120
Propos en allemand
241
00:18:08,320 --> 00:18:17,560
...
242
00:18:17,760 --> 00:18:19,440
- Grenade !
243
00:18:22,800 --> 00:18:24,440
- Par ici, professeur !
244
00:18:24,640 --> 00:18:25,360
Propos en allemand
245
00:18:25,560 --> 00:18:27,360
...
246
00:18:27,560 --> 00:18:28,560
- Djib !
247
00:18:28,760 --> 00:18:37,560
...
248
00:18:37,760 --> 00:18:39,600
- Allez, on avance !
249
00:18:40,920 --> 00:18:42,480
- Couvre-nous, Ferraud !
250
00:18:42,680 --> 00:18:47,120
...
251
00:18:47,320 --> 00:18:48,680
- Attention !
252
00:18:48,880 --> 00:18:56,600
...
253
00:18:56,800 --> 00:18:57,960
- Je suis Ă sec !
254
00:18:58,160 --> 00:18:59,280
- Allez, allez !
255
00:18:59,480 --> 00:19:12,720
...
256
00:19:12,920 --> 00:19:14,120
- Prends le volant.
257
00:19:14,320 --> 00:19:17,520
...
258
00:19:18,040 --> 00:19:19,200
Ferraud, allez !
259
00:19:19,400 --> 00:19:24,480
...
260
00:19:24,680 --> 00:19:25,600
Qu'est-ce que tu fous ?
261
00:19:25,800 --> 00:19:32,560
...
262
00:19:33,600 --> 00:19:35,600
Pleurs de bébé
263
00:19:36,480 --> 00:19:49,440
...
264
00:19:49,640 --> 00:19:51,040
(- Qu'est-ce qui se passe ?)
265
00:19:51,240 --> 00:19:56,360
...
266
00:20:12,880 --> 00:20:13,880
- Madame.
267
00:20:17,400 --> 00:20:19,240
- Comment va votre protégée ?
268
00:20:20,160 --> 00:20:22,160
- Elle va mettre du temps
Ă s'en remettre.
269
00:20:24,040 --> 00:20:27,080
- Les 1res peines de coeur
sont difficiles Ă consoler.
270
00:20:27,280 --> 00:20:28,280
- Hmm.
271
00:20:30,400 --> 00:20:32,720
Vous semblez savoir
de quoi vous parlez.
272
00:20:34,160 --> 00:20:37,480
- Les hommes de tous Ăąges
m'ont toujours fait des compliments.
273
00:20:38,720 --> 00:20:42,280
J'ai appris trĂšs vite
pourquoi il fallait s'en méfier.
274
00:20:44,920 --> 00:20:45,720
- On devrait prendre
275
00:20:45,920 --> 00:20:48,240
le temps pour faire connaissance,
vous et moi.
276
00:20:48,440 --> 00:20:49,600
Vous m'intriguez.
277
00:20:50,840 --> 00:20:53,120
- Vous n'aimeriez pas mon histoire.
278
00:20:54,880 --> 00:20:55,520
Ces hommes
279
00:20:55,720 --> 00:20:58,440
qui ont agressé GisÚle,
vous les avez interrogés ?
280
00:21:00,360 --> 00:21:01,360
- Non.
281
00:21:03,520 --> 00:21:04,680
Vous l'espériez ?
282
00:21:05,480 --> 00:21:06,480
- Un peu.
283
00:21:06,880 --> 00:21:07,520
- Vous semblez
284
00:21:07,720 --> 00:21:09,680
en savoir plus que moi
Ă leur sujet.
285
00:21:11,400 --> 00:21:12,280
- Je sais seulement
286
00:21:12,480 --> 00:21:14,840
que les talents de GisĂšle
sont trÚs convoités.
287
00:21:15,920 --> 00:21:18,960
Je pense qu'il s'agit
des services secrets britanniques.
288
00:21:20,200 --> 00:21:22,880
- En tout cas,
votre aide a été précieuse.
289
00:21:23,560 --> 00:21:24,560
Et...
290
00:21:25,440 --> 00:21:27,040
je saurai m'en rappeler.
291
00:21:30,120 --> 00:21:33,080
- Justement,
j'ai une derniĂšre demande.
292
00:21:34,360 --> 00:21:36,360
Musique sombre
293
00:21:36,560 --> 00:22:14,320
...
294
00:22:14,520 --> 00:22:15,920
- Merci, De Clermont.
295
00:22:16,120 --> 00:22:32,440
...
296
00:22:32,640 --> 00:22:34,280
(- Gabriel.)
297
00:22:34,480 --> 00:22:36,480
Musique inquiétante
298
00:22:36,680 --> 00:22:40,440
...
299
00:22:40,640 --> 00:22:41,880
Gabriel.
300
00:22:42,800 --> 00:22:43,960
- Ferraud.
301
00:22:44,640 --> 00:22:45,640
Ferraud !
302
00:22:48,200 --> 00:22:49,680
- Il est lĂ .
303
00:22:49,880 --> 00:22:58,200
...
304
00:22:58,880 --> 00:22:59,880
- On se sépare.
305
00:23:01,520 --> 00:23:02,440
- Je reste avec vous.
306
00:23:04,320 --> 00:23:05,360
- RamĂšne-le.
307
00:23:06,200 --> 00:23:07,360
C'est ta mission.
308
00:23:09,520 --> 00:23:10,520
- Sergent.
309
00:23:11,600 --> 00:23:12,720
Ferraud.
310
00:23:16,560 --> 00:23:17,560
- Messieurs...
311
00:23:19,600 --> 00:23:20,600
Merci.
312
00:23:20,800 --> 00:23:27,720
...
313
00:23:27,920 --> 00:23:28,920
- C'est moi.
314
00:23:30,280 --> 00:23:31,680
C'est moi qu'il veut.
315
00:23:31,880 --> 00:23:58,400
...
316
00:23:58,600 --> 00:24:01,880
Respiration rauque
317
00:24:02,080 --> 00:24:12,080
...
318
00:24:12,280 --> 00:24:13,600
Ils inspirent.
319
00:24:13,800 --> 00:24:16,720
...
320
00:24:16,920 --> 00:24:39,440
...
321
00:24:45,360 --> 00:25:00,720
...
322
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
Musique d'action
323
00:25:06,200 --> 00:25:38,200
...
324
00:25:38,400 --> 00:25:41,960
Il gémit.
325
00:25:44,520 --> 00:25:45,680
- Tais-toi !
326
00:25:50,640 --> 00:25:51,440
- ArrĂȘte !
327
00:25:51,640 --> 00:25:54,280
Musique sombre
328
00:25:54,480 --> 00:26:00,280
...
329
00:26:00,480 --> 00:26:01,520
- Ferraud !
330
00:26:01,720 --> 00:26:06,960
...
331
00:26:16,440 --> 00:26:17,760
Djibouti hurle.
332
00:26:20,120 --> 00:26:21,480
- Et tu vas venir avec moi !
333
00:26:27,640 --> 00:26:28,640
Djibouti gémit.
334
00:26:30,200 --> 00:26:32,240
Oh ! Mon bras !
335
00:26:34,800 --> 00:26:39,640
...
336
00:26:43,120 --> 00:26:45,120
Il gémit.
337
00:26:45,320 --> 00:26:46,880
...
338
00:26:47,080 --> 00:26:49,080
Djibouti gémit.
339
00:26:49,280 --> 00:26:54,400
...
340
00:26:54,600 --> 00:26:56,200
Musique sombre
341
00:26:56,400 --> 00:27:04,240
...
342
00:27:04,440 --> 00:27:05,640
Djibouti gémit.
343
00:27:05,840 --> 00:27:07,960
...
...
344
00:27:08,160 --> 00:27:12,280
...
345
00:27:12,480 --> 00:27:14,320
Djibouti hurle.
346
00:27:14,520 --> 00:27:16,360
...
347
00:27:17,680 --> 00:27:21,640
...
348
00:27:21,840 --> 00:27:22,480
- ArrĂȘte !
349
00:27:26,120 --> 00:27:27,080
ArrĂȘte.
350
00:27:28,280 --> 00:27:29,560
(ArrĂȘte.)
351
00:27:35,440 --> 00:27:36,600
Tu avais raison.
352
00:27:36,800 --> 00:27:45,200
...
353
00:27:45,400 --> 00:27:47,040
Je suis comme toi.
354
00:27:48,480 --> 00:27:49,560
Mais en plus fort.
355
00:27:49,760 --> 00:27:52,800
...
356
00:28:01,560 --> 00:28:03,560
Musique sombre
357
00:28:03,760 --> 00:28:24,480
...
358
00:28:26,640 --> 00:29:07,480
...
359
00:29:09,240 --> 00:29:10,600
- Je vous félicite.
360
00:29:10,800 --> 00:29:12,920
Mlle Sainte-Rose
est trĂšs prometteuse.
361
00:29:13,680 --> 00:29:15,880
- Son réveil a été jugé difficile.
362
00:29:16,320 --> 00:29:18,880
- C'est une trÚs belle réussite,
Marthe.
363
00:29:19,560 --> 00:29:23,200
- On a découvert une hormone
augmentant la tolérance au Dyxénal.
364
00:29:23,400 --> 00:29:26,400
Le taux de cette hormone
est trÚs élevé chez Aria.
365
00:29:27,520 --> 00:29:28,520
Donc,
366
00:29:28,720 --> 00:29:30,120
j'ai eu de la chance.
367
00:29:30,640 --> 00:29:33,840
- Dans notre discipline,
il y a peu de place pour la chance.
368
00:29:34,040 --> 00:29:36,760
Vous devez apprendre
Ă accepter les compliments.
369
00:29:38,520 --> 00:29:39,520
- Merci.
370
00:29:41,360 --> 00:29:44,120
- Et moi
Ă vous faire davantage confiance.
371
00:29:45,360 --> 00:29:46,000
- Mon colonel.
372
00:29:46,600 --> 00:29:47,720
- Oui ?
373
00:29:47,920 --> 00:29:49,800
- Si vous devez
me faire confiance...
374
00:29:51,160 --> 00:29:52,200
Pour progresser,
375
00:29:52,400 --> 00:29:56,720
j'ai besoin d'un accĂšs complet
Ă l'historique des essais cliniques.
376
00:29:56,920 --> 00:29:59,360
Toutes les archives
ne sont pas consultables.
377
00:29:59,560 --> 00:30:03,080
- Il y a des dossiers restreints...
- Le projet Atlas.
378
00:30:03,280 --> 00:30:04,280
Je dois savoir.
379
00:30:04,480 --> 00:30:06,480
Musique mystérieuse
380
00:30:06,680 --> 00:30:08,440
...
381
00:30:08,640 --> 00:30:09,640
(- Marthe...)
382
00:30:09,840 --> 00:30:14,040
...
383
00:30:14,240 --> 00:30:16,160
Ce que vous allez apprendre,
aprÚs ça,
384
00:30:16,360 --> 00:30:17,880
y a pas de retour en arriĂšre.
385
00:30:19,720 --> 00:30:20,720
- Je suis prĂȘte.
386
00:30:23,440 --> 00:30:24,440
- TrĂšs bien.
387
00:30:25,560 --> 00:30:26,640
Je vous en prie.
388
00:30:26,840 --> 00:30:32,480
...
389
00:30:32,680 --> 00:30:36,440
Vous saviez que votre conscience
serait mise à l'épreuve.
390
00:30:39,600 --> 00:30:41,800
Nous avons dĂ» sacrifier
de nombreux soldats
391
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
dans l'intĂ©rĂȘt de la Nation.
392
00:30:44,200 --> 00:30:47,000
- Tous ces hommes
n'étaient pas volontaires.
393
00:30:47,760 --> 00:30:49,560
Il y a plus de 300 soldats.
394
00:30:50,760 --> 00:30:52,640
- Comment auraient-ils pu l'ĂȘtre ?
395
00:30:53,840 --> 00:30:55,480
C'était le début.
396
00:30:56,200 --> 00:30:57,480
Nous tĂątonnions.
397
00:30:57,680 --> 00:30:59,840
- Mais vous saviez
qu'ils allaient mourir.
398
00:31:00,040 --> 00:31:01,160
- C'était probable.
399
00:31:01,360 --> 00:31:05,040
Comme l'officier se doute
qu'il va perdre plusieurs hommes.
400
00:31:05,240 --> 00:31:08,120
Marthe, l'échec
est le fondement de la réussite.
401
00:31:08,320 --> 00:31:10,320
Musique sombre
402
00:31:10,520 --> 00:31:28,280
...
403
00:31:28,480 --> 00:31:29,480
- Mon colonel.
404
00:31:31,440 --> 00:31:32,440
- Oui, Etienne.
405
00:31:33,520 --> 00:31:34,600
- Ils ont réussi.
406
00:31:35,840 --> 00:31:37,160
Ils ont récupéré Mazauric.
407
00:31:38,280 --> 00:31:40,080
Ils ont rejoint nos lignes.
408
00:31:41,960 --> 00:31:43,720
- Si Mazauric est de retour,
409
00:31:45,000 --> 00:31:47,520
il y a beaucoup à espérer
pour nous tous.
410
00:31:49,480 --> 00:31:50,480
- Hmm.
411
00:31:51,000 --> 00:31:52,680
- Qu'est-ce qui se passe ?
412
00:31:56,040 --> 00:31:57,000
- La femme de Ferraud.
413
00:31:58,120 --> 00:31:58,760
- Oui.
414
00:31:58,960 --> 00:32:01,560
- Elle a rendez-vous
ce soir avec Texier.
415
00:32:03,200 --> 00:32:05,200
- Texier...
C'est un gars de chez nous.
416
00:32:05,400 --> 00:32:06,040
- Oui,
417
00:32:06,240 --> 00:32:09,240
un laborantin
qu'on a dĂ» renvoyer l'an dernier
418
00:32:09,440 --> 00:32:11,080
porté sur les jeux d'argent,
419
00:32:11,280 --> 00:32:12,280
et bavard.
420
00:32:13,000 --> 00:32:15,240
Si elle le rencontre,
c'est que...
421
00:32:15,440 --> 00:32:17,960
- Elle en sait déjà trop.
- Malheureusement.
422
00:32:18,160 --> 00:32:35,720
...
423
00:32:36,400 --> 00:32:38,080
- Ca va ĂȘtre un sacrĂ© dĂ©fi.
424
00:32:38,280 --> 00:32:40,840
- Vous aimez les défis, non ?
- Oui.
425
00:32:41,040 --> 00:32:44,440
Le protocole Lazarus, ça fait 2 ans
que j'en parle au colonel.
426
00:32:46,960 --> 00:32:47,960
88...
427
00:32:51,760 --> 00:32:52,960
Ca va marcher.
428
00:32:54,040 --> 00:32:55,320
Ca va marcher.
429
00:33:03,360 --> 00:33:05,640
- Finalement, t'es pas devenu fou ?
430
00:33:06,640 --> 00:33:07,800
- Finalement, non.
431
00:33:09,680 --> 00:33:11,680
- Tu sais ce que ça veut dire ?
432
00:33:13,200 --> 00:33:15,360
- Qu'il y avait peut-ĂȘtre
un truc Ă sauver.
433
00:33:16,440 --> 00:33:17,840
- Que tu les reverras.
434
00:33:20,240 --> 00:33:22,320
Tes capacités sont incroyables.
435
00:33:22,840 --> 00:33:25,320
T'es indispensable au programme,
maintenant.
436
00:33:25,520 --> 00:33:26,680
- Je sais pas, ça.
437
00:33:28,800 --> 00:33:30,880
- Mirreau pourra rien te refuser.
438
00:33:31,080 --> 00:33:33,200
Tu vas pouvoir
retrouver ta famille.
439
00:33:33,400 --> 00:33:35,000
- Tu crois Ă ce que tu dis ?
440
00:33:36,680 --> 00:33:37,680
- Pas vraiment.
441
00:33:37,880 --> 00:33:39,240
On approche.
442
00:33:39,440 --> 00:33:40,080
- Messieurs,
443
00:33:40,880 --> 00:33:43,400
le général Joffre
a demandé à vous saluer.
444
00:33:47,040 --> 00:33:48,320
- Rejoins les tiens.
445
00:33:48,920 --> 00:33:50,480
On s'occupe des mondanités.
446
00:33:50,680 --> 00:33:53,480
Musique douce
447
00:33:53,680 --> 00:34:02,360
...
448
00:34:02,560 --> 00:34:04,240
- Repos, messieurs.
449
00:34:06,320 --> 00:34:07,280
- Mon général,
450
00:34:07,480 --> 00:34:09,000
le soldat De Clermont.
451
00:34:10,080 --> 00:34:13,280
Malgré d'importantes blessures,
il a secouru ses camarades.
452
00:34:13,480 --> 00:34:16,600
- Sans vous, Mazauric restait
aux mains des Allemands,
453
00:34:16,800 --> 00:34:19,400
et la guerre
était sans doute perdue.
454
00:34:19,600 --> 00:34:21,320
J'ai un peu connu votre pĂšre.
455
00:34:21,520 --> 00:34:24,160
Les De Clermont
ont le courage dans le sang.
456
00:34:24,360 --> 00:34:28,160
- Je vous remercie, mon général.
Je m'efforce de marcher sur ses pas.
457
00:34:29,000 --> 00:34:30,440
- Vous lui ressemblez.
458
00:34:30,640 --> 00:34:33,800
- Le temps viendra
oĂč vous serez citĂ© en exemple.
459
00:34:34,320 --> 00:34:35,880
Mon général,
voici le sergent
460
00:34:36,080 --> 00:34:38,120
Emile Bazac,
alias Djibouti.
461
00:34:38,320 --> 00:34:39,200
- Sergent.
462
00:34:39,400 --> 00:34:40,440
- Mon général.
463
00:34:41,440 --> 00:34:43,160
- Mais je ne vois
que 2 de vos hommes.
464
00:34:43,600 --> 00:34:45,800
OĂč est le soldat Ferraud,
sergent ?
465
00:34:47,480 --> 00:34:49,240
- Aucune idée, mon général.
466
00:34:49,440 --> 00:34:51,120
Musique épique
467
00:34:51,320 --> 00:35:12,520
...
468
00:35:12,720 --> 00:35:14,720
Un véhicule approche
et se stationne.
469
00:35:14,920 --> 00:35:17,360
...
470
00:35:17,560 --> 00:35:19,560
Une personne en descend.
471
00:35:19,760 --> 00:35:21,760
...
472
00:35:21,960 --> 00:35:23,960
La personne approche.
473
00:35:24,160 --> 00:35:25,840
...
474
00:35:30,200 --> 00:35:31,520
- Mlle Fontanet.
475
00:35:32,720 --> 00:35:34,200
Vous vouliez me voir ?
476
00:35:35,720 --> 00:35:39,320
- Je vais vous aider Ă arrĂȘter
les agissements du colonel Mirreau.
477
00:35:41,360 --> 00:35:42,080
- Le colonel Mirreau
478
00:35:42,960 --> 00:35:45,160
peut ĂȘtre quelqu'un de dangereux.
479
00:35:46,280 --> 00:35:48,640
- Je suis fatiguée d'avoir peur.
480
00:35:49,440 --> 00:35:52,160
Si je dois vous aider,
j'ai besoin de garanties.
481
00:35:54,400 --> 00:35:55,400
- Lesquelles ?
482
00:35:55,600 --> 00:36:46,840
...
483
00:36:47,040 --> 00:36:49,040
Rire
484
00:36:52,560 --> 00:36:53,800
...
485
00:36:54,000 --> 00:38:57,400
...
486
00:38:57,600 --> 00:38:59,600
L'enfant pleure.
487
00:38:59,800 --> 00:39:01,120
...
488
00:39:01,320 --> 00:39:13,200
...
489
00:39:13,400 --> 00:39:14,400
- IrĂšne ?
490
00:39:14,600 --> 00:39:16,600
Musique dramatique
491
00:39:16,800 --> 00:39:19,400
...
492
00:39:20,640 --> 00:39:21,720
IrĂšne ! IrĂšne !
493
00:39:22,840 --> 00:39:25,720
IrĂšne ! Appuie lĂ -dessus !
Reste avec moi.
494
00:39:25,920 --> 00:39:27,880
Reste, reste avec moi.
495
00:39:28,960 --> 00:39:29,760
Reste lĂ .
496
00:39:29,960 --> 00:39:31,000
Elle gémit.
497
00:39:31,200 --> 00:39:33,400
Je suis lĂ . Je suis lĂ ...
498
00:39:33,600 --> 00:39:37,400
...
499
00:39:37,600 --> 00:39:38,760
Il hurle.
500
00:39:46,240 --> 00:39:48,720
Musique de suspense
501
00:39:48,920 --> 00:40:27,720
...
502
00:40:27,920 --> 00:40:29,720
Sous-titrage TITRAFILM
29468