All language subtitles for Les.Sentinelles.2025.S01E06.FRENCH.1080p.WEB.DDP5.1.x264-BraD_Track4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,080 --> 00:00:10,760 - Le capitaine Bonnefond fouine. 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,000 - Il faut l'Ă©loigner, lui. 3 00:00:12,200 --> 00:00:13,560 - Il a des soutiens. 4 00:00:14,560 --> 00:00:16,320 - Baron, GisĂšle, on la trouve plus. 5 00:00:16,520 --> 00:00:18,920 - On se laisse berner par les gamins ? 6 00:00:19,120 --> 00:00:21,440 Y a pas de Louis Duval Ă  l'adresse indiquĂ©e. 7 00:00:21,640 --> 00:00:22,440 (- Mon bonhomme, 8 00:00:22,640 --> 00:00:23,560 (tu me manques.) 9 00:00:25,360 --> 00:00:26,160 - Je t'invite Ă  danser. 10 00:00:26,680 --> 00:00:28,320 - Non, je danse pas, dĂ©solĂ©e. 11 00:00:28,520 --> 00:00:30,520 - Elle danse pas ! Rires 12 00:00:32,640 --> 00:00:33,440 - Je vous remercie 13 00:00:33,640 --> 00:00:35,720 d'ĂȘtre venu. J'ai une nouvelle. 14 00:00:35,920 --> 00:00:38,040 J'ai dĂ» faire exhumer le corps de Mazauric. 15 00:00:38,720 --> 00:00:40,480 C'est pas le bon cadavre. - Pardon ? 16 00:00:40,680 --> 00:00:42,520 - Ce qui m'amĂšne Ă  conclure 17 00:00:42,720 --> 00:00:43,840 que Mazauric est vivant. 18 00:00:44,040 --> 00:00:45,360 - Si Mazauric est avec eux, 19 00:00:45,560 --> 00:00:46,400 leur programme 20 00:00:46,600 --> 00:00:48,600 va avancer beaucoup plus vite. 21 00:00:50,600 --> 00:00:52,600 Musique intrigante 22 00:00:52,800 --> 00:01:50,560 ... 23 00:02:01,000 --> 00:02:03,840 Tonnerre 24 00:02:07,720 --> 00:02:11,120 Fracas 25 00:02:11,320 --> 00:02:13,640 ... 26 00:02:18,040 --> 00:02:20,040 Musique de tension 27 00:02:20,240 --> 00:02:28,960 ... 28 00:02:29,160 --> 00:02:32,800 Tonnerre 29 00:02:33,000 --> 00:02:43,480 ... 30 00:02:43,680 --> 00:02:44,960 Tonnerre 31 00:02:45,160 --> 00:03:00,880 ... 32 00:03:01,080 --> 00:03:03,640 Tonnerre 33 00:03:03,840 --> 00:03:26,440 ... 34 00:03:26,640 --> 00:03:29,640 Tonnerre ... 35 00:03:29,840 --> 00:03:40,080 ... ... 36 00:03:40,280 --> 00:03:41,440 - Ferraud ? 37 00:03:41,640 --> 00:03:43,640 Musique intense 38 00:03:43,840 --> 00:03:47,720 ... 39 00:03:50,440 --> 00:03:53,240 GĂ©nĂ©rique 40 00:03:53,440 --> 00:04:50,840 ... 41 00:04:51,040 --> 00:04:53,040 Musique de tension 42 00:04:53,240 --> 00:05:00,920 ... 43 00:05:01,120 --> 00:05:15,960 ... 44 00:05:16,160 --> 00:05:18,640 - Le cadavre Ă©tait carbonisĂ©. 45 00:05:18,840 --> 00:05:20,840 L'identification a Ă©tĂ© trop rapide. 46 00:05:22,000 --> 00:05:24,360 - Les informations recueillies par le 2e bureau 47 00:05:24,560 --> 00:05:25,840 ne laissent aucun doute. 48 00:05:26,040 --> 00:05:28,000 Un dĂ©tenu de haut rang 49 00:05:28,200 --> 00:05:30,280 au fort pĂ©nitencier de Wolxheim, 50 00:05:30,480 --> 00:05:34,320 un homme dont l'identitĂ© est soigneusement dissimulĂ©e, 51 00:05:35,040 --> 00:05:36,040 c'est Mazauric. 52 00:05:36,880 --> 00:05:39,720 - Si Mazauric coopĂšre, ce qu'il allait faire 53 00:05:39,920 --> 00:05:43,160 pour nous, il pourrait le faire pour eux. 54 00:05:43,360 --> 00:05:47,240 - Pour fabriquer une telle armĂ©e, ça leur prendra combien de temps ? 55 00:05:49,120 --> 00:05:51,000 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone 56 00:05:51,200 --> 00:05:52,480 Quelques mois ? 57 00:05:54,040 --> 00:05:57,880 - Voire quelques semaines, monsieur le ministre. 58 00:05:58,080 --> 00:06:01,680 - Donc, vous ĂȘtes en train de me dire qu'avant l'Ă©tĂ©, 59 00:06:01,880 --> 00:06:04,240 ce soldat que nous avons vu Ă  l'oeuvre... 60 00:06:04,440 --> 00:06:07,320 Avant l'Ă©tĂ©, des centaines de soldats comme lui 61 00:06:07,520 --> 00:06:09,000 marcheront sur Paris ? 62 00:06:10,600 --> 00:06:15,280 - C'est une hypothĂšse sur laquelle il faut commencer Ă  travailler. 63 00:06:15,480 --> 00:06:18,680 ... 64 00:06:21,560 --> 00:06:25,080 ... 65 00:06:27,600 --> 00:06:28,760 ... 66 00:06:28,960 --> 00:06:29,880 Il raccroche. 67 00:06:30,080 --> 00:06:32,640 - Nous devons les empĂȘcher de fabriquer une armĂ©e. 68 00:06:32,840 --> 00:06:34,120 Quelles sont les options ? 69 00:06:34,320 --> 00:06:36,280 - Le fort est Ă  la frontiĂšre allemande. 70 00:06:36,480 --> 00:06:37,520 - Et Mazauric va ĂȘtre 71 00:06:37,720 --> 00:06:40,240 transfĂ©rĂ© plus au nord, jeudi matin. 72 00:06:41,160 --> 00:06:45,360 - Qu'est-ce que vous comptez faire ? Reprendre l'Alsace et la Lorraine ? 73 00:06:45,560 --> 00:06:46,960 - Les Sentinelles. 74 00:06:48,040 --> 00:06:49,800 Les Sentinelles. 75 00:06:50,400 --> 00:06:52,120 - Ils ont dĂ©jĂ  Ă©chouĂ© une fois. 76 00:06:54,280 --> 00:06:56,880 Ils sont la seule option qui nous reste. 77 00:06:57,080 --> 00:06:59,800 Musique de tension 78 00:07:00,000 --> 00:07:04,680 ... 79 00:07:17,840 --> 00:07:21,080 - Si vous me racontez rien, je peux pas vous aider. 80 00:07:25,640 --> 00:07:27,880 C'est pour ça que vous ĂȘtes venu, non ? 81 00:07:28,080 --> 00:07:29,520 - Hmm. 82 00:07:29,720 --> 00:07:31,360 - Alors, racontez-moi. 83 00:07:33,720 --> 00:07:34,920 - Ca continue. 84 00:07:37,880 --> 00:07:40,360 - C'est-Ă -dire ? - Les visions dans ma tĂȘte. 85 00:07:40,560 --> 00:07:42,560 Musique intrigante 86 00:07:42,760 --> 00:07:48,120 ... 87 00:07:48,320 --> 00:07:49,680 Je les ai massacrĂ©s. 88 00:07:49,880 --> 00:07:53,480 ... 89 00:07:53,680 --> 00:07:55,560 - Vous avez massacrĂ© qui ? 90 00:07:55,760 --> 00:08:01,000 ... 91 00:08:01,200 --> 00:08:02,800 - Des hommes dans la rue. 92 00:08:05,760 --> 00:08:07,200 - Vous aviez pris du sĂ©rum ? 93 00:08:09,560 --> 00:08:10,560 - Non. 94 00:08:10,760 --> 00:08:16,280 ... 95 00:08:16,480 --> 00:08:18,080 Comment c'est possible ? 96 00:08:22,520 --> 00:08:25,000 - Votre taux est de plus en plus Ă©levĂ©. 97 00:08:25,920 --> 00:08:29,360 C'est comme si votre organisme sĂ©crĂ©tait son propre DyxĂ©nal. 98 00:08:31,560 --> 00:08:34,240 Avec mon collĂšgue, on pense Ă  une hormone, 99 00:08:34,440 --> 00:08:35,960 mais on sait pas laquelle. 100 00:08:36,160 --> 00:08:37,920 - Vous savez rien, en fait. 101 00:08:39,640 --> 00:08:41,280 Vous jouez avec la vie des gens. 102 00:08:42,120 --> 00:08:44,120 - Le colonel vous l'a dit, nous cherchons. 103 00:08:44,320 --> 00:08:46,120 Nous sommes sur un terrain nouveau. 104 00:08:46,320 --> 00:08:48,320 Musique sombre 105 00:08:48,520 --> 00:08:52,120 ... 106 00:08:52,320 --> 00:08:53,920 - Mais je suis dangereux. 107 00:08:56,000 --> 00:08:58,160 En fait, je suis comme mon pĂšre. 108 00:09:02,960 --> 00:09:05,320 Tout ce que je veux, c'est revoir ma famille. 109 00:09:09,800 --> 00:09:11,160 Mais pas comme ça. 110 00:09:11,880 --> 00:09:13,080 Pas dans cet Ă©tat. 111 00:09:14,560 --> 00:09:15,720 - Je comprends. 112 00:09:15,920 --> 00:09:17,080 - Alors, aidez-moi. 113 00:09:20,480 --> 00:09:21,480 Aidez-moi. 114 00:09:25,200 --> 00:09:26,400 - On va trouver. 115 00:09:27,400 --> 00:09:29,280 Je vais vous aider, Gabriel. 116 00:09:30,960 --> 00:09:32,040 Je vous promets. 117 00:09:34,080 --> 00:09:36,280 Je vous laisserai pas tomber. 118 00:09:36,480 --> 00:09:37,560 Je vous promets. 119 00:09:37,760 --> 00:09:40,160 Musique sombre 120 00:09:40,360 --> 00:09:46,160 ... 121 00:09:46,360 --> 00:09:47,360 - Tout va bien ? 122 00:09:50,280 --> 00:09:51,400 - Oui. 123 00:09:52,840 --> 00:09:54,400 - Qu'est-ce qui t'arrive ? 124 00:09:54,600 --> 00:10:04,920 ... 125 00:10:05,120 --> 00:10:07,120 - Je crois que j'ai vu Gabriel. 126 00:10:10,800 --> 00:10:11,840 - De quoi tu parles ? 127 00:10:14,280 --> 00:10:16,560 - J'Ă©tais dans ce cafĂ©, hier, et... 128 00:10:19,120 --> 00:10:20,400 Je sais pas. 129 00:10:21,120 --> 00:10:23,680 Un homme est arrivĂ©, je... 130 00:10:23,880 --> 00:10:32,880 ... 131 00:10:33,080 --> 00:10:34,360 C'Ă©tait juste une impression. 132 00:10:34,560 --> 00:10:46,120 ... 133 00:10:46,320 --> 00:10:47,960 - C'est dur, ce que tu vis. 134 00:10:48,160 --> 00:10:51,800 ... 135 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 - Faut que j'aille me prĂ©parer. 136 00:10:57,520 --> 00:11:00,520 - C'est Ă  quoi ? 100 km derriĂšre les lignes allemandes ? 137 00:11:00,720 --> 00:11:02,280 - 108 km, oui. 138 00:11:03,200 --> 00:11:05,000 - Vous avez 2 jours Ă  peine. 139 00:11:05,960 --> 00:11:09,760 AprĂšs ça, Mazauric sera transfĂ©rĂ© en Allemagne ailleurs. 140 00:11:09,960 --> 00:11:12,120 - Le capitaine Martin t'attend Ă  Bois-LĂ©ger. 141 00:11:12,320 --> 00:11:14,600 Ses Ă©claireurs aideront Ă  franchir la ligne. 142 00:11:14,800 --> 00:11:16,840 - J'ai demandĂ© au 11e d'artillerie 143 00:11:17,040 --> 00:11:18,480 de vous aider. A votre signal, 144 00:11:18,680 --> 00:11:21,200 l'ALGP pilonnera la position allemande, lĂ . 145 00:11:21,400 --> 00:11:24,000 - Ca devrait vous permettre de passer. 146 00:11:24,200 --> 00:11:25,520 - Pour une fois que l'artillerie 147 00:11:25,720 --> 00:11:27,200 veut bien aider la piĂ©taille... 148 00:11:28,520 --> 00:11:31,360 - J'aurais prĂ©fĂ©rĂ© vous Ă©pargner ce genre de mission. 149 00:11:31,560 --> 00:11:33,760 - Suicidaire, vous voulez dire ? 150 00:11:33,960 --> 00:11:35,400 - Non, difficile. 151 00:11:36,000 --> 00:11:36,960 - Difficile ? 152 00:11:39,360 --> 00:11:41,960 - RĂ©cupĂ©rer Mazauric est d'une importance capitale. 153 00:11:42,560 --> 00:11:45,560 C'est pour ça qu'on vous fournit un DyxĂ©nal. 154 00:11:45,760 --> 00:11:47,320 C'est pour gagner la guerre. 155 00:11:48,880 --> 00:11:50,040 - Journal du jour, 156 00:11:50,240 --> 00:11:51,360 mesdames et messieurs ! 157 00:11:51,560 --> 00:11:52,800 Le Miroir ! 158 00:11:53,000 --> 00:11:54,360 25 centimes ! 159 00:12:06,360 --> 00:12:08,760 - M. Monnetier ? - Hmm-hmm. 160 00:12:11,560 --> 00:12:14,480 - Merci d'avoir acceptĂ© de me rencontrer. 161 00:12:21,760 --> 00:12:25,360 - LĂ©gionnaire de plus de 30 ans, tatouĂ©, engagĂ© avant 1912. 162 00:12:25,560 --> 00:12:28,920 Ca laisse une centaine de profils qui peuvent correspondre. 163 00:12:29,120 --> 00:12:31,000 - Je vais regarder, merci beaucoup. 164 00:12:31,200 --> 00:12:33,000 - Je retourne au ministĂšre. - Attendez, 165 00:12:33,880 --> 00:12:37,160 je vous avais demandĂ© au sujet du colonel Mirreau. 166 00:12:37,880 --> 00:12:40,920 Vous n'avez rien trouvĂ© ? - J'ai vite arrĂȘtĂ© de chercher. 167 00:12:41,920 --> 00:12:44,520 Prononcer son nom, c'est dĂ©jĂ  s'exposer. 168 00:12:44,720 --> 00:12:46,720 Musique sombre 169 00:12:46,920 --> 00:12:51,320 ... 170 00:12:51,520 --> 00:12:52,520 - Attendez ! 171 00:12:52,720 --> 00:12:57,520 ... 172 00:12:58,160 --> 00:12:59,240 S'il vous plaĂźt. 173 00:13:01,960 --> 00:13:03,040 C'est important. 174 00:13:05,960 --> 00:13:06,960 - TrĂšs bien. 175 00:13:07,160 --> 00:13:19,360 ... 176 00:13:19,560 --> 00:13:20,560 - Ferraud. 177 00:13:23,080 --> 00:13:26,680 On n'a pas eu l'occasion de se parler, depuis votre arrivĂ©e. 178 00:13:27,840 --> 00:13:31,920 Je sais que vous traversez des Ă©preuves... difficiles. 179 00:13:34,240 --> 00:13:36,800 Vous allez servir la France au mieux. 180 00:13:37,000 --> 00:13:38,760 - Rien Ă  foutre de votre baratin. 181 00:13:40,920 --> 00:13:42,680 - Le Dr Fontanay tente de comprendre. 182 00:13:42,880 --> 00:13:44,400 - C'est votre sĂ©rum. 183 00:13:45,480 --> 00:13:46,960 Votre truc me rend fou. 184 00:13:48,920 --> 00:13:50,040 Faut que j'arrĂȘte. 185 00:13:50,480 --> 00:13:52,720 - A votre retour, nous Ă©tudierons la question. 186 00:13:54,480 --> 00:13:55,880 Je m'y engage. 187 00:13:57,640 --> 00:14:00,560 Je fabrique des tueurs pour le champ de bataille. 188 00:14:00,760 --> 00:14:02,000 Pas pour les rues de Paris. 189 00:14:02,560 --> 00:14:06,120 Oui, j'ai eu vent de votre petite expĂ©dition nocturne. 190 00:14:07,960 --> 00:14:09,760 Vous me ramenez Mazauric. 191 00:14:10,840 --> 00:14:13,760 Pendant ce temps, moi, je vous Ă©vite le bagne. 192 00:14:13,960 --> 00:14:15,960 Musique de tension 193 00:14:16,160 --> 00:14:57,320 ... 194 00:14:57,520 --> 00:14:59,520 *Musique entraĂźnante 195 00:14:59,720 --> 00:15:04,000 ... 196 00:15:04,200 --> 00:15:04,840 - Baron, 197 00:15:05,040 --> 00:15:07,040 je crois qu'on a de la visite. 198 00:15:07,240 --> 00:15:11,520 *... 199 00:15:11,720 --> 00:15:12,480 - Vous ĂȘtes ? 200 00:15:13,080 --> 00:15:14,520 - Appelez-moi Diane. 201 00:15:14,720 --> 00:15:17,080 C'est moi qui prends la suite de Gruber. 202 00:15:19,520 --> 00:15:20,640 On cherche des informations 203 00:15:20,840 --> 00:15:22,840 en rapport avec le programme Sentinelles. 204 00:15:23,040 --> 00:15:23,920 - C'est non. 205 00:15:24,120 --> 00:15:25,840 Je travaille plus pour les Allemands. 206 00:15:26,040 --> 00:15:27,520 C'est devenu trop dangereux. 207 00:15:27,720 --> 00:15:29,400 Je me passerai de votre argent. 208 00:15:32,760 --> 00:15:35,200 - Une rĂ©compense d'une autre nature 209 00:15:35,880 --> 00:15:39,600 pourrait peut-ĂȘtre vous conduire Ă  reconsidĂ©rer notre proposition. 210 00:15:46,600 --> 00:15:47,920 - Je crois pas. 211 00:15:49,000 --> 00:15:50,280 C'est toujours non. 212 00:15:55,360 --> 00:15:58,920 - Et si nous vous aidions Ă  retrouver votre protĂ©gĂ©e ? 213 00:15:59,120 --> 00:16:01,640 Musique intrigante 214 00:16:01,840 --> 00:16:03,320 GisĂšle. 215 00:16:03,520 --> 00:16:06,840 ... 216 00:16:07,040 --> 00:16:08,760 - Vous savez quelque chose ? 217 00:16:08,960 --> 00:16:19,440 ... 218 00:16:19,640 --> 00:16:21,480 - Nous voulons savoir si cet homme 219 00:16:21,680 --> 00:16:24,560 a une famille, son nom, ses aptitudes. 220 00:16:24,760 --> 00:16:28,960 ... 221 00:16:29,160 --> 00:16:32,400 Faites ça pour moi, Baron. Et je vous aiderai. 222 00:16:32,600 --> 00:16:34,600 Musique de tension 223 00:16:34,800 --> 00:17:04,800 ... 224 00:17:05,000 --> 00:17:06,120 - Louis ! 225 00:17:07,160 --> 00:17:08,320 Louis ! 226 00:17:09,280 --> 00:17:10,400 Louis ! 227 00:17:10,600 --> 00:17:12,600 Elle crie et pleure. 228 00:17:12,800 --> 00:17:17,960 ... 229 00:17:18,160 --> 00:17:19,960 Louis ! 230 00:17:20,160 --> 00:17:54,840 ... 231 00:17:55,040 --> 00:17:58,520 Cris et dĂ©tonations 232 00:17:58,720 --> 00:18:01,800 ... 233 00:18:02,000 --> 00:18:03,320 - Le Capitaine Martin ? 234 00:18:03,520 --> 00:18:04,800 - Il est lĂ . - Allez, les gars ! 235 00:18:05,000 --> 00:18:08,760 ... 236 00:18:08,960 --> 00:18:10,240 Attendez ! Attendez ! 237 00:18:11,640 --> 00:18:14,440 - Capitaine Martin. Vos Ă©claireurs, ils sont oĂč ? 238 00:18:14,640 --> 00:18:17,280 Ceux qui doivent nous guider. - Ils sont tous morts. 239 00:18:17,480 --> 00:18:20,120 J'ai demandĂ© Ă  annuler votre venue. 240 00:18:20,320 --> 00:18:23,400 Si vous voulez franchir les lignes, ça sera pas ici. 241 00:18:23,600 --> 00:18:26,440 - Vous abandonnez la position ? - Ca craque de partout. 242 00:18:26,640 --> 00:18:27,960 On doit reculer de 4 km. 243 00:18:28,160 --> 00:18:29,480 - On peut encore passer ? 244 00:18:29,680 --> 00:18:31,920 - Si vous partez maintenant, peut-ĂȘtre. 245 00:18:32,120 --> 00:18:35,080 Ce tunnel file sur 500 m, jusqu'Ă  la ligne de front. 246 00:18:35,280 --> 00:18:39,280 Ensuite, il y a une zone Ă  dĂ©couvert de plus de 3 km de large, 247 00:18:39,480 --> 00:18:41,640 entre la ligne ici et la forĂȘt qui est lĂ . 248 00:18:41,840 --> 00:18:44,080 La ligne allemande Ă©tait lĂ  il y a 2 heures. 249 00:18:44,280 --> 00:18:46,080 - On perd du terrain ! - Va voir Boguil. 250 00:18:46,280 --> 00:18:48,080 Dis-lui que c'est lui qui commande. 251 00:18:48,280 --> 00:18:52,280 - Le 11e d'artillerie doit taper. Vous aviez une liaison radio ? 252 00:18:52,480 --> 00:18:55,360 - Il en reste une avec un de mes gars, s'il est en vie. 253 00:18:56,040 --> 00:18:57,800 - On tarde pas. - Bonne chance. 254 00:18:58,000 --> 00:19:00,320 - Allez, les gars, on continue ! 255 00:19:02,320 --> 00:19:03,960 Allez, dĂ©pĂȘchez-vous ! 256 00:19:04,160 --> 00:19:06,360 Musique de tension 257 00:19:06,560 --> 00:19:08,560 DĂ©tonations Ă  la surface 258 00:19:08,760 --> 00:19:25,040 ... ... 259 00:19:25,240 --> 00:19:28,920 ... 260 00:19:29,120 --> 00:19:30,280 ... ... 261 00:19:30,480 --> 00:19:39,360 ... 262 00:19:39,560 --> 00:19:41,480 - C'est la tranchĂ©e 17 ? - Oui. 263 00:19:41,680 --> 00:19:43,680 Brouhaha Ă  la surface 264 00:19:43,880 --> 00:20:05,080 ... 265 00:20:05,280 --> 00:20:05,920 - Soldats, 266 00:20:06,120 --> 00:20:07,040 par ici ! 267 00:20:07,760 --> 00:20:10,080 C'est vous qui voulez passer de l'autre cĂŽtĂ© ? 268 00:20:10,280 --> 00:20:10,920 - C'est nous. 269 00:20:11,120 --> 00:20:15,200 - Les Boches viennent d'installer une mitrailleuse Ă  droite, Ă  200 m. 270 00:20:15,400 --> 00:20:17,160 - Dis Ă  ton capitaine qu'on est prĂȘts. 271 00:20:17,360 --> 00:20:19,240 Qu'il prĂ©vienne l'artillerie. - Radio, 272 00:20:19,440 --> 00:20:21,120 appelle le commandement. 273 00:20:21,320 --> 00:20:23,200 - Couturier ! 274 00:20:23,880 --> 00:20:26,080 2 jours ! 2 jours ! 275 00:20:26,280 --> 00:20:27,680 - Bien reçu ! C'est bon, 276 00:20:27,880 --> 00:20:29,880 vous pouvez passer. Ca va arroser. 277 00:20:30,080 --> 00:20:30,720 - C'est qui, lui ? 278 00:20:31,560 --> 00:20:33,480 - LĂ©onard, il veut pas reculer. 279 00:20:33,680 --> 00:20:35,160 On a essayĂ© de le raisonner. 280 00:20:35,360 --> 00:20:37,280 Il a envoyĂ© 2 de nos gars Ă  l'hĂŽpital. 281 00:20:38,480 --> 00:20:41,440 Je sais pas dans quoi vous vous embarquez, mais... 282 00:20:42,120 --> 00:20:43,080 bon courage, messieurs. 283 00:20:43,280 --> 00:20:46,080 Allez, les gars, on y va, on se replie ! 284 00:20:46,280 --> 00:20:48,160 Du nerf ! - Couturier ! 285 00:20:51,560 --> 00:20:53,320 Et vous lui tirez dessus ? 286 00:20:54,840 --> 00:20:55,880 Couturier... 287 00:20:58,160 --> 00:20:59,560 2 jours ! 288 00:21:01,360 --> 00:21:02,120 Il lui restait 289 00:21:02,320 --> 00:21:03,880 2 jours, Ă  Couturier ! 290 00:21:06,560 --> 00:21:07,720 LĂ©onard crie. 291 00:21:09,080 --> 00:21:10,440 Il lui restait 2 jours ! 292 00:21:10,640 --> 00:21:13,160 Musique sombre 293 00:21:13,360 --> 00:21:44,440 ... 294 00:21:44,640 --> 00:21:45,680 (- Droit devant.) 295 00:21:46,960 --> 00:21:47,600 Allez. 296 00:21:47,800 --> 00:21:59,680 ... 297 00:21:59,880 --> 00:22:03,600 DĂ©tonations lointaines 298 00:22:05,640 --> 00:22:09,360 ... 299 00:22:16,560 --> 00:22:19,640 Propos en allemand au loin 300 00:22:22,960 --> 00:22:24,200 ... 301 00:22:24,400 --> 00:22:27,200 (Putain, pourquoi l'artillerie tire plus ?) 302 00:22:27,680 --> 00:22:29,520 On n'a pas le choix, faut y aller. 303 00:22:38,640 --> 00:23:04,640 ... 304 00:23:04,840 --> 00:23:06,080 - 2 jours et il rentrait 305 00:23:06,280 --> 00:23:08,040 chez lui, Couturier ! 306 00:23:08,240 --> 00:23:10,200 Et vous, vous lui tirez dessus ! 307 00:23:10,400 --> 00:23:11,920 (- Il va nous faire repĂ©rer !) 308 00:23:12,120 --> 00:23:12,960 - Couturier ! 309 00:23:14,800 --> 00:23:16,000 2 jours ! (- Merde !) 310 00:23:16,200 --> 00:23:20,040 Musique de tension 311 00:23:20,240 --> 00:23:21,320 - Il avait sa perm' 312 00:23:21,520 --> 00:23:24,080 dans 2 jours ! Et vous lui tirez dessus ! 313 00:23:24,280 --> 00:23:25,840 Coups de feu 314 00:23:26,040 --> 00:23:27,800 ... 315 00:23:28,000 --> 00:23:29,200 Je vais vous tuer ! 316 00:23:29,400 --> 00:23:31,640 ... 317 00:23:31,840 --> 00:23:33,480 Propos en allemand au loin 318 00:23:33,680 --> 00:23:46,320 ... 319 00:23:46,520 --> 00:23:49,280 - Ca va ? - C'est passĂ© prĂšs. 320 00:23:49,480 --> 00:23:54,080 ... 321 00:23:54,280 --> 00:23:55,440 Tu peux les compter ? 322 00:23:55,640 --> 00:23:59,320 ... 323 00:23:59,520 --> 00:24:01,600 - Je dirais 2 ou 3 Ă  la mitrailleuse. 324 00:24:01,800 --> 00:24:06,160 ... 325 00:24:06,360 --> 00:24:07,000 Et 2 sur le flanc. 326 00:24:07,200 --> 00:24:16,960 ... 327 00:24:17,160 --> 00:24:18,120 - Je m'en charge. 328 00:24:18,320 --> 00:24:45,600 ... 329 00:24:45,800 --> 00:24:47,120 - T'arrĂȘte pas, mon vieux. 330 00:24:47,320 --> 00:24:51,000 ... 331 00:24:53,960 --> 00:24:55,320 Un homme s'exclame. Merde. 332 00:24:57,680 --> 00:24:58,600 ... 333 00:24:58,800 --> 00:24:59,960 Cri 334 00:25:02,080 --> 00:25:02,760 ... 335 00:25:03,760 --> 00:25:06,280 ... 336 00:25:07,000 --> 00:25:08,040 Cri 337 00:25:08,960 --> 00:25:09,600 - A droite ! 338 00:25:09,800 --> 00:25:12,640 ... 339 00:25:21,400 --> 00:25:23,400 Musique intrigante 340 00:25:23,600 --> 00:25:30,240 ... 341 00:25:30,440 --> 00:25:32,120 Il siffle. 342 00:25:32,320 --> 00:25:35,200 ... 343 00:25:35,400 --> 00:25:36,600 Bienvenue en Allemagne. 344 00:25:36,800 --> 00:25:43,320 ... 345 00:25:47,800 --> 00:25:48,960 - Dis donc, ma jolie, 346 00:25:49,160 --> 00:25:50,640 tu t'es perdue ? 347 00:25:50,840 --> 00:25:54,760 Brouhaha 348 00:25:54,960 --> 00:25:57,040 *Musique entraĂźnante 349 00:25:57,240 --> 00:25:58,160 - Non. 350 00:26:00,120 --> 00:26:00,960 Non. 351 00:26:02,360 --> 00:26:03,360 Non. 352 00:26:04,600 --> 00:26:05,960 Aucun de ceux-lĂ . 353 00:26:06,160 --> 00:26:08,240 - Vous ĂȘtes sĂ»re ? - Oui. 354 00:26:08,440 --> 00:26:12,000 ... 355 00:26:12,200 --> 00:26:12,840 Attendez. 356 00:26:13,040 --> 00:26:15,280 *... 357 00:26:15,480 --> 00:26:17,480 Musique mystĂ©rieuse 358 00:26:17,680 --> 00:26:18,520 Lui. 359 00:26:19,920 --> 00:26:20,560 - C'est lui ? 360 00:26:21,800 --> 00:26:22,440 - Ouais, 361 00:26:22,640 --> 00:26:24,440 c'est lui, je le reconnais. 362 00:26:25,680 --> 00:26:27,080 - Caporal Charpentier. 363 00:26:27,280 --> 00:26:31,120 ... 364 00:26:31,320 --> 00:26:32,280 - Quoi ? 365 00:26:35,360 --> 00:26:38,200 - Vous avez vu ce soldat se battre Ă  Paris en 1906 ? 366 00:26:38,400 --> 00:26:39,400 - Oui, madame. 367 00:26:40,960 --> 00:26:44,200 Vous me croyez plus ? - Si, je vous crois, mais... 368 00:26:44,400 --> 00:26:46,760 sa fiche dit qu'il est mort au Maroc en 1904. 369 00:26:46,960 --> 00:26:49,000 - S'il est mort, j'en sais rien, moi. 370 00:26:50,000 --> 00:26:51,520 C'est un fantĂŽme. 371 00:26:51,720 --> 00:27:22,240 ... 372 00:27:24,560 --> 00:27:26,760 - Tu reviens parmi nous, ma belle ? 373 00:27:31,360 --> 00:27:32,560 - Louis... 374 00:27:32,760 --> 00:27:33,880 - Oui ? 375 00:27:36,480 --> 00:27:38,240 - Pourquoi tu fais ça ? 376 00:27:39,080 --> 00:27:41,360 - C'est pas contre toi, d'accord ? 377 00:27:41,560 --> 00:27:43,600 J'y prends aucun plaisir, moi. 378 00:27:48,120 --> 00:27:49,200 - Aucun plaisir ? 379 00:27:50,560 --> 00:27:53,360 - Tu vas rester tranquille, et ce soir, ce sera fini. 380 00:27:54,800 --> 00:27:57,120 Je vais t'amener Ă  ceux qui m'ont demandĂ© ça. 381 00:27:57,320 --> 00:27:58,720 - Qui ? 382 00:27:58,920 --> 00:27:59,920 - Des gens. 383 00:28:00,600 --> 00:28:02,760 Ouvre la bouche. - ArrĂȘte. 384 00:28:02,960 --> 00:28:05,200 Musique sombre 385 00:28:05,400 --> 00:28:09,240 ... 386 00:28:09,440 --> 00:28:12,120 DĂ©tache-moi. 387 00:28:15,000 --> 00:28:17,320 DĂ©tache-moi. 388 00:28:20,600 --> 00:28:22,000 DĂ©tache-moi. 389 00:28:22,760 --> 00:28:24,160 DĂ©tache-moi. 390 00:28:24,360 --> 00:28:25,920 DĂ©tache-moi. 391 00:28:26,120 --> 00:28:28,880 ... 392 00:28:29,920 --> 00:28:32,960 ... 393 00:28:33,160 --> 00:28:35,360 DĂ©tache-moi. 394 00:28:37,080 --> 00:28:38,480 DĂ©tache-moi. 395 00:28:38,680 --> 00:28:41,560 ... 396 00:28:42,680 --> 00:28:44,400 - Tu vas aller nulle part. Elle crie. 397 00:28:44,600 --> 00:28:47,600 - Si le Baron t'attrape... - Ca va pas arriver, ma belle. 398 00:28:47,800 --> 00:28:50,200 Tu vas partir trĂšs loin, et moi aussi. 399 00:28:53,880 --> 00:28:55,480 Et on se reverra jamais. 400 00:28:55,680 --> 00:28:56,840 Elle crie. 401 00:28:57,040 --> 00:28:59,040 Musique de tension 402 00:28:59,240 --> 00:29:02,920 ... 403 00:29:12,760 --> 00:29:14,320 Propos en allemand 404 00:29:30,200 --> 00:29:31,800 Musique haletante 405 00:29:32,000 --> 00:29:33,960 - Sors de lĂ , toi. 406 00:29:34,160 --> 00:29:35,080 - DĂ©pĂȘche-toi. 407 00:29:35,280 --> 00:29:58,800 ... 408 00:30:15,520 --> 00:30:16,600 - Mlle Fontanay ? 409 00:30:20,560 --> 00:30:21,640 - Mon capitaine ? 410 00:30:22,960 --> 00:30:24,760 - Comme vous n'ĂȘtes pas encore venue, 411 00:30:24,960 --> 00:30:27,480 je me suis dit que c'Ă©tait Ă  moi de venir Ă  vous. 412 00:30:29,240 --> 00:30:31,840 - Je travaille, mon capitaine. - Oui. 413 00:30:32,040 --> 00:30:34,640 Moi aussi, je travaille, Mlle Fontanay. 414 00:30:41,320 --> 00:30:43,680 Vous avez soutenu votre thĂšse Ă  quel Ăąge ? 415 00:30:43,880 --> 00:30:45,040 25 ans, Ă  peine. 416 00:30:45,800 --> 00:30:47,000 C'est trĂšs impressionnant. 417 00:30:47,200 --> 00:30:50,360 Pour une fille d'ouvrier agricole, je veux dire. 418 00:30:50,880 --> 00:30:52,040 - Merci. 419 00:30:54,440 --> 00:30:55,840 - Vous auriez pu prĂ©tendre 420 00:30:56,040 --> 00:30:58,720 aux services hospitaliers les plus prestigieux. 421 00:30:58,920 --> 00:31:00,640 Pourquoi avoir choisi ce programme ? 422 00:31:05,440 --> 00:31:09,280 - Ce programme m'a ouvert les portes d'un secteur de pointe, 423 00:31:09,480 --> 00:31:11,440 qui va rĂ©volutionner la science. 424 00:31:11,640 --> 00:31:12,880 - "Un secteur de pointe"... 425 00:31:14,720 --> 00:31:16,400 Avec un taux d'Ă©chec trĂšs Ă©levĂ©. 426 00:31:18,400 --> 00:31:19,520 Perdre des hommes, 427 00:31:20,920 --> 00:31:22,440 alors qu'on voudrait les sauver... 428 00:31:24,560 --> 00:31:25,200 Ce n'est pas 429 00:31:25,400 --> 00:31:29,200 exactement pour ça que vous vouliez devenir mĂ©decin, j'imagine. 430 00:31:30,200 --> 00:31:30,840 - Je travaille 431 00:31:31,040 --> 00:31:34,000 pour l'armĂ©e française, pas pour la Croix-Rouge. 432 00:31:35,960 --> 00:31:40,360 Je savais qu'il y aurait des aspects difficiles Ă  cette mission. 433 00:31:41,520 --> 00:31:43,200 Mais je l'ai acceptĂ©e. 434 00:31:43,400 --> 00:31:45,120 En pensant qu'on sauverait des vies. 435 00:31:47,560 --> 00:31:48,800 - Vous y croyez encore ? 436 00:31:50,520 --> 00:31:51,680 - Bien sĂ»r. 437 00:32:01,320 --> 00:32:04,720 - Vous ĂȘtes arrivĂ©e quand, dĂ©jĂ  ? En 1909 ? 10 ? 438 00:32:06,040 --> 00:32:07,680 - En septembre 1911. 439 00:32:09,440 --> 00:32:11,840 - Vous n'avez pas travaillĂ© sur le projet Atlas. 440 00:32:12,040 --> 00:32:15,000 Musique intrigante 441 00:32:15,200 --> 00:32:17,200 ... 442 00:32:17,400 --> 00:32:18,680 Le projet Atlas. 443 00:32:20,920 --> 00:32:23,120 Qui a prĂ©cĂ©dĂ© le projet Sentinelles. 444 00:32:24,520 --> 00:32:28,320 Mazauric ou Mirreau ne vous en ont jamais parlĂ© ? 445 00:32:28,520 --> 00:32:29,480 - Non. 446 00:32:32,840 --> 00:32:34,840 - C'est curieux comme un projet entier 447 00:32:35,040 --> 00:32:37,920 peut subitement disparaĂźtre de toutes les tablettes. 448 00:32:39,280 --> 00:32:40,560 Je vous laisse Ă  votre travail. 449 00:32:40,760 --> 00:32:43,800 Si vous avez des informations Ă  me transmettre... 450 00:32:45,400 --> 00:32:48,040 - Capitaine. - Mon colonel. 451 00:32:50,840 --> 00:32:52,440 Mlle Fontanay. - Capitaine. 452 00:32:52,640 --> 00:32:57,600 ... 453 00:32:57,800 --> 00:32:59,720 - Il s'est montrĂ© curieux ? 454 00:33:01,040 --> 00:33:04,120 - Est-ce qu'il y a quelque chose que je dois savoir ? 455 00:33:04,320 --> 00:33:05,160 - Non. 456 00:33:05,920 --> 00:33:06,880 Croyez-moi. 457 00:33:08,240 --> 00:33:10,000 Parfois, ne rien savoir, 458 00:33:10,880 --> 00:33:12,080 c'est se protĂ©ger. 459 00:33:14,040 --> 00:33:17,320 C'est la derniĂšre fois que Bonnefond vous dĂ©range. 460 00:33:17,520 --> 00:33:29,240 ... 461 00:33:31,640 --> 00:33:33,640 On approche. 462 00:33:33,840 --> 00:33:37,640 ... 463 00:33:37,840 --> 00:33:39,840 On dĂ©verrouille la porte. 464 00:33:40,040 --> 00:33:42,800 ... 465 00:33:45,040 --> 00:33:46,160 - Danke. 466 00:33:57,880 --> 00:33:59,480 Je suis Maximilian Neuer. 467 00:33:59,680 --> 00:34:04,000 J'Ă©tais sous les ordres de Jurgen Streller jusqu'Ă  sa mort. 468 00:34:04,680 --> 00:34:06,560 - L'ambitieux M. Neuer. 469 00:34:08,800 --> 00:34:12,240 - Streller admirait votre travail. Moi aussi, beaucoup. 470 00:34:12,960 --> 00:34:15,440 En particulier vos recherches sur le sĂ©rum. 471 00:34:17,000 --> 00:34:18,760 Je m'en suis inspirĂ©, mais... 472 00:34:18,960 --> 00:34:21,080 avec un succĂšs encore trĂšs limitĂ©. 473 00:34:21,280 --> 00:34:25,840 Sans gĂ©nie, certaines frontiĂšres ne peuvent pas ĂȘtre repoussĂ©es. 474 00:34:30,560 --> 00:34:31,840 - Je ne vous aiderai pas. 475 00:34:35,360 --> 00:34:37,080 Je suis prĂȘt Ă  mourir. 476 00:34:38,360 --> 00:34:39,480 - Naturlich. 477 00:34:41,680 --> 00:34:42,680 Naturlich... 478 00:34:43,320 --> 00:34:44,280 Bien sĂ»r. 479 00:34:48,840 --> 00:34:49,960 Mais... 480 00:34:51,160 --> 00:34:52,400 votre femme 481 00:34:53,200 --> 00:34:54,960 et votre fils de 10 ans, 482 00:34:56,640 --> 00:35:00,480 les pensez-vous prĂȘts Ă  subir les consĂ©quences de votre choix ? 483 00:35:01,040 --> 00:35:03,200 RĂ©flĂ©chissez bien, professeur. 484 00:35:04,440 --> 00:35:06,600 - Vous ĂȘtes... - Oui ? 485 00:35:08,160 --> 00:35:09,080 - RĂ©pugnant. 486 00:35:10,680 --> 00:35:11,720 - Pas encore. 487 00:35:13,840 --> 00:35:16,080 Mais si vous ne coopĂ©rez pas, je vous promets 488 00:35:16,280 --> 00:35:17,880 que nous le deviendrons. 489 00:35:19,000 --> 00:35:20,560 Je vous laisse rĂ©flĂ©chir. 490 00:35:21,080 --> 00:35:24,360 Ensuite, nous nous mettrons au travail. 491 00:35:25,440 --> 00:35:26,360 J'ai hĂąte, 492 00:35:26,560 --> 00:35:27,600 professeur. 493 00:35:28,680 --> 00:35:30,800 Le mot vous semblera peut-ĂȘtre exagĂ©rĂ©, 494 00:35:31,000 --> 00:35:32,760 mais je vous regarde comme un mentor. 495 00:35:34,920 --> 00:35:36,880 Propos en allemand 496 00:35:37,880 --> 00:35:39,040 ... 497 00:35:39,240 --> 00:35:41,920 Musique inquiĂ©tante 498 00:35:42,120 --> 00:35:45,040 La porte se ferme. 499 00:36:02,840 --> 00:36:03,880 - Mon gĂ©nĂ©ral. 500 00:36:04,080 --> 00:36:05,120 - Bonnefond. 501 00:36:08,960 --> 00:36:11,840 Vos services et moi-mĂȘme avons peu eu l'occasion 502 00:36:12,040 --> 00:36:14,080 de nous entretenir, ces derniers temps. 503 00:36:14,280 --> 00:36:15,480 Vous m'en voyez dĂ©solĂ©. 504 00:36:15,680 --> 00:36:18,000 - Vous avez une guerre Ă  conduire, mon gĂ©nĂ©ral. 505 00:36:18,200 --> 00:36:18,840 - Je lis 506 00:36:19,040 --> 00:36:22,520 vos diffĂ©rents rapports, toujours trĂšs prĂ©cis, trĂšs informĂ©s. 507 00:36:22,720 --> 00:36:26,240 Tout ce que vous avez accompli depuis des mois, quelle tĂ©nacitĂ©. 508 00:36:26,440 --> 00:36:27,600 C'est remarquable. 509 00:36:27,800 --> 00:36:29,080 - Je vous remercie. 510 00:36:29,280 --> 00:36:31,440 - J'ai besoin de vous Ă  Lyon, Bonnefond. 511 00:36:33,680 --> 00:36:34,440 - A Lyon ? 512 00:36:34,920 --> 00:36:38,280 - Hmm. Loin du front, les relĂąchements se multiplient. 513 00:36:39,360 --> 00:36:41,880 - J'imagine, mais... - Grangeray manque de poigne. 514 00:36:42,400 --> 00:36:44,680 Vous apporterez lĂ -bas rigueur et discipline. 515 00:36:45,200 --> 00:36:46,320 - Je... 516 00:36:46,760 --> 00:36:48,120 Je dois... 517 00:36:49,800 --> 00:36:52,400 Je voudrais rester Ă  Paris, mon gĂ©nĂ©ral. 518 00:36:55,720 --> 00:36:58,000 - C'est une promotion, Bonnefond. 519 00:36:58,200 --> 00:36:59,680 - Oui, mais... 520 00:37:01,040 --> 00:37:03,960 mon enquĂȘte sur le laboratoire est loin d'ĂȘtre bouclĂ©e. 521 00:37:04,160 --> 00:37:07,720 J'ai des suspects Ă  interroger. J'entrevois des complicitĂ©s 522 00:37:07,920 --> 00:37:09,440 dans la pĂšgre parisienne. 523 00:37:09,640 --> 00:37:11,760 Et quant au colonel Mirreau, 524 00:37:11,960 --> 00:37:14,960 je doute franchement... - J'ai aussi des doutes. 525 00:37:15,480 --> 00:37:17,960 Sans doute pas de mĂȘme nature, mais... 526 00:37:18,800 --> 00:37:20,760 vous serez plus utile Ă  Lyon. 527 00:37:22,840 --> 00:37:24,000 - Mais mon enquĂȘte ? 528 00:37:24,200 --> 00:37:25,680 - Magnin s'en occupera. 529 00:37:26,920 --> 00:37:28,560 - Magnin ? - Hmm. 530 00:37:28,760 --> 00:37:30,440 - Magnin est dĂ©jĂ  dĂ©bordĂ©. 531 00:37:31,520 --> 00:37:32,160 Il croule... 532 00:37:32,360 --> 00:37:34,360 - Vous ĂȘtes attendu lĂ -bas depuis hier. 533 00:37:34,960 --> 00:37:36,240 Je compte sur vous. 534 00:37:36,440 --> 00:37:39,440 Musique de tension 535 00:37:39,640 --> 00:37:41,400 Continuez de m'envoyer vos rapports. 536 00:37:42,480 --> 00:37:45,040 Leur lecture m'est toujours profitable. 537 00:37:45,800 --> 00:37:46,880 - Mon gĂ©nĂ©ral. 538 00:37:47,080 --> 00:38:00,320 ... 539 00:38:00,520 --> 00:38:01,960 On ouvre la porte. 540 00:38:02,160 --> 00:38:07,160 ... 541 00:38:07,360 --> 00:38:09,160 - Vous m'avez fait demander. 542 00:38:11,400 --> 00:38:13,560 Vous avez rĂ©flĂ©chi, professeur ? 543 00:38:13,760 --> 00:38:22,280 ... 544 00:38:22,480 --> 00:38:24,400 - Je vais vous aider. 545 00:38:26,440 --> 00:38:28,440 Bonne rĂ©ponse, professeur Mazauric. 546 00:38:28,640 --> 00:38:42,240 ... 547 00:38:42,440 --> 00:38:43,400 - Oui ? 548 00:38:44,400 --> 00:38:45,640 - Ferraud. 549 00:38:47,520 --> 00:38:48,960 Sa femme. 550 00:38:49,160 --> 00:38:50,200 Elle fouine. 551 00:38:50,920 --> 00:38:54,920 Elle se serait mise en tĂȘte d'Ă©crire un papier sur nos activitĂ©s. 552 00:38:57,680 --> 00:38:58,680 Je m'en charge. 553 00:38:58,880 --> 00:39:00,880 Musique intense 554 00:39:01,080 --> 00:39:23,160 ... 555 00:39:23,360 --> 00:39:24,520 - Qui t'es, toi ? 556 00:39:24,720 --> 00:39:25,800 Hein ? 557 00:39:26,000 --> 00:39:30,600 ... 558 00:39:30,800 --> 00:39:31,920 Qui t'es, toi ? 559 00:39:32,120 --> 00:40:14,400 ... 560 00:40:16,680 --> 00:40:19,000 Musique de suspense 561 00:40:19,200 --> 00:40:58,000 ... 562 00:40:58,200 --> 00:41:00,000 Sous-titrage TITRAFILM 36202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.