All language subtitles for Laif a Seil (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,021 --> 00:00:53,093 Luxembourg, 1838 2 00:00:53,823 --> 00:00:57,586 During the Dutch occupation. famine, war and disease 3 00:00:57,740 --> 00:01:01,042 claimed the lives of a quarter of Luxembourg's population. 4 00:01:01,388 --> 00:01:03,615 Most of the people left. But some stayed. 5 00:01:03,961 --> 00:01:07,839 In the north of the country, in a high castle. ruled the Graff family. 6 00:01:08,147 --> 00:01:11,411 The people loyal to the Graffs did not starve. and were safe, 7 00:01:11,603 --> 00:01:14,982 but their survival depended upon on what they were willing to sacrifice. 8 00:01:24,966 --> 00:01:27,040 Thieves! Thieves! 9 00:01:28,000 --> 00:01:29,958 - Where? - We're being stolen from! 10 00:01:30,189 --> 00:01:32,186 - Where are they? - They ran off along the river. 11 00:01:32,339 --> 00:01:33,722 Where are you running to? 12 00:01:33,799 --> 00:01:36,026 - We've got to tell Graff! - Helen, come back! 13 00:01:45,972 --> 00:01:48,161 Father! 14 00:01:48,199 --> 00:01:49,505 Why did you ring the bell? 15 00:01:49,658 --> 00:01:52,270 There are thieves! Four, they're not far away! 16 00:01:52,385 --> 00:01:54,535 - Go back to your mother! - We have to tell him! 17 00:01:59,719 --> 00:02:02,830 Thieves! They stole the food for the feast. 18 00:02:03,175 --> 00:02:04,558 Call the brothers! 19 00:02:05,172 --> 00:02:07,016 Thieves! Pierre, Luc, Daddy's calling! 20 00:02:07,208 --> 00:02:08,360 Did they see you? 21 00:02:50,947 --> 00:02:52,867 I caught the thieves. Out of my way! 22 00:02:52,982 --> 00:02:54,902 Break it up! 23 00:03:13,872 --> 00:03:15,677 We just want a loaf of bread, that's all. 24 00:03:15,792 --> 00:03:18,442 We don't eat pie before we've eaten dinner. 25 00:03:18,711 --> 00:03:20,631 Everything comes to us through hard work. 26 00:03:21,283 --> 00:03:22,858 Get the family together... 27 00:03:23,011 --> 00:03:24,394 My daughters need help. 28 00:03:31,460 --> 00:03:33,687 Thieves must be punished. 29 00:03:35,722 --> 00:03:37,297 Are your girls ripe? 30 00:03:40,023 --> 00:03:41,943 Give us one of the daughters. 31 00:03:42,980 --> 00:03:44,247 I don't get it. 32 00:03:45,131 --> 00:03:47,127 You give me one daughter, and I'll pardon you. 33 00:03:50,123 --> 00:03:51,390 Helen! 34 00:03:52,312 --> 00:03:53,502 Bring the bread! 35 00:04:12,472 --> 00:04:14,200 Pick for him! 36 00:04:18,732 --> 00:04:19,884 Take your pick! 37 00:04:20,728 --> 00:04:22,764 Or they all die. 38 00:04:41,235 --> 00:04:42,310 She's staying with us. 39 00:04:42,617 --> 00:04:44,921 She's my youngest, I want a whole loaf for her. 40 00:04:45,382 --> 00:04:46,534 Get out of here! 41 00:04:53,446 --> 00:04:54,446 What's your name? 42 00:05:01,242 --> 00:05:02,970 What's, uh. your name? 43 00:05:05,927 --> 00:05:06,927 Marie. 44 00:05:07,885 --> 00:05:08,960 How old are you? 45 00:05:10,688 --> 00:05:11,725 12. 46 00:05:13,261 --> 00:05:14,567 Are you bleeding already? 47 00:05:25,242 --> 00:05:27,316 One day, I'm going to be as strong as my father. 48 00:05:27,393 --> 00:05:29,351 Quiet! We'll never catch him. 49 00:05:29,505 --> 00:05:30,580 I'll be stronger than my father. 50 00:05:30,695 --> 00:05:32,731 - Impossible, you're just-- - Who? 51 00:05:32,807 --> 00:05:34,727 - A girl. - So what? 52 00:05:34,766 --> 00:05:36,494 I'll be stronger than you! 53 00:05:36,609 --> 00:05:38,606 Yes? Prove it! 54 00:05:38,721 --> 00:05:40,526 Come on, get him! 55 00:05:40,641 --> 00:05:42,869 Jean. help Myers! 56 00:05:42,984 --> 00:05:45,144 - Help him with the bees. - Yes, Father. 57 00:05:45,211 --> 00:05:46,862 I'm better than him. 58 00:05:49,013 --> 00:05:50,933 Baby, know your place. 59 00:05:53,006 --> 00:05:56,424 Only male fireflies fly. 60 00:05:56,808 --> 00:05:58,728 Females don't have wings. 61 00:05:59,957 --> 00:06:01,339 Let's go. 62 00:06:08,674 --> 00:06:10,825 What are you trying to do, burn it all down? 63 00:06:16,124 --> 00:06:17,314 Get out! 64 00:06:24,534 --> 00:06:25,534 Push! 65 00:06:36,861 --> 00:06:38,781 We've got to get strong! 66 00:06:42,928 --> 00:06:45,808 From these grains. we make bread. 67 00:06:45,962 --> 00:06:48,496 You can't live without bread. 68 00:06:49,418 --> 00:06:52,106 Every grain lost is a lost piece of bread. 69 00:06:53,104 --> 00:06:55,255 Everyone is doing their job... 70 00:06:55,370 --> 00:06:57,290 so that we can all to live with dignity. 71 00:07:06,890 --> 00:07:10,692 Your job is not to push the mill wheel. 72 00:07:12,612 --> 00:07:16,644 And to bear strong my sons to my Jean. 73 00:07:24,209 --> 00:07:26,052 Everybody get your rations. 74 00:07:28,510 --> 00:07:29,969 Go to your father. 75 00:09:02,439 --> 00:09:04,052 Open the gate. 76 00:09:13,115 --> 00:09:14,958 You're the head of the farm now. 77 00:09:15,265 --> 00:09:17,301 Next year. I'm going hunting, too. 78 00:09:17,454 --> 00:09:18,537 I'm with you. 79 00:09:18,561 --> 00:09:20,855 I want to see what's beyond the mountains. 80 00:09:20,949 --> 00:09:22,293 You're not allowed. 81 00:09:22,523 --> 00:09:25,326 What am I supposed to do while you're gone? 82 00:09:25,480 --> 00:09:27,093 You have a new sister. 83 00:09:29,474 --> 00:09:31,394 She doesn't talk all the time. 84 00:09:31,816 --> 00:09:33,736 But it's beautiful. 85 00:09:33,852 --> 00:09:35,695 Lust is a mortal sin. 86 00:09:35,810 --> 00:09:37,891 Soon you'll stop hiding behind that mask. 87 00:09:38,114 --> 00:09:40,687 You might not recognize me. 88 00:09:42,607 --> 00:09:44,113 I'll always recognize you. 89 00:10:16,976 --> 00:10:19,434 Today, for all of us. the end of Lent. 90 00:10:20,663 --> 00:10:22,775 None of you are going to go to go home without eating 91 00:10:24,464 --> 00:10:25,962 and not getting drunk enough! 92 00:10:30,455 --> 00:10:35,101 We dedicate this Easter to Helen and Marie. 93 00:10:35,332 --> 00:10:37,137 and celebrate properly. 94 00:10:39,134 --> 00:10:41,975 We survived together a hard winter together. 95 00:10:42,743 --> 00:10:46,046 Once again. dodged the scythe of death. 96 00:10:47,735 --> 00:10:49,003 Together... 97 00:10:49,233 --> 00:10:51,268 we will be the blacksmiths of our own happiness. 98 00:10:52,036 --> 00:10:53,956 Eat until your stomach hurts. 99 00:10:55,339 --> 00:10:57,796 Myers. let's go! 100 00:11:28,556 --> 00:11:30,476 The Gospel of Luke says, 101 00:11:31,820 --> 00:11:34,124 that every year his father and mother 102 00:11:34,316 --> 00:11:36,966 were traveling to Jerusalem for the Passover feast. 103 00:11:37,695 --> 00:11:45,107 And when he was 12 years old, they came to Jerusalem again for a feast. 104 00:11:45,337 --> 00:11:50,137 And when the feast was over, and they were on their way home, 105 00:11:50,368 --> 00:11:56,819 they didn't know that there was a baby Jesus in Jerusalem. 106 00:11:57,011 --> 00:12:00,659 But they believed that he was out there somewhere. 107 00:14:00,663 --> 00:14:03,197 Epistle to the Galatians 5:16 ... 108 00:14:06,577 --> 00:14:09,380 do according to the spirit, and you will not fulfill 109 00:14:09,495 --> 00:14:12,145 the lusts of the flesh. 110 00:14:12,260 --> 00:14:14,602 For the flesh desires contrary to the spirit, 111 00:14:14,794 --> 00:14:17,252 and the spirit against the flesh: 112 00:14:17,982 --> 00:14:20,055 they're against each other, 113 00:14:20,401 --> 00:14:23,012 so you're not doing what you want to do. 114 00:14:36,606 --> 00:14:38,411 Do you get it? 115 00:15:04,178 --> 00:15:05,676 Helen? 116 00:15:19,654 --> 00:15:21,267 Stay. 117 00:15:23,225 --> 00:15:24,225 I don't want to. 118 00:15:24,339 --> 00:15:26,643 Those are the rules. everyone has a duty. 119 00:15:33,901 --> 00:15:35,744 I'm not even I'm not supposed to be here. 120 00:15:41,543 --> 00:15:43,463 I brought you fresh bread. 121 00:15:45,306 --> 00:15:47,495 - I want to get out of here! - You can't. 122 00:15:47,917 --> 00:15:49,377 We're not done yet. 123 00:16:15,720 --> 00:16:17,870 You're stronger than me. 124 00:16:18,830 --> 00:16:20,750 I really want to get out of here. 125 00:16:33,807 --> 00:16:36,533 What about Marie? We can't leave her here. 126 00:16:36,764 --> 00:16:38,684 She's with her father. Let's go! 127 00:16:53,775 --> 00:16:55,465 What have you done? 128 00:16:58,383 --> 00:17:00,303 What did you do? 129 00:17:01,763 --> 00:17:02,876 Helen? 130 00:17:10,825 --> 00:17:12,669 It's not your fault. 131 00:17:25,533 --> 00:17:32,445 It was the first time your grandmother, too. she saw herself in that mirror. 132 00:17:33,098 --> 00:17:38,205 And I, years ago. no one can take that away from us. 133 00:17:48,459 --> 00:17:49,995 We're going back now! 134 00:17:53,335 --> 00:17:54,449 No! 135 00:17:54,603 --> 00:17:56,062 We'll leave. 136 00:17:58,788 --> 00:18:00,939 What about you, boy? 137 00:18:06,930 --> 00:18:08,619 What will the whole village say? 138 00:18:09,541 --> 00:18:11,154 Your brothers? 139 00:18:11,346 --> 00:18:13,074 And sisters? 140 00:18:17,989 --> 00:18:20,447 We're all looking for happiness. 141 00:18:20,562 --> 00:18:21,944 But there is no happiness in death. 142 00:18:22,060 --> 00:18:24,709 - We're not staying here! - Death awaits us here! 143 00:18:29,701 --> 00:18:32,351 You have decided to give our village into the hands of death? 144 00:18:32,466 --> 00:18:34,578 We choose our destiny. 145 00:18:36,114 --> 00:18:37,458 So be it. 146 00:18:52,742 --> 00:18:54,662 My son stays here! 147 00:19:00,115 --> 00:19:01,728 No! 148 00:19:03,187 --> 00:19:04,838 No! 149 00:19:13,479 --> 00:19:16,512 You'll never run away again! 150 00:19:16,666 --> 00:19:19,316 Kramer. punish him! 151 00:19:27,150 --> 00:19:29,070 Jean. Noooo! 152 00:19:36,366 --> 00:19:38,439 All you own only your flesh. 153 00:19:38,631 --> 00:19:40,552 And the rest of it isn't! 154 00:19:43,777 --> 00:19:45,121 Let's go... 155 00:20:56,279 --> 00:20:58,429 No! Mom! No! 156 00:20:59,082 --> 00:21:00,234 Daddy! 157 00:21:29,649 --> 00:21:31,300 My father warned you. 158 00:21:31,877 --> 00:21:33,797 that death awaits you here. 159 00:22:05,708 --> 00:22:11,468 RIGHT TO RIGHT. 160 00:22:21,107 --> 00:22:24,141 15 years later 161 00:22:26,982 --> 00:22:31,706 After centuries of occupation. Luxembourg is finally free. 162 00:22:34,240 --> 00:22:37,199 To overcome the chaos, villagers and townspeople 163 00:22:37,223 --> 00:22:38,664 must unite. 164 00:22:41,306 --> 00:22:45,146 In the north of the country. they're building a railroad. 165 00:22:48,256 --> 00:22:52,173 Before that, it had been decades for decades. 166 00:24:50,679 --> 00:24:51,870 Fire! 167 00:24:53,521 --> 00:24:55,134 Fire! 168 00:26:07,213 --> 00:26:09,133 Fire won't stop us. 169 00:26:09,248 --> 00:26:11,649 We should reach Clairvaux by the end of next week. 170 00:26:13,703 --> 00:26:15,354 What's the damage? 171 00:26:15,700 --> 00:26:18,004 We bend our backs to pave the way, 172 00:26:18,503 --> 00:26:20,423 but we fear for our lives. 173 00:26:21,921 --> 00:26:24,493 Are you sure you saw someone on horseback? 174 00:26:24,916 --> 00:26:26,721 We're not welcome here. 175 00:26:27,412 --> 00:26:29,332 It's just... 176 00:26:29,601 --> 00:26:31,521 fairy tales. 177 00:26:31,674 --> 00:26:35,361 Across the river, in the darkness, faces carved in wood, 178 00:26:35,515 --> 00:26:40,007 praise their patriarch... 179 00:26:40,123 --> 00:26:42,004 Just... 180 00:26:42,120 --> 00:26:43,694 a children's song. 181 00:26:44,078 --> 00:26:45,652 To scare the kids, 182 00:26:46,958 --> 00:26:51,221 so they don't go into the woods alone. 183 00:26:51,413 --> 00:26:53,755 Fairy tale or not, but paths must be made. 184 00:26:53,870 --> 00:26:55,568 We can't afford another attack. 185 00:26:55,592 --> 00:26:56,635 Give him the wine. 186 00:27:03,125 --> 00:27:04,815 One all to me. 187 00:27:53,661 --> 00:27:55,581 You only got one chance, man. 188 00:28:11,556 --> 00:28:13,399 You're going to die death, Kramer. 189 00:30:36,175 --> 00:30:37,864 His wagon. 190 00:30:38,248 --> 00:30:39,976 There's a body here. 191 00:30:40,898 --> 00:30:42,319 Bring the torch. 192 00:30:42,856 --> 00:30:44,047 It's Kramer! 193 00:30:44,853 --> 00:30:46,812 There's blood everywhere. 194 00:30:46,965 --> 00:30:49,461 Pierre, he's dead, his throat's been cut. 195 00:30:49,615 --> 00:30:52,265 Footprints! There were some men on horses! 196 00:30:52,534 --> 00:30:53,993 What do we tell the others? 197 00:30:54,108 --> 00:30:56,758 The truth. Kramer was attacked. 198 00:30:57,295 --> 00:30:59,062 Whose horse is that? 199 00:31:23,408 --> 00:31:24,560 Oh, my God! 200 00:31:26,365 --> 00:31:28,439 One survived. 201 00:32:53,420 --> 00:32:55,686 The harlot is a deep abyss, 202 00:32:57,069 --> 00:33:00,102 and the adulteress is a narrow well. 203 00:33:03,366 --> 00:33:05,939 O cleanse your hands, sinners, 204 00:33:06,938 --> 00:33:11,661 mend your hearts, two-hearted. 205 00:33:12,736 --> 00:33:14,656 And you're not as easy as you look. 206 00:33:24,333 --> 00:33:25,370 Are you sick? 207 00:33:35,393 --> 00:33:37,313 No fever. 208 00:33:42,651 --> 00:33:44,571 You're not afraid of me, are you? 209 00:33:46,491 --> 00:33:48,449 Get dressed and come with me. 210 00:35:16,503 --> 00:35:17,694 What's your name? 211 00:35:19,230 --> 00:35:20,612 Una. 212 00:35:21,034 --> 00:35:22,302 You're not from around here. 213 00:35:23,953 --> 00:35:27,102 I was born in the main city. 214 00:35:27,255 --> 00:35:29,982 Everyone goes home sooner or later. come home. 215 00:35:30,750 --> 00:35:32,900 Why are you painted like that? 216 00:35:34,590 --> 00:35:35,973 Because of the long travels. 217 00:35:37,509 --> 00:35:39,429 You lived among savages. 218 00:35:40,888 --> 00:35:43,077 The settlers traded me for cattle. 219 00:35:44,190 --> 00:35:48,414 The locals taught me their and told me their customs and legends. 220 00:35:50,143 --> 00:35:51,602 They gave me my freedom. 221 00:35:51,794 --> 00:35:52,984 Where's your family? 222 00:35:57,861 --> 00:36:00,242 Death struck them down with his scythe. 223 00:36:02,162 --> 00:36:04,082 But you do believe in God, don't you? 224 00:36:04,466 --> 00:36:06,386 I believe in what nature shows me. 225 00:36:06,501 --> 00:36:08,114 Heresy and blasphemy! 226 00:36:08,882 --> 00:36:09,958 Who attacked you? 227 00:36:13,337 --> 00:36:14,911 Men in uniform. 228 00:36:15,027 --> 00:36:16,947 Who attacked you? 229 00:36:18,483 --> 00:36:20,403 Answer thoughtfully! 230 00:36:25,894 --> 00:36:27,392 Men in uniform. 231 00:36:30,694 --> 00:36:32,000 Lies... 232 00:36:41,101 --> 00:36:45,479 Why didn't they slit your throat? 233 00:36:46,592 --> 00:36:48,282 They didn't need me. 234 00:36:48,397 --> 00:36:50,317 What are you doing in that wagon? 235 00:36:51,892 --> 00:36:55,578 Your man promised that he would he'd take me to the camp and feed me. 236 00:36:58,151 --> 00:37:00,109 What did you promise him in return? 237 00:37:00,839 --> 00:37:03,066 That he wouldn't die alone. 238 00:37:07,943 --> 00:37:09,633 Are you barren? 239 00:37:11,707 --> 00:37:13,627 Or can you still carry a baby? 240 00:37:25,147 --> 00:37:26,299 All right. (chuckles) 241 00:37:29,102 --> 00:37:30,331 All right. (chuckles) 242 00:37:35,131 --> 00:37:36,360 Wait here. 243 00:37:40,277 --> 00:37:41,544 Come with me. 244 00:37:54,908 --> 00:37:56,828 You don't have to be afraid of me. 245 00:37:57,826 --> 00:37:59,785 I don't want to tempt the devil. 246 00:38:03,855 --> 00:38:05,583 I can't get sick. 247 00:38:07,734 --> 00:38:09,308 Why aren't you resting? 248 00:38:11,612 --> 00:38:13,532 Graffs know no rest. 249 00:38:14,992 --> 00:38:17,065 One must do one's duty. 250 00:38:18,947 --> 00:38:20,560 Are you sisters? 251 00:38:20,714 --> 00:38:22,634 We're related, but we're not blood related. 252 00:38:25,322 --> 00:38:27,971 There's something wrong with your neck. 253 00:38:29,661 --> 00:38:31,581 Says a lot about me. 254 00:38:32,349 --> 00:38:34,269 My name is Una. 255 00:38:34,538 --> 00:38:36,842 Sidonie. I'm Sidonie. 256 00:38:37,764 --> 00:38:39,223 What about you? 257 00:38:40,644 --> 00:38:41,681 Marie. 258 00:40:23,981 --> 00:40:27,629 I don't trust them. 259 00:40:28,589 --> 00:40:30,778 They are Luxembourgers like us. 260 00:40:34,234 --> 00:40:38,305 Maybe they, uh. attacked us. 261 00:40:40,148 --> 00:40:42,030 We'll find out soon enough. 262 00:41:02,267 --> 00:41:04,341 There was a fire on the railroad. 263 00:41:05,685 --> 00:41:07,221 We need laborers. 264 00:41:08,066 --> 00:41:09,640 We'll pay you for your labor. 265 00:41:10,024 --> 00:41:11,714 Do you need us? 266 00:41:13,596 --> 00:41:14,748 We need everyone. 267 00:41:15,324 --> 00:41:16,936 The country won't build itself. 268 00:41:17,512 --> 00:41:19,433 We've always been free. 269 00:41:19,548 --> 00:41:20,815 And we'll be free. 270 00:41:31,260 --> 00:41:33,180 Every Luxembourger has a debt. 271 00:41:33,372 --> 00:41:35,292 We don't live by your laws. 272 00:41:46,582 --> 00:41:48,502 Now, uh. get out! 273 00:41:55,760 --> 00:41:57,680 The railroad is going to change everything. 274 00:42:00,675 --> 00:42:02,173 Do your kids get sick? 275 00:42:05,399 --> 00:42:06,450 So it's not a legend. 276 00:42:06,474 --> 00:42:08,432 Why are they hiding their faces? 277 00:42:08,586 --> 00:42:10,007 Not a legend, then. 278 00:42:10,199 --> 00:42:11,543 That's enough! 279 00:42:12,311 --> 00:42:15,114 One of our own was attacked last night, 280 00:42:15,229 --> 00:42:16,919 slit his throat. 281 00:42:17,034 --> 00:42:18,494 Probably a few men, 282 00:42:18,686 --> 00:42:21,374 I don't think he could have could have handled Kramer. 283 00:42:21,796 --> 00:42:23,448 Tom saw the arsonist. 284 00:42:24,868 --> 00:42:26,558 He was driving 285 00:42:28,516 --> 00:42:29,553 on horseback. 286 00:42:30,667 --> 00:42:31,934 Related... 287 00:42:32,932 --> 00:42:33,969 on this one. 288 00:42:37,118 --> 00:42:39,038 He's still very green. 289 00:42:39,499 --> 00:42:42,302 Probably still pissing his pants. 290 00:42:43,877 --> 00:42:44,914 Take it easy! 291 00:42:47,371 --> 00:42:48,446 My gun is loaded. 292 00:42:49,330 --> 00:42:50,366 Mine, too. 293 00:42:53,554 --> 00:42:54,591 We don't want to... 294 00:42:56,203 --> 00:42:57,471 we don't want 295 00:42:58,162 --> 00:43:01,388 unnecessary shootings. 296 00:43:03,961 --> 00:43:06,879 Climb back into the fortress from which you crawled. 297 00:43:07,809 --> 00:43:10,221 We wouldn't lift a finger to help you. 298 00:43:10,335 --> 00:43:11,756 Stay away from our land. 299 00:43:12,447 --> 00:43:14,367 And water, too. 300 00:43:18,975 --> 00:43:21,164 Water is shared by all. 301 00:44:39,119 --> 00:44:41,077 My children... 302 00:44:41,307 --> 00:44:42,959 time to wake up. 303 00:44:53,826 --> 00:44:55,477 Honey wine... 304 00:44:56,438 --> 00:44:58,166 Honey wine... 305 00:44:59,202 --> 00:45:02,044 oh blessed honey wine. 306 00:45:14,332 --> 00:45:15,677 Who's there? 307 00:45:49,393 --> 00:45:52,119 Who is the greatest in the kingdom of heaven? 308 00:45:52,273 --> 00:45:53,348 Who's here? 309 00:45:58,878 --> 00:46:01,489 Calling the child, Jesus set 310 00:46:04,369 --> 00:46:06,596 him in the middle of them and said. 311 00:46:06,712 --> 00:46:08,440 Show yourself! 312 00:46:08,555 --> 00:46:09,861 Who are you? 313 00:46:12,741 --> 00:46:14,373 And if someone causes a fall 314 00:46:14,397 --> 00:46:16,658 even one of these little ones who believe in me. 315 00:46:18,194 --> 00:46:19,538 Come out... 316 00:46:22,648 --> 00:46:28,408 it would have been better for him a pole around his neck. 317 00:46:32,248 --> 00:46:35,167 and drowned him in the depths of the sea. 318 00:46:42,271 --> 00:46:43,615 Myers?! 319 00:46:46,495 --> 00:46:47,801 Myers?! 320 00:46:49,683 --> 00:46:51,295 - Myers?! - Jean! 321 00:47:02,777 --> 00:47:04,198 Myers! 322 00:47:15,603 --> 00:47:16,603 Myers! 323 00:47:16,679 --> 00:47:17,869 Jean! 324 00:47:23,284 --> 00:47:24,474 Myers! 325 00:47:27,393 --> 00:47:28,583 Myers! 326 00:47:36,340 --> 00:47:37,646 Myers! 327 00:47:41,486 --> 00:47:42,830 Myers! 328 00:47:44,980 --> 00:47:46,286 Myers! 329 00:47:49,550 --> 00:47:50,740 Myers! 330 00:47:55,080 --> 00:47:56,270 Myers! 331 00:48:11,323 --> 00:48:12,744 Myers! 332 00:48:15,087 --> 00:48:16,392 Myers! 333 00:48:29,065 --> 00:48:30,524 What are you doing here? 334 00:48:32,252 --> 00:48:34,172 Myers is missing. 335 00:48:34,556 --> 00:48:37,129 I looked everywhere. in his cell in the chapel, 336 00:48:37,244 --> 00:48:40,124 where he keeps honey and bees. 337 00:48:40,278 --> 00:48:42,275 But there's no trace of it. 338 00:48:47,037 --> 00:48:48,419 What did your father say? 339 00:48:48,918 --> 00:48:53,142 Let him rest. 340 00:48:56,982 --> 00:48:59,632 Ring the fire bell. 341 00:49:04,125 --> 00:49:06,007 I don't think my father would want that. 342 00:49:06,275 --> 00:49:07,620 Fire bell. 343 00:49:15,837 --> 00:49:18,103 Make the call. now! 344 00:49:39,108 --> 00:49:40,491 What's wrong? 345 00:49:40,606 --> 00:49:42,104 Myers is missing... 346 00:49:42,296 --> 00:49:44,485 - Where's Graff? - But we'll find him! 347 00:49:44,600 --> 00:49:45,600 Who attacked Kramer? 348 00:49:45,713 --> 00:49:47,941 - Bandits. - The same ones that attacked Myers? 349 00:49:48,248 --> 00:49:49,248 Listen to me! 350 00:49:50,206 --> 00:49:51,627 Kramer was murdered. 351 00:49:52,895 --> 00:49:55,967 He gave his life to protect us. 352 00:49:56,120 --> 00:49:57,272 From who? 353 00:49:57,426 --> 00:49:58,847 From outsiders. 354 00:49:58,962 --> 00:50:00,152 Hungry strangers. 355 00:50:00,652 --> 00:50:02,572 Inside the fortress. you are safe. 356 00:50:02,687 --> 00:50:03,877 How's Myers? 357 00:50:04,453 --> 00:50:07,372 Myers was an old man, he was self-defeating. 358 00:50:07,525 --> 00:50:09,330 When I got drunk, he'd forget himself. 359 00:50:10,329 --> 00:50:11,596 Together... 360 00:50:11,826 --> 00:50:13,247 we are strong. 361 00:50:13,362 --> 00:50:15,436 together we are free. 362 00:50:16,204 --> 00:50:17,204 and together we are 363 00:50:17,318 --> 00:50:20,735 the blacksmiths of their own happiness! 364 00:50:29,222 --> 00:50:33,369 You're gonna take over for Myers until he sobers up. 365 00:50:45,197 --> 00:50:46,541 Nosebleed again? 366 00:50:49,037 --> 00:50:50,458 How's the baby? 367 00:50:52,839 --> 00:50:54,375 I can still feel him. 368 00:50:56,448 --> 00:50:59,329 Wash your face, no one should see you like this. 369 00:51:14,497 --> 00:51:16,187 What are you doing here? 370 00:51:36,731 --> 00:51:38,037 I don't need any help. 371 00:51:48,060 --> 00:51:49,250 Follow me. 372 00:51:53,013 --> 00:51:54,933 I'll show you something. 373 00:52:02,575 --> 00:52:03,804 Where are we going? 374 00:52:09,103 --> 00:52:10,524 Help! 375 00:52:13,404 --> 00:52:16,131 Marie. Marie! You have to help me! 376 00:52:16,438 --> 00:52:17,438 Get help! 377 00:52:17,475 --> 00:52:18,505 Who are you? 378 00:52:18,529 --> 00:52:20,893 Don't listen to her. her mouth spews nothing but lies. 379 00:52:21,008 --> 00:52:22,121 Tell me who you are. 380 00:52:23,043 --> 00:52:24,963 - Helen. - Don't believe her! 381 00:52:25,078 --> 00:52:26,230 Helen? 382 00:52:28,304 --> 00:52:30,109 Hurry up, Marie! Dig me up! 383 00:52:30,339 --> 00:52:31,659 Have you forgotten what they did to us? 384 00:52:31,683 --> 00:52:34,026 Don't look at her! 385 00:52:34,179 --> 00:52:35,523 They saved my life! 386 00:52:36,215 --> 00:52:37,674 Dig, Marie! Hurry up! 387 00:52:37,789 --> 00:52:38,941 The Graffs have humiliated us! 388 00:52:39,056 --> 00:52:40,900 You chose me! Not the Graffs! 389 00:52:41,015 --> 00:52:42,205 Hurry up! 390 00:52:43,242 --> 00:52:45,201 Marie... Hurry up! 391 00:52:45,393 --> 00:52:46,967 What if you have a girl? 392 00:52:47,121 --> 00:52:48,157 Faster. 393 00:52:48,810 --> 00:52:51,231 - Will she suffer the same agonizing fate? - Hurry! 394 00:52:51,306 --> 00:52:52,497 And her daughter? 395 00:52:52,612 --> 00:52:54,378 And her daughter's daughter? 396 00:52:54,532 --> 00:52:55,838 Dig, Marie. 397 00:52:56,759 --> 00:52:58,180 Why did you stop? 398 00:52:58,372 --> 00:52:59,524 Dig! 399 00:53:00,139 --> 00:53:01,291 Why aren't you digging? 400 00:53:01,406 --> 00:53:03,326 You're a dumb broad, 401 00:53:03,441 --> 00:53:06,052 damned harlot! 402 00:53:06,168 --> 00:53:08,164 You're both harlots! 403 00:53:10,200 --> 00:53:11,582 Your child 404 00:53:12,581 --> 00:53:14,577 you won't have to hide your face. 405 00:53:14,693 --> 00:53:15,883 Dig me up! 406 00:53:15,998 --> 00:53:17,880 You won't have to deal dealing with the Graffs. 407 00:53:19,109 --> 00:53:20,760 You can't kill them all. 408 00:53:22,526 --> 00:53:24,869 I'll kill you. one by one. 409 00:53:26,674 --> 00:53:28,095 Not even Jean? 410 00:53:35,928 --> 00:53:37,772 I can't go back lose the baby again. 411 00:53:40,729 --> 00:53:43,378 There's a Graff growing inside of me too! 412 00:53:52,710 --> 00:53:54,975 Endless pain... 413 00:53:56,704 --> 00:53:58,777 no matter what I do! 414 00:54:00,966 --> 00:54:02,848 The Lord is with you, 415 00:54:02,963 --> 00:54:05,689 blessed art thou in wives, 416 00:54:05,805 --> 00:54:10,182 and blessed is the fruit of thy womb. 417 00:54:10,298 --> 00:54:12,294 Blessed Mary, mother of the Lord, 418 00:54:12,410 --> 00:54:14,714 pray for us sinners now. 419 00:54:14,829 --> 00:54:17,363 and in the hour of our doom. 420 00:54:17,555 --> 00:54:19,168 - Amen. - A boy? 421 00:54:19,322 --> 00:54:21,242 We'll have to wait. 422 00:54:23,124 --> 00:54:24,852 What's she doing here? 423 00:54:26,464 --> 00:54:28,269 Go lock her up! 424 00:54:28,615 --> 00:54:29,615 Come on! 425 00:55:22,914 --> 00:55:24,105 A boy. 426 00:55:33,474 --> 00:55:34,474 You did it. 427 00:55:36,431 --> 00:55:37,507 A boy. 428 00:55:38,697 --> 00:55:40,310 Marie, you have a boy. 429 00:55:42,076 --> 00:55:43,996 Can you hear him screaming? 430 00:55:45,264 --> 00:55:47,606 He is strong and beautiful. 431 00:55:48,182 --> 00:55:49,910 He's Graff, Marie! 432 00:55:50,064 --> 00:55:51,177 I want to see him. 433 00:55:51,293 --> 00:55:53,405 Soon the curse will be broken. 434 00:55:56,938 --> 00:55:58,858 Now get some rest. 435 00:55:59,088 --> 00:56:00,432 Get some rest. 436 00:56:03,927 --> 00:56:07,959 - Pierre. - Yes, I'm here. 437 00:56:13,412 --> 00:56:19,633 Pierre, where's our baby? I want to see him. 438 00:56:19,940 --> 00:56:23,127 What's wrong? 439 00:56:24,126 --> 00:56:25,738 I'm sorry... 440 00:56:27,812 --> 00:56:29,463 he wasn't strong enough. 441 00:56:34,571 --> 00:56:36,260 My son... 442 00:57:11,436 --> 00:57:12,626 Give it to me. 443 00:57:39,853 --> 00:57:41,158 Marie? 444 00:57:42,349 --> 00:57:43,731 Marie, come back. 445 00:57:45,306 --> 00:57:46,306 Marie! 446 00:57:47,955 --> 00:57:49,491 - Marie, let's go. - No. 447 00:57:50,720 --> 00:57:51,795 Go home! 448 00:57:52,679 --> 00:57:54,560 The stench of death has no place here. 449 00:57:54,676 --> 00:57:56,250 Give me my baby back. 450 00:57:57,440 --> 00:57:58,440 Marie! 451 00:57:58,477 --> 00:58:00,551 Give it back! 452 00:58:03,738 --> 00:58:04,738 Marie! 453 00:58:08,961 --> 00:58:10,382 Marie, let's go... 454 00:58:45,787 --> 00:58:47,208 Gather your brothers! 455 00:58:47,823 --> 00:58:49,743 We should break bread. 456 00:59:04,988 --> 00:59:06,639 Be with your wife tonight. 457 00:59:09,827 --> 00:59:11,747 Give me the foreign girl. 458 00:59:14,358 --> 00:59:16,278 And you will have a worthy heir. 459 00:59:27,184 --> 00:59:29,718 Her blood is my blood, her blood is my blood, 460 00:59:31,139 --> 00:59:34,173 her blood is my blood, her blood is my blood. 461 00:59:34,288 --> 00:59:35,402 Let me help you. 462 00:59:35,517 --> 00:59:37,399 No, it's my job. 463 00:59:37,744 --> 00:59:39,664 Her kids are mine, too. 464 00:59:39,780 --> 00:59:42,775 She was wiping my blood, I'm wiping hers. 465 00:59:42,890 --> 00:59:44,772 Her blood is my blood. 466 00:59:45,770 --> 00:59:46,999 Let's go. 467 00:59:48,305 --> 00:59:50,762 Stranger, come with me. 468 00:59:54,718 --> 00:59:58,366 Her blood is my blood, her blood is my blood 469 01:00:13,573 --> 01:00:15,185 Where were you last night? 470 01:00:15,685 --> 01:00:16,721 You and Marie? 471 01:00:18,334 --> 01:00:20,254 - In the woods? - Why? 472 01:00:22,443 --> 01:00:23,634 She was scared. 473 01:00:24,056 --> 01:00:26,706 She was in pain, she couldn't breathe. 474 01:00:29,701 --> 01:00:32,005 Why didn't you call for help? 475 01:00:33,964 --> 01:00:35,653 I didn't need any help. 476 01:00:46,674 --> 01:00:48,594 Marie came by to pick you up 477 01:00:48,786 --> 01:00:49,786 in the room? 478 01:00:50,054 --> 01:00:51,974 She came to tell me why the bell is ringing. 479 01:00:52,396 --> 01:00:54,086 Her nose was bleeding. 480 01:00:55,507 --> 01:00:56,507 Odero! 481 01:00:57,734 --> 01:00:59,232 Your horse is not well. 482 01:00:59,347 --> 01:01:00,347 Odero! 483 01:01:01,420 --> 01:01:02,420 Odero! 484 01:01:02,841 --> 01:01:08,832 You okay? I'm sorry. 485 01:01:09,907 --> 01:01:13,440 He needs to be free. He's not used to being locked up. 486 01:01:15,667 --> 01:01:17,779 Don't drive out of the courtyard. 487 01:02:40,534 --> 01:02:42,684 My sunshine. 488 01:02:55,472 --> 01:02:56,701 So it was you? 489 01:02:57,622 --> 01:02:58,659 What? 490 01:02:58,890 --> 01:03:02,307 Before you said that you rang the bells. 491 01:03:03,114 --> 01:03:05,648 If you want to be one of us. you have to act like us. 492 01:03:07,031 --> 01:03:10,026 You call me a "foreigner," lock me up. 493 01:03:17,207 --> 01:03:19,626 You're not my prisoner. 494 01:04:21,913 --> 01:04:23,833 This is where death awaits. 495 01:04:29,094 --> 01:04:30,169 You're 496 01:04:31,513 --> 01:04:32,513 from where? 497 01:04:32,627 --> 01:04:34,009 From the castle? 498 01:04:35,353 --> 01:04:37,158 The water is ours. 499 01:04:41,267 --> 01:04:42,573 You've marked 500 01:04:44,570 --> 01:04:46,490 these trees? 501 01:04:47,181 --> 01:04:49,101 Yes, by the blood of the lamb. 502 01:04:49,792 --> 01:04:51,251 By the blood of an innocent. 503 01:04:55,015 --> 01:04:57,780 What's eating you? 504 01:05:01,236 --> 01:05:03,309 Grief? 505 01:05:05,153 --> 01:05:07,073 What's it to you? 506 01:05:12,833 --> 01:05:14,753 My name is... 507 01:05:23,124 --> 01:05:24,315 Vol. 508 01:05:32,917 --> 01:05:34,837 You can 509 01:05:34,952 --> 01:05:37,678 not to come back, 510 01:05:38,984 --> 01:05:40,904 if 511 01:05:41,557 --> 01:05:42,557 you don't. 512 01:05:44,821 --> 01:05:46,587 My name is Sidonie. 513 01:06:57,975 --> 01:07:00,510 When I think, I remember 514 01:07:00,778 --> 01:07:08,778 My homeland, A distant homeland. 515 01:07:10,763 --> 01:07:14,257 About homeland, 516 01:07:14,680 --> 01:07:16,677 Little girl, 517 01:07:16,792 --> 01:07:20,632 Little boy, 518 01:07:21,131 --> 01:07:27,198 I left them far, far away. 519 01:07:27,429 --> 01:07:31,039 My homeland, 520 01:07:31,807 --> 01:07:36,991 There she is, right there, 521 01:07:38,028 --> 01:07:44,095 I walk alone 522 01:07:44,594 --> 01:07:47,705 To my homeland, 523 01:07:47,897 --> 01:07:50,815 To my homeland. 524 01:07:50,969 --> 01:07:54,387 I'm going home. 525 01:07:54,694 --> 01:07:57,727 I'm going home. 526 01:07:57,843 --> 01:08:01,337 I'm so sad, 527 01:08:01,760 --> 01:08:04,678 My homeland. 528 01:08:05,792 --> 01:08:11,897 When I think, I remember 529 01:08:12,934 --> 01:08:19,040 My homeland, A distant homeland. 530 01:08:20,269 --> 01:08:23,187 To my homeland. 531 01:09:58,883 --> 01:10:00,803 You were in charge of the mill. 532 01:10:01,610 --> 01:10:03,530 It wasn't an accident. 533 01:10:04,221 --> 01:10:07,562 It was you, and only you! 534 01:10:13,476 --> 01:10:15,396 I found this in the ashes. 535 01:10:16,740 --> 01:10:18,621 You miserable cripple.... 536 01:10:18,736 --> 01:10:19,773 the soldiers burned it down. 537 01:10:19,889 --> 01:10:20,889 That's enough! 538 01:10:42,660 --> 01:10:44,580 How many days' worth of food is left? 539 01:10:46,654 --> 01:10:49,419 Flour for about twenty days. 540 01:10:53,566 --> 01:10:55,026 While we fix the mill, 541 01:10:56,792 --> 01:10:58,866 you'd have to grind the grain by hand. 542 01:10:59,058 --> 01:11:01,899 - I've got it under control. - No, you don't! 543 01:11:03,666 --> 01:11:06,008 Do I really have to to spell it out for you? 544 01:11:11,154 --> 01:11:12,844 Wall the aqueduct. 545 01:11:13,036 --> 01:11:14,764 We need to secure the lock. 546 01:11:21,484 --> 01:11:24,326 No one in or out. 547 01:11:26,169 --> 01:11:27,551 And take out my potty. 548 01:11:45,293 --> 01:11:47,597 It's a cripple's job. 549 01:11:56,890 --> 01:11:59,232 Pierre isn't as forward-thinking as you are. 550 01:12:00,346 --> 01:12:02,727 But he has fewer vices, too. 551 01:12:04,532 --> 01:12:06,452 Your brothers are tough guys, 552 01:12:07,604 --> 01:12:09,524 you could be the same. 553 01:12:10,369 --> 01:12:12,519 But they, uh. lost their children. 554 01:12:13,287 --> 01:12:15,207 All turned out to be weak. 555 01:12:17,127 --> 01:12:18,548 Wash it again. 556 01:12:26,305 --> 01:12:28,456 Come on, wash my feet! 557 01:12:45,621 --> 01:12:47,541 Everyone found their place. 558 01:12:50,114 --> 01:12:52,034 Except for you. 559 01:12:54,530 --> 01:12:56,066 Especially you. 560 01:13:47,332 --> 01:13:50,404 They share their false thoughts: 561 01:13:51,210 --> 01:13:53,860 that our lives are short and sad; 562 01:13:54,589 --> 01:13:58,084 there is no cure for death, and yet no one 563 01:13:58,660 --> 01:14:02,538 has not returned from the afterlife. 564 01:14:03,038 --> 01:14:05,111 We were born by chance 565 01:14:05,303 --> 01:14:08,491 and then we'll be like the never-been. 566 01:14:09,758 --> 01:14:12,868 The breath in our nostrils is smoke, 567 01:14:13,060 --> 01:14:17,592 and the word is a spark in the beating of our heart. 568 01:14:19,051 --> 01:14:23,621 When it fades, the body will turn to dust, 569 01:14:23,851 --> 01:14:27,038 and the spirit will dissipate, like liquid air. 570 01:14:27,653 --> 01:14:30,149 Kremer was not of our kind. 571 01:14:30,495 --> 01:14:33,375 But he has dedicated himself to the service of the Graff family. 572 01:14:34,603 --> 01:14:37,522 He was ours in spirit. 573 01:14:39,672 --> 01:14:41,861 For our life is the passing of the shadow, 574 01:14:43,589 --> 01:14:45,586 and there's no turning back from death: 575 01:14:49,042 --> 01:14:52,652 for there is a seal, and no one returns. 576 01:14:55,302 --> 01:14:57,759 Our names will fade into time, 577 01:14:57,990 --> 01:15:00,217 our work will be forgotten. 578 01:15:00,908 --> 01:15:04,096 Our lives will pass like the trail of a cloud, 579 01:15:04,480 --> 01:15:08,896 and dissipate like a fog, dispersed by the sun's rays 580 01:15:09,049 --> 01:15:11,814 and weighed down by his warmth. 581 01:15:15,385 --> 01:15:19,418 Let us oppress the poor righteous man, 582 01:15:20,301 --> 01:15:21,606 we will not spare the widow and 583 01:15:21,760 --> 01:15:24,525 let us not be ashamed of our many years of gray hair! 584 01:15:28,826 --> 01:15:32,013 Let our strength be the law of truth, 585 01:15:33,088 --> 01:15:36,429 for powerlessness proves futile. 586 01:15:57,934 --> 01:15:59,854 You need to marry to marry someone. 587 01:16:00,584 --> 01:16:03,579 To connect your life with with the life of a child. 588 01:16:06,382 --> 01:16:07,880 You'll be Jean's wife. 589 01:16:10,606 --> 01:16:13,832 Everyone has to do their job. 590 01:16:21,435 --> 01:16:22,741 We're resting today. 591 01:16:24,584 --> 01:16:28,425 And tomorrow we'll start chopping down and building the wall. 592 01:16:30,805 --> 01:16:32,572 We will push death beyond our walls 593 01:16:33,493 --> 01:16:35,414 and we'll never let her back in. 594 01:17:19,536 --> 01:17:21,457 The living will always find a way. 595 01:17:22,225 --> 01:17:25,335 I planted a flower for every dead child. 596 01:17:30,250 --> 01:17:32,324 The last one hasn't bloomed yet. 597 01:17:35,166 --> 01:17:36,971 No mother should ever should know such sorrow. 598 01:17:37,662 --> 01:17:39,582 And no father deserves that. 599 01:17:45,342 --> 01:17:47,915 When I was a girl, I wanted to be a mother, too. 600 01:17:50,833 --> 01:17:52,485 To bear strong children. 601 01:17:53,368 --> 01:17:55,672 That's what's expected of you. 602 01:17:58,283 --> 01:17:59,627 Our children. 603 01:18:08,191 --> 01:18:10,111 They are the children of the Graffs. 604 01:18:31,500 --> 01:18:34,649 There's no one waiting for you where you came from? 605 01:18:36,185 --> 01:18:38,182 Maybe you love someone? 606 01:18:40,179 --> 01:18:41,485 There was one... 607 01:18:53,312 --> 01:18:55,693 They were going to force you to marry you off? 608 01:18:57,805 --> 01:18:59,303 Like us here. 609 01:19:00,224 --> 01:19:02,874 To survive, you have to be you have to be willing to endure a lot. 610 01:19:06,061 --> 01:19:09,517 Like the last baby died, Luke won't even look at me. 611 01:19:09,978 --> 01:19:11,783 I'm like a ghost. 612 01:19:21,230 --> 01:19:23,879 We'll cook a meal, get some rest. 613 01:19:26,145 --> 01:19:28,257 I've seen enough at the bedroom ceiling. 614 01:19:45,691 --> 01:19:47,573 It's kind of boring at the table today. 615 01:19:50,069 --> 01:19:51,528 Yes, Una? 616 01:19:51,682 --> 01:19:53,141 We grieve. 617 01:19:54,677 --> 01:19:56,021 And shame? 618 01:19:56,943 --> 01:19:58,517 You should be ashamed of yourself. 619 01:20:00,898 --> 01:20:02,703 Your mother gave you life. 620 01:20:02,818 --> 01:20:05,045 And in return, I gave you mine. 621 01:20:05,161 --> 01:20:07,081 But she outlived us. 622 01:20:07,503 --> 01:20:08,847 He is our punishment. 623 01:20:09,078 --> 01:20:10,575 Jean was stillborn. 624 01:20:11,266 --> 01:20:14,070 But he was strong, fighting for every breath. 625 01:20:14,085 --> 01:20:16,382 And you're sucking on me like I'm your nursing mother. 626 01:20:16,406 --> 01:20:17,641 You'd starve to death without me! 627 01:20:17,756 --> 01:20:20,828 A cripple and a foreigner could have breathe new life into our home. 628 01:20:21,289 --> 01:20:23,440 You want a foreign woman for yourself. 629 01:20:23,670 --> 01:20:26,896 - I want to... - You want to plow it like a fallow field. 630 01:20:27,088 --> 01:20:28,816 I'm sorry. 631 01:20:32,502 --> 01:20:34,730 You gave me everything, and I haven't paid you back! 632 01:20:36,611 --> 01:20:37,955 I'm sorry! 633 01:21:00,881 --> 01:21:02,110 Father... 634 01:21:04,183 --> 01:21:05,183 He can't breathe. 635 01:21:16,971 --> 01:21:18,584 Breathe, father... 636 01:21:43,352 --> 01:21:44,504 Get out. 637 01:21:47,692 --> 01:21:48,921 Get out! 638 01:21:57,215 --> 01:21:59,135 So I'm your prisoner? 639 01:21:59,827 --> 01:22:01,708 Dad might change his mind. 640 01:22:07,776 --> 01:22:09,465 I'm not your date. 641 01:22:13,305 --> 01:22:14,573 Good night. 642 01:22:15,379 --> 01:22:17,107 I want to confess. 643 01:22:19,680 --> 01:22:20,986 Follow me. 644 01:22:31,738 --> 01:22:33,658 When was the last time you confessed the last time you confessed? 645 01:22:41,377 --> 01:22:42,605 I was stealing... 646 01:22:49,402 --> 01:22:50,670 I cheated... 647 01:22:56,967 --> 01:22:58,888 I was killing... 648 01:23:03,957 --> 01:23:07,029 and I will do it again, until my soul is at rest. 649 01:23:18,779 --> 01:23:21,160 You promised me you'd always recognize me. 650 01:23:40,898 --> 01:23:42,588 Look at me, Jean. 651 01:23:59,485 --> 01:24:01,405 You saved my life. 652 01:24:07,549 --> 01:24:08,816 Kramer? 653 01:24:11,619 --> 01:24:13,002 Kramer?! 654 01:24:13,194 --> 01:24:15,037 He got what he deserved. 655 01:24:15,152 --> 01:24:16,266 And Myers? 656 01:24:16,381 --> 01:24:17,381 Where is he? 657 01:24:17,495 --> 01:24:19,799 They must suffer just as we have suffered. 658 01:24:21,565 --> 01:24:23,831 Not all suffering is the same. 659 01:24:33,585 --> 01:24:35,505 You don't belong here. 660 01:24:39,422 --> 01:24:41,188 What did they do to you? 661 01:24:50,059 --> 01:24:51,864 We weren't allowed to grow up. 662 01:25:50,042 --> 01:25:51,962 The soldiers are stealing our water. 663 01:25:55,418 --> 01:25:57,568 They don't belong here. 664 01:26:01,101 --> 01:26:02,829 Let's deal with them..... 665 01:26:03,328 --> 01:26:05,248 in the here and now. 666 01:26:17,383 --> 01:26:18,766 Soon. 667 01:26:23,143 --> 01:26:24,449 Take the bread. 668 01:26:27,713 --> 01:26:28,865 There's not much here. 669 01:26:59,394 --> 01:27:01,353 You don't believe me. 670 01:27:03,426 --> 01:27:07,074 So you don't believe in my bread either. 671 01:27:15,100 --> 01:27:16,790 We work our asses off. 672 01:27:24,393 --> 01:27:26,313 And they earned that bread. 673 01:27:45,091 --> 01:27:47,357 I've never seen them so angry. 674 01:28:43,576 --> 01:28:45,496 Hey! 675 01:28:45,957 --> 01:28:47,877 Throw him in the dungeon! 676 01:29:13,376 --> 01:29:14,950 Your life belongs to us. 677 01:29:16,832 --> 01:29:18,752 You don't want to be a rotten apple, do you? 678 01:29:20,634 --> 01:29:22,539 When the disease spreads through the body, 679 01:29:22,563 --> 01:29:25,626 you have to take the diseased before the whole thing dies. 680 01:29:25,971 --> 01:29:27,239 Spare her. 681 01:29:29,504 --> 01:29:31,040 She only made one mistake. 682 01:29:32,039 --> 01:29:33,959 Everybody makes mistakes. 683 01:29:34,074 --> 01:29:36,992 She wants to confess. 684 01:29:37,338 --> 01:29:40,065 - Merciful God! - Shut up. 685 01:29:41,140 --> 01:29:42,868 When our Lord flooded the earth, 686 01:29:43,098 --> 01:29:45,018 he tested those who doubted Him. 687 01:29:45,517 --> 01:29:47,207 When He infected our livestock, 688 01:29:47,322 --> 01:29:48,935 he wanted us to fast. 689 01:29:49,127 --> 01:29:51,354 And if someone doesn't want to obey Him, 690 01:29:52,122 --> 01:29:53,313 will be punished! 691 01:29:54,772 --> 01:29:56,577 No, wait! 692 01:29:56,692 --> 01:29:58,612 She's not a disease! 693 01:29:58,766 --> 01:30:02,030 It's not her fault! 694 01:30:02,260 --> 01:30:04,872 It's not my fault! 695 01:30:05,524 --> 01:30:07,214 It's the foreigner! 696 01:30:13,589 --> 01:30:16,853 Quiet, Odero. Quiet. 697 01:30:17,122 --> 01:30:18,658 We'll be leaving soon. 698 01:31:12,343 --> 01:31:13,879 What do you believe in? 699 01:31:14,954 --> 01:31:17,834 That I will take your life. 700 01:31:19,869 --> 01:31:22,442 You can't escape your destiny. 701 01:31:22,711 --> 01:31:25,015 I control my own destiny. 702 01:31:26,321 --> 01:31:29,277 You could be worthy of the Graffs. 703 01:31:34,154 --> 01:31:35,191 I'm not like you. 704 01:31:35,422 --> 01:31:38,801 And I'm just like you! 705 01:31:39,799 --> 01:31:40,990 Orphan. 706 01:31:43,140 --> 01:31:44,753 A difficult childhood 707 01:31:45,675 --> 01:31:47,364 has made us proud. 708 01:31:49,016 --> 01:31:52,203 You've destroyed families, you've killed people ... 709 01:31:52,318 --> 01:31:54,200 And so are you! 710 01:31:55,582 --> 01:31:59,576 Without me, your parents would have starved to death. 711 01:32:00,997 --> 01:32:03,877 Without me, you wouldn't exist. 712 01:32:05,567 --> 01:32:08,600 First I gave, then I took. 713 01:32:08,869 --> 01:32:11,864 You take it thoughtlessly..... 714 01:32:12,556 --> 01:32:14,284 like a child. 715 01:32:15,244 --> 01:32:17,202 Children are genuinely afraid of death. 716 01:32:21,004 --> 01:32:22,924 Dying is easy... 717 01:32:25,881 --> 01:32:27,801 but it's harder to live. 718 01:32:28,300 --> 01:32:30,220 I'm not afraid of death. 719 01:32:30,374 --> 01:32:31,833 Lies... 720 01:32:32,217 --> 01:32:36,364 Not a day goes by that you don't think about death, 721 01:32:37,247 --> 01:32:40,128 about that brief moment that seems like an eternity. 722 01:32:41,318 --> 01:32:44,390 The thought of her is always in moments of joy, 723 01:32:44,774 --> 01:32:47,001 in the sadness, in every gaze. 724 01:32:48,537 --> 01:32:51,648 I could see the fear still in little Helen's eyes, 725 01:32:52,685 --> 01:32:55,834 and that fear will never die. 726 01:32:59,559 --> 01:33:03,245 My lineage will never be cut off. 727 01:33:05,472 --> 01:33:08,544 In my dreams, I kill all the monsters. 728 01:33:10,618 --> 01:33:13,498 Who told you you weren't Graff? 729 01:33:14,881 --> 01:33:18,606 Before you, I made your mother a woman. 730 01:34:13,174 --> 01:34:14,940 We're looking for our soldier. 731 01:34:16,860 --> 01:34:20,700 We haven't seen him, and we don't want to see you! 732 01:34:21,391 --> 01:34:22,620 We got him! 733 01:34:28,035 --> 01:34:29,035 Shut up. 734 01:34:29,264 --> 01:34:30,953 Stop hiding. 735 01:34:32,221 --> 01:34:34,409 We threw him in the dungeon, he deserved his punishment. 736 01:34:35,293 --> 01:34:36,338 What's wrong? 737 01:34:36,362 --> 01:34:38,134 He attacked one of our women. 738 01:34:38,634 --> 01:34:41,053 Give him back to us, we don't want bloodshed. 739 01:34:41,360 --> 01:34:43,971 If your people had respected us, none of this would have happened. 740 01:34:44,125 --> 01:34:45,584 Let him go, or we'll release him. 741 01:34:47,082 --> 01:34:48,195 Never. 742 01:34:49,194 --> 01:34:51,114 If you're willing to risk your lives. 743 01:34:53,149 --> 01:34:54,608 we'll be waiting for you! 744 01:34:59,178 --> 01:35:00,292 Keep up the good work! 745 01:35:01,137 --> 01:35:03,902 We're not coming back alone. 746 01:35:12,235 --> 01:35:13,924 We're not going to let that happen. 747 01:35:14,039 --> 01:35:15,998 Together we are strong, brother. 748 01:35:27,249 --> 01:35:29,630 The wall is built, we are ready for defense. 749 01:35:29,746 --> 01:35:30,974 They are powerless against us. 750 01:35:31,819 --> 01:35:32,819 All right. (chuckles) 751 01:35:34,968 --> 01:35:36,927 Jean had a falling out with the soldiers. 752 01:35:40,306 --> 01:35:41,573 Well, that's the way he wanted it. 753 01:35:44,453 --> 01:35:46,373 Shoot without hesitation. 754 01:35:47,448 --> 01:35:49,369 Don't let anyone in. 755 01:35:50,290 --> 01:35:52,210 If you kill one, the rest will scatter. 756 01:35:55,321 --> 01:35:56,511 Go on. 757 01:35:59,967 --> 01:36:01,388 Seek your destiny. 758 01:36:28,346 --> 01:36:29,767 It's time, Father. 759 01:36:56,532 --> 01:36:58,452 She's stronger than we are. 760 01:37:15,694 --> 01:37:16,731 You... 761 01:37:19,534 --> 01:37:21,455 you're my curse. 762 01:37:30,940 --> 01:37:33,090 I'm the last Graff. 763 01:38:16,791 --> 01:38:23,588 We're always stronger together, 764 01:38:23,741 --> 01:38:30,577 We're always stronger together, 765 01:38:31,921 --> 01:38:38,794 We are daughters of the earth, 766 01:38:39,255 --> 01:38:46,014 We are daughters of the glorious seas, 767 01:38:46,475 --> 01:38:53,272 The sun and the spirits love us, 768 01:38:53,541 --> 01:39:00,338 The moon and stars love it too, 769 01:39:00,645 --> 01:39:06,021 We're always stronger together. 770 01:39:31,481 --> 01:39:34,015 Helen. Helen! 771 01:39:36,665 --> 01:39:38,163 We're under attack! 772 01:39:38,815 --> 01:39:41,772 I told them who you were. to save myself. 773 01:39:45,036 --> 01:39:46,534 Let's go... 774 01:39:54,752 --> 01:39:56,250 I want to atone for sin. 775 01:39:56,710 --> 01:39:58,630 Keep it. for protection. 776 01:39:58,784 --> 01:40:00,858 - What about you? - I'll take care of Graff. 777 01:40:02,586 --> 01:40:04,122 Get down! 778 01:40:04,583 --> 01:40:06,119 Fire! 779 01:40:07,693 --> 01:40:09,268 We need more arrows! 780 01:40:12,071 --> 01:40:13,223 I hit one. 781 01:40:13,338 --> 01:40:15,489 You three, get in there! 782 01:40:19,521 --> 01:40:21,786 I'm hit! 783 01:40:22,708 --> 01:40:23,937 Shoot! 784 01:40:34,536 --> 01:40:36,148 We need more people. 785 01:40:43,214 --> 01:40:45,134 Take care of your father! 786 01:41:06,140 --> 01:41:08,981 Sidonie, get away from her. 787 01:41:15,510 --> 01:41:18,159 Luke, don't. 788 01:41:27,836 --> 01:41:28,950 Sidonie... 789 01:41:51,300 --> 01:41:53,143 Sidonie... 790 01:41:55,178 --> 01:41:57,482 Come here... 791 01:42:04,317 --> 01:42:06,890 You don't have to hide from me. 792 01:42:16,260 --> 01:42:17,912 I'm coming... 793 01:42:18,065 --> 01:42:20,408 Helen. Helen! 794 01:42:25,361 --> 01:42:27,128 Kill one at a time. 795 01:42:27,320 --> 01:42:29,240 They didn't deserve a better fate. 796 01:42:31,813 --> 01:42:33,733 It's the only one. 797 01:44:45,142 --> 01:44:46,332 Helen! 798 01:44:49,788 --> 01:44:51,286 Helen. Helen. 799 01:44:52,246 --> 01:44:53,974 The soldiers are about to break through. 800 01:44:54,127 --> 01:44:55,356 I have to kill Graff! 801 01:45:14,019 --> 01:45:15,440 It's over! 802 01:48:23,030 --> 01:48:24,950 You're late. 803 01:49:34,226 --> 01:49:35,608 You had no right. 804 01:49:36,914 --> 01:49:38,603 It was. 805 01:49:42,482 --> 01:49:43,711 I was supposed to kill him. 806 01:50:32,173 --> 01:50:34,093 You're not done yet. 807 01:50:41,197 --> 01:50:43,117 I want you to do it. 808 01:50:50,298 --> 01:50:51,719 We're free. 809 01:50:52,372 --> 01:50:53,716 Come with me. 810 01:50:53,985 --> 01:50:55,290 Get away from here! 811 01:50:55,444 --> 01:50:56,750 I'm Graff. 812 01:50:56,865 --> 01:50:59,246 A name is nothing, you're not like him. 813 01:50:59,361 --> 01:51:01,243 I have his blood in my veins. 814 01:51:02,011 --> 01:51:03,931 We both look like him. 815 01:51:11,035 --> 01:51:12,955 I've taken lives, too. 816 01:51:13,685 --> 01:51:15,259 Not just yours. 817 01:51:16,296 --> 01:51:17,678 The lives of the innocent. 818 01:51:19,752 --> 01:51:21,672 Graff's heirs... 819 01:51:22,594 --> 01:51:24,514 my brothers. 820 01:51:25,359 --> 01:51:26,664 children... 821 01:51:27,547 --> 01:51:29,467 I killed them. 822 01:51:29,928 --> 01:51:32,156 couldn't let them live... 823 01:51:33,231 --> 01:51:35,804 I deserved to die just like they did. 824 01:51:38,300 --> 01:51:39,759 Una... 825 01:51:42,754 --> 01:51:44,559 listen to this. 826 01:51:47,900 --> 01:51:49,474 Helen... 827 01:51:52,239 --> 01:51:54,359 Free me from the burdens of life. 828 01:54:39,000 --> 01:54:42,000 Translation of the Telegram feed Un Chat Andalou 829 02:00:16,255 --> 02:00:19,058 50659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.