Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,021 --> 00:00:53,093
Luxembourg, 1838
2
00:00:53,823 --> 00:00:57,586
During the Dutch occupation.
famine, war and disease
3
00:00:57,740 --> 00:01:01,042
claimed the lives of a quarter
of Luxembourg's population.
4
00:01:01,388 --> 00:01:03,615
Most of the people left.
But some stayed.
5
00:01:03,961 --> 00:01:07,839
In the north of the country, in a high castle.
ruled the Graff family.
6
00:01:08,147 --> 00:01:11,411
The people loyal to the Graffs did not starve.
and were safe,
7
00:01:11,603 --> 00:01:14,982
but their survival depended upon
on what they were willing to sacrifice.
8
00:01:24,966 --> 00:01:27,040
Thieves! Thieves!
9
00:01:28,000 --> 00:01:29,958
- Where?
- We're being stolen from!
10
00:01:30,189 --> 00:01:32,186
- Where are they?
- They ran off along the river.
11
00:01:32,339 --> 00:01:33,722
Where are you running to?
12
00:01:33,799 --> 00:01:36,026
- We've got to tell Graff!
- Helen, come back!
13
00:01:45,972 --> 00:01:48,161
Father!
14
00:01:48,199 --> 00:01:49,505
Why did you ring the bell?
15
00:01:49,658 --> 00:01:52,270
There are thieves! Four, they're not far away!
16
00:01:52,385 --> 00:01:54,535
- Go back to your mother!
- We have to tell him!
17
00:01:59,719 --> 00:02:02,830
Thieves! They stole the food for the feast.
18
00:02:03,175 --> 00:02:04,558
Call the brothers!
19
00:02:05,172 --> 00:02:07,016
Thieves! Pierre, Luc, Daddy's calling!
20
00:02:07,208 --> 00:02:08,360
Did they see you?
21
00:02:50,947 --> 00:02:52,867
I caught the thieves. Out of my way!
22
00:02:52,982 --> 00:02:54,902
Break it up!
23
00:03:13,872 --> 00:03:15,677
We just want a loaf
of bread, that's all.
24
00:03:15,792 --> 00:03:18,442
We don't eat pie
before we've eaten dinner.
25
00:03:18,711 --> 00:03:20,631
Everything comes to us through hard work.
26
00:03:21,283 --> 00:03:22,858
Get the family together...
27
00:03:23,011 --> 00:03:24,394
My daughters need help.
28
00:03:31,460 --> 00:03:33,687
Thieves must be punished.
29
00:03:35,722 --> 00:03:37,297
Are your girls ripe?
30
00:03:40,023 --> 00:03:41,943
Give us one of the daughters.
31
00:03:42,980 --> 00:03:44,247
I don't get it.
32
00:03:45,131 --> 00:03:47,127
You give me one daughter, and I'll pardon you.
33
00:03:50,123 --> 00:03:51,390
Helen!
34
00:03:52,312 --> 00:03:53,502
Bring the bread!
35
00:04:12,472 --> 00:04:14,200
Pick for him!
36
00:04:18,732 --> 00:04:19,884
Take your pick!
37
00:04:20,728 --> 00:04:22,764
Or they all die.
38
00:04:41,235 --> 00:04:42,310
She's staying with us.
39
00:04:42,617 --> 00:04:44,921
She's my youngest,
I want a whole loaf for her.
40
00:04:45,382 --> 00:04:46,534
Get out of here!
41
00:04:53,446 --> 00:04:54,446
What's your name?
42
00:05:01,242 --> 00:05:02,970
What's, uh. your name?
43
00:05:05,927 --> 00:05:06,927
Marie.
44
00:05:07,885 --> 00:05:08,960
How old are you?
45
00:05:10,688 --> 00:05:11,725
12.
46
00:05:13,261 --> 00:05:14,567
Are you bleeding already?
47
00:05:25,242 --> 00:05:27,316
One day, I'm going to be
as strong as my father.
48
00:05:27,393 --> 00:05:29,351
Quiet! We'll never catch him.
49
00:05:29,505 --> 00:05:30,580
I'll be stronger than my father.
50
00:05:30,695 --> 00:05:32,731
- Impossible, you're just--
- Who?
51
00:05:32,807 --> 00:05:34,727
- A girl.
- So what?
52
00:05:34,766 --> 00:05:36,494
I'll be stronger than you!
53
00:05:36,609 --> 00:05:38,606
Yes? Prove it!
54
00:05:38,721 --> 00:05:40,526
Come on, get him!
55
00:05:40,641 --> 00:05:42,869
Jean. help Myers!
56
00:05:42,984 --> 00:05:45,144
- Help him with the bees.
- Yes, Father.
57
00:05:45,211 --> 00:05:46,862
I'm better than him.
58
00:05:49,013 --> 00:05:50,933
Baby, know your place.
59
00:05:53,006 --> 00:05:56,424
Only male fireflies fly.
60
00:05:56,808 --> 00:05:58,728
Females don't have wings.
61
00:05:59,957 --> 00:06:01,339
Let's go.
62
00:06:08,674 --> 00:06:10,825
What are you trying to do, burn it all down?
63
00:06:16,124 --> 00:06:17,314
Get out!
64
00:06:24,534 --> 00:06:25,534
Push!
65
00:06:36,861 --> 00:06:38,781
We've got to get strong!
66
00:06:42,928 --> 00:06:45,808
From these grains. we make bread.
67
00:06:45,962 --> 00:06:48,496
You can't live without bread.
68
00:06:49,418 --> 00:06:52,106
Every grain lost
is a lost piece of bread.
69
00:06:53,104 --> 00:06:55,255
Everyone is doing their job...
70
00:06:55,370 --> 00:06:57,290
so that we can all
to live with dignity.
71
00:07:06,890 --> 00:07:10,692
Your job is not to push
the mill wheel.
72
00:07:12,612 --> 00:07:16,644
And to bear strong
my sons to my Jean.
73
00:07:24,209 --> 00:07:26,052
Everybody get your rations.
74
00:07:28,510 --> 00:07:29,969
Go to your father.
75
00:09:02,439 --> 00:09:04,052
Open the gate.
76
00:09:13,115 --> 00:09:14,958
You're the head of the farm now.
77
00:09:15,265 --> 00:09:17,301
Next year.
I'm going hunting, too.
78
00:09:17,454 --> 00:09:18,537
I'm with you.
79
00:09:18,561 --> 00:09:20,855
I want to see
what's beyond the mountains.
80
00:09:20,949 --> 00:09:22,293
You're not allowed.
81
00:09:22,523 --> 00:09:25,326
What am I supposed to do
while you're gone?
82
00:09:25,480 --> 00:09:27,093
You have a new sister.
83
00:09:29,474 --> 00:09:31,394
She doesn't talk all the time.
84
00:09:31,816 --> 00:09:33,736
But it's beautiful.
85
00:09:33,852 --> 00:09:35,695
Lust is a mortal sin.
86
00:09:35,810 --> 00:09:37,891
Soon you'll stop
hiding behind that mask.
87
00:09:38,114 --> 00:09:40,687
You might not recognize me.
88
00:09:42,607 --> 00:09:44,113
I'll always recognize you.
89
00:10:16,976 --> 00:10:19,434
Today, for all of us.
the end of Lent.
90
00:10:20,663 --> 00:10:22,775
None of you are going to go
to go home without eating
91
00:10:24,464 --> 00:10:25,962
and not getting drunk enough!
92
00:10:30,455 --> 00:10:35,101
We dedicate this Easter to Helen and Marie.
93
00:10:35,332 --> 00:10:37,137
and celebrate properly.
94
00:10:39,134 --> 00:10:41,975
We survived together
a hard winter together.
95
00:10:42,743 --> 00:10:46,046
Once again.
dodged the scythe of death.
96
00:10:47,735 --> 00:10:49,003
Together...
97
00:10:49,233 --> 00:10:51,268
we will be the blacksmiths of our own happiness.
98
00:10:52,036 --> 00:10:53,956
Eat until your stomach hurts.
99
00:10:55,339 --> 00:10:57,796
Myers. let's go!
100
00:11:28,556 --> 00:11:30,476
The Gospel of Luke says,
101
00:11:31,820 --> 00:11:34,124
that every year his father and mother
102
00:11:34,316 --> 00:11:36,966
were traveling to Jerusalem
for the Passover feast.
103
00:11:37,695 --> 00:11:45,107
And when he was 12 years old,
they came to Jerusalem again for a feast.
104
00:11:45,337 --> 00:11:50,137
And when the feast was over,
and they were on their way home,
105
00:11:50,368 --> 00:11:56,819
they didn't know that
there was a baby Jesus in Jerusalem.
106
00:11:57,011 --> 00:12:00,659
But they believed
that he was out there somewhere.
107
00:14:00,663 --> 00:14:03,197
Epistle to the Galatians 5:16 ...
108
00:14:06,577 --> 00:14:09,380
do according to the spirit,
and you will not fulfill
109
00:14:09,495 --> 00:14:12,145
the lusts of the flesh.
110
00:14:12,260 --> 00:14:14,602
For the flesh desires contrary to the spirit,
111
00:14:14,794 --> 00:14:17,252
and the spirit against the flesh:
112
00:14:17,982 --> 00:14:20,055
they're against each other,
113
00:14:20,401 --> 00:14:23,012
so you're not doing
what you want to do.
114
00:14:36,606 --> 00:14:38,411
Do you get it?
115
00:15:04,178 --> 00:15:05,676
Helen?
116
00:15:19,654 --> 00:15:21,267
Stay.
117
00:15:23,225 --> 00:15:24,225
I don't want to.
118
00:15:24,339 --> 00:15:26,643
Those are the rules.
everyone has a duty.
119
00:15:33,901 --> 00:15:35,744
I'm not even
I'm not supposed to be here.
120
00:15:41,543 --> 00:15:43,463
I brought you fresh bread.
121
00:15:45,306 --> 00:15:47,495
- I want to get out of here!
- You can't.
122
00:15:47,917 --> 00:15:49,377
We're not done yet.
123
00:16:15,720 --> 00:16:17,870
You're stronger than me.
124
00:16:18,830 --> 00:16:20,750
I really want to get out of here.
125
00:16:33,807 --> 00:16:36,533
What about Marie?
We can't leave her here.
126
00:16:36,764 --> 00:16:38,684
She's with her father. Let's go!
127
00:16:53,775 --> 00:16:55,465
What have you done?
128
00:16:58,383 --> 00:17:00,303
What did you do?
129
00:17:01,763 --> 00:17:02,876
Helen?
130
00:17:10,825 --> 00:17:12,669
It's not your fault.
131
00:17:25,533 --> 00:17:32,445
It was the first time your grandmother, too.
she saw herself in that mirror.
132
00:17:33,098 --> 00:17:38,205
And I, years ago.
no one can take that away from us.
133
00:17:48,459 --> 00:17:49,995
We're going back now!
134
00:17:53,335 --> 00:17:54,449
No!
135
00:17:54,603 --> 00:17:56,062
We'll leave.
136
00:17:58,788 --> 00:18:00,939
What about you, boy?
137
00:18:06,930 --> 00:18:08,619
What will the whole village say?
138
00:18:09,541 --> 00:18:11,154
Your brothers?
139
00:18:11,346 --> 00:18:13,074
And sisters?
140
00:18:17,989 --> 00:18:20,447
We're all looking for happiness.
141
00:18:20,562 --> 00:18:21,944
But there is no happiness in death.
142
00:18:22,060 --> 00:18:24,709
- We're not staying here!
- Death awaits us here!
143
00:18:29,701 --> 00:18:32,351
You have decided to give
our village into the hands of death?
144
00:18:32,466 --> 00:18:34,578
We choose our destiny.
145
00:18:36,114 --> 00:18:37,458
So be it.
146
00:18:52,742 --> 00:18:54,662
My son stays here!
147
00:19:00,115 --> 00:19:01,728
No!
148
00:19:03,187 --> 00:19:04,838
No!
149
00:19:13,479 --> 00:19:16,512
You'll never run away again!
150
00:19:16,666 --> 00:19:19,316
Kramer. punish him!
151
00:19:27,150 --> 00:19:29,070
Jean. Noooo!
152
00:19:36,366 --> 00:19:38,439
All you own
only your flesh.
153
00:19:38,631 --> 00:19:40,552
And the rest of it isn't!
154
00:19:43,777 --> 00:19:45,121
Let's go...
155
00:20:56,279 --> 00:20:58,429
No! Mom! No!
156
00:20:59,082 --> 00:21:00,234
Daddy!
157
00:21:29,649 --> 00:21:31,300
My father warned you.
158
00:21:31,877 --> 00:21:33,797
that death awaits you here.
159
00:22:05,708 --> 00:22:11,468
RIGHT TO RIGHT.
160
00:22:21,107 --> 00:22:24,141
15 years later
161
00:22:26,982 --> 00:22:31,706
After centuries of occupation.
Luxembourg is finally free.
162
00:22:34,240 --> 00:22:37,199
To overcome the chaos,
villagers and townspeople
163
00:22:37,223 --> 00:22:38,664
must unite.
164
00:22:41,306 --> 00:22:45,146
In the north of the country.
they're building a railroad.
165
00:22:48,256 --> 00:22:52,173
Before that, it had been decades
for decades.
166
00:24:50,679 --> 00:24:51,870
Fire!
167
00:24:53,521 --> 00:24:55,134
Fire!
168
00:26:07,213 --> 00:26:09,133
Fire won't stop us.
169
00:26:09,248 --> 00:26:11,649
We should reach Clairvaux
by the end of next week.
170
00:26:13,703 --> 00:26:15,354
What's the damage?
171
00:26:15,700 --> 00:26:18,004
We bend our backs
to pave the way,
172
00:26:18,503 --> 00:26:20,423
but we fear for our lives.
173
00:26:21,921 --> 00:26:24,493
Are you sure you saw
someone on horseback?
174
00:26:24,916 --> 00:26:26,721
We're not welcome here.
175
00:26:27,412 --> 00:26:29,332
It's just...
176
00:26:29,601 --> 00:26:31,521
fairy tales.
177
00:26:31,674 --> 00:26:35,361
Across the river, in the darkness,
faces carved in wood,
178
00:26:35,515 --> 00:26:40,007
praise their patriarch...
179
00:26:40,123 --> 00:26:42,004
Just...
180
00:26:42,120 --> 00:26:43,694
a children's song.
181
00:26:44,078 --> 00:26:45,652
To scare the kids,
182
00:26:46,958 --> 00:26:51,221
so they don't go
into the woods alone.
183
00:26:51,413 --> 00:26:53,755
Fairy tale or not,
but paths must be made.
184
00:26:53,870 --> 00:26:55,568
We can't afford
another attack.
185
00:26:55,592 --> 00:26:56,635
Give him the wine.
186
00:27:03,125 --> 00:27:04,815
One all to me.
187
00:27:53,661 --> 00:27:55,581
You only got
one chance, man.
188
00:28:11,556 --> 00:28:13,399
You're going to die
death, Kramer.
189
00:30:36,175 --> 00:30:37,864
His wagon.
190
00:30:38,248 --> 00:30:39,976
There's a body here.
191
00:30:40,898 --> 00:30:42,319
Bring the torch.
192
00:30:42,856 --> 00:30:44,047
It's Kramer!
193
00:30:44,853 --> 00:30:46,812
There's blood everywhere.
194
00:30:46,965 --> 00:30:49,461
Pierre, he's dead,
his throat's been cut.
195
00:30:49,615 --> 00:30:52,265
Footprints! There were
some men on horses!
196
00:30:52,534 --> 00:30:53,993
What do we tell the others?
197
00:30:54,108 --> 00:30:56,758
The truth. Kramer was attacked.
198
00:30:57,295 --> 00:30:59,062
Whose horse is that?
199
00:31:23,408 --> 00:31:24,560
Oh, my God!
200
00:31:26,365 --> 00:31:28,439
One survived.
201
00:32:53,420 --> 00:32:55,686
The harlot is a deep abyss,
202
00:32:57,069 --> 00:33:00,102
and the adulteress is a narrow well.
203
00:33:03,366 --> 00:33:05,939
O cleanse your hands, sinners,
204
00:33:06,938 --> 00:33:11,661
mend your hearts, two-hearted.
205
00:33:12,736 --> 00:33:14,656
And you're not as easy as you look.
206
00:33:24,333 --> 00:33:25,370
Are you sick?
207
00:33:35,393 --> 00:33:37,313
No fever.
208
00:33:42,651 --> 00:33:44,571
You're not afraid of me, are you?
209
00:33:46,491 --> 00:33:48,449
Get dressed and come with me.
210
00:35:16,503 --> 00:35:17,694
What's your name?
211
00:35:19,230 --> 00:35:20,612
Una.
212
00:35:21,034 --> 00:35:22,302
You're not from around here.
213
00:35:23,953 --> 00:35:27,102
I was born in the main city.
214
00:35:27,255 --> 00:35:29,982
Everyone goes home sooner or later.
come home.
215
00:35:30,750 --> 00:35:32,900
Why are you painted like that?
216
00:35:34,590 --> 00:35:35,973
Because of the long travels.
217
00:35:37,509 --> 00:35:39,429
You lived among savages.
218
00:35:40,888 --> 00:35:43,077
The settlers traded me for cattle.
219
00:35:44,190 --> 00:35:48,414
The locals taught me their
and told me their customs and legends.
220
00:35:50,143 --> 00:35:51,602
They gave me my freedom.
221
00:35:51,794 --> 00:35:52,984
Where's your family?
222
00:35:57,861 --> 00:36:00,242
Death struck them down with his scythe.
223
00:36:02,162 --> 00:36:04,082
But you do believe in God, don't you?
224
00:36:04,466 --> 00:36:06,386
I believe in what
nature shows me.
225
00:36:06,501 --> 00:36:08,114
Heresy and blasphemy!
226
00:36:08,882 --> 00:36:09,958
Who attacked you?
227
00:36:13,337 --> 00:36:14,911
Men in uniform.
228
00:36:15,027 --> 00:36:16,947
Who attacked you?
229
00:36:18,483 --> 00:36:20,403
Answer thoughtfully!
230
00:36:25,894 --> 00:36:27,392
Men in uniform.
231
00:36:30,694 --> 00:36:32,000
Lies...
232
00:36:41,101 --> 00:36:45,479
Why didn't they slit
your throat?
233
00:36:46,592 --> 00:36:48,282
They didn't need me.
234
00:36:48,397 --> 00:36:50,317
What are you doing in that wagon?
235
00:36:51,892 --> 00:36:55,578
Your man promised that he would
he'd take me to the camp and feed me.
236
00:36:58,151 --> 00:37:00,109
What did you promise him in return?
237
00:37:00,839 --> 00:37:03,066
That he wouldn't die alone.
238
00:37:07,943 --> 00:37:09,633
Are you barren?
239
00:37:11,707 --> 00:37:13,627
Or can you still
carry a baby?
240
00:37:25,147 --> 00:37:26,299
All right. (chuckles)
241
00:37:29,102 --> 00:37:30,331
All right. (chuckles)
242
00:37:35,131 --> 00:37:36,360
Wait here.
243
00:37:40,277 --> 00:37:41,544
Come with me.
244
00:37:54,908 --> 00:37:56,828
You don't have to be afraid of me.
245
00:37:57,826 --> 00:37:59,785
I don't want to tempt the devil.
246
00:38:03,855 --> 00:38:05,583
I can't get sick.
247
00:38:07,734 --> 00:38:09,308
Why aren't you resting?
248
00:38:11,612 --> 00:38:13,532
Graffs know no rest.
249
00:38:14,992 --> 00:38:17,065
One must do one's duty.
250
00:38:18,947 --> 00:38:20,560
Are you sisters?
251
00:38:20,714 --> 00:38:22,634
We're related, but we're not blood related.
252
00:38:25,322 --> 00:38:27,971
There's something wrong with your neck.
253
00:38:29,661 --> 00:38:31,581
Says a lot about me.
254
00:38:32,349 --> 00:38:34,269
My name is Una.
255
00:38:34,538 --> 00:38:36,842
Sidonie. I'm Sidonie.
256
00:38:37,764 --> 00:38:39,223
What about you?
257
00:38:40,644 --> 00:38:41,681
Marie.
258
00:40:23,981 --> 00:40:27,629
I don't trust them.
259
00:40:28,589 --> 00:40:30,778
They are Luxembourgers like us.
260
00:40:34,234 --> 00:40:38,305
Maybe they, uh. attacked us.
261
00:40:40,148 --> 00:40:42,030
We'll find out soon enough.
262
00:41:02,267 --> 00:41:04,341
There was a fire on the railroad.
263
00:41:05,685 --> 00:41:07,221
We need laborers.
264
00:41:08,066 --> 00:41:09,640
We'll pay you for your labor.
265
00:41:10,024 --> 00:41:11,714
Do you need us?
266
00:41:13,596 --> 00:41:14,748
We need everyone.
267
00:41:15,324 --> 00:41:16,936
The country won't build itself.
268
00:41:17,512 --> 00:41:19,433
We've always been free.
269
00:41:19,548 --> 00:41:20,815
And we'll be free.
270
00:41:31,260 --> 00:41:33,180
Every Luxembourger
has a debt.
271
00:41:33,372 --> 00:41:35,292
We don't live by your laws.
272
00:41:46,582 --> 00:41:48,502
Now, uh. get out!
273
00:41:55,760 --> 00:41:57,680
The railroad is going to change everything.
274
00:42:00,675 --> 00:42:02,173
Do your kids get sick?
275
00:42:05,399 --> 00:42:06,450
So it's not a legend.
276
00:42:06,474 --> 00:42:08,432
Why are they hiding their faces?
277
00:42:08,586 --> 00:42:10,007
Not a legend, then.
278
00:42:10,199 --> 00:42:11,543
That's enough!
279
00:42:12,311 --> 00:42:15,114
One of our own
was attacked last night,
280
00:42:15,229 --> 00:42:16,919
slit his throat.
281
00:42:17,034 --> 00:42:18,494
Probably a few men,
282
00:42:18,686 --> 00:42:21,374
I don't think he could have
could have handled Kramer.
283
00:42:21,796 --> 00:42:23,448
Tom saw the arsonist.
284
00:42:24,868 --> 00:42:26,558
He was driving
285
00:42:28,516 --> 00:42:29,553
on horseback.
286
00:42:30,667 --> 00:42:31,934
Related...
287
00:42:32,932 --> 00:42:33,969
on this one.
288
00:42:37,118 --> 00:42:39,038
He's still very green.
289
00:42:39,499 --> 00:42:42,302
Probably still pissing his pants.
290
00:42:43,877 --> 00:42:44,914
Take it easy!
291
00:42:47,371 --> 00:42:48,446
My gun is loaded.
292
00:42:49,330 --> 00:42:50,366
Mine, too.
293
00:42:53,554 --> 00:42:54,591
We don't want to...
294
00:42:56,203 --> 00:42:57,471
we don't want
295
00:42:58,162 --> 00:43:01,388
unnecessary shootings.
296
00:43:03,961 --> 00:43:06,879
Climb back into the fortress
from which you crawled.
297
00:43:07,809 --> 00:43:10,221
We wouldn't lift a finger
to help you.
298
00:43:10,335 --> 00:43:11,756
Stay away
from our land.
299
00:43:12,447 --> 00:43:14,367
And water, too.
300
00:43:18,975 --> 00:43:21,164
Water is shared by all.
301
00:44:39,119 --> 00:44:41,077
My children...
302
00:44:41,307 --> 00:44:42,959
time to wake up.
303
00:44:53,826 --> 00:44:55,477
Honey wine...
304
00:44:56,438 --> 00:44:58,166
Honey wine...
305
00:44:59,202 --> 00:45:02,044
oh blessed honey wine.
306
00:45:14,332 --> 00:45:15,677
Who's there?
307
00:45:49,393 --> 00:45:52,119
Who is the greatest
in the kingdom of heaven?
308
00:45:52,273 --> 00:45:53,348
Who's here?
309
00:45:58,878 --> 00:46:01,489
Calling the child, Jesus set
310
00:46:04,369 --> 00:46:06,596
him in the middle of them and said.
311
00:46:06,712 --> 00:46:08,440
Show yourself!
312
00:46:08,555 --> 00:46:09,861
Who are you?
313
00:46:12,741 --> 00:46:14,373
And if someone causes a fall
314
00:46:14,397 --> 00:46:16,658
even one of these little ones
who believe in me.
315
00:46:18,194 --> 00:46:19,538
Come out...
316
00:46:22,648 --> 00:46:28,408
it would have been better for him
a pole around his neck.
317
00:46:32,248 --> 00:46:35,167
and drowned him in the depths of the sea.
318
00:46:42,271 --> 00:46:43,615
Myers?!
319
00:46:46,495 --> 00:46:47,801
Myers?!
320
00:46:49,683 --> 00:46:51,295
- Myers?!
- Jean!
321
00:47:02,777 --> 00:47:04,198
Myers!
322
00:47:15,603 --> 00:47:16,603
Myers!
323
00:47:16,679 --> 00:47:17,869
Jean!
324
00:47:23,284 --> 00:47:24,474
Myers!
325
00:47:27,393 --> 00:47:28,583
Myers!
326
00:47:36,340 --> 00:47:37,646
Myers!
327
00:47:41,486 --> 00:47:42,830
Myers!
328
00:47:44,980 --> 00:47:46,286
Myers!
329
00:47:49,550 --> 00:47:50,740
Myers!
330
00:47:55,080 --> 00:47:56,270
Myers!
331
00:48:11,323 --> 00:48:12,744
Myers!
332
00:48:15,087 --> 00:48:16,392
Myers!
333
00:48:29,065 --> 00:48:30,524
What are you doing here?
334
00:48:32,252 --> 00:48:34,172
Myers is missing.
335
00:48:34,556 --> 00:48:37,129
I looked everywhere.
in his cell in the chapel,
336
00:48:37,244 --> 00:48:40,124
where he keeps honey and bees.
337
00:48:40,278 --> 00:48:42,275
But there's no trace of it.
338
00:48:47,037 --> 00:48:48,419
What did your father say?
339
00:48:48,918 --> 00:48:53,142
Let him rest.
340
00:48:56,982 --> 00:48:59,632
Ring the fire bell.
341
00:49:04,125 --> 00:49:06,007
I don't think my father
would want that.
342
00:49:06,275 --> 00:49:07,620
Fire bell.
343
00:49:15,837 --> 00:49:18,103
Make the call. now!
344
00:49:39,108 --> 00:49:40,491
What's wrong?
345
00:49:40,606 --> 00:49:42,104
Myers is missing...
346
00:49:42,296 --> 00:49:44,485
- Where's Graff?
- But we'll find him!
347
00:49:44,600 --> 00:49:45,600
Who attacked Kramer?
348
00:49:45,713 --> 00:49:47,941
- Bandits.
- The same ones that attacked Myers?
349
00:49:48,248 --> 00:49:49,248
Listen to me!
350
00:49:50,206 --> 00:49:51,627
Kramer was murdered.
351
00:49:52,895 --> 00:49:55,967
He gave his life
to protect us.
352
00:49:56,120 --> 00:49:57,272
From who?
353
00:49:57,426 --> 00:49:58,847
From outsiders.
354
00:49:58,962 --> 00:50:00,152
Hungry strangers.
355
00:50:00,652 --> 00:50:02,572
Inside the fortress.
you are safe.
356
00:50:02,687 --> 00:50:03,877
How's Myers?
357
00:50:04,453 --> 00:50:07,372
Myers was an old man,
he was self-defeating.
358
00:50:07,525 --> 00:50:09,330
When I got drunk,
he'd forget himself.
359
00:50:10,329 --> 00:50:11,596
Together...
360
00:50:11,826 --> 00:50:13,247
we are strong.
361
00:50:13,362 --> 00:50:15,436
together we are free.
362
00:50:16,204 --> 00:50:17,204
and together we are
363
00:50:17,318 --> 00:50:20,735
the blacksmiths of their own happiness!
364
00:50:29,222 --> 00:50:33,369
You're gonna take over for Myers
until he sobers up.
365
00:50:45,197 --> 00:50:46,541
Nosebleed again?
366
00:50:49,037 --> 00:50:50,458
How's the baby?
367
00:50:52,839 --> 00:50:54,375
I can still feel him.
368
00:50:56,448 --> 00:50:59,329
Wash your face, no one
should see you like this.
369
00:51:14,497 --> 00:51:16,187
What are you doing here?
370
00:51:36,731 --> 00:51:38,037
I don't need any help.
371
00:51:48,060 --> 00:51:49,250
Follow me.
372
00:51:53,013 --> 00:51:54,933
I'll show you something.
373
00:52:02,575 --> 00:52:03,804
Where are we going?
374
00:52:09,103 --> 00:52:10,524
Help!
375
00:52:13,404 --> 00:52:16,131
Marie. Marie!
You have to help me!
376
00:52:16,438 --> 00:52:17,438
Get help!
377
00:52:17,475 --> 00:52:18,505
Who are you?
378
00:52:18,529 --> 00:52:20,893
Don't listen to her.
her mouth spews nothing but lies.
379
00:52:21,008 --> 00:52:22,121
Tell me who you are.
380
00:52:23,043 --> 00:52:24,963
- Helen.
- Don't believe her!
381
00:52:25,078 --> 00:52:26,230
Helen?
382
00:52:28,304 --> 00:52:30,109
Hurry up, Marie! Dig me up!
383
00:52:30,339 --> 00:52:31,659
Have you forgotten what
they did to us?
384
00:52:31,683 --> 00:52:34,026
Don't look at her!
385
00:52:34,179 --> 00:52:35,523
They saved my life!
386
00:52:36,215 --> 00:52:37,674
Dig, Marie! Hurry up!
387
00:52:37,789 --> 00:52:38,941
The Graffs have humiliated us!
388
00:52:39,056 --> 00:52:40,900
You chose me!
Not the Graffs!
389
00:52:41,015 --> 00:52:42,205
Hurry up!
390
00:52:43,242 --> 00:52:45,201
Marie... Hurry up!
391
00:52:45,393 --> 00:52:46,967
What if you have a girl?
392
00:52:47,121 --> 00:52:48,157
Faster.
393
00:52:48,810 --> 00:52:51,231
- Will she suffer the same agonizing fate?
- Hurry!
394
00:52:51,306 --> 00:52:52,497
And her daughter?
395
00:52:52,612 --> 00:52:54,378
And her daughter's daughter?
396
00:52:54,532 --> 00:52:55,838
Dig, Marie.
397
00:52:56,759 --> 00:52:58,180
Why did you stop?
398
00:52:58,372 --> 00:52:59,524
Dig!
399
00:53:00,139 --> 00:53:01,291
Why aren't you digging?
400
00:53:01,406 --> 00:53:03,326
You're a dumb broad,
401
00:53:03,441 --> 00:53:06,052
damned harlot!
402
00:53:06,168 --> 00:53:08,164
You're both harlots!
403
00:53:10,200 --> 00:53:11,582
Your child
404
00:53:12,581 --> 00:53:14,577
you won't have to hide your face.
405
00:53:14,693 --> 00:53:15,883
Dig me up!
406
00:53:15,998 --> 00:53:17,880
You won't have to deal
dealing with the Graffs.
407
00:53:19,109 --> 00:53:20,760
You can't kill them all.
408
00:53:22,526 --> 00:53:24,869
I'll kill you. one by one.
409
00:53:26,674 --> 00:53:28,095
Not even Jean?
410
00:53:35,928 --> 00:53:37,772
I can't go back
lose the baby again.
411
00:53:40,729 --> 00:53:43,378
There's a Graff growing inside of me too!
412
00:53:52,710 --> 00:53:54,975
Endless pain...
413
00:53:56,704 --> 00:53:58,777
no matter what I do!
414
00:54:00,966 --> 00:54:02,848
The Lord is with you,
415
00:54:02,963 --> 00:54:05,689
blessed art thou in wives,
416
00:54:05,805 --> 00:54:10,182
and blessed is the fruit of thy womb.
417
00:54:10,298 --> 00:54:12,294
Blessed Mary, mother of the Lord,
418
00:54:12,410 --> 00:54:14,714
pray for us sinners now.
419
00:54:14,829 --> 00:54:17,363
and in the hour of our doom.
420
00:54:17,555 --> 00:54:19,168
- Amen.
- A boy?
421
00:54:19,322 --> 00:54:21,242
We'll have to wait.
422
00:54:23,124 --> 00:54:24,852
What's she doing here?
423
00:54:26,464 --> 00:54:28,269
Go lock her up!
424
00:54:28,615 --> 00:54:29,615
Come on!
425
00:55:22,914 --> 00:55:24,105
A boy.
426
00:55:33,474 --> 00:55:34,474
You did it.
427
00:55:36,431 --> 00:55:37,507
A boy.
428
00:55:38,697 --> 00:55:40,310
Marie, you have a boy.
429
00:55:42,076 --> 00:55:43,996
Can you hear him screaming?
430
00:55:45,264 --> 00:55:47,606
He is strong and beautiful.
431
00:55:48,182 --> 00:55:49,910
He's Graff, Marie!
432
00:55:50,064 --> 00:55:51,177
I want to see him.
433
00:55:51,293 --> 00:55:53,405
Soon the curse will be broken.
434
00:55:56,938 --> 00:55:58,858
Now get some rest.
435
00:55:59,088 --> 00:56:00,432
Get some rest.
436
00:56:03,927 --> 00:56:07,959
- Pierre.
- Yes, I'm here.
437
00:56:13,412 --> 00:56:19,633
Pierre, where's our baby?
I want to see him.
438
00:56:19,940 --> 00:56:23,127
What's wrong?
439
00:56:24,126 --> 00:56:25,738
I'm sorry...
440
00:56:27,812 --> 00:56:29,463
he wasn't strong enough.
441
00:56:34,571 --> 00:56:36,260
My son...
442
00:57:11,436 --> 00:57:12,626
Give it to me.
443
00:57:39,853 --> 00:57:41,158
Marie?
444
00:57:42,349 --> 00:57:43,731
Marie, come back.
445
00:57:45,306 --> 00:57:46,306
Marie!
446
00:57:47,955 --> 00:57:49,491
- Marie, let's go.
- No.
447
00:57:50,720 --> 00:57:51,795
Go home!
448
00:57:52,679 --> 00:57:54,560
The stench of death has no place here.
449
00:57:54,676 --> 00:57:56,250
Give me my baby back.
450
00:57:57,440 --> 00:57:58,440
Marie!
451
00:57:58,477 --> 00:58:00,551
Give it back!
452
00:58:03,738 --> 00:58:04,738
Marie!
453
00:58:08,961 --> 00:58:10,382
Marie, let's go...
454
00:58:45,787 --> 00:58:47,208
Gather your brothers!
455
00:58:47,823 --> 00:58:49,743
We should break bread.
456
00:59:04,988 --> 00:59:06,639
Be with your wife tonight.
457
00:59:09,827 --> 00:59:11,747
Give me the foreign girl.
458
00:59:14,358 --> 00:59:16,278
And you will have
a worthy heir.
459
00:59:27,184 --> 00:59:29,718
Her blood is my blood,
her blood is my blood,
460
00:59:31,139 --> 00:59:34,173
her blood is my blood,
her blood is my blood.
461
00:59:34,288 --> 00:59:35,402
Let me help you.
462
00:59:35,517 --> 00:59:37,399
No, it's my job.
463
00:59:37,744 --> 00:59:39,664
Her kids are mine, too.
464
00:59:39,780 --> 00:59:42,775
She was wiping my blood,
I'm wiping hers.
465
00:59:42,890 --> 00:59:44,772
Her blood is my blood.
466
00:59:45,770 --> 00:59:46,999
Let's go.
467
00:59:48,305 --> 00:59:50,762
Stranger, come with me.
468
00:59:54,718 --> 00:59:58,366
Her blood is my blood,
her blood is my blood
469
01:00:13,573 --> 01:00:15,185
Where were you last night?
470
01:00:15,685 --> 01:00:16,721
You and Marie?
471
01:00:18,334 --> 01:00:20,254
- In the woods?
- Why?
472
01:00:22,443 --> 01:00:23,634
She was scared.
473
01:00:24,056 --> 01:00:26,706
She was in pain,
she couldn't breathe.
474
01:00:29,701 --> 01:00:32,005
Why didn't you call for help?
475
01:00:33,964 --> 01:00:35,653
I didn't need any help.
476
01:00:46,674 --> 01:00:48,594
Marie came by to pick you up
477
01:00:48,786 --> 01:00:49,786
in the room?
478
01:00:50,054 --> 01:00:51,974
She came to tell me
why the bell is ringing.
479
01:00:52,396 --> 01:00:54,086
Her nose was bleeding.
480
01:00:55,507 --> 01:00:56,507
Odero!
481
01:00:57,734 --> 01:00:59,232
Your horse is not well.
482
01:00:59,347 --> 01:01:00,347
Odero!
483
01:01:01,420 --> 01:01:02,420
Odero!
484
01:01:02,841 --> 01:01:08,832
You okay?
I'm sorry.
485
01:01:09,907 --> 01:01:13,440
He needs to be free.
He's not used to being locked up.
486
01:01:15,667 --> 01:01:17,779
Don't drive out of the courtyard.
487
01:02:40,534 --> 01:02:42,684
My sunshine.
488
01:02:55,472 --> 01:02:56,701
So it was you?
489
01:02:57,622 --> 01:02:58,659
What?
490
01:02:58,890 --> 01:03:02,307
Before you said that
you rang the bells.
491
01:03:03,114 --> 01:03:05,648
If you want to be one of us.
you have to act like us.
492
01:03:07,031 --> 01:03:10,026
You call me a "foreigner,"
lock me up.
493
01:03:17,207 --> 01:03:19,626
You're not my prisoner.
494
01:04:21,913 --> 01:04:23,833
This is where death awaits.
495
01:04:29,094 --> 01:04:30,169
You're
496
01:04:31,513 --> 01:04:32,513
from where?
497
01:04:32,627 --> 01:04:34,009
From the castle?
498
01:04:35,353 --> 01:04:37,158
The water is ours.
499
01:04:41,267 --> 01:04:42,573
You've marked
500
01:04:44,570 --> 01:04:46,490
these trees?
501
01:04:47,181 --> 01:04:49,101
Yes, by the blood of the lamb.
502
01:04:49,792 --> 01:04:51,251
By the blood of an innocent.
503
01:04:55,015 --> 01:04:57,780
What's eating you?
504
01:05:01,236 --> 01:05:03,309
Grief?
505
01:05:05,153 --> 01:05:07,073
What's it to you?
506
01:05:12,833 --> 01:05:14,753
My name is...
507
01:05:23,124 --> 01:05:24,315
Vol.
508
01:05:32,917 --> 01:05:34,837
You can
509
01:05:34,952 --> 01:05:37,678
not to come back,
510
01:05:38,984 --> 01:05:40,904
if
511
01:05:41,557 --> 01:05:42,557
you don't.
512
01:05:44,821 --> 01:05:46,587
My name is Sidonie.
513
01:06:57,975 --> 01:07:00,510
When I think,
I remember
514
01:07:00,778 --> 01:07:08,778
My homeland,
A distant homeland.
515
01:07:10,763 --> 01:07:14,257
About homeland,
516
01:07:14,680 --> 01:07:16,677
Little girl,
517
01:07:16,792 --> 01:07:20,632
Little boy,
518
01:07:21,131 --> 01:07:27,198
I left them far, far away.
519
01:07:27,429 --> 01:07:31,039
My homeland,
520
01:07:31,807 --> 01:07:36,991
There she is, right there,
521
01:07:38,028 --> 01:07:44,095
I walk alone
522
01:07:44,594 --> 01:07:47,705
To my homeland,
523
01:07:47,897 --> 01:07:50,815
To my homeland.
524
01:07:50,969 --> 01:07:54,387
I'm going home.
525
01:07:54,694 --> 01:07:57,727
I'm going home.
526
01:07:57,843 --> 01:08:01,337
I'm so sad,
527
01:08:01,760 --> 01:08:04,678
My homeland.
528
01:08:05,792 --> 01:08:11,897
When I think,
I remember
529
01:08:12,934 --> 01:08:19,040
My homeland,
A distant homeland.
530
01:08:20,269 --> 01:08:23,187
To my homeland.
531
01:09:58,883 --> 01:10:00,803
You were in charge of the mill.
532
01:10:01,610 --> 01:10:03,530
It wasn't an accident.
533
01:10:04,221 --> 01:10:07,562
It was you, and only you!
534
01:10:13,476 --> 01:10:15,396
I found this in the ashes.
535
01:10:16,740 --> 01:10:18,621
You miserable cripple....
536
01:10:18,736 --> 01:10:19,773
the soldiers burned it down.
537
01:10:19,889 --> 01:10:20,889
That's enough!
538
01:10:42,660 --> 01:10:44,580
How many days' worth of food is left?
539
01:10:46,654 --> 01:10:49,419
Flour for about twenty days.
540
01:10:53,566 --> 01:10:55,026
While we fix the mill,
541
01:10:56,792 --> 01:10:58,866
you'd have to grind the grain by hand.
542
01:10:59,058 --> 01:11:01,899
- I've got it under control.
- No, you don't!
543
01:11:03,666 --> 01:11:06,008
Do I really have to
to spell it out for you?
544
01:11:11,154 --> 01:11:12,844
Wall the aqueduct.
545
01:11:13,036 --> 01:11:14,764
We need to secure the lock.
546
01:11:21,484 --> 01:11:24,326
No one in or out.
547
01:11:26,169 --> 01:11:27,551
And take out my potty.
548
01:11:45,293 --> 01:11:47,597
It's a cripple's job.
549
01:11:56,890 --> 01:11:59,232
Pierre isn't as forward-thinking as you are.
550
01:12:00,346 --> 01:12:02,727
But he has fewer vices, too.
551
01:12:04,532 --> 01:12:06,452
Your brothers are tough guys,
552
01:12:07,604 --> 01:12:09,524
you could be the same.
553
01:12:10,369 --> 01:12:12,519
But they, uh. lost their children.
554
01:12:13,287 --> 01:12:15,207
All turned out to be weak.
555
01:12:17,127 --> 01:12:18,548
Wash it again.
556
01:12:26,305 --> 01:12:28,456
Come on, wash my feet!
557
01:12:45,621 --> 01:12:47,541
Everyone found their place.
558
01:12:50,114 --> 01:12:52,034
Except for you.
559
01:12:54,530 --> 01:12:56,066
Especially you.
560
01:13:47,332 --> 01:13:50,404
They share their false thoughts:
561
01:13:51,210 --> 01:13:53,860
that our lives are short and sad;
562
01:13:54,589 --> 01:13:58,084
there is no cure for death, and yet no one
563
01:13:58,660 --> 01:14:02,538
has not returned from the afterlife.
564
01:14:03,038 --> 01:14:05,111
We were born by chance
565
01:14:05,303 --> 01:14:08,491
and then we'll be like the never-been.
566
01:14:09,758 --> 01:14:12,868
The breath in our nostrils is smoke,
567
01:14:13,060 --> 01:14:17,592
and the word is a spark in the beating of our heart.
568
01:14:19,051 --> 01:14:23,621
When it fades,
the body will turn to dust,
569
01:14:23,851 --> 01:14:27,038
and the spirit will dissipate,
like liquid air.
570
01:14:27,653 --> 01:14:30,149
Kremer was not of our kind.
571
01:14:30,495 --> 01:14:33,375
But he has dedicated himself
to the service of the Graff family.
572
01:14:34,603 --> 01:14:37,522
He was ours in spirit.
573
01:14:39,672 --> 01:14:41,861
For our life is the passing of the shadow,
574
01:14:43,589 --> 01:14:45,586
and there's no turning back from death:
575
01:14:49,042 --> 01:14:52,652
for there is a seal,
and no one returns.
576
01:14:55,302 --> 01:14:57,759
Our names
will fade into time,
577
01:14:57,990 --> 01:15:00,217
our work will be forgotten.
578
01:15:00,908 --> 01:15:04,096
Our lives will pass
like the trail of a cloud,
579
01:15:04,480 --> 01:15:08,896
and dissipate like a fog,
dispersed by the sun's rays
580
01:15:09,049 --> 01:15:11,814
and weighed down by his warmth.
581
01:15:15,385 --> 01:15:19,418
Let us oppress the poor righteous man,
582
01:15:20,301 --> 01:15:21,606
we will not spare the widow and
583
01:15:21,760 --> 01:15:24,525
let us not be ashamed of our many years of gray hair!
584
01:15:28,826 --> 01:15:32,013
Let our strength be the law of truth,
585
01:15:33,088 --> 01:15:36,429
for powerlessness proves futile.
586
01:15:57,934 --> 01:15:59,854
You need to marry
to marry someone.
587
01:16:00,584 --> 01:16:03,579
To connect your life with
with the life of a child.
588
01:16:06,382 --> 01:16:07,880
You'll be Jean's wife.
589
01:16:10,606 --> 01:16:13,832
Everyone has to
do their job.
590
01:16:21,435 --> 01:16:22,741
We're resting today.
591
01:16:24,584 --> 01:16:28,425
And tomorrow we'll start chopping down
and building the wall.
592
01:16:30,805 --> 01:16:32,572
We will push death beyond our walls
593
01:16:33,493 --> 01:16:35,414
and we'll never let her back in.
594
01:17:19,536 --> 01:17:21,457
The living will always find a way.
595
01:17:22,225 --> 01:17:25,335
I planted a flower
for every dead child.
596
01:17:30,250 --> 01:17:32,324
The last one hasn't bloomed yet.
597
01:17:35,166 --> 01:17:36,971
No mother should ever
should know such sorrow.
598
01:17:37,662 --> 01:17:39,582
And no father deserves that.
599
01:17:45,342 --> 01:17:47,915
When I was a girl,
I wanted to be a mother, too.
600
01:17:50,833 --> 01:17:52,485
To bear strong children.
601
01:17:53,368 --> 01:17:55,672
That's what's expected of you.
602
01:17:58,283 --> 01:17:59,627
Our children.
603
01:18:08,191 --> 01:18:10,111
They are the children of the Graffs.
604
01:18:31,500 --> 01:18:34,649
There's no one waiting for you
where you came from?
605
01:18:36,185 --> 01:18:38,182
Maybe you love someone?
606
01:18:40,179 --> 01:18:41,485
There was one...
607
01:18:53,312 --> 01:18:55,693
They were going to force you
to marry you off?
608
01:18:57,805 --> 01:18:59,303
Like us here.
609
01:19:00,224 --> 01:19:02,874
To survive, you have to be
you have to be willing to endure a lot.
610
01:19:06,061 --> 01:19:09,517
Like the last baby died,
Luke won't even look at me.
611
01:19:09,978 --> 01:19:11,783
I'm like a ghost.
612
01:19:21,230 --> 01:19:23,879
We'll cook a meal, get some rest.
613
01:19:26,145 --> 01:19:28,257
I've seen enough
at the bedroom ceiling.
614
01:19:45,691 --> 01:19:47,573
It's kind of boring at the table today.
615
01:19:50,069 --> 01:19:51,528
Yes, Una?
616
01:19:51,682 --> 01:19:53,141
We grieve.
617
01:19:54,677 --> 01:19:56,021
And shame?
618
01:19:56,943 --> 01:19:58,517
You should be ashamed of yourself.
619
01:20:00,898 --> 01:20:02,703
Your mother gave you life.
620
01:20:02,818 --> 01:20:05,045
And in return, I gave you mine.
621
01:20:05,161 --> 01:20:07,081
But she outlived us.
622
01:20:07,503 --> 01:20:08,847
He is our punishment.
623
01:20:09,078 --> 01:20:10,575
Jean was stillborn.
624
01:20:11,266 --> 01:20:14,070
But he was strong,
fighting for every breath.
625
01:20:14,085 --> 01:20:16,382
And you're sucking on me
like I'm your nursing mother.
626
01:20:16,406 --> 01:20:17,641
You'd starve to death without me!
627
01:20:17,756 --> 01:20:20,828
A cripple and a foreigner could have
breathe new life into our home.
628
01:20:21,289 --> 01:20:23,440
You want a foreign woman for yourself.
629
01:20:23,670 --> 01:20:26,896
- I want to...
- You want to plow it like a fallow field.
630
01:20:27,088 --> 01:20:28,816
I'm sorry.
631
01:20:32,502 --> 01:20:34,730
You gave me everything,
and I haven't paid you back!
632
01:20:36,611 --> 01:20:37,955
I'm sorry!
633
01:21:00,881 --> 01:21:02,110
Father...
634
01:21:04,183 --> 01:21:05,183
He can't breathe.
635
01:21:16,971 --> 01:21:18,584
Breathe, father...
636
01:21:43,352 --> 01:21:44,504
Get out.
637
01:21:47,692 --> 01:21:48,921
Get out!
638
01:21:57,215 --> 01:21:59,135
So I'm your prisoner?
639
01:21:59,827 --> 01:22:01,708
Dad might change his mind.
640
01:22:07,776 --> 01:22:09,465
I'm not your date.
641
01:22:13,305 --> 01:22:14,573
Good night.
642
01:22:15,379 --> 01:22:17,107
I want to confess.
643
01:22:19,680 --> 01:22:20,986
Follow me.
644
01:22:31,738 --> 01:22:33,658
When was the last time you confessed
the last time you confessed?
645
01:22:41,377 --> 01:22:42,605
I was stealing...
646
01:22:49,402 --> 01:22:50,670
I cheated...
647
01:22:56,967 --> 01:22:58,888
I was killing...
648
01:23:03,957 --> 01:23:07,029
and I will do it again,
until my soul is at rest.
649
01:23:18,779 --> 01:23:21,160
You promised me
you'd always recognize me.
650
01:23:40,898 --> 01:23:42,588
Look at me, Jean.
651
01:23:59,485 --> 01:24:01,405
You saved my life.
652
01:24:07,549 --> 01:24:08,816
Kramer?
653
01:24:11,619 --> 01:24:13,002
Kramer?!
654
01:24:13,194 --> 01:24:15,037
He got what he deserved.
655
01:24:15,152 --> 01:24:16,266
And Myers?
656
01:24:16,381 --> 01:24:17,381
Where is he?
657
01:24:17,495 --> 01:24:19,799
They must suffer
just as we have suffered.
658
01:24:21,565 --> 01:24:23,831
Not all suffering is the same.
659
01:24:33,585 --> 01:24:35,505
You don't belong here.
660
01:24:39,422 --> 01:24:41,188
What did they do to you?
661
01:24:50,059 --> 01:24:51,864
We weren't allowed to grow up.
662
01:25:50,042 --> 01:25:51,962
The soldiers are stealing our water.
663
01:25:55,418 --> 01:25:57,568
They don't belong here.
664
01:26:01,101 --> 01:26:02,829
Let's deal with them.....
665
01:26:03,328 --> 01:26:05,248
in the here and now.
666
01:26:17,383 --> 01:26:18,766
Soon.
667
01:26:23,143 --> 01:26:24,449
Take the bread.
668
01:26:27,713 --> 01:26:28,865
There's not much here.
669
01:26:59,394 --> 01:27:01,353
You don't believe me.
670
01:27:03,426 --> 01:27:07,074
So you don't believe
in my bread either.
671
01:27:15,100 --> 01:27:16,790
We work our asses off.
672
01:27:24,393 --> 01:27:26,313
And they earned that bread.
673
01:27:45,091 --> 01:27:47,357
I've never seen them
so angry.
674
01:28:43,576 --> 01:28:45,496
Hey!
675
01:28:45,957 --> 01:28:47,877
Throw him in the dungeon!
676
01:29:13,376 --> 01:29:14,950
Your life belongs to us.
677
01:29:16,832 --> 01:29:18,752
You don't want
to be a rotten apple, do you?
678
01:29:20,634 --> 01:29:22,539
When the disease
spreads through the body,
679
01:29:22,563 --> 01:29:25,626
you have to take the diseased
before the whole thing dies.
680
01:29:25,971 --> 01:29:27,239
Spare her.
681
01:29:29,504 --> 01:29:31,040
She only made one mistake.
682
01:29:32,039 --> 01:29:33,959
Everybody makes mistakes.
683
01:29:34,074 --> 01:29:36,992
She wants to confess.
684
01:29:37,338 --> 01:29:40,065
- Merciful God!
- Shut up.
685
01:29:41,140 --> 01:29:42,868
When our Lord flooded the earth,
686
01:29:43,098 --> 01:29:45,018
he tested those
who doubted Him.
687
01:29:45,517 --> 01:29:47,207
When He infected our livestock,
688
01:29:47,322 --> 01:29:48,935
he wanted us to fast.
689
01:29:49,127 --> 01:29:51,354
And if someone doesn't want
to obey Him,
690
01:29:52,122 --> 01:29:53,313
will be punished!
691
01:29:54,772 --> 01:29:56,577
No, wait!
692
01:29:56,692 --> 01:29:58,612
She's not a disease!
693
01:29:58,766 --> 01:30:02,030
It's not her fault!
694
01:30:02,260 --> 01:30:04,872
It's not my fault!
695
01:30:05,524 --> 01:30:07,214
It's the foreigner!
696
01:30:13,589 --> 01:30:16,853
Quiet, Odero. Quiet.
697
01:30:17,122 --> 01:30:18,658
We'll be leaving soon.
698
01:31:12,343 --> 01:31:13,879
What do you believe in?
699
01:31:14,954 --> 01:31:17,834
That I will take your life.
700
01:31:19,869 --> 01:31:22,442
You can't escape your destiny.
701
01:31:22,711 --> 01:31:25,015
I control my own destiny.
702
01:31:26,321 --> 01:31:29,277
You could be
worthy of the Graffs.
703
01:31:34,154 --> 01:31:35,191
I'm not like you.
704
01:31:35,422 --> 01:31:38,801
And I'm just like you!
705
01:31:39,799 --> 01:31:40,990
Orphan.
706
01:31:43,140 --> 01:31:44,753
A difficult childhood
707
01:31:45,675 --> 01:31:47,364
has made us proud.
708
01:31:49,016 --> 01:31:52,203
You've destroyed families, you've killed people ...
709
01:31:52,318 --> 01:31:54,200
And so are you!
710
01:31:55,582 --> 01:31:59,576
Without me, your parents
would have starved to death.
711
01:32:00,997 --> 01:32:03,877
Without me, you wouldn't exist.
712
01:32:05,567 --> 01:32:08,600
First I gave, then I took.
713
01:32:08,869 --> 01:32:11,864
You take it thoughtlessly.....
714
01:32:12,556 --> 01:32:14,284
like a child.
715
01:32:15,244 --> 01:32:17,202
Children are genuinely afraid of death.
716
01:32:21,004 --> 01:32:22,924
Dying is easy...
717
01:32:25,881 --> 01:32:27,801
but it's harder to live.
718
01:32:28,300 --> 01:32:30,220
I'm not afraid of death.
719
01:32:30,374 --> 01:32:31,833
Lies...
720
01:32:32,217 --> 01:32:36,364
Not a day goes by
that you don't think about death,
721
01:32:37,247 --> 01:32:40,128
about that brief moment
that seems like an eternity.
722
01:32:41,318 --> 01:32:44,390
The thought of her is always
in moments of joy,
723
01:32:44,774 --> 01:32:47,001
in the sadness, in every gaze.
724
01:32:48,537 --> 01:32:51,648
I could see the fear still
in little Helen's eyes,
725
01:32:52,685 --> 01:32:55,834
and that fear will never die.
726
01:32:59,559 --> 01:33:03,245
My lineage will never be cut off.
727
01:33:05,472 --> 01:33:08,544
In my dreams, I kill all the monsters.
728
01:33:10,618 --> 01:33:13,498
Who told you you weren't Graff?
729
01:33:14,881 --> 01:33:18,606
Before you, I made your mother a woman.
730
01:34:13,174 --> 01:34:14,940
We're looking for our soldier.
731
01:34:16,860 --> 01:34:20,700
We haven't seen him,
and we don't want to see you!
732
01:34:21,391 --> 01:34:22,620
We got him!
733
01:34:28,035 --> 01:34:29,035
Shut up.
734
01:34:29,264 --> 01:34:30,953
Stop hiding.
735
01:34:32,221 --> 01:34:34,409
We threw him in the dungeon,
he deserved his punishment.
736
01:34:35,293 --> 01:34:36,338
What's wrong?
737
01:34:36,362 --> 01:34:38,134
He attacked one of our women.
738
01:34:38,634 --> 01:34:41,053
Give him back to us,
we don't want bloodshed.
739
01:34:41,360 --> 01:34:43,971
If your people had respected us,
none of this would have happened.
740
01:34:44,125 --> 01:34:45,584
Let him go, or we'll release him.
741
01:34:47,082 --> 01:34:48,195
Never.
742
01:34:49,194 --> 01:34:51,114
If you're willing to risk your lives.
743
01:34:53,149 --> 01:34:54,608
we'll be waiting for you!
744
01:34:59,178 --> 01:35:00,292
Keep up the good work!
745
01:35:01,137 --> 01:35:03,902
We're not coming back alone.
746
01:35:12,235 --> 01:35:13,924
We're not going to let that happen.
747
01:35:14,039 --> 01:35:15,998
Together we are strong, brother.
748
01:35:27,249 --> 01:35:29,630
The wall is built, we are ready for defense.
749
01:35:29,746 --> 01:35:30,974
They are powerless against us.
750
01:35:31,819 --> 01:35:32,819
All right. (chuckles)
751
01:35:34,968 --> 01:35:36,927
Jean had a falling out with the soldiers.
752
01:35:40,306 --> 01:35:41,573
Well, that's the way he wanted it.
753
01:35:44,453 --> 01:35:46,373
Shoot without hesitation.
754
01:35:47,448 --> 01:35:49,369
Don't let anyone in.
755
01:35:50,290 --> 01:35:52,210
If you kill one,
the rest will scatter.
756
01:35:55,321 --> 01:35:56,511
Go on.
757
01:35:59,967 --> 01:36:01,388
Seek your destiny.
758
01:36:28,346 --> 01:36:29,767
It's time, Father.
759
01:36:56,532 --> 01:36:58,452
She's stronger than we are.
760
01:37:15,694 --> 01:37:16,731
You...
761
01:37:19,534 --> 01:37:21,455
you're my curse.
762
01:37:30,940 --> 01:37:33,090
I'm the last Graff.
763
01:38:16,791 --> 01:38:23,588
We're always stronger together,
764
01:38:23,741 --> 01:38:30,577
We're always stronger together,
765
01:38:31,921 --> 01:38:38,794
We are daughters of the earth,
766
01:38:39,255 --> 01:38:46,014
We are daughters of the glorious seas,
767
01:38:46,475 --> 01:38:53,272
The sun and the spirits love us,
768
01:38:53,541 --> 01:39:00,338
The moon and stars love it too,
769
01:39:00,645 --> 01:39:06,021
We're always stronger together.
770
01:39:31,481 --> 01:39:34,015
Helen. Helen!
771
01:39:36,665 --> 01:39:38,163
We're under attack!
772
01:39:38,815 --> 01:39:41,772
I told them who you were.
to save myself.
773
01:39:45,036 --> 01:39:46,534
Let's go...
774
01:39:54,752 --> 01:39:56,250
I want to atone for sin.
775
01:39:56,710 --> 01:39:58,630
Keep it. for protection.
776
01:39:58,784 --> 01:40:00,858
- What about you?
- I'll take care of Graff.
777
01:40:02,586 --> 01:40:04,122
Get down!
778
01:40:04,583 --> 01:40:06,119
Fire!
779
01:40:07,693 --> 01:40:09,268
We need more arrows!
780
01:40:12,071 --> 01:40:13,223
I hit one.
781
01:40:13,338 --> 01:40:15,489
You three, get in there!
782
01:40:19,521 --> 01:40:21,786
I'm hit!
783
01:40:22,708 --> 01:40:23,937
Shoot!
784
01:40:34,536 --> 01:40:36,148
We need more people.
785
01:40:43,214 --> 01:40:45,134
Take care of your father!
786
01:41:06,140 --> 01:41:08,981
Sidonie, get away from her.
787
01:41:15,510 --> 01:41:18,159
Luke, don't.
788
01:41:27,836 --> 01:41:28,950
Sidonie...
789
01:41:51,300 --> 01:41:53,143
Sidonie...
790
01:41:55,178 --> 01:41:57,482
Come here...
791
01:42:04,317 --> 01:42:06,890
You don't have to hide from me.
792
01:42:16,260 --> 01:42:17,912
I'm coming...
793
01:42:18,065 --> 01:42:20,408
Helen. Helen!
794
01:42:25,361 --> 01:42:27,128
Kill one at a time.
795
01:42:27,320 --> 01:42:29,240
They didn't deserve a better fate.
796
01:42:31,813 --> 01:42:33,733
It's the only one.
797
01:44:45,142 --> 01:44:46,332
Helen!
798
01:44:49,788 --> 01:44:51,286
Helen. Helen.
799
01:44:52,246 --> 01:44:53,974
The soldiers are about to break through.
800
01:44:54,127 --> 01:44:55,356
I have to kill Graff!
801
01:45:14,019 --> 01:45:15,440
It's over!
802
01:48:23,030 --> 01:48:24,950
You're late.
803
01:49:34,226 --> 01:49:35,608
You had no right.
804
01:49:36,914 --> 01:49:38,603
It was.
805
01:49:42,482 --> 01:49:43,711
I was supposed to kill him.
806
01:50:32,173 --> 01:50:34,093
You're not done yet.
807
01:50:41,197 --> 01:50:43,117
I want you to do it.
808
01:50:50,298 --> 01:50:51,719
We're free.
809
01:50:52,372 --> 01:50:53,716
Come with me.
810
01:50:53,985 --> 01:50:55,290
Get away from here!
811
01:50:55,444 --> 01:50:56,750
I'm Graff.
812
01:50:56,865 --> 01:50:59,246
A name is nothing,
you're not like him.
813
01:50:59,361 --> 01:51:01,243
I have his blood in my veins.
814
01:51:02,011 --> 01:51:03,931
We both look like him.
815
01:51:11,035 --> 01:51:12,955
I've taken lives, too.
816
01:51:13,685 --> 01:51:15,259
Not just yours.
817
01:51:16,296 --> 01:51:17,678
The lives of the innocent.
818
01:51:19,752 --> 01:51:21,672
Graff's heirs...
819
01:51:22,594 --> 01:51:24,514
my brothers.
820
01:51:25,359 --> 01:51:26,664
children...
821
01:51:27,547 --> 01:51:29,467
I killed them.
822
01:51:29,928 --> 01:51:32,156
couldn't let them live...
823
01:51:33,231 --> 01:51:35,804
I deserved to die
just like they did.
824
01:51:38,300 --> 01:51:39,759
Una...
825
01:51:42,754 --> 01:51:44,559
listen to this.
826
01:51:47,900 --> 01:51:49,474
Helen...
827
01:51:52,239 --> 01:51:54,359
Free me from the burdens of life.
828
01:54:39,000 --> 01:54:42,000
Translation of the Telegram feed
Un Chat Andalou
829
02:00:16,255 --> 02:00:19,058
50659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.