All language subtitles for Keep Quiet (2016)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,565 --> 00:01:06,567 [woman] When you create a story about yourself 4 00:01:06,609 --> 00:01:11,489 that's based on a lie about who you are and who your family is, 5 00:01:11,530 --> 00:01:13,365 sooner or later, it's bound to be revealed. 6 00:01:22,291 --> 00:01:26,003 It's a reflection of a state built on falsehoods and lies... 7 00:01:28,172 --> 00:01:31,133 the product of violent political changes... 8 00:01:34,178 --> 00:01:37,306 the story of someone looking for the truth about the past, 9 00:01:37,348 --> 00:01:38,849 the truth about themselves. 10 00:01:38,891 --> 00:01:40,142 Who are we really? 11 00:01:42,061 --> 00:01:45,439 A person who was looking for a way up and a way to be somebody 12 00:01:45,481 --> 00:01:49,026 in a part of the world where history's been manipulated. 13 00:02:57,428 --> 00:03:00,222 {\an8}[in Hungarian] 14 00:03:08,022 --> 00:03:09,857 {\an8}[in Hungarian] 15 00:03:29,501 --> 00:03:32,296 {\an8}[train wheels clattering] 16 00:03:57,279 --> 00:03:59,615 {\an8}[man, in Hungarian] 17 00:04:13,879 --> 00:04:17,549 {\an8}[speaking Hungarian] 18 00:05:38,172 --> 00:05:40,466 [stun grenades exploding] 19 00:05:40,507 --> 00:05:42,217 [crowd shouting] 20 00:06:16,502 --> 00:06:19,922 {\an8}[crowd chanting] 21 00:06:30,933 --> 00:06:32,810 [crowd clamoring] 22 00:06:39,483 --> 00:06:43,529 {\an8}[man, in Hungarian] 23 00:06:45,823 --> 00:06:48,575 {\an8}[continues, in Hungarian] 24 00:07:01,547 --> 00:07:03,882 {\an8}[crowd shouting, whistling] 25 00:07:03,924 --> 00:07:05,342 [stun grenade explodes] 26 00:07:05,384 --> 00:07:10,013 One of the legacies of Communism is a legacy of distrust. 27 00:07:10,055 --> 00:07:13,392 Distrust both for your neighbors and for people who you know, 28 00:07:13,433 --> 00:07:15,978 but also distrust for the government. 29 00:07:16,019 --> 00:07:20,774 [horns honking] Jobbik seemed to offer something new, something energetic. 30 00:07:20,816 --> 00:07:24,194 It offered power to younger people. 31 00:07:24,236 --> 00:07:27,906 Csanád Szegedi was absolutely one of those young people, 32 00:07:27,948 --> 00:07:30,159 and he needed something to be part of. 33 00:07:31,702 --> 00:07:34,830 [stun grenades exploding] 34 00:07:34,872 --> 00:07:36,790 {\an8}[Csanád] 35 00:07:56,727 --> 00:07:59,396 [chanting] 36 00:08:15,495 --> 00:08:17,497 {\an8}[in Hungarian] 37 00:08:22,127 --> 00:08:23,921 {\an8}[crowd cheering] 38 00:08:33,680 --> 00:08:34,806 {\an8}[chanting in Hungarian] 39 00:08:34,848 --> 00:08:37,601 {\an8}[Csanád, in Hungarian] 40 00:08:50,530 --> 00:08:53,617 [Applebaum] One of the things Csanád was always interested in was power. 41 00:08:53,659 --> 00:08:57,162 Running the Hungarian Guard gave him that sense of being in charge of something. 42 00:08:59,915 --> 00:09:03,919 His love of symbols and his understanding of how they can be manipulated 43 00:09:03,961 --> 00:09:06,797 was very fundamental to his character. 44 00:09:08,674 --> 00:09:11,760 And Csanád immediately caught on that you could make things exciting 45 00:09:11,802 --> 00:09:14,554 by giving people something to look at, something to march in. 46 00:09:17,683 --> 00:09:20,727 {\an8}[Csanád] 47 00:10:07,691 --> 00:10:11,570 [crowd applauding, cheering] 48 00:10:35,969 --> 00:10:38,555 [stun grenade explodes] 49 00:10:38,597 --> 00:10:40,599 [Applebaum] Jobbik plays openly with taboos, 50 00:10:40,640 --> 00:10:43,977 and the Hungarian Guard was the greatest game of taboo that they played. 51 00:10:44,019 --> 00:10:47,397 [crowd chanting] 52 00:10:47,439 --> 00:10:51,568 "We're challenging the narrative that fascism is bad and fascism was defeated. 53 00:10:51,610 --> 00:10:54,029 Now that there's an alternative version of Hungarian history 54 00:10:54,071 --> 00:10:55,906 which has been preserved in secret, 55 00:10:55,947 --> 00:10:59,368 and now we can bring it out in the open again." 56 00:10:59,409 --> 00:11:02,537 Csanád Szegedi was absolutely part of creating that sense. 57 00:11:06,666 --> 00:11:09,127 {\an8}[male announcer] 58 00:11:42,828 --> 00:11:44,871 {\an8}[woman on radio] 59 00:11:44,913 --> 00:11:47,249 [applause, cheering] 60 00:11:47,290 --> 00:11:48,917 {\an8}[Csanád] 61 00:11:54,256 --> 00:11:56,758 {\an8}[crowd chanting] 62 00:12:10,439 --> 00:12:14,526 {\an8}[chanting] 63 00:12:25,745 --> 00:12:27,706 [male announcer] Jobbik emerged from obscurity 64 00:12:27,747 --> 00:12:32,002 to clinch that 15 percent and three seats in the European Parliament, 65 00:12:32,043 --> 00:12:35,797 revealing a striking shift to the right in Hungary. 66 00:12:35,839 --> 00:12:38,175 The global financial crisis has hit hard here-- 67 00:12:38,216 --> 00:12:39,342 [fades out] 68 00:12:56,526 --> 00:12:58,153 [cheering] 69 00:13:18,298 --> 00:13:21,176 {\an8}[in Hungarian] 70 00:16:01,336 --> 00:16:04,381 [woman speaking French] 71 00:16:12,722 --> 00:16:13,807 {\an8}[continues in French] 72 00:16:41,960 --> 00:16:46,005 [Applebaum] Csanád became, at a very young age, a very prominent person. 73 00:16:46,047 --> 00:16:48,925 He was connected to the leadership, connected to its founding, 74 00:16:48,967 --> 00:16:53,972 connected to the Hungarian Guard and connected to all of its publications and activities. 75 00:16:54,013 --> 00:16:55,849 Csanád wasn't merely an ideologue. 76 00:16:55,890 --> 00:17:00,270 He was somebody who sought to organize, to make money, to fund the party, 77 00:17:00,311 --> 00:17:04,399 but he attempted to show himself as an ordinary young Hungarian 78 00:17:04,441 --> 00:17:08,111 who was in touch with the way ordinary young Hungarians are, 79 00:17:08,153 --> 00:17:10,280 that he wasn't part of the establishment. 80 00:17:10,321 --> 00:17:13,032 He had a kind of antiestablishment credibility. 81 00:17:13,074 --> 00:17:16,327 {\an8}[Csanád] 82 00:17:23,042 --> 00:17:26,421 [Applebaum] Jobbik's a party that plays with rhetoric. It plays games. 83 00:17:26,463 --> 00:17:32,177 It burns the European flag in front of the European Commission Building in Budapest. 84 00:17:32,218 --> 00:17:37,474 They would play with some of the ideas of anti-Semitism using Jewish symbols 85 00:17:37,515 --> 00:17:41,227 or implies that somehow the Jews are responsible without actually saying so. 86 00:17:41,269 --> 00:17:45,190 And they'll often go quite far to saying things and then pull back. 87 00:17:45,231 --> 00:17:48,985 In other words, it's a game of hints and whispers and jokes and symbols. 88 00:18:07,212 --> 00:18:10,048 Once Csanád had been elected to the European Parliament, 89 00:18:10,089 --> 00:18:13,760 he and other MPs and other MEPs inside Jobbik 90 00:18:13,802 --> 00:18:16,596 began to see that if they really wanted power, 91 00:18:16,638 --> 00:18:19,182 if they really wanted to become a ruling party in Hungary, 92 00:18:19,224 --> 00:18:21,643 if they wanted a lasting, long political career, 93 00:18:21,684 --> 00:18:26,356 that they would have to move away from some of the more extreme elements in the party. 94 00:18:29,108 --> 00:18:31,569 {\an8}[Dezso] 95 00:19:03,518 --> 00:19:06,646 {\an8}[man, in Hungarian] 96 00:20:52,794 --> 00:20:55,713 {\an8}[Ambrus] 97 00:21:47,932 --> 00:21:51,352 {\an8}[Ambrus] 98 00:22:13,416 --> 00:22:17,003 {\an8}[Csanád on tape] 99 00:22:17,045 --> 00:22:18,379 {\an8}[Ambrus] 100 00:22:18,421 --> 00:22:21,424 {\an8}[Csanád] 101 00:22:36,064 --> 00:22:38,733 {\an8}[Ambrus] 102 00:22:53,206 --> 00:22:55,750 {\an8}[Csanád] 103 00:23:46,259 --> 00:23:48,427 {\an8}[Ambrus] 104 00:23:54,350 --> 00:23:56,936 {\an8}[Csanád] 105 00:24:02,066 --> 00:24:04,152 {\an8}[Ambrus] 106 00:24:21,460 --> 00:24:23,379 {\an8}[Csanád] 107 00:24:39,478 --> 00:24:41,731 {\an8}[Ambrus] 108 00:24:51,532 --> 00:24:52,825 [recording clicks off] 109 00:24:55,244 --> 00:24:57,788 {\an8}[Csanád] 110 00:25:15,223 --> 00:25:18,226 {\an8}[Ambrus] 111 00:25:47,797 --> 00:25:51,008 {\an8}[Csanád] 112 00:30:57,523 --> 00:30:58,524 [Csanád laughs] 113 00:31:13,205 --> 00:31:15,457 {\an8}[male announcer] 114 00:31:53,412 --> 00:31:55,456 {\an8}[male announcer] 115 00:33:01,980 --> 00:33:04,858 [man singing in Hebrew] 116 00:33:11,115 --> 00:33:13,367 [man] I heard that on the Internet 117 00:33:13,409 --> 00:33:16,662 you could find one of the leaders of the Jobbik Party, 118 00:33:16,704 --> 00:33:18,664 that he's Jewish, with all the papers. 119 00:33:18,706 --> 00:33:20,541 I said listen, that's my expertise. 120 00:33:22,918 --> 00:33:24,962 I looked through it to see if it's real, 121 00:33:25,003 --> 00:33:27,506 and it turned out that it was real. 122 00:33:27,548 --> 00:33:30,134 The guy is Jewish. No question about it. 123 00:33:30,175 --> 00:33:35,055 If he would come to me now to ask for a note if he's Jewish, 124 00:33:35,097 --> 00:33:36,890 I would give it to him. 125 00:33:36,932 --> 00:33:43,147 So that start-- You know, it started me thinking about him as a Jew. 126 00:33:45,733 --> 00:33:49,695 I said, hey, this has to be an interesting halakhic question. 127 00:33:49,737 --> 00:33:53,031 You know, what does Jewish law say about a person like Szegedi Csanád 128 00:33:53,073 --> 00:33:56,410 if he comes to, uh, shul, if he comes to synagogue? 129 00:33:58,203 --> 00:34:01,290 I didn't know the answer yet, but the question's easy. 130 00:34:01,331 --> 00:34:03,208 It's a real question. 131 00:34:05,002 --> 00:34:07,379 Tuesday morning, imagine who called. 132 00:34:09,006 --> 00:34:11,467 I said, "No, you're teasing me." You know? 133 00:34:12,551 --> 00:34:14,011 What did he want? 134 00:34:14,052 --> 00:34:16,346 He said he wants to meet me. 135 00:34:16,388 --> 00:34:17,848 So, what should I do? 136 00:34:24,188 --> 00:34:26,565 {\an8}[Csanád] 137 00:34:36,784 --> 00:34:39,244 [men praying in Hebrew] 138 00:34:55,093 --> 00:34:58,430 [Oberlander] This was a situation I never dreamt of. 139 00:34:58,472 --> 00:35:01,600 You know-- You know, what am I supposed to tell him? 140 00:35:19,952 --> 00:35:22,412 A lot of Jews are very, very upset. 141 00:35:22,454 --> 00:35:27,042 "How could you sit down with such a Jew hater? 142 00:35:27,084 --> 00:35:31,380 How could you accept him and speak nicely to him?" 143 00:35:31,421 --> 00:35:35,050 [male announcer] Szegedi met with a Hungarian Orthodox rabbi 144 00:35:35,092 --> 00:35:37,135 to apologize for his offensive remarks 145 00:35:37,177 --> 00:35:40,138 and promised to visit Auschwitz to pay his respects. 146 00:35:40,180 --> 00:35:43,976 Szegedi was a founding member of the Hungarian Guard, a pro-Nazi party. 147 00:36:15,340 --> 00:36:18,468 [Applebaum] When it eventually came out that Csanád really was Jewish, 148 00:36:18,510 --> 00:36:21,972 the far-right Web sites and media went crazy. 149 00:36:22,014 --> 00:36:23,807 "Well, of course this would be true. 150 00:36:23,849 --> 00:36:27,519 The Jews are always disguising themselves as somebody else." 151 00:36:27,561 --> 00:36:29,980 You know, "Naturally, they've infiltrated everything. 152 00:36:30,022 --> 00:36:32,190 They've even infiltrated the far right." 153 00:36:32,232 --> 00:36:35,903 Um, there were others who thought, you know, it's all a lie. 154 00:36:35,944 --> 00:36:37,779 Csanád was playing a game the whole time. 155 00:36:37,821 --> 00:36:39,573 It's impossible that he couldn't have known this. 156 00:36:40,782 --> 00:36:43,035 People on the left in Hungary laughed. 157 00:36:43,076 --> 00:36:46,622 Obviously, there's something absurd and something sort of rather satisfying. 158 00:36:46,663 --> 00:36:48,665 He was pushed out with really nothing. 159 00:36:48,707 --> 00:36:52,377 I mean, he had no obvious way to make money. He had no social circle. 160 00:36:52,419 --> 00:36:54,671 His whole life had been wrapped up in this other group of people 161 00:36:54,713 --> 00:36:56,798 from whom he was utterly cast out. 162 00:39:03,842 --> 00:39:07,179 [Oberlander] I'm convinced Jewish law says 163 00:39:07,220 --> 00:39:09,431 we can accept him and we should accept him. 164 00:39:11,391 --> 00:39:15,187 Every Jew has to be welcome and is welcome, 165 00:39:15,228 --> 00:39:19,357 and no Jew can say, "Listen, I want him out of here 166 00:39:19,399 --> 00:39:21,568 because I don't like him because of his past." 167 00:39:24,738 --> 00:39:27,532 We decided that we're going to sit with him on a weekly basis 168 00:39:27,574 --> 00:39:30,202 and, you know-- and learn and talk. 169 00:39:33,455 --> 00:39:36,333 He had these thoughts in his mind-- 170 00:39:36,374 --> 00:39:40,796 "How can I live with the thought that everything I did till today was wrong?" 171 00:39:43,673 --> 00:39:46,426 I never met a person like this, 172 00:39:46,468 --> 00:39:50,847 so broke, so void of his past and looking for a future. 173 00:39:53,141 --> 00:39:57,521 And I prayed to God, "Help me, that I shouldn't say anything wrong, 174 00:39:57,562 --> 00:39:59,940 but I should say all the right things." 175 00:43:10,338 --> 00:43:14,634 [Oberlander] There's no smooth transition from extreme right to normal. 176 00:43:15,927 --> 00:43:18,054 It's not just, you know, a computer file. 177 00:43:18,096 --> 00:43:20,432 You just erase it and write a new one. 178 00:43:20,473 --> 00:43:23,893 It's a person. It's his mind, it's his heart, it's his convictions, 179 00:43:23,935 --> 00:43:27,814 it's his work, it's his pride, it's his identity-- everything together. 180 00:43:30,525 --> 00:43:37,032 He specifically asked me, "Do I have to admit that everything that I did and said was wrong?" 181 00:43:37,073 --> 00:43:41,328 I told him, "Listen, there's no reason not to face the facts. 182 00:43:41,369 --> 00:43:46,750 If you come to the conclusion that you were wrong, you have to admit it." 183 00:43:46,791 --> 00:43:51,546 But he doesn't understand exactly yet how bad, 184 00:43:51,588 --> 00:43:52,964 uh, how wrong he was. 185 00:44:05,894 --> 00:44:08,021 [indistinct] 186 00:44:16,237 --> 00:44:18,990 {\an8}[Oberlander, in Hungarian] 187 00:47:34,769 --> 00:47:39,357 When you have a regime that has been lying for 50 years 188 00:47:39,399 --> 00:47:41,568 and which everybody knows is lying, 189 00:47:41,609 --> 00:47:45,989 that means that you create a generation of people who no longer know what's really true. 190 00:47:47,574 --> 00:47:50,326 There's no agreement about what history is. 191 00:47:52,954 --> 00:47:56,958 In that atmosphere, the truth is often hidden or disguised. 192 00:47:58,126 --> 00:48:01,921 Just be quiet, withdraw, convert. 193 00:48:01,963 --> 00:48:04,966 You know, become mainstream. Try and fit in. 194 00:50:24,522 --> 00:50:27,024 {\an8}[Bobby] 195 00:50:28,317 --> 00:50:30,236 {\an8}[Csanád] 196 00:52:30,898 --> 00:52:33,609 {\an8}[man] 197 00:52:42,660 --> 00:52:45,788 {\an8}[man 2] 198 00:53:19,030 --> 00:53:21,198 {\an8}[Csanád] 199 00:54:06,077 --> 00:54:09,664 [praying in Hebrew] 200 00:54:15,461 --> 00:54:17,254 [singing in Hebrew] 201 00:54:55,167 --> 00:54:58,462 [Oberlander] Every day he's working on changing his identity 202 00:54:58,504 --> 00:55:00,506 and strengthening his new identity. 203 00:55:01,966 --> 00:55:04,719 He says he wants to be part of the Jewish community. 204 00:55:04,760 --> 00:55:07,847 Fine. He can. But he still has a job. 205 00:55:07,888 --> 00:55:11,517 He has to, uh, apologize. 206 00:55:11,559 --> 00:55:16,939 But apologize meaning publicly, and also, more importantly, fix what he harmed. 207 00:55:24,697 --> 00:55:27,992 [woman, indistinct] 208 00:55:30,786 --> 00:55:33,330 Eins, zwei, drei, vier, fünf. 209 00:55:33,372 --> 00:55:35,041 [man, chuckling] Thank you. 210 00:55:35,082 --> 00:55:36,167 Shalom. 211 00:55:39,503 --> 00:55:41,422 {\an8}[in Hungarian] 212 00:56:04,445 --> 00:56:07,948 [polite applause] 213 00:57:06,507 --> 00:57:08,926 To be honest, I'm not quite sure. 214 00:57:08,968 --> 00:57:12,763 Uh, should I believe him or should I not believe him? 215 00:57:12,805 --> 00:57:15,724 How can somebody so extremely change his position? 216 00:57:16,559 --> 00:57:18,853 {\an8}[Csanád] 217 00:57:38,706 --> 00:57:41,458 It's really hard for me to see him here 218 00:57:41,500 --> 00:57:44,086 right in the middle of us. 219 00:57:44,128 --> 00:57:49,091 See him standing and talking to us and telling us, "I'm a Jew. 220 00:57:49,133 --> 00:57:53,804 I'm a real Jew. Believe me. I'm proud to be Jewish." 221 00:57:53,846 --> 00:57:55,514 I really don't believe him. 222 00:58:17,620 --> 00:58:20,581 {\an8}[in German] 223 00:58:58,327 --> 00:59:00,412 [scattered applause] 224 00:59:25,646 --> 00:59:28,107 [Oberlander] There's a concept in Judaism about teshuva-- 225 00:59:28,148 --> 00:59:30,734 repentance. 226 00:59:30,776 --> 00:59:36,323 God gives every person the ability to repent, 227 00:59:36,365 --> 00:59:40,452 and Maimonides says repentance means, uh-- 228 00:59:40,494 --> 00:59:42,663 what shall we say-- regret 229 00:59:42,705 --> 00:59:47,209 the bad deeds of the past 230 00:59:47,251 --> 00:59:50,838 to make a strong commitment for the future. 231 01:02:29,037 --> 01:02:31,331 {\an8}[mother] 232 01:04:55,976 --> 01:04:57,978 {\an8}[Csanád] 233 01:07:13,572 --> 01:07:15,824 {\an8}[Csanád] 234 01:07:27,252 --> 01:07:29,254 {\an8}[Bobby] 235 01:10:45,075 --> 01:10:47,786 {\an8}[Csanád] 236 01:12:12,370 --> 01:12:14,789 {\an8}[Bobby] 237 01:14:48,818 --> 01:14:51,946 {\an8}[Csanád] 238 01:17:54,545 --> 01:17:56,756 [Oberlander] Coming from the extreme right 239 01:17:56,798 --> 01:18:00,134 to the point where he is now is a very long way. 240 01:18:03,054 --> 01:18:07,558 He feels bad for the things that he did in the past. It's not enough. 241 01:18:07,600 --> 01:18:11,646 It has to become a lecture that he will repeat again and again and again. 242 01:18:11,687 --> 01:18:16,401 That I was wrong, Jobbik was wrong, and anti-Semitism is wrong. 243 01:18:17,902 --> 01:18:20,822 So is he finished? No, he's not finished. 244 01:18:20,863 --> 01:18:23,950 But is he-- is he going in the right direction? Absolutely. 245 01:18:48,433 --> 01:18:50,768 [chattering] 246 01:18:55,148 --> 01:18:57,358 {\an8}[Csanád] 247 01:20:36,749 --> 01:20:40,962 [man on radio] A year and a half ago, Csanád was the king of the anti-Semites. 248 01:20:41,003 --> 01:20:44,340 Now Csanád wants to be the king of the Semites. 249 01:20:44,382 --> 01:20:47,301 Montreal is the single Jewish community outside of Israel 250 01:20:47,343 --> 01:20:49,971 with the largest percentage of survivors. 251 01:20:50,012 --> 01:20:53,683 Bringing a guy like Csanád is really deeply insensitive. 252 01:20:53,724 --> 01:20:58,479 [man 2] The soul, whether you want to look at the religious viewpoint or in general, 253 01:20:58,521 --> 01:21:02,108 is a very interesting piece of equipment, and we don't know. 254 01:21:02,149 --> 01:21:04,151 Nobody can look into somebody else's soul. 255 01:21:04,193 --> 01:21:08,197 [man 3] I represent 600,000 Jews who've been killed. 256 01:21:08,239 --> 01:21:12,785 I am represent the people, including my family, my parents, 257 01:21:12,827 --> 01:21:16,497 who'd been killed by a Hungarian Nazi. 258 01:21:16,539 --> 01:21:19,750 [man 4] And there's always anti-Semitism under various guises. 259 01:21:19,792 --> 01:21:24,547 You know what they say. If it walks like a duck and it sounds like a duck, must be a duck. 260 01:22:14,639 --> 01:22:16,140 [sighs] 261 01:22:23,189 --> 01:22:24,774 [man] All kosher. 262 01:24:24,226 --> 01:24:29,482 Mr. Szegedi was the poster boy in Central Europe 263 01:24:29,523 --> 01:24:31,817 of anti-Semitism. 264 01:24:31,859 --> 01:24:35,738 He was vice president of the Jobbik Nazi party, 265 01:24:35,780 --> 01:24:42,119 and during that time, he never missed an opportunity to express his anti-Semitism. 266 01:24:42,161 --> 01:24:44,497 We Jews believe in teshuva. 267 01:24:44,538 --> 01:24:49,001 We have to give every person a chance of repentance. 268 01:24:49,043 --> 01:24:54,048 He created an atmosphere, an anti-Semite atmosphere, in the city, 269 01:24:54,089 --> 01:24:57,551 that when you say, "You dirty Jew," it's just like saying hello. 270 01:24:58,594 --> 01:25:00,346 My part of the story is 271 01:25:00,387 --> 01:25:03,057 that I decided give him a chance. 272 01:25:03,098 --> 01:25:05,726 That's what Judaism teaches us. 273 01:25:05,768 --> 01:25:08,187 Love every Jew. Give him a chance. 274 01:25:09,605 --> 01:25:11,106 [scattered applause] 275 01:25:11,148 --> 01:25:13,734 I really believe I will never become an anti-Semite. 276 01:25:13,776 --> 01:25:15,319 [laughter, applause] 277 01:25:15,361 --> 01:25:17,029 Okay? So, please, don't scream at me. 278 01:25:22,451 --> 01:25:24,203 He's an anti-Semite Jew. 279 01:25:24,245 --> 01:25:26,705 Used to be. 280 01:25:26,747 --> 01:25:28,457 He used to be. He was an anti-Semite... 281 01:25:28,499 --> 01:25:31,627 {\an8}[in Hungarian] 282 01:25:47,142 --> 01:25:49,436 [man] What do you call a real Jew? 283 01:25:49,478 --> 01:25:51,355 Is he eating kosher? Yes. 284 01:25:51,397 --> 01:25:54,817 Is he-- Is he praying? He puts on the tefillin? 285 01:25:54,859 --> 01:25:56,068 Yes. 286 01:25:58,696 --> 01:26:01,156 Then I'll tell you something. 287 01:26:01,198 --> 01:26:04,118 Besides being a Nazi, he became a Nazi Jew. 288 01:26:04,159 --> 01:26:07,288 Could be, could be, but this type of Nazi I like. 289 01:26:07,329 --> 01:26:11,542 [arguing, indistinct] 290 01:26:17,965 --> 01:26:22,261 [Applebaum] In the case of Csanád, there will always be a question of what's true. 291 01:26:22,303 --> 01:26:25,639 Anybody who makes that kind of... identify shift 292 01:26:25,681 --> 01:26:29,059 from, you know, far right to Orthodox Jew, will always be questioned, 293 01:26:29,101 --> 01:26:33,814 and people will always have some doubt about what he says. 294 01:26:33,856 --> 01:26:37,151 He himself says that he feels that he's a better person 295 01:26:37,192 --> 01:26:39,528 now that he's being honest about who he is, 296 01:26:39,570 --> 01:26:42,531 but, um, you know, maybe that's just another game. 297 01:26:52,374 --> 01:26:54,793 {\an8}[Csanád] 298 01:27:31,997 --> 01:27:34,375 [man singing in Hebrew] 299 01:27:45,719 --> 01:27:48,222 [Oberlander] You have to love every Jew, 300 01:27:48,263 --> 01:27:49,723 no matter how wicked. 301 01:27:50,724 --> 01:27:54,311 Well, I found a very wicked one. 302 01:27:54,353 --> 01:27:57,982 You see, it's-- You know, you have to love every Jew, and you have to try to help him 303 01:27:58,023 --> 01:28:01,193 in the way you have to love every person and try to help. 304 01:28:01,235 --> 01:28:04,279 If you're able to-- to help somebody, 305 01:28:04,321 --> 01:28:06,073 you have no right not to help him. 306 01:28:10,494 --> 01:28:16,250 It wasn't an easy decision, but I felt it was the right decision. 307 01:28:16,291 --> 01:28:17,668 And, um... 308 01:28:17,710 --> 01:28:20,254 I, uh, really hope and I really believe 309 01:28:20,295 --> 01:28:23,841 that I will not be, um, disappointed. 310 01:28:25,926 --> 01:28:28,345 I pray-- I pray that I shouldn't be disappointed. 311 01:28:42,818 --> 01:28:45,195 {\an8}[in Hebrew] 25370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.