All language subtitles for Junior-2025-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:03:03,333 --> 00:03:05,500 Ugh... ugh... 2 00:03:06,166 --> 00:03:07,291 Oh! 3 00:03:27,666 --> 00:03:29,041 Say,"Aah!" 4 00:03:31,666 --> 00:03:34,000 Do you have any other symptoms besides vomiting? 5 00:03:34,250 --> 00:03:36,125 I feel very tired, Doctor. 6 00:03:36,958 --> 00:03:40,166 -Sir, what's the age? -Huh? 7 00:03:40,541 --> 00:03:42,833 -My age? -Who's the patient? 8 00:03:43,458 --> 00:03:44,666 She's 45 years old. 9 00:03:46,125 --> 00:03:48,708 No need to worry. It's just a case of indigestion. 10 00:03:49,000 --> 00:03:52,083 Just to be on the safe side, we'll do a quick blood test. 11 00:03:54,291 --> 00:03:57,541 Why so emotional, sir? Did you marry for love? 12 00:03:58,291 --> 00:04:01,000 -Yes. -How many kids do you have? 13 00:04:06,500 --> 00:04:07,791 How many kids do you have? 14 00:04:13,708 --> 00:04:15,083 We don't have any kids, Doctor. 15 00:04:16,750 --> 00:04:17,958 Congratulations. 16 00:04:19,375 --> 00:04:20,500 You're pregnant! 17 00:04:23,375 --> 00:04:25,583 You did it at last! Keep it up! 18 00:04:37,083 --> 00:04:39,083 Sir, you forgot to pay the fare. 19 00:04:39,500 --> 00:04:41,166 Look what's written on the back! 20 00:04:42,666 --> 00:04:45,916 Free... for the elderly! 21 00:04:46,458 --> 00:04:48,125 You're not that old, sir. 22 00:04:48,375 --> 00:04:49,916 Read what's written below. 23 00:04:50,875 --> 00:04:54,791 Free... for pregnant women! 24 00:04:55,708 --> 00:04:56,750 What? 25 00:04:57,708 --> 00:04:58,708 At this age? 26 00:05:11,333 --> 00:05:12,458 What, sir? 27 00:05:13,166 --> 00:05:14,583 You've come to collect the milk this morning. 28 00:05:14,791 --> 00:05:15,708 Is your wife not at home? 29 00:05:15,916 --> 00:05:17,083 The doctor asked her to rest. 30 00:05:17,375 --> 00:05:18,875 -She's three months pregnant, you know? -Huh? 31 00:05:19,708 --> 00:05:21,666 -What? She's pregnant? -Hey! Hey! Stop! 32 00:05:22,500 --> 00:05:25,125 From tomorrow, bring buffalo milk instead of cow milk. 33 00:05:28,083 --> 00:05:30,375 Sathi, learn from him. 34 00:05:30,750 --> 00:05:32,375 It's not just about lining up for milk! 35 00:05:32,750 --> 00:05:35,125 At the age of white hair, he did a great job. 36 00:05:35,333 --> 00:05:36,625 What's the use of you? 37 00:05:37,375 --> 00:05:40,875 Feels like I was just cradling her yesterday... and now it's her baby shower! 38 00:05:41,500 --> 00:05:43,083 Please sit, sister. I'll be right back. 39 00:05:45,250 --> 00:05:47,000 When is your baby shower, daughter-in-law? 40 00:05:47,958 --> 00:05:49,666 Be quiet, mother-in-law. 41 00:05:50,875 --> 00:05:53,833 Why act shy about the baby shower when you weren't shy making the baby? 42 00:05:54,125 --> 00:05:55,583 The wait is killing us! 43 00:05:55,875 --> 00:05:57,916 -What do you say, mother-in-law? -Absolutely! 44 00:06:00,083 --> 00:06:01,875 Hey! How much can you exercise? 45 00:06:02,166 --> 00:06:04,083 We're training to gain strength, Grandpa! 46 00:06:04,375 --> 00:06:06,458 Oh please! This isn't real strength! 47 00:06:06,750 --> 00:06:08,583 Hey, Kodandapani! 48 00:06:09,291 --> 00:06:12,791 Tell them the real meaning of strength! 49 00:06:15,708 --> 00:06:17,708 <i>They've been saying these things for the past eight months.</i> 50 00:06:17,916 --> 00:06:19,750 <i>Why does it still hurt you?</i> 51 00:06:20,208 --> 00:06:23,958 Today, whatever people say, we willll stay silent... we will feel bad. 52 00:06:24,250 --> 00:06:27,166 But we cannot trouble the child who is yet to be born. 53 00:06:27,458 --> 00:06:28,333 I've had enough... 54 00:06:28,916 --> 00:06:32,083 of these people... and their words. 55 00:06:33,166 --> 00:06:34,583 Let's go somewhere far away. 56 00:06:35,916 --> 00:06:38,208 Even when duty takes us to the next village... 57 00:06:39,125 --> 00:06:40,833 our hearts remain restless until we come back. 58 00:06:42,583 --> 00:06:43,958 How could we live anywhere else? 59 00:06:45,750 --> 00:06:47,666 To give our child a brighter future, 60 00:06:50,041 --> 00:06:51,625 we must move on from our past here. 61 00:06:52,458 --> 00:06:53,416 There's no other way. 62 00:06:53,500 --> 00:06:58,875 <i>"The story... had begun anew"</i> 63 00:06:59,291 --> 00:07:04,916 <i>"Chasing dawn... in skies once blue"</i> 64 00:07:05,125 --> 00:07:10,583 <i>"From storms of sorrow... He broke free"</i> 65 00:07:10,833 --> 00:07:16,333 <i>"Marching on... in pursuit of dreams"</i> 66 00:07:16,541 --> 00:07:22,208 <i>"Through halls of the past"</i> 67 00:07:22,500 --> 00:07:28,083 <i>"Driven by hunger, not by choice He marches on, without a voice"</i> 68 00:07:28,333 --> 00:07:33,500 <i>"He rises, again and again"</i> 69 00:07:33,958 --> 00:07:39,541 <i>"Now he stands as the blinding light"</i> VIJAYANAGARAM 70 00:07:42,916 --> 00:07:43,958 Oh, God! 71 00:07:46,791 --> 00:07:48,625 Shyamala! What happened, Shyamala? 72 00:07:49,166 --> 00:07:50,333 -Look after her. -What happened? 73 00:07:50,500 --> 00:07:51,333 -What happened to you, dear? -What happened? 74 00:07:51,500 --> 00:07:52,291 -Driver! -What happened? 75 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Doctor! Doctor! 76 00:07:59,916 --> 00:08:00,708 [thunder rumbles] 77 00:08:00,916 --> 00:08:02,958 [music mutes voices] 78 00:08:06,625 --> 00:08:07,916 Take a deep breath, madam. 79 00:08:08,625 --> 00:08:10,416 Everyone, please step outside. 80 00:08:19,750 --> 00:08:21,166 Stay strong. 81 00:08:23,375 --> 00:08:24,416 You'll be alright. 82 00:08:26,250 --> 00:08:27,625 Madam... push. 83 00:08:28,500 --> 00:08:30,000 [screaming] 84 00:08:31,750 --> 00:08:36,250 [infant crying] 85 00:08:59,333 --> 00:09:00,750 Sorry, she's no more. 86 00:09:00,958 --> 00:09:02,666 [thunder rumbles] 87 00:09:25,666 --> 00:09:29,708 JUNIOR 88 00:09:35,750 --> 00:09:36,750 <i>Hello, guys!</i> 89 00:09:37,041 --> 00:09:38,666 <i>Good morning, all of you!</i> 90 00:09:38,916 --> 00:09:42,500 <i>I welcome you all to the intercollegiate cultural fest.</i> 91 00:09:42,750 --> 00:09:47,041 <i>I'm sure you guys are really excited to witness what's gonna happen today!</i> 92 00:09:49,041 --> 00:09:50,708 Hey! He had the guts to come to our college and hit me! 93 00:09:50,958 --> 00:09:52,041 I won't spare him! 94 00:09:53,041 --> 00:09:54,208 Hey! Search that way. 95 00:10:05,833 --> 00:10:06,875 Thanks? 96 00:10:07,291 --> 00:10:08,916 Hey! Close the doors. 97 00:10:09,250 --> 00:10:10,416 He's around here somewhere! 98 00:10:13,500 --> 00:10:16,208 [smoke can hissing] 99 00:10:45,333 --> 00:10:46,416 Hey! 100 00:10:48,583 --> 00:10:50,750 So many of us came, and we couldn't bag even one trophy! 101 00:10:51,625 --> 00:10:52,875 Happy are the winners. 102 00:10:53,083 --> 00:10:55,000 They'll call us losers. 103 00:10:56,458 --> 00:10:57,500 We are not losers. 104 00:10:58,541 --> 00:11:00,041 We are teachers. 105 00:11:01,750 --> 00:11:06,625 Out of all the competitions today, if we'd bagged even one small trophy, 106 00:11:06,833 --> 00:11:10,708 the next batch would've gotten reckless from our win! 107 00:11:10,916 --> 00:11:15,166 But now, they'll think, "If our seniors couldn't win, we must!" 108 00:11:15,458 --> 00:11:17,875 We are the teachers who inspire them! 109 00:11:18,166 --> 00:11:19,541 Failure is the stepping stone to success! 110 00:11:19,833 --> 00:11:22,041 Board the bus with the same energy! 111 00:11:23,875 --> 00:11:26,958 Don't let people's words bother you. 112 00:11:27,333 --> 00:11:31,625 Unless they call us losers... then punch them! Go! 113 00:11:34,083 --> 00:11:35,416 What happened to him? 114 00:11:38,791 --> 00:11:40,875 My speech, didn't like it or didn't get it? 115 00:11:41,750 --> 00:11:44,625 Brother, these four years have just flown by. 116 00:11:45,166 --> 00:11:48,291 It was filled with many memories and first-time experiences. 117 00:11:48,916 --> 00:11:51,875 -But there's a small problem. -What is it? 118 00:11:52,458 --> 00:11:55,333 If I tell all of this to my kids in the future, and they say, 119 00:11:55,875 --> 00:11:58,875 What's this, Dad? You keep talking about your college life. 120 00:11:59,333 --> 00:12:02,666 Wasn't there a single fight? Did you really enjoy it? 121 00:12:04,208 --> 00:12:06,916 How do I respond to such questions? 122 00:12:07,375 --> 00:12:09,833 -How do I answer them? -Hey! Treat this as my final wish. 123 00:12:10,208 --> 00:12:12,791 I'm just saying we'll postpone your first-time fight experience! 124 00:12:13,083 --> 00:12:14,916 If you really want to fight, then do so with our college guys. 125 00:12:15,166 --> 00:12:17,750 If I fight with our college guys, it'll just be a small story. 126 00:12:18,041 --> 00:12:21,583 It has to happen here for it to be called a fight! 127 00:12:21,916 --> 00:12:23,500 -There should be a reason, right? -You want a reason? 128 00:12:23,750 --> 00:12:25,458 -Yes. -We'll find plenty if we start looking! 129 00:12:28,250 --> 00:12:30,458 So, what reason did you cook up to drag me here? 130 00:12:30,666 --> 00:12:34,041 This guy! He didn't bother singing even one local song while visiting us! 131 00:12:34,791 --> 00:12:37,666 Oh! That's why we lost, brother. 132 00:12:38,541 --> 00:12:42,666 Music needs ears, not a language. This reason isn't good enough! 133 00:12:44,500 --> 00:12:46,500 I'll give you a solid reason. 134 00:12:58,166 --> 00:12:59,250 You... 135 00:13:22,291 --> 00:13:24,583 Did you see that, brother? You did, right? 136 00:13:24,916 --> 00:13:28,833 Did any girl ever smile at us over the last four years? No, right? 137 00:13:29,041 --> 00:13:31,666 One wink, I missed my goal and you missed the save! 138 00:13:31,958 --> 00:13:35,041 They deliberately distracted us and made us lose. 139 00:13:35,541 --> 00:13:37,958 Could we ask for a better reason to go after them? 140 00:13:39,791 --> 00:13:43,291 -I'll watch her, you watch the scoreboard. -I'm looking at it. 141 00:13:43,541 --> 00:13:44,791 -What's their score? -Eight. 142 00:13:45,166 --> 00:13:46,333 -What's our score? -Zero. 143 00:13:46,583 --> 00:13:48,041 -Right? -Oh. 144 00:13:48,291 --> 00:13:51,583 So saving that goal wouldn't have mattered anyway! 145 00:13:51,833 --> 00:13:52,833 You're right. 146 00:13:54,416 --> 00:13:55,500 Next! 147 00:13:55,791 --> 00:13:56,958 There's no next! Let's go! 148 00:13:59,541 --> 00:14:01,375 We didn't find a reason. Don't complicate things. 149 00:14:05,250 --> 00:14:06,083 What is it? 150 00:14:06,125 --> 00:14:08,458 If you give us a two-foot gap, we'll leave in two seconds. 151 00:14:08,708 --> 00:14:10,666 -Our bus is waiting. -Where are you going? 152 00:14:10,875 --> 00:14:12,875 Why are you in a hurry? We won, didn't we? 153 00:14:13,416 --> 00:14:15,083 We are celebrating, aren't we? 154 00:14:15,541 --> 00:14:18,583 Shut up and sit in the corner. 155 00:14:19,291 --> 00:14:21,625 Look at our celebrations, guys! 156 00:14:22,791 --> 00:14:27,916 -[in unison]: We are the winners! -L for losers! 157 00:14:29,083 --> 00:14:31,166 Losers! 158 00:14:31,375 --> 00:14:32,875 Losers! 159 00:14:34,208 --> 00:14:36,208 Losers! 160 00:14:37,583 --> 00:14:42,125 <i>The next act will completely blow your mind, I'm very sure.</i> 161 00:14:42,333 --> 00:14:47,208 Put your hands together for this exhilarating performance! 162 00:14:54,166 --> 00:14:57,791 [indistinct voices] 163 00:15:41,916 --> 00:15:43,083 [indistinct voices] 164 00:15:50,250 --> 00:15:51,666 Catch him, man! 165 00:15:55,166 --> 00:15:57,708 -Come fast guys... -Come fast! 166 00:16:10,166 --> 00:16:13,833 [crowd cheering] 167 00:16:17,541 --> 00:16:18,625 Come on, guys! 168 00:16:43,166 --> 00:16:44,291 Hey! 169 00:17:18,875 --> 00:17:20,041 Hey! Catch him! 170 00:17:20,250 --> 00:17:22,625 -Hey, catch him! -Hey, stop! 171 00:17:31,000 --> 00:17:32,041 -Hey! -Hey! 172 00:17:33,333 --> 00:17:39,083 -[indistinct voices] -Catch him, he is here. 173 00:17:39,291 --> 00:17:40,833 -Catch him... -He is here. 174 00:17:41,041 --> 00:17:41,875 He is here. 175 00:17:42,083 --> 00:17:43,166 We got him! 176 00:17:43,416 --> 00:17:45,333 Where will you run now? You're finished! 177 00:17:47,500 --> 00:17:50,250 Made us run all over the campus! Now brace yourself! 178 00:17:50,625 --> 00:17:51,666 Hey! 179 00:17:52,750 --> 00:17:54,875 Hey! He's running away! Let's go! 180 00:18:08,083 --> 00:18:10,916 "No, no, no fear!" 181 00:18:11,625 --> 00:18:14,708 "For a ju ju junior!" 182 00:18:15,916 --> 00:18:18,541 "No, no, no fear!" 183 00:18:19,250 --> 00:18:22,625 "For a ju ju junior!" 184 00:18:33,958 --> 00:18:35,000 Hey! 185 00:18:38,666 --> 00:18:40,625 Return the trophy! Hey! 186 00:18:40,833 --> 00:18:42,333 Huh! Do you want this? 187 00:18:42,750 --> 00:18:46,625 Hey! That trophy's for winners like us. Not losers like you! 188 00:18:46,958 --> 00:18:49,291 Half the credit for your win belongs to the ones you beat, bro. 189 00:18:49,750 --> 00:18:52,791 It's okay if you don't give us credit, but show some respect. 190 00:18:53,208 --> 00:18:55,625 Give us respect and take your trophy back! 191 00:18:55,833 --> 00:18:57,208 Until then... 192 00:18:58,125 --> 00:18:59,291 Hey! Hey! 193 00:19:14,833 --> 00:19:18,583 "Everyone around us weren't they once beginners?" 194 00:19:18,875 --> 00:19:22,458 "The moment we're born there's a believer in us" 195 00:19:22,750 --> 00:19:26,500 "The one who weighs right and wrong isn't he a true leader?" 196 00:19:26,791 --> 00:19:30,416 "The one who stands the test of time becomes an achiever!" 197 00:19:30,666 --> 00:19:34,375 "Can there be an end without a start?" 198 00:19:34,625 --> 00:19:38,250 "Can a tale begin without, once upon a time?" 199 00:19:38,541 --> 00:19:42,208 "Can rain exist without its drops?" 200 00:19:42,458 --> 00:19:45,833 "Can there be a future without us all?" 201 00:19:46,166 --> 00:19:48,625 "No, no, no fear!" 202 00:19:49,625 --> 00:19:52,541 "For a ju ju junior!" 203 00:19:54,041 --> 00:19:56,750 "No, no, no fear!" 204 00:19:57,458 --> 00:20:00,458 "For a ju ju junior!" 205 00:20:04,166 --> 00:20:07,916 "Are we at an age where we stop at a no?" 206 00:20:08,125 --> 00:20:11,750 "We're built to fight and win!" 207 00:20:12,083 --> 00:20:15,750 "Our mantra is 'Do or Die'." 208 00:20:16,000 --> 00:20:19,333 "Let's break the limits Of Newton's sky!" 209 00:20:19,666 --> 00:20:21,375 "This is a highway with no left or right" 210 00:20:21,625 --> 00:20:23,416 "Let's push the speed even more!" 211 00:20:23,625 --> 00:20:25,333 "Ego and competition? That's everyday stuff" 212 00:20:25,625 --> 00:20:27,291 "But if we miss them where's the thrill?" 213 00:20:27,541 --> 00:20:30,041 "No, no, no fear!" 214 00:20:31,000 --> 00:20:33,833 "For a ju ju junior!" 215 00:20:35,375 --> 00:20:38,041 "No, no, no fear!" 216 00:20:38,875 --> 00:20:41,708 "For a ju ju junior!" 217 00:21:03,166 --> 00:21:06,791 "Like a horse with no harness" 218 00:21:07,041 --> 00:21:10,666 "Let's run, life is but an adventure!" 219 00:21:10,875 --> 00:21:14,500 "All the rules? They were written by someone else" 220 00:21:14,875 --> 00:21:18,416 "Let's erase them and rewrite them better" 221 00:21:18,708 --> 00:21:22,375 "This is a zone with no right or wrong let's just do whatever we want!" 222 00:21:22,583 --> 00:21:26,250 "This is a phase with no pass or fail, let's go with the flow, my friend!" 223 00:21:26,458 --> 00:21:28,958 "No, no, no fear!" 224 00:21:29,833 --> 00:21:32,875 "For a ju ju junior!" 225 00:21:33,625 --> 00:21:37,041 "No, no, no! No, no, no fear!" 226 00:21:37,666 --> 00:21:42,166 "For a ju ju junior!" 227 00:21:46,875 --> 00:21:49,250 -Hello? <i>-Abhi!</i> 228 00:21:54,500 --> 00:21:55,541 Hi! 229 00:21:57,666 --> 00:22:00,041 Dad, I've got interviews lined up in ten days. 230 00:22:00,333 --> 00:22:01,708 I'd have come home after that. 231 00:22:02,458 --> 00:22:04,041 Why did you come here out of the blue? 232 00:22:05,041 --> 00:22:09,333 Abhi, didn't you say you wanted to work here after finishing the course? 233 00:22:09,791 --> 00:22:11,083 I've found a nice house. 234 00:22:11,333 --> 00:22:13,833 So, we can both live here together. 235 00:22:14,208 --> 00:22:15,375 -Really, Dad? -Yes. 236 00:22:17,708 --> 00:22:19,500 Dad, they're my friends. 237 00:22:19,791 --> 00:22:21,833 [all] Hi, uncle! 238 00:22:22,833 --> 00:22:24,750 [all] Bye, bro! 239 00:22:26,000 --> 00:22:26,708 What's this, brother? 240 00:22:26,916 --> 00:22:29,833 You should either be completely sad or totally happy that he's leaving. 241 00:22:30,125 --> 00:22:32,541 How can you feel both emotions at once? 242 00:22:32,875 --> 00:22:36,250 Our four-year journey with him was a rollercoaster of emotions. 243 00:22:36,500 --> 00:22:39,208 <i>For him, those years flew by like four minutes...</i> 244 00:22:39,458 --> 00:22:41,666 <i>But for us, they felt like forty long years!</i> 245 00:22:44,625 --> 00:22:47,375 I thought engineering life would be fun, like the movie <i>Happy Days.</i> 246 00:22:47,625 --> 00:22:49,833 But it's been a week since college started, and no one's even spoken to me. 247 00:22:50,500 --> 00:22:51,708 What are you doing? [knocks on door] 248 00:22:55,166 --> 00:22:57,666 "Congratulations. You've been selected"? 249 00:23:07,375 --> 00:23:09,958 Hello! Why are you writing with a pencil instead of a pen? 250 00:23:10,208 --> 00:23:12,458 Sir, I used a pen for the last four semesters. 251 00:23:12,708 --> 00:23:14,166 Did that help me pass? Nope. 252 00:23:14,458 --> 00:23:15,875 That's why I'm using a pencil! 253 00:23:16,166 --> 00:23:17,291 I'll definitely pass this time! 254 00:23:17,791 --> 00:23:19,583 It's not a pencil you need to use, it's your brain! 255 00:23:19,875 --> 00:23:21,291 -Okay! -Useless fellow! 256 00:23:24,958 --> 00:23:27,291 What's this? I never use such big slips! 257 00:23:28,500 --> 00:23:29,666 Offer letter? 258 00:23:33,666 --> 00:23:35,833 I'M SELECTED! 259 00:23:37,166 --> 00:23:39,125 I'm selected! Keep writing! 260 00:23:41,583 --> 00:23:43,125 I'm Kamal from Hassan. 261 00:23:44,125 --> 00:23:45,833 I'm Kamal from Hassan. 262 00:23:48,166 --> 00:23:50,416 -You're a junior, right? -Yes. 263 00:23:50,708 --> 00:23:52,666 -What are you doing here? -I got an offer letter. 264 00:23:52,916 --> 00:23:54,000 You did? 265 00:23:54,583 --> 00:23:55,708 I also got it, bro! 266 00:23:56,458 --> 00:23:57,958 -You too?! -Yes! 267 00:23:58,375 --> 00:24:02,500 I've been here for the last few years. It makes sense that I got it. 268 00:24:03,666 --> 00:24:05,000 -How did you guys get it? <i>-Brother.</i> 269 00:24:11,583 --> 00:24:13,208 Did you also get it? 270 00:24:13,458 --> 00:24:15,333 No, bro. I was the one who sent it. 271 00:24:15,666 --> 00:24:17,333 -You sent it?! -Why? 272 00:24:17,541 --> 00:24:19,541 I've selected all of you as my friends. 273 00:24:20,000 --> 00:24:22,708 That's why... I sent those offer letters. 274 00:24:23,083 --> 00:24:25,083 You sent an offer letter for friendship? 275 00:24:30,625 --> 00:24:32,750 -Bro! Bro! Bro! -What is it?! 276 00:24:33,000 --> 00:24:34,666 -Wait a minute. -What one minute? 277 00:24:34,916 --> 00:24:36,625 Hey scoundrel! 278 00:24:37,000 --> 00:24:39,500 Whenever I wrote an exam, I'd feel some excitement... 279 00:24:39,708 --> 00:24:41,375 at least until the results came out. 280 00:24:41,583 --> 00:24:43,458 You've taken that away from me! 281 00:24:43,708 --> 00:24:46,833 -[all] Bro, don't do it! Bro! -Get lost! 282 00:24:47,041 --> 00:24:48,125 Bro, bro! 283 00:24:48,958 --> 00:24:51,291 I have a reason for selecting you guys. 284 00:24:52,208 --> 00:24:54,916 But if you want to know who I am, 285 00:24:55,208 --> 00:24:56,375 there's a story behind it. 286 00:24:56,750 --> 00:24:58,166 Give me ten minutes. 287 00:24:58,750 --> 00:25:02,416 I'll tell you my story and the reason. 288 00:25:03,291 --> 00:25:03,833 Listen! 289 00:25:04,041 --> 00:25:06,791 All of you know the difference between addition and division, right? 290 00:25:07,041 --> 00:25:08,791 Alright! Tell me. What is two plus two? 291 00:25:09,000 --> 00:25:10,500 [all]: Miss, I'll tell the answer. 292 00:25:10,708 --> 00:25:12,708 Miss, my son will give you the answer! 293 00:25:15,208 --> 00:25:16,333 The boy on the third bench. 294 00:25:16,541 --> 00:25:17,625 Ask him! 295 00:25:18,250 --> 00:25:19,625 Hey! Get up! 296 00:25:21,791 --> 00:25:23,000 Tell me the answer. 297 00:25:23,916 --> 00:25:25,708 Two plus two... 298 00:25:26,708 --> 00:25:27,791 22? 299 00:25:31,125 --> 00:25:33,041 Anyone would hit you for saying two plus two equals 22! 300 00:25:33,458 --> 00:25:34,583 Why are you crying about it? 301 00:25:34,958 --> 00:25:36,250 That's what you thought? 302 00:25:39,083 --> 00:25:40,125 Hey! 303 00:25:42,166 --> 00:25:43,958 He'd cry on my behalf! 304 00:25:44,333 --> 00:25:45,833 -Brother! Brother! -Tell me! 305 00:25:46,166 --> 00:25:51,166 Can you come to the parent-teacher meeting tomorrow instead of Dad? 306 00:25:51,458 --> 00:25:53,791 Hey! Scored low this time? 307 00:25:54,208 --> 00:25:55,416 It's not that, brother. 308 00:25:55,750 --> 00:25:57,291 Because of my dad's age, 309 00:25:57,750 --> 00:26:02,208 my friends tease him by calling him 'grandpa.' 310 00:26:02,541 --> 00:26:04,458 -Will... come now? -Neelam uncle... 311 00:26:06,625 --> 00:26:07,791 What's the urgency? 312 00:26:08,500 --> 00:26:09,541 Wait and watch! 313 00:26:10,166 --> 00:26:11,416 Where's your dad? 314 00:26:14,916 --> 00:26:16,000 Right here, miss. 315 00:26:20,250 --> 00:26:22,416 The costume my dad wore that day, 316 00:26:23,500 --> 00:26:26,125 sparked a new sense of hope in Asha ma'am. 317 00:26:26,791 --> 00:26:30,083 [music mutes voices] 318 00:26:31,375 --> 00:26:34,041 Asha miss, who'd scold me all the time, 319 00:26:34,666 --> 00:26:38,250 smiled at me for the first time that day. 320 00:26:39,875 --> 00:26:41,208 [all] Hey! Hey! 321 00:26:41,458 --> 00:26:43,333 Her laugh would've solved the age gap issue, huh? 322 00:26:43,625 --> 00:26:44,708 -Yeah! -Yeah! 323 00:26:45,750 --> 00:26:48,208 -Our problem isn't the age gap, bro. -Then what? 324 00:26:48,541 --> 00:26:49,833 Generation gap! 325 00:26:50,208 --> 00:26:53,416 What are the games you played and movies you watched while growing up? 326 00:26:54,916 --> 00:26:57,750 "The golden chick is here!" 327 00:26:58,833 --> 00:27:00,708 <i>Do you know which films I grew up on?</i> 328 00:27:01,083 --> 00:27:04,041 "A shining dame on the shore!" 329 00:27:18,041 --> 00:27:19,083 You narrowly escaped getting hit. 330 00:27:19,333 --> 00:27:21,083 That's why we shouldn't play such games. 331 00:27:25,083 --> 00:27:26,291 This is the right game! 332 00:27:28,458 --> 00:27:31,708 If this game was in the Olympics, you would've definitely won the gold medal! 333 00:27:32,541 --> 00:27:34,208 Wow, your dad's something else! 334 00:27:34,500 --> 00:27:37,125 He let you interact with many girls from childhood. 335 00:27:37,458 --> 00:27:40,375 Your future will be solid just like your muscles! 336 00:27:41,791 --> 00:27:43,958 Girls were all around but my hands were full of... 337 00:27:44,208 --> 00:27:45,250 Abhi... 338 00:27:45,875 --> 00:27:47,708 -I like you. -Huh? 339 00:27:48,375 --> 00:27:51,416 But your dad... 340 00:27:51,708 --> 00:27:54,666 reminds me of my dad and grandpa combined. 341 00:27:55,583 --> 00:27:56,458 I love you... 342 00:27:59,500 --> 00:28:00,833 But as a brother! 343 00:28:02,500 --> 00:28:03,500 Lalli, honey! 344 00:28:03,875 --> 00:28:05,333 She's not Lalli, son. 345 00:28:06,458 --> 00:28:08,833 -She's your sister! -Crap! 346 00:28:09,250 --> 00:28:10,375 I decided that day, bro. 347 00:28:10,916 --> 00:28:13,000 That I should stay away from my father's love. 348 00:28:13,500 --> 00:28:14,583 But how? 349 00:28:14,708 --> 00:28:15,708 -What if I run away? -He'll search for you. 350 00:28:15,958 --> 00:28:17,041 -What if I go to the next town? -He'll follow you! 351 00:28:17,166 --> 00:28:18,583 -Higher studies? -He'll definitely send you. 352 00:28:18,875 --> 00:28:19,916 -Yes! -That's why, 353 00:28:20,208 --> 00:28:22,833 I barely studied, yet stunned my dad, shook up Narayana Chaitanya College, 354 00:28:23,083 --> 00:28:23,958 and topped the state! 355 00:28:24,000 --> 00:28:26,708 We should make memories of all the things I've missed so far. 356 00:28:26,958 --> 00:28:28,583 -Life is all about friends, right? -[all] Yes! 357 00:28:28,875 --> 00:28:31,791 That's why, the first real decision I made in life, 358 00:28:32,375 --> 00:28:33,583 was choosing you all as my friends. 359 00:28:33,875 --> 00:28:36,833 Bro, mangoes come in the summer's trend, 360 00:28:37,125 --> 00:28:39,041 you are our special God-given friend! 361 00:28:39,625 --> 00:28:42,125 Bro, we'll help you create all the memories you missed so far. 362 00:28:42,416 --> 00:28:43,750 We'll go to any extent to make it possible. 363 00:28:58,708 --> 00:29:03,541 [English rap] 364 00:29:36,583 --> 00:29:38,708 Why is he asking us to be silent in the library? 365 00:29:41,375 --> 00:29:42,666 It looks like a restaurant at the back. 366 00:29:42,958 --> 00:29:44,000 Is this really a theatre? 367 00:29:44,250 --> 00:29:45,500 Since you said it's your first time, 368 00:29:45,750 --> 00:29:48,166 we chose a peaceful place, without any chance of fight... 369 00:29:48,583 --> 00:29:51,208 You are only focusing on the first-time experience. 370 00:29:51,583 --> 00:29:52,750 I'm more into the excitement it brings. 371 00:29:53,000 --> 00:29:54,250 -Excitement? -Yes! 372 00:29:58,375 --> 00:30:00,250 Wait! My hand's stuck! 373 00:30:02,458 --> 00:30:03,458 Hey! 374 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 We could've been chilling in recliners. What is this torture? 375 00:30:07,208 --> 00:30:08,666 This is what a first-time experience feels like, isn't it? 376 00:30:08,916 --> 00:30:12,125 We don't know if we'll get the tickets, if we'll even get inside the theatre, 377 00:30:12,333 --> 00:30:14,458 or catch our hero's entry. And that's the thrill of it! 378 00:30:15,250 --> 00:30:17,875 What a grand opening to our sweet memories! 379 00:30:18,166 --> 00:30:19,250 So that's how it is. 380 00:30:19,541 --> 00:30:23,375 -Hey! -Brother! 381 00:30:24,750 --> 00:30:26,458 Super, brother! 382 00:30:27,041 --> 00:30:29,000 The entry was fire, bro. Totally mind-blowing! 383 00:30:39,500 --> 00:30:40,541 Did you see him? 384 00:30:40,666 --> 00:30:43,541 He's as excited as a kid going to college for the first time! 385 00:30:43,833 --> 00:30:44,875 Brother... 386 00:30:45,750 --> 00:30:46,833 One more! 387 00:30:48,250 --> 00:30:50,208 We had such a wild experience yesterday. 388 00:30:50,583 --> 00:30:53,541 It's better to take a break... A week, a month, or a year! 389 00:30:53,791 --> 00:30:55,333 It's not that! 390 00:30:55,666 --> 00:30:57,958 You're giving me a wonderful experience without your knowledge. 391 00:30:58,250 --> 00:30:59,291 What is it? 392 00:30:59,958 --> 00:31:03,291 From dropping me at school to picking me up from college, 393 00:31:03,750 --> 00:31:05,000 my dad did everything. 394 00:31:05,875 --> 00:31:09,833 This is my first time taking a bus with friends like you. 395 00:31:11,041 --> 00:31:12,208 This is my first time, brother. 396 00:31:16,000 --> 00:31:18,125 -Come, brother. The bus is here. -No. 397 00:31:18,375 --> 00:31:19,333 What happened? 398 00:31:19,458 --> 00:31:21,041 Getting on a parked bus is just a routine experience. 399 00:31:21,291 --> 00:31:24,166 If we get on a running bus, it's an exciting experience! 400 00:31:24,500 --> 00:31:26,333 The bus... we missed! 401 00:31:48,625 --> 00:31:49,625 Hey! Hey! 402 00:32:07,208 --> 00:32:08,750 Who in their right mind jumps onto a moving bus like that? 403 00:32:09,000 --> 00:32:13,208 Thanks! If I'd been late, I would've missed this feeling. 404 00:32:26,625 --> 00:32:28,541 [bell rings] 405 00:32:33,958 --> 00:32:37,458 So, let's discuss about how we use function definitions. 406 00:32:40,750 --> 00:32:43,083 Get up! Who are you? 407 00:32:43,375 --> 00:32:44,708 I've never seen you in class before. 408 00:32:44,958 --> 00:32:46,500 There's no chance you'd have seen me, 409 00:32:46,916 --> 00:32:48,291 because this is not my class at all, ma'am! 410 00:32:48,541 --> 00:32:50,416 Then, what are you doing here? 411 00:32:50,750 --> 00:32:53,041 -Out! -Okay, ma'am. Sorry. 412 00:33:01,250 --> 00:33:03,125 They'll do everything else apart from studies. 413 00:33:05,625 --> 00:33:06,833 Not to disrespect you, ma'am. 414 00:33:07,541 --> 00:33:09,500 You'll go to another class in 30 minutes. 415 00:33:09,875 --> 00:33:11,708 You'll forget everything that happened here. 416 00:33:12,416 --> 00:33:14,041 But even after 60 years, 417 00:33:14,791 --> 00:33:18,041 me coming into this class unexpectedly, 418 00:33:18,666 --> 00:33:22,166 you throwing the cap on me and this banter of ours, 419 00:33:22,666 --> 00:33:25,375 are all beautiful, unforgettable memories in my life. 420 00:33:26,166 --> 00:33:27,958 There'll be four years to study, ma'am. 421 00:33:28,375 --> 00:33:32,333 But the time to make memories... is very less. 422 00:33:34,958 --> 00:33:40,708 Thank you so much for giving me such an amazing experience! 423 00:33:41,291 --> 00:33:44,500 [wooing] 424 00:33:44,958 --> 00:33:46,041 Silence! 425 00:33:47,041 --> 00:33:49,791 If any of you have such crazy thoughts, get out! 426 00:33:53,083 --> 00:33:54,750 What will you do here all alone? 427 00:33:55,000 --> 00:33:58,583 -Go and make memories! -Ma'am, ma'am! Doubt. 428 00:34:04,958 --> 00:34:07,416 I don't have time for any of this! 429 00:34:08,375 --> 00:34:11,958 Do you know the lifestyle of people with goals and ambitions? 430 00:34:12,833 --> 00:34:15,166 I wake up at 5 am, do yoga and meditation, 431 00:34:15,416 --> 00:34:17,750 discuss how far away I am from my goal, 432 00:34:18,083 --> 00:34:20,291 go to college from 9 am to 4 pm, go to the library from 4 pm to 7 pm, 433 00:34:20,583 --> 00:34:23,291 and prepare for every exam needed to go to the United States! 434 00:34:23,625 --> 00:34:27,208 A focused person like me don't have time for such things. 435 00:34:28,083 --> 00:34:29,166 Thanks! 436 00:34:31,541 --> 00:34:33,333 Why are you saying thanks when she's scolding you? 437 00:34:33,625 --> 00:34:35,166 -You think she was scolding me? -Yeah. 438 00:34:35,500 --> 00:34:39,416 But I felt she was telling me her daily timetable! 439 00:34:39,708 --> 00:34:40,625 [no voice] 440 00:34:41,291 --> 00:34:43,083 Everyone has gotten onto the bus. What about you? 441 00:34:43,625 --> 00:34:45,041 I got into it with much difficulty! 442 00:34:45,291 --> 00:34:46,500 But my time isn't right. 443 00:34:46,875 --> 00:34:48,250 How many days should you rest? 444 00:34:48,583 --> 00:34:50,583 It takes three months to heal a fracture, a month for a rupture, 445 00:34:50,875 --> 00:34:52,958 but mine is a puncture! It's definitely two months! 446 00:34:57,208 --> 00:34:58,458 Where were you, brother? 447 00:34:59,791 --> 00:35:02,416 You wouldn't believe the excitement you missed today! 448 00:35:09,583 --> 00:35:12,833 Why are you sitting here drinking Frooti alone instead of joining us for dinner? 449 00:35:13,500 --> 00:35:16,041 The doctor asked me to be on a liquid diet for four days. 450 00:35:16,291 --> 00:35:18,666 Don't believe doctors and fathers! 451 00:35:19,000 --> 00:35:20,541 Why do we need all these diets? 452 00:35:20,833 --> 00:35:22,458 Eat whatever you want, and sleep well! 453 00:35:26,958 --> 00:35:30,750 I just slept. Is it already 8? 454 00:35:31,000 --> 00:35:33,875 -No. It's still 4:30. -Why? 455 00:35:56,625 --> 00:35:58,666 -What are you doing here? -Listen to me, Spoorti. 456 00:35:59,083 --> 00:36:02,250 Until yesterday, I only wanted to chase memories I never had in the past. 457 00:36:02,750 --> 00:36:06,250 But you said it's important to set goals for the future, too. 458 00:36:06,458 --> 00:36:08,041 That's why I set them. 459 00:36:08,333 --> 00:36:10,166 -What's that? -Goal! 460 00:36:10,625 --> 00:36:11,708 Oh! 461 00:36:12,708 --> 00:36:13,541 Goal! 462 00:36:13,750 --> 00:36:16,000 There's no progression without dedication. 463 00:36:16,916 --> 00:36:17,958 Mind it. 464 00:36:30,916 --> 00:36:32,500 I'm sorry. Next! 465 00:36:45,083 --> 00:36:46,250 Brother... 466 00:36:46,916 --> 00:36:48,583 -Brother! -What? 467 00:36:48,833 --> 00:36:50,625 Yoga was extraordinary! 468 00:36:50,833 --> 00:36:52,458 Then, why do we need meditation? 469 00:36:53,083 --> 00:36:55,750 It's not right to speak like that, Abhi. 470 00:36:57,083 --> 00:37:00,041 The first 20 minutes is for yoga and the next 20 minutes is meditation. 471 00:37:02,583 --> 00:37:03,750 Close your eyes. 472 00:37:05,416 --> 00:37:06,500 Inhale. 473 00:37:07,625 --> 00:37:08,750 Exhale. 474 00:37:09,625 --> 00:37:12,916 What scares you the most in life? 475 00:37:16,166 --> 00:37:17,291 Abhi! 476 00:37:18,291 --> 00:37:20,875 Things feel even worse when I close my eyes. 477 00:37:21,208 --> 00:37:22,500 Ignore them, 478 00:37:23,000 --> 00:37:26,791 and imagine things that you like with a peaceful mind. 479 00:37:35,708 --> 00:37:37,708 Close your eyes and imagine. 480 00:37:38,458 --> 00:37:40,458 We imagine things we can't see. 481 00:37:40,833 --> 00:37:42,541 Why should we imagine things right in front of us? 482 00:37:42,875 --> 00:37:44,458 That's why I'm looking! 483 00:37:47,000 --> 00:37:51,458 Why are you so hooked on reading books all the time, Spoorti? 484 00:37:52,291 --> 00:37:53,125 There's no other choice. 485 00:37:53,333 --> 00:37:56,750 Once we are 60 years old... 486 00:37:57,041 --> 00:37:58,750 You've said this already. Now get back to studying! 487 00:37:59,041 --> 00:38:00,083 See? 488 00:38:00,375 --> 00:38:02,125 That's the beauty of memories, Spoorti! 489 00:38:02,333 --> 00:38:05,458 Once you have them, they never fade away. 490 00:38:09,125 --> 00:38:13,208 Who told you that wisdom is gained only through books? 491 00:38:14,500 --> 00:38:17,791 In fact, talking to a good man like me, 492 00:38:18,166 --> 00:38:20,291 is equivalent to reading 100 books. 493 00:38:20,541 --> 00:38:21,958 This is written in a book. 494 00:38:22,375 --> 00:38:25,875 If you want to read, I'm an open book to you, Spoorti! 495 00:38:27,083 --> 00:38:29,291 If you want to read... only if you want! 496 00:38:34,541 --> 00:38:36,125 Despite the freezing cold, 497 00:38:36,541 --> 00:38:38,708 my bro's still full of fire and determination. 498 00:38:39,208 --> 00:38:42,000 Yet, she had no reaction whatsoever. 499 00:38:49,958 --> 00:38:54,125 You're proving that passion burns through any climate. 500 00:38:58,416 --> 00:39:02,833 From then on, my routine was a 4:30 am wake-up alarm and physiotherapy at 6 pm. 501 00:39:03,250 --> 00:39:05,041 Why physio? You should've just done yoga. 502 00:39:05,291 --> 00:39:07,083 I needed physiotherapy because I did yoga! 503 00:39:07,666 --> 00:39:09,791 A year flew by like that. 504 00:39:12,416 --> 00:39:14,541 Spoorti, this advice is for your own benefit. 505 00:39:15,333 --> 00:39:17,708 Please stay away from the 5 am club. 506 00:39:18,416 --> 00:39:20,916 I've been putting in sincere effort for the last year. 507 00:39:21,458 --> 00:39:23,375 But I'm not getting any results. 508 00:39:25,333 --> 00:39:28,000 -The problem is not with the program. -Then? 509 00:39:28,708 --> 00:39:31,166 It's you... and your dedication. 510 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Let's look at the results. 511 00:39:35,416 --> 00:39:36,791 -Excuse me, excuse me. -You don't want to look? 512 00:39:38,333 --> 00:39:39,416 Oh, boy! 513 00:39:39,541 --> 00:39:40,916 Hey, move! 514 00:39:42,041 --> 00:39:44,375 One second. One second, please. 515 00:39:57,958 --> 00:39:59,166 Bro... 516 00:40:03,500 --> 00:40:04,666 What happened? 517 00:40:17,000 --> 00:40:17,750 Take it, brother. 518 00:40:17,958 --> 00:40:19,958 I failed despite studying by myself. And now you're... 519 00:40:20,208 --> 00:40:21,000 -It's okay. Take it. -I don't need it! 520 00:40:21,166 --> 00:40:22,125 Not in the exam hall! 521 00:40:22,333 --> 00:40:23,125 You're so persistent! 522 00:40:23,416 --> 00:40:24,583 Write. 523 00:40:25,125 --> 00:40:26,250 Bro... 524 00:40:41,458 --> 00:40:43,125 Please have them ward off the evil eye at home. 525 00:40:44,125 --> 00:40:45,750 Everyone is jealous of you. 526 00:40:46,958 --> 00:40:48,416 Congratulations, brother! 527 00:40:48,791 --> 00:40:49,750 But why me? 528 00:40:49,958 --> 00:40:53,500 I wanted to have the experience of seeing you pass for the first time! 529 00:40:53,708 --> 00:40:57,041 But there's no fun without excitement! 530 00:40:57,333 --> 00:40:59,916 That's why I made you the topper and gave you this memory. 531 00:41:23,625 --> 00:41:26,666 -I wanted to share something with you. -Say it now! 532 00:41:26,916 --> 00:41:29,041 -I want to ask something. -Ask! 533 00:41:29,583 --> 00:41:31,708 -We have a lot of time... -Okay... 534 00:41:31,958 --> 00:41:34,125 -If we start early.. -Early? 535 00:41:34,291 --> 00:41:35,708 I think we can spend more time together. 536 00:41:36,250 --> 00:41:37,208 You are right. Yeah. 537 00:41:37,458 --> 00:41:40,208 -I don't know how you do it. -Yes. 538 00:41:40,500 --> 00:41:42,000 You're always having fun. 539 00:41:42,583 --> 00:41:43,791 But you top the class. 540 00:41:44,041 --> 00:41:44,708 It's common. 541 00:41:45,083 --> 00:41:47,583 I'm working hard all day long. 542 00:41:47,875 --> 00:41:50,041 -Yes. -So? 543 00:41:50,875 --> 00:41:53,666 -How about we team up... -And? 544 00:41:53,916 --> 00:41:55,708 and work on the final year project together? 545 00:41:56,166 --> 00:41:58,083 I think it'll be beneficial for both of us. 546 00:41:59,041 --> 00:42:00,625 -Really? -Yeah! 547 00:42:01,125 --> 00:42:02,208 For both of us? 548 00:42:04,291 --> 00:42:05,291 Look, Spoorti. 549 00:42:05,708 --> 00:42:08,833 I wanted to make memories that I missed out on in the past. 550 00:42:09,333 --> 00:42:13,583 You want to work hard for the future. 551 00:42:14,291 --> 00:42:17,666 We're as different as an Aadhaar card and a marks card. 552 00:42:18,708 --> 00:42:20,166 Do you believe we can sync well together? 553 00:42:20,458 --> 00:42:21,791 What's there not to sync? 554 00:42:22,041 --> 00:42:25,625 I see a clear line separating private rapport from professional relationships. 555 00:42:25,875 --> 00:42:26,875 I don't! 556 00:42:28,208 --> 00:42:29,875 I don't have such caste feelings! 557 00:42:30,416 --> 00:42:32,500 I mix all of them together! 558 00:42:33,750 --> 00:42:36,291 I got more love than I asked for since childhood. 559 00:42:37,666 --> 00:42:38,750 First time, 560 00:42:40,333 --> 00:42:41,833 I got an opportunity to return it. 561 00:42:43,041 --> 00:42:45,208 I'm ready to think like you do. 562 00:42:45,458 --> 00:42:48,375 If you're ready to see things my way, 563 00:42:48,833 --> 00:42:50,083 attend the Freshers Day party tomorrow! 564 00:42:50,416 --> 00:42:52,416 Memories... Project. 565 00:42:53,041 --> 00:42:54,333 Let's do them both. 566 00:43:04,791 --> 00:43:09,208 [vocals] 567 00:43:09,750 --> 00:43:13,708 [vocals] 568 00:43:14,708 --> 00:43:19,083 "Searching for a reason that you gave me one now..." 569 00:43:19,708 --> 00:43:23,750 "Searching for a reason that you gave me one now..." 570 00:43:24,625 --> 00:43:29,333 [vocals] 571 00:43:59,875 --> 00:44:03,250 "The hours in a day are always twenty-four" 572 00:44:03,583 --> 00:44:08,833 "Baby, no matter what mood you're in that won't change" 573 00:44:09,500 --> 00:44:14,500 "Enough saying no time, no time, and rushing all day" 574 00:44:14,750 --> 00:44:19,125 "Say "my time, my time" and start enjoying it!" 575 00:44:19,458 --> 00:44:24,208 "Waiting for Dussehra way off in October" 576 00:44:24,458 --> 00:44:28,791 "But don"t miss the Sankranthi vibe that's here now" 577 00:44:29,250 --> 00:44:34,083 "Mondays always bring stress and tension" 578 00:44:34,333 --> 00:44:38,333 "But don't let the weekend vibe go to waste!" 579 00:44:38,916 --> 00:44:40,416 "Let's live this moment" 580 00:44:41,291 --> 00:44:43,000 "Let's live this moment" 581 00:44:43,750 --> 00:44:45,250 "Let's love this moment" 582 00:44:46,208 --> 00:44:48,500 "Let's love this moment" 583 00:44:48,791 --> 00:44:50,250 "Let's live this moment" 584 00:44:51,166 --> 00:44:52,875 "Let's live this moment" 585 00:44:53,666 --> 00:44:55,291 "Let's love this moment" 586 00:44:56,125 --> 00:44:58,333 "Let's love this moment" 587 00:45:19,166 --> 00:45:21,333 "The Sun is the icon of punctuality" 588 00:45:21,625 --> 00:45:23,916 "It's never late, not even by a minute" 589 00:45:24,125 --> 00:45:28,083 "It's never changed its timetable it just stopped right there" 590 00:45:28,416 --> 00:45:33,791 "Hey wind-blown clouds your speed feels like a gust of air!" 591 00:45:34,000 --> 00:45:38,083 "It doesn't stay at a place it covers the entire Earth" 592 00:45:38,333 --> 00:45:43,291 "Will you stand still like the Sun? Or float free and enjoy like a cloud?" 593 00:45:43,541 --> 00:45:46,833 "Whatever ride you choose ask your heart, and follow it!" 594 00:45:48,125 --> 00:45:49,916 "Let's live this moment" 595 00:45:50,583 --> 00:45:52,166 "Let's live this moment" 596 00:45:53,041 --> 00:45:54,750 "Let's love this moment" 597 00:45:55,500 --> 00:45:57,625 "Let's love this moment" 598 00:45:58,041 --> 00:45:59,500 "Let's live this moment" 599 00:46:00,416 --> 00:46:02,125 "Let's live this moment" 600 00:46:03,000 --> 00:46:04,500 "Let's love this moment" 601 00:46:05,333 --> 00:46:07,625 "Let's love this moment" 602 00:46:33,291 --> 00:46:35,541 "Raindrops fall pitter-patter, pitter-patter" 603 00:46:35,833 --> 00:46:38,041 "When the ground slips we skid scatter-scatter" 604 00:46:38,333 --> 00:46:42,541 "Skip the shade of your umbrella let the rain waltz with you, Cinderella!" 605 00:46:43,250 --> 00:46:45,458 "This youth is a festival that won't come back" 606 00:46:45,750 --> 00:46:47,916 "Fill it with colors while you can" 607 00:46:48,208 --> 00:46:52,291 "Memories are priceless and sweet but not everyone gets to make them" 608 00:46:52,541 --> 00:46:57,541 "This heart is a blank white book life is what fills its pages" 609 00:46:57,791 --> 00:47:00,750 "Each day is one more page written" 610 00:47:02,416 --> 00:47:03,875 "Let's live this moment" 611 00:47:04,750 --> 00:47:06,291 "Let's live this moment" 612 00:47:07,250 --> 00:47:08,875 "Let's love this moment" 613 00:47:09,708 --> 00:47:11,875 "Let's love this moment" 614 00:47:12,166 --> 00:47:13,875 "Let's live this moment" 615 00:47:14,666 --> 00:47:16,291 "Let's live this moment" 616 00:47:17,166 --> 00:47:18,708 "Let's love this moment" 617 00:47:19,625 --> 00:47:21,791 "Let's love this moment" 618 00:47:41,583 --> 00:47:44,291 Abhi, give me two minutes. I'll be right back. 619 00:47:50,625 --> 00:47:52,541 Hey! That's not how you do it. 620 00:47:52,750 --> 00:47:54,083 Do it like this. 621 00:47:54,416 --> 00:47:55,875 Why all of this now? 622 00:47:56,125 --> 00:47:58,083 It's his first visit to this house. Do it with love. 623 00:47:58,500 --> 00:48:00,208 It's only been an hour since we got here. 624 00:48:04,916 --> 00:48:07,208 Why did you come by without letting me know? 625 00:48:10,291 --> 00:48:11,083 What's this, son? 626 00:48:11,250 --> 00:48:14,083 Why are you asking why we're here instead of when we arrived? 627 00:48:15,041 --> 00:48:19,000 That's what I meant to ask... It just came out wrong. 628 00:48:19,291 --> 00:48:21,000 Something is not right. 629 00:48:21,250 --> 00:48:22,750 Son, did your inner thoughts, 630 00:48:22,916 --> 00:48:23,666 -slip out by mistake? -Hey! 631 00:48:23,958 --> 00:48:24,833 He's a kid. 632 00:48:25,125 --> 00:48:25,791 Go inside. 633 00:48:26,333 --> 00:48:27,666 -Go! -Kid?! 634 00:48:29,500 --> 00:48:30,458 Abhi... 635 00:48:30,916 --> 00:48:32,541 Now that you're here, son... 636 00:48:33,208 --> 00:48:35,250 things will only get better from here. 637 00:48:41,791 --> 00:48:42,708 Here! Here! 638 00:48:42,875 --> 00:48:44,083 Don't cry, dear. 639 00:48:44,291 --> 00:48:45,916 -Smile! Smile! -Smile. Look there. 640 00:48:46,208 --> 00:48:47,250 Smile! Smile! 641 00:48:47,458 --> 00:48:48,916 Beautiful, even when she cries. 642 00:48:49,458 --> 00:48:51,083 Her smile could land her a heroine role one day. 643 00:48:51,375 --> 00:48:53,041 He's a boy, not a girl. 644 00:48:53,333 --> 00:48:55,000 That's awesome. He'd become a hero. 645 00:48:55,291 --> 00:48:57,208 -Oh! Smile! -Look there and smile! 646 00:48:57,458 --> 00:48:58,583 Keep smiling! 647 00:48:59,958 --> 00:49:02,250 Dad, are you here to make me cry again? 648 00:49:03,125 --> 00:49:05,500 No matter where you are, 649 00:49:05,708 --> 00:49:07,583 you take the night bus and show up in my life by morning. 650 00:49:07,833 --> 00:49:10,416 I should leave this country if I want freedom. 651 00:49:11,041 --> 00:49:14,500 For that to work, I need to call my girl right away. 652 00:49:17,208 --> 00:49:19,750 [mobile phone rings] 653 00:49:21,208 --> 00:49:22,291 Abhi! 654 00:49:23,166 --> 00:49:24,958 Abhi! Abhi! 655 00:49:25,166 --> 00:49:26,083 Tell me, Dad. 656 00:49:26,375 --> 00:49:27,916 It's been a while since you went in. 657 00:49:28,291 --> 00:49:31,208 I'm alright, Dad. Just a bit of an upset stomach. 658 00:49:31,500 --> 00:49:33,750 -I'll be out soon. -Should I get you barley water? 659 00:49:35,125 --> 00:49:38,083 Dad, what are you saying in a situation like this? 660 00:49:38,333 --> 00:49:40,250 Just give me five minutes, Dad. Please. 661 00:49:40,458 --> 00:49:41,875 Oh, fine. 662 00:49:44,625 --> 00:49:45,750 Hey! How many times should I call you? 663 00:49:46,000 --> 00:49:48,333 Why do you keep calling so many times despite me cutting the call? 664 00:49:48,541 --> 00:49:52,041 Spoorti, we worked on a project for so long. 665 00:49:52,291 --> 00:49:54,708 From now on, shall we travel together? 666 00:49:54,958 --> 00:49:58,166 <i>Is it fair that only you got a job from the project we did together?</i> 667 00:49:58,500 --> 00:50:00,291 <i>Spoorti, could you help us find a job?</i> 668 00:50:00,541 --> 00:50:03,166 Don't you have anything else to do? Because I do! 669 00:50:03,458 --> 00:50:05,416 I'm working. I should go to the office tomorrow. Bye. 670 00:50:07,791 --> 00:50:09,333 What about buttermilk? 671 00:50:14,291 --> 00:50:17,125 -Let's settle for barley water, Dad. -Alright. 672 00:50:19,458 --> 00:50:20,791 I should get a job urgently. 673 00:50:41,625 --> 00:50:42,708 Why are you guys here? 674 00:50:43,000 --> 00:50:44,875 We worked hard and landed jobs too. 675 00:50:45,166 --> 00:50:46,250 What about him? 676 00:50:46,291 --> 00:50:48,166 Wasn't certain until now. But now that you're here, 677 00:50:48,458 --> 00:50:49,500 he'll definitely come. 678 00:50:50,500 --> 00:50:51,625 Oh, God! 679 00:50:57,416 --> 00:51:02,166 [English rap] 680 00:51:31,125 --> 00:51:34,250 <i>-It's time for interns orientation.</i> -Of course! I'm in the office, Siri. 681 00:51:34,541 --> 00:51:36,666 Yeah! Remember me in the lunch break! 682 00:51:37,833 --> 00:51:39,458 Hi! Welcome! 683 00:51:40,166 --> 00:51:43,708 I'm Manish! Manish Manjrekar, your HR. 684 00:51:44,333 --> 00:51:47,166 Your Team leader will tell you what to do. 685 00:51:47,791 --> 00:51:51,333 But I'll tell you... what not to do. 686 00:51:51,583 --> 00:51:53,375 Why did you come before the team leader? 687 00:51:53,625 --> 00:51:56,166 A caution sign shows up before you enter the danger zone. 688 00:51:56,500 --> 00:51:57,500 That's why I'm here first! 689 00:51:58,625 --> 00:52:02,375 So you think you'll charm your boss, breeze through your internships, 690 00:52:02,833 --> 00:52:06,041 and fly off to the United States or Australia for onsite. 691 00:52:06,250 --> 00:52:07,458 It's not that easy! 692 00:52:07,916 --> 00:52:11,416 Because... nothing is ever easy with madam! 693 00:52:12,583 --> 00:52:16,500 <i>If the driver is visibly sweating while on cruise control,</i> 694 00:52:16,916 --> 00:52:18,625 you know madam is in the back seat. 695 00:52:18,958 --> 00:52:23,333 When the weekend mood flips to work mode both in the cafeteria and work area, 696 00:52:23,708 --> 00:52:26,791 it means madam's in the building. 697 00:52:30,875 --> 00:52:32,625 -What day is it today? -Thursday. 698 00:52:32,875 --> 00:52:34,583 Just two days to go for the weekend! 699 00:52:34,833 --> 00:52:36,583 -There are 52 weekends in a year. -Yes. 700 00:52:36,833 --> 00:52:39,000 They'll be on the calendar, not in your career! 701 00:52:39,291 --> 00:52:43,541 Because here with our boss, every day is a freaking Monday! 702 00:52:44,541 --> 00:52:47,791 When the clock strikes 9, madam walks into the office. 703 00:52:57,500 --> 00:52:59,458 The AC displays still reads the same, 704 00:52:59,708 --> 00:53:02,875 but the office heats up by four degrees. 705 00:53:03,791 --> 00:53:09,166 In a minute, you'll see madam and feel that heat at the same time. 706 00:53:19,500 --> 00:53:21,166 And there she is! 707 00:53:26,791 --> 00:53:27,916 Morning, sir! 708 00:53:38,041 --> 00:53:40,208 [in Hindi]: The lift is going up. The madam is coming. Come out. 709 00:53:40,583 --> 00:53:43,375 Hey! If someone even thinks of going up, 710 00:53:43,791 --> 00:53:46,333 and suddenly, everyone's job is to drag them down. 711 00:53:48,416 --> 00:53:50,041 [in Hindi]: Quick! Madam is coming. Come out! 712 00:54:29,250 --> 00:54:30,291 Hey! 713 00:55:04,041 --> 00:55:05,333 -Security alert. -Alert. 714 00:55:11,541 --> 00:55:12,583 Sir, zip... 715 00:55:13,083 --> 00:55:15,208 -What is it? -Nothing. 716 00:55:15,916 --> 00:55:17,083 Yes! 717 00:55:41,166 --> 00:55:43,333 It's time. Why is madam not here yet? 718 00:56:01,041 --> 00:56:02,458 <i>Greet for Chairman.</i> 719 00:56:03,250 --> 00:56:06,458 Sorry, madam. I have a meeting with the chairman. 720 00:56:09,333 --> 00:56:10,750 <i>Welcome to Rise Solutions!</i> 721 00:56:11,125 --> 00:56:13,958 <i>Working here is a dream for many of you.</i> 722 00:56:14,333 --> 00:56:18,083 <i>For us, teaming up with youngsters like you is an excitement!</i> 723 00:56:18,333 --> 00:56:22,500 <i>For the first time in the company's history, we've selected a few interns</i> 724 00:56:22,791 --> 00:56:26,125 <i>not just based on marks and interviews, but also for their innovative projects.</i> 725 00:56:26,416 --> 00:56:29,166 <i>I request Mr. Abhi to stand up for a minute.</i> 726 00:56:33,458 --> 00:56:34,708 <i>Congratulations, Abhi!</i> 727 00:56:36,041 --> 00:56:37,708 <i>I loved your project!</i> 728 00:56:37,958 --> 00:56:40,375 <i>But what stood out to me even more was your determination.</i> 729 00:56:40,708 --> 00:56:42,208 <i>Even though we didn't organize placements at your college,</i> 730 00:56:42,541 --> 00:56:45,208 <i>you reached out, impressed us with your project,</i> 731 00:56:45,458 --> 00:56:47,791 <i>and willingly took up the role of an intern.</i> 732 00:56:48,416 --> 00:56:49,541 <i>That's the spirit!</i> 733 00:56:50,083 --> 00:56:51,916 <i>I expect the same from you here also.</i> 734 00:56:52,208 --> 00:56:53,291 Sure, sir. 735 00:56:53,458 --> 00:56:55,458 [applause] 736 00:56:56,083 --> 00:56:59,666 <i>So, all of you utilize every resource and excel here.</i> 737 00:57:00,083 --> 00:57:01,416 Sir, one minute. 738 00:57:01,791 --> 00:57:02,541 <i>Yes?</i> 739 00:57:02,750 --> 00:57:04,541 When you say utilize all the resources, 740 00:57:04,791 --> 00:57:07,166 -does it include the lift? <i>-The lift?</i> 741 00:57:08,583 --> 00:57:11,125 <i>-Of course!</i> -Thanks! Thanks! 742 00:57:16,791 --> 00:57:18,708 How on earth did they build that? 743 00:57:23,208 --> 00:57:25,166 Sir! Sir! 744 00:57:27,958 --> 00:57:28,958 Greetings, sir. 745 00:57:29,500 --> 00:57:31,958 How many times do I tell you not to come here, huh? 746 00:57:32,916 --> 00:57:34,291 Err... nothing like that, sir. 747 00:57:34,666 --> 00:57:37,500 I'm here to collect his CSR cheque. 748 00:57:37,833 --> 00:57:39,583 You told me you'd increase the amount... 749 00:57:39,791 --> 00:57:40,916 but it hasn't. 750 00:57:41,375 --> 00:57:43,833 Vijaya usually gets involved in everything, 751 00:57:44,125 --> 00:57:46,333 but she doesn't seem too interested in CSR funds. 752 00:57:46,708 --> 00:57:48,041 That's why all this is going on. 753 00:57:48,333 --> 00:57:49,541 Rest assured, sir. 754 00:57:49,750 --> 00:57:51,416 I performed the ritual at the temple this morning. 755 00:57:51,750 --> 00:57:54,333 The cheque gets heavier, and so does your clout in the office. 756 00:57:54,666 --> 00:57:55,666 Here's the offering. 757 00:57:56,500 --> 00:57:58,875 <i>Laddu, laddu.</i> From me. I'll take leave now, sir. 758 00:58:32,666 --> 00:58:34,750 Look! The weather seems so romantic. 759 00:58:35,458 --> 00:58:37,500 What do you feel like doing now, baby? 760 00:58:37,791 --> 00:58:41,250 If you could just end the call, I'd like to set up my alarm and go to sleep! 761 00:58:41,541 --> 00:58:43,958 Why do I feel like I want to hear you... 762 00:58:44,333 --> 00:58:47,208 -call me, like "Abhi... Abhi!" -Abhi... Abhi... 763 00:58:47,500 --> 00:58:48,833 -Aah? -Abhi! 764 00:58:49,458 --> 00:58:51,125 Hello? Hello? 765 00:58:51,416 --> 00:58:53,416 <i>-Are you asleep? It's okay. Sleep. -Hello?</i> 766 00:58:55,833 --> 00:58:56,958 <i>Hello? I'm talking to you.</i> 767 00:58:57,625 --> 00:58:58,791 <i>Are you there or not?</i> 768 00:58:59,250 --> 00:59:02,833 <i>-Hello!</i> -Nothing! It's just a network issue. 769 00:59:03,375 --> 00:59:04,791 <i>-Okay.</i> -So, what else? 770 00:59:05,583 --> 00:59:06,791 What's up with you, baby? 771 00:59:07,083 --> 00:59:08,875 <i>-You tell me.</i> -You first. 772 00:59:09,416 --> 00:59:11,375 -Have you had dinner? <i>-Yeah.</i> 773 00:59:11,666 --> 00:59:14,250 Dad! Why are you here? 774 00:59:15,375 --> 00:59:17,125 You've had a fear of rain since childhood, haven't you? 775 00:59:17,416 --> 00:59:18,916 So I came to keep you company. 776 00:59:19,916 --> 00:59:22,500 But Dad, I don't have any such fears, though. 777 00:59:22,750 --> 00:59:25,083 I know you better than you know yourself. 778 00:59:25,333 --> 00:59:26,458 Come! Sleep. 779 00:59:26,666 --> 00:59:28,041 All your doubts are cleared, right? 780 00:59:28,500 --> 00:59:30,833 I'll clear the rest tomorrow at the office. 781 00:59:31,208 --> 00:59:32,208 Doubt? Hello... 782 00:59:41,291 --> 00:59:43,750 Eh, I don't need a mask, sir. I've got the vaccine already. 783 00:59:44,041 --> 00:59:45,833 I am not infected with COVID either. Come! 784 00:59:48,958 --> 00:59:50,166 It's an old school vibe. 785 00:59:50,458 --> 00:59:51,458 Uncle, you may sleep. 786 00:59:52,291 --> 00:59:53,458 He's having a power nap. 787 00:59:53,666 --> 00:59:54,583 How are you, guys? 788 00:59:54,833 --> 00:59:56,291 This doesn't look like our office, though, sir. 789 00:59:56,583 --> 00:59:57,583 CSR. 790 00:59:58,333 --> 00:59:59,958 Corporate social responsibility. 791 01:00:00,166 --> 01:00:03,833 Normally, it's something the company must do voluntarily on its own dime. 792 01:00:04,416 --> 01:00:06,166 But because it's a good deed, they tend to forget. 793 01:00:06,500 --> 01:00:08,916 Hence, the Government issued a reminder through the Act. 794 01:00:09,208 --> 01:00:11,833 It's labeled responsibility, but they all treat it as a routine duty. 795 01:00:12,125 --> 01:00:14,041 -Hello! That's your place. -Huh? 796 01:00:15,500 --> 01:00:18,958 Sir, we can come up even though we work here, can't we? 797 01:00:19,250 --> 01:00:22,583 Forget about life, try to come up in the lift, at least. 798 01:00:23,083 --> 01:00:25,625 Madam demoted you because of the stunt you pulled with the lift. 799 01:00:25,833 --> 01:00:26,875 No access. 800 01:00:27,208 --> 01:00:29,166 Digitalize all these files. 801 01:00:30,916 --> 01:00:32,000 All the best! 802 01:00:32,833 --> 01:00:34,083 Now do you understand what the mask was for? 803 01:00:35,875 --> 01:00:38,458 You are too young to call him "uncle." 804 01:00:38,666 --> 01:00:40,416 But he wouldn't take it well if you call him "grandpa." 805 01:00:54,541 --> 01:00:56,958 It's the kind of job that's a pain to look at and a bigger pain to finish. 806 01:01:00,125 --> 01:01:01,916 This job also helps you stay fit. 807 01:01:03,458 --> 01:01:04,458 Sir! 808 01:01:04,875 --> 01:01:07,083 -Coffee or tea? -Acidity! 809 01:01:14,500 --> 01:01:17,250 Sir, Manjrekar sir! Could you drop me home? 810 01:01:17,458 --> 01:01:20,166 -Didn't your dad come today? -I wouldn't have asked if he did, sir. 811 01:01:20,416 --> 01:01:22,083 Oh, logic! Alright, hop on. 812 01:01:26,000 --> 01:01:27,041 Sir, stop the bike. 813 01:01:30,375 --> 01:01:32,291 Dad! What are you doing here? 814 01:01:33,208 --> 01:01:36,250 -I'd come for a ride. I'm going home now. -Dad! Let's go home. 815 01:01:37,375 --> 01:01:38,541 That... 816 01:01:40,541 --> 01:01:42,333 Dad, he is our boss! 817 01:01:42,625 --> 01:01:44,333 Sir, this is Manish... 818 01:01:44,791 --> 01:01:45,500 HR. 819 01:01:45,958 --> 01:01:47,208 -Dad, you sit here. -Hey! 820 01:01:47,458 --> 01:01:49,083 I am hungry. Let's eat something first. 821 01:01:49,375 --> 01:01:50,791 -No need. You come, Dad, sit. -Hey! 822 01:01:51,041 --> 01:01:52,250 How can you say no to Uncle? 823 01:01:53,041 --> 01:01:55,583 He is asking with such affection. Let's eat, uncle. 824 01:01:56,458 --> 01:01:57,458 Panipuri? 825 01:01:58,708 --> 01:02:01,958 Gosh! You don't even know how to eat, son. Come here, let me feed you. 826 01:02:02,208 --> 01:02:03,375 Uncle, pass me that file. 827 01:02:03,666 --> 01:02:05,166 It's okay, you eat. 828 01:02:05,625 --> 01:02:07,625 -He really loves his son. -Add some sweet. 829 01:02:08,916 --> 01:02:10,916 Hey! Look that way. 830 01:02:11,166 --> 01:02:13,250 Dad, I've got some work at the office. I'll settle the bill. 831 01:02:13,500 --> 01:02:14,208 -Hey! -Hey. 832 01:02:14,500 --> 01:02:16,375 Wait. You think you're all grown up now? 833 01:02:16,875 --> 01:02:17,916 How much is it? 834 01:02:18,125 --> 01:02:19,333 100, sir. 835 01:02:20,250 --> 01:02:21,416 Okay then, shall we start? 836 01:02:21,791 --> 01:02:25,375 Dad, I have some work at the office. I'll finish that and come. 837 01:02:25,625 --> 01:02:27,500 Can you go home? It's very important, Dad. 838 01:02:27,833 --> 01:02:29,208 What work? Whose work? 839 01:02:29,625 --> 01:02:31,750 Sir! He has a lot of work at office, 840 01:02:32,000 --> 01:02:33,708 Foreign delegates are coming and Johnny Walker is waiting... 841 01:02:33,916 --> 01:02:36,000 -Enough, enough. -Shall I book an auto, Dad? 842 01:02:36,833 --> 01:02:38,500 -Alright. -Happy journey, uncle. 843 01:02:52,833 --> 01:02:56,000 I have to slip away quietly, like a cat sipping milk. 844 01:02:56,583 --> 01:03:00,291 If he wakes up, he'll give me some buttermilk and kill my buzz. 845 01:03:12,166 --> 01:03:13,375 What happened, son? 846 01:03:15,333 --> 01:03:18,375 Were you trying to sneak in silently so that you don't wake me? 847 01:03:19,416 --> 01:03:20,791 Alright. Go to bed. 848 01:03:24,708 --> 01:03:27,708 -Son, would you like some buttermilk... -No, thanks, Dad. Good night! 849 01:03:33,125 --> 01:03:34,208 Ma'am, please. 850 01:03:38,541 --> 01:03:39,583 Ma'am... 851 01:03:42,208 --> 01:03:42,875 Ma'am! 852 01:03:43,291 --> 01:03:45,708 I think there's been a miscommunication between us right from the start. 853 01:03:46,166 --> 01:03:47,541 Actually, I am a state topper, ma'am. 854 01:03:48,916 --> 01:03:52,541 If I have done anything wrong, I am really sorry, ma'am. 855 01:03:52,833 --> 01:03:54,875 I've got an explanation for everything, ma'am. 856 01:03:55,208 --> 01:03:57,041 Just give me ten minutes of your time, ma'am. 857 01:03:57,416 --> 01:03:59,625 After that, you'll move me to a different floor yourself, ma'am. 858 01:04:13,958 --> 01:04:15,250 I was trying to explain you-- 859 01:04:17,083 --> 01:04:17,958 Ma'am! 860 01:04:21,291 --> 01:04:22,375 Elevator pitch. 861 01:04:23,291 --> 01:04:26,375 That thing you just tried is called an elevator pitch. 862 01:04:27,041 --> 01:04:30,708 Many have turned their lives around... 863 01:04:31,541 --> 01:04:33,458 in the time it takes the lift to reach the top. 864 01:04:33,833 --> 01:04:38,208 They didn't try to win sympathy with emotional stories like you did. 865 01:04:39,958 --> 01:04:43,333 I'm not here to listen to your sob stories and I have a company to run! 866 01:04:43,791 --> 01:04:45,416 So, get down and get to work. 867 01:05:20,125 --> 01:05:23,166 Yes! Ah, carry on, sir. 868 01:05:27,166 --> 01:05:28,541 Rise Solutions. 869 01:05:29,791 --> 01:05:32,750 A dream that started in a small room 25 years ago, 870 01:05:33,000 --> 01:05:35,708 is now standing before you as a big company. 871 01:05:36,125 --> 01:05:39,125 Today, we made it to the list of Fortune 100 companies! 872 01:05:40,250 --> 01:05:41,333 Excellent! 873 01:05:43,916 --> 01:05:45,375 Sir, Abhi... 874 01:05:47,416 --> 01:05:49,583 -Hello? -Sir, I need to meet madam urgently. 875 01:05:49,916 --> 01:05:52,291 Hey, you're out of lifelines. Better be careful. 876 01:05:52,583 --> 01:05:54,291 I'll definitely convince her this time! 877 01:05:55,166 --> 01:05:57,666 Ma'am is in a meeting. I'll let you know once she's done. 878 01:05:58,791 --> 01:06:03,583 Winning isn't about starting big... it's about finishing strong. 879 01:06:04,208 --> 01:06:06,333 What greater moment than this... 880 01:06:06,833 --> 01:06:09,333 to mark the end of my journey as CEO? 881 01:06:09,750 --> 01:06:12,916 So... Yes, I've decided to retire, 882 01:06:13,500 --> 01:06:15,750 and replace my position with young blood. 883 01:06:18,208 --> 01:06:19,666 Not because she is my daughter... 884 01:06:19,916 --> 01:06:23,791 Her efficiency and sincerity have made me take her name for this position. 885 01:06:24,041 --> 01:06:26,875 So, I proudly pronounce Ms. Vijaya Soujanya... 886 01:06:27,291 --> 01:06:29,125 as the next CEO of this company. 887 01:06:33,333 --> 01:06:35,625 If you share your opinion as the stakeholders... 888 01:06:36,750 --> 01:06:38,500 -We can go forward. -I approve! 889 01:06:38,875 --> 01:06:40,333 -I approve! -I approve! 890 01:06:40,541 --> 01:06:41,458 -Thank you. -I approve! 891 01:06:41,625 --> 01:06:42,125 Thank you. 892 01:06:46,541 --> 01:06:49,375 Well, she is your daughter, sir. 893 01:06:50,458 --> 01:06:51,708 So, naturally... 894 01:06:52,625 --> 01:06:54,875 She is the right choice! 895 01:06:56,083 --> 01:06:57,083 I approve! 896 01:07:13,291 --> 01:07:15,291 Ma'am, ma'am! I need to talk to you about an important matter. 897 01:07:15,583 --> 01:07:17,125 Just give ten minutes, ma'am. Please ma'am! 898 01:07:17,625 --> 01:07:18,791 I've reviewed all the CSR records, ma'am. 899 01:07:19,083 --> 01:07:20,916 There's a major fraud happening without your knowledge! 900 01:07:23,833 --> 01:07:25,166 Ma'am, in a village called Vijayanagaram, 901 01:07:25,625 --> 01:07:28,625 they've been doing the same work again and again for ten years with our funds 902 01:07:28,833 --> 01:07:30,125 and resubmitting the bills, ma'am! 903 01:07:30,416 --> 01:07:32,833 The NGO we signed a contract with is also unresponsive. 904 01:07:33,208 --> 01:07:36,625 A visit to the village right now would reveal the real situation. 905 01:07:37,416 --> 01:07:39,750 -We shall leave tomorrow if you approve! -Stop it! 906 01:07:42,625 --> 01:07:43,666 Who the hell are you? 907 01:07:43,916 --> 01:07:45,416 Can't you observe the hierarchy here? 908 01:07:45,875 --> 01:07:47,666 Who gave you permission to be on this floor? 909 01:07:48,125 --> 01:07:50,750 You can talk about hierarchy if I've done something wrong. 910 01:07:51,125 --> 01:07:53,791 But how can you bring it up when I'm reporting some wrongdoing? 911 01:07:54,166 --> 01:07:57,166 Enough! I am done with you. 912 01:07:57,750 --> 01:08:02,083 My first decision as the CEO would be terminating your position. 913 01:08:05,708 --> 01:08:09,291 And I'll make sure you won't get a job anywhere. Now, get out! 914 01:08:27,041 --> 01:08:28,041 Ma'am! 915 01:08:34,166 --> 01:08:36,416 Thank you very much... 916 01:08:37,291 --> 01:08:40,291 for giving me this wonderful opportunity. 917 01:08:48,875 --> 01:08:51,125 Hit me if I ever give you the floor access again. 918 01:08:51,416 --> 01:08:54,583 You might have no dependents, but I have a family to look after. 919 01:08:55,916 --> 01:08:57,000 Hit me with your slipper! 920 01:08:57,708 --> 01:09:00,625 We can decide slipper or shoe later. First, ask him why he thanked her. 921 01:09:01,375 --> 01:09:04,041 Until now, my life had days and nights. 922 01:09:04,875 --> 01:09:07,916 But never rage... or revenge. 923 01:09:09,416 --> 01:09:10,750 The feeling of revenge... 924 01:09:11,750 --> 01:09:13,500 and a chance to settle the score... 925 01:09:14,500 --> 01:09:15,500 This is my first time. 926 01:09:17,000 --> 01:09:18,125 What revenge, dude? 927 01:09:18,458 --> 01:09:22,500 Tomorrow, when she takes over as CEO, you'll be the first one out the door. 928 01:09:22,833 --> 01:09:24,458 Of course I'll be the next on the line. 929 01:09:28,166 --> 01:09:29,250 C... 930 01:09:30,833 --> 01:09:31,958 E... 931 01:09:32,458 --> 01:09:33,541 O? 932 01:09:33,958 --> 01:09:35,000 Yes. 933 01:09:35,708 --> 01:09:36,708 CEO. 934 01:09:38,916 --> 01:09:40,708 But she has to become the CEO first, Manjrekar sir. 935 01:10:03,583 --> 01:10:05,291 Is there something you want to talk to me about? 936 01:10:10,708 --> 01:10:15,166 This company is the dream your mother and I built for you. 937 01:10:16,541 --> 01:10:17,958 You are going to be the CEO tomorrow. 938 01:10:19,041 --> 01:10:22,958 As a father, my heart is full of pride and joy. 939 01:10:24,083 --> 01:10:27,333 Yet, somewhere inside, there's a little fear. 940 01:10:29,166 --> 01:10:31,875 Like when a little girl takes her first steps, 941 01:10:32,750 --> 01:10:36,833 and her father watches nervously, afraid she might stumble and fall. 942 01:10:43,416 --> 01:10:44,416 Anyway! 943 01:10:45,125 --> 01:10:48,791 From tomorrow, six thousand people will be looking up to you in every aspect. 944 01:10:49,333 --> 01:10:51,708 Make sure you don't look down on them. 945 01:10:52,208 --> 01:10:56,166 Be it an intern... or a chairman. 946 01:11:00,541 --> 01:11:03,500 My heartfelt regards to all of you present here. 947 01:11:04,000 --> 01:11:05,083 Thank you. 948 01:11:05,291 --> 01:11:06,875 I would like to share something with you all. 949 01:11:07,250 --> 01:11:10,083 While you're all celebrating the company's success, 950 01:11:10,375 --> 01:11:13,750 I'm twice as happy. 951 01:11:13,958 --> 01:11:17,500 One reason to celebrate is our entry into the Fortune 100 list. 952 01:11:17,833 --> 01:11:21,125 and the other is... I proudly and confidently can say 953 01:11:21,375 --> 01:11:25,458 that our next CEO is much stronger, brighter and smarter than me. 954 01:11:26,041 --> 01:11:28,875 I'd like to call Ms. Vijaya Soujanya, 955 01:11:29,083 --> 01:11:33,000 to address you all as the next CEO of Rise Solutions. 956 01:11:40,583 --> 01:11:41,291 Excuse, me. 957 01:11:41,500 --> 01:11:43,166 Ma'am. Two minutes, please. 958 01:11:43,500 --> 01:11:44,166 Two minutes. 959 01:11:44,625 --> 01:11:45,708 -Sir, sir. -Yeah? 960 01:11:46,041 --> 01:11:48,083 Before Ma'am takes the stage, we have a little surprise planned. 961 01:11:48,333 --> 01:11:49,375 With your permission? 962 01:11:49,750 --> 01:11:51,208 -Sure! -Pleasure is mine, sir. 963 01:11:52,625 --> 01:11:56,125 For someone like us... a common employee 964 01:11:56,416 --> 01:11:59,291 to become a C... E... O... 965 01:11:59,583 --> 01:12:00,458 What does it truly take? 966 01:12:00,708 --> 01:12:06,208 This impossible journey has been filled with awards, rewards, and track records! 967 01:12:06,541 --> 01:12:10,250 We've captured all of this in HD and compiled into an AV for your viewing. 968 01:12:10,458 --> 01:12:12,166 The lights will turn off when you clap. 969 01:12:14,458 --> 01:12:19,875 <i>Vijaya Soujanya is not just a name, but a rising tech brand!</i> 970 01:12:20,083 --> 01:12:22,875 <i>From Hyderabad to Harvard, her journey speaks volumes.</i> 971 01:12:23,166 --> 01:12:28,250 <i>Tireless, relentless, day and night, she strives for her company's future...</i> 972 01:12:28,541 --> 01:12:31,916 <i>-Greetings! I am Adolf Hitler.</i> -This isn't my video, sir. 973 01:12:32,125 --> 01:12:36,166 <i>You feared me for being a dictator</i> 974 01:12:36,458 --> 01:12:38,791 <i>-but your madam has outdone me.</i> -What's this? 975 01:12:39,083 --> 01:12:41,250 <i>-I can hear your cries, your devastation.</i> -Sir, sir! I don't understand this. 976 01:12:41,458 --> 01:12:43,333 -What the hell? <i>-Is she our CEO? We are finished.</i> 977 01:12:43,916 --> 01:12:44,750 Hey! Stop it! 978 01:12:45,000 --> 01:12:46,208 Stop the AV, please! 979 01:12:47,958 --> 01:12:48,958 Stop the AV! 980 01:12:49,458 --> 01:12:50,625 You filthy idiot! 981 01:12:50,833 --> 01:12:52,791 Sir, someone use AI and changed the AV. 982 01:12:54,416 --> 01:12:56,291 -Go and stop it. -Unplug it! 983 01:12:56,666 --> 01:12:57,750 -Come on! -Stop that! 984 01:12:58,333 --> 01:13:00,250 I'm... I'm extremely sorry for this mishap. 985 01:13:00,500 --> 01:13:02,416 I will find out who is responsible... 986 01:13:02,666 --> 01:13:04,958 and I'll make sure he or she gets punished for this! 987 01:13:05,333 --> 01:13:06,333 Yes. 988 01:13:34,625 --> 01:13:35,583 -Hey! My son is in there. -No. 989 01:13:35,833 --> 01:13:37,333 -[in Hindi]: No, please leave! -The office guys told me that he is here. 990 01:13:37,583 --> 01:13:39,416 -Let me talk to him for a minute. -[in Hindi]: No, please! 991 01:13:40,041 --> 01:13:41,666 In the end, you proved it on your own. 992 01:13:42,541 --> 01:13:43,750 Sir, it is raw... 993 01:13:45,125 --> 01:13:47,250 Hey! Aren't you the one who edited that video? 994 01:13:47,583 --> 01:13:50,458 Yes! The edit was mine, but the credit for playing it is yours! 995 01:13:50,666 --> 01:13:53,875 -No, I'll escalate this to the chairman. -Quit it, sir! 996 01:13:54,166 --> 01:13:55,916 Deep down, you must be really happy about it, too. 997 01:13:56,166 --> 01:13:57,458 -Hey! What are you saying? <i>-It's time to surprise madam!</i> 998 01:13:57,708 --> 01:13:59,250 <i>The firework begins in a few minutes.</i> 999 01:13:59,541 --> 01:14:01,916 <i>-Enjoy!</i> -Oh, damn! I'm dead if fireworks go off. 1000 01:14:02,125 --> 01:14:03,875 -I'll just meet him for a minute. -Do you have permission? 1001 01:14:05,750 --> 01:14:07,458 -Permission? -Hey! Only a minute, man. 1002 01:14:09,041 --> 01:14:10,041 [in Hindi]: Then just leave! 1003 01:14:10,541 --> 01:14:12,125 -Go away! -But my son is inside. 1004 01:14:13,166 --> 01:14:15,708 -Stop! Stop! -It's only for a minute. 1005 01:14:16,250 --> 01:14:17,250 Let me go! 1006 01:14:21,541 --> 01:14:23,166 My son's name is Abhi. 1007 01:14:23,375 --> 01:14:24,583 Just call him once. 1008 01:14:27,708 --> 01:14:29,500 -Mr. Abhi? -Yes, that's me. 1009 01:14:29,791 --> 01:14:32,291 The Chairman wants to meet you. Can you please come along? 1010 01:14:35,250 --> 01:14:37,166 Yeah. I'll be there. 1011 01:14:50,708 --> 01:14:51,875 Sir. 1012 01:14:53,166 --> 01:14:54,291 You wanted to see me? 1013 01:14:55,375 --> 01:14:56,875 -Abhinav. -Sir! 1014 01:14:58,500 --> 01:14:59,666 What was that nuisance? 1015 01:15:00,916 --> 01:15:01,958 Nuisance? 1016 01:15:02,250 --> 01:15:04,875 Sir, you mean... what happened inside? 1017 01:15:05,916 --> 01:15:07,583 It was very wrong, sir! 1018 01:15:08,083 --> 01:15:10,500 Someone did it on purpose to target madam. 1019 01:15:11,375 --> 01:15:14,458 It was you, wasn't it? 1020 01:15:18,166 --> 01:15:20,208 Sir, what do you mean I did it? 1021 01:15:20,500 --> 01:15:22,083 After all, I'm just an intern. 1022 01:15:23,125 --> 01:15:24,333 Intern? 1023 01:15:25,666 --> 01:15:29,416 You told me a ten-minute story the day you came to join as an intern. 1024 01:15:31,125 --> 01:15:34,833 Now, let me tell you a small two-minute story. 1025 01:15:37,208 --> 01:15:41,833 Around 30 years ago, there was a small village far from here. 1026 01:15:42,625 --> 01:15:46,250 There was an elderly man there, named Kodandapani. 1027 01:15:46,583 --> 01:15:48,333 His wife was called Shyamala. 1028 01:15:49,958 --> 01:15:52,041 Does this sound familiar to you? 1029 01:16:02,666 --> 01:16:04,250 They both shared the same dream. 1030 01:16:04,500 --> 01:16:08,625 They nurtured that dream... in his eyes and her womb... 1031 01:16:09,250 --> 01:16:10,625 They brought a baby girl into this world. 1032 01:16:11,250 --> 01:16:15,083 They hoped she would fulfill their dreams and find success in her own life... 1033 01:16:16,500 --> 01:16:19,250 So they named her Vijaya (success). 1034 01:16:41,125 --> 01:16:43,333 They never imagined that... 1035 01:16:44,541 --> 01:16:47,208 After twenty years, their daughter's downfall... 1036 01:16:47,583 --> 01:16:49,708 Would come at the hands of their own son! 1037 01:17:23,000 --> 01:17:26,041 You took down your own family. 1038 01:17:27,916 --> 01:17:29,208 Your sister! 1039 01:17:40,708 --> 01:17:43,375 A remote village and an ordinary man... 1040 01:17:43,666 --> 01:17:45,833 A story of a dream that lived on as hope. 1041 01:17:46,333 --> 01:17:48,375 During the drought, she fed the hungry and gave them hope. 1042 01:17:48,583 --> 01:17:50,625 <i>As a tribute, the village was named after Vijayamma.</i> 1043 01:17:50,833 --> 01:17:53,500 <i>Devadurgam became Vijayanagaram.</i> VIJAYANAGARAM 1044 01:17:54,250 --> 01:17:56,708 <i>Your father truly believed that if his mother had lived,</i> 1045 01:17:56,916 --> 01:18:00,750 <i>she would've taken care of everything the village ever needed.</i> 1046 01:18:01,000 --> 01:18:05,500 <i>When he had a daughter, he felt like his mom had come back.</i> 1047 01:18:05,708 --> 01:18:07,416 Whisper her name in her ears for three times. 1048 01:18:07,625 --> 01:18:11,250 This isn't a name meant to be whispered; it deserves to be said aloud. 1049 01:18:11,500 --> 01:18:13,833 The entire village must hear the echo of her name! 1050 01:18:14,333 --> 01:18:16,041 Vi... ja... ya... 1051 01:18:20,833 --> 01:18:22,208 Why are you spending so much? 1052 01:18:22,416 --> 01:18:24,916 It's a girl. You'll have to start saving from now on. 1053 01:18:25,208 --> 01:18:28,750 My mom ended this village's hunger, Mother-in-law. 1054 01:18:29,041 --> 01:18:30,583 I will raise my daughter with the same fire. 1055 01:18:30,916 --> 01:18:33,583 She'll ensure the village never suffers. 1056 01:18:36,208 --> 01:18:37,666 <i>He stayed true to his promise.</i> 1057 01:18:39,583 --> 01:18:42,958 <i>He believed his daughter would fulfill his mother's dream.</i> 1058 01:18:57,750 --> 01:19:00,750 Did you really think you lost everyone when you lost your mother? 1059 01:19:01,125 --> 01:19:02,875 You're selling your house and your farm? 1060 01:19:06,416 --> 01:19:08,916 I'd visit occasionally when Mother was alive. 1061 01:19:09,291 --> 01:19:11,250 No idea when I'll be back again. 1062 01:19:11,500 --> 01:19:16,541 Bonds with your mom, kids, and village not easy to leave behind. 1063 01:19:16,791 --> 01:19:20,500 Uncle, your mom will be reborn as your daughter. 1064 01:19:20,833 --> 01:19:24,458 Dad told me. Don't worry, okay? 1065 01:19:27,125 --> 01:19:29,166 <i>That's when we first met Vijaya.</i> 1066 01:19:29,708 --> 01:19:32,458 <i>All the sorrow of childlessness faded away.</i> 1067 01:19:36,250 --> 01:19:38,750 <i>Maybe God got jealous.</i> 1068 01:19:47,875 --> 01:19:49,833 The child's lungs are badly infected. 1069 01:19:50,083 --> 01:19:55,083 Breathing will be hard unless we drain the fluid surgically. 1070 01:19:55,458 --> 01:19:57,791 It might cost around one or two lakhs. Be prepared. 1071 01:19:59,333 --> 01:20:03,458 <i>He pledged his two acres of land for the sake of his beloved daughter.</i> 1072 01:20:03,750 --> 01:20:06,333 <i>And managed to save her and his dream.</i> 1073 01:20:20,708 --> 01:20:22,958 Dad, instead of traveling so far every day, 1074 01:20:23,250 --> 01:20:24,958 If we had a school in our village... 1075 01:20:25,208 --> 01:20:27,666 all of us can learn and grow, Dad! 1076 01:20:28,916 --> 01:20:31,000 -What is your name? -Vijaya. 1077 01:20:31,250 --> 01:20:34,708 Your name means victory, so whatever you wish for will surely come true. 1078 01:20:34,958 --> 01:20:36,000 Okay, Dad. 1079 01:20:47,833 --> 01:20:49,291 Like father, like daughter! 1080 01:20:49,583 --> 01:20:51,500 The doctor told her not to run or take any risks. 1081 01:20:51,916 --> 01:20:54,375 And you're happy she won a trophy! 1082 01:20:55,458 --> 01:20:56,458 Where's my daughter? 1083 01:20:56,666 --> 01:20:58,500 Where would she go when she's angry? 1084 01:21:00,958 --> 01:21:03,291 What your mom said was for your own good, dear. 1085 01:21:03,666 --> 01:21:06,333 The doctor told you not to run, right? 1086 01:21:06,666 --> 01:21:10,625 How do I deal with it when she's always scolding me? 1087 01:21:10,833 --> 01:21:13,583 I'm too scared to tell you at home. 1088 01:21:16,250 --> 01:21:19,458 Dear... if you have anything to tell me, 1089 01:21:19,708 --> 01:21:22,208 Write a letter and put it here. 1090 01:21:22,416 --> 01:21:23,250 I'll read it. 1091 01:21:23,625 --> 01:21:26,125 Let's keep this just between us, okay? 1092 01:21:28,541 --> 01:21:31,833 -Guess where we're going for vacation. -Where to, Dad? 1093 01:21:35,916 --> 01:21:37,375 Did you like this town, dear? 1094 01:21:37,708 --> 01:21:40,416 -I really liked it, Uncle. -Will you stay here? 1095 01:21:41,000 --> 01:21:44,833 <i>Each time we met, my love for her grew like selfishness.</i> 1096 01:21:45,500 --> 01:21:48,958 <i>God gives many chances for selfishness.</i> 1097 01:22:05,291 --> 01:22:07,166 Then I became very successful. 1098 01:22:07,833 --> 01:22:09,166 Enough, Dad. 1099 01:22:27,791 --> 01:22:29,083 Slowly! 1100 01:22:39,791 --> 01:22:41,875 This is COPD... a chronic disease. 1101 01:22:42,333 --> 01:22:44,083 There's no cure. 1102 01:22:44,458 --> 01:22:46,833 We can try a proicedure, but the chances are slim. 1103 01:22:47,125 --> 01:22:50,625 <i>She'll have to be on medication for life.</i> 1104 01:22:51,791 --> 01:22:54,708 <i>The situation got so bad, he had to ask for help.</i> 1105 01:22:55,041 --> 01:22:58,291 Honey, they're struggling just to save her. 1106 01:22:58,541 --> 01:23:00,541 Ask if we can take care of her. 1107 01:23:00,833 --> 01:23:03,083 Hey! This isn't the right time. 1108 01:23:04,083 --> 01:23:05,875 Let's talk after the operation. 1109 01:23:06,333 --> 01:23:09,166 I've been watching you for two days. It hurts to see you like this. 1110 01:23:09,625 --> 01:23:11,875 I can't help you with this. 1111 01:23:12,250 --> 01:23:13,875 But there's a solution. 1112 01:23:15,291 --> 01:23:17,166 -What about the balance? -I'll give you the rest after the surgery. 1113 01:23:18,458 --> 01:23:19,500 All right. 1114 01:23:27,541 --> 01:23:31,958 Can I go home after the operation, Doctor? 1115 01:23:32,166 --> 01:23:34,250 I've given you the anesthesia. Relax. 1116 01:23:34,458 --> 01:23:35,791 The remaining amount... 1117 01:23:44,541 --> 01:23:47,166 The operation's over, right, sir? 1118 01:23:47,625 --> 01:23:49,041 Please give me the rest of the amount, sir. 1119 01:23:49,708 --> 01:23:51,083 What are you saying? 1120 01:23:51,625 --> 01:23:52,875 First, see where you are. 1121 01:23:54,500 --> 01:23:55,791 Sir... Sir! 1122 01:23:56,916 --> 01:23:59,166 My child, sir... She needs surgery, sir... 1123 01:23:59,541 --> 01:24:01,791 -I have to go, sir. -Hey! 1124 01:24:02,291 --> 01:24:03,916 You'll sell a kidney because things are hard? 1125 01:24:04,125 --> 01:24:05,166 Sir... 1126 01:24:05,500 --> 01:24:06,875 She's my daughter, sir. 1127 01:24:07,375 --> 01:24:08,666 She is my life! 1128 01:24:08,958 --> 01:24:11,166 If I don't go, her life will be in danger, sir! 1129 01:24:11,375 --> 01:24:12,958 Please, let me go, sir. 1130 01:24:13,208 --> 01:24:17,416 -I beg you, sir. -Call someone you know. 1131 01:24:18,083 --> 01:24:20,708 -Hey, Gopal? -You misunderstood, Kodanda. 1132 01:24:21,000 --> 01:24:22,416 -What I meant is... <i>-Hey...</i> 1133 01:24:22,708 --> 01:24:25,291 I couldn't be a good father. 1134 01:24:26,708 --> 01:24:29,250 Can you take care of my child? 1135 01:24:31,250 --> 01:24:33,291 I wanted to raise her right... 1136 01:24:34,541 --> 01:24:36,541 But now, I just want her to stay alive. 1137 01:24:38,708 --> 01:24:40,083 Why should I go? 1138 01:24:40,458 --> 01:24:41,541 I won't go! 1139 01:24:43,041 --> 01:24:44,291 Listen to me, dear. 1140 01:24:45,791 --> 01:24:49,875 Both Uncle and Aunty like you a lot. 1141 01:24:51,875 --> 01:24:53,208 Whenever possible... 1142 01:24:54,250 --> 01:24:58,000 You can come meet us. 1143 01:25:00,000 --> 01:25:01,083 Mom... 1144 01:25:01,458 --> 01:25:05,750 I'll complain to Dad if you keep saying things like that. 1145 01:25:09,916 --> 01:25:11,833 Your dad told me this himself, dear. 1146 01:25:24,041 --> 01:25:27,416 Did I do something wrong, Dad? 1147 01:25:28,000 --> 01:25:32,958 You must yell at me or even hit me if I've made a mistake. 1148 01:25:33,291 --> 01:25:36,250 Why are you sending me away? 1149 01:25:36,708 --> 01:25:38,625 Never say things like that, Dad. 1150 01:25:39,125 --> 01:25:41,583 I'll... I'll stay with you only. 1151 01:25:42,125 --> 01:25:44,958 <i>He knew his daughter wouldn't survive if she stayed with him.</i> 1152 01:25:45,291 --> 01:25:48,166 <i>She'd never leave him as long as she was alive.</i> 1153 01:25:49,291 --> 01:25:52,625 <i>He saw no other option... but to die.</i> 1154 01:25:53,333 --> 01:25:55,666 <i>He killed the father in himself.</i> 1155 01:25:56,583 --> 01:25:57,625 Get lost! 1156 01:26:00,375 --> 01:26:02,333 Dad! Dad! 1157 01:26:03,125 --> 01:26:04,291 Go away! 1158 01:26:04,708 --> 01:26:06,666 -Hey! Kodanda! -Why don't you understand? 1159 01:26:07,041 --> 01:26:10,041 If you say you'll come with me again, I'll kill you! 1160 01:26:10,416 --> 01:26:11,833 Have you lost your mind? 1161 01:26:12,041 --> 01:26:13,833 You hit a little kid like that? 1162 01:26:14,166 --> 01:26:18,291 Take her inside. I'll talk. 1163 01:26:20,500 --> 01:26:23,166 She's a small child. Why did you do that? 1164 01:26:23,916 --> 01:26:27,291 She is not a child... She's a burden on my life. 1165 01:26:27,500 --> 01:26:29,750 I don't want her anymore. 1166 01:26:30,041 --> 01:26:31,083 Get lost! 1167 01:26:33,666 --> 01:26:34,375 Hey... 1168 01:26:34,750 --> 01:26:36,541 She's not just my daughter... 1169 01:26:37,166 --> 01:26:41,125 She's... my mother. 1170 01:26:42,791 --> 01:26:47,666 -She... loves me... very much. -Hey. 1171 01:26:48,000 --> 01:26:49,166 Loves me... a lot! 1172 01:26:49,416 --> 01:26:51,541 Sit down, dear. Look, don't cry. 1173 01:26:53,083 --> 01:26:55,666 For her to stop loving me... 1174 01:26:56,375 --> 01:26:57,416 I... 1175 01:26:57,625 --> 01:26:59,750 I must break her heart. 1176 01:27:00,083 --> 01:27:01,208 It must break. 1177 01:27:01,541 --> 01:27:03,500 We'll take good care of you. 1178 01:27:04,625 --> 01:27:05,833 Hey, Gopal... 1179 01:27:06,666 --> 01:27:10,583 She... your daughter from now on. 1180 01:27:12,416 --> 01:27:14,791 Save her life. Please. 1181 01:27:15,958 --> 01:27:17,916 Take her far away... 1182 01:27:18,666 --> 01:27:20,625 Take her out of my sight. 1183 01:27:21,125 --> 01:27:22,208 Or else... 1184 01:27:22,958 --> 01:27:25,125 I won't be able to bear it. 1185 01:27:25,333 --> 01:27:27,583 -Can't bear it! -Kodanda. Kodanda. 1186 01:27:27,833 --> 01:27:28,541 Hey... 1187 01:27:29,208 --> 01:27:30,625 Don't worry about her. 1188 01:27:31,250 --> 01:27:33,500 I'll spare no expense to save her life. 1189 01:27:33,750 --> 01:27:35,875 I'll raise her just like you dreamed. 1190 01:27:37,333 --> 01:27:38,166 It'll be okay, dear. 1191 01:27:38,583 --> 01:27:39,583 Vijaya... 1192 01:27:40,833 --> 01:27:41,916 Dad! 1193 01:27:43,625 --> 01:27:44,708 Dad... 1194 01:27:44,958 --> 01:27:45,958 Dad! 1195 01:27:46,208 --> 01:27:47,250 <i>Dad!</i> 1196 01:27:48,125 --> 01:27:49,958 Dad! Dad... 1197 01:27:50,750 --> 01:27:51,583 <i>Dad...</i> 1198 01:27:54,125 --> 01:27:56,000 Hey! You! 1199 01:27:56,583 --> 01:27:59,291 I gave you my mother's name, you unlucky girl! 1200 01:27:59,583 --> 01:28:01,166 -Dad! -Hey! 1201 01:28:01,541 --> 01:28:03,375 Can't you let me live in peace? 1202 01:28:03,625 --> 01:28:05,791 -Let me live! -Dad! 1203 01:28:06,000 --> 01:28:07,166 Dad... 1204 01:28:38,000 --> 01:28:40,458 <i>Can I tell you something, Abhi?</i> 1205 01:28:41,416 --> 01:28:43,208 <i>I'm not saying this because he's my friend.</i> 1206 01:28:43,958 --> 01:28:47,333 <i>Your father... is a good human being.</i> 1207 01:28:48,125 --> 01:28:51,666 <i>But... he is a truly great father!</i> 1208 01:28:51,875 --> 01:28:57,000 [thunder rumbles] [rain pouring] 1209 01:29:41,000 --> 01:29:42,375 Abhi... 1210 01:29:45,250 --> 01:29:47,958 Have you eaten? Want me to cook something? 1211 01:29:49,125 --> 01:29:51,875 My stomach... is full, Dad. 1212 01:29:53,250 --> 01:29:55,625 Go to sleep, son. It's already late. 1213 01:30:28,708 --> 01:30:29,875 Thanks a lot, Sir. 1214 01:30:31,125 --> 01:30:34,208 For twenty years, I didn't understand my dad's love. 1215 01:30:35,125 --> 01:30:36,291 For the first time... 1216 01:30:37,625 --> 01:30:40,666 You made me realize his worth and the value of his love. 1217 01:30:42,125 --> 01:30:43,750 But I have a doubt, Sir. 1218 01:30:44,875 --> 01:30:47,541 You told me this, even though I showed up after all these years. 1219 01:30:48,458 --> 01:30:51,333 Why didn't you tell my sister, who was with you all these years? 1220 01:30:54,583 --> 01:30:57,000 She was only six when I first saw her. 1221 01:30:57,541 --> 01:30:59,416 I saw my daughter in her. 1222 01:30:59,958 --> 01:31:02,875 So... when I got the chance, 1223 01:31:03,500 --> 01:31:05,625 I brought her with me selfishly. 1224 01:31:05,958 --> 01:31:07,833 But... even after 25 years... 1225 01:31:08,083 --> 01:31:11,833 She still doesn't see me as a father. 1226 01:31:12,250 --> 01:31:14,916 Your selfishness is a kind of love that doesn't want to lose her, sir. 1227 01:31:16,083 --> 01:31:19,750 But my father's sacrifice... was a love strong enough to let her go. 1228 01:31:21,041 --> 01:31:23,541 Though my sister grew up surrounded by so much love... 1229 01:31:24,375 --> 01:31:26,583 So why does love feel so distant to her? 1230 01:31:28,208 --> 01:31:31,333 She can't put her pain into words. 1231 01:31:31,708 --> 01:31:34,333 Those last words are enough to make her cry. 1232 01:31:34,958 --> 01:31:38,041 Ever since that day, she's carried pain in her heart and tears in her eyes. 1233 01:31:38,250 --> 01:31:40,958 She's still stuck in that moment. 1234 01:31:42,041 --> 01:31:46,458 At 60, life should be about cherishing beautiful memories and living in peace... 1235 01:31:47,958 --> 01:31:50,500 But you're still weighed down by the pain of the past, sir. 1236 01:31:51,541 --> 01:31:54,583 You and my dad didn't just wish for a good life for my sister, sir. 1237 01:31:55,333 --> 01:31:56,750 It's something extraordinary. 1238 01:31:59,125 --> 01:32:02,041 Your dream... it must come true. It must! 1239 01:32:03,041 --> 01:32:07,125 That truth should never be forgotten. It must be remembered forever. Forever! 1240 01:32:15,916 --> 01:32:17,333 What's happening, Vijaya? 1241 01:32:17,541 --> 01:32:20,250 That video disaster at such a huge event yesterday! 1242 01:32:20,500 --> 01:32:22,416 And today, we find a scam in the CSR fund. 1243 01:32:22,708 --> 01:32:27,750 Ignoring the intern who tried to report it was a huge mistake. 1244 01:32:29,166 --> 01:32:29,916 You see... 1245 01:32:30,458 --> 01:32:33,500 The company has nothing to do with your personal emotions. 1246 01:32:33,916 --> 01:32:35,750 We have thousands of employees. 1247 01:32:36,041 --> 01:32:37,750 This directly impacts our company's reputation. 1248 01:32:38,041 --> 01:32:41,375 Take the interns you've been ignoring to Vijayanagaram. 1249 01:32:41,625 --> 01:32:42,708 As soon as possible, 1250 01:32:42,958 --> 01:32:45,833 I want you to put your foot down and sort out this problem immediately. 1251 01:32:46,083 --> 01:32:48,333 Until then, no questions asked, no questions answered! 1252 01:32:48,791 --> 01:32:49,916 You may leave. 1253 01:32:50,125 --> 01:32:54,625 [rain pouring] [thunders rumbling] 1254 01:33:01,000 --> 01:33:04,875 Dad, I know how much it hurts when we lose something we love. 1255 01:33:05,458 --> 01:33:08,000 But you always hid it behind a smile. 1256 01:33:33,916 --> 01:33:35,708 You wanted my sister to change the village. 1257 01:33:37,875 --> 01:33:39,250 She'll change... 1258 01:33:39,583 --> 01:33:40,958 And so will the village. 1259 01:34:35,083 --> 01:34:37,958 -What's the name of our village? -Vijayanagaram. 1260 01:34:38,458 --> 01:34:40,083 Did you know that's my mom's name? 1261 01:34:40,291 --> 01:34:42,583 -No, that's actually my name! -Really? 1262 01:34:43,000 --> 01:34:46,416 If the village bears your name, isn't it your duty to care for it? 1263 01:34:55,583 --> 01:34:57,375 Could you tell us the address of the community office, sir? 1264 01:34:57,708 --> 01:35:01,083 You look like you've come a long way... and tired. 1265 01:35:01,333 --> 01:35:03,583 Would you like something to drink? 1266 01:35:03,958 --> 01:35:05,041 How sweet. 1267 01:35:05,375 --> 01:35:06,541 Tell me now, Sir. 1268 01:35:07,250 --> 01:35:08,333 Salt Soda. 1269 01:35:08,541 --> 01:35:12,125 They also look like they've come a long way... and tired. 1270 01:35:12,541 --> 01:35:14,958 Would they like something to drink, too? 1271 01:35:15,166 --> 01:35:16,208 What a hospitality! 1272 01:35:17,375 --> 01:35:18,208 Sure. 1273 01:35:19,750 --> 01:35:21,541 Give me the balance, and tell me the address. 1274 01:35:22,041 --> 01:35:23,916 You have to pay me three hundred bucks. 1275 01:35:26,125 --> 01:35:28,416 He's not a poor guy. He makes others poor! 1276 01:35:28,625 --> 01:35:30,333 -In a way, he's an entrepreneur. -My foot! 1277 01:35:32,666 --> 01:35:33,708 Here. 1278 01:35:34,375 --> 01:35:36,250 What should I give you for the remaining two hundred rupees? 1279 01:35:36,458 --> 01:35:38,958 No need. Put it on your credit. Just give me the address. 1280 01:35:41,083 --> 01:35:42,833 <i>Goodness! Ma'am got here before us!</i> 1281 01:35:47,458 --> 01:35:48,583 Sorry, ma'am. 1282 01:35:49,333 --> 01:35:51,250 The office setup should be done by this afternoon. 1283 01:35:51,583 --> 01:35:52,625 It'll be done, Ma'am. 1284 01:35:54,083 --> 01:35:56,208 Guys, no fresh-up, only setup! 1285 01:36:52,958 --> 01:36:54,958 Listen, let us know whatever the problem you are facing. 1286 01:36:55,166 --> 01:36:56,416 Could you tell me what your problems are, sir? 1287 01:36:56,625 --> 01:36:57,875 There is a lot of power cuts, sir. 1288 01:36:59,250 --> 01:37:01,291 Villages are the backbone of our country. 1289 01:37:02,416 --> 01:37:05,708 The most beautiful things here are buffalo and it's dung. 1290 01:37:07,416 --> 01:37:07,958 Hey... 1291 01:37:08,375 --> 01:37:10,750 Ma'am asked you to list the problems in every house. Why are you still here? 1292 01:37:11,041 --> 01:37:12,041 Not sure what happened. 1293 01:37:12,291 --> 01:37:13,541 -I lost all the photos. -I'm talking to you! 1294 01:37:13,875 --> 01:37:14,708 How could you have lost them? 1295 01:37:14,916 --> 01:37:17,416 Going door to door will only get us household issues, Manjrekar sir. 1296 01:37:17,708 --> 01:37:18,958 If we need to know the village's problems, 1297 01:37:19,166 --> 01:37:20,541 we must go to a village town hall meeting. 1298 01:37:20,750 --> 01:37:21,375 Look over there. 1299 01:37:21,791 --> 01:37:25,875 It holds all the memories of my grandson since childhood! Please help, dear. 1300 01:37:26,208 --> 01:37:28,500 What have you done, Granny? It's not working. 1301 01:37:28,833 --> 01:37:30,750 -Oh no! -Everything's deleted. 1302 01:37:30,958 --> 01:37:34,333 Don't get stressed. Come, sit down. 1303 01:37:35,083 --> 01:37:36,291 Can I take a look at that? 1304 01:37:40,083 --> 01:37:42,708 -No worries, sir. There's a backup. -Just restore it. 1305 01:37:43,208 --> 01:37:45,958 -Will it come back? -It will, in half an hour. 1306 01:38:10,250 --> 01:38:11,958 You're glowing with a fair-skin. 1307 01:38:12,583 --> 01:38:14,375 Why are you standing in the sun? 1308 01:38:14,708 --> 01:38:15,958 What's your name? 1309 01:38:16,666 --> 01:38:18,750 Grandma, it's time. 1310 01:38:19,000 --> 01:38:20,625 Time for your medicines. Come fast. 1311 01:38:20,833 --> 01:38:23,958 Wait, I'm coming. She's my granddaughter. 1312 01:38:24,375 --> 01:38:25,958 She's well-educated. 1313 01:38:26,375 --> 01:38:28,958 If she finds work, she'll be just like you. 1314 01:38:29,208 --> 01:38:31,791 She stays at home and drives me crazy. 1315 01:38:32,458 --> 01:38:35,291 There's no way forward. Turn the vehicle around. 1316 01:38:35,500 --> 01:38:38,333 There's nothing except an abandoned house and a lake. 1317 01:38:38,541 --> 01:38:41,916 So many people visit the village, but no one cares. 1318 01:39:06,958 --> 01:39:08,208 Look at this photo. 1319 01:39:08,416 --> 01:39:11,875 See how beautiful my grandson's smile is. 1320 01:39:12,833 --> 01:39:13,916 Thank you, dear. 1321 01:39:14,125 --> 01:39:16,041 It's nothing, ma'am. 1322 01:39:16,250 --> 01:39:17,875 What do you mean by"nothing,"son? 1323 01:39:18,125 --> 01:39:21,333 A few days ago, someone borrowed my phone to make a call. 1324 01:39:21,541 --> 01:39:24,625 He kept his phone on top, and I lost all the money in my account. 1325 01:39:24,833 --> 01:39:27,125 How can money vanish into thin air? 1326 01:39:27,458 --> 01:39:29,500 Do I hold on to this phone or get rid of it? 1327 01:39:29,708 --> 01:39:32,083 -It's a completely confusing situation. -Yeah. 1328 01:39:32,541 --> 01:39:34,375 This is no big deal, sir. 1329 01:39:34,958 --> 01:39:36,875 Once you learn, it's really easy. 1330 01:39:37,083 --> 01:39:39,666 It took 30 years for a radio to reach this village. 1331 01:39:39,916 --> 01:39:43,125 It then took 15 years for the TV to arrive here. 1332 01:39:43,333 --> 01:39:45,083 The bank opened recently too. 1333 01:39:45,333 --> 01:39:48,250 They say all of these are inside this phone. 1334 01:39:48,500 --> 01:39:51,333 How can you ask us to start from scratch? 1335 01:39:53,291 --> 01:39:54,541 How do I even explain this? 1336 01:39:56,375 --> 01:39:59,291 -Sir, how do you grow crops? -That's easy, son. 1337 01:39:59,541 --> 01:40:02,333 Wet the land, sow the seeds, water them, 1338 01:40:02,583 --> 01:40:05,166 Spray manure, and then harvest. That's all. 1339 01:40:05,375 --> 01:40:07,166 You said it in just three steps? 1340 01:40:07,625 --> 01:40:12,291 Back home, they teach this for four years under the name B.Sc. in Agriculture. 1341 01:40:12,791 --> 01:40:15,000 We can teach anything to anyone. 1342 01:40:15,875 --> 01:40:18,541 We just need the right teaching method. 1343 01:40:22,083 --> 01:40:24,208 -Who dares stop us? -Brother-in-law. 1344 01:40:26,041 --> 01:40:27,750 -Is she the one? -Yes, brother-in-law. 1345 01:40:29,125 --> 01:40:32,083 You don't know me, right? My name is Vitalachary. 1346 01:40:32,833 --> 01:40:36,500 These people have trusted me and elected me as the Panchayat President, 1347 01:40:36,666 --> 01:40:40,875 to take care of their well-being. 1348 01:40:41,291 --> 01:40:42,583 Greetings. 1349 01:40:51,000 --> 01:40:52,166 She's from the city, right? 1350 01:40:52,625 --> 01:40:55,000 -She might not know our culture. -Yeah, brother-in-law. 1351 01:40:55,375 --> 01:40:56,791 Coming straight to the point. 1352 01:40:57,166 --> 01:41:00,041 Only God may grant a boon, and only the priest may give the <i>prasadam</i>. 1353 01:41:00,416 --> 01:41:04,375 There's nothing wrong with someone like you wanting to do good for others. 1354 01:41:04,625 --> 01:41:08,166 But it's people like us who are meant to keep it going. 1355 01:41:09,458 --> 01:41:12,875 If you continue acting as you wish... 1356 01:41:13,750 --> 01:41:15,041 -Hey... -Brother-in-law. 1357 01:41:15,500 --> 01:41:17,500 Why are you eavesdropping while the elders talk? 1358 01:41:17,750 --> 01:41:18,791 Sorry. 1359 01:41:21,958 --> 01:41:24,208 Your father doesn't own this village! 1360 01:41:25,291 --> 01:41:26,291 Are you done? 1361 01:41:27,625 --> 01:41:32,416 You don't need to instruct me on what to do or how to do it. 1362 01:41:33,791 --> 01:41:36,291 Now shut up... and leave. 1363 01:41:39,375 --> 01:41:40,375 Good. 1364 01:41:40,666 --> 01:41:42,750 Why did you spare her brother-in-law? 1365 01:41:43,291 --> 01:41:47,291 You were so polite, and she rudely threatened you with the law! 1366 01:41:47,541 --> 01:41:50,250 -It's not right! -See...? 1367 01:41:50,666 --> 01:41:54,291 When their intentions are wrong, will they listen to our advice? 1368 01:41:54,583 --> 01:41:55,875 These aren't good times. 1369 01:41:57,458 --> 01:41:59,375 The neighboring village just put up a mobile tower. 1370 01:41:59,750 --> 01:42:00,833 What happened? 1371 01:42:01,333 --> 01:42:04,000 A person died of a rare, unknown cancer. 1372 01:42:04,375 --> 01:42:05,375 Did you hear that? 1373 01:42:05,625 --> 01:42:09,166 Now they want to lay wires in our agricultural land. 1374 01:42:09,375 --> 01:42:11,416 Who knows what else we'll have to face? 1375 01:42:11,708 --> 01:42:15,250 I tried to tell them in every way, but they aren't listening. 1376 01:42:15,541 --> 01:42:18,541 It's between you and them now. Do as you please. 1377 01:42:20,083 --> 01:42:24,125 Understand that we need to protect ourselves, no one will save us! 1378 01:43:03,166 --> 01:43:08,791 [loudspeaker]: "Like tender coconut water and a freshly formed mango..." 1379 01:43:09,083 --> 01:43:11,666 "it comes without prior intimation..." 1380 01:43:11,875 --> 01:43:14,333 Do people still use this vehicle these days, Grandpa? 1381 01:43:15,333 --> 01:43:17,958 I've never seen you before. Are you new here? 1382 01:43:20,041 --> 01:43:21,041 Something like that. 1383 01:43:21,333 --> 01:43:22,458 Once upon a time... 1384 01:43:23,166 --> 01:43:27,875 From NTR to Chiranjeevi, everyone's cutout was on this vehicle. 1385 01:43:28,958 --> 01:43:33,375 In those days, if I called, the entire village would follow me. 1386 01:43:35,625 --> 01:43:38,333 You mean your call would assemble the entire village, Grandpa? 1387 01:43:38,625 --> 01:43:39,625 Of course! 1388 01:43:40,916 --> 01:43:43,750 <i>Come one, come all! Don't miss this, today only!</i> 1389 01:43:44,000 --> 01:43:45,958 <i>It speaks, but it's not human.</i> 1390 01:43:46,291 --> 01:43:48,083 <i>It'll make you laugh, leave you amazed, and put you in a trance.</i> 1391 01:43:48,375 --> 01:43:51,333 <i>A machine like no other, ready to answer your questions!</i> 1392 01:43:51,625 --> 01:43:55,416 <i>Catch it live at our community hall very soon.</i> 1393 01:43:55,708 --> 01:43:57,000 <i>Come one, come all!</i> 1394 01:44:00,500 --> 01:44:01,500 Ah! 1395 01:44:01,708 --> 01:44:04,416 It's been a long time since we heard your voice, Venkatesha. 1396 01:44:04,625 --> 01:44:06,458 We'll discuss my voice later. 1397 01:44:06,666 --> 01:44:08,208 The show's begun. Go! 1398 01:44:21,041 --> 01:44:22,291 What's this? 1399 01:44:22,708 --> 01:44:26,375 After this morning's skirmish, why did they call everyone back again? 1400 01:44:26,708 --> 01:44:30,083 So they called. Why did you come so eagerly? 1401 01:44:30,333 --> 01:44:33,333 I came to check out what it was about. 1402 01:44:36,083 --> 01:44:37,083 Sridevi. 1403 01:44:37,666 --> 01:44:39,250 Don't you have any basic manners? 1404 01:44:39,458 --> 01:44:41,750 The whole village has shown up to talk to you. 1405 01:44:42,291 --> 01:44:44,416 You don't even greet them. 1406 01:44:44,916 --> 01:44:47,666 <i>I'm sorry. Greetings, everyone.</i> 1407 01:44:49,000 --> 01:44:51,375 What is this? It's talking. 1408 01:45:08,125 --> 01:45:12,208 She is speaking to you so lovingly. Shouldn't you respond? 1409 01:45:14,458 --> 01:45:15,958 Yes, Grandpa! Ask her something. 1410 01:45:16,208 --> 01:45:19,666 You have such a youthful voice. How old are you? 1411 01:45:19,916 --> 01:45:22,208 <i>You shouldn't ask a woman's age.</i> 1412 01:45:22,458 --> 01:45:25,625 Come on, grandpa. Sridevi is always 16! 1413 01:45:27,583 --> 01:45:29,333 Grandpa... Grandpa... Grandpa. 1414 01:45:30,125 --> 01:45:32,583 You ask such naughty questions. 1415 01:45:34,125 --> 01:45:35,958 Lady, why don't you ask something? 1416 01:45:36,291 --> 01:45:39,375 What can I ask, son? Except "Do you know how to cook?" 1417 01:45:39,583 --> 01:45:40,750 Ask it, then! 1418 01:45:41,541 --> 01:45:42,375 Sridevi! 1419 01:45:42,625 --> 01:45:45,208 -Can you show me a recipe? -Sure. 1420 01:45:45,500 --> 01:45:48,083 <i>Let's see how to make aromatic stuffed brinjal curry!</i> 1421 01:45:48,375 --> 01:45:52,625 <i>Begin by rinsing the brinjals and slicing them into four pieces.</i> 1422 01:45:52,833 --> 01:45:54,541 <i>I'm using white brinjals.</i> 1423 01:45:54,875 --> 01:45:56,958 <i>You can use dark blue brinjals if you want.</i> 1424 01:45:57,125 --> 01:45:59,791 <i>Let us add a cup of curd. And one teaspoon of chilli powder.</i> 1425 01:46:00,041 --> 01:46:01,416 Why are they getting so emotionally connected? 1426 01:46:01,625 --> 01:46:04,000 -Isn't that why we brought it? -Then we'll have to stay here. 1427 01:46:04,208 --> 01:46:05,416 Don't behave like a punk. 1428 01:46:08,083 --> 01:46:09,333 What else can it do? 1429 01:46:11,750 --> 01:46:13,583 It'll answer your questions. 1430 01:46:14,208 --> 01:46:17,000 If you're bored, it'll screen a movie or sing for you. 1431 01:46:17,250 --> 01:46:19,666 It can predict rain a week in advance. 1432 01:46:20,125 --> 01:46:24,208 It'll tell you when to harvest your crops a month in advance! 1433 01:46:25,208 --> 01:46:26,791 Most importantly... 1434 01:46:27,250 --> 01:46:30,666 It will respond lovingly every time you call. 1435 01:46:30,916 --> 01:46:32,750 It will never show irritation like we do. 1436 01:46:33,041 --> 01:46:34,208 Sir... 1437 01:46:35,333 --> 01:46:38,708 My husband is an old movie fanatic. 1438 01:46:39,875 --> 01:46:41,500 This brings back his memories. 1439 01:46:42,166 --> 01:46:43,916 Can you make it play a classic song? 1440 01:46:44,125 --> 01:46:46,583 Why ask me? Ask it yourself. 1441 01:46:46,833 --> 01:46:48,125 -Me? -Go ahead, ask. 1442 01:46:49,083 --> 01:46:50,416 -Sridevi. <i>-Tell me.</i> 1443 01:46:50,666 --> 01:46:52,250 Play a classic song. 1444 01:46:53,208 --> 01:46:57,333 "There should be a time for everything." 1445 01:46:57,875 --> 01:47:01,750 "Just because you make haste, it doesnt..." 1446 01:47:04,750 --> 01:47:06,416 What happened to the video, son? 1447 01:47:07,625 --> 01:47:10,666 -Hey, stop! As if you know how to fix it. -What happened, sir? 1448 01:47:11,291 --> 01:47:13,333 Do you think I'm an electrician or an engineer? 1449 01:47:13,583 --> 01:47:14,708 Ah! Damn! 1450 01:47:14,875 --> 01:47:17,125 -You look into it. I'm your senior! -I told you. 1451 01:47:17,333 --> 01:47:18,458 How long is it going to take? 1452 01:47:19,125 --> 01:47:20,708 -How long will it take? -Just ten minutes, sir. 1453 01:47:21,000 --> 01:47:22,041 Just ten minutes. 1454 01:47:24,458 --> 01:47:26,958 Looks like he's going to start telling his story. 1455 01:47:28,833 --> 01:47:31,875 Ma'am, Sridevi will need another ten minutes. Please have a seat. 1456 01:47:32,666 --> 01:47:35,958 How about I tell you a story and keep you hooked for ten minutes? 1457 01:47:36,166 --> 01:47:37,583 Okay? Okay. 1458 01:47:38,458 --> 01:47:41,583 I was born when my father was about 45 years old. 1459 01:47:42,708 --> 01:47:44,916 Which means, sir, about your age. 1460 01:47:46,333 --> 01:47:48,083 He never understood what I wanted. 1461 01:47:48,500 --> 01:47:51,791 And I didn't know how to make him understand. 1462 01:47:52,250 --> 01:47:54,208 I thought it was just a generational gap. 1463 01:47:55,250 --> 01:47:57,250 But I understood something after I came to this village. 1464 01:47:59,083 --> 01:48:00,833 This issue isn't mine alone. 1465 01:48:01,500 --> 01:48:02,708 If you've noticed, 1466 01:48:02,958 --> 01:48:05,958 your children shared everything with you when they were kids. 1467 01:48:06,166 --> 01:48:07,250 But as they grew up, 1468 01:48:07,791 --> 01:48:11,833 "Are you well? Did you eat? Take care of your health." 1469 01:48:12,541 --> 01:48:15,833 Now, they only say three things to you. 1470 01:48:17,791 --> 01:48:20,625 Some unknown gap has formed between you. 1471 01:48:21,291 --> 01:48:23,250 It's not just an age gap. 1472 01:48:23,833 --> 01:48:27,833 This gap comes from not being able to connect with their way of thinking. 1473 01:48:28,833 --> 01:48:32,000 A gap that widens when you stop learning. 1474 01:48:33,000 --> 01:48:36,958 It's a gap between their leaping, rabbit-like thoughts... 1475 01:48:37,958 --> 01:48:42,625 And your slow, turtle-paced thoughts. 1476 01:48:44,333 --> 01:48:47,541 But the turtle wins the race in the end. This is an L.K.G. story! 1477 01:48:47,750 --> 01:48:49,916 That's only when the rabbit sleeps, Manjrekar sir. 1478 01:48:50,125 --> 01:48:53,708 In reality, everyone is always busy, running toward something or the other. 1479 01:48:54,416 --> 01:48:57,708 We can just do a few small things in the name of development, then leave. 1480 01:48:57,958 --> 01:49:00,000 The world's became so small now. 1481 01:49:00,791 --> 01:49:06,125 As small as the cellphone that fits in the palm of your hand. 1482 01:49:06,500 --> 01:49:11,250 It won't be enough if you use it for passing time or making calls. 1483 01:49:11,583 --> 01:49:15,375 Use it to change your life... to get closer to the world. 1484 01:49:15,708 --> 01:49:19,291 If you use it well to teach what you know, or learn what you don't... 1485 01:49:19,625 --> 01:49:21,500 Even a turtle would run like a rabbit. 1486 01:49:21,833 --> 01:49:22,875 <i>Resuming...</i> 1487 01:49:23,625 --> 01:49:24,958 It switched on! 1488 01:49:25,625 --> 01:49:26,541 It's a miracle. 1489 01:49:26,625 --> 01:49:27,625 You could become an electrician. 1490 01:49:27,666 --> 01:49:29,083 Hey! Stop! Stop! 1491 01:49:29,791 --> 01:49:32,750 What did you tell us then, and what are you showing us now? 1492 01:49:33,000 --> 01:49:34,000 Look, boy. 1493 01:49:34,291 --> 01:49:36,916 Our village will benefit from this. 1494 01:49:37,166 --> 01:49:40,083 -Sit silently and watch. -Just sit! 1495 01:49:40,458 --> 01:49:41,291 Sit down. 1496 01:49:41,333 --> 01:49:43,458 -Sit! -Hey, sit down. 1497 01:49:44,500 --> 01:49:46,916 Within ten minutes, the response is like that of a pan-India blockbuster! 1498 01:49:47,208 --> 01:49:49,541 This village will now be connected to the world! 1499 01:49:50,083 --> 01:49:52,791 This village is on board! Submit Aadhaar update, PAN... 1500 01:49:53,083 --> 01:49:54,750 Manish, chill! Watch the video. 1501 01:50:05,625 --> 01:50:06,625 Dear. 1502 01:50:13,000 --> 01:50:15,708 Being villagers, we acted without thinking. 1503 01:50:16,250 --> 01:50:18,833 Don't feel bad about what happened yesterday. 1504 01:50:19,458 --> 01:50:21,083 Come here. Come. 1505 01:50:21,416 --> 01:50:23,416 The boy told us everything yesterday. 1506 01:50:23,666 --> 01:50:25,208 We understand it all now. 1507 01:50:25,458 --> 01:50:28,250 The whole village thinks like me. 1508 01:50:28,500 --> 01:50:30,291 See? The whole village has shown up. 1509 01:50:31,875 --> 01:50:34,625 What's past is past, dear. 1510 01:50:34,916 --> 01:50:39,375 Please go ahead with the service you intended to perform for us. 1511 01:50:41,166 --> 01:50:45,291 All these days, you worked like you were part of this village. 1512 01:50:45,916 --> 01:50:50,250 From now on, we count you as one of us. 1513 01:50:50,708 --> 01:50:52,166 Continue as you'd planned. 1514 01:51:02,000 --> 01:51:03,583 [music mutes voice] 1515 01:51:03,791 --> 01:51:05,250 [music mutes voice] 1516 01:51:07,541 --> 01:51:10,458 <i>"Update, update, update! You've got to keep evolving"</i> 1517 01:51:11,125 --> 01:51:14,333 <i>"Every moment, everywhere You've got to stay updated"</i> 1518 01:51:14,875 --> 01:51:17,916 <i>"Update, update, update! You've got to keep evolving"</i> 1519 01:51:18,500 --> 01:51:21,916 <i>" Let the whole world Follow in your footsteps "</i> 1520 01:51:22,375 --> 01:51:23,916 <i>"Just flipping the date on the calendar Means nothing"</i> 1521 01:51:24,208 --> 01:51:26,625 I'll kill you if you ask for change again. This is digital India! 1522 01:51:26,875 --> 01:51:29,375 <i>"You've got to keep changing yourself Day by day "</i> 1523 01:51:29,875 --> 01:51:33,333 <i>"There's no age limit When it comes to learning"</i> 1524 01:51:33,583 --> 01:51:36,875 "To rise, you must be your own ladder" 1525 01:51:37,375 --> 01:51:38,583 Nilam, brother, where's Dad? 1526 01:51:38,750 --> 01:51:39,916 <i>Went for nature cure. Why?</i> 1527 01:51:40,125 --> 01:51:42,416 Nothing. I just called to talk. 1528 01:51:42,666 --> 01:51:44,583 <i>-Phone's not allowed there. -Is that so?</i> 1529 01:51:44,875 --> 01:51:48,166 <i>"Update, update, update you've got to keep evolving"</i> 1530 01:51:48,416 --> 01:51:51,708 "Let the whole world follow in your footsteps" 1531 01:52:08,791 --> 01:52:09,791 Ugh! 1532 01:52:10,083 --> 01:52:11,833 Do you know how humiliating it was? 1533 01:52:12,208 --> 01:52:14,666 I feel like the village is slipping from our control. 1534 01:52:14,875 --> 01:52:16,666 If people who do what we say... 1535 01:52:16,916 --> 01:52:19,083 get used to learning by asking... 1536 01:52:19,625 --> 01:52:22,166 What would happen to the ones who rule? 1537 01:52:23,291 --> 01:52:25,208 -Isn't it wrong? -Yes, Brother-in-law. 1538 01:52:25,666 --> 01:52:28,750 -We must rectify the errors. -Brother-in-law, ladies. 1539 01:52:29,041 --> 01:52:30,125 [groaning] 1540 01:52:30,625 --> 01:52:31,791 Careful! 1541 01:52:33,416 --> 01:52:35,166 -Ladies, right? -Yes. 1542 01:52:36,000 --> 01:52:37,416 Let's just scare them. 1543 01:52:55,000 --> 01:52:58,208 [whistling] 1544 01:53:56,333 --> 01:53:57,916 Do you have a matchbox? 1545 01:54:20,333 --> 01:54:21,458 [groaning] 1546 01:54:25,083 --> 01:54:26,625 Don't turn back, sir. 1547 01:54:26,875 --> 01:54:30,333 If you turn around and learn that a kid warned you, you will feel bad. 1548 01:54:30,791 --> 01:54:32,916 You better listen to what is told. 1549 01:54:33,666 --> 01:54:37,416 No matter what, this village's future will change from tomorrow. 1550 01:54:38,375 --> 01:54:41,041 Be the audience. Just clap and walk away. 1551 01:54:41,708 --> 01:54:44,500 If you try to play the lead despite my warning... 1552 01:54:46,125 --> 01:54:47,541 My heart will break. 1553 01:54:48,333 --> 01:54:50,291 And your bones might follow. 1554 01:54:58,208 --> 01:55:00,375 I forgot my character because of my anger. 1555 01:55:01,958 --> 01:55:05,125 I'm issuing a warning for the first time in my life. 1556 01:55:06,291 --> 01:55:08,375 For giving me such a beautiful memory... 1557 01:55:09,250 --> 01:55:10,583 Thank you very... 1558 01:55:11,083 --> 01:55:13,000 [coughing] 1559 01:55:13,416 --> 01:55:15,875 How do you stand this smoke, sir? Ugh! 1560 01:55:16,791 --> 01:55:17,791 Stop it. 1561 01:55:18,083 --> 01:55:19,750 Smoking is injurious to health! 1562 01:55:20,750 --> 01:55:21,750 Quit it. 1563 01:55:22,916 --> 01:55:26,875 [mobile phone ringing] 1564 01:55:28,166 --> 01:55:30,250 -<i>This doesn't seem possible.</i> -What happened now? 1565 01:55:30,458 --> 01:55:32,333 Sir, the village is behind him. 1566 01:55:32,875 --> 01:55:34,708 <i>I used all my might.</i> 1567 01:55:34,958 --> 01:55:36,208 I couldn't get it done. 1568 01:55:37,416 --> 01:55:40,208 Use your brains, sir. You may succeed. 1569 01:55:45,333 --> 01:55:46,375 Ma'am! 1570 01:55:47,000 --> 01:55:48,791 The interns are all leaving, ma'am. 1571 01:55:51,125 --> 01:55:53,916 -Hey, hey! Please listen to me, don't go! -Sorry, dude. 1572 01:55:54,125 --> 01:55:55,958 Priya, Harish, it's a matter of days. Please. 1573 01:55:56,208 --> 01:55:57,541 Please, Manasa. Listen to me. 1574 01:55:57,750 --> 01:55:59,833 I can't afford to reject this offer, Abhi. 1575 01:56:00,333 --> 01:56:02,000 -Hey, hey! Please stop! -Sorry! 1576 01:56:02,500 --> 01:56:03,875 Hey, at least hear me out. 1577 01:56:04,166 --> 01:56:07,708 I don't understand, Ma'am. Everyone got offer letters at the same time. 1578 01:56:07,958 --> 01:56:09,875 I request you to understand me, please. 1579 01:56:24,333 --> 01:56:26,875 Ma'am, just tell them once. And they'll stay back. 1580 01:56:27,416 --> 01:56:28,541 No need. 1581 01:56:28,875 --> 01:56:31,000 When someone's made up their mind to leave, 1582 01:56:31,875 --> 01:56:35,166 there's no point in holding them back. 1583 01:56:41,208 --> 01:56:42,583 Dad! Dad! 1584 01:56:42,916 --> 01:56:44,541 -Go! -Dad! 1585 01:56:44,833 --> 01:56:45,833 Dad... 1586 01:57:09,791 --> 01:57:11,708 -Madam! -Sit. 1587 01:57:15,916 --> 01:57:16,916 Sit down. 1588 01:57:23,208 --> 01:57:28,291 [mobile phone ringing] 1589 01:57:28,500 --> 01:57:29,666 It's okay. You can answer. 1590 01:57:34,875 --> 01:57:35,916 Abhi. 1591 01:57:36,416 --> 01:57:38,666 They don't allow phones here. 1592 01:57:39,000 --> 01:57:42,708 I want to call you, but I keep forgetting. 1593 01:57:43,541 --> 01:57:44,583 You forgot? 1594 01:57:46,333 --> 01:57:48,458 I've never heard you say that. 1595 01:57:49,166 --> 01:57:50,208 What is it, son? 1596 01:57:50,708 --> 01:57:52,500 You sound different. 1597 01:57:53,125 --> 01:57:56,416 -Is everything okay? -Just a small problem. 1598 01:57:57,291 --> 01:58:01,875 The ones who came with us abandoned us midway. 1599 01:58:03,875 --> 01:58:05,208 I feel bad for ma'am. 1600 01:58:05,708 --> 01:58:06,625 Oh... 1601 01:58:06,875 --> 01:58:09,958 Will you convey a message to her? 1602 01:58:13,666 --> 01:58:15,166 She is right beside me, Dad. 1603 01:58:19,375 --> 01:58:20,375 It's Dad, ma'am. 1604 01:58:22,666 --> 01:58:23,666 Dad. 1605 01:58:31,541 --> 01:58:36,291 Listen, dear. What they call luck ends the moment trouble begins. 1606 01:58:37,208 --> 01:58:40,500 Once you get past the hurdle, it is called competence. 1607 01:58:41,125 --> 01:58:44,958 <i>Even when strength fades, we must hold on to courage.</i> 1608 01:58:45,291 --> 01:58:46,500 My son Abhi... 1609 01:58:47,958 --> 01:58:49,750 Will stand by you as a brother. 1610 01:58:50,125 --> 01:58:51,125 Stay strong. 1611 01:58:54,625 --> 01:58:59,750 When you're driven by a good deed, what you truly wish for will come true. 1612 01:59:08,708 --> 01:59:09,708 Grandma. 1613 01:59:12,708 --> 01:59:13,916 Come, dear. Come inside. 1614 01:59:18,541 --> 01:59:19,833 Come. Please sit. 1615 01:59:20,208 --> 01:59:22,625 -Saroja, get her something to drink. -Yeah? Okay. 1616 01:59:22,875 --> 01:59:25,708 I will get milk. Would you like to have some tea, dear? 1617 01:59:26,250 --> 01:59:27,333 I'll be right back. 1618 01:59:43,916 --> 01:59:45,333 Sister! 1619 01:59:49,083 --> 01:59:50,083 What happened? 1620 01:59:50,875 --> 01:59:52,416 -Exam time? -Yes, sister. 1621 01:59:52,791 --> 01:59:54,250 -Are you afraid? -No, sister. 1622 01:59:54,791 --> 01:59:56,875 I was hoping you'd wish me luck. 1623 01:59:57,250 --> 01:59:58,416 I wonder if she lit the stove. 1624 01:59:58,666 --> 02:00:01,958 -Hey grandma. What's the rush? -Careful. 1625 02:00:02,250 --> 02:00:03,625 -Come and sit. -I have to make tea. 1626 02:00:03,916 --> 02:00:08,416 -Come and sit! -Oh God. What is your problem? 1627 02:00:09,250 --> 02:00:11,166 They are having a conversation inside the house. 1628 02:00:11,416 --> 02:00:13,000 Listen to what they are saying inside. 1629 02:00:13,333 --> 02:00:15,375 Don't you like to work? 1630 02:00:16,125 --> 02:00:20,000 How can I leave my grandmother here by herself and go find work, madam? 1631 02:00:24,958 --> 02:00:29,333 If I get you a job in this village, will you do it? 1632 02:00:31,583 --> 02:00:33,666 It's hard to find a job in the city nowadays. 1633 02:00:33,916 --> 02:00:37,333 But if I find one here, I will certainly and do my best! 1634 02:00:39,083 --> 02:00:40,291 -Yes! -High-Five! 1635 02:00:40,541 --> 02:00:41,791 Hey grandma! 1636 02:00:42,208 --> 02:00:43,791 -What happened? -What was that? 1637 02:00:46,583 --> 02:00:47,583 Generation gap. 1638 02:00:48,125 --> 02:00:51,916 It's a trend to do this when you're happy. 1639 02:00:52,291 --> 02:00:56,166 I don't know all that. For me, this is the trend. 1640 02:00:57,416 --> 02:00:58,541 Cute grandma. 1641 02:01:01,541 --> 02:01:02,708 Dear. 1642 02:01:06,083 --> 02:01:07,291 What is it, grandma? 1643 02:01:08,375 --> 02:01:11,333 Don't look at me. Look over there. 1644 02:01:18,791 --> 02:01:21,791 "Don't just ask questions, update your answers" 1645 02:01:22,166 --> 02:01:23,708 -"Don't just talk" -But how? 1646 02:01:24,333 --> 02:01:26,041 -"Update your actions" -Like this! 1647 02:01:26,291 --> 02:01:27,500 <i>"It's not your name"</i> 1648 02:01:27,750 --> 02:01:29,000 WhatsApp group. 1649 02:01:29,791 --> 02:01:31,333 Grandma. 1650 02:01:32,333 --> 02:01:34,208 -Forgot the trend? -What? 1651 02:01:34,416 --> 02:01:35,291 Give me a high-five. 1652 02:01:35,583 --> 02:01:37,375 <i>"Update the way you understand yourself"</i> 1653 02:01:37,583 --> 02:01:39,208 <i>"Update your fatigue and your victories too"</i> 1654 02:01:39,458 --> 02:01:40,916 <i>"You must keep updating"</i> 1655 02:01:41,333 --> 02:01:44,208 <i>"Update, update, update... You've got to keep evolving "</i> 1656 02:01:44,958 --> 02:01:48,208 <i>"Every moment, everywhere you've got to stay updated"</i> 1657 02:01:48,833 --> 02:01:52,083 <i>"Update, update, update... You've got to keep evolving"</i> 1658 02:01:52,333 --> 02:01:55,291 <i>"Let the whole world follow in your footsteps "</i> 1659 02:01:55,541 --> 02:01:57,708 I brought up my kids with my stories. 1660 02:01:57,916 --> 02:02:00,791 But today, the entire world listens to my stories. 1661 02:02:01,000 --> 02:02:03,458 From Northeast. Northeast. Northeast. 1662 02:02:03,791 --> 02:02:05,458 Why are you spinning like a top? 1663 02:02:05,750 --> 02:02:07,958 I am conducting a housewarming ceremony on Zoom. 1664 02:02:08,250 --> 02:02:10,916 -At this hour? -It's morning in America. 1665 02:02:11,291 --> 02:02:14,250 "Not just the paths, update your every step" 1666 02:02:14,500 --> 02:02:15,458 Hey! 1667 02:02:15,541 --> 02:02:16,708 I'm working here. Silence! 1668 02:02:17,000 --> 02:02:18,375 <i>"Update your dreams"</i> 1669 02:02:18,666 --> 02:02:22,125 <i>" Not just pain, update it into celebration"</i> 1670 02:02:22,541 --> 02:02:26,000 <i>"Not just the sorrow, update the bond itself"</i> 1671 02:02:26,333 --> 02:02:29,958 <i>"Not just your past, not just your future, can't you update yourself today?"</i> 1672 02:02:30,250 --> 02:02:34,208 We're in your village and cooking! Say one more, and keep eating! 1673 02:02:34,541 --> 02:02:37,916 Our work here is almost done. Why don't we head back home? 1674 02:02:38,125 --> 02:02:43,208 Don't we need professionals to lead these people? 1675 02:02:43,583 --> 02:02:45,791 We can't set up an IT company for their sake. 1676 02:02:47,458 --> 02:02:48,333 Dont tell me... 1677 02:02:48,541 --> 02:02:49,666 Feeder offices. 1678 02:02:50,083 --> 02:02:52,666 Just like branch offices support a main company, 1679 02:02:53,041 --> 02:02:56,250 feeder offices for IT companies are set up at the district level. 1680 02:02:56,583 --> 02:02:59,666 Hereafter, you can work in software, right from your hometown. 1681 02:03:00,833 --> 02:03:03,750 <i>"Update, update, update, you've got to keep evolving"</i> 1682 02:03:04,583 --> 02:03:07,750 <i>"Every moment, everywhere, you've got to stay updated"</i> 1683 02:03:09,000 --> 02:03:11,791 Our people usually move to big cities in search of jobs. 1684 02:03:12,333 --> 02:03:14,916 But today, people from those cities are coming here looking for jobs. 1685 02:03:15,125 --> 02:03:16,708 This is a proud moment for us! 1686 02:03:40,666 --> 02:03:44,000 For the first time in this country, in a rural village... 1687 02:03:44,291 --> 02:03:46,958 a software office, Roots is setting up shop from tomorrow. 1688 02:03:47,208 --> 02:03:49,791 The names Vijayanagaram and Vijaya Soujanya, 1689 02:03:50,041 --> 02:03:52,416 The function's all set, Ma'am. will inspire generations! 1690 02:03:52,666 --> 02:03:53,958 We didn't plan an AV this time. 1691 02:03:54,208 --> 02:03:56,375 -Just announce it with your voice. -Abhi... 1692 02:04:05,333 --> 02:04:07,916 The one who told the chairman about CSR fraud, 1693 02:04:08,541 --> 02:04:13,166 and brought us to this village... it was you, wasn't it, Abhi? 1694 02:04:14,083 --> 02:04:16,333 Ma'am, I first told you about it. 1695 02:04:16,833 --> 02:04:18,666 But you got angry with me. 1696 02:04:19,166 --> 02:04:20,208 That's why... 1697 02:04:20,625 --> 02:04:22,083 I couldn't find another way. 1698 02:04:22,375 --> 02:04:24,541 I'm angry at this village, Abhi. 1699 02:04:26,333 --> 02:04:29,291 That's why... I reacted that way. 1700 02:04:30,583 --> 02:04:31,583 But... 1701 02:04:32,083 --> 02:04:33,875 After coming here, I understood... 1702 02:04:34,541 --> 02:04:36,708 I wasn't angry with the village... 1703 02:04:38,416 --> 02:04:39,708 But with an individual. 1704 02:04:43,541 --> 02:04:44,541 Thank you, Abhi... 1705 02:04:45,708 --> 02:04:47,958 For giving me back my hometown. 1706 02:04:49,375 --> 02:04:51,375 What's the point of being angry, Ma'am? 1707 02:04:51,875 --> 02:04:53,333 It's just a temporary thing. 1708 02:04:53,833 --> 02:04:57,208 Until recently, you were angry with me, too. It's gone today. 1709 02:04:57,666 --> 02:05:01,250 Similarly, you may lose your anger towards that person, too. 1710 02:05:05,916 --> 02:05:08,375 You shouldn't give me any credit in this regard. 1711 02:05:09,291 --> 02:05:10,291 Give it to your dad. 1712 02:05:13,291 --> 02:05:17,166 In this world, anger is usually rooted by a reason, ma'am. 1713 02:05:20,166 --> 02:05:21,250 I'll kill you! 1714 02:05:23,208 --> 02:05:25,916 But a parent's anger... 1715 02:05:26,416 --> 02:05:29,250 comes from love. 1716 02:05:30,958 --> 02:05:34,375 'When the village bears your name, isn't it your duty to care for it? 1717 02:05:39,166 --> 02:05:43,416 They are holding a function tomorrow, sir. A big function. 1718 02:05:43,750 --> 02:05:44,791 Sir! 1719 02:05:45,125 --> 02:05:48,083 Our efforts so far haven't gone to waste. 1720 02:05:48,375 --> 02:05:50,208 They were ruined... by a boy. 1721 02:05:50,541 --> 02:05:53,166 If that boy supports madam tomorrow, 1722 02:05:53,458 --> 02:05:55,541 All your efforts will be in vain, sir. 1723 02:05:55,833 --> 02:05:57,333 Look, it's for sure. 1724 02:06:00,500 --> 02:06:03,958 Why are you telling me the problem when you have the solution, Chary? 1725 02:06:10,208 --> 02:06:12,791 The problem exists only if he exists, right, Chary? 1726 02:06:17,791 --> 02:06:18,833 I'll fix it then. 1727 02:06:23,166 --> 02:06:24,291 Here, take it. 1728 02:06:24,541 --> 02:06:26,791 Why such a big celebration for a small thing? 1729 02:06:27,041 --> 02:06:28,750 A villager's love is always like that. 1730 02:06:29,041 --> 02:06:30,166 It's purely magical. 1731 02:06:31,000 --> 02:06:34,375 Just a bit of help, and they'll cherish us lifelong. 1732 02:06:34,583 --> 02:06:35,541 Ah? 1733 02:06:35,750 --> 02:06:40,000 [anklets clinking] 1734 02:06:40,333 --> 02:06:41,500 Who is that lady? 1735 02:06:41,750 --> 02:06:42,916 She's the latest viral sensation! 1736 02:06:43,166 --> 02:06:48,416 For making this village viral! A special viral song for us Enjoy! 1737 02:06:48,708 --> 02:06:51,833 What are you saying, sir? You're calling this a special song? 1738 02:06:52,125 --> 02:06:53,625 It's the first time in my life, sir. 1739 02:06:53,916 --> 02:06:57,083 -It will only be special if it's my girl. -What are you saying? 1740 02:06:57,333 --> 02:06:58,458 Hold this. 1741 02:07:00,375 --> 02:07:01,500 DJ! 1742 02:07:02,541 --> 02:07:03,875 The song is yours. 1743 02:07:05,041 --> 02:07:06,583 But the dance is mine. 1744 02:07:10,541 --> 02:07:14,208 [music] 1745 02:07:14,500 --> 02:07:17,083 "Vi... Vi... Vi... Vi... Vi... Vi... Viral" 1746 02:07:17,375 --> 02:07:20,041 "Y... Y... Y... Y... Y... Y... Young Lady!" 1747 02:07:20,375 --> 02:07:22,958 "Vi... Vi... Vi... Vi... Vi... Vi... Viral" 1748 02:07:23,166 --> 02:07:25,833 "Y... Y... Y... Y... Y... Y... Young Lady!" 1749 02:07:26,041 --> 02:07:28,833 "Vi... Vi... Vi... Vi... Vi... Vi... Viral" 1750 02:07:29,000 --> 02:07:31,625 "Y... Y... Y... Y... Y... Y... Young Lady!" 1751 02:07:32,000 --> 02:07:34,583 "Vi... Vi... Vi... Vi... Vi... Vi... Viral" 1752 02:07:34,916 --> 02:07:37,500 "Y... Y... Y... Y... Y... Y... Young Lady!" 1753 02:07:37,708 --> 02:07:40,500 <i>"My Instagram following"</i> 1754 02:07:40,708 --> 02:07:43,333 <i>"See, it's mind blowing!"</i> 1755 02:07:43,625 --> 02:07:46,291 "Vi... Vi... Vi... Vi... Vi... Vi... Viral" 1756 02:07:46,500 --> 02:07:49,125 "Y... Y... Y... Y... Y... Y... Young Lady!" 1757 02:07:49,333 --> 02:07:54,916 <i>"My followers call me their darling Everything I do ends up trending"</i> 1758 02:07:55,250 --> 02:07:57,875 "Vi... Vi... Vi... Vi... Vi... Vi... Viral" 1759 02:07:58,208 --> 02:08:00,791 "Y... Y... Y... Y... Y... Y... Young Lady!" 1760 02:08:01,000 --> 02:08:03,833 <i>"If I post something It's super tempting"</i> 1761 02:08:04,000 --> 02:08:06,625 <i>"What's she dropping?" The youth keep waiting!"</i> 1762 02:08:06,833 --> 02:08:09,541 "Vi... Vi... Vi... Vi... Vi... Vi... Viral" 1763 02:08:09,750 --> 02:08:12,166 <i>"I upload, they download"</i> 1764 02:08:12,416 --> 02:08:15,500 <i>"Young or old, all on board Fighting over me"</i> 1765 02:08:15,625 --> 02:08:18,166 "Y... Y... Y... Y... Y... Y... Young Lady!" 1766 02:08:18,375 --> 02:08:24,000 <i>"That's why I'm the viral beauty"</i> 1767 02:08:24,208 --> 02:08:26,875 <i>"I'm the viral beauty"</i> 1768 02:08:27,125 --> 02:08:29,791 <i>" I'm the bomb The youth's heartthrob! "</i> 1769 02:08:30,083 --> 02:08:32,916 <i>"I'm the viral beauty"</i> 1770 02:08:33,125 --> 02:08:35,666 <i>"I'm the bomb The youth's heartthrob! "</i> 1771 02:08:36,083 --> 02:08:38,833 "Vi... Vi... Vi... Vi... Vi... Vi... Viral" 1772 02:08:39,041 --> 02:08:41,583 "Y... Y... Y... Y... Y... Y... Young Lady!" 1773 02:08:53,208 --> 02:08:58,333 <i>"A fancy pearl rangoli you drew Is that how your reach grew?"</i> 1774 02:08:59,125 --> 02:09:02,791 <i>"A fancy pearly tattoo Brought me all these crazy views"</i> 1775 02:09:04,875 --> 02:09:09,500 <i>"Did you cook new recipes To become an overnight star?"</i> 1776 02:09:10,541 --> 02:09:15,791 <i>"I lit a fire in the youthful hearts And became the talk of the town!"</i> 1777 02:09:16,541 --> 02:09:18,083 <i>" A few dances moves "</i> 1778 02:09:18,291 --> 02:09:20,583 <i>"The local masses praised Those crazy grooves"</i> 1779 02:09:22,500 --> 02:09:26,458 <i>"I just stretched And they called it a total frenzy!"</i> 1780 02:09:28,333 --> 02:09:33,708 <i>"They brushed me off when I toed the line"</i> 1781 02:09:34,166 --> 02:09:39,708 <i>"But the moment I crossed it They revised and called me divine!"</i> 1782 02:09:40,000 --> 02:09:42,416 <i>"Huh? What did they do?"</i> 1783 02:09:42,791 --> 02:09:44,083 <i>-"Viral"</i> -Oh! 1784 02:09:44,333 --> 02:09:46,833 <i>"I'm the viral beauty "</i> 1785 02:09:47,125 --> 02:09:49,750 <i>"I'm the bomb The youth's heartthrob! "</i> 1786 02:09:50,083 --> 02:09:52,416 <i>"I'm the viral beauty"</i> 1787 02:09:52,666 --> 02:09:55,625 <i>"I'm the bomb The youth's heartthrob!"</i> 1788 02:10:16,083 --> 02:10:20,958 <i>"Once you got all this craze and hype what did you do, oh Beauty?"</i> 1789 02:10:22,083 --> 02:10:26,958 <i>"I leveled up a bit more for all my fans, sweetie!"</i> 1790 02:10:27,958 --> 02:10:33,208 <i>"Hey, girl did the trolls ever mess with your mood?"</i> 1791 02:10:33,750 --> 02:10:38,833 <i>"I told myself "It's common!" and kept my cool! "</i> 1792 02:10:39,500 --> 02:10:42,958 <i>"Even if we tried Our craze for you won't fade"</i> 1793 02:10:45,416 --> 02:10:48,500 <i>"Can't call it wrong The craving's carved in fate! "</i> 1794 02:10:51,166 --> 02:10:53,750 <i>"Whatever I try to hide"</i> 1795 02:10:54,083 --> 02:10:56,583 <i>"Your eyes seek only one thing!"</i> 1796 02:10:56,875 --> 02:11:02,500 <i>"That's why even when I say no They light me up and make me glow!"</i> 1797 02:11:04,333 --> 02:11:05,541 <i>"What did they do?"</i> 1798 02:11:05,750 --> 02:11:07,208 <i>-"Viral! "</i> -Oh! 1799 02:11:07,375 --> 02:11:09,958 <i>"I'm the viral beauty"</i> 1800 02:11:10,166 --> 02:11:12,916 <i>"I'm the bomb The youth's heartthrob!"</i> 1801 02:11:13,083 --> 02:11:15,750 <i>"I'm the viral beauty"</i> 1802 02:11:16,041 --> 02:11:18,625 <i>"I'm the bomb The youth's heartthrob!"</i> 1803 02:11:18,875 --> 02:11:21,583 "Vi... Vi... Vi... Vi... Vi... Vi... Viral" 1804 02:11:21,833 --> 02:11:24,333 "Y... Y... Y... Y... Y... Y... Young Lady!" 1805 02:11:24,708 --> 02:11:27,291 "Vi... Vi... Vi... Vi... Vi... Vi... Viral" 1806 02:11:27,666 --> 02:11:30,250 "Y... Y... Y... Y... Y... Y... Young Lady!" 1807 02:11:33,041 --> 02:11:39,958 [mobile phone ringing] 1808 02:11:41,958 --> 02:11:42,958 Abhi! 1809 02:11:43,916 --> 02:11:45,166 Hello? Neelam, bro, tell me. 1810 02:11:45,458 --> 02:11:47,291 -What's happening? -Abhi! 1811 02:11:47,583 --> 02:11:49,000 Dad asked me to come to the hospital. 1812 02:11:49,208 --> 02:11:51,000 They've been conducting various tests since this morning. 1813 02:11:51,208 --> 02:11:53,083 <i>He handed me the prescription and said he wanted to go home.</i> 1814 02:11:53,291 --> 02:11:54,833 By the time I got the meds, he was nowhere to be found. 1815 02:11:55,125 --> 02:11:56,458 What are you talking about? 1816 02:11:56,666 --> 02:11:57,958 He might've gone home. 1817 02:11:58,166 --> 02:11:59,875 I'm not trying to worry you. 1818 02:12:00,083 --> 02:12:02,208 <i>He has been hospitalized for the past 20 days.</i> 1819 02:12:02,500 --> 02:12:05,083 He has been acting weird. I don't know what to do. 1820 02:12:05,333 --> 02:12:07,791 <i>Abhi, wherever you are, please come to the hospital right away.</i> 1821 02:12:08,000 --> 02:12:10,458 -Which hospital, Brother? -<i>Sanjeevini Hospital.</i> 1822 02:12:12,708 --> 02:12:13,875 Put doctor on the line. 1823 02:12:14,125 --> 02:12:15,041 Doctor! Doctor! 1824 02:12:15,166 --> 02:12:17,291 The patient's son wants to talk to you, please. 1825 02:12:17,500 --> 02:12:18,583 Please. 1826 02:12:19,583 --> 02:12:21,500 <i>Doctor, what happened to him?</i> 1827 02:12:22,291 --> 02:12:23,375 It's Alzheimer's. 1828 02:12:24,208 --> 02:12:25,958 He was diagnosed six months ago. 1829 02:12:36,041 --> 02:12:37,333 His condition isn't very good. 1830 02:12:37,583 --> 02:12:40,333 So I told him not to come alone. He didn't listen to me. 1831 02:12:40,541 --> 02:12:44,000 The memory of patients with Alzheimer's disease declines day by day. 1832 02:12:44,333 --> 02:12:46,666 As the days pass by, they will forget who they are, where they are, 1833 02:12:46,875 --> 02:12:49,375 and what they're up to. 1834 02:12:52,083 --> 02:12:53,250 Kodandapani. 1835 02:12:53,625 --> 02:12:54,791 Kodandapani. 1836 02:12:55,166 --> 02:12:56,333 Aren't you Kodandapani? 1837 02:12:56,583 --> 02:12:57,750 Why don't you respond? 1838 02:13:07,875 --> 02:13:10,708 'I came out. Now how do I go home...' 1839 02:13:11,833 --> 02:13:15,333 'I want to call you, but I keep forgetting.' 1840 02:13:15,875 --> 02:13:20,083 'Life's too short to spend it apart from you. That's why I came here, son.' 1841 02:13:31,208 --> 02:13:32,958 Your dream for my sister... 1842 02:13:34,750 --> 02:13:35,875 It's come true, Dad. 1843 02:13:56,000 --> 02:13:57,041 Dad? 1844 02:14:04,458 --> 02:14:05,541 Dad! 1845 02:14:39,000 --> 02:14:40,083 [bus honking] 1846 02:14:50,583 --> 02:14:52,041 [music mutes voices] 1847 02:15:14,500 --> 02:15:15,625 Let's go, Dad. 1848 02:15:15,958 --> 02:15:16,958 [temple bell ringing] 1849 02:15:17,166 --> 02:15:20,916 [chanting prayers] 1850 02:15:21,375 --> 02:15:22,416 Paidipala... 1851 02:15:22,583 --> 02:15:24,041 [chanting prayers] 1852 02:15:24,250 --> 02:15:25,291 Kodandapani... 1853 02:15:25,500 --> 02:15:26,583 [chanting prayers] 1854 02:15:26,791 --> 02:15:27,541 Shyamala... 1855 02:15:27,750 --> 02:15:33,791 [chanting prayers] 1856 02:15:34,000 --> 02:15:37,041 [chanting prayers] 1857 02:15:40,666 --> 02:15:42,250 Why didn't you tell me, Dad? 1858 02:15:43,041 --> 02:15:45,750 Didn't you feel like telling me you were sick? 1859 02:15:48,041 --> 02:15:49,833 Dad, I'm talking to you! 1860 02:15:50,000 --> 02:15:51,125 Can't you hear me? 1861 02:15:56,041 --> 02:15:57,458 Dad! 1862 02:15:58,000 --> 02:15:59,166 Dad! 1863 02:16:00,666 --> 02:16:02,000 Hey! 1864 02:16:31,000 --> 02:16:32,041 [bus honking] 1865 02:16:32,250 --> 02:16:33,250 Dad... 1866 02:17:23,333 --> 02:17:24,458 Guys, kill him! 1867 02:17:25,666 --> 02:17:27,791 The bus should stop only at the hospital. 1868 02:17:27,958 --> 02:17:29,666 I won't let anyone get close! 1869 02:17:34,041 --> 02:17:35,875 Hey! Start the bikes! Get him! 1870 02:19:03,125 --> 02:19:06,083 'Look, dear. If you want to tell me anything... 1871 02:19:06,416 --> 02:19:08,791 Come here, write it, and keep it in this. 1872 02:19:09,166 --> 02:19:10,166 I'll read it.' 1873 02:19:11,291 --> 02:19:13,916 'This should stay just between us. Got it? 1874 02:19:28,166 --> 02:19:29,208 'Vijaya. 1875 02:19:29,750 --> 02:19:33,708 The fear of losing you made me act that way. 1876 02:19:34,625 --> 02:19:37,083 As your daughter, I know you can never forgive me. 1877 02:19:37,916 --> 02:19:40,041 But aren't you my mother too? 1878 02:19:40,833 --> 02:19:42,125 Please, forgive me, dear. 1879 02:19:42,583 --> 02:19:43,750 Forgive me...' 1880 02:19:53,916 --> 02:19:55,250 [mobile phone ringing] 1881 02:19:55,875 --> 02:19:56,958 Abhi... 1882 02:20:02,791 --> 02:20:03,875 Vijaya... 1883 02:20:39,083 --> 02:20:40,250 What happened, Abhi? 1884 02:20:40,583 --> 02:20:42,833 I wanted my dad to see my sister again, sir. 1885 02:20:44,791 --> 02:20:46,750 But does he even remember her now? 1886 02:20:49,875 --> 02:20:51,000 I don't know. 1887 02:21:28,750 --> 02:21:29,791 Dad? 1888 02:21:33,250 --> 02:21:35,875 V... Vijaya... 1889 02:21:41,083 --> 02:21:44,375 Dad, will you leave me and go again? 1890 02:21:47,750 --> 02:21:49,750 Will you leave me again? 1891 02:22:02,500 --> 02:22:03,583 Vijaya? 1892 02:22:05,083 --> 02:22:06,791 Where would I go, dear? 1893 02:22:08,500 --> 02:22:10,541 Where would I go without you? 1894 02:22:48,666 --> 02:22:49,750 Thanks. 1895 02:22:50,875 --> 02:22:51,916 Vijaya... 1896 02:22:52,708 --> 02:22:53,833 I don't know who he is... 1897 02:22:55,125 --> 02:22:58,166 But he's the one who admitted your father to the hospital. 1898 02:22:58,375 --> 02:23:02,583 <i>"The song that once lulled him to sleep"</i> 1899 02:23:03,250 --> 02:23:07,833 <i>"Now questions the soul It vowed to keep "</i> 1900 02:23:08,125 --> 02:23:12,291 <i>"Though love was shared The bond now sighs"</i> 1901 02:23:12,875 --> 02:23:17,208 <i>"What is your name? It softly cries"</i> 1902 02:23:17,625 --> 02:23:21,791 "Is it a loss I must defend Or victory in the bitter end?" 1903 02:23:24,541 --> 02:23:25,708 Abhi! 1904 02:23:29,208 --> 02:23:30,333 Ma'am... 1905 02:23:37,083 --> 02:23:38,375 Go ahead, ma'am. 1906 02:23:41,291 --> 02:23:45,958 <i>"Have tears been given voice and name"</i> 1907 02:23:46,250 --> 02:23:50,875 <i>"To whisper who they are through pain?"</i> 1908 02:23:51,166 --> 02:23:55,625 <i>"Can a smile, with gleaming eyes"</i> 1909 02:23:55,875 --> 02:24:00,333 <i>"Point the path where meaning lies?"</i> 1910 02:24:00,833 --> 02:24:05,291 Did he recognize? <i>"With wonder, it entwined the two"</i> 1911 02:24:05,625 --> 02:24:10,666 <i>"Then played its games as time would do"</i> 1912 02:24:11,208 --> 02:24:15,750 <i>"Has no light been left behind"</i> 1913 02:24:16,041 --> 02:24:20,708 <i>"To stop the darkness that grips the mind"</i> 1914 02:24:20,916 --> 02:24:25,375 <i>"Has no new dawn been sent our way"</i> 1915 02:24:25,583 --> 02:24:29,458 <i>"To take this aching grief away"</i> 1916 02:24:29,708 --> 02:24:34,083 <i>" If every moment pulls us down"</i> 1917 02:24:34,458 --> 02:24:39,375 <i>"Can one still stand without a frown?"</i> 1918 02:24:50,416 --> 02:24:52,375 I wished to meet you many a times. 1919 02:24:52,708 --> 02:24:55,250 I didn't expect our first meet would be like this. 1920 02:24:55,791 --> 02:24:57,750 Actually, you were the one who was supposed to take that blow. 1921 02:24:57,958 --> 02:25:00,291 It missed and your dad took that. I'm sorry. 1922 02:25:00,458 --> 02:25:02,208 Life is always fair to the unfair. 1923 02:25:03,541 --> 02:25:04,583 Don't feel sad. 1924 02:25:07,875 --> 02:25:09,666 What are you talking about? 1925 02:25:11,416 --> 02:25:12,458 I don't know, Sir. 1926 02:25:13,583 --> 02:25:16,750 But... every word you utter... 1927 02:25:19,083 --> 02:25:20,333 It hits me hard. 1928 02:25:25,916 --> 02:25:28,166 For the first time in my life, I'm feeling... 1929 02:25:28,500 --> 02:25:30,791 Pain... and happiness. 1930 02:25:31,833 --> 02:25:33,375 At once, Sir. 1931 02:25:34,583 --> 02:25:37,166 On one hand, I'm happy, 1932 02:25:38,166 --> 02:25:42,000 that my sister, who was away from us for 21 years, will now have a brother... 1933 02:25:43,750 --> 02:25:46,041 And on the other hand, I feel sad, 1934 02:25:47,125 --> 02:25:51,458 that the dad who raised me might not even remember me. 1935 02:25:55,041 --> 02:26:00,250 Should I be happy when my sister calls me "Abhi"? 1936 02:26:02,333 --> 02:26:05,291 Or should I feel bad, 1937 02:26:06,250 --> 02:26:12,083 that my dad might start calling me 'Mr. Abhi'? 1938 02:26:13,708 --> 02:26:15,166 I'm not sure, sir. 1939 02:26:19,916 --> 02:26:22,791 I never deserved his love, sir. 1940 02:26:23,416 --> 02:26:25,416 But he kept loving me. 1941 02:26:26,333 --> 02:26:29,041 There's no greater love than... 1942 02:26:29,750 --> 02:26:32,333 the one that expects no praise or recognition, sir. 1943 02:26:45,291 --> 02:26:46,416 But... 1944 02:26:47,166 --> 02:26:48,708 Why should I cry, sir? 1945 02:26:49,250 --> 02:26:53,916 As a father, he loved me enough for a lifetime. 1946 02:26:54,625 --> 02:26:57,291 As his son, it's my turn now. 1947 02:26:58,250 --> 02:27:00,083 Whether he remembers me or not, 1948 02:27:00,500 --> 02:27:03,208 I'll still return his love a hundredfold. 1949 02:27:04,833 --> 02:27:05,875 I will! 1950 02:27:47,041 --> 02:27:48,958 <i>Hello, Abhi. Is everything okay?</i> 1951 02:27:49,458 --> 02:27:51,541 I'll return in two days. Take care. 1952 02:27:51,833 --> 02:27:54,375 Okay, sis. Don't worry, I'll take care of it. 1953 02:27:57,291 --> 02:28:00,333 -Are you looking for this? -Yes, that's it, sir. 1954 02:28:09,166 --> 02:28:10,250 Abhi? 1955 02:28:21,958 --> 02:28:23,041 This... 1956 02:28:25,583 --> 02:28:26,625 Is this yours? 1957 02:28:27,000 --> 02:28:28,083 I forgot, sir. 1958 02:28:28,750 --> 02:28:29,916 Sorry. 1959 02:28:34,250 --> 02:28:35,583 Who's in the photo, sir? 1960 02:28:39,583 --> 02:28:40,833 My daughter. 1961 02:28:50,375 --> 02:28:51,541 Daughter. 1962 02:28:55,166 --> 02:28:56,291 Super, Sir. 151805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.