Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:03:03,333 --> 00:03:05,500
Ugh... ugh...
2
00:03:06,166 --> 00:03:07,291
Oh!
3
00:03:27,666 --> 00:03:29,041
Say,"Aah!"
4
00:03:31,666 --> 00:03:34,000
Do you have any other
symptoms besides vomiting?
5
00:03:34,250 --> 00:03:36,125
I feel very tired, Doctor.
6
00:03:36,958 --> 00:03:40,166
-Sir, what's the age?
-Huh?
7
00:03:40,541 --> 00:03:42,833
-My age?
-Who's the patient?
8
00:03:43,458 --> 00:03:44,666
She's 45 years old.
9
00:03:46,125 --> 00:03:48,708
No need to worry.
It's just a case of indigestion.
10
00:03:49,000 --> 00:03:52,083
Just to be on the safe side,
we'll do a quick blood test.
11
00:03:54,291 --> 00:03:57,541
Why so emotional, sir?
Did you marry for love?
12
00:03:58,291 --> 00:04:01,000
-Yes.
-How many kids do you have?
13
00:04:06,500 --> 00:04:07,791
How many kids do you have?
14
00:04:13,708 --> 00:04:15,083
We don't have any kids, Doctor.
15
00:04:16,750 --> 00:04:17,958
Congratulations.
16
00:04:19,375 --> 00:04:20,500
You're pregnant!
17
00:04:23,375 --> 00:04:25,583
You did it at last! Keep it up!
18
00:04:37,083 --> 00:04:39,083
Sir, you forgot to pay the fare.
19
00:04:39,500 --> 00:04:41,166
Look what's written on the back!
20
00:04:42,666 --> 00:04:45,916
Free... for the elderly!
21
00:04:46,458 --> 00:04:48,125
You're not that old, sir.
22
00:04:48,375 --> 00:04:49,916
Read what's written below.
23
00:04:50,875 --> 00:04:54,791
Free... for pregnant women!
24
00:04:55,708 --> 00:04:56,750
What?
25
00:04:57,708 --> 00:04:58,708
At this age?
26
00:05:11,333 --> 00:05:12,458
What, sir?
27
00:05:13,166 --> 00:05:14,583
You've come to collect
the milk this morning.
28
00:05:14,791 --> 00:05:15,708
Is your wife not at home?
29
00:05:15,916 --> 00:05:17,083
The doctor asked her to rest.
30
00:05:17,375 --> 00:05:18,875
-She's three months pregnant, you know?
-Huh?
31
00:05:19,708 --> 00:05:21,666
-What? She's pregnant?
-Hey! Hey! Stop!
32
00:05:22,500 --> 00:05:25,125
From tomorrow, bring
buffalo milk instead of cow milk.
33
00:05:28,083 --> 00:05:30,375
Sathi, learn from him.
34
00:05:30,750 --> 00:05:32,375
It's not just about lining up for milk!
35
00:05:32,750 --> 00:05:35,125
At the age of white hair,
he did a great job.
36
00:05:35,333 --> 00:05:36,625
What's the use of you?
37
00:05:37,375 --> 00:05:40,875
Feels like I was just cradling her
yesterday... and now it's her baby shower!
38
00:05:41,500 --> 00:05:43,083
Please sit, sister.
I'll be right back.
39
00:05:45,250 --> 00:05:47,000
When is your baby
shower, daughter-in-law?
40
00:05:47,958 --> 00:05:49,666
Be quiet, mother-in-law.
41
00:05:50,875 --> 00:05:53,833
Why act shy about the baby shower
when you weren't shy making the baby?
42
00:05:54,125 --> 00:05:55,583
The wait is killing us!
43
00:05:55,875 --> 00:05:57,916
-What do you say, mother-in-law?
-Absolutely!
44
00:06:00,083 --> 00:06:01,875
Hey! How much can you exercise?
45
00:06:02,166 --> 00:06:04,083
We're training to gain strength, Grandpa!
46
00:06:04,375 --> 00:06:06,458
Oh please! This isn't real strength!
47
00:06:06,750 --> 00:06:08,583
Hey, Kodandapani!
48
00:06:09,291 --> 00:06:12,791
Tell them the real meaning of strength!
49
00:06:15,708 --> 00:06:17,708
<i>They've been saying these
things for the past eight months.</i>
50
00:06:17,916 --> 00:06:19,750
<i>Why does it still hurt you?</i>
51
00:06:20,208 --> 00:06:23,958
Today, whatever people say, we willll
stay silent... we will feel bad.
52
00:06:24,250 --> 00:06:27,166
But we cannot trouble the
child who is yet to be born.
53
00:06:27,458 --> 00:06:28,333
I've had enough...
54
00:06:28,916 --> 00:06:32,083
of these people... and their words.
55
00:06:33,166 --> 00:06:34,583
Let's go somewhere far away.
56
00:06:35,916 --> 00:06:38,208
Even when duty takes
us to the next village...
57
00:06:39,125 --> 00:06:40,833
our hearts remain
restless until we come back.
58
00:06:42,583 --> 00:06:43,958
How could we live anywhere else?
59
00:06:45,750 --> 00:06:47,666
To give our child a brighter future,
60
00:06:50,041 --> 00:06:51,625
we must move on from our past here.
61
00:06:52,458 --> 00:06:53,416
There's no other way.
62
00:06:53,500 --> 00:06:58,875
<i>"The story... had begun anew"</i>
63
00:06:59,291 --> 00:07:04,916
<i>"Chasing dawn... in skies once blue"</i>
64
00:07:05,125 --> 00:07:10,583
<i>"From storms of sorrow... He broke free"</i>
65
00:07:10,833 --> 00:07:16,333
<i>"Marching on... in pursuit of dreams"</i>
66
00:07:16,541 --> 00:07:22,208
<i>"Through halls of the past"</i>
67
00:07:22,500 --> 00:07:28,083
<i>"Driven by hunger, not by choice
He marches on, without a voice"</i>
68
00:07:28,333 --> 00:07:33,500
<i>"He rises, again and again"</i>
69
00:07:33,958 --> 00:07:39,541
<i>"Now he stands as the blinding light"</i>
VIJAYANAGARAM
70
00:07:42,916 --> 00:07:43,958
Oh, God!
71
00:07:46,791 --> 00:07:48,625
Shyamala!
What happened, Shyamala?
72
00:07:49,166 --> 00:07:50,333
-Look after her.
-What happened?
73
00:07:50,500 --> 00:07:51,333
-What happened to you, dear?
-What happened?
74
00:07:51,500 --> 00:07:52,291
-Driver!
-What happened?
75
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Doctor! Doctor!
76
00:07:59,916 --> 00:08:00,708
[thunder rumbles]
77
00:08:00,916 --> 00:08:02,958
[music mutes voices]
78
00:08:06,625 --> 00:08:07,916
Take a deep breath, madam.
79
00:08:08,625 --> 00:08:10,416
Everyone, please step outside.
80
00:08:19,750 --> 00:08:21,166
Stay strong.
81
00:08:23,375 --> 00:08:24,416
You'll be alright.
82
00:08:26,250 --> 00:08:27,625
Madam... push.
83
00:08:28,500 --> 00:08:30,000
[screaming]
84
00:08:31,750 --> 00:08:36,250
[infant crying]
85
00:08:59,333 --> 00:09:00,750
Sorry, she's no more.
86
00:09:00,958 --> 00:09:02,666
[thunder rumbles]
87
00:09:25,666 --> 00:09:29,708
JUNIOR
88
00:09:35,750 --> 00:09:36,750
<i>Hello, guys!</i>
89
00:09:37,041 --> 00:09:38,666
<i>Good morning, all of you!</i>
90
00:09:38,916 --> 00:09:42,500
<i>I welcome you all
to the intercollegiate cultural fest.</i>
91
00:09:42,750 --> 00:09:47,041
<i>I'm sure you guys are really excited
to witness what's gonna happen today!</i>
92
00:09:49,041 --> 00:09:50,708
Hey! He had the guts to come
to our college and hit me!
93
00:09:50,958 --> 00:09:52,041
I won't spare him!
94
00:09:53,041 --> 00:09:54,208
Hey! Search that way.
95
00:10:05,833 --> 00:10:06,875
Thanks?
96
00:10:07,291 --> 00:10:08,916
Hey! Close the doors.
97
00:10:09,250 --> 00:10:10,416
He's around here somewhere!
98
00:10:13,500 --> 00:10:16,208
[smoke can hissing]
99
00:10:45,333 --> 00:10:46,416
Hey!
100
00:10:48,583 --> 00:10:50,750
So many of us came,
and we couldn't bag even one trophy!
101
00:10:51,625 --> 00:10:52,875
Happy are the winners.
102
00:10:53,083 --> 00:10:55,000
They'll call us losers.
103
00:10:56,458 --> 00:10:57,500
We are not losers.
104
00:10:58,541 --> 00:11:00,041
We are teachers.
105
00:11:01,750 --> 00:11:06,625
Out of all the competitions today,
if we'd bagged even one small trophy,
106
00:11:06,833 --> 00:11:10,708
the next batch would've gotten
reckless from our win!
107
00:11:10,916 --> 00:11:15,166
But now, they'll think,
"If our seniors couldn't win, we must!"
108
00:11:15,458 --> 00:11:17,875
We are the teachers who inspire them!
109
00:11:18,166 --> 00:11:19,541
Failure is the stepping stone to success!
110
00:11:19,833 --> 00:11:22,041
Board the bus with the same energy!
111
00:11:23,875 --> 00:11:26,958
Don't let people's words bother you.
112
00:11:27,333 --> 00:11:31,625
Unless they call us losers...
then punch them! Go!
113
00:11:34,083 --> 00:11:35,416
What happened to him?
114
00:11:38,791 --> 00:11:40,875
My speech,
didn't like it or didn't get it?
115
00:11:41,750 --> 00:11:44,625
Brother, these four years
have just flown by.
116
00:11:45,166 --> 00:11:48,291
It was filled with many memories
and first-time experiences.
117
00:11:48,916 --> 00:11:51,875
-But there's a small problem.
-What is it?
118
00:11:52,458 --> 00:11:55,333
If I tell all of this
to my kids in the future, and they say,
119
00:11:55,875 --> 00:11:58,875
What's this, Dad?
You keep talking about your college life.
120
00:11:59,333 --> 00:12:02,666
Wasn't there a single fight?
Did you really enjoy it?
121
00:12:04,208 --> 00:12:06,916
How do I respond to such questions?
122
00:12:07,375 --> 00:12:09,833
-How do I answer them?
-Hey! Treat this as my final wish.
123
00:12:10,208 --> 00:12:12,791
I'm just saying we'll postpone
your first-time fight experience!
124
00:12:13,083 --> 00:12:14,916
If you really want to fight,
then do so with our college guys.
125
00:12:15,166 --> 00:12:17,750
If I fight with our college guys,
it'll just be a small story.
126
00:12:18,041 --> 00:12:21,583
It has to happen here
for it to be called a fight!
127
00:12:21,916 --> 00:12:23,500
-There should be a reason, right?
-You want a reason?
128
00:12:23,750 --> 00:12:25,458
-Yes.
-We'll find plenty if we start looking!
129
00:12:28,250 --> 00:12:30,458
So, what reason did you cook up
to drag me here?
130
00:12:30,666 --> 00:12:34,041
This guy! He didn't bother singing
even one local song while visiting us!
131
00:12:34,791 --> 00:12:37,666
Oh! That's why we lost, brother.
132
00:12:38,541 --> 00:12:42,666
Music needs ears, not a language.
This reason isn't good enough!
133
00:12:44,500 --> 00:12:46,500
I'll give you a solid reason.
134
00:12:58,166 --> 00:12:59,250
You...
135
00:13:22,291 --> 00:13:24,583
Did you see that, brother?
You did, right?
136
00:13:24,916 --> 00:13:28,833
Did any girl ever smile at us
over the last four years? No, right?
137
00:13:29,041 --> 00:13:31,666
One wink, I missed my goal
and you missed the save!
138
00:13:31,958 --> 00:13:35,041
They deliberately distracted us
and made us lose.
139
00:13:35,541 --> 00:13:37,958
Could we ask for
a better reason to go after them?
140
00:13:39,791 --> 00:13:43,291
-I'll watch her, you watch the scoreboard.
-I'm looking at it.
141
00:13:43,541 --> 00:13:44,791
-What's their score?
-Eight.
142
00:13:45,166 --> 00:13:46,333
-What's our score?
-Zero.
143
00:13:46,583 --> 00:13:48,041
-Right?
-Oh.
144
00:13:48,291 --> 00:13:51,583
So saving that goal
wouldn't have mattered anyway!
145
00:13:51,833 --> 00:13:52,833
You're right.
146
00:13:54,416 --> 00:13:55,500
Next!
147
00:13:55,791 --> 00:13:56,958
There's no next! Let's go!
148
00:13:59,541 --> 00:14:01,375
We didn't find a reason.
Don't complicate things.
149
00:14:05,250 --> 00:14:06,083
What is it?
150
00:14:06,125 --> 00:14:08,458
If you give us a two-foot gap,
we'll leave in two seconds.
151
00:14:08,708 --> 00:14:10,666
-Our bus is waiting.
-Where are you going?
152
00:14:10,875 --> 00:14:12,875
Why are you in a hurry?
We won, didn't we?
153
00:14:13,416 --> 00:14:15,083
We are celebrating, aren't we?
154
00:14:15,541 --> 00:14:18,583
Shut up and sit in the corner.
155
00:14:19,291 --> 00:14:21,625
Look at our celebrations, guys!
156
00:14:22,791 --> 00:14:27,916
-[in unison]: We are the winners!
-L for losers!
157
00:14:29,083 --> 00:14:31,166
Losers!
158
00:14:31,375 --> 00:14:32,875
Losers!
159
00:14:34,208 --> 00:14:36,208
Losers!
160
00:14:37,583 --> 00:14:42,125
<i>The next act will completely
blow your mind, I'm very sure.</i>
161
00:14:42,333 --> 00:14:47,208
Put your hands together
for this exhilarating performance!
162
00:14:54,166 --> 00:14:57,791
[indistinct voices]
163
00:15:41,916 --> 00:15:43,083
[indistinct voices]
164
00:15:50,250 --> 00:15:51,666
Catch him, man!
165
00:15:55,166 --> 00:15:57,708
-Come fast guys...
-Come fast!
166
00:16:10,166 --> 00:16:13,833
[crowd cheering]
167
00:16:17,541 --> 00:16:18,625
Come on, guys!
168
00:16:43,166 --> 00:16:44,291
Hey!
169
00:17:18,875 --> 00:17:20,041
Hey! Catch him!
170
00:17:20,250 --> 00:17:22,625
-Hey, catch him!
-Hey, stop!
171
00:17:31,000 --> 00:17:32,041
-Hey!
-Hey!
172
00:17:33,333 --> 00:17:39,083
-[indistinct voices]
-Catch him, he is here.
173
00:17:39,291 --> 00:17:40,833
-Catch him...
-He is here.
174
00:17:41,041 --> 00:17:41,875
He is here.
175
00:17:42,083 --> 00:17:43,166
We got him!
176
00:17:43,416 --> 00:17:45,333
Where will you run now?
You're finished!
177
00:17:47,500 --> 00:17:50,250
Made us run all over the campus!
Now brace yourself!
178
00:17:50,625 --> 00:17:51,666
Hey!
179
00:17:52,750 --> 00:17:54,875
Hey! He's running away! Let's go!
180
00:18:08,083 --> 00:18:10,916
"No, no, no fear!"
181
00:18:11,625 --> 00:18:14,708
"For a ju ju junior!"
182
00:18:15,916 --> 00:18:18,541
"No, no, no fear!"
183
00:18:19,250 --> 00:18:22,625
"For a ju ju junior!"
184
00:18:33,958 --> 00:18:35,000
Hey!
185
00:18:38,666 --> 00:18:40,625
Return the trophy! Hey!
186
00:18:40,833 --> 00:18:42,333
Huh! Do you want this?
187
00:18:42,750 --> 00:18:46,625
Hey! That trophy's for winners like us.
Not losers like you!
188
00:18:46,958 --> 00:18:49,291
Half the credit for your win
belongs to the ones you beat, bro.
189
00:18:49,750 --> 00:18:52,791
It's okay if you don't give us
credit, but show some respect.
190
00:18:53,208 --> 00:18:55,625
Give us respect and
take your trophy back!
191
00:18:55,833 --> 00:18:57,208
Until then...
192
00:18:58,125 --> 00:18:59,291
Hey! Hey!
193
00:19:14,833 --> 00:19:18,583
"Everyone around us
weren't they once beginners?"
194
00:19:18,875 --> 00:19:22,458
"The moment we're born
there's a believer in us"
195
00:19:22,750 --> 00:19:26,500
"The one who weighs right and
wrong isn't he a true leader?"
196
00:19:26,791 --> 00:19:30,416
"The one who stands the test
of time becomes an achiever!"
197
00:19:30,666 --> 00:19:34,375
"Can there be an end without a start?"
198
00:19:34,625 --> 00:19:38,250
"Can a tale begin
without, once upon a time?"
199
00:19:38,541 --> 00:19:42,208
"Can rain exist without its drops?"
200
00:19:42,458 --> 00:19:45,833
"Can there be a future without us all?"
201
00:19:46,166 --> 00:19:48,625
"No, no, no fear!"
202
00:19:49,625 --> 00:19:52,541
"For a ju ju junior!"
203
00:19:54,041 --> 00:19:56,750
"No, no, no fear!"
204
00:19:57,458 --> 00:20:00,458
"For a ju ju junior!"
205
00:20:04,166 --> 00:20:07,916
"Are we at an age
where we stop at a no?"
206
00:20:08,125 --> 00:20:11,750
"We're built to fight and win!"
207
00:20:12,083 --> 00:20:15,750
"Our mantra is 'Do or Die'."
208
00:20:16,000 --> 00:20:19,333
"Let's break the limits Of Newton's sky!"
209
00:20:19,666 --> 00:20:21,375
"This is a highway with no left or right"
210
00:20:21,625 --> 00:20:23,416
"Let's push the speed even more!"
211
00:20:23,625 --> 00:20:25,333
"Ego and competition?
That's everyday stuff"
212
00:20:25,625 --> 00:20:27,291
"But if we miss them where's the thrill?"
213
00:20:27,541 --> 00:20:30,041
"No, no, no fear!"
214
00:20:31,000 --> 00:20:33,833
"For a ju ju junior!"
215
00:20:35,375 --> 00:20:38,041
"No, no, no fear!"
216
00:20:38,875 --> 00:20:41,708
"For a ju ju junior!"
217
00:21:03,166 --> 00:21:06,791
"Like a horse with no harness"
218
00:21:07,041 --> 00:21:10,666
"Let's run, life is but an adventure!"
219
00:21:10,875 --> 00:21:14,500
"All the rules?
They were written by someone else"
220
00:21:14,875 --> 00:21:18,416
"Let's erase them and
rewrite them better"
221
00:21:18,708 --> 00:21:22,375
"This is a zone with no right or
wrong let's just do whatever we want!"
222
00:21:22,583 --> 00:21:26,250
"This is a phase with no pass or fail,
let's go with the flow, my friend!"
223
00:21:26,458 --> 00:21:28,958
"No, no, no fear!"
224
00:21:29,833 --> 00:21:32,875
"For a ju ju junior!"
225
00:21:33,625 --> 00:21:37,041
"No, no, no! No, no, no fear!"
226
00:21:37,666 --> 00:21:42,166
"For a ju ju junior!"
227
00:21:46,875 --> 00:21:49,250
-Hello?
<i>-Abhi!</i>
228
00:21:54,500 --> 00:21:55,541
Hi!
229
00:21:57,666 --> 00:22:00,041
Dad,
I've got interviews lined up in ten days.
230
00:22:00,333 --> 00:22:01,708
I'd have come home after that.
231
00:22:02,458 --> 00:22:04,041
Why did you come here out of the blue?
232
00:22:05,041 --> 00:22:09,333
Abhi, didn't you say you wanted to
work here after finishing the course?
233
00:22:09,791 --> 00:22:11,083
I've found a nice house.
234
00:22:11,333 --> 00:22:13,833
So, we can both live here together.
235
00:22:14,208 --> 00:22:15,375
-Really, Dad?
-Yes.
236
00:22:17,708 --> 00:22:19,500
Dad, they're my friends.
237
00:22:19,791 --> 00:22:21,833
[all] Hi, uncle!
238
00:22:22,833 --> 00:22:24,750
[all] Bye, bro!
239
00:22:26,000 --> 00:22:26,708
What's this, brother?
240
00:22:26,916 --> 00:22:29,833
You should either be completely sad
or totally happy that he's leaving.
241
00:22:30,125 --> 00:22:32,541
How can you feel both emotions at once?
242
00:22:32,875 --> 00:22:36,250
Our four-year journey with him
was a rollercoaster of emotions.
243
00:22:36,500 --> 00:22:39,208
<i>For him, those years
flew by like four minutes...</i>
244
00:22:39,458 --> 00:22:41,666
<i>But for us, they felt like
forty long years!</i>
245
00:22:44,625 --> 00:22:47,375
I thought engineering life would be fun,
like the movie <i>Happy Days.</i>
246
00:22:47,625 --> 00:22:49,833
But it's been a week since college
started, and no one's even spoken to me.
247
00:22:50,500 --> 00:22:51,708
What are you doing?
[knocks on door]
248
00:22:55,166 --> 00:22:57,666
"Congratulations. You've been selected"?
249
00:23:07,375 --> 00:23:09,958
Hello! Why are you writing
with a pencil instead of a pen?
250
00:23:10,208 --> 00:23:12,458
Sir, I used a pen
for the last four semesters.
251
00:23:12,708 --> 00:23:14,166
Did that help me pass? Nope.
252
00:23:14,458 --> 00:23:15,875
That's why I'm using a pencil!
253
00:23:16,166 --> 00:23:17,291
I'll definitely pass this time!
254
00:23:17,791 --> 00:23:19,583
It's not a pencil you need to use,
it's your brain!
255
00:23:19,875 --> 00:23:21,291
-Okay!
-Useless fellow!
256
00:23:24,958 --> 00:23:27,291
What's this? I never use such big slips!
257
00:23:28,500 --> 00:23:29,666
Offer letter?
258
00:23:33,666 --> 00:23:35,833
I'M SELECTED!
259
00:23:37,166 --> 00:23:39,125
I'm selected! Keep writing!
260
00:23:41,583 --> 00:23:43,125
I'm Kamal from Hassan.
261
00:23:44,125 --> 00:23:45,833
I'm Kamal from Hassan.
262
00:23:48,166 --> 00:23:50,416
-You're a junior, right?
-Yes.
263
00:23:50,708 --> 00:23:52,666
-What are you doing here?
-I got an offer letter.
264
00:23:52,916 --> 00:23:54,000
You did?
265
00:23:54,583 --> 00:23:55,708
I also got it, bro!
266
00:23:56,458 --> 00:23:57,958
-You too?!
-Yes!
267
00:23:58,375 --> 00:24:02,500
I've been here for the last few years.
It makes sense that I got it.
268
00:24:03,666 --> 00:24:05,000
-How did you guys get it?
<i>-Brother.</i>
269
00:24:11,583 --> 00:24:13,208
Did you also get it?
270
00:24:13,458 --> 00:24:15,333
No, bro. I was the one who sent it.
271
00:24:15,666 --> 00:24:17,333
-You sent it?!
-Why?
272
00:24:17,541 --> 00:24:19,541
I've selected all of you as my friends.
273
00:24:20,000 --> 00:24:22,708
That's why... I sent those offer letters.
274
00:24:23,083 --> 00:24:25,083
You sent an offer letter for friendship?
275
00:24:30,625 --> 00:24:32,750
-Bro! Bro! Bro!
-What is it?!
276
00:24:33,000 --> 00:24:34,666
-Wait a minute.
-What one minute?
277
00:24:34,916 --> 00:24:36,625
Hey scoundrel!
278
00:24:37,000 --> 00:24:39,500
Whenever I wrote an exam,
I'd feel some excitement...
279
00:24:39,708 --> 00:24:41,375
at least until the results came out.
280
00:24:41,583 --> 00:24:43,458
You've taken that away from me!
281
00:24:43,708 --> 00:24:46,833
-[all] Bro, don't do it! Bro!
-Get lost!
282
00:24:47,041 --> 00:24:48,125
Bro, bro!
283
00:24:48,958 --> 00:24:51,291
I have a reason for selecting you guys.
284
00:24:52,208 --> 00:24:54,916
But if you want to know who I am,
285
00:24:55,208 --> 00:24:56,375
there's a story behind it.
286
00:24:56,750 --> 00:24:58,166
Give me ten minutes.
287
00:24:58,750 --> 00:25:02,416
I'll tell you my story and the reason.
288
00:25:03,291 --> 00:25:03,833
Listen!
289
00:25:04,041 --> 00:25:06,791
All of you know the difference
between addition and division, right?
290
00:25:07,041 --> 00:25:08,791
Alright! Tell me. What is two plus two?
291
00:25:09,000 --> 00:25:10,500
[all]: Miss, I'll tell the answer.
292
00:25:10,708 --> 00:25:12,708
Miss, my son will give you the answer!
293
00:25:15,208 --> 00:25:16,333
The boy on the third bench.
294
00:25:16,541 --> 00:25:17,625
Ask him!
295
00:25:18,250 --> 00:25:19,625
Hey! Get up!
296
00:25:21,791 --> 00:25:23,000
Tell me the answer.
297
00:25:23,916 --> 00:25:25,708
Two plus two...
298
00:25:26,708 --> 00:25:27,791
22?
299
00:25:31,125 --> 00:25:33,041
Anyone would hit you for saying
two plus two equals 22!
300
00:25:33,458 --> 00:25:34,583
Why are you crying about it?
301
00:25:34,958 --> 00:25:36,250
That's what you thought?
302
00:25:39,083 --> 00:25:40,125
Hey!
303
00:25:42,166 --> 00:25:43,958
He'd cry on my behalf!
304
00:25:44,333 --> 00:25:45,833
-Brother! Brother!
-Tell me!
305
00:25:46,166 --> 00:25:51,166
Can you come to the parent-teacher
meeting tomorrow instead of Dad?
306
00:25:51,458 --> 00:25:53,791
Hey! Scored low this time?
307
00:25:54,208 --> 00:25:55,416
It's not that, brother.
308
00:25:55,750 --> 00:25:57,291
Because of my dad's age,
309
00:25:57,750 --> 00:26:02,208
my friends tease him
by calling him 'grandpa.'
310
00:26:02,541 --> 00:26:04,458
-Will... come now?
-Neelam uncle...
311
00:26:06,625 --> 00:26:07,791
What's the urgency?
312
00:26:08,500 --> 00:26:09,541
Wait and watch!
313
00:26:10,166 --> 00:26:11,416
Where's your dad?
314
00:26:14,916 --> 00:26:16,000
Right here, miss.
315
00:26:20,250 --> 00:26:22,416
The costume my dad wore that day,
316
00:26:23,500 --> 00:26:26,125
sparked a new sense
of hope in Asha ma'am.
317
00:26:26,791 --> 00:26:30,083
[music mutes voices]
318
00:26:31,375 --> 00:26:34,041
Asha miss, who'd scold me all the time,
319
00:26:34,666 --> 00:26:38,250
smiled at me for the first time that day.
320
00:26:39,875 --> 00:26:41,208
[all] Hey! Hey!
321
00:26:41,458 --> 00:26:43,333
Her laugh would've solved
the age gap issue, huh?
322
00:26:43,625 --> 00:26:44,708
-Yeah!
-Yeah!
323
00:26:45,750 --> 00:26:48,208
-Our problem isn't the age gap, bro.
-Then what?
324
00:26:48,541 --> 00:26:49,833
Generation gap!
325
00:26:50,208 --> 00:26:53,416
What are the games you played
and movies you watched while growing up?
326
00:26:54,916 --> 00:26:57,750
"The golden chick is here!"
327
00:26:58,833 --> 00:27:00,708
<i>Do you know which films I grew up on?</i>
328
00:27:01,083 --> 00:27:04,041
"A shining dame on the shore!"
329
00:27:18,041 --> 00:27:19,083
You narrowly escaped getting hit.
330
00:27:19,333 --> 00:27:21,083
That's why we shouldn't play such games.
331
00:27:25,083 --> 00:27:26,291
This is the right game!
332
00:27:28,458 --> 00:27:31,708
If this game was in the Olympics, you
would've definitely won the gold medal!
333
00:27:32,541 --> 00:27:34,208
Wow, your dad's something else!
334
00:27:34,500 --> 00:27:37,125
He let you interact
with many girls from childhood.
335
00:27:37,458 --> 00:27:40,375
Your future will be solid
just like your muscles!
336
00:27:41,791 --> 00:27:43,958
Girls were all around
but my hands were full of...
337
00:27:44,208 --> 00:27:45,250
Abhi...
338
00:27:45,875 --> 00:27:47,708
-I like you.
-Huh?
339
00:27:48,375 --> 00:27:51,416
But your dad...
340
00:27:51,708 --> 00:27:54,666
reminds me of my dad
and grandpa combined.
341
00:27:55,583 --> 00:27:56,458
I love you...
342
00:27:59,500 --> 00:28:00,833
But as a brother!
343
00:28:02,500 --> 00:28:03,500
Lalli, honey!
344
00:28:03,875 --> 00:28:05,333
She's not Lalli, son.
345
00:28:06,458 --> 00:28:08,833
-She's your sister!
-Crap!
346
00:28:09,250 --> 00:28:10,375
I decided that day, bro.
347
00:28:10,916 --> 00:28:13,000
That I should stay away
from my father's love.
348
00:28:13,500 --> 00:28:14,583
But how?
349
00:28:14,708 --> 00:28:15,708
-What if I run away?
-He'll search for you.
350
00:28:15,958 --> 00:28:17,041
-What if I go to the next town?
-He'll follow you!
351
00:28:17,166 --> 00:28:18,583
-Higher studies?
-He'll definitely send you.
352
00:28:18,875 --> 00:28:19,916
-Yes!
-That's why,
353
00:28:20,208 --> 00:28:22,833
I barely studied, yet stunned my dad,
shook up Narayana Chaitanya College,
354
00:28:23,083 --> 00:28:23,958
and topped the state!
355
00:28:24,000 --> 00:28:26,708
We should make memories
of all the things I've missed so far.
356
00:28:26,958 --> 00:28:28,583
-Life is all about friends, right?
-[all] Yes!
357
00:28:28,875 --> 00:28:31,791
That's why, the first
real decision I made in life,
358
00:28:32,375 --> 00:28:33,583
was choosing you all as my friends.
359
00:28:33,875 --> 00:28:36,833
Bro, mangoes come in the summer's trend,
360
00:28:37,125 --> 00:28:39,041
you are our special God-given friend!
361
00:28:39,625 --> 00:28:42,125
Bro, we'll help you create all the
memories you missed so far.
362
00:28:42,416 --> 00:28:43,750
We'll go to any extent
to make it possible.
363
00:28:58,708 --> 00:29:03,541
[English rap]
364
00:29:36,583 --> 00:29:38,708
Why is he asking us
to be silent in the library?
365
00:29:41,375 --> 00:29:42,666
It looks like a restaurant at the back.
366
00:29:42,958 --> 00:29:44,000
Is this really a theatre?
367
00:29:44,250 --> 00:29:45,500
Since you said it's your first time,
368
00:29:45,750 --> 00:29:48,166
we chose a peaceful place,
without any chance of fight...
369
00:29:48,583 --> 00:29:51,208
You are only focusing
on the first-time experience.
370
00:29:51,583 --> 00:29:52,750
I'm more into the excitement it brings.
371
00:29:53,000 --> 00:29:54,250
-Excitement?
-Yes!
372
00:29:58,375 --> 00:30:00,250
Wait! My hand's stuck!
373
00:30:02,458 --> 00:30:03,458
Hey!
374
00:30:04,000 --> 00:30:07,000
We could've been chilling in recliners.
What is this torture?
375
00:30:07,208 --> 00:30:08,666
This is what a first-time
experience feels like, isn't it?
376
00:30:08,916 --> 00:30:12,125
We don't know if we'll get the tickets,
if we'll even get inside the theatre,
377
00:30:12,333 --> 00:30:14,458
or catch our hero's entry.
And that's the thrill of it!
378
00:30:15,250 --> 00:30:17,875
What a grand opening
to our sweet memories!
379
00:30:18,166 --> 00:30:19,250
So that's how it is.
380
00:30:19,541 --> 00:30:23,375
-Hey!
-Brother!
381
00:30:24,750 --> 00:30:26,458
Super, brother!
382
00:30:27,041 --> 00:30:29,000
The entry was fire, bro.
Totally mind-blowing!
383
00:30:39,500 --> 00:30:40,541
Did you see him?
384
00:30:40,666 --> 00:30:43,541
He's as excited as a kid
going to college for the first time!
385
00:30:43,833 --> 00:30:44,875
Brother...
386
00:30:45,750 --> 00:30:46,833
One more!
387
00:30:48,250 --> 00:30:50,208
We had such a wild experience yesterday.
388
00:30:50,583 --> 00:30:53,541
It's better to take a break...
A week, a month, or a year!
389
00:30:53,791 --> 00:30:55,333
It's not that!
390
00:30:55,666 --> 00:30:57,958
You're giving me a wonderful
experience without your knowledge.
391
00:30:58,250 --> 00:30:59,291
What is it?
392
00:30:59,958 --> 00:31:03,291
From dropping me at school
to picking me up from college,
393
00:31:03,750 --> 00:31:05,000
my dad did everything.
394
00:31:05,875 --> 00:31:09,833
This is my first time taking
a bus with friends like you.
395
00:31:11,041 --> 00:31:12,208
This is my first time, brother.
396
00:31:16,000 --> 00:31:18,125
-Come, brother. The bus is here.
-No.
397
00:31:18,375 --> 00:31:19,333
What happened?
398
00:31:19,458 --> 00:31:21,041
Getting on a parked bus
is just a routine experience.
399
00:31:21,291 --> 00:31:24,166
If we get on a running bus,
it's an exciting experience!
400
00:31:24,500 --> 00:31:26,333
The bus... we missed!
401
00:31:48,625 --> 00:31:49,625
Hey! Hey!
402
00:32:07,208 --> 00:32:08,750
Who in their right mind jumps
onto a moving bus like that?
403
00:32:09,000 --> 00:32:13,208
Thanks! If I'd been late,
I would've missed this feeling.
404
00:32:26,625 --> 00:32:28,541
[bell rings]
405
00:32:33,958 --> 00:32:37,458
So, let's discuss about how
we use function definitions.
406
00:32:40,750 --> 00:32:43,083
Get up! Who are you?
407
00:32:43,375 --> 00:32:44,708
I've never seen you in class before.
408
00:32:44,958 --> 00:32:46,500
There's no chance you'd have seen me,
409
00:32:46,916 --> 00:32:48,291
because this is
not my class at all, ma'am!
410
00:32:48,541 --> 00:32:50,416
Then, what are you doing here?
411
00:32:50,750 --> 00:32:53,041
-Out!
-Okay, ma'am. Sorry.
412
00:33:01,250 --> 00:33:03,125
They'll do everything else
apart from studies.
413
00:33:05,625 --> 00:33:06,833
Not to disrespect you, ma'am.
414
00:33:07,541 --> 00:33:09,500
You'll go to another class in 30 minutes.
415
00:33:09,875 --> 00:33:11,708
You'll forget everything
that happened here.
416
00:33:12,416 --> 00:33:14,041
But even after 60 years,
417
00:33:14,791 --> 00:33:18,041
me coming into this class unexpectedly,
418
00:33:18,666 --> 00:33:22,166
you throwing the cap on me
and this banter of ours,
419
00:33:22,666 --> 00:33:25,375
are all beautiful,
unforgettable memories in my life.
420
00:33:26,166 --> 00:33:27,958
There'll be four years to study, ma'am.
421
00:33:28,375 --> 00:33:32,333
But the time to make
memories... is very less.
422
00:33:34,958 --> 00:33:40,708
Thank you so much for giving me
such an amazing experience!
423
00:33:41,291 --> 00:33:44,500
[wooing]
424
00:33:44,958 --> 00:33:46,041
Silence!
425
00:33:47,041 --> 00:33:49,791
If any of you have
such crazy thoughts, get out!
426
00:33:53,083 --> 00:33:54,750
What will you do here all alone?
427
00:33:55,000 --> 00:33:58,583
-Go and make memories!
-Ma'am, ma'am! Doubt.
428
00:34:04,958 --> 00:34:07,416
I don't have time for any of this!
429
00:34:08,375 --> 00:34:11,958
Do you know the lifestyle of
people with goals and ambitions?
430
00:34:12,833 --> 00:34:15,166
I wake up at 5 am,
do yoga and meditation,
431
00:34:15,416 --> 00:34:17,750
discuss how far away I am from my goal,
432
00:34:18,083 --> 00:34:20,291
go to college from 9 am to 4 pm,
go to the library from 4 pm to 7 pm,
433
00:34:20,583 --> 00:34:23,291
and prepare for every exam
needed to go to the United States!
434
00:34:23,625 --> 00:34:27,208
A focused person like me
don't have time for such things.
435
00:34:28,083 --> 00:34:29,166
Thanks!
436
00:34:31,541 --> 00:34:33,333
Why are you saying thanks
when she's scolding you?
437
00:34:33,625 --> 00:34:35,166
-You think she was scolding me?
-Yeah.
438
00:34:35,500 --> 00:34:39,416
But I felt she was telling
me her daily timetable!
439
00:34:39,708 --> 00:34:40,625
[no voice]
440
00:34:41,291 --> 00:34:43,083
Everyone has gotten onto the bus.
What about you?
441
00:34:43,625 --> 00:34:45,041
I got into it with much difficulty!
442
00:34:45,291 --> 00:34:46,500
But my time isn't right.
443
00:34:46,875 --> 00:34:48,250
How many days should you rest?
444
00:34:48,583 --> 00:34:50,583
It takes three months to heal a
fracture, a month for a rupture,
445
00:34:50,875 --> 00:34:52,958
but mine is a puncture!
It's definitely two months!
446
00:34:57,208 --> 00:34:58,458
Where were you, brother?
447
00:34:59,791 --> 00:35:02,416
You wouldn't believe
the excitement you missed today!
448
00:35:09,583 --> 00:35:12,833
Why are you sitting here drinking Frooti
alone instead of joining us for dinner?
449
00:35:13,500 --> 00:35:16,041
The doctor asked me to be
on a liquid diet for four days.
450
00:35:16,291 --> 00:35:18,666
Don't believe doctors and fathers!
451
00:35:19,000 --> 00:35:20,541
Why do we need all these diets?
452
00:35:20,833 --> 00:35:22,458
Eat whatever you want, and sleep well!
453
00:35:26,958 --> 00:35:30,750
I just slept. Is it already 8?
454
00:35:31,000 --> 00:35:33,875
-No. It's still 4:30.
-Why?
455
00:35:56,625 --> 00:35:58,666
-What are you doing here?
-Listen to me, Spoorti.
456
00:35:59,083 --> 00:36:02,250
Until yesterday, I only wanted to chase
memories I never had in the past.
457
00:36:02,750 --> 00:36:06,250
But you said it's important
to set goals for the future, too.
458
00:36:06,458 --> 00:36:08,041
That's why I set them.
459
00:36:08,333 --> 00:36:10,166
-What's that?
-Goal!
460
00:36:10,625 --> 00:36:11,708
Oh!
461
00:36:12,708 --> 00:36:13,541
Goal!
462
00:36:13,750 --> 00:36:16,000
There's no
progression without dedication.
463
00:36:16,916 --> 00:36:17,958
Mind it.
464
00:36:30,916 --> 00:36:32,500
I'm sorry. Next!
465
00:36:45,083 --> 00:36:46,250
Brother...
466
00:36:46,916 --> 00:36:48,583
-Brother!
-What?
467
00:36:48,833 --> 00:36:50,625
Yoga was extraordinary!
468
00:36:50,833 --> 00:36:52,458
Then, why do we need meditation?
469
00:36:53,083 --> 00:36:55,750
It's not right to speak like that, Abhi.
470
00:36:57,083 --> 00:37:00,041
The first 20 minutes is for yoga
and the next 20 minutes is meditation.
471
00:37:02,583 --> 00:37:03,750
Close your eyes.
472
00:37:05,416 --> 00:37:06,500
Inhale.
473
00:37:07,625 --> 00:37:08,750
Exhale.
474
00:37:09,625 --> 00:37:12,916
What scares you the most in life?
475
00:37:16,166 --> 00:37:17,291
Abhi!
476
00:37:18,291 --> 00:37:20,875
Things feel even worse
when I close my eyes.
477
00:37:21,208 --> 00:37:22,500
Ignore them,
478
00:37:23,000 --> 00:37:26,791
and imagine things that you
like with a peaceful mind.
479
00:37:35,708 --> 00:37:37,708
Close your eyes and imagine.
480
00:37:38,458 --> 00:37:40,458
We imagine things we can't see.
481
00:37:40,833 --> 00:37:42,541
Why should we imagine
things right in front of us?
482
00:37:42,875 --> 00:37:44,458
That's why I'm looking!
483
00:37:47,000 --> 00:37:51,458
Why are you so hooked on
reading books all the time, Spoorti?
484
00:37:52,291 --> 00:37:53,125
There's no other choice.
485
00:37:53,333 --> 00:37:56,750
Once we are 60 years old...
486
00:37:57,041 --> 00:37:58,750
You've said this already.
Now get back to studying!
487
00:37:59,041 --> 00:38:00,083
See?
488
00:38:00,375 --> 00:38:02,125
That's the beauty of memories, Spoorti!
489
00:38:02,333 --> 00:38:05,458
Once you have them, they never fade away.
490
00:38:09,125 --> 00:38:13,208
Who told you that wisdom
is gained only through books?
491
00:38:14,500 --> 00:38:17,791
In fact, talking to a good man like me,
492
00:38:18,166 --> 00:38:20,291
is equivalent to reading 100 books.
493
00:38:20,541 --> 00:38:21,958
This is written in a book.
494
00:38:22,375 --> 00:38:25,875
If you want to read,
I'm an open book to you, Spoorti!
495
00:38:27,083 --> 00:38:29,291
If you want to read... only if you want!
496
00:38:34,541 --> 00:38:36,125
Despite the freezing cold,
497
00:38:36,541 --> 00:38:38,708
my bro's still full of fire
and determination.
498
00:38:39,208 --> 00:38:42,000
Yet, she had no reaction whatsoever.
499
00:38:49,958 --> 00:38:54,125
You're proving that
passion burns through any climate.
500
00:38:58,416 --> 00:39:02,833
From then on, my routine was a 4:30 am
wake-up alarm and physiotherapy at 6 pm.
501
00:39:03,250 --> 00:39:05,041
Why physio? You should've just done yoga.
502
00:39:05,291 --> 00:39:07,083
I needed
physiotherapy because I did yoga!
503
00:39:07,666 --> 00:39:09,791
A year flew by like that.
504
00:39:12,416 --> 00:39:14,541
Spoorti,
this advice is for your own benefit.
505
00:39:15,333 --> 00:39:17,708
Please stay away from the 5 am club.
506
00:39:18,416 --> 00:39:20,916
I've been putting in
sincere effort for the last year.
507
00:39:21,458 --> 00:39:23,375
But I'm not getting any results.
508
00:39:25,333 --> 00:39:28,000
-The problem is not with the program.
-Then?
509
00:39:28,708 --> 00:39:31,166
It's you... and your dedication.
510
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
Let's look at the results.
511
00:39:35,416 --> 00:39:36,791
-Excuse me, excuse me.
-You don't want to look?
512
00:39:38,333 --> 00:39:39,416
Oh, boy!
513
00:39:39,541 --> 00:39:40,916
Hey, move!
514
00:39:42,041 --> 00:39:44,375
One second. One second, please.
515
00:39:57,958 --> 00:39:59,166
Bro...
516
00:40:03,500 --> 00:40:04,666
What happened?
517
00:40:17,000 --> 00:40:17,750
Take it, brother.
518
00:40:17,958 --> 00:40:19,958
I failed despite studying
by myself. And now you're...
519
00:40:20,208 --> 00:40:21,000
-It's okay. Take it.
-I don't need it!
520
00:40:21,166 --> 00:40:22,125
Not in the exam hall!
521
00:40:22,333 --> 00:40:23,125
You're so persistent!
522
00:40:23,416 --> 00:40:24,583
Write.
523
00:40:25,125 --> 00:40:26,250
Bro...
524
00:40:41,458 --> 00:40:43,125
Please have them ward
off the evil eye at home.
525
00:40:44,125 --> 00:40:45,750
Everyone is jealous of you.
526
00:40:46,958 --> 00:40:48,416
Congratulations, brother!
527
00:40:48,791 --> 00:40:49,750
But why me?
528
00:40:49,958 --> 00:40:53,500
I wanted to have the experience
of seeing you pass for the first time!
529
00:40:53,708 --> 00:40:57,041
But there's no fun without excitement!
530
00:40:57,333 --> 00:40:59,916
That's why I made you the topper
and gave you this memory.
531
00:41:23,625 --> 00:41:26,666
-I wanted to share something with you.
-Say it now!
532
00:41:26,916 --> 00:41:29,041
-I want to ask something.
-Ask!
533
00:41:29,583 --> 00:41:31,708
-We have a lot of time...
-Okay...
534
00:41:31,958 --> 00:41:34,125
-If we start early..
-Early?
535
00:41:34,291 --> 00:41:35,708
I think we can spend more time together.
536
00:41:36,250 --> 00:41:37,208
You are right. Yeah.
537
00:41:37,458 --> 00:41:40,208
-I don't know how you do it.
-Yes.
538
00:41:40,500 --> 00:41:42,000
You're always having fun.
539
00:41:42,583 --> 00:41:43,791
But you top the class.
540
00:41:44,041 --> 00:41:44,708
It's common.
541
00:41:45,083 --> 00:41:47,583
I'm working hard all day long.
542
00:41:47,875 --> 00:41:50,041
-Yes.
-So?
543
00:41:50,875 --> 00:41:53,666
-How about we team up...
-And?
544
00:41:53,916 --> 00:41:55,708
and work on the final
year project together?
545
00:41:56,166 --> 00:41:58,083
I think it'll be
beneficial for both of us.
546
00:41:59,041 --> 00:42:00,625
-Really?
-Yeah!
547
00:42:01,125 --> 00:42:02,208
For both of us?
548
00:42:04,291 --> 00:42:05,291
Look, Spoorti.
549
00:42:05,708 --> 00:42:08,833
I wanted to make memories
that I missed out on in the past.
550
00:42:09,333 --> 00:42:13,583
You want to work hard for the future.
551
00:42:14,291 --> 00:42:17,666
We're as different as an
Aadhaar card and a marks card.
552
00:42:18,708 --> 00:42:20,166
Do you believe we can sync well together?
553
00:42:20,458 --> 00:42:21,791
What's there not to sync?
554
00:42:22,041 --> 00:42:25,625
I see a clear line separating private
rapport from professional relationships.
555
00:42:25,875 --> 00:42:26,875
I don't!
556
00:42:28,208 --> 00:42:29,875
I don't have such caste feelings!
557
00:42:30,416 --> 00:42:32,500
I mix all of them together!
558
00:42:33,750 --> 00:42:36,291
I got more love than I
asked for since childhood.
559
00:42:37,666 --> 00:42:38,750
First time,
560
00:42:40,333 --> 00:42:41,833
I got an opportunity to return it.
561
00:42:43,041 --> 00:42:45,208
I'm ready to think like you do.
562
00:42:45,458 --> 00:42:48,375
If you're ready to see things my way,
563
00:42:48,833 --> 00:42:50,083
attend the Freshers Day party tomorrow!
564
00:42:50,416 --> 00:42:52,416
Memories... Project.
565
00:42:53,041 --> 00:42:54,333
Let's do them both.
566
00:43:04,791 --> 00:43:09,208
[vocals]
567
00:43:09,750 --> 00:43:13,708
[vocals]
568
00:43:14,708 --> 00:43:19,083
"Searching for a reason
that you gave me one now..."
569
00:43:19,708 --> 00:43:23,750
"Searching for a reason
that you gave me one now..."
570
00:43:24,625 --> 00:43:29,333
[vocals]
571
00:43:59,875 --> 00:44:03,250
"The hours in a day
are always twenty-four"
572
00:44:03,583 --> 00:44:08,833
"Baby, no matter what mood
you're in that won't change"
573
00:44:09,500 --> 00:44:14,500
"Enough saying no time,
no time, and rushing all day"
574
00:44:14,750 --> 00:44:19,125
"Say "my time, my time"
and start enjoying it!"
575
00:44:19,458 --> 00:44:24,208
"Waiting for Dussehra way off in October"
576
00:44:24,458 --> 00:44:28,791
"But don"t miss the
Sankranthi vibe that's here now"
577
00:44:29,250 --> 00:44:34,083
"Mondays always bring stress and tension"
578
00:44:34,333 --> 00:44:38,333
"But don't let the
weekend vibe go to waste!"
579
00:44:38,916 --> 00:44:40,416
"Let's live this moment"
580
00:44:41,291 --> 00:44:43,000
"Let's live this moment"
581
00:44:43,750 --> 00:44:45,250
"Let's love this moment"
582
00:44:46,208 --> 00:44:48,500
"Let's love this moment"
583
00:44:48,791 --> 00:44:50,250
"Let's live this moment"
584
00:44:51,166 --> 00:44:52,875
"Let's live this moment"
585
00:44:53,666 --> 00:44:55,291
"Let's love this moment"
586
00:44:56,125 --> 00:44:58,333
"Let's love this moment"
587
00:45:19,166 --> 00:45:21,333
"The Sun is the icon of punctuality"
588
00:45:21,625 --> 00:45:23,916
"It's never late, not even by a minute"
589
00:45:24,125 --> 00:45:28,083
"It's never changed its
timetable it just stopped right there"
590
00:45:28,416 --> 00:45:33,791
"Hey wind-blown clouds
your speed feels like a gust of air!"
591
00:45:34,000 --> 00:45:38,083
"It doesn't stay at a place
it covers the entire Earth"
592
00:45:38,333 --> 00:45:43,291
"Will you stand still like the Sun?
Or float free and enjoy like a cloud?"
593
00:45:43,541 --> 00:45:46,833
"Whatever ride you choose
ask your heart, and follow it!"
594
00:45:48,125 --> 00:45:49,916
"Let's live this moment"
595
00:45:50,583 --> 00:45:52,166
"Let's live this moment"
596
00:45:53,041 --> 00:45:54,750
"Let's love this moment"
597
00:45:55,500 --> 00:45:57,625
"Let's love this moment"
598
00:45:58,041 --> 00:45:59,500
"Let's live this moment"
599
00:46:00,416 --> 00:46:02,125
"Let's live this moment"
600
00:46:03,000 --> 00:46:04,500
"Let's love this moment"
601
00:46:05,333 --> 00:46:07,625
"Let's love this moment"
602
00:46:33,291 --> 00:46:35,541
"Raindrops fall
pitter-patter, pitter-patter"
603
00:46:35,833 --> 00:46:38,041
"When the ground slips
we skid scatter-scatter"
604
00:46:38,333 --> 00:46:42,541
"Skip the shade of your umbrella let
the rain waltz with you, Cinderella!"
605
00:46:43,250 --> 00:46:45,458
"This youth is a
festival that won't come back"
606
00:46:45,750 --> 00:46:47,916
"Fill it with colors while you can"
607
00:46:48,208 --> 00:46:52,291
"Memories are priceless and sweet
but not everyone gets to make them"
608
00:46:52,541 --> 00:46:57,541
"This heart is a blank white
book life is what fills its pages"
609
00:46:57,791 --> 00:47:00,750
"Each day is one more page written"
610
00:47:02,416 --> 00:47:03,875
"Let's live this moment"
611
00:47:04,750 --> 00:47:06,291
"Let's live this moment"
612
00:47:07,250 --> 00:47:08,875
"Let's love this moment"
613
00:47:09,708 --> 00:47:11,875
"Let's love this moment"
614
00:47:12,166 --> 00:47:13,875
"Let's live this moment"
615
00:47:14,666 --> 00:47:16,291
"Let's live this moment"
616
00:47:17,166 --> 00:47:18,708
"Let's love this moment"
617
00:47:19,625 --> 00:47:21,791
"Let's love this moment"
618
00:47:41,583 --> 00:47:44,291
Abhi, give me two minutes.
I'll be right back.
619
00:47:50,625 --> 00:47:52,541
Hey! That's not how you do it.
620
00:47:52,750 --> 00:47:54,083
Do it like this.
621
00:47:54,416 --> 00:47:55,875
Why all of this now?
622
00:47:56,125 --> 00:47:58,083
It's his first visit to this house.
Do it with love.
623
00:47:58,500 --> 00:48:00,208
It's only been an hour since we got here.
624
00:48:04,916 --> 00:48:07,208
Why did you come by
without letting me know?
625
00:48:10,291 --> 00:48:11,083
What's this, son?
626
00:48:11,250 --> 00:48:14,083
Why are you asking why we're
here instead of when we arrived?
627
00:48:15,041 --> 00:48:19,000
That's what I meant to ask...
It just came out wrong.
628
00:48:19,291 --> 00:48:21,000
Something is not right.
629
00:48:21,250 --> 00:48:22,750
Son, did your inner thoughts,
630
00:48:22,916 --> 00:48:23,666
-slip out by mistake?
-Hey!
631
00:48:23,958 --> 00:48:24,833
He's a kid.
632
00:48:25,125 --> 00:48:25,791
Go inside.
633
00:48:26,333 --> 00:48:27,666
-Go!
-Kid?!
634
00:48:29,500 --> 00:48:30,458
Abhi...
635
00:48:30,916 --> 00:48:32,541
Now that you're here, son...
636
00:48:33,208 --> 00:48:35,250
things will only get better from here.
637
00:48:41,791 --> 00:48:42,708
Here! Here!
638
00:48:42,875 --> 00:48:44,083
Don't cry, dear.
639
00:48:44,291 --> 00:48:45,916
-Smile! Smile!
-Smile. Look there.
640
00:48:46,208 --> 00:48:47,250
Smile! Smile!
641
00:48:47,458 --> 00:48:48,916
Beautiful, even when she cries.
642
00:48:49,458 --> 00:48:51,083
Her smile could land her
a heroine role one day.
643
00:48:51,375 --> 00:48:53,041
He's a boy, not a girl.
644
00:48:53,333 --> 00:48:55,000
That's awesome. He'd become a hero.
645
00:48:55,291 --> 00:48:57,208
-Oh! Smile!
-Look there and smile!
646
00:48:57,458 --> 00:48:58,583
Keep smiling!
647
00:48:59,958 --> 00:49:02,250
Dad, are you here to make me cry again?
648
00:49:03,125 --> 00:49:05,500
No matter where you are,
649
00:49:05,708 --> 00:49:07,583
you take the night bus and
show up in my life by morning.
650
00:49:07,833 --> 00:49:10,416
I should leave this
country if I want freedom.
651
00:49:11,041 --> 00:49:14,500
For that to work,
I need to call my girl right away.
652
00:49:17,208 --> 00:49:19,750
[mobile phone rings]
653
00:49:21,208 --> 00:49:22,291
Abhi!
654
00:49:23,166 --> 00:49:24,958
Abhi! Abhi!
655
00:49:25,166 --> 00:49:26,083
Tell me, Dad.
656
00:49:26,375 --> 00:49:27,916
It's been a while since you went in.
657
00:49:28,291 --> 00:49:31,208
I'm alright, Dad.
Just a bit of an upset stomach.
658
00:49:31,500 --> 00:49:33,750
-I'll be out soon.
-Should I get you barley water?
659
00:49:35,125 --> 00:49:38,083
Dad, what are you saying
in a situation like this?
660
00:49:38,333 --> 00:49:40,250
Just give me five minutes, Dad. Please.
661
00:49:40,458 --> 00:49:41,875
Oh, fine.
662
00:49:44,625 --> 00:49:45,750
Hey! How many times should I call you?
663
00:49:46,000 --> 00:49:48,333
Why do you keep calling so many
times despite me cutting the call?
664
00:49:48,541 --> 00:49:52,041
Spoorti,
we worked on a project for so long.
665
00:49:52,291 --> 00:49:54,708
From now on, shall we travel together?
666
00:49:54,958 --> 00:49:58,166
<i>Is it fair that only you got a job
from the project we did together?</i>
667
00:49:58,500 --> 00:50:00,291
<i>Spoorti, could you help us find a job?</i>
668
00:50:00,541 --> 00:50:03,166
Don't you have anything else
to do? Because I do!
669
00:50:03,458 --> 00:50:05,416
I'm working. I should
go to the office tomorrow. Bye.
670
00:50:07,791 --> 00:50:09,333
What about buttermilk?
671
00:50:14,291 --> 00:50:17,125
-Let's settle for barley water, Dad.
-Alright.
672
00:50:19,458 --> 00:50:20,791
I should get a job urgently.
673
00:50:41,625 --> 00:50:42,708
Why are you guys here?
674
00:50:43,000 --> 00:50:44,875
We worked hard and landed jobs too.
675
00:50:45,166 --> 00:50:46,250
What about him?
676
00:50:46,291 --> 00:50:48,166
Wasn't certain until now.
But now that you're here,
677
00:50:48,458 --> 00:50:49,500
he'll definitely come.
678
00:50:50,500 --> 00:50:51,625
Oh, God!
679
00:50:57,416 --> 00:51:02,166
[English rap]
680
00:51:31,125 --> 00:51:34,250
<i>-It's time for interns orientation.</i>
-Of course! I'm in the office, Siri.
681
00:51:34,541 --> 00:51:36,666
Yeah! Remember me in the lunch break!
682
00:51:37,833 --> 00:51:39,458
Hi! Welcome!
683
00:51:40,166 --> 00:51:43,708
I'm Manish!
Manish Manjrekar, your HR.
684
00:51:44,333 --> 00:51:47,166
Your Team leader will
tell you what to do.
685
00:51:47,791 --> 00:51:51,333
But I'll tell you... what not to do.
686
00:51:51,583 --> 00:51:53,375
Why did you come before the team leader?
687
00:51:53,625 --> 00:51:56,166
A caution sign shows up
before you enter the danger zone.
688
00:51:56,500 --> 00:51:57,500
That's why I'm here first!
689
00:51:58,625 --> 00:52:02,375
So you think you'll charm your
boss, breeze through your internships,
690
00:52:02,833 --> 00:52:06,041
and fly off to the United
States or Australia for onsite.
691
00:52:06,250 --> 00:52:07,458
It's not that easy!
692
00:52:07,916 --> 00:52:11,416
Because... nothing is
ever easy with madam!
693
00:52:12,583 --> 00:52:16,500
<i>If the driver is visibly
sweating while on cruise control,</i>
694
00:52:16,916 --> 00:52:18,625
you know madam is in the back seat.
695
00:52:18,958 --> 00:52:23,333
When the weekend mood flips to work
mode both in the cafeteria and work area,
696
00:52:23,708 --> 00:52:26,791
it means madam's in the building.
697
00:52:30,875 --> 00:52:32,625
-What day is it today?
-Thursday.
698
00:52:32,875 --> 00:52:34,583
Just two days to go for the weekend!
699
00:52:34,833 --> 00:52:36,583
-There are 52 weekends in a year.
-Yes.
700
00:52:36,833 --> 00:52:39,000
They'll be on the calendar,
not in your career!
701
00:52:39,291 --> 00:52:43,541
Because here with our boss,
every day is a freaking Monday!
702
00:52:44,541 --> 00:52:47,791
When the clock strikes 9,
madam walks into the office.
703
00:52:57,500 --> 00:52:59,458
The AC displays still reads the same,
704
00:52:59,708 --> 00:53:02,875
but the office heats up by four degrees.
705
00:53:03,791 --> 00:53:09,166
In a minute, you'll see madam
and feel that heat at the same time.
706
00:53:19,500 --> 00:53:21,166
And there she is!
707
00:53:26,791 --> 00:53:27,916
Morning, sir!
708
00:53:38,041 --> 00:53:40,208
[in Hindi]: The lift is going up.
The madam is coming. Come out.
709
00:53:40,583 --> 00:53:43,375
Hey! If someone even thinks of going up,
710
00:53:43,791 --> 00:53:46,333
and suddenly,
everyone's job is to drag them down.
711
00:53:48,416 --> 00:53:50,041
[in Hindi]: Quick!
Madam is coming. Come out!
712
00:54:29,250 --> 00:54:30,291
Hey!
713
00:55:04,041 --> 00:55:05,333
-Security alert.
-Alert.
714
00:55:11,541 --> 00:55:12,583
Sir, zip...
715
00:55:13,083 --> 00:55:15,208
-What is it?
-Nothing.
716
00:55:15,916 --> 00:55:17,083
Yes!
717
00:55:41,166 --> 00:55:43,333
It's time. Why is madam not here yet?
718
00:56:01,041 --> 00:56:02,458
<i>Greet for Chairman.</i>
719
00:56:03,250 --> 00:56:06,458
Sorry, madam. I have a meeting
with the chairman.
720
00:56:09,333 --> 00:56:10,750
<i>Welcome to Rise Solutions!</i>
721
00:56:11,125 --> 00:56:13,958
<i>Working here is a dream for many of you.</i>
722
00:56:14,333 --> 00:56:18,083
<i>For us, teaming up with
youngsters like you is an excitement!</i>
723
00:56:18,333 --> 00:56:22,500
<i>For the first time in the company's
history, we've selected a few interns</i>
724
00:56:22,791 --> 00:56:26,125
<i>not just based on marks and interviews,
but also for their innovative projects.</i>
725
00:56:26,416 --> 00:56:29,166
<i>I request Mr. Abhi
to stand up for a minute.</i>
726
00:56:33,458 --> 00:56:34,708
<i>Congratulations, Abhi!</i>
727
00:56:36,041 --> 00:56:37,708
<i>I loved your project!</i>
728
00:56:37,958 --> 00:56:40,375
<i>But what stood out to me
even more was your determination.</i>
729
00:56:40,708 --> 00:56:42,208
<i>Even though we didn't
organize placements at your college,</i>
730
00:56:42,541 --> 00:56:45,208
<i>you reached out,
impressed us with your project,</i>
731
00:56:45,458 --> 00:56:47,791
<i>and willingly took up
the role of an intern.</i>
732
00:56:48,416 --> 00:56:49,541
<i>That's the spirit!</i>
733
00:56:50,083 --> 00:56:51,916
<i>I expect the same from you here also.</i>
734
00:56:52,208 --> 00:56:53,291
Sure, sir.
735
00:56:53,458 --> 00:56:55,458
[applause]
736
00:56:56,083 --> 00:56:59,666
<i>So, all of you utilize every
resource and excel here.</i>
737
00:57:00,083 --> 00:57:01,416
Sir, one minute.
738
00:57:01,791 --> 00:57:02,541
<i>Yes?</i>
739
00:57:02,750 --> 00:57:04,541
When you say utilize all the resources,
740
00:57:04,791 --> 00:57:07,166
-does it include the lift?
<i>-The lift?</i>
741
00:57:08,583 --> 00:57:11,125
<i>-Of course!</i>
-Thanks! Thanks!
742
00:57:16,791 --> 00:57:18,708
How on earth did they build that?
743
00:57:23,208 --> 00:57:25,166
Sir! Sir!
744
00:57:27,958 --> 00:57:28,958
Greetings, sir.
745
00:57:29,500 --> 00:57:31,958
How many times do I tell
you not to come here, huh?
746
00:57:32,916 --> 00:57:34,291
Err... nothing like that, sir.
747
00:57:34,666 --> 00:57:37,500
I'm here to collect his CSR cheque.
748
00:57:37,833 --> 00:57:39,583
You told me you'd increase the amount...
749
00:57:39,791 --> 00:57:40,916
but it hasn't.
750
00:57:41,375 --> 00:57:43,833
Vijaya usually gets
involved in everything,
751
00:57:44,125 --> 00:57:46,333
but she doesn't seem too
interested in CSR funds.
752
00:57:46,708 --> 00:57:48,041
That's why all this is going on.
753
00:57:48,333 --> 00:57:49,541
Rest assured, sir.
754
00:57:49,750 --> 00:57:51,416
I performed the ritual
at the temple this morning.
755
00:57:51,750 --> 00:57:54,333
The cheque gets heavier,
and so does your clout in the office.
756
00:57:54,666 --> 00:57:55,666
Here's the offering.
757
00:57:56,500 --> 00:57:58,875
<i>Laddu, laddu.</i>
From me. I'll take leave now, sir.
758
00:58:32,666 --> 00:58:34,750
Look! The weather seems so romantic.
759
00:58:35,458 --> 00:58:37,500
What do you feel like doing now, baby?
760
00:58:37,791 --> 00:58:41,250
If you could just end the call, I'd like
to set up my alarm and go to sleep!
761
00:58:41,541 --> 00:58:43,958
Why do I feel like I want to hear you...
762
00:58:44,333 --> 00:58:47,208
-call me, like "Abhi... Abhi!"
-Abhi... Abhi...
763
00:58:47,500 --> 00:58:48,833
-Aah?
-Abhi!
764
00:58:49,458 --> 00:58:51,125
Hello? Hello?
765
00:58:51,416 --> 00:58:53,416
<i>-Are you asleep? It's okay. Sleep.
-Hello?</i>
766
00:58:55,833 --> 00:58:56,958
<i>Hello? I'm talking to you.</i>
767
00:58:57,625 --> 00:58:58,791
<i>Are you there or not?</i>
768
00:58:59,250 --> 00:59:02,833
<i>-Hello!</i>
-Nothing! It's just a network issue.
769
00:59:03,375 --> 00:59:04,791
<i>-Okay.</i>
-So, what else?
770
00:59:05,583 --> 00:59:06,791
What's up with you, baby?
771
00:59:07,083 --> 00:59:08,875
<i>-You tell me.</i>
-You first.
772
00:59:09,416 --> 00:59:11,375
-Have you had dinner?
<i>-Yeah.</i>
773
00:59:11,666 --> 00:59:14,250
Dad! Why are you here?
774
00:59:15,375 --> 00:59:17,125
You've had a fear of rain
since childhood, haven't you?
775
00:59:17,416 --> 00:59:18,916
So I came to keep you company.
776
00:59:19,916 --> 00:59:22,500
But Dad, I don't have
any such fears, though.
777
00:59:22,750 --> 00:59:25,083
I know you better than you know yourself.
778
00:59:25,333 --> 00:59:26,458
Come! Sleep.
779
00:59:26,666 --> 00:59:28,041
All your doubts are cleared, right?
780
00:59:28,500 --> 00:59:30,833
I'll clear the rest
tomorrow at the office.
781
00:59:31,208 --> 00:59:32,208
Doubt? Hello...
782
00:59:41,291 --> 00:59:43,750
Eh, I don't need a mask, sir.
I've got the vaccine already.
783
00:59:44,041 --> 00:59:45,833
I am not infected with
COVID either. Come!
784
00:59:48,958 --> 00:59:50,166
It's an old school vibe.
785
00:59:50,458 --> 00:59:51,458
Uncle, you may sleep.
786
00:59:52,291 --> 00:59:53,458
He's having a power nap.
787
00:59:53,666 --> 00:59:54,583
How are you, guys?
788
00:59:54,833 --> 00:59:56,291
This doesn't look like
our office, though, sir.
789
00:59:56,583 --> 00:59:57,583
CSR.
790
00:59:58,333 --> 00:59:59,958
Corporate social responsibility.
791
01:00:00,166 --> 01:00:03,833
Normally, it's something the company
must do voluntarily on its own dime.
792
01:00:04,416 --> 01:00:06,166
But because it's a good
deed, they tend to forget.
793
01:00:06,500 --> 01:00:08,916
Hence, the Government issued
a reminder through the Act.
794
01:00:09,208 --> 01:00:11,833
It's labeled responsibility,
but they all treat it as a routine duty.
795
01:00:12,125 --> 01:00:14,041
-Hello! That's your place.
-Huh?
796
01:00:15,500 --> 01:00:18,958
Sir, we can come up even
though we work here, can't we?
797
01:00:19,250 --> 01:00:22,583
Forget about life,
try to come up in the lift, at least.
798
01:00:23,083 --> 01:00:25,625
Madam demoted you because
of the stunt you pulled with the lift.
799
01:00:25,833 --> 01:00:26,875
No access.
800
01:00:27,208 --> 01:00:29,166
Digitalize all these files.
801
01:00:30,916 --> 01:00:32,000
All the best!
802
01:00:32,833 --> 01:00:34,083
Now do you understand
what the mask was for?
803
01:00:35,875 --> 01:00:38,458
You are too young to call him "uncle."
804
01:00:38,666 --> 01:00:40,416
But he wouldn't take it
well if you call him "grandpa."
805
01:00:54,541 --> 01:00:56,958
It's the kind of job that's a pain
to look at and a bigger pain to finish.
806
01:01:00,125 --> 01:01:01,916
This job also helps you stay fit.
807
01:01:03,458 --> 01:01:04,458
Sir!
808
01:01:04,875 --> 01:01:07,083
-Coffee or tea?
-Acidity!
809
01:01:14,500 --> 01:01:17,250
Sir, Manjrekar sir!
Could you drop me home?
810
01:01:17,458 --> 01:01:20,166
-Didn't your dad come today?
-I wouldn't have asked if he did, sir.
811
01:01:20,416 --> 01:01:22,083
Oh, logic! Alright, hop on.
812
01:01:26,000 --> 01:01:27,041
Sir, stop the bike.
813
01:01:30,375 --> 01:01:32,291
Dad! What are you doing here?
814
01:01:33,208 --> 01:01:36,250
-I'd come for a ride. I'm going home now.
-Dad! Let's go home.
815
01:01:37,375 --> 01:01:38,541
That...
816
01:01:40,541 --> 01:01:42,333
Dad, he is our boss!
817
01:01:42,625 --> 01:01:44,333
Sir, this is Manish...
818
01:01:44,791 --> 01:01:45,500
HR.
819
01:01:45,958 --> 01:01:47,208
-Dad, you sit here.
-Hey!
820
01:01:47,458 --> 01:01:49,083
I am hungry. Let's eat something first.
821
01:01:49,375 --> 01:01:50,791
-No need. You come, Dad, sit.
-Hey!
822
01:01:51,041 --> 01:01:52,250
How can you say no to Uncle?
823
01:01:53,041 --> 01:01:55,583
He is asking with such affection.
Let's eat, uncle.
824
01:01:56,458 --> 01:01:57,458
Panipuri?
825
01:01:58,708 --> 01:02:01,958
Gosh! You don't even know how to eat,
son. Come here, let me feed you.
826
01:02:02,208 --> 01:02:03,375
Uncle, pass me that file.
827
01:02:03,666 --> 01:02:05,166
It's okay, you eat.
828
01:02:05,625 --> 01:02:07,625
-He really loves his son.
-Add some sweet.
829
01:02:08,916 --> 01:02:10,916
Hey! Look that way.
830
01:02:11,166 --> 01:02:13,250
Dad, I've got some work
at the office. I'll settle the bill.
831
01:02:13,500 --> 01:02:14,208
-Hey!
-Hey.
832
01:02:14,500 --> 01:02:16,375
Wait. You think you're all grown up now?
833
01:02:16,875 --> 01:02:17,916
How much is it?
834
01:02:18,125 --> 01:02:19,333
100, sir.
835
01:02:20,250 --> 01:02:21,416
Okay then, shall we start?
836
01:02:21,791 --> 01:02:25,375
Dad, I have some work at the
office. I'll finish that and come.
837
01:02:25,625 --> 01:02:27,500
Can you go home?
It's very important, Dad.
838
01:02:27,833 --> 01:02:29,208
What work? Whose work?
839
01:02:29,625 --> 01:02:31,750
Sir! He has a lot of work at office,
840
01:02:32,000 --> 01:02:33,708
Foreign delegates are coming
and Johnny Walker is waiting...
841
01:02:33,916 --> 01:02:36,000
-Enough, enough.
-Shall I book an auto, Dad?
842
01:02:36,833 --> 01:02:38,500
-Alright.
-Happy journey, uncle.
843
01:02:52,833 --> 01:02:56,000
I have to slip away quietly,
like a cat sipping milk.
844
01:02:56,583 --> 01:03:00,291
If he wakes up, he'll give me
some buttermilk and kill my buzz.
845
01:03:12,166 --> 01:03:13,375
What happened, son?
846
01:03:15,333 --> 01:03:18,375
Were you trying to sneak in
silently so that you don't wake me?
847
01:03:19,416 --> 01:03:20,791
Alright. Go to bed.
848
01:03:24,708 --> 01:03:27,708
-Son, would you like some buttermilk...
-No, thanks, Dad. Good night!
849
01:03:33,125 --> 01:03:34,208
Ma'am, please.
850
01:03:38,541 --> 01:03:39,583
Ma'am...
851
01:03:42,208 --> 01:03:42,875
Ma'am!
852
01:03:43,291 --> 01:03:45,708
I think there's been a miscommunication
between us right from the start.
853
01:03:46,166 --> 01:03:47,541
Actually, I am a state topper, ma'am.
854
01:03:48,916 --> 01:03:52,541
If I have done anything wrong,
I am really sorry, ma'am.
855
01:03:52,833 --> 01:03:54,875
I've got an explanation
for everything, ma'am.
856
01:03:55,208 --> 01:03:57,041
Just give me ten minutes
of your time, ma'am.
857
01:03:57,416 --> 01:03:59,625
After that, you'll move me to a
different floor yourself, ma'am.
858
01:04:13,958 --> 01:04:15,250
I was trying to explain you--
859
01:04:17,083 --> 01:04:17,958
Ma'am!
860
01:04:21,291 --> 01:04:22,375
Elevator pitch.
861
01:04:23,291 --> 01:04:26,375
That thing you just tried
is called an elevator pitch.
862
01:04:27,041 --> 01:04:30,708
Many have turned their lives around...
863
01:04:31,541 --> 01:04:33,458
in the time it takes
the lift to reach the top.
864
01:04:33,833 --> 01:04:38,208
They didn't try to win sympathy
with emotional stories like you did.
865
01:04:39,958 --> 01:04:43,333
I'm not here to listen to your sob
stories and I have a company to run!
866
01:04:43,791 --> 01:04:45,416
So, get down and get to work.
867
01:05:20,125 --> 01:05:23,166
Yes! Ah, carry on, sir.
868
01:05:27,166 --> 01:05:28,541
Rise Solutions.
869
01:05:29,791 --> 01:05:32,750
A dream that started
in a small room 25 years ago,
870
01:05:33,000 --> 01:05:35,708
is now standing before
you as a big company.
871
01:05:36,125 --> 01:05:39,125
Today, we made it to the list
of Fortune 100 companies!
872
01:05:40,250 --> 01:05:41,333
Excellent!
873
01:05:43,916 --> 01:05:45,375
Sir, Abhi...
874
01:05:47,416 --> 01:05:49,583
-Hello?
-Sir, I need to meet madam urgently.
875
01:05:49,916 --> 01:05:52,291
Hey, you're out of
lifelines. Better be careful.
876
01:05:52,583 --> 01:05:54,291
I'll definitely convince her this time!
877
01:05:55,166 --> 01:05:57,666
Ma'am is in a meeting.
I'll let you know once she's done.
878
01:05:58,791 --> 01:06:03,583
Winning isn't about starting big...
it's about finishing strong.
879
01:06:04,208 --> 01:06:06,333
What greater moment than this...
880
01:06:06,833 --> 01:06:09,333
to mark the end of my journey as CEO?
881
01:06:09,750 --> 01:06:12,916
So... Yes, I've decided to retire,
882
01:06:13,500 --> 01:06:15,750
and replace my position with young blood.
883
01:06:18,208 --> 01:06:19,666
Not because she is my daughter...
884
01:06:19,916 --> 01:06:23,791
Her efficiency and sincerity have
made me take her name for this position.
885
01:06:24,041 --> 01:06:26,875
So, I proudly pronounce
Ms. Vijaya Soujanya...
886
01:06:27,291 --> 01:06:29,125
as the next CEO of this company.
887
01:06:33,333 --> 01:06:35,625
If you share
your opinion as the stakeholders...
888
01:06:36,750 --> 01:06:38,500
-We can go forward.
-I approve!
889
01:06:38,875 --> 01:06:40,333
-I approve!
-I approve!
890
01:06:40,541 --> 01:06:41,458
-Thank you.
-I approve!
891
01:06:41,625 --> 01:06:42,125
Thank you.
892
01:06:46,541 --> 01:06:49,375
Well, she is your daughter, sir.
893
01:06:50,458 --> 01:06:51,708
So, naturally...
894
01:06:52,625 --> 01:06:54,875
She is the right choice!
895
01:06:56,083 --> 01:06:57,083
I approve!
896
01:07:13,291 --> 01:07:15,291
Ma'am, ma'am! I need to talk to you
about an important matter.
897
01:07:15,583 --> 01:07:17,125
Just give ten minutes, ma'am.
Please ma'am!
898
01:07:17,625 --> 01:07:18,791
I've reviewed all the CSR records, ma'am.
899
01:07:19,083 --> 01:07:20,916
There's a major fraud happening
without your knowledge!
900
01:07:23,833 --> 01:07:25,166
Ma'am, in a village called Vijayanagaram,
901
01:07:25,625 --> 01:07:28,625
they've been doing the same work again
and again for ten years with our funds
902
01:07:28,833 --> 01:07:30,125
and resubmitting the bills, ma'am!
903
01:07:30,416 --> 01:07:32,833
The NGO we signed
a contract with is also unresponsive.
904
01:07:33,208 --> 01:07:36,625
A visit to the village right now
would reveal the real situation.
905
01:07:37,416 --> 01:07:39,750
-We shall leave tomorrow if you approve!
-Stop it!
906
01:07:42,625 --> 01:07:43,666
Who the hell are you?
907
01:07:43,916 --> 01:07:45,416
Can't you observe the hierarchy here?
908
01:07:45,875 --> 01:07:47,666
Who gave you
permission to be on this floor?
909
01:07:48,125 --> 01:07:50,750
You can talk about hierarchy
if I've done something wrong.
910
01:07:51,125 --> 01:07:53,791
But how can you bring it up when
I'm reporting some wrongdoing?
911
01:07:54,166 --> 01:07:57,166
Enough! I am done with you.
912
01:07:57,750 --> 01:08:02,083
My first decision as the CEO
would be terminating your position.
913
01:08:05,708 --> 01:08:09,291
And I'll make sure you won't
get a job anywhere. Now, get out!
914
01:08:27,041 --> 01:08:28,041
Ma'am!
915
01:08:34,166 --> 01:08:36,416
Thank you very much...
916
01:08:37,291 --> 01:08:40,291
for giving me this wonderful opportunity.
917
01:08:48,875 --> 01:08:51,125
Hit me if I ever give
you the floor access again.
918
01:08:51,416 --> 01:08:54,583
You might have no dependents,
but I have a family to look after.
919
01:08:55,916 --> 01:08:57,000
Hit me with your slipper!
920
01:08:57,708 --> 01:09:00,625
We can decide slipper or shoe later.
First, ask him why he thanked her.
921
01:09:01,375 --> 01:09:04,041
Until now, my life had days and nights.
922
01:09:04,875 --> 01:09:07,916
But never rage... or revenge.
923
01:09:09,416 --> 01:09:10,750
The feeling of revenge...
924
01:09:11,750 --> 01:09:13,500
and a chance to settle the score...
925
01:09:14,500 --> 01:09:15,500
This is my first time.
926
01:09:17,000 --> 01:09:18,125
What revenge, dude?
927
01:09:18,458 --> 01:09:22,500
Tomorrow, when she takes over as CEO,
you'll be the first one out the door.
928
01:09:22,833 --> 01:09:24,458
Of course I'll be the next on the line.
929
01:09:28,166 --> 01:09:29,250
C...
930
01:09:30,833 --> 01:09:31,958
E...
931
01:09:32,458 --> 01:09:33,541
O?
932
01:09:33,958 --> 01:09:35,000
Yes.
933
01:09:35,708 --> 01:09:36,708
CEO.
934
01:09:38,916 --> 01:09:40,708
But she has to become
the CEO first, Manjrekar sir.
935
01:10:03,583 --> 01:10:05,291
Is there something
you want to talk to me about?
936
01:10:10,708 --> 01:10:15,166
This company is the dream
your mother and I built for you.
937
01:10:16,541 --> 01:10:17,958
You are going to be the CEO tomorrow.
938
01:10:19,041 --> 01:10:22,958
As a father, my heart
is full of pride and joy.
939
01:10:24,083 --> 01:10:27,333
Yet, somewhere inside,
there's a little fear.
940
01:10:29,166 --> 01:10:31,875
Like when a little girl
takes her first steps,
941
01:10:32,750 --> 01:10:36,833
and her father watches nervously,
afraid she might stumble and fall.
942
01:10:43,416 --> 01:10:44,416
Anyway!
943
01:10:45,125 --> 01:10:48,791
From tomorrow, six thousand people
will be looking up to you in every aspect.
944
01:10:49,333 --> 01:10:51,708
Make sure
you don't look down on them.
945
01:10:52,208 --> 01:10:56,166
Be it an intern... or a chairman.
946
01:11:00,541 --> 01:11:03,500
My heartfelt regards
to all of you present here.
947
01:11:04,000 --> 01:11:05,083
Thank you.
948
01:11:05,291 --> 01:11:06,875
I would like to share
something with you all.
949
01:11:07,250 --> 01:11:10,083
While you're all celebrating
the company's success,
950
01:11:10,375 --> 01:11:13,750
I'm twice as happy.
951
01:11:13,958 --> 01:11:17,500
One reason to celebrate
is our entry into the Fortune 100 list.
952
01:11:17,833 --> 01:11:21,125
and the other is...
I proudly and confidently can say
953
01:11:21,375 --> 01:11:25,458
that our next CEO is much stronger,
brighter and smarter than me.
954
01:11:26,041 --> 01:11:28,875
I'd like to call Ms. Vijaya Soujanya,
955
01:11:29,083 --> 01:11:33,000
to address you all
as the next CEO of Rise Solutions.
956
01:11:40,583 --> 01:11:41,291
Excuse, me.
957
01:11:41,500 --> 01:11:43,166
Ma'am. Two minutes, please.
958
01:11:43,500 --> 01:11:44,166
Two minutes.
959
01:11:44,625 --> 01:11:45,708
-Sir, sir.
-Yeah?
960
01:11:46,041 --> 01:11:48,083
Before Ma'am takes the stage,
we have a little surprise planned.
961
01:11:48,333 --> 01:11:49,375
With your permission?
962
01:11:49,750 --> 01:11:51,208
-Sure!
-Pleasure is mine, sir.
963
01:11:52,625 --> 01:11:56,125
For someone like us... a common employee
964
01:11:56,416 --> 01:11:59,291
to become a C... E... O...
965
01:11:59,583 --> 01:12:00,458
What does it truly take?
966
01:12:00,708 --> 01:12:06,208
This impossible journey has been filled
with awards, rewards, and track records!
967
01:12:06,541 --> 01:12:10,250
We've captured all of this in HD
and compiled into an AV for your viewing.
968
01:12:10,458 --> 01:12:12,166
The lights will turn off when you clap.
969
01:12:14,458 --> 01:12:19,875
<i>Vijaya Soujanya is not just a
name, but a rising tech brand!</i>
970
01:12:20,083 --> 01:12:22,875
<i>From Hyderabad to Harvard,
her journey speaks volumes.</i>
971
01:12:23,166 --> 01:12:28,250
<i>Tireless, relentless, day and night,
she strives for her company's future...</i>
972
01:12:28,541 --> 01:12:31,916
<i>-Greetings! I am Adolf Hitler.</i>
-This isn't my video, sir.
973
01:12:32,125 --> 01:12:36,166
<i>You feared me for being a dictator</i>
974
01:12:36,458 --> 01:12:38,791
<i>-but your madam has outdone me.</i>
-What's this?
975
01:12:39,083 --> 01:12:41,250
<i>-I can hear your cries, your devastation.</i>
-Sir, sir! I don't understand this.
976
01:12:41,458 --> 01:12:43,333
-What the hell?
<i>-Is she our CEO? We are finished.</i>
977
01:12:43,916 --> 01:12:44,750
Hey! Stop it!
978
01:12:45,000 --> 01:12:46,208
Stop the AV, please!
979
01:12:47,958 --> 01:12:48,958
Stop the AV!
980
01:12:49,458 --> 01:12:50,625
You filthy idiot!
981
01:12:50,833 --> 01:12:52,791
Sir, someone use AI
and changed the AV.
982
01:12:54,416 --> 01:12:56,291
-Go and stop it.
-Unplug it!
983
01:12:56,666 --> 01:12:57,750
-Come on!
-Stop that!
984
01:12:58,333 --> 01:13:00,250
I'm...
I'm extremely sorry for this mishap.
985
01:13:00,500 --> 01:13:02,416
I will find out who is responsible...
986
01:13:02,666 --> 01:13:04,958
and I'll make sure he or
she gets punished for this!
987
01:13:05,333 --> 01:13:06,333
Yes.
988
01:13:34,625 --> 01:13:35,583
-Hey! My son is in there.
-No.
989
01:13:35,833 --> 01:13:37,333
-[in Hindi]: No, please leave!
-The office guys told me that he is here.
990
01:13:37,583 --> 01:13:39,416
-Let me talk to him for a minute.
-[in Hindi]: No, please!
991
01:13:40,041 --> 01:13:41,666
In the end, you proved it on your own.
992
01:13:42,541 --> 01:13:43,750
Sir, it is raw...
993
01:13:45,125 --> 01:13:47,250
Hey!
Aren't you the one who edited that video?
994
01:13:47,583 --> 01:13:50,458
Yes! The edit was mine, but
the credit for playing it is yours!
995
01:13:50,666 --> 01:13:53,875
-No, I'll escalate this to the chairman.
-Quit it, sir!
996
01:13:54,166 --> 01:13:55,916
Deep down, you must be
really happy about it, too.
997
01:13:56,166 --> 01:13:57,458
-Hey! What are you saying?
<i>-It's time to surprise madam!</i>
998
01:13:57,708 --> 01:13:59,250
<i>The firework begins in a few minutes.</i>
999
01:13:59,541 --> 01:14:01,916
<i>-Enjoy!</i>
-Oh, damn! I'm dead if fireworks go off.
1000
01:14:02,125 --> 01:14:03,875
-I'll just meet him for a minute.
-Do you have permission?
1001
01:14:05,750 --> 01:14:07,458
-Permission?
-Hey! Only a minute, man.
1002
01:14:09,041 --> 01:14:10,041
[in Hindi]: Then just leave!
1003
01:14:10,541 --> 01:14:12,125
-Go away!
-But my son is inside.
1004
01:14:13,166 --> 01:14:15,708
-Stop! Stop!
-It's only for a minute.
1005
01:14:16,250 --> 01:14:17,250
Let me go!
1006
01:14:21,541 --> 01:14:23,166
My son's name is Abhi.
1007
01:14:23,375 --> 01:14:24,583
Just call him once.
1008
01:14:27,708 --> 01:14:29,500
-Mr. Abhi?
-Yes, that's me.
1009
01:14:29,791 --> 01:14:32,291
The Chairman wants to meet you.
Can you please come along?
1010
01:14:35,250 --> 01:14:37,166
Yeah. I'll be there.
1011
01:14:50,708 --> 01:14:51,875
Sir.
1012
01:14:53,166 --> 01:14:54,291
You wanted to see me?
1013
01:14:55,375 --> 01:14:56,875
-Abhinav.
-Sir!
1014
01:14:58,500 --> 01:14:59,666
What was that nuisance?
1015
01:15:00,916 --> 01:15:01,958
Nuisance?
1016
01:15:02,250 --> 01:15:04,875
Sir, you mean... what happened inside?
1017
01:15:05,916 --> 01:15:07,583
It was very wrong, sir!
1018
01:15:08,083 --> 01:15:10,500
Someone did it on
purpose to target madam.
1019
01:15:11,375 --> 01:15:14,458
It was you, wasn't it?
1020
01:15:18,166 --> 01:15:20,208
Sir, what do you mean I did it?
1021
01:15:20,500 --> 01:15:22,083
After all, I'm just an intern.
1022
01:15:23,125 --> 01:15:24,333
Intern?
1023
01:15:25,666 --> 01:15:29,416
You told me a ten-minute story
the day you came to join as an intern.
1024
01:15:31,125 --> 01:15:34,833
Now,
let me tell you a small two-minute story.
1025
01:15:37,208 --> 01:15:41,833
Around 30 years ago,
there was a small village far from here.
1026
01:15:42,625 --> 01:15:46,250
There was an elderly man
there, named Kodandapani.
1027
01:15:46,583 --> 01:15:48,333
His wife was called Shyamala.
1028
01:15:49,958 --> 01:15:52,041
Does this sound familiar to you?
1029
01:16:02,666 --> 01:16:04,250
They both shared the same dream.
1030
01:16:04,500 --> 01:16:08,625
They nurtured that dream...
in his eyes and her womb...
1031
01:16:09,250 --> 01:16:10,625
They brought a baby girl into this world.
1032
01:16:11,250 --> 01:16:15,083
They hoped she would fulfill their dreams
and find success in her own life...
1033
01:16:16,500 --> 01:16:19,250
So they named her Vijaya (success).
1034
01:16:41,125 --> 01:16:43,333
They never imagined that...
1035
01:16:44,541 --> 01:16:47,208
After twenty years,
their daughter's downfall...
1036
01:16:47,583 --> 01:16:49,708
Would come at the hands of their own son!
1037
01:17:23,000 --> 01:17:26,041
You took down your own family.
1038
01:17:27,916 --> 01:17:29,208
Your sister!
1039
01:17:40,708 --> 01:17:43,375
A remote village and an ordinary man...
1040
01:17:43,666 --> 01:17:45,833
A story of a dream that lived on as hope.
1041
01:17:46,333 --> 01:17:48,375
During the drought,
she fed the hungry and gave them hope.
1042
01:17:48,583 --> 01:17:50,625
<i>As a tribute, the village
was named after Vijayamma.</i>
1043
01:17:50,833 --> 01:17:53,500
<i>Devadurgam became Vijayanagaram.</i>
VIJAYANAGARAM
1044
01:17:54,250 --> 01:17:56,708
<i>Your father truly believed
that if his mother had lived,</i>
1045
01:17:56,916 --> 01:18:00,750
<i>she would've taken care of
everything the village ever needed.</i>
1046
01:18:01,000 --> 01:18:05,500
<i>When he had a daughter,
he felt like his mom had come back.</i>
1047
01:18:05,708 --> 01:18:07,416
Whisper her name in
her ears for three times.
1048
01:18:07,625 --> 01:18:11,250
This isn't a name meant to be
whispered; it deserves to be said aloud.
1049
01:18:11,500 --> 01:18:13,833
The entire village must
hear the echo of her name!
1050
01:18:14,333 --> 01:18:16,041
Vi... ja... ya...
1051
01:18:20,833 --> 01:18:22,208
Why are you spending so much?
1052
01:18:22,416 --> 01:18:24,916
It's a girl. You'll have to
start saving from now on.
1053
01:18:25,208 --> 01:18:28,750
My mom ended this village's
hunger, Mother-in-law.
1054
01:18:29,041 --> 01:18:30,583
I will raise my
daughter with the same fire.
1055
01:18:30,916 --> 01:18:33,583
She'll ensure the village never suffers.
1056
01:18:36,208 --> 01:18:37,666
<i>He stayed true to his promise.</i>
1057
01:18:39,583 --> 01:18:42,958
<i>He believed his daughter
would fulfill his mother's dream.</i>
1058
01:18:57,750 --> 01:19:00,750
Did you really think you lost
everyone when you lost your mother?
1059
01:19:01,125 --> 01:19:02,875
You're selling your house and your farm?
1060
01:19:06,416 --> 01:19:08,916
I'd visit occasionally
when Mother was alive.
1061
01:19:09,291 --> 01:19:11,250
No idea when I'll be back again.
1062
01:19:11,500 --> 01:19:16,541
Bonds with your mom, kids,
and village not easy to leave behind.
1063
01:19:16,791 --> 01:19:20,500
Uncle, your mom will be
reborn as your daughter.
1064
01:19:20,833 --> 01:19:24,458
Dad told me. Don't worry, okay?
1065
01:19:27,125 --> 01:19:29,166
<i>That's when we first met Vijaya.</i>
1066
01:19:29,708 --> 01:19:32,458
<i>All the sorrow of
childlessness faded away.</i>
1067
01:19:36,250 --> 01:19:38,750
<i>Maybe God got jealous.</i>
1068
01:19:47,875 --> 01:19:49,833
The child's lungs are badly infected.
1069
01:19:50,083 --> 01:19:55,083
Breathing will be hard unless
we drain the fluid surgically.
1070
01:19:55,458 --> 01:19:57,791
It might cost around
one or two lakhs. Be prepared.
1071
01:19:59,333 --> 01:20:03,458
<i>He pledged his two acres of land
for the sake of his beloved daughter.</i>
1072
01:20:03,750 --> 01:20:06,333
<i>And managed to save her and his dream.</i>
1073
01:20:20,708 --> 01:20:22,958
Dad,
instead of traveling so far every day,
1074
01:20:23,250 --> 01:20:24,958
If we had a school in our village...
1075
01:20:25,208 --> 01:20:27,666
all of us can learn and grow, Dad!
1076
01:20:28,916 --> 01:20:31,000
-What is your name?
-Vijaya.
1077
01:20:31,250 --> 01:20:34,708
Your name means victory, so whatever
you wish for will surely come true.
1078
01:20:34,958 --> 01:20:36,000
Okay, Dad.
1079
01:20:47,833 --> 01:20:49,291
Like father, like daughter!
1080
01:20:49,583 --> 01:20:51,500
The doctor told her
not to run or take any risks.
1081
01:20:51,916 --> 01:20:54,375
And you're happy she won a trophy!
1082
01:20:55,458 --> 01:20:56,458
Where's my daughter?
1083
01:20:56,666 --> 01:20:58,500
Where would she go when she's angry?
1084
01:21:00,958 --> 01:21:03,291
What your mom said
was for your own good, dear.
1085
01:21:03,666 --> 01:21:06,333
The doctor told you not to run, right?
1086
01:21:06,666 --> 01:21:10,625
How do I deal with it
when she's always scolding me?
1087
01:21:10,833 --> 01:21:13,583
I'm too scared to tell you at home.
1088
01:21:16,250 --> 01:21:19,458
Dear... if you have anything to tell me,
1089
01:21:19,708 --> 01:21:22,208
Write a letter and put it here.
1090
01:21:22,416 --> 01:21:23,250
I'll read it.
1091
01:21:23,625 --> 01:21:26,125
Let's keep this just between us, okay?
1092
01:21:28,541 --> 01:21:31,833
-Guess where we're going for vacation.
-Where to, Dad?
1093
01:21:35,916 --> 01:21:37,375
Did you like this town, dear?
1094
01:21:37,708 --> 01:21:40,416
-I really liked it, Uncle.
-Will you stay here?
1095
01:21:41,000 --> 01:21:44,833
<i>Each time we met,
my love for her grew like selfishness.</i>
1096
01:21:45,500 --> 01:21:48,958
<i>God gives many chances for selfishness.</i>
1097
01:22:05,291 --> 01:22:07,166
Then I became very successful.
1098
01:22:07,833 --> 01:22:09,166
Enough, Dad.
1099
01:22:27,791 --> 01:22:29,083
Slowly!
1100
01:22:39,791 --> 01:22:41,875
This is COPD... a chronic disease.
1101
01:22:42,333 --> 01:22:44,083
There's no cure.
1102
01:22:44,458 --> 01:22:46,833
We can try a proicedure,
but the chances are slim.
1103
01:22:47,125 --> 01:22:50,625
<i>She'll have to be on medication for life.</i>
1104
01:22:51,791 --> 01:22:54,708
<i>The situation got so bad,
he had to ask for help.</i>
1105
01:22:55,041 --> 01:22:58,291
Honey,
they're struggling just to save her.
1106
01:22:58,541 --> 01:23:00,541
Ask if we can take care of her.
1107
01:23:00,833 --> 01:23:03,083
Hey! This isn't the right time.
1108
01:23:04,083 --> 01:23:05,875
Let's talk after the operation.
1109
01:23:06,333 --> 01:23:09,166
I've been watching you for two days.
It hurts to see you like this.
1110
01:23:09,625 --> 01:23:11,875
I can't help you with this.
1111
01:23:12,250 --> 01:23:13,875
But there's a solution.
1112
01:23:15,291 --> 01:23:17,166
-What about the balance?
-I'll give you the rest after the surgery.
1113
01:23:18,458 --> 01:23:19,500
All right.
1114
01:23:27,541 --> 01:23:31,958
Can I go home after
the operation, Doctor?
1115
01:23:32,166 --> 01:23:34,250
I've given you the anesthesia. Relax.
1116
01:23:34,458 --> 01:23:35,791
The remaining amount...
1117
01:23:44,541 --> 01:23:47,166
The operation's over, right, sir?
1118
01:23:47,625 --> 01:23:49,041
Please give me the rest of the amount,
sir.
1119
01:23:49,708 --> 01:23:51,083
What are you saying?
1120
01:23:51,625 --> 01:23:52,875
First, see where you are.
1121
01:23:54,500 --> 01:23:55,791
Sir... Sir!
1122
01:23:56,916 --> 01:23:59,166
My child, sir...
She needs surgery, sir...
1123
01:23:59,541 --> 01:24:01,791
-I have to go, sir.
-Hey!
1124
01:24:02,291 --> 01:24:03,916
You'll sell a kidney
because things are hard?
1125
01:24:04,125 --> 01:24:05,166
Sir...
1126
01:24:05,500 --> 01:24:06,875
She's my daughter, sir.
1127
01:24:07,375 --> 01:24:08,666
She is my life!
1128
01:24:08,958 --> 01:24:11,166
If I don't go, her life
will be in danger, sir!
1129
01:24:11,375 --> 01:24:12,958
Please, let me go, sir.
1130
01:24:13,208 --> 01:24:17,416
-I beg you, sir.
-Call someone you know.
1131
01:24:18,083 --> 01:24:20,708
-Hey, Gopal?
-You misunderstood, Kodanda.
1132
01:24:21,000 --> 01:24:22,416
-What I meant is...
<i>-Hey...</i>
1133
01:24:22,708 --> 01:24:25,291
I couldn't be a good father.
1134
01:24:26,708 --> 01:24:29,250
Can you take care of my child?
1135
01:24:31,250 --> 01:24:33,291
I wanted to raise her right...
1136
01:24:34,541 --> 01:24:36,541
But now, I just want her to stay alive.
1137
01:24:38,708 --> 01:24:40,083
Why should I go?
1138
01:24:40,458 --> 01:24:41,541
I won't go!
1139
01:24:43,041 --> 01:24:44,291
Listen to me, dear.
1140
01:24:45,791 --> 01:24:49,875
Both Uncle and Aunty like you a lot.
1141
01:24:51,875 --> 01:24:53,208
Whenever possible...
1142
01:24:54,250 --> 01:24:58,000
You can come meet us.
1143
01:25:00,000 --> 01:25:01,083
Mom...
1144
01:25:01,458 --> 01:25:05,750
I'll complain to Dad
if you keep saying things like that.
1145
01:25:09,916 --> 01:25:11,833
Your dad told me this himself, dear.
1146
01:25:24,041 --> 01:25:27,416
Did I do something wrong, Dad?
1147
01:25:28,000 --> 01:25:32,958
You must yell at me
or even hit me if I've made a mistake.
1148
01:25:33,291 --> 01:25:36,250
Why are you sending me away?
1149
01:25:36,708 --> 01:25:38,625
Never say things like that, Dad.
1150
01:25:39,125 --> 01:25:41,583
I'll... I'll stay with you only.
1151
01:25:42,125 --> 01:25:44,958
<i>He knew his daughter wouldn't
survive if she stayed with him.</i>
1152
01:25:45,291 --> 01:25:48,166
<i>She'd never leave him
as long as she was alive.</i>
1153
01:25:49,291 --> 01:25:52,625
<i>He saw no other option... but to die.</i>
1154
01:25:53,333 --> 01:25:55,666
<i>He killed the father in himself.</i>
1155
01:25:56,583 --> 01:25:57,625
Get lost!
1156
01:26:00,375 --> 01:26:02,333
Dad! Dad!
1157
01:26:03,125 --> 01:26:04,291
Go away!
1158
01:26:04,708 --> 01:26:06,666
-Hey! Kodanda!
-Why don't you understand?
1159
01:26:07,041 --> 01:26:10,041
If you say you'll come with me again,
I'll kill you!
1160
01:26:10,416 --> 01:26:11,833
Have you lost your mind?
1161
01:26:12,041 --> 01:26:13,833
You hit a little kid like that?
1162
01:26:14,166 --> 01:26:18,291
Take her inside. I'll talk.
1163
01:26:20,500 --> 01:26:23,166
She's a small child. Why did you do that?
1164
01:26:23,916 --> 01:26:27,291
She is not a child...
She's a burden on my life.
1165
01:26:27,500 --> 01:26:29,750
I don't want her anymore.
1166
01:26:30,041 --> 01:26:31,083
Get lost!
1167
01:26:33,666 --> 01:26:34,375
Hey...
1168
01:26:34,750 --> 01:26:36,541
She's not just my daughter...
1169
01:26:37,166 --> 01:26:41,125
She's... my mother.
1170
01:26:42,791 --> 01:26:47,666
-She... loves me... very much.
-Hey.
1171
01:26:48,000 --> 01:26:49,166
Loves me... a lot!
1172
01:26:49,416 --> 01:26:51,541
Sit down, dear. Look, don't cry.
1173
01:26:53,083 --> 01:26:55,666
For her to stop loving me...
1174
01:26:56,375 --> 01:26:57,416
I...
1175
01:26:57,625 --> 01:26:59,750
I must break her heart.
1176
01:27:00,083 --> 01:27:01,208
It must break.
1177
01:27:01,541 --> 01:27:03,500
We'll take good care of you.
1178
01:27:04,625 --> 01:27:05,833
Hey, Gopal...
1179
01:27:06,666 --> 01:27:10,583
She... your daughter from now on.
1180
01:27:12,416 --> 01:27:14,791
Save her life. Please.
1181
01:27:15,958 --> 01:27:17,916
Take her far away...
1182
01:27:18,666 --> 01:27:20,625
Take her out of my sight.
1183
01:27:21,125 --> 01:27:22,208
Or else...
1184
01:27:22,958 --> 01:27:25,125
I won't be able to bear it.
1185
01:27:25,333 --> 01:27:27,583
-Can't bear it!
-Kodanda. Kodanda.
1186
01:27:27,833 --> 01:27:28,541
Hey...
1187
01:27:29,208 --> 01:27:30,625
Don't worry about her.
1188
01:27:31,250 --> 01:27:33,500
I'll spare no expense to save her life.
1189
01:27:33,750 --> 01:27:35,875
I'll raise her just like you dreamed.
1190
01:27:37,333 --> 01:27:38,166
It'll be okay, dear.
1191
01:27:38,583 --> 01:27:39,583
Vijaya...
1192
01:27:40,833 --> 01:27:41,916
Dad!
1193
01:27:43,625 --> 01:27:44,708
Dad...
1194
01:27:44,958 --> 01:27:45,958
Dad!
1195
01:27:46,208 --> 01:27:47,250
<i>Dad!</i>
1196
01:27:48,125 --> 01:27:49,958
Dad! Dad...
1197
01:27:50,750 --> 01:27:51,583
<i>Dad...</i>
1198
01:27:54,125 --> 01:27:56,000
Hey! You!
1199
01:27:56,583 --> 01:27:59,291
I gave you my mother's
name, you unlucky girl!
1200
01:27:59,583 --> 01:28:01,166
-Dad!
-Hey!
1201
01:28:01,541 --> 01:28:03,375
Can't you let me live in peace?
1202
01:28:03,625 --> 01:28:05,791
-Let me live!
-Dad!
1203
01:28:06,000 --> 01:28:07,166
Dad...
1204
01:28:38,000 --> 01:28:40,458
<i>Can I tell you something, Abhi?</i>
1205
01:28:41,416 --> 01:28:43,208
<i>I'm not saying this
because he's my friend.</i>
1206
01:28:43,958 --> 01:28:47,333
<i>Your father... is a good human being.</i>
1207
01:28:48,125 --> 01:28:51,666
<i>But... he is a truly great father!</i>
1208
01:28:51,875 --> 01:28:57,000
[thunder rumbles]
[rain pouring]
1209
01:29:41,000 --> 01:29:42,375
Abhi...
1210
01:29:45,250 --> 01:29:47,958
Have you eaten?
Want me to cook something?
1211
01:29:49,125 --> 01:29:51,875
My stomach... is full, Dad.
1212
01:29:53,250 --> 01:29:55,625
Go to sleep, son. It's already late.
1213
01:30:28,708 --> 01:30:29,875
Thanks a lot, Sir.
1214
01:30:31,125 --> 01:30:34,208
For twenty years, I didn't
understand my dad's love.
1215
01:30:35,125 --> 01:30:36,291
For the first time...
1216
01:30:37,625 --> 01:30:40,666
You made me realize his worth
and the value of his love.
1217
01:30:42,125 --> 01:30:43,750
But I have a doubt, Sir.
1218
01:30:44,875 --> 01:30:47,541
You told me this, even though
I showed up after all these years.
1219
01:30:48,458 --> 01:30:51,333
Why didn't you tell my sister,
who was with you all these years?
1220
01:30:54,583 --> 01:30:57,000
She was only six when I first saw her.
1221
01:30:57,541 --> 01:30:59,416
I saw my daughter in her.
1222
01:30:59,958 --> 01:31:02,875
So... when I got the chance,
1223
01:31:03,500 --> 01:31:05,625
I brought her with me selfishly.
1224
01:31:05,958 --> 01:31:07,833
But... even after 25 years...
1225
01:31:08,083 --> 01:31:11,833
She still doesn't see me as a father.
1226
01:31:12,250 --> 01:31:14,916
Your selfishness is a kind of love
that doesn't want to lose her, sir.
1227
01:31:16,083 --> 01:31:19,750
But my father's sacrifice...
was a love strong enough to let her go.
1228
01:31:21,041 --> 01:31:23,541
Though my sister grew up
surrounded by so much love...
1229
01:31:24,375 --> 01:31:26,583
So why does love feel so distant to her?
1230
01:31:28,208 --> 01:31:31,333
She can't put her pain into words.
1231
01:31:31,708 --> 01:31:34,333
Those last words
are enough to make her cry.
1232
01:31:34,958 --> 01:31:38,041
Ever since that day, she's carried pain
in her heart and tears in her eyes.
1233
01:31:38,250 --> 01:31:40,958
She's still stuck in that moment.
1234
01:31:42,041 --> 01:31:46,458
At 60, life should be about cherishing
beautiful memories and living in peace...
1235
01:31:47,958 --> 01:31:50,500
But you're still weighed down
by the pain of the past, sir.
1236
01:31:51,541 --> 01:31:54,583
You and my dad didn't just wish
for a good life for my sister, sir.
1237
01:31:55,333 --> 01:31:56,750
It's something extraordinary.
1238
01:31:59,125 --> 01:32:02,041
Your dream... it must come true. It must!
1239
01:32:03,041 --> 01:32:07,125
That truth should never be forgotten.
It must be remembered forever. Forever!
1240
01:32:15,916 --> 01:32:17,333
What's happening, Vijaya?
1241
01:32:17,541 --> 01:32:20,250
That video disaster
at such a huge event yesterday!
1242
01:32:20,500 --> 01:32:22,416
And today, we find
a scam in the CSR fund.
1243
01:32:22,708 --> 01:32:27,750
Ignoring the intern who tried
to report it was a huge mistake.
1244
01:32:29,166 --> 01:32:29,916
You see...
1245
01:32:30,458 --> 01:32:33,500
The company has nothing to do
with your personal emotions.
1246
01:32:33,916 --> 01:32:35,750
We have thousands of employees.
1247
01:32:36,041 --> 01:32:37,750
This directly impacts
our company's reputation.
1248
01:32:38,041 --> 01:32:41,375
Take the interns you've been
ignoring to Vijayanagaram.
1249
01:32:41,625 --> 01:32:42,708
As soon as possible,
1250
01:32:42,958 --> 01:32:45,833
I want you to put your foot down
and sort out this problem immediately.
1251
01:32:46,083 --> 01:32:48,333
Until then, no questions
asked, no questions answered!
1252
01:32:48,791 --> 01:32:49,916
You may leave.
1253
01:32:50,125 --> 01:32:54,625
[rain pouring]
[thunders rumbling]
1254
01:33:01,000 --> 01:33:04,875
Dad, I know how much it hurts
when we lose something we love.
1255
01:33:05,458 --> 01:33:08,000
But you always hid it behind a smile.
1256
01:33:33,916 --> 01:33:35,708
You wanted my sister
to change the village.
1257
01:33:37,875 --> 01:33:39,250
She'll change...
1258
01:33:39,583 --> 01:33:40,958
And so will the village.
1259
01:34:35,083 --> 01:34:37,958
-What's the name of our village?
-Vijayanagaram.
1260
01:34:38,458 --> 01:34:40,083
Did you know that's my mom's name?
1261
01:34:40,291 --> 01:34:42,583
-No, that's actually my name!
-Really?
1262
01:34:43,000 --> 01:34:46,416
If the village bears your name,
isn't it your duty to care for it?
1263
01:34:55,583 --> 01:34:57,375
Could you tell us
the address of the community office, sir?
1264
01:34:57,708 --> 01:35:01,083
You look like you've come
a long way... and tired.
1265
01:35:01,333 --> 01:35:03,583
Would you like something to drink?
1266
01:35:03,958 --> 01:35:05,041
How sweet.
1267
01:35:05,375 --> 01:35:06,541
Tell me now, Sir.
1268
01:35:07,250 --> 01:35:08,333
Salt Soda.
1269
01:35:08,541 --> 01:35:12,125
They also look like they've come
a long way... and tired.
1270
01:35:12,541 --> 01:35:14,958
Would they like something to drink, too?
1271
01:35:15,166 --> 01:35:16,208
What a hospitality!
1272
01:35:17,375 --> 01:35:18,208
Sure.
1273
01:35:19,750 --> 01:35:21,541
Give me the balance,
and tell me the address.
1274
01:35:22,041 --> 01:35:23,916
You have to pay me
three hundred bucks.
1275
01:35:26,125 --> 01:35:28,416
He's not a poor guy.
He makes others poor!
1276
01:35:28,625 --> 01:35:30,333
-In a way, he's an entrepreneur.
-My foot!
1277
01:35:32,666 --> 01:35:33,708
Here.
1278
01:35:34,375 --> 01:35:36,250
What should I give you
for the remaining two hundred rupees?
1279
01:35:36,458 --> 01:35:38,958
No need. Put it on your credit.
Just give me the address.
1280
01:35:41,083 --> 01:35:42,833
<i>Goodness! Ma'am got here before us!</i>
1281
01:35:47,458 --> 01:35:48,583
Sorry, ma'am.
1282
01:35:49,333 --> 01:35:51,250
The office setup should
be done by this afternoon.
1283
01:35:51,583 --> 01:35:52,625
It'll be done, Ma'am.
1284
01:35:54,083 --> 01:35:56,208
Guys, no fresh-up, only setup!
1285
01:36:52,958 --> 01:36:54,958
Listen, let us know whatever
the problem you are facing.
1286
01:36:55,166 --> 01:36:56,416
Could you tell me
what your problems are, sir?
1287
01:36:56,625 --> 01:36:57,875
There is a lot of power cuts, sir.
1288
01:36:59,250 --> 01:37:01,291
Villages are the backbone of our country.
1289
01:37:02,416 --> 01:37:05,708
The most beautiful things
here are buffalo and it's dung.
1290
01:37:07,416 --> 01:37:07,958
Hey...
1291
01:37:08,375 --> 01:37:10,750
Ma'am asked you to list the problems in
every house. Why are you still here?
1292
01:37:11,041 --> 01:37:12,041
Not sure what happened.
1293
01:37:12,291 --> 01:37:13,541
-I lost all the photos.
-I'm talking to you!
1294
01:37:13,875 --> 01:37:14,708
How could you have lost them?
1295
01:37:14,916 --> 01:37:17,416
Going door to door will only get us
household issues, Manjrekar sir.
1296
01:37:17,708 --> 01:37:18,958
If we need to know
the village's problems,
1297
01:37:19,166 --> 01:37:20,541
we must go to a village
town hall meeting.
1298
01:37:20,750 --> 01:37:21,375
Look over there.
1299
01:37:21,791 --> 01:37:25,875
It holds all the memories of my grandson
since childhood! Please help, dear.
1300
01:37:26,208 --> 01:37:28,500
What have you done, Granny?
It's not working.
1301
01:37:28,833 --> 01:37:30,750
-Oh no!
-Everything's deleted.
1302
01:37:30,958 --> 01:37:34,333
Don't get stressed. Come, sit down.
1303
01:37:35,083 --> 01:37:36,291
Can I take a look at that?
1304
01:37:40,083 --> 01:37:42,708
-No worries, sir. There's a backup.
-Just restore it.
1305
01:37:43,208 --> 01:37:45,958
-Will it come back?
-It will, in half an hour.
1306
01:38:10,250 --> 01:38:11,958
You're glowing with a fair-skin.
1307
01:38:12,583 --> 01:38:14,375
Why are you standing in the sun?
1308
01:38:14,708 --> 01:38:15,958
What's your name?
1309
01:38:16,666 --> 01:38:18,750
Grandma, it's time.
1310
01:38:19,000 --> 01:38:20,625
Time for your medicines.
Come fast.
1311
01:38:20,833 --> 01:38:23,958
Wait, I'm coming.
She's my granddaughter.
1312
01:38:24,375 --> 01:38:25,958
She's well-educated.
1313
01:38:26,375 --> 01:38:28,958
If she finds work,
she'll be just like you.
1314
01:38:29,208 --> 01:38:31,791
She stays at home and drives me crazy.
1315
01:38:32,458 --> 01:38:35,291
There's no way forward.
Turn the vehicle around.
1316
01:38:35,500 --> 01:38:38,333
There's nothing except
an abandoned house and a lake.
1317
01:38:38,541 --> 01:38:41,916
So many people visit the village,
but no one cares.
1318
01:39:06,958 --> 01:39:08,208
Look at this photo.
1319
01:39:08,416 --> 01:39:11,875
See how beautiful my grandson's smile is.
1320
01:39:12,833 --> 01:39:13,916
Thank you, dear.
1321
01:39:14,125 --> 01:39:16,041
It's nothing, ma'am.
1322
01:39:16,250 --> 01:39:17,875
What do you mean by"nothing,"son?
1323
01:39:18,125 --> 01:39:21,333
A few days ago,
someone borrowed my phone to make a call.
1324
01:39:21,541 --> 01:39:24,625
He kept his phone on top,
and I lost all the money in my account.
1325
01:39:24,833 --> 01:39:27,125
How can money vanish into thin air?
1326
01:39:27,458 --> 01:39:29,500
Do I hold on to this
phone or get rid of it?
1327
01:39:29,708 --> 01:39:32,083
-It's a completely confusing situation.
-Yeah.
1328
01:39:32,541 --> 01:39:34,375
This is no big deal, sir.
1329
01:39:34,958 --> 01:39:36,875
Once you learn, it's really easy.
1330
01:39:37,083 --> 01:39:39,666
It took 30 years for a
radio to reach this village.
1331
01:39:39,916 --> 01:39:43,125
It then took 15 years
for the TV to arrive here.
1332
01:39:43,333 --> 01:39:45,083
The bank opened recently too.
1333
01:39:45,333 --> 01:39:48,250
They say all of these
are inside this phone.
1334
01:39:48,500 --> 01:39:51,333
How can you ask us to start from scratch?
1335
01:39:53,291 --> 01:39:54,541
How do I even explain this?
1336
01:39:56,375 --> 01:39:59,291
-Sir, how do you grow crops?
-That's easy, son.
1337
01:39:59,541 --> 01:40:02,333
Wet the land, sow the seeds, water them,
1338
01:40:02,583 --> 01:40:05,166
Spray manure, and then
harvest. That's all.
1339
01:40:05,375 --> 01:40:07,166
You said it in just three steps?
1340
01:40:07,625 --> 01:40:12,291
Back home, they teach this for four years
under the name B.Sc. in Agriculture.
1341
01:40:12,791 --> 01:40:15,000
We can teach anything to anyone.
1342
01:40:15,875 --> 01:40:18,541
We just need the right teaching method.
1343
01:40:22,083 --> 01:40:24,208
-Who dares stop us?
-Brother-in-law.
1344
01:40:26,041 --> 01:40:27,750
-Is she the one?
-Yes, brother-in-law.
1345
01:40:29,125 --> 01:40:32,083
You don't know me, right?
My name is Vitalachary.
1346
01:40:32,833 --> 01:40:36,500
These people have trusted me and
elected me as the Panchayat President,
1347
01:40:36,666 --> 01:40:40,875
to take care of their well-being.
1348
01:40:41,291 --> 01:40:42,583
Greetings.
1349
01:40:51,000 --> 01:40:52,166
She's from the city, right?
1350
01:40:52,625 --> 01:40:55,000
-She might not know our culture.
-Yeah, brother-in-law.
1351
01:40:55,375 --> 01:40:56,791
Coming straight to the point.
1352
01:40:57,166 --> 01:41:00,041
Only God may grant a boon,
and only the priest may give the <i>prasadam</i>.
1353
01:41:00,416 --> 01:41:04,375
There's nothing wrong with someone
like you wanting to do good for others.
1354
01:41:04,625 --> 01:41:08,166
But it's people like us
who are meant to keep it going.
1355
01:41:09,458 --> 01:41:12,875
If you continue acting as you wish...
1356
01:41:13,750 --> 01:41:15,041
-Hey...
-Brother-in-law.
1357
01:41:15,500 --> 01:41:17,500
Why are you eavesdropping
while the elders talk?
1358
01:41:17,750 --> 01:41:18,791
Sorry.
1359
01:41:21,958 --> 01:41:24,208
Your father doesn't own this village!
1360
01:41:25,291 --> 01:41:26,291
Are you done?
1361
01:41:27,625 --> 01:41:32,416
You don't need to instruct me
on what to do or how to do it.
1362
01:41:33,791 --> 01:41:36,291
Now shut up... and leave.
1363
01:41:39,375 --> 01:41:40,375
Good.
1364
01:41:40,666 --> 01:41:42,750
Why did you spare her brother-in-law?
1365
01:41:43,291 --> 01:41:47,291
You were so polite, and she
rudely threatened you with the law!
1366
01:41:47,541 --> 01:41:50,250
-It's not right!
-See...?
1367
01:41:50,666 --> 01:41:54,291
When their intentions are wrong,
will they listen to our advice?
1368
01:41:54,583 --> 01:41:55,875
These aren't good times.
1369
01:41:57,458 --> 01:41:59,375
The neighboring village
just put up a mobile tower.
1370
01:41:59,750 --> 01:42:00,833
What happened?
1371
01:42:01,333 --> 01:42:04,000
A person died of a rare, unknown cancer.
1372
01:42:04,375 --> 01:42:05,375
Did you hear that?
1373
01:42:05,625 --> 01:42:09,166
Now they want to lay wires
in our agricultural land.
1374
01:42:09,375 --> 01:42:11,416
Who knows what else we'll have to face?
1375
01:42:11,708 --> 01:42:15,250
I tried to tell them in every way,
but they aren't listening.
1376
01:42:15,541 --> 01:42:18,541
It's between you and them now.
Do as you please.
1377
01:42:20,083 --> 01:42:24,125
Understand that we need to protect
ourselves, no one will save us!
1378
01:43:03,166 --> 01:43:08,791
[loudspeaker]: "Like tender coconut
water and a freshly formed mango..."
1379
01:43:09,083 --> 01:43:11,666
"it comes without prior intimation..."
1380
01:43:11,875 --> 01:43:14,333
Do people still use this vehicle
these days, Grandpa?
1381
01:43:15,333 --> 01:43:17,958
I've never seen you before.
Are you new here?
1382
01:43:20,041 --> 01:43:21,041
Something like that.
1383
01:43:21,333 --> 01:43:22,458
Once upon a time...
1384
01:43:23,166 --> 01:43:27,875
From NTR to Chiranjeevi,
everyone's cutout was on this vehicle.
1385
01:43:28,958 --> 01:43:33,375
In those days, if I called,
the entire village would follow me.
1386
01:43:35,625 --> 01:43:38,333
You mean your call would assemble
the entire village, Grandpa?
1387
01:43:38,625 --> 01:43:39,625
Of course!
1388
01:43:40,916 --> 01:43:43,750
<i>Come one, come all!
Don't miss this, today only!</i>
1389
01:43:44,000 --> 01:43:45,958
<i>It speaks, but it's not human.</i>
1390
01:43:46,291 --> 01:43:48,083
<i>It'll make you laugh, leave you amazed,
and put you in a trance.</i>
1391
01:43:48,375 --> 01:43:51,333
<i>A machine like no other,
ready to answer your questions!</i>
1392
01:43:51,625 --> 01:43:55,416
<i>Catch it live at our community hall
very soon.</i>
1393
01:43:55,708 --> 01:43:57,000
<i>Come one, come all!</i>
1394
01:44:00,500 --> 01:44:01,500
Ah!
1395
01:44:01,708 --> 01:44:04,416
It's been a long time since we heard
your voice, Venkatesha.
1396
01:44:04,625 --> 01:44:06,458
We'll discuss my voice later.
1397
01:44:06,666 --> 01:44:08,208
The show's begun. Go!
1398
01:44:21,041 --> 01:44:22,291
What's this?
1399
01:44:22,708 --> 01:44:26,375
After this morning's skirmish,
why did they call everyone back again?
1400
01:44:26,708 --> 01:44:30,083
So they called.
Why did you come so eagerly?
1401
01:44:30,333 --> 01:44:33,333
I came to check out what it was about.
1402
01:44:36,083 --> 01:44:37,083
Sridevi.
1403
01:44:37,666 --> 01:44:39,250
Don't you have any basic manners?
1404
01:44:39,458 --> 01:44:41,750
The whole village
has shown up to talk to you.
1405
01:44:42,291 --> 01:44:44,416
You don't even greet them.
1406
01:44:44,916 --> 01:44:47,666
<i>I'm sorry.
Greetings, everyone.</i>
1407
01:44:49,000 --> 01:44:51,375
What is this? It's talking.
1408
01:45:08,125 --> 01:45:12,208
She is speaking to you so lovingly.
Shouldn't you respond?
1409
01:45:14,458 --> 01:45:15,958
Yes, Grandpa!
Ask her something.
1410
01:45:16,208 --> 01:45:19,666
You have such a youthful voice.
How old are you?
1411
01:45:19,916 --> 01:45:22,208
<i>You shouldn't ask a woman's age.</i>
1412
01:45:22,458 --> 01:45:25,625
Come on, grandpa.
Sridevi is always 16!
1413
01:45:27,583 --> 01:45:29,333
Grandpa... Grandpa... Grandpa.
1414
01:45:30,125 --> 01:45:32,583
You ask such naughty questions.
1415
01:45:34,125 --> 01:45:35,958
Lady, why don't you ask something?
1416
01:45:36,291 --> 01:45:39,375
What can I ask, son? Except
"Do you know how to cook?"
1417
01:45:39,583 --> 01:45:40,750
Ask it, then!
1418
01:45:41,541 --> 01:45:42,375
Sridevi!
1419
01:45:42,625 --> 01:45:45,208
-Can you show me a recipe?
-Sure.
1420
01:45:45,500 --> 01:45:48,083
<i>Let's see how to make
aromatic stuffed brinjal curry!</i>
1421
01:45:48,375 --> 01:45:52,625
<i>Begin by rinsing the brinjals
and slicing them into four pieces.</i>
1422
01:45:52,833 --> 01:45:54,541
<i>I'm using white brinjals.</i>
1423
01:45:54,875 --> 01:45:56,958
<i>You can use dark blue
brinjals if you want.</i>
1424
01:45:57,125 --> 01:45:59,791
<i>Let us add a cup of curd.
And one teaspoon of chilli powder.</i>
1425
01:46:00,041 --> 01:46:01,416
Why are they getting
so emotionally connected?
1426
01:46:01,625 --> 01:46:04,000
-Isn't that why we brought it?
-Then we'll have to stay here.
1427
01:46:04,208 --> 01:46:05,416
Don't behave like a punk.
1428
01:46:08,083 --> 01:46:09,333
What else can it do?
1429
01:46:11,750 --> 01:46:13,583
It'll answer your questions.
1430
01:46:14,208 --> 01:46:17,000
If you're bored,
it'll screen a movie or sing for you.
1431
01:46:17,250 --> 01:46:19,666
It can predict rain a week in advance.
1432
01:46:20,125 --> 01:46:24,208
It'll tell you when to harvest
your crops a month in advance!
1433
01:46:25,208 --> 01:46:26,791
Most importantly...
1434
01:46:27,250 --> 01:46:30,666
It will respond lovingly
every time you call.
1435
01:46:30,916 --> 01:46:32,750
It will never show irritation like we do.
1436
01:46:33,041 --> 01:46:34,208
Sir...
1437
01:46:35,333 --> 01:46:38,708
My husband is an old movie fanatic.
1438
01:46:39,875 --> 01:46:41,500
This brings back his memories.
1439
01:46:42,166 --> 01:46:43,916
Can you make it play a classic song?
1440
01:46:44,125 --> 01:46:46,583
Why ask me? Ask it yourself.
1441
01:46:46,833 --> 01:46:48,125
-Me?
-Go ahead, ask.
1442
01:46:49,083 --> 01:46:50,416
-Sridevi.
<i>-Tell me.</i>
1443
01:46:50,666 --> 01:46:52,250
Play a classic song.
1444
01:46:53,208 --> 01:46:57,333
"There should be a time for everything."
1445
01:46:57,875 --> 01:47:01,750
"Just because you make haste,
it doesnt..."
1446
01:47:04,750 --> 01:47:06,416
What happened to the video, son?
1447
01:47:07,625 --> 01:47:10,666
-Hey, stop! As if you know how to fix it.
-What happened, sir?
1448
01:47:11,291 --> 01:47:13,333
Do you think I'm an electrician
or an engineer?
1449
01:47:13,583 --> 01:47:14,708
Ah! Damn!
1450
01:47:14,875 --> 01:47:17,125
-You look into it. I'm your senior!
-I told you.
1451
01:47:17,333 --> 01:47:18,458
How long is it going to take?
1452
01:47:19,125 --> 01:47:20,708
-How long will it take?
-Just ten minutes, sir.
1453
01:47:21,000 --> 01:47:22,041
Just ten minutes.
1454
01:47:24,458 --> 01:47:26,958
Looks like he's going to
start telling his story.
1455
01:47:28,833 --> 01:47:31,875
Ma'am, Sridevi will need another
ten minutes. Please have a seat.
1456
01:47:32,666 --> 01:47:35,958
How about I tell you a story
and keep you hooked for ten minutes?
1457
01:47:36,166 --> 01:47:37,583
Okay? Okay.
1458
01:47:38,458 --> 01:47:41,583
I was born when my father
was about 45 years old.
1459
01:47:42,708 --> 01:47:44,916
Which means, sir, about your age.
1460
01:47:46,333 --> 01:47:48,083
He never understood what I wanted.
1461
01:47:48,500 --> 01:47:51,791
And I didn't know
how to make him understand.
1462
01:47:52,250 --> 01:47:54,208
I thought it was just a generational gap.
1463
01:47:55,250 --> 01:47:57,250
But I understood something
after I came to this village.
1464
01:47:59,083 --> 01:48:00,833
This issue isn't mine alone.
1465
01:48:01,500 --> 01:48:02,708
If you've noticed,
1466
01:48:02,958 --> 01:48:05,958
your children shared
everything with you when they were kids.
1467
01:48:06,166 --> 01:48:07,250
But as they grew up,
1468
01:48:07,791 --> 01:48:11,833
"Are you well? Did you eat?
Take care of your health."
1469
01:48:12,541 --> 01:48:15,833
Now, they only say three things to you.
1470
01:48:17,791 --> 01:48:20,625
Some unknown gap has formed between you.
1471
01:48:21,291 --> 01:48:23,250
It's not just an age gap.
1472
01:48:23,833 --> 01:48:27,833
This gap comes from not being able
to connect with their way of thinking.
1473
01:48:28,833 --> 01:48:32,000
A gap that widens when you stop learning.
1474
01:48:33,000 --> 01:48:36,958
It's a gap between their leaping,
rabbit-like thoughts...
1475
01:48:37,958 --> 01:48:42,625
And your slow, turtle-paced thoughts.
1476
01:48:44,333 --> 01:48:47,541
But the turtle wins the race in the end.
This is an L.K.G. story!
1477
01:48:47,750 --> 01:48:49,916
That's only when
the rabbit sleeps, Manjrekar sir.
1478
01:48:50,125 --> 01:48:53,708
In reality, everyone is always busy,
running toward something or the other.
1479
01:48:54,416 --> 01:48:57,708
We can just do a few small things
in the name of development, then leave.
1480
01:48:57,958 --> 01:49:00,000
The world's became so small now.
1481
01:49:00,791 --> 01:49:06,125
As small as the cellphone
that fits in the palm of your hand.
1482
01:49:06,500 --> 01:49:11,250
It won't be enough if you use it
for passing time or making calls.
1483
01:49:11,583 --> 01:49:15,375
Use it to change your life...
to get closer to the world.
1484
01:49:15,708 --> 01:49:19,291
If you use it well to teach what you know,
or learn what you don't...
1485
01:49:19,625 --> 01:49:21,500
Even a turtle would run like a rabbit.
1486
01:49:21,833 --> 01:49:22,875
<i>Resuming...</i>
1487
01:49:23,625 --> 01:49:24,958
It switched on!
1488
01:49:25,625 --> 01:49:26,541
It's a miracle.
1489
01:49:26,625 --> 01:49:27,625
You could become an electrician.
1490
01:49:27,666 --> 01:49:29,083
Hey! Stop! Stop!
1491
01:49:29,791 --> 01:49:32,750
What did you tell us then,
and what are you showing us now?
1492
01:49:33,000 --> 01:49:34,000
Look, boy.
1493
01:49:34,291 --> 01:49:36,916
Our village will benefit from this.
1494
01:49:37,166 --> 01:49:40,083
-Sit silently and watch.
-Just sit!
1495
01:49:40,458 --> 01:49:41,291
Sit down.
1496
01:49:41,333 --> 01:49:43,458
-Sit!
-Hey, sit down.
1497
01:49:44,500 --> 01:49:46,916
Within ten minutes, the response
is like that of a pan-India blockbuster!
1498
01:49:47,208 --> 01:49:49,541
This village will now
be connected to the world!
1499
01:49:50,083 --> 01:49:52,791
This village is on board!
Submit Aadhaar update, PAN...
1500
01:49:53,083 --> 01:49:54,750
Manish, chill! Watch the video.
1501
01:50:05,625 --> 01:50:06,625
Dear.
1502
01:50:13,000 --> 01:50:15,708
Being villagers,
we acted without thinking.
1503
01:50:16,250 --> 01:50:18,833
Don't feel bad about
what happened yesterday.
1504
01:50:19,458 --> 01:50:21,083
Come here. Come.
1505
01:50:21,416 --> 01:50:23,416
The boy told us everything yesterday.
1506
01:50:23,666 --> 01:50:25,208
We understand it all now.
1507
01:50:25,458 --> 01:50:28,250
The whole village thinks like me.
1508
01:50:28,500 --> 01:50:30,291
See? The whole village has shown up.
1509
01:50:31,875 --> 01:50:34,625
What's past is past, dear.
1510
01:50:34,916 --> 01:50:39,375
Please go ahead with the service
you intended to perform for us.
1511
01:50:41,166 --> 01:50:45,291
All these days, you worked
like you were part of this village.
1512
01:50:45,916 --> 01:50:50,250
From now on, we count you as one of us.
1513
01:50:50,708 --> 01:50:52,166
Continue as you'd planned.
1514
01:51:02,000 --> 01:51:03,583
[music mutes voice]
1515
01:51:03,791 --> 01:51:05,250
[music mutes voice]
1516
01:51:07,541 --> 01:51:10,458
<i>"Update, update, update!
You've got to keep evolving"</i>
1517
01:51:11,125 --> 01:51:14,333
<i>"Every moment, everywhere
You've got to stay updated"</i>
1518
01:51:14,875 --> 01:51:17,916
<i>"Update, update, update!
You've got to keep evolving"</i>
1519
01:51:18,500 --> 01:51:21,916
<i>" Let the whole world
Follow in your footsteps "</i>
1520
01:51:22,375 --> 01:51:23,916
<i>"Just flipping the date on the calendar
Means nothing"</i>
1521
01:51:24,208 --> 01:51:26,625
I'll kill you if you ask for change again.
This is digital India!
1522
01:51:26,875 --> 01:51:29,375
<i>"You've got to keep changing yourself
Day by day "</i>
1523
01:51:29,875 --> 01:51:33,333
<i>"There's no age limit
When it comes to learning"</i>
1524
01:51:33,583 --> 01:51:36,875
"To rise, you must be your own ladder"
1525
01:51:37,375 --> 01:51:38,583
Nilam, brother, where's Dad?
1526
01:51:38,750 --> 01:51:39,916
<i>Went for nature cure. Why?</i>
1527
01:51:40,125 --> 01:51:42,416
Nothing. I just called to talk.
1528
01:51:42,666 --> 01:51:44,583
<i>-Phone's not allowed there.
-Is that so?</i>
1529
01:51:44,875 --> 01:51:48,166
<i>"Update, update, update
you've got to keep evolving"</i>
1530
01:51:48,416 --> 01:51:51,708
"Let the whole world
follow in your footsteps"
1531
01:52:08,791 --> 01:52:09,791
Ugh!
1532
01:52:10,083 --> 01:52:11,833
Do you know how humiliating it was?
1533
01:52:12,208 --> 01:52:14,666
I feel like the village is
slipping from our control.
1534
01:52:14,875 --> 01:52:16,666
If people who do what we say...
1535
01:52:16,916 --> 01:52:19,083
get used to learning by asking...
1536
01:52:19,625 --> 01:52:22,166
What would happen to the ones who rule?
1537
01:52:23,291 --> 01:52:25,208
-Isn't it wrong?
-Yes, Brother-in-law.
1538
01:52:25,666 --> 01:52:28,750
-We must rectify the errors.
-Brother-in-law, ladies.
1539
01:52:29,041 --> 01:52:30,125
[groaning]
1540
01:52:30,625 --> 01:52:31,791
Careful!
1541
01:52:33,416 --> 01:52:35,166
-Ladies, right?
-Yes.
1542
01:52:36,000 --> 01:52:37,416
Let's just scare them.
1543
01:52:55,000 --> 01:52:58,208
[whistling]
1544
01:53:56,333 --> 01:53:57,916
Do you have a matchbox?
1545
01:54:20,333 --> 01:54:21,458
[groaning]
1546
01:54:25,083 --> 01:54:26,625
Don't turn back, sir.
1547
01:54:26,875 --> 01:54:30,333
If you turn around and learn that a kid
warned you, you will feel bad.
1548
01:54:30,791 --> 01:54:32,916
You better listen to what is told.
1549
01:54:33,666 --> 01:54:37,416
No matter what, this village's future
will change from tomorrow.
1550
01:54:38,375 --> 01:54:41,041
Be the audience. Just clap and walk away.
1551
01:54:41,708 --> 01:54:44,500
If you try to play the lead
despite my warning...
1552
01:54:46,125 --> 01:54:47,541
My heart will break.
1553
01:54:48,333 --> 01:54:50,291
And your bones might follow.
1554
01:54:58,208 --> 01:55:00,375
I forgot my character because of my anger.
1555
01:55:01,958 --> 01:55:05,125
I'm issuing a warning
for the first time in my life.
1556
01:55:06,291 --> 01:55:08,375
For giving me such a beautiful memory...
1557
01:55:09,250 --> 01:55:10,583
Thank you very...
1558
01:55:11,083 --> 01:55:13,000
[coughing]
1559
01:55:13,416 --> 01:55:15,875
How do you stand this smoke, sir? Ugh!
1560
01:55:16,791 --> 01:55:17,791
Stop it.
1561
01:55:18,083 --> 01:55:19,750
Smoking is injurious to health!
1562
01:55:20,750 --> 01:55:21,750
Quit it.
1563
01:55:22,916 --> 01:55:26,875
[mobile phone ringing]
1564
01:55:28,166 --> 01:55:30,250
-<i>This doesn't seem possible.</i>
-What happened now?
1565
01:55:30,458 --> 01:55:32,333
Sir, the village is behind him.
1566
01:55:32,875 --> 01:55:34,708
<i>I used all my might.</i>
1567
01:55:34,958 --> 01:55:36,208
I couldn't get it done.
1568
01:55:37,416 --> 01:55:40,208
Use your brains, sir. You may succeed.
1569
01:55:45,333 --> 01:55:46,375
Ma'am!
1570
01:55:47,000 --> 01:55:48,791
The interns are all leaving, ma'am.
1571
01:55:51,125 --> 01:55:53,916
-Hey, hey! Please listen to me, don't go!
-Sorry, dude.
1572
01:55:54,125 --> 01:55:55,958
Priya, Harish, it's a matter of days.
Please.
1573
01:55:56,208 --> 01:55:57,541
Please, Manasa. Listen to me.
1574
01:55:57,750 --> 01:55:59,833
I can't afford to reject this offer, Abhi.
1575
01:56:00,333 --> 01:56:02,000
-Hey, hey! Please stop!
-Sorry!
1576
01:56:02,500 --> 01:56:03,875
Hey, at least hear me out.
1577
01:56:04,166 --> 01:56:07,708
I don't understand, Ma'am. Everyone
got offer letters at the same time.
1578
01:56:07,958 --> 01:56:09,875
I request you to
understand me, please.
1579
01:56:24,333 --> 01:56:26,875
Ma'am, just tell them once.
And they'll stay back.
1580
01:56:27,416 --> 01:56:28,541
No need.
1581
01:56:28,875 --> 01:56:31,000
When someone's made up
their mind to leave,
1582
01:56:31,875 --> 01:56:35,166
there's no point in holding them back.
1583
01:56:41,208 --> 01:56:42,583
Dad! Dad!
1584
01:56:42,916 --> 01:56:44,541
-Go!
-Dad!
1585
01:56:44,833 --> 01:56:45,833
Dad...
1586
01:57:09,791 --> 01:57:11,708
-Madam!
-Sit.
1587
01:57:15,916 --> 01:57:16,916
Sit down.
1588
01:57:23,208 --> 01:57:28,291
[mobile phone ringing]
1589
01:57:28,500 --> 01:57:29,666
It's okay. You can answer.
1590
01:57:34,875 --> 01:57:35,916
Abhi.
1591
01:57:36,416 --> 01:57:38,666
They don't allow phones here.
1592
01:57:39,000 --> 01:57:42,708
I want to call you, but I keep forgetting.
1593
01:57:43,541 --> 01:57:44,583
You forgot?
1594
01:57:46,333 --> 01:57:48,458
I've never heard you say that.
1595
01:57:49,166 --> 01:57:50,208
What is it, son?
1596
01:57:50,708 --> 01:57:52,500
You sound different.
1597
01:57:53,125 --> 01:57:56,416
-Is everything okay?
-Just a small problem.
1598
01:57:57,291 --> 01:58:01,875
The ones who came with us
abandoned us midway.
1599
01:58:03,875 --> 01:58:05,208
I feel bad for ma'am.
1600
01:58:05,708 --> 01:58:06,625
Oh...
1601
01:58:06,875 --> 01:58:09,958
Will you convey a message to her?
1602
01:58:13,666 --> 01:58:15,166
She is right beside me, Dad.
1603
01:58:19,375 --> 01:58:20,375
It's Dad, ma'am.
1604
01:58:22,666 --> 01:58:23,666
Dad.
1605
01:58:31,541 --> 01:58:36,291
Listen, dear. What they call luck
ends the moment trouble begins.
1606
01:58:37,208 --> 01:58:40,500
Once you get past the hurdle,
it is called competence.
1607
01:58:41,125 --> 01:58:44,958
<i>Even when strength fades,
we must hold on to courage.</i>
1608
01:58:45,291 --> 01:58:46,500
My son Abhi...
1609
01:58:47,958 --> 01:58:49,750
Will stand by you as a brother.
1610
01:58:50,125 --> 01:58:51,125
Stay strong.
1611
01:58:54,625 --> 01:58:59,750
When you're driven by a good deed,
what you truly wish for will come true.
1612
01:59:08,708 --> 01:59:09,708
Grandma.
1613
01:59:12,708 --> 01:59:13,916
Come, dear. Come inside.
1614
01:59:18,541 --> 01:59:19,833
Come. Please sit.
1615
01:59:20,208 --> 01:59:22,625
-Saroja, get her something to drink.
-Yeah? Okay.
1616
01:59:22,875 --> 01:59:25,708
I will get milk.
Would you like to have some tea, dear?
1617
01:59:26,250 --> 01:59:27,333
I'll be right back.
1618
01:59:43,916 --> 01:59:45,333
Sister!
1619
01:59:49,083 --> 01:59:50,083
What happened?
1620
01:59:50,875 --> 01:59:52,416
-Exam time?
-Yes, sister.
1621
01:59:52,791 --> 01:59:54,250
-Are you afraid?
-No, sister.
1622
01:59:54,791 --> 01:59:56,875
I was hoping you'd wish me luck.
1623
01:59:57,250 --> 01:59:58,416
I wonder if she lit the stove.
1624
01:59:58,666 --> 02:00:01,958
-Hey grandma. What's the rush?
-Careful.
1625
02:00:02,250 --> 02:00:03,625
-Come and sit.
-I have to make tea.
1626
02:00:03,916 --> 02:00:08,416
-Come and sit!
-Oh God. What is your problem?
1627
02:00:09,250 --> 02:00:11,166
They are having a conversation
inside the house.
1628
02:00:11,416 --> 02:00:13,000
Listen to what they are saying inside.
1629
02:00:13,333 --> 02:00:15,375
Don't you like to work?
1630
02:00:16,125 --> 02:00:20,000
How can I leave my grandmother
here by herself and go find work, madam?
1631
02:00:24,958 --> 02:00:29,333
If I get you a job
in this village, will you do it?
1632
02:00:31,583 --> 02:00:33,666
It's hard to find a job
in the city nowadays.
1633
02:00:33,916 --> 02:00:37,333
But if I find one here,
I will certainly and do my best!
1634
02:00:39,083 --> 02:00:40,291
-Yes!
-High-Five!
1635
02:00:40,541 --> 02:00:41,791
Hey grandma!
1636
02:00:42,208 --> 02:00:43,791
-What happened?
-What was that?
1637
02:00:46,583 --> 02:00:47,583
Generation gap.
1638
02:00:48,125 --> 02:00:51,916
It's a trend to do this when you're happy.
1639
02:00:52,291 --> 02:00:56,166
I don't know all that.
For me, this is the trend.
1640
02:00:57,416 --> 02:00:58,541
Cute grandma.
1641
02:01:01,541 --> 02:01:02,708
Dear.
1642
02:01:06,083 --> 02:01:07,291
What is it, grandma?
1643
02:01:08,375 --> 02:01:11,333
Don't look at me. Look over there.
1644
02:01:18,791 --> 02:01:21,791
"Don't just ask questions,
update your answers"
1645
02:01:22,166 --> 02:01:23,708
-"Don't just talk"
-But how?
1646
02:01:24,333 --> 02:01:26,041
-"Update your actions"
-Like this!
1647
02:01:26,291 --> 02:01:27,500
<i>"It's not your name"</i>
1648
02:01:27,750 --> 02:01:29,000
WhatsApp group.
1649
02:01:29,791 --> 02:01:31,333
Grandma.
1650
02:01:32,333 --> 02:01:34,208
-Forgot the trend?
-What?
1651
02:01:34,416 --> 02:01:35,291
Give me a high-five.
1652
02:01:35,583 --> 02:01:37,375
<i>"Update the way
you understand yourself"</i>
1653
02:01:37,583 --> 02:01:39,208
<i>"Update your fatigue
and your victories too"</i>
1654
02:01:39,458 --> 02:01:40,916
<i>"You must keep updating"</i>
1655
02:01:41,333 --> 02:01:44,208
<i>"Update, update, update...
You've got to keep evolving "</i>
1656
02:01:44,958 --> 02:01:48,208
<i>"Every moment, everywhere
you've got to stay updated"</i>
1657
02:01:48,833 --> 02:01:52,083
<i>"Update, update, update...
You've got to keep evolving"</i>
1658
02:01:52,333 --> 02:01:55,291
<i>"Let the whole world
follow in your footsteps "</i>
1659
02:01:55,541 --> 02:01:57,708
I brought up my kids with my stories.
1660
02:01:57,916 --> 02:02:00,791
But today, the entire world
listens to my stories.
1661
02:02:01,000 --> 02:02:03,458
From Northeast. Northeast. Northeast.
1662
02:02:03,791 --> 02:02:05,458
Why are you spinning like a top?
1663
02:02:05,750 --> 02:02:07,958
I am conducting a
housewarming ceremony on Zoom.
1664
02:02:08,250 --> 02:02:10,916
-At this hour?
-It's morning in America.
1665
02:02:11,291 --> 02:02:14,250
"Not just the paths,
update your every step"
1666
02:02:14,500 --> 02:02:15,458
Hey!
1667
02:02:15,541 --> 02:02:16,708
I'm working here. Silence!
1668
02:02:17,000 --> 02:02:18,375
<i>"Update your dreams"</i>
1669
02:02:18,666 --> 02:02:22,125
<i>" Not just pain,
update it into celebration"</i>
1670
02:02:22,541 --> 02:02:26,000
<i>"Not just the sorrow,
update the bond itself"</i>
1671
02:02:26,333 --> 02:02:29,958
<i>"Not just your past, not just your future,
can't you update yourself today?"</i>
1672
02:02:30,250 --> 02:02:34,208
We're in your village and cooking!
Say one more, and keep eating!
1673
02:02:34,541 --> 02:02:37,916
Our work here is almost done.
Why don't we head back home?
1674
02:02:38,125 --> 02:02:43,208
Don't we need professionals
to lead these people?
1675
02:02:43,583 --> 02:02:45,791
We can't set up
an IT company for their sake.
1676
02:02:47,458 --> 02:02:48,333
Dont tell me...
1677
02:02:48,541 --> 02:02:49,666
Feeder offices.
1678
02:02:50,083 --> 02:02:52,666
Just like branch offices
support a main company,
1679
02:02:53,041 --> 02:02:56,250
feeder offices for IT companies
are set up at the district level.
1680
02:02:56,583 --> 02:02:59,666
Hereafter, you can work
in software, right from your hometown.
1681
02:03:00,833 --> 02:03:03,750
<i>"Update, update, update,
you've got to keep evolving"</i>
1682
02:03:04,583 --> 02:03:07,750
<i>"Every moment, everywhere,
you've got to stay updated"</i>
1683
02:03:09,000 --> 02:03:11,791
Our people usually move to big cities
in search of jobs.
1684
02:03:12,333 --> 02:03:14,916
But today, people from those cities
are coming here looking for jobs.
1685
02:03:15,125 --> 02:03:16,708
This is a proud moment for us!
1686
02:03:40,666 --> 02:03:44,000
For the first time in this country,
in a rural village...
1687
02:03:44,291 --> 02:03:46,958
a software office, Roots
is setting up shop from tomorrow.
1688
02:03:47,208 --> 02:03:49,791
The names Vijayanagaram
and Vijaya Soujanya,
1689
02:03:50,041 --> 02:03:52,416
The function's all set, Ma'am.
will inspire generations!
1690
02:03:52,666 --> 02:03:53,958
We didn't plan an AV this time.
1691
02:03:54,208 --> 02:03:56,375
-Just announce it with your voice.
-Abhi...
1692
02:04:05,333 --> 02:04:07,916
The one who told
the chairman about CSR fraud,
1693
02:04:08,541 --> 02:04:13,166
and brought us to this village...
it was you, wasn't it, Abhi?
1694
02:04:14,083 --> 02:04:16,333
Ma'am, I first told you about it.
1695
02:04:16,833 --> 02:04:18,666
But you got angry with me.
1696
02:04:19,166 --> 02:04:20,208
That's why...
1697
02:04:20,625 --> 02:04:22,083
I couldn't find another way.
1698
02:04:22,375 --> 02:04:24,541
I'm angry at this village, Abhi.
1699
02:04:26,333 --> 02:04:29,291
That's why... I reacted that way.
1700
02:04:30,583 --> 02:04:31,583
But...
1701
02:04:32,083 --> 02:04:33,875
After coming here, I understood...
1702
02:04:34,541 --> 02:04:36,708
I wasn't angry with the village...
1703
02:04:38,416 --> 02:04:39,708
But with an individual.
1704
02:04:43,541 --> 02:04:44,541
Thank you, Abhi...
1705
02:04:45,708 --> 02:04:47,958
For giving me back my hometown.
1706
02:04:49,375 --> 02:04:51,375
What's the point of being angry, Ma'am?
1707
02:04:51,875 --> 02:04:53,333
It's just a temporary thing.
1708
02:04:53,833 --> 02:04:57,208
Until recently, you were angry
with me, too. It's gone today.
1709
02:04:57,666 --> 02:05:01,250
Similarly, you may lose
your anger towards that person, too.
1710
02:05:05,916 --> 02:05:08,375
You shouldn't give me
any credit in this regard.
1711
02:05:09,291 --> 02:05:10,291
Give it to your dad.
1712
02:05:13,291 --> 02:05:17,166
In this world, anger is usually
rooted by a reason, ma'am.
1713
02:05:20,166 --> 02:05:21,250
I'll kill you!
1714
02:05:23,208 --> 02:05:25,916
But a parent's anger...
1715
02:05:26,416 --> 02:05:29,250
comes from love.
1716
02:05:30,958 --> 02:05:34,375
'When the village bears your name,
isn't it your duty to care for it?
1717
02:05:39,166 --> 02:05:43,416
They are holding a function
tomorrow, sir. A big function.
1718
02:05:43,750 --> 02:05:44,791
Sir!
1719
02:05:45,125 --> 02:05:48,083
Our efforts so far haven't gone to waste.
1720
02:05:48,375 --> 02:05:50,208
They were ruined... by a boy.
1721
02:05:50,541 --> 02:05:53,166
If that boy supports madam tomorrow,
1722
02:05:53,458 --> 02:05:55,541
All your efforts will be in vain, sir.
1723
02:05:55,833 --> 02:05:57,333
Look, it's for sure.
1724
02:06:00,500 --> 02:06:03,958
Why are you telling me the problem
when you have the solution, Chary?
1725
02:06:10,208 --> 02:06:12,791
The problem exists
only if he exists, right, Chary?
1726
02:06:17,791 --> 02:06:18,833
I'll fix it then.
1727
02:06:23,166 --> 02:06:24,291
Here, take it.
1728
02:06:24,541 --> 02:06:26,791
Why such a big celebration
for a small thing?
1729
02:06:27,041 --> 02:06:28,750
A villager's love is always like that.
1730
02:06:29,041 --> 02:06:30,166
It's purely magical.
1731
02:06:31,000 --> 02:06:34,375
Just a bit of help,
and they'll cherish us lifelong.
1732
02:06:34,583 --> 02:06:35,541
Ah?
1733
02:06:35,750 --> 02:06:40,000
[anklets clinking]
1734
02:06:40,333 --> 02:06:41,500
Who is that lady?
1735
02:06:41,750 --> 02:06:42,916
She's the latest viral sensation!
1736
02:06:43,166 --> 02:06:48,416
For making this village viral!
A special viral song for us Enjoy!
1737
02:06:48,708 --> 02:06:51,833
What are you saying, sir?
You're calling this a special song?
1738
02:06:52,125 --> 02:06:53,625
It's the first time in my life, sir.
1739
02:06:53,916 --> 02:06:57,083
-It will only be special if it's my girl.
-What are you saying?
1740
02:06:57,333 --> 02:06:58,458
Hold this.
1741
02:07:00,375 --> 02:07:01,500
DJ!
1742
02:07:02,541 --> 02:07:03,875
The song is yours.
1743
02:07:05,041 --> 02:07:06,583
But the dance is mine.
1744
02:07:10,541 --> 02:07:14,208
[music]
1745
02:07:14,500 --> 02:07:17,083
"Vi... Vi... Vi... Vi...
Vi... Vi... Viral"
1746
02:07:17,375 --> 02:07:20,041
"Y... Y... Y... Y...
Y... Y... Young Lady!"
1747
02:07:20,375 --> 02:07:22,958
"Vi... Vi... Vi... Vi...
Vi... Vi... Viral"
1748
02:07:23,166 --> 02:07:25,833
"Y... Y... Y... Y...
Y... Y... Young Lady!"
1749
02:07:26,041 --> 02:07:28,833
"Vi... Vi... Vi... Vi...
Vi... Vi... Viral"
1750
02:07:29,000 --> 02:07:31,625
"Y... Y... Y... Y...
Y... Y... Young Lady!"
1751
02:07:32,000 --> 02:07:34,583
"Vi... Vi... Vi... Vi...
Vi... Vi... Viral"
1752
02:07:34,916 --> 02:07:37,500
"Y... Y... Y... Y...
Y... Y... Young Lady!"
1753
02:07:37,708 --> 02:07:40,500
<i>"My Instagram following"</i>
1754
02:07:40,708 --> 02:07:43,333
<i>"See, it's mind blowing!"</i>
1755
02:07:43,625 --> 02:07:46,291
"Vi... Vi... Vi... Vi...
Vi... Vi... Viral"
1756
02:07:46,500 --> 02:07:49,125
"Y... Y... Y... Y...
Y... Y... Young Lady!"
1757
02:07:49,333 --> 02:07:54,916
<i>"My followers call me their darling
Everything I do ends up trending"</i>
1758
02:07:55,250 --> 02:07:57,875
"Vi... Vi... Vi... Vi...
Vi... Vi... Viral"
1759
02:07:58,208 --> 02:08:00,791
"Y... Y... Y... Y...
Y... Y... Young Lady!"
1760
02:08:01,000 --> 02:08:03,833
<i>"If I post something
It's super tempting"</i>
1761
02:08:04,000 --> 02:08:06,625
<i>"What's she dropping?"
The youth keep waiting!"</i>
1762
02:08:06,833 --> 02:08:09,541
"Vi... Vi... Vi... Vi...
Vi... Vi... Viral"
1763
02:08:09,750 --> 02:08:12,166
<i>"I upload, they download"</i>
1764
02:08:12,416 --> 02:08:15,500
<i>"Young or old, all on board
Fighting over me"</i>
1765
02:08:15,625 --> 02:08:18,166
"Y... Y... Y... Y...
Y... Y... Young Lady!"
1766
02:08:18,375 --> 02:08:24,000
<i>"That's why
I'm the viral beauty"</i>
1767
02:08:24,208 --> 02:08:26,875
<i>"I'm the viral beauty"</i>
1768
02:08:27,125 --> 02:08:29,791
<i>" I'm the bomb
The youth's heartthrob! "</i>
1769
02:08:30,083 --> 02:08:32,916
<i>"I'm the viral beauty"</i>
1770
02:08:33,125 --> 02:08:35,666
<i>"I'm the bomb
The youth's heartthrob! "</i>
1771
02:08:36,083 --> 02:08:38,833
"Vi... Vi... Vi... Vi...
Vi... Vi... Viral"
1772
02:08:39,041 --> 02:08:41,583
"Y... Y... Y... Y...
Y... Y... Young Lady!"
1773
02:08:53,208 --> 02:08:58,333
<i>"A fancy pearl rangoli you drew
Is that how your reach grew?"</i>
1774
02:08:59,125 --> 02:09:02,791
<i>"A fancy pearly tattoo
Brought me all these crazy views"</i>
1775
02:09:04,875 --> 02:09:09,500
<i>"Did you cook new recipes
To become an overnight star?"</i>
1776
02:09:10,541 --> 02:09:15,791
<i>"I lit a fire in the youthful hearts
And became the talk of the town!"</i>
1777
02:09:16,541 --> 02:09:18,083
<i>" A few dances moves "</i>
1778
02:09:18,291 --> 02:09:20,583
<i>"The local masses praised
Those crazy grooves"</i>
1779
02:09:22,500 --> 02:09:26,458
<i>"I just stretched
And they called it a total frenzy!"</i>
1780
02:09:28,333 --> 02:09:33,708
<i>"They brushed me off
when I toed the line"</i>
1781
02:09:34,166 --> 02:09:39,708
<i>"But the moment I crossed it
They revised and called me divine!"</i>
1782
02:09:40,000 --> 02:09:42,416
<i>"Huh? What did they do?"</i>
1783
02:09:42,791 --> 02:09:44,083
<i>-"Viral"</i>
-Oh!
1784
02:09:44,333 --> 02:09:46,833
<i>"I'm the viral beauty "</i>
1785
02:09:47,125 --> 02:09:49,750
<i>"I'm the bomb
The youth's heartthrob! "</i>
1786
02:09:50,083 --> 02:09:52,416
<i>"I'm the viral beauty"</i>
1787
02:09:52,666 --> 02:09:55,625
<i>"I'm the bomb
The youth's heartthrob!"</i>
1788
02:10:16,083 --> 02:10:20,958
<i>"Once you got all this craze and hype
what did you do, oh Beauty?"</i>
1789
02:10:22,083 --> 02:10:26,958
<i>"I leveled up a bit more
for all my fans, sweetie!"</i>
1790
02:10:27,958 --> 02:10:33,208
<i>"Hey, girl did the trolls
ever mess with your mood?"</i>
1791
02:10:33,750 --> 02:10:38,833
<i>"I told myself
"It's common!" and kept my cool! "</i>
1792
02:10:39,500 --> 02:10:42,958
<i>"Even if we tried
Our craze for you won't fade"</i>
1793
02:10:45,416 --> 02:10:48,500
<i>"Can't call it wrong
The craving's carved in fate! "</i>
1794
02:10:51,166 --> 02:10:53,750
<i>"Whatever I try to hide"</i>
1795
02:10:54,083 --> 02:10:56,583
<i>"Your eyes seek only one thing!"</i>
1796
02:10:56,875 --> 02:11:02,500
<i>"That's why even when I say no
They light me up and make me glow!"</i>
1797
02:11:04,333 --> 02:11:05,541
<i>"What did they do?"</i>
1798
02:11:05,750 --> 02:11:07,208
<i>-"Viral! "</i>
-Oh!
1799
02:11:07,375 --> 02:11:09,958
<i>"I'm the viral beauty"</i>
1800
02:11:10,166 --> 02:11:12,916
<i>"I'm the bomb The youth's heartthrob!"</i>
1801
02:11:13,083 --> 02:11:15,750
<i>"I'm the viral beauty"</i>
1802
02:11:16,041 --> 02:11:18,625
<i>"I'm the bomb The youth's heartthrob!"</i>
1803
02:11:18,875 --> 02:11:21,583
"Vi... Vi... Vi... Vi...
Vi... Vi... Viral"
1804
02:11:21,833 --> 02:11:24,333
"Y... Y... Y... Y...
Y... Y... Young Lady!"
1805
02:11:24,708 --> 02:11:27,291
"Vi... Vi... Vi... Vi...
Vi... Vi... Viral"
1806
02:11:27,666 --> 02:11:30,250
"Y... Y... Y... Y...
Y... Y... Young Lady!"
1807
02:11:33,041 --> 02:11:39,958
[mobile phone ringing]
1808
02:11:41,958 --> 02:11:42,958
Abhi!
1809
02:11:43,916 --> 02:11:45,166
Hello? Neelam, bro, tell me.
1810
02:11:45,458 --> 02:11:47,291
-What's happening?
-Abhi!
1811
02:11:47,583 --> 02:11:49,000
Dad asked me to come to the hospital.
1812
02:11:49,208 --> 02:11:51,000
They've been conducting
various tests since this morning.
1813
02:11:51,208 --> 02:11:53,083
<i>He handed me the prescription
and said he wanted to go home.</i>
1814
02:11:53,291 --> 02:11:54,833
By the time I got the meds,
he was nowhere to be found.
1815
02:11:55,125 --> 02:11:56,458
What are you talking about?
1816
02:11:56,666 --> 02:11:57,958
He might've gone home.
1817
02:11:58,166 --> 02:11:59,875
I'm not trying to worry you.
1818
02:12:00,083 --> 02:12:02,208
<i>He has been hospitalized
for the past 20 days.</i>
1819
02:12:02,500 --> 02:12:05,083
He has been acting weird.
I don't know what to do.
1820
02:12:05,333 --> 02:12:07,791
<i>Abhi, wherever you are, please come
to the hospital right away.</i>
1821
02:12:08,000 --> 02:12:10,458
-Which hospital, Brother?
-<i>Sanjeevini Hospital.</i>
1822
02:12:12,708 --> 02:12:13,875
Put doctor on the line.
1823
02:12:14,125 --> 02:12:15,041
Doctor! Doctor!
1824
02:12:15,166 --> 02:12:17,291
The patient's son
wants to talk to you, please.
1825
02:12:17,500 --> 02:12:18,583
Please.
1826
02:12:19,583 --> 02:12:21,500
<i>Doctor, what happened to him?</i>
1827
02:12:22,291 --> 02:12:23,375
It's Alzheimer's.
1828
02:12:24,208 --> 02:12:25,958
He was diagnosed six months ago.
1829
02:12:36,041 --> 02:12:37,333
His condition isn't very good.
1830
02:12:37,583 --> 02:12:40,333
So I told him not to come alone.
He didn't listen to me.
1831
02:12:40,541 --> 02:12:44,000
The memory of patients with Alzheimer's
disease declines day by day.
1832
02:12:44,333 --> 02:12:46,666
As the days pass by, they will forget
who they are, where they are,
1833
02:12:46,875 --> 02:12:49,375
and what they're up to.
1834
02:12:52,083 --> 02:12:53,250
Kodandapani.
1835
02:12:53,625 --> 02:12:54,791
Kodandapani.
1836
02:12:55,166 --> 02:12:56,333
Aren't you Kodandapani?
1837
02:12:56,583 --> 02:12:57,750
Why don't you respond?
1838
02:13:07,875 --> 02:13:10,708
'I came out. Now how do I go home...'
1839
02:13:11,833 --> 02:13:15,333
'I want to call you,
but I keep forgetting.'
1840
02:13:15,875 --> 02:13:20,083
'Life's too short to spend it apart from
you. That's why I came here, son.'
1841
02:13:31,208 --> 02:13:32,958
Your dream for my sister...
1842
02:13:34,750 --> 02:13:35,875
It's come true, Dad.
1843
02:13:56,000 --> 02:13:57,041
Dad?
1844
02:14:04,458 --> 02:14:05,541
Dad!
1845
02:14:39,000 --> 02:14:40,083
[bus honking]
1846
02:14:50,583 --> 02:14:52,041
[music mutes voices]
1847
02:15:14,500 --> 02:15:15,625
Let's go, Dad.
1848
02:15:15,958 --> 02:15:16,958
[temple bell ringing]
1849
02:15:17,166 --> 02:15:20,916
[chanting prayers]
1850
02:15:21,375 --> 02:15:22,416
Paidipala...
1851
02:15:22,583 --> 02:15:24,041
[chanting prayers]
1852
02:15:24,250 --> 02:15:25,291
Kodandapani...
1853
02:15:25,500 --> 02:15:26,583
[chanting prayers]
1854
02:15:26,791 --> 02:15:27,541
Shyamala...
1855
02:15:27,750 --> 02:15:33,791
[chanting prayers]
1856
02:15:34,000 --> 02:15:37,041
[chanting prayers]
1857
02:15:40,666 --> 02:15:42,250
Why didn't you tell me, Dad?
1858
02:15:43,041 --> 02:15:45,750
Didn't you feel like telling me
you were sick?
1859
02:15:48,041 --> 02:15:49,833
Dad, I'm talking to you!
1860
02:15:50,000 --> 02:15:51,125
Can't you hear me?
1861
02:15:56,041 --> 02:15:57,458
Dad!
1862
02:15:58,000 --> 02:15:59,166
Dad!
1863
02:16:00,666 --> 02:16:02,000
Hey!
1864
02:16:31,000 --> 02:16:32,041
[bus honking]
1865
02:16:32,250 --> 02:16:33,250
Dad...
1866
02:17:23,333 --> 02:17:24,458
Guys, kill him!
1867
02:17:25,666 --> 02:17:27,791
The bus should stop only at the hospital.
1868
02:17:27,958 --> 02:17:29,666
I won't let anyone get close!
1869
02:17:34,041 --> 02:17:35,875
Hey! Start the bikes! Get him!
1870
02:19:03,125 --> 02:19:06,083
'Look, dear.
If you want to tell me anything...
1871
02:19:06,416 --> 02:19:08,791
Come here, write it, and keep it in this.
1872
02:19:09,166 --> 02:19:10,166
I'll read it.'
1873
02:19:11,291 --> 02:19:13,916
'This should stay just between us. Got it?
1874
02:19:28,166 --> 02:19:29,208
'Vijaya.
1875
02:19:29,750 --> 02:19:33,708
The fear of losing you
made me act that way.
1876
02:19:34,625 --> 02:19:37,083
As your daughter, I know
you can never forgive me.
1877
02:19:37,916 --> 02:19:40,041
But aren't you my mother too?
1878
02:19:40,833 --> 02:19:42,125
Please, forgive me, dear.
1879
02:19:42,583 --> 02:19:43,750
Forgive me...'
1880
02:19:53,916 --> 02:19:55,250
[mobile phone ringing]
1881
02:19:55,875 --> 02:19:56,958
Abhi...
1882
02:20:02,791 --> 02:20:03,875
Vijaya...
1883
02:20:39,083 --> 02:20:40,250
What happened, Abhi?
1884
02:20:40,583 --> 02:20:42,833
I wanted my dad
to see my sister again, sir.
1885
02:20:44,791 --> 02:20:46,750
But does he even remember her now?
1886
02:20:49,875 --> 02:20:51,000
I don't know.
1887
02:21:28,750 --> 02:21:29,791
Dad?
1888
02:21:33,250 --> 02:21:35,875
V... Vijaya...
1889
02:21:41,083 --> 02:21:44,375
Dad, will you leave me and go again?
1890
02:21:47,750 --> 02:21:49,750
Will you leave me again?
1891
02:22:02,500 --> 02:22:03,583
Vijaya?
1892
02:22:05,083 --> 02:22:06,791
Where would I go, dear?
1893
02:22:08,500 --> 02:22:10,541
Where would I go without you?
1894
02:22:48,666 --> 02:22:49,750
Thanks.
1895
02:22:50,875 --> 02:22:51,916
Vijaya...
1896
02:22:52,708 --> 02:22:53,833
I don't know who he is...
1897
02:22:55,125 --> 02:22:58,166
But he's the one who admitted
your father to the hospital.
1898
02:22:58,375 --> 02:23:02,583
<i>"The song that once lulled him to sleep"</i>
1899
02:23:03,250 --> 02:23:07,833
<i>"Now questions the soul It vowed to keep "</i>
1900
02:23:08,125 --> 02:23:12,291
<i>"Though love was shared
The bond now sighs"</i>
1901
02:23:12,875 --> 02:23:17,208
<i>"What is your name? It softly cries"</i>
1902
02:23:17,625 --> 02:23:21,791
"Is it a loss I must defend
Or victory in the bitter end?"
1903
02:23:24,541 --> 02:23:25,708
Abhi!
1904
02:23:29,208 --> 02:23:30,333
Ma'am...
1905
02:23:37,083 --> 02:23:38,375
Go ahead, ma'am.
1906
02:23:41,291 --> 02:23:45,958
<i>"Have tears been given voice and name"</i>
1907
02:23:46,250 --> 02:23:50,875
<i>"To whisper who they are through pain?"</i>
1908
02:23:51,166 --> 02:23:55,625
<i>"Can a smile, with gleaming eyes"</i>
1909
02:23:55,875 --> 02:24:00,333
<i>"Point the path where meaning lies?"</i>
1910
02:24:00,833 --> 02:24:05,291
Did he recognize?
<i>"With wonder, it entwined the two"</i>
1911
02:24:05,625 --> 02:24:10,666
<i>"Then played its games as time would do"</i>
1912
02:24:11,208 --> 02:24:15,750
<i>"Has no light been left behind"</i>
1913
02:24:16,041 --> 02:24:20,708
<i>"To stop the darkness
that grips the mind"</i>
1914
02:24:20,916 --> 02:24:25,375
<i>"Has no new dawn been sent our way"</i>
1915
02:24:25,583 --> 02:24:29,458
<i>"To take this aching grief away"</i>
1916
02:24:29,708 --> 02:24:34,083
<i>" If every moment pulls us down"</i>
1917
02:24:34,458 --> 02:24:39,375
<i>"Can one still stand without a frown?"</i>
1918
02:24:50,416 --> 02:24:52,375
I wished to meet you many a times.
1919
02:24:52,708 --> 02:24:55,250
I didn't expect our first meet
would be like this.
1920
02:24:55,791 --> 02:24:57,750
Actually, you were the one who
was supposed to take that blow.
1921
02:24:57,958 --> 02:25:00,291
It missed and your dad took that.
I'm sorry.
1922
02:25:00,458 --> 02:25:02,208
Life is always fair to the unfair.
1923
02:25:03,541 --> 02:25:04,583
Don't feel sad.
1924
02:25:07,875 --> 02:25:09,666
What are you talking about?
1925
02:25:11,416 --> 02:25:12,458
I don't know, Sir.
1926
02:25:13,583 --> 02:25:16,750
But... every word you utter...
1927
02:25:19,083 --> 02:25:20,333
It hits me hard.
1928
02:25:25,916 --> 02:25:28,166
For the first time in my life,
I'm feeling...
1929
02:25:28,500 --> 02:25:30,791
Pain... and happiness.
1930
02:25:31,833 --> 02:25:33,375
At once, Sir.
1931
02:25:34,583 --> 02:25:37,166
On one hand, I'm happy,
1932
02:25:38,166 --> 02:25:42,000
that my sister, who was away from us
for 21 years, will now have a brother...
1933
02:25:43,750 --> 02:25:46,041
And on the other hand, I feel sad,
1934
02:25:47,125 --> 02:25:51,458
that the dad who raised me
might not even remember me.
1935
02:25:55,041 --> 02:26:00,250
Should I be happy
when my sister calls me "Abhi"?
1936
02:26:02,333 --> 02:26:05,291
Or should I feel bad,
1937
02:26:06,250 --> 02:26:12,083
that my dad might
start calling me 'Mr. Abhi'?
1938
02:26:13,708 --> 02:26:15,166
I'm not sure, sir.
1939
02:26:19,916 --> 02:26:22,791
I never deserved his love, sir.
1940
02:26:23,416 --> 02:26:25,416
But he kept loving me.
1941
02:26:26,333 --> 02:26:29,041
There's no greater love than...
1942
02:26:29,750 --> 02:26:32,333
the one that expects no praise
or recognition, sir.
1943
02:26:45,291 --> 02:26:46,416
But...
1944
02:26:47,166 --> 02:26:48,708
Why should I cry, sir?
1945
02:26:49,250 --> 02:26:53,916
As a father, he loved me
enough for a lifetime.
1946
02:26:54,625 --> 02:26:57,291
As his son, it's my turn now.
1947
02:26:58,250 --> 02:27:00,083
Whether he remembers me or not,
1948
02:27:00,500 --> 02:27:03,208
I'll still return his love a hundredfold.
1949
02:27:04,833 --> 02:27:05,875
I will!
1950
02:27:47,041 --> 02:27:48,958
<i>Hello, Abhi. Is everything okay?</i>
1951
02:27:49,458 --> 02:27:51,541
I'll return in two days. Take care.
1952
02:27:51,833 --> 02:27:54,375
Okay, sis.
Don't worry, I'll take care of it.
1953
02:27:57,291 --> 02:28:00,333
-Are you looking for this?
-Yes, that's it, sir.
1954
02:28:09,166 --> 02:28:10,250
Abhi?
1955
02:28:21,958 --> 02:28:23,041
This...
1956
02:28:25,583 --> 02:28:26,625
Is this yours?
1957
02:28:27,000 --> 02:28:28,083
I forgot, sir.
1958
02:28:28,750 --> 02:28:29,916
Sorry.
1959
02:28:34,250 --> 02:28:35,583
Who's in the photo, sir?
1960
02:28:39,583 --> 02:28:40,833
My daughter.
1961
02:28:50,375 --> 02:28:51,541
Daughter.
1962
02:28:55,166 --> 02:28:56,291
Super, Sir.
151805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.