All language subtitles for Grid.2022.S01E09.KOREAN.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,592 --> 00:00:11,682 (theme music) 2 00:00:44,127 --> 00:00:45,247 (gate creaks) 3 00:00:47,881 --> 00:00:49,341 Oh, my. (gasps) 4 00:00:49,424 --> 00:00:51,344 A girl came over. 5 00:00:52,969 --> 00:00:53,799 (gate closes) 6 00:00:55,638 --> 00:00:56,888 I see that your mother is safe. 7 00:01:00,018 --> 00:01:01,728 How did you know my place? 8 00:01:02,604 --> 00:01:05,404 I came here the other day. When we watched the video of Doctor Kwon. 9 00:01:06,941 --> 00:01:08,531 Do you know my father? 10 00:01:10,195 --> 00:01:11,235 Mr. Kwon Saeha. 11 00:01:12,363 --> 00:01:15,493 SAEBYEOK: There's no one in this country who doesn't know your father. 12 00:01:16,993 --> 00:01:19,453 Doctor Kwon Sukeun is the most important figure 13 00:01:19,537 --> 00:01:22,117 in Korean history after Admiral Yi Sunsin and Sejong the Great. 14 00:01:22,499 --> 00:01:25,709 "A Korean scientist did research on the Grid 15 00:01:26,252 --> 00:01:27,592 until he collapsed from overwork. 16 00:01:28,171 --> 00:01:30,471 He couldn't see it through to the end 17 00:01:30,965 --> 00:01:32,795 but saved the world after his death." 18 00:01:36,346 --> 00:01:39,136 That's why I was so shocked when I saw the footage, 19 00:01:39,849 --> 00:01:42,269 when I learned that one of the greatest men in history 20 00:01:42,352 --> 00:01:44,562 was actually an accomplice to murder. 21 00:01:44,646 --> 00:01:46,896 This is Dr. Kwon Sukeun? 22 00:01:46,981 --> 00:01:50,691 SAEBYEOK: Besides, the person who showed me that was his son. 23 00:01:51,820 --> 00:01:53,240 SAEHA: What else did I say? 24 00:01:53,905 --> 00:01:56,905 SAEBYEOK: That you didn't understand why your father did such a thing. 25 00:01:58,243 --> 00:02:01,083 I knew that the Administration Bureau was hiding something. 26 00:02:01,663 --> 00:02:03,463 But I had no idea it was something like this. 27 00:02:05,291 --> 00:02:07,791 SAEHA: Because I never imagined back then 28 00:02:09,379 --> 00:02:10,549 that it was me. 29 00:02:13,508 --> 00:02:15,138 That I'd do such a thing. 30 00:02:15,677 --> 00:02:16,927 (gasps) 31 00:02:18,388 --> 00:02:20,178 (computer crackling) 32 00:02:27,021 --> 00:02:28,231 Because of me… 33 00:02:29,232 --> 00:02:30,482 (workers screaming) 34 00:02:30,567 --> 00:02:31,527 (fire alarm ringing) 35 00:02:31,609 --> 00:02:32,649 WORKER: It's a fire! 36 00:02:35,738 --> 00:02:38,158 SAEBYEOK: Is that when you saw the world without the Grid? 37 00:02:43,538 --> 00:02:45,668 By any chance, did you see the future too? 38 00:02:45,748 --> 00:02:48,458 Like what happens to us in the future or… 39 00:02:49,294 --> 00:02:51,884 what the world looks like 100 years from now? 40 00:02:51,963 --> 00:02:53,843 (sighs) No, I couldn't. 41 00:02:54,507 --> 00:02:58,177 I don't know why, but I couldn't move past the point in time where I came from. 42 00:02:59,721 --> 00:03:02,521 Why is that? Is it because it hasn't happened yet? 43 00:03:03,391 --> 00:03:04,561 Because it doesn't exist yet? 44 00:03:04,642 --> 00:03:06,642 What time point did you see? 45 00:03:07,729 --> 00:03:08,729 What do you mean? 46 00:03:09,230 --> 00:03:10,060 The other day. 47 00:03:10,148 --> 00:03:11,518 What was it that I saw then? 48 00:03:11,608 --> 00:03:13,278 You said you saw something. 49 00:03:13,359 --> 00:03:14,359 SAEBYEOK: Oh. 50 00:03:17,655 --> 00:03:18,695 I don't know 51 00:03:19,282 --> 00:03:22,582 whether I really saw something or just… 52 00:03:25,663 --> 00:03:26,833 That's not the point. 53 00:03:27,790 --> 00:03:31,590 Let's say the woman perishes if the man who's to die in 1997 doesn't die. 54 00:03:31,669 --> 00:03:34,299 But what about now? The solar wind has been blocked, 55 00:03:34,380 --> 00:03:36,720 and everything's been solved. Why is this happening again? 56 00:03:37,217 --> 00:03:39,217 -What do you mean, again? -SAEBYEOK: Kim Manok. 57 00:03:39,761 --> 00:03:42,101 He killed another person. 58 00:03:43,514 --> 00:03:44,604 Is it someone I know? 59 00:03:48,311 --> 00:03:51,231 She knew I'd run to the subway station as soon as I came to the past. 60 00:03:51,856 --> 00:03:53,896 She released him so I wouldn't be able to arrest him. 61 00:03:57,278 --> 00:03:59,108 And that's why the cleaning lady was killed. 62 00:04:00,615 --> 00:04:02,365 Was there one more then? 63 00:04:06,621 --> 00:04:07,871 Kim Manok is 64 00:04:07,956 --> 00:04:10,536 the child in the footage. The janitor's son. 65 00:04:11,584 --> 00:04:13,094 Then ever since then… 66 00:04:14,379 --> 00:04:16,379 (tense music) 67 00:04:17,131 --> 00:04:18,221 Wait a second. 68 00:04:19,008 --> 00:04:22,678 A woman from the future keeps hovering around a specific person? 69 00:04:22,762 --> 00:04:26,272 And if that goes wrong, the woman perishes too? 70 00:04:27,850 --> 00:04:29,520 That leads to only one conclusion. 71 00:04:29,602 --> 00:04:31,102 The two are connected. 72 00:04:31,604 --> 00:04:32,484 Related by blood. 73 00:04:34,983 --> 00:04:35,823 (scoffs) 74 00:04:37,443 --> 00:04:39,403 Is it a birth from the murderer's family? 75 00:04:39,487 --> 00:04:40,607 (gate opens) 76 00:04:43,574 --> 00:04:45,334 Oh, hello. 77 00:04:45,410 --> 00:04:47,830 -I should've said hello to you earlier. -Oh, no. 78 00:04:47,912 --> 00:04:49,622 We shouldn't be treating our guest like this. 79 00:04:49,706 --> 00:04:53,576 Goodness. Why didn't you bring her inside? 80 00:04:53,668 --> 00:04:55,588 No, don't mind me. I'm not a guest. 81 00:04:55,670 --> 00:04:59,260 Oh, my. So you're not a guest? 82 00:05:00,466 --> 00:05:01,426 SAEBYEOK: I am a guest. 83 00:05:02,051 --> 00:05:02,971 A guest leaving soon. 84 00:05:05,054 --> 00:05:07,434 -Please, drink. -Okay. Thank you. 85 00:05:07,515 --> 00:05:08,385 Sure. 86 00:05:16,607 --> 00:05:19,357 I wish we could just say it's three minus one. 87 00:05:19,861 --> 00:05:23,031 That we saved three people at the cost of one person's life. 88 00:05:23,614 --> 00:05:24,744 It's two minus one. 89 00:05:26,534 --> 00:05:29,414 But I saw earlier that Eojin and Ms. Choi were safe. 90 00:05:30,496 --> 00:05:31,366 Your mother too. 91 00:05:32,040 --> 00:05:32,960 That injection. 92 00:05:34,167 --> 00:05:36,087 (breathing heavily) 93 00:05:36,711 --> 00:05:38,251 It was a vitamin shot. 94 00:05:38,546 --> 00:05:39,376 How? 95 00:05:41,049 --> 00:05:41,919 I mean… 96 00:05:42,759 --> 00:05:46,219 What I mean is that it's a great relief. 97 00:05:47,555 --> 00:05:48,845 But what's she trying to pull? 98 00:05:49,432 --> 00:05:51,232 That means she got shot on purpose 99 00:05:51,309 --> 00:05:54,229 and knew that the breakdown of the Grid was a lie. 100 00:05:55,271 --> 00:05:58,271 Otherwise, she wouldn't have pretended to harm your mother. 101 00:05:59,067 --> 00:05:59,897 (Saebyeok scoffs) 102 00:05:59,984 --> 00:06:01,034 For God's sake. 103 00:06:01,736 --> 00:06:03,776 Is she playing with us or what? 104 00:06:04,614 --> 00:06:06,824 She shouldn't have shown up in the first place. 105 00:06:06,908 --> 00:06:09,538 She shouldn't have shown up at the AB in the first place. 106 00:06:09,619 --> 00:06:12,909 You wondered before too why she showed up before your eyes. 107 00:06:14,749 --> 00:06:15,669 Do you know why now? 108 00:06:17,210 --> 00:06:19,130 Now that you've seen the year 1997? 109 00:06:20,963 --> 00:06:23,343 My father wasn't even considered a victim at first. 110 00:06:23,424 --> 00:06:27,224 "He happened to be on duty that night and happened to run into the Ghost. 111 00:06:27,720 --> 00:06:28,720 What… 112 00:06:30,723 --> 00:06:32,603 rotten luck." 113 00:06:32,683 --> 00:06:33,733 That was the conclusion. 114 00:06:34,602 --> 00:06:37,612 The Administration Bureau was only interested in the janitor in the footage. 115 00:06:39,941 --> 00:06:41,781 Since that was obviously not a coincidence. 116 00:06:41,859 --> 00:06:43,069 (horn honks in distance) 117 00:06:45,863 --> 00:06:48,163 But the AB guessed wrong as well. 118 00:06:48,241 --> 00:06:49,451 It wasn't the janitor. 119 00:06:49,534 --> 00:06:54,084 Since 1997, the Ghost has been hovering around Kim Manok, 120 00:06:54,163 --> 00:06:56,753 obviously showing us that she's protecting him. 121 00:06:56,833 --> 00:06:58,673 But is she really protecting him? 122 00:06:59,502 --> 00:07:01,382 She killed his father before his eyes. 123 00:07:01,963 --> 00:07:03,713 And she locked him up as if he was a beast. 124 00:07:03,798 --> 00:07:06,048 It turns out that she's able to teleport with someone else. 125 00:07:06,134 --> 00:07:07,344 -(horn honking) -Why wouldn't she flee with him? 126 00:07:07,427 --> 00:07:10,427 -(dogs barking) -(honking continues) 127 00:07:14,767 --> 00:07:16,597 Why do I care who she meets? 128 00:07:19,814 --> 00:07:21,074 Did you park next door? 129 00:07:21,899 --> 00:07:23,649 No, it should be all right. 130 00:07:36,372 --> 00:07:37,462 It wasn't your neighbor. 131 00:07:38,833 --> 00:07:39,713 (sighs) 132 00:07:43,337 --> 00:07:44,337 How does it feel? 133 00:07:47,049 --> 00:07:51,099 No one used to remember your father, but he's a hero now. 134 00:07:51,679 --> 00:07:53,139 And you're that hero's son. 135 00:07:55,558 --> 00:07:58,228 Do you remember the first time all your family gathered? 136 00:08:03,274 --> 00:08:04,614 Did you meet your father? 137 00:08:04,692 --> 00:08:06,692 (somber music) 138 00:08:09,697 --> 00:08:11,317 Now I've seen him as an aged man. 139 00:08:11,824 --> 00:08:13,414 He wasn't a hero, 140 00:08:14,410 --> 00:08:16,540 but now I can at least recall his face. 141 00:08:21,417 --> 00:08:22,247 (clicks tongue) 142 00:08:22,335 --> 00:08:23,835 So that's what you left behind. 143 00:08:32,094 --> 00:08:34,104 (somber music) 144 00:08:39,060 --> 00:08:41,480 (door lock beeping) 145 00:08:41,562 --> 00:08:43,862 -Ooh! -(door opens) 146 00:08:48,110 --> 00:08:49,820 Take the chicken bones out of the bag. 147 00:08:50,613 --> 00:08:52,373 I told you, they're trash, not food waste. 148 00:08:52,448 --> 00:08:53,408 HIMCHAN: What chicken? 149 00:08:55,243 --> 00:08:57,083 What the hell? Did she smell it? 150 00:08:59,914 --> 00:09:01,924 (light music) 151 00:09:18,099 --> 00:09:19,019 SAEHA: Kim Manok is 152 00:09:19,100 --> 00:09:21,980 the child in the footage. The janitor's son. 153 00:09:25,356 --> 00:09:26,936 The two are connected. 154 00:09:34,115 --> 00:09:37,905 EPISODE 9 155 00:09:41,998 --> 00:09:44,168 (tires screeching) 156 00:10:01,684 --> 00:10:03,694 (pensive music) 157 00:10:07,148 --> 00:10:08,188 (car door opens) 158 00:10:10,484 --> 00:10:11,444 (car engine rumbles) 159 00:10:17,158 --> 00:10:19,288 NATIONAL FORENSIC SERVICE 160 00:10:21,871 --> 00:10:24,371 Ms. Chae. I need you to send an official document. 161 00:10:24,874 --> 00:10:26,584 The recipient is Nature Orphanage. 162 00:10:26,667 --> 00:10:27,587 MINISTRY OF TRADE, INDUSTRY AND ENERGY 163 00:10:27,668 --> 00:10:29,048 I got this a minute ago... 164 00:10:29,128 --> 00:10:32,588 A cop was here, right? You just need to tell me what you two talked about. 165 00:10:36,969 --> 00:10:38,429 What did you talk about? 166 00:10:39,805 --> 00:10:40,635 (sighs) 167 00:10:42,266 --> 00:10:45,436 She said a man from this orphanage was suspected of murder. 168 00:10:46,187 --> 00:10:47,187 His name is Kim Manok. 169 00:10:47,855 --> 00:10:48,685 I see. 170 00:10:49,273 --> 00:10:51,033 I told her that I was aware of it 171 00:10:51,609 --> 00:10:54,399 because some woman had come to ask about him before. 172 00:10:55,112 --> 00:10:56,072 Some woman? 173 00:10:56,155 --> 00:10:58,405 Well, it was an unusual name. 174 00:10:59,075 --> 00:11:01,485 Jongyi or something. 175 00:11:02,495 --> 00:11:04,405 Oh. Go on. 176 00:11:05,581 --> 00:11:07,171 I repeated what I said then. 177 00:11:07,667 --> 00:11:10,667 That Manok was found on a market street and brought to us, 178 00:11:10,753 --> 00:11:13,803 and looked more like an abandoned child than a missing child. 179 00:11:15,466 --> 00:11:18,426 Because handicapped children are more often abandoned. 180 00:11:19,428 --> 00:11:20,428 What handicap? 181 00:11:24,809 --> 00:11:27,809 When he first came here, he couldn't speak at all. 182 00:11:28,688 --> 00:11:31,148 He seemed to be five or six years old, but he couldn't speak. 183 00:11:31,649 --> 00:11:33,359 So I thought he was born speech-impaired. 184 00:11:33,984 --> 00:11:36,114 Then how did you know his name and birth record? 185 00:11:36,195 --> 00:11:39,365 We named him Kim Manok and re-registered his birth. 186 00:11:39,448 --> 00:11:42,488 Then his record as Lee Siwon must've been completely deleted. 187 00:11:46,247 --> 00:11:47,827 (Siwon crying) 188 00:11:47,915 --> 00:11:48,865 (sniffles) 189 00:11:50,334 --> 00:11:53,134 CAREGIVER: She said Manok used to have a family, 190 00:11:54,004 --> 00:11:56,094 though he was adopted. 191 00:11:56,590 --> 00:11:59,470 And his name was Lee Siwon then. 192 00:12:00,219 --> 00:12:02,139 No outsiders entered the building. 193 00:12:02,972 --> 00:12:06,102 It was Sunday, so only few people entered at all. 194 00:12:06,183 --> 00:12:07,443 I don't know how it happened… 195 00:12:07,518 --> 00:12:09,648 CAREGIVER: His stepparents ran a business. 196 00:12:09,729 --> 00:12:12,359 But as they went bankrupt, his stepmother left home. 197 00:12:12,440 --> 00:12:14,530 He said there was no one else to look after the child. 198 00:12:14,608 --> 00:12:15,778 He practically begged… 199 00:12:15,860 --> 00:12:18,990 CAREGIVER: But his stepfather passed away. 200 00:12:19,071 --> 00:12:21,741 That's what I just heard from that police officer. 201 00:12:21,824 --> 00:12:25,624 Manok never said a word about his stepfamily. 202 00:12:29,123 --> 00:12:31,463 But one day, he suddenly poured out words, 203 00:12:31,959 --> 00:12:34,339 so I remember us saying this. 204 00:12:35,504 --> 00:12:36,924 Maybe he's not handicapped. 205 00:12:37,715 --> 00:12:39,585 Was he traumatized? 206 00:12:40,384 --> 00:12:41,844 Or is he aphasic?" 207 00:12:43,471 --> 00:12:45,681 Seeing that no one reported him missing, 208 00:12:45,765 --> 00:12:47,845 I think his family abandoned him 209 00:12:48,434 --> 00:12:50,644 after his stepfather passed away. 210 00:12:51,854 --> 00:12:53,904 He was adopted when he was one. 211 00:12:54,273 --> 00:12:57,693 Then I'm sure he thought they were his real family. 212 00:12:58,360 --> 00:12:59,200 How could they... 213 00:12:59,278 --> 00:13:01,988 Anything else? What else did the officer say? 214 00:13:03,240 --> 00:13:05,490 What else? Oh. 215 00:13:05,993 --> 00:13:10,163 She asked me if any woman visited Manok when he was here, and showed me a picture… 216 00:13:11,040 --> 00:13:14,210 No, should I say it was a sketch? 217 00:13:14,293 --> 00:13:16,003 Anyway, she showed it to me and… 218 00:13:17,838 --> 00:13:19,168 Yes, this is it. 219 00:13:20,132 --> 00:13:22,262 The woman named Jongyi asked me the same question, 220 00:13:23,219 --> 00:13:25,099 but no one visited him. 221 00:13:28,724 --> 00:13:30,274 How did the officer find out 222 00:13:30,351 --> 00:13:32,271 that Kim Manok and Lee Siwon were the same person? 223 00:13:32,353 --> 00:13:34,193 She didn't mention that. 224 00:13:35,147 --> 00:13:36,397 She just said 225 00:13:37,107 --> 00:13:39,737 she met Manok's stepmother before she came here. 226 00:13:41,362 --> 00:13:45,072 Are you suggesting her stepmother told her Kim Manok's original name was Lee Siwon? 227 00:13:45,157 --> 00:13:46,737 Well, that is… 228 00:13:47,326 --> 00:13:48,156 Well. 229 00:13:48,869 --> 00:13:51,829 I assume she had a way to find that out since she's a police officer. 230 00:13:53,207 --> 00:13:54,117 Right. 231 00:13:58,712 --> 00:13:59,762 MS. CHOI: Lee Siwon. 232 00:13:59,839 --> 00:14:00,919 Kim Manok. 233 00:14:01,674 --> 00:14:05,224 She must've gone to see his stepmother since she knew they were the same person. 234 00:14:06,387 --> 00:14:08,807 Otherwise, she couldn't have linked Lee Siwon to Kim Manok 235 00:14:08,889 --> 00:14:11,099 no matter what she heard from his stepmother. 236 00:14:12,852 --> 00:14:14,062 Jung Saebyeok. 237 00:14:15,229 --> 00:14:17,569 How come she knows more than we do? 238 00:14:21,151 --> 00:14:23,361 SAEBYEOK: You remember the convenience store murderer's accomplice? 239 00:14:23,445 --> 00:14:24,815 Of course, I do. 240 00:14:24,905 --> 00:14:26,865 How can I forget someone with disjointed DNA? 241 00:14:33,581 --> 00:14:34,541 Oh? 242 00:14:35,249 --> 00:14:36,579 -Is this from her? -SAEBYEOK: Yes. 243 00:14:36,667 --> 00:14:39,667 Did you compare the criminal's DNA to hers last time? 244 00:14:39,753 --> 00:14:42,673 -No. There was no request for that. -Mm. 245 00:14:42,756 --> 00:14:44,876 Is she his family, not just his accomplice? 246 00:14:44,967 --> 00:14:47,427 Please find that out for me. If they're related by blood. 247 00:14:49,430 --> 00:14:51,850 Well, considering their ages, they can't be a parent and child. 248 00:14:51,932 --> 00:14:53,682 -Maybe they're a brother and sister... -SAEBYEOK: No. 249 00:14:53,767 --> 00:14:55,017 What if… 250 00:14:56,061 --> 00:14:58,021 Just hypothetically. 251 00:14:59,106 --> 00:15:00,396 As for direct ancestors... 252 00:15:01,400 --> 00:15:02,320 (sucks teeth) 253 00:15:02,401 --> 00:15:04,151 ...how many generations can you trace back? 254 00:15:05,779 --> 00:15:06,859 I'm not sure. 255 00:15:06,947 --> 00:15:11,947 Well, in case of a maternal line, we can trace back as many generations as we want. 256 00:15:12,036 --> 00:15:14,196 But if a paternal line is included, it becomes ambiguous 257 00:15:14,288 --> 00:15:16,328 after three or four generations as you probably know. 258 00:15:17,875 --> 00:15:20,375 But one of them can't be the other's direct ancestor. 259 00:15:20,461 --> 00:15:22,671 Didn't you say they were around the same age? 260 00:15:22,755 --> 00:15:25,925 Please find out everything you can about them using all your databases. 261 00:15:26,008 --> 00:15:28,048 -Scour it for any clues? -Yes. 262 00:15:28,135 --> 00:15:29,135 Okay. 263 00:15:29,219 --> 00:15:31,099 I'm sure you're busy, but how long will it take? 264 00:15:31,180 --> 00:15:32,180 (inhales sharply) 265 00:15:32,264 --> 00:15:35,024 If I have to run it through the database, well… 266 00:15:35,100 --> 00:15:36,140 (sucks teeth) 267 00:15:36,727 --> 00:15:39,187 -I'll try to finish by the end of the day. -Thank you. 268 00:15:39,730 --> 00:15:41,980 -I'll treat you to a nice meal later. -What? 269 00:15:42,524 --> 00:15:45,114 How about you do it now? I could use some food. 270 00:15:46,153 --> 00:15:48,453 I have somewhere else to be right now, so… 271 00:15:49,031 --> 00:15:50,241 Thank you for doing this. 272 00:15:50,532 --> 00:15:51,492 Bye. 273 00:15:54,411 --> 00:15:55,961 I'll ask her to buy me dinner then. 274 00:16:02,461 --> 00:16:05,301 (computer trilling) 275 00:16:05,381 --> 00:16:09,261 (keyboard clacking) 276 00:16:10,094 --> 00:16:11,264 (door opens) 277 00:16:12,846 --> 00:16:14,516 Mr. Kwon called and asked for another 278 00:16:14,598 --> 00:16:15,848 -day off... -Mr. Song Eojin. 279 00:16:17,476 --> 00:16:18,936 (door opens, closes) 280 00:16:25,484 --> 00:16:27,074 -(door closes) -Yes? 281 00:16:29,905 --> 00:16:31,235 About that child… 282 00:16:31,949 --> 00:16:32,779 EOJIN: Who? 283 00:16:33,450 --> 00:16:34,330 Kim Manok. 284 00:16:35,285 --> 00:16:37,785 -Child? -Find out his original name. 285 00:16:38,622 --> 00:16:40,042 Did he have a different name? 286 00:16:42,334 --> 00:16:43,964 There's no record of a name change. 287 00:16:45,462 --> 00:16:47,592 How old were you in 1997? 288 00:16:49,550 --> 00:16:50,470 I was nine. 289 00:16:52,386 --> 00:16:56,136 If you were five or six, do you think you'd remember? 290 00:16:57,641 --> 00:16:59,521 Remember what, ma'am? 291 00:17:03,105 --> 00:17:06,225 If you help me understand your question, I'll be able to give you a better answer. 292 00:17:06,316 --> 00:17:07,476 Never mind. 293 00:17:09,194 --> 00:17:11,204 (tense music) 294 00:17:27,379 --> 00:17:30,049 She even knew which station he was last seen at. 295 00:17:31,467 --> 00:17:33,887 If she didn't hear it from her ex-husband… 296 00:17:45,522 --> 00:17:47,612 -(keyboard clacking) -(suspenseful music) 297 00:17:52,029 --> 00:17:53,779 Did something happen to Kwon Saeha yesterday? 298 00:17:54,364 --> 00:17:56,834 Did he go out for lunch? You said he seemed to have had a fight. 299 00:17:56,909 --> 00:17:59,999 No, he looked fine when he came back from lunch. 300 00:18:00,079 --> 00:18:03,079 But in one or two minutes, he suddenly… 301 00:18:03,791 --> 00:18:05,171 Did he fight with you? 302 00:18:05,250 --> 00:18:07,710 Why would I fight with my colleague at work? 303 00:18:08,295 --> 00:18:09,165 But then, 304 00:18:09,254 --> 00:18:11,424 if you two had a fight and Mr. Kwon looked like that, 305 00:18:11,507 --> 00:18:12,967 you'd probably be hurt more… 306 00:18:13,050 --> 00:18:15,220 What? You don't know what you're talking about. 307 00:18:15,594 --> 00:18:16,934 -I'm taller... -MS. CHOI: Enough. 308 00:18:17,679 --> 00:18:19,259 How did he look? 309 00:18:19,807 --> 00:18:21,307 JONGYI: Well, his clothes were a mess, 310 00:18:21,391 --> 00:18:23,561 and his cheek was hurt, so I thought he might have... 311 00:18:23,644 --> 00:18:26,404 A security alarm went off too. I'm not sure what he was carrying though. 312 00:18:31,360 --> 00:18:34,910 Ms. Chae. If you want to brownnose that moron, do it alone. 313 00:18:35,739 --> 00:18:36,819 Okay. 314 00:18:39,743 --> 00:18:40,583 (exhales deeply) 315 00:18:43,455 --> 00:18:45,075 (phone rings) 316 00:18:46,166 --> 00:18:47,576 Hello? Security Office. 317 00:18:47,668 --> 00:18:49,878 Send me yesterday's footage of the Secretariat's hallway. 318 00:18:49,962 --> 00:18:51,762 The one right after lunchtime. Right now. 319 00:18:56,218 --> 00:18:57,218 (phone clangs) 320 00:19:01,890 --> 00:19:03,100 The time has come. 321 00:19:05,561 --> 00:19:06,811 ENTER 1ST PASSCODE TO ACCESS THIS FOLDER 322 00:19:08,730 --> 00:19:10,020 ENTER 2ND PASSCODE TO ACCESS THIS FOLDER 323 00:19:12,401 --> 00:19:13,281 CONFIRM 324 00:19:16,196 --> 00:19:18,616 (thrilling music) 325 00:19:32,004 --> 00:19:33,344 970518INSTITUTE OF RADIO RESEARCH 326 00:19:42,723 --> 00:19:44,473 ADMINISTRATOR: What you're going to see now 327 00:19:44,558 --> 00:19:46,848 will only be disclosed to the six of you here. 328 00:19:47,644 --> 00:19:49,694 If you let this out and get fired, 329 00:19:50,898 --> 00:19:52,898 It'll be your own fault. All right? 330 00:19:53,400 --> 00:19:54,280 Okay. 331 00:19:54,359 --> 00:19:55,239 Okay. 332 00:19:55,319 --> 00:19:56,239 Okay. 333 00:20:01,867 --> 00:20:03,117 (tense music) 334 00:20:03,202 --> 00:20:04,042 Wait. 335 00:20:05,495 --> 00:20:06,785 Isn't that Mr. Kwon? 336 00:20:06,872 --> 00:20:09,002 Where on earth did he spring from? 337 00:20:15,130 --> 00:20:16,260 And who's that woman? 338 00:20:18,342 --> 00:20:19,722 MAN: What did she kill him with? 339 00:20:20,344 --> 00:20:22,854 Did she kill Mr. Kwon too? 340 00:20:22,930 --> 00:20:25,220 (thrilling music) 341 00:20:40,113 --> 00:20:41,073 It was you. 342 00:20:42,532 --> 00:20:45,162 It wasn't the father but the son. 343 00:20:45,244 --> 00:20:46,584 (phone rings) 344 00:20:48,830 --> 00:20:49,670 Yes, Security... 345 00:20:49,748 --> 00:20:50,958 MS. CHOI: Why did the security alarm go off 346 00:20:51,041 --> 00:20:52,291 on our floor yesterday? 347 00:20:52,376 --> 00:20:53,206 Sorry? 348 00:20:53,293 --> 00:20:55,213 What was Kwon Saeha carrying on him? 349 00:20:55,837 --> 00:20:57,587 (suspenseful music) 350 00:20:57,673 --> 00:20:58,763 A magazine. 351 00:21:00,592 --> 00:21:01,552 (phone clangs) 352 00:21:03,387 --> 00:21:05,387 (suspenseful music) 353 00:21:06,723 --> 00:21:08,183 (grunting) 354 00:21:24,074 --> 00:21:25,334 NEW MESSAGE RECIPIENT 355 00:21:36,253 --> 00:21:37,093 (phone buzzing) 356 00:21:37,170 --> 00:21:39,670 SECURITY: Ms. Choi found out everything. 357 00:21:41,300 --> 00:21:43,010 You don't have to work anymore. 358 00:21:43,093 --> 00:21:44,553 Go tell them you quit. 359 00:21:44,636 --> 00:21:47,096 Your lunch is in the fridge. Don't forget to eat it later. 360 00:21:47,180 --> 00:21:49,390 Wait. I'll give you a ride. 361 00:21:49,474 --> 00:21:50,814 No, don't bother. 362 00:21:50,892 --> 00:21:53,902 Goodness, don't run! I'm not late! 363 00:21:53,979 --> 00:21:55,559 ENTER A NAME, ADDRESS, OR PHONE NUMBER 364 00:21:55,647 --> 00:21:56,897 (seatbelt clanks) 365 00:21:57,858 --> 00:21:58,778 What's wrong? 366 00:21:59,276 --> 00:22:00,106 Nothing. 367 00:22:00,193 --> 00:22:03,113 Well, what was the address? 368 00:22:04,072 --> 00:22:06,872 Just type in Mother-in-law's Korean Restaurant. Then it'll pop up. 369 00:22:07,743 --> 00:22:10,873 MOTHER-IN-LAW… 370 00:22:10,954 --> 00:22:12,584 Tell them today that you're quitting. 371 00:22:13,498 --> 00:22:14,668 What's gotten into you? 372 00:22:15,250 --> 00:22:19,920 Anyway, you eat out all the time. Eat at home at least on your day off. 373 00:22:20,005 --> 00:22:22,795 You've never had a day off. You'll collapse at this rate. 374 00:22:23,216 --> 00:22:24,796 I'm not that old yet. 375 00:22:25,302 --> 00:22:27,182 Don't treat me like an old person. 376 00:22:27,512 --> 00:22:28,852 It doesn't matter how old you are. 377 00:22:28,930 --> 00:22:30,640 It's about how much you've suffered. 378 00:22:31,224 --> 00:22:33,894 You're the one who's suffered. Because of me. 379 00:22:33,977 --> 00:22:35,437 What about me? 380 00:22:36,104 --> 00:22:37,734 You're my only child. 381 00:22:38,273 --> 00:22:40,113 But I almost adopted you out to my brother. 382 00:22:40,192 --> 00:22:41,492 This time too? 383 00:22:41,568 --> 00:22:44,148 I must've been out of my mind. What? 384 00:22:44,821 --> 00:22:46,371 What do you mean, this time too? 385 00:22:46,448 --> 00:22:47,278 Never mind. 386 00:22:48,033 --> 00:22:51,373 But my family name has always been Kwon. 387 00:22:52,454 --> 00:22:53,664 What are you talking about? 388 00:22:53,997 --> 00:22:56,207 Of course, it's Kwon. What else could it be? 389 00:22:58,335 --> 00:22:59,665 If Uncle had adopted me, 390 00:23:00,712 --> 00:23:01,962 it would've changed. 391 00:23:02,047 --> 00:23:03,297 I know. 392 00:23:04,549 --> 00:23:06,089 I must've been crazy. Goodness. 393 00:23:06,843 --> 00:23:10,893 I shouldn't have started the business. I almost left you huge debts. 394 00:23:12,391 --> 00:23:15,691 But I raised you well, didn't I? To be a decent man. 395 00:23:17,187 --> 00:23:18,147 Am I decent? 396 00:23:18,897 --> 00:23:21,437 Of course, you are. You're my son. 397 00:23:27,614 --> 00:23:29,494 (indistinct chatter) 398 00:23:30,700 --> 00:23:32,410 Soup kitchen is now open! 399 00:23:32,494 --> 00:23:33,664 Please line up over here. 400 00:23:36,206 --> 00:23:39,206 SOCIAL WELFARE CENTER 401 00:23:41,586 --> 00:23:42,796 (horn honking in distance) 402 00:23:48,927 --> 00:23:50,927 (foreboding music) 403 00:23:52,764 --> 00:23:54,394 (indistinct chatter) 404 00:24:06,528 --> 00:24:09,528 GREEN SOUP KITCHEN 405 00:24:09,614 --> 00:24:11,624 (foreboding music continues) 406 00:24:23,211 --> 00:24:25,171 SNAIL SOUP KITCHEN 407 00:24:26,131 --> 00:24:26,971 Oh! 408 00:24:42,606 --> 00:24:44,606 (ominous music) 409 00:24:55,911 --> 00:24:56,951 (tires screeching) 410 00:25:00,499 --> 00:25:03,209 (suspenseful music) 411 00:25:12,469 --> 00:25:15,809 Do you not need the company anymore? Because you have no more questions? 412 00:25:18,058 --> 00:25:20,188 Are you here to persuade me to go back to work? 413 00:25:20,268 --> 00:25:21,478 How did you do it? 414 00:25:21,561 --> 00:25:22,651 How did you go there? 415 00:25:24,189 --> 00:25:26,019 It must be still vivid in your memory. 416 00:25:26,566 --> 00:25:30,356 To me, it's been over 20 years. But to someone, it was yesterday. 417 00:25:31,905 --> 00:25:33,485 What memory are you talking about? 418 00:25:35,325 --> 00:25:38,285 The memory of the IRR putting all the blame on the deceased, 419 00:25:38,370 --> 00:25:40,410 insisting that he died from overwork? 420 00:25:41,540 --> 00:25:43,880 Or the memory of the IRR people sending out a notice 421 00:25:43,959 --> 00:25:46,669 telling the bereaved to pick up the mysteriously dead person's body 422 00:25:46,753 --> 00:25:47,633 from the mortuary? 423 00:25:47,712 --> 00:25:48,632 (scoffs) 424 00:25:49,839 --> 00:25:52,969 How can you say that when we commemorate your father's death every year? 425 00:25:53,051 --> 00:25:54,971 Not all my questions have been answered. 426 00:25:55,053 --> 00:25:57,813 I want to know why the labs from other countries stayed silent. 427 00:25:57,889 --> 00:26:01,429 When you asserted that Doctor Kwon Sukeun from Korea created the Grid, 428 00:26:01,518 --> 00:26:03,058 why did they keep silent? 429 00:26:04,521 --> 00:26:06,651 Then who were we supposed to say it was created by? 430 00:26:06,731 --> 00:26:07,821 The Ghost? 431 00:26:08,400 --> 00:26:10,570 What evidence could the AB provide to support that claim? 432 00:26:10,652 --> 00:26:13,822 Should we have just revealed the video of the Ghost? 433 00:26:13,905 --> 00:26:15,365 Is that why you used my father? 434 00:26:15,448 --> 00:26:18,078 It was your father's code that operated the machine. 435 00:26:18,159 --> 00:26:19,869 We have a clear record of that. 436 00:26:19,953 --> 00:26:22,373 -He was murdered because of that code. -Keep it down. 437 00:26:23,957 --> 00:26:26,127 Do you think the rest of the world accepted 438 00:26:26,209 --> 00:26:27,789 that we created the Grid from the start? 439 00:26:27,877 --> 00:26:30,257 What do you think made them all shut up? 440 00:26:31,965 --> 00:26:34,585 The video of Doctor Kwon and the Ghost together. 441 00:26:35,343 --> 00:26:37,723 MS. CHOI: The one who made us use your father… 442 00:26:38,346 --> 00:26:39,176 was you. 443 00:26:41,766 --> 00:26:43,766 (phone buzzing) 444 00:26:47,022 --> 00:26:47,942 SONG EOJIN 445 00:26:49,441 --> 00:26:50,281 What is it? 446 00:26:52,611 --> 00:26:54,611 Raise the alert level and be prepared for the Ghost. 447 00:26:57,490 --> 00:26:59,990 Kim Manok has been arrested. He's being transported now. 448 00:27:00,076 --> 00:27:02,246 (thrilling music) 449 00:27:02,829 --> 00:27:05,959 Have you grown fond of him or something, having seen him as a child? 450 00:27:08,084 --> 00:27:10,634 A serial killer has been caught. What's that look on your face? 451 00:27:15,008 --> 00:27:16,718 Do you want to hand in your resignation here? 452 00:27:22,182 --> 00:27:23,812 How much time do I have left? 453 00:27:34,486 --> 00:27:35,776 I'll go get changed. 454 00:27:37,572 --> 00:27:40,242 (gate opens, closes) 455 00:27:42,786 --> 00:27:45,246 KWON SAEHA 456 00:27:45,997 --> 00:27:47,867 (line ringing) 457 00:27:49,125 --> 00:27:51,705 AUTOMATED VOICE (over phone): The line is busy. 458 00:27:51,795 --> 00:27:53,455 Please leave a message after the tone. 459 00:27:54,464 --> 00:27:57,474 JUNG SAEBYEOK 460 00:28:03,515 --> 00:28:05,975 (line ringing) 461 00:28:07,143 --> 00:28:08,903 AUTOMATED VOICE (over phone): The line is busy. Please leave a message… 462 00:28:08,978 --> 00:28:10,108 Where did they catch him? 463 00:28:11,564 --> 00:28:13,234 Being transported? You mean, to the AB? 464 00:28:13,316 --> 00:28:14,776 (phone beeping) 465 00:28:14,859 --> 00:28:16,319 NFS OFFICER 466 00:28:16,403 --> 00:28:17,533 Detective. I... 467 00:28:17,612 --> 00:28:19,572 SAEBYEOK: Sorry, I just got an important call. 468 00:28:19,656 --> 00:28:20,486 I'll call you back. 469 00:28:20,573 --> 00:28:21,573 (line beeps) 470 00:28:22,117 --> 00:28:23,327 Okay. 471 00:28:24,577 --> 00:28:25,907 But if… 472 00:28:27,038 --> 00:28:27,958 (sighs) 473 00:28:29,332 --> 00:28:30,672 Thank you for everything. 474 00:28:32,627 --> 00:28:33,837 Goodbye. 475 00:28:34,546 --> 00:28:36,546 (dramatic music) 476 00:28:38,925 --> 00:28:40,585 What's Kim Manok's purpose? 477 00:28:40,677 --> 00:28:42,927 Did she just need someone who could make a mess? 478 00:28:43,930 --> 00:28:45,930 The Ghost can't exist without him. 479 00:28:52,856 --> 00:28:55,276 "The Ghost can't exist without him." 480 00:28:57,193 --> 00:28:58,153 Is she his descendant? 481 00:28:59,320 --> 00:29:03,620 If Kim Manok's child or future child 482 00:29:03,700 --> 00:29:06,490 gives birth to the Ghost or something… 483 00:29:07,412 --> 00:29:11,122 Then that explains why she's protecting that scumbag. 484 00:29:11,207 --> 00:29:12,877 I don't know how they're related. 485 00:29:13,710 --> 00:29:15,090 You don't know their relationship, 486 00:29:15,170 --> 00:29:17,630 but you know the relationship between the janitor and Kim Manok? 487 00:29:21,885 --> 00:29:25,635 You're the one who gave the information to the investigator, aren't you? 488 00:29:28,516 --> 00:29:29,636 Why? 489 00:29:29,726 --> 00:29:32,146 There's good news and bad news. 490 00:29:32,228 --> 00:29:33,648 What's there to be good or bad? 491 00:29:33,730 --> 00:29:35,190 Maybe it's not necessarily good news. 492 00:29:35,273 --> 00:29:38,233 Do you remember I said that the woman's DNA was a little off? 493 00:29:38,318 --> 00:29:40,028 Yes. That it's disjointed. 494 00:29:40,111 --> 00:29:42,531 RESEARCHER (over phone): But it appears to be normal this time. 495 00:29:43,406 --> 00:29:44,486 How is that possible? 496 00:29:44,574 --> 00:29:45,624 What's the bad news? 497 00:29:45,700 --> 00:29:47,290 Well… (exhales deeply) 498 00:29:47,368 --> 00:29:48,868 They are related by blood. 499 00:29:48,953 --> 00:29:50,503 Between her and the culprit? 500 00:29:50,580 --> 00:29:52,540 RESEARCHER (over phone): No, between you and her. 501 00:29:52,624 --> 00:29:55,174 You two share the same mitochondrial DNA. 502 00:29:56,419 --> 00:29:58,629 (breathes heavily) 503 00:29:58,713 --> 00:30:00,673 (suspenseful music) 504 00:30:02,592 --> 00:30:05,722 Well, I found identical DNA, so I checked whose it was. 505 00:30:05,804 --> 00:30:09,434 It wasn't in the criminal database but in the affiliated agency database. 506 00:30:09,516 --> 00:30:11,476 Among the police officers who registered their DNA. 507 00:30:13,686 --> 00:30:14,976 And that was me? 508 00:30:15,063 --> 00:30:16,693 RESEARCHER: Yes, you two are maternally related. 509 00:30:16,773 --> 00:30:19,363 You and the accomplice. 510 00:30:23,696 --> 00:30:24,526 Detective? 511 00:30:25,615 --> 00:30:28,535 Don't worry, Detective. She could be a distant relative... 512 00:30:28,618 --> 00:30:31,288 If she's maternally related to me, what about her paternal line? 513 00:30:31,746 --> 00:30:32,656 I mean… 514 00:30:33,540 --> 00:30:35,040 What about her father's side? 515 00:30:35,333 --> 00:30:38,843 MS. CHOI: So in the past, was Jung Saebyeok also related to the Grid? 516 00:30:38,920 --> 00:30:40,380 The detective and the Grid? 517 00:30:41,631 --> 00:30:45,301 You leaked the information to your colleague's ex-wife for no reason? 518 00:30:46,219 --> 00:30:49,469 You're the one who should be blamed by Mr. Song, not me. 519 00:30:50,056 --> 00:30:53,136 If you'd let us work freely, I wouldn't have needed the police's help. 520 00:30:53,226 --> 00:30:56,186 If you didn't make us stay in the office, I would've done the legwork myself. 521 00:30:56,771 --> 00:30:59,111 You're the one who made me use someone's ex-wife. 522 00:31:00,108 --> 00:31:03,568 And you criticized me for using your father after what you've done? 523 00:31:06,406 --> 00:31:09,236 By the way, I'm sure this is just a coincidence. 524 00:31:09,325 --> 00:31:11,365 But the convenience store murderer and his accomplice 525 00:31:11,452 --> 00:31:13,122 share the same blood type, which is cis-AB. 526 00:31:13,204 --> 00:31:15,214 (dramatic music) 527 00:31:18,334 --> 00:31:19,174 What? 528 00:31:19,502 --> 00:31:21,672 RESEARCHER: Only 3 or 4 out of 10,000 people 529 00:31:21,754 --> 00:31:23,514 have that blood type, and they both do. 530 00:31:24,090 --> 00:31:24,920 Are you saying… 531 00:31:26,050 --> 00:31:28,970 both the culprit and I are 532 00:31:29,053 --> 00:31:31,103 biologically related to the woman? 533 00:31:31,180 --> 00:31:35,180 But as for the culprit and the woman, only 13% of their DNA matches. 534 00:31:35,268 --> 00:31:36,188 And that doesn't 535 00:31:36,269 --> 00:31:41,569 necessarily mean the culprit and you are connected through the woman. 536 00:31:43,192 --> 00:31:44,572 What if they're related by blood? 537 00:31:44,652 --> 00:31:45,532 I mean, 538 00:31:46,613 --> 00:31:50,373 what if the culprit and she are a descendant and ancestor 539 00:31:50,450 --> 00:31:51,740 or something like that? 540 00:31:51,826 --> 00:31:53,746 RESEARCHER: Then it makes sense. 541 00:31:53,828 --> 00:31:55,788 We just can't know how many generations apart. 542 00:31:55,872 --> 00:31:58,002 But that's out of the question. 543 00:31:58,917 --> 00:31:59,917 They live in the same age, 544 00:32:00,543 --> 00:32:04,553 so one of them can't be the other's descendant or grandmother or grandfather. 545 00:32:06,090 --> 00:32:09,760 MS. CHOI: So you used the investigator, and you're blaming me for that? 546 00:32:11,346 --> 00:32:13,426 But you still violated security protocol. 547 00:32:14,098 --> 00:32:16,678 -You won't just be given a reprimand. -Okay. 548 00:32:18,227 --> 00:32:19,557 You don't even care? 549 00:32:21,773 --> 00:32:24,113 (tense music) 550 00:32:25,610 --> 00:32:26,950 What's wrong? 551 00:32:29,113 --> 00:32:30,533 What was the number for security? 552 00:32:30,615 --> 00:32:32,445 -Number seven. -(line beeps) 553 00:32:32,533 --> 00:32:33,993 (line rings) 554 00:32:34,911 --> 00:32:39,001 Sir. We've been ordered to keep Kim Manok at the lobby when he arrives. 555 00:32:39,499 --> 00:32:40,499 JONGYI: It's Ms. Choi's order. 556 00:32:40,583 --> 00:32:42,463 TO DEPUTY DIRECTOR CHOI SEONUL IT'S DONE, MA'AM 557 00:32:44,253 --> 00:32:46,263 (suspenseful music) 558 00:32:54,055 --> 00:32:55,925 SAEBYEOK: Why did she show up in front of me? 559 00:33:06,818 --> 00:33:09,738 If she's maternally related to me, what about her paternal line? 560 00:33:10,446 --> 00:33:11,696 What about her father's side? 561 00:33:13,282 --> 00:33:15,832 -(screams) -(grunts) 562 00:33:18,121 --> 00:33:22,791 SAEHA: Since 1997, the Ghost has been hovering around Kim Manok, 563 00:33:22,875 --> 00:33:25,585 obviously showing us that she's protecting him. 564 00:33:26,504 --> 00:33:28,054 SAEBYEOK: He's on her father's side… 565 00:33:29,632 --> 00:33:30,882 And I'm on her mother's side? 566 00:33:31,843 --> 00:33:33,053 (tires screeching) 567 00:33:34,512 --> 00:33:37,522 (Saebyeok breathing heavily) 568 00:33:39,976 --> 00:33:41,136 (scoffs) 569 00:33:42,311 --> 00:33:43,481 Are you out of your mind? 570 00:33:45,481 --> 00:33:46,771 I won't let it slide. 571 00:33:49,652 --> 00:33:50,702 (controller thuds) 572 00:33:53,823 --> 00:33:55,833 (suspenseful music) 573 00:34:03,916 --> 00:34:04,746 Status? 574 00:34:05,960 --> 00:34:06,880 All clear in the lobby. 575 00:34:10,339 --> 00:34:13,049 (suspenseful music continues) 576 00:34:25,021 --> 00:34:25,861 Here he comes. 577 00:34:28,566 --> 00:34:30,026 (tires screeching in distance) 578 00:34:47,251 --> 00:34:49,501 Hold on. Please stand by here. 579 00:34:49,587 --> 00:34:52,257 -What are you talking about? -You heard her clearly. 580 00:34:52,340 --> 00:34:53,590 SECURITY: Excuse me. 581 00:34:55,718 --> 00:34:57,428 Just a minute, please. Let me register him. 582 00:35:05,895 --> 00:35:08,765 -You should've done this beforehand. -They are here. 583 00:35:08,856 --> 00:35:10,646 (tires screeching) 584 00:35:11,734 --> 00:35:13,744 (suspenseful music continues) 585 00:35:26,582 --> 00:35:28,002 Lee Siwon. 586 00:35:35,341 --> 00:35:37,341 (eerie music) 587 00:35:44,517 --> 00:35:45,347 Lee Siwon. 588 00:35:56,571 --> 00:35:58,911 I think you've mistaken me for someone else. 589 00:35:58,990 --> 00:36:00,370 How do you contact the woman? 590 00:36:02,743 --> 00:36:04,833 Has she ever told you why she protects you? 591 00:36:05,413 --> 00:36:06,793 She helped you many times. 592 00:36:09,333 --> 00:36:11,093 Do you need a beating to talk? 593 00:36:12,879 --> 00:36:13,879 Is that what you want? 594 00:36:16,549 --> 00:36:18,929 I've never even heard her voice. 595 00:36:20,761 --> 00:36:22,391 She never says anything to me. 596 00:36:24,182 --> 00:36:27,312 She's never apologized to you for what she did to your father? 597 00:36:28,227 --> 00:36:29,397 Lee Siwon. 598 00:36:30,021 --> 00:36:33,731 Even after your father's business went bankrupt and his wife left home, 599 00:36:33,816 --> 00:36:36,896 he tried to protect you when you weren't even his real child. 600 00:36:37,278 --> 00:36:39,988 He even took you to a place that he wasn't supposed to. 601 00:36:45,036 --> 00:36:47,326 I don't have a father. 602 00:36:49,332 --> 00:36:51,582 You've got the wrong person… 603 00:36:53,794 --> 00:36:55,004 So let me go. 604 00:36:55,087 --> 00:36:59,177 He burned to death in front of you. In a place just like this. 605 00:36:59,759 --> 00:37:00,719 By the front door. 606 00:37:03,512 --> 00:37:05,512 (foreboding music) 607 00:37:18,819 --> 00:37:20,449 Are you sure you've never seen me before? 608 00:37:23,950 --> 00:37:26,830 (foreboding music intensifies) 609 00:37:31,207 --> 00:37:33,627 (siren blaring) 610 00:37:38,089 --> 00:37:40,629 (suspenseful music) 611 00:37:45,721 --> 00:37:50,101 If you had been raised by him, you would've become a different person. 612 00:37:50,184 --> 00:37:51,234 They must be here. 613 00:37:51,310 --> 00:37:53,560 That's when your life got screwed up. 614 00:37:54,897 --> 00:37:57,977 But you've completely forgotten it. Don't you feel wronged? 615 00:37:58,567 --> 00:37:59,857 He's right in front of you. 616 00:38:01,529 --> 00:38:03,739 (suspenseful music continues) 617 00:38:27,388 --> 00:38:28,348 (radio beeps) 618 00:38:28,431 --> 00:38:31,101 MR. JO (over radio): Tell her to come up immediately. 619 00:38:31,183 --> 00:38:32,693 Mr. Jo wants you to come up. 620 00:38:32,768 --> 00:38:34,188 You really don't remember him? 621 00:38:35,730 --> 00:38:36,810 Take him. 622 00:38:38,566 --> 00:38:39,476 (sucks teeth) 623 00:38:40,484 --> 00:38:41,534 Stay still! 624 00:38:41,610 --> 00:38:42,650 Don't move. 625 00:38:43,529 --> 00:38:46,159 (grunting) 626 00:38:47,742 --> 00:38:48,702 (grunting) 627 00:38:58,878 --> 00:39:00,958 (Manok breathes heavily) 628 00:39:01,589 --> 00:39:02,589 Don't run! 629 00:39:02,673 --> 00:39:03,973 (Manok gurgles) 630 00:39:06,093 --> 00:39:07,393 (both grunt) 631 00:39:07,470 --> 00:39:10,470 (gasping, coughing) 632 00:39:11,057 --> 00:39:12,637 (breathes heavily) 633 00:39:14,477 --> 00:39:16,517 -(grumbles) -(coughs) 634 00:39:17,146 --> 00:39:18,516 You were… 635 00:39:19,899 --> 00:39:21,069 there. 636 00:39:21,150 --> 00:39:22,610 -Where? -Take him. 637 00:39:26,322 --> 00:39:29,282 (panting) 638 00:39:43,214 --> 00:39:45,724 (breathes heavily) 639 00:39:46,467 --> 00:39:47,547 Keep an eye on him. 640 00:39:50,179 --> 00:39:52,889 Go to the security office and keep me posted on his every move. 641 00:39:52,973 --> 00:39:53,933 DR. KWON SUKEUN 642 00:39:54,016 --> 00:39:54,846 (elevator dings) 643 00:39:57,395 --> 00:39:58,765 (elevator dings) 644 00:40:03,401 --> 00:40:05,111 (buttons beep) 645 00:40:14,620 --> 00:40:16,620 (whirring) 646 00:40:19,583 --> 00:40:20,753 (elevator dings) 647 00:40:24,713 --> 00:40:26,723 (tense music) 648 00:40:41,647 --> 00:40:42,647 (door lock beeps) 649 00:40:42,731 --> 00:40:44,361 (door chimes) 650 00:40:48,362 --> 00:40:50,362 (door chimes) 651 00:40:50,448 --> 00:40:51,528 (door closes) 652 00:41:12,636 --> 00:41:14,466 The man in the footage from 1997 is me. 653 00:41:16,015 --> 00:41:18,845 I took the device from the Ghost and went to the past. 654 00:41:18,934 --> 00:41:22,234 -How? -The Administration Bureau captured her, 655 00:41:22,313 --> 00:41:25,523 and I knew that two devices were needed for time travel. 656 00:41:25,941 --> 00:41:28,441 I don't know how it works though. 657 00:41:30,779 --> 00:41:32,279 A chip inserted in the body 658 00:41:32,364 --> 00:41:34,664 transforms neural signals into motor signals. 659 00:41:35,159 --> 00:41:37,789 That's what you said yourself and that's all I know. 660 00:41:37,870 --> 00:41:38,700 I did? 661 00:41:39,705 --> 00:41:41,615 -I said that? -Yes. 662 00:41:44,210 --> 00:41:45,210 Where's the device? 663 00:41:45,294 --> 00:41:46,254 I returned it to her. 664 00:41:46,962 --> 00:41:50,552 -Are you out of your mind? Why? -She let us capture her on purpose. 665 00:41:50,633 --> 00:41:53,393 She knew all about the AB's plan 666 00:41:53,469 --> 00:41:55,259 and showed up and played along. 667 00:41:57,681 --> 00:41:58,521 MR. JO: Why? 668 00:41:59,016 --> 00:42:00,306 I don't know either. 669 00:42:00,392 --> 00:42:03,442 Since her capture was the only way to make Doctor Kwon's son go to the past? 670 00:42:04,188 --> 00:42:05,308 Did she know that too? 671 00:42:05,397 --> 00:42:08,607 That the two of you had to kill the janitor together for her to exist? 672 00:42:09,401 --> 00:42:10,901 And? What else? 673 00:42:11,487 --> 00:42:12,987 The Ghost came from the future. 674 00:42:13,072 --> 00:42:14,492 And she can travel back in time. 675 00:42:14,573 --> 00:42:17,493 Just as you all know. And she came here to build the Grid. 676 00:42:17,576 --> 00:42:18,486 Is that all? 677 00:42:18,577 --> 00:42:20,617 How the device works, what the energy source is, 678 00:42:20,704 --> 00:42:23,374 and how you travel through time. You should've figured that out. 679 00:42:23,457 --> 00:42:25,417 You even took her device. Is that all? 680 00:42:25,501 --> 00:42:28,251 I should've also asked for the blueprint of the Grid, right? 681 00:42:28,337 --> 00:42:31,377 It's been 20 years, but all we can do is use what she built for us. 682 00:42:31,465 --> 00:42:33,715 We haven't even been able to decipher the first formula. 683 00:42:33,801 --> 00:42:35,301 But I should've asked for it, right? 684 00:42:35,386 --> 00:42:36,846 How dare you act up? 685 00:42:37,429 --> 00:42:40,809 Don't you realize what an enormous opportunity you missed? 686 00:42:41,433 --> 00:42:44,193 You also have no idea what opportunity I missed. 687 00:42:47,189 --> 00:42:48,479 It doesn't matter though. 688 00:42:49,024 --> 00:42:50,324 What is he talking about? 689 00:42:50,401 --> 00:42:52,611 Has he lost his mind after time traveling? 690 00:42:52,695 --> 00:42:54,605 What was the Administration Bureau's plan? 691 00:42:54,697 --> 00:42:56,697 How did we capture the Ghost? 692 00:42:56,782 --> 00:42:58,372 We can't use that trick anymore. 693 00:43:00,619 --> 00:43:02,199 We announced that the Grid broke down. 694 00:43:03,789 --> 00:43:06,209 The Ghost knew that I was the one who suggested it. 695 00:43:07,960 --> 00:43:09,800 Well, if she knows everything, 696 00:43:10,838 --> 00:43:13,508 -what do we do… Hey, go ahead. -(fingers snap) 697 00:43:16,885 --> 00:43:17,715 We need to talk. 698 00:43:18,304 --> 00:43:19,144 (door opens) 699 00:43:24,935 --> 00:43:25,885 (door closes) 700 00:43:26,604 --> 00:43:28,614 (pensive music) 701 00:43:32,568 --> 00:43:34,858 Do you think we should believe what he says? 702 00:43:34,945 --> 00:43:39,115 I don't know about that, but I don't think he even bothers to lie. 703 00:43:39,199 --> 00:43:40,949 God damn it. 704 00:43:48,292 --> 00:43:51,842 If that's all true, there's no chance that she'll show up now. 705 00:43:54,882 --> 00:43:55,972 (device beeps) 706 00:43:56,800 --> 00:43:59,850 She knows what we haven't even done yet. 707 00:44:00,346 --> 00:44:01,676 Do you think 708 00:44:02,973 --> 00:44:05,353 she released Manok because he's no longer of any use to her? 709 00:44:06,602 --> 00:44:07,902 If that's not the case… 710 00:44:10,272 --> 00:44:11,322 Then what? 711 00:44:11,398 --> 00:44:13,278 (device beeping) 712 00:44:21,867 --> 00:44:23,287 JONGYI: Who's Lee Siwon? 713 00:44:23,369 --> 00:44:26,749 This is the first time I've felt we didn't have enough CCTVs here. 714 00:44:27,873 --> 00:44:28,753 Do you think… 715 00:44:30,668 --> 00:44:32,498 the Ghost will come to rescue him? 716 00:44:33,087 --> 00:44:35,837 You've been working here since the Institute of Radio Research. 717 00:44:36,548 --> 00:44:38,718 Who killed that child's father? 718 00:44:39,176 --> 00:44:40,756 You heard the answer earlier. 719 00:44:41,261 --> 00:44:43,641 What I heard is that Saeha killed him. 720 00:44:44,223 --> 00:44:47,103 But even Kim Manok was too young to remember what happened. 721 00:44:47,184 --> 00:44:48,694 That means Saeha was a baby then. 722 00:44:48,769 --> 00:44:50,349 A baby killed a person? 723 00:44:50,938 --> 00:44:52,308 You know something, don't you? 724 00:44:53,065 --> 00:44:55,025 Yes, I've been working here since the IRR days. 725 00:44:55,109 --> 00:44:56,939 But I'm just a contract worker. 726 00:44:57,945 --> 00:45:01,655 They give me work, but they never say anything to me. 727 00:45:01,740 --> 00:45:06,580 Even back then, no one said anything to me about what happened that night. 728 00:45:06,662 --> 00:45:07,582 I'm just… 729 00:45:08,247 --> 00:45:09,867 one of these. 730 00:45:14,670 --> 00:45:16,550 What's your name, sir? 731 00:45:17,715 --> 00:45:18,545 Pardon? 732 00:45:18,632 --> 00:45:21,012 I'm Chae Jongyi. What's your name? 733 00:45:22,344 --> 00:45:23,354 I am 734 00:45:25,013 --> 00:45:25,853 Han Wihan. 735 00:45:26,557 --> 00:45:28,307 Sorry? Hani Hani? 736 00:45:29,893 --> 00:45:32,523 It's Han Wihan whether you read it forwards or backwards. 737 00:45:33,272 --> 00:45:34,522 Han Wihan. 738 00:45:35,649 --> 00:45:38,279 Oh, Mr. Han Wihan. 739 00:45:39,820 --> 00:45:41,160 (chuckles) 740 00:45:43,198 --> 00:45:44,528 (alarm beeping) 741 00:45:48,078 --> 00:45:49,158 (alarm beeping) 742 00:45:50,247 --> 00:45:51,747 (tense music) 743 00:45:51,832 --> 00:45:52,882 UNREGISTERED PERSON IN POSSESSION OF FIREARMS 744 00:45:54,001 --> 00:45:55,001 UNREGISTERED PERSON IN POSSESSION OF FIREARMS 745 00:45:59,256 --> 00:46:00,256 Put your gun down. 746 00:46:00,340 --> 00:46:01,260 Just shoot me. 747 00:46:01,341 --> 00:46:02,801 I'd rather die. 748 00:46:02,885 --> 00:46:03,965 Put your gun down. 749 00:46:04,052 --> 00:46:05,642 (approaching footsteps) 750 00:46:07,598 --> 00:46:09,888 (tense music continues) 751 00:46:12,269 --> 00:46:13,189 Will you shoot a cop? 752 00:46:14,313 --> 00:46:15,613 Who's going to shoot? 753 00:46:16,398 --> 00:46:19,528 I need to know that to report who is accountable for shooting a cop. 754 00:46:22,654 --> 00:46:23,824 Anyone? 755 00:46:33,040 --> 00:46:34,540 Wouldn't it be better to talk this out? 756 00:46:36,960 --> 00:46:38,130 What brings you here? 757 00:46:38,837 --> 00:46:39,877 Kim Manok is here, right? 758 00:46:39,963 --> 00:46:41,093 What if he is? 759 00:46:41,173 --> 00:46:42,513 I'm going to kill him. 760 00:46:46,595 --> 00:46:47,925 I'll just take her outside. 761 00:46:48,430 --> 00:46:50,060 It's not your concern. Stay out of it. 762 00:46:50,140 --> 00:46:52,480 If that jerk really deserves to die, I won't stop you. 763 00:46:56,355 --> 00:46:57,975 But can we talk for a minute before that? 764 00:47:10,160 --> 00:47:12,000 -Back to your positions. -Yes, sir. 765 00:47:21,713 --> 00:47:23,053 It'll just be a minute. 766 00:47:23,131 --> 00:47:24,591 I just need to ask him one question. 767 00:47:24,675 --> 00:47:25,965 Let me meet that bastard. 768 00:47:26,051 --> 00:47:27,471 How did you know that he was here? 769 00:47:29,096 --> 00:47:30,256 Is it Kwon Saeha again? 770 00:47:30,347 --> 00:47:32,887 How much do you know about him? 771 00:47:32,975 --> 00:47:34,265 (sighs) Stop. I don't want to hear it. 772 00:47:34,351 --> 00:47:36,271 How much do you know about him? 773 00:47:37,563 --> 00:47:39,613 Did Manok really meet Saeha when he was little? 774 00:47:47,447 --> 00:47:48,527 He did, didn't he? 775 00:47:49,867 --> 00:47:50,947 And you knew it. 776 00:47:52,202 --> 00:47:53,702 Is that why you're doing this? 777 00:47:53,787 --> 00:47:54,907 No. 778 00:47:54,997 --> 00:47:56,417 It's just about me. 779 00:47:56,498 --> 00:47:58,418 So what is it? 780 00:48:03,130 --> 00:48:04,590 Seriously, it won't take long. 781 00:48:06,383 --> 00:48:08,513 The whole building is on high alert. 782 00:48:08,594 --> 00:48:10,604 Why do you think they brought him here? 783 00:48:13,724 --> 00:48:15,734 (tense music) 784 00:48:24,318 --> 00:48:25,398 Don't give her a chance. 785 00:48:27,487 --> 00:48:30,617 EOJIN: They say the Ghost won't show up if she stands no chance, 786 00:48:31,700 --> 00:48:33,910 but they're surrounding him tightly on all sides. 787 00:48:34,620 --> 00:48:36,910 So she can't even grab his hand even if she pops out. 788 00:48:36,997 --> 00:48:38,667 -(phone buzzes) -So she can't take him. 789 00:48:42,336 --> 00:48:43,746 CHAE JONGYI 790 00:48:49,885 --> 00:48:52,135 But if you must see him, I'll ask them. 791 00:48:52,220 --> 00:48:56,310 But what you say will be recorded, and what you do will be closely monitored. 792 00:48:57,684 --> 00:48:58,644 Is that okay? 793 00:49:00,437 --> 00:49:02,227 SAEBYEOK: Forget it. I understand. 794 00:49:03,899 --> 00:49:06,189 You came all the way here to give up that easily? 795 00:49:06,276 --> 00:49:07,526 What do you want me to do? 796 00:49:13,325 --> 00:49:15,405 I'm sorry. I shouldn't have taken it out on you. 797 00:49:17,537 --> 00:49:19,917 -Give me the key. If you drive now… -Don't come. 798 00:49:19,998 --> 00:49:22,628 The building is on high alert. Don't leave your post because of me. 799 00:49:22,709 --> 00:49:24,339 (phone buzzes) 800 00:49:25,253 --> 00:49:26,133 (car lock beeps) 801 00:49:32,260 --> 00:49:33,470 (exhales deeply) 802 00:49:36,306 --> 00:49:37,346 (sighs) 803 00:49:43,689 --> 00:49:45,609 -You, go there. -Yes, sir. 804 00:49:47,943 --> 00:49:50,203 You two, stand by outside. You two, go out. 805 00:49:50,278 --> 00:49:51,568 And the rest, take the elevator. 806 00:49:53,657 --> 00:49:55,657 DUE TO AN EMERGENCY, ALL EMPLOYEES MUST BE ON ALERT AND ON STANDBY 807 00:50:00,998 --> 00:50:01,828 Let's move. 808 00:50:03,375 --> 00:50:04,285 (door opens) 809 00:50:11,508 --> 00:50:12,878 (clanks) 810 00:50:12,968 --> 00:50:13,928 Freeze! Don't move! 811 00:50:14,219 --> 00:50:15,179 I'll fire if you move. 812 00:50:16,680 --> 00:50:17,850 -(thuds) -(grunts) 813 00:50:18,765 --> 00:50:21,135 -(grunts) -(gunfires) 814 00:50:21,226 --> 00:50:22,136 Beta on the loose! 815 00:50:22,227 --> 00:50:24,017 (alarm blaring) 816 00:50:25,105 --> 00:50:27,685 -AGENT (over radio): Which way did he go? -No idea. I can't see him. 817 00:50:28,025 --> 00:50:29,395 He's heading to the emergency exit. 818 00:50:33,280 --> 00:50:35,280 (thrilling music) 819 00:50:39,745 --> 00:50:40,745 (panting) 820 00:50:59,639 --> 00:51:01,219 (panting continues) 821 00:51:18,366 --> 00:51:19,576 (car engine rumbles) 822 00:51:30,587 --> 00:51:33,257 (horn honks) 823 00:51:33,340 --> 00:51:36,220 (motor engine revving) 824 00:51:41,640 --> 00:51:42,930 (revving) 825 00:51:53,193 --> 00:51:55,203 (thrilling music) 826 00:52:12,003 --> 00:52:14,013 (closing theme music) 57000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.