Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,712 --> 00:00:05,552
(suspenseful music)
2
00:00:43,084 --> 00:00:47,054
EPISODE 8
3
00:00:47,881 --> 00:00:49,591
(clattering in distance)
4
00:00:49,674 --> 00:00:52,014
LABORATORY 1
5
00:00:55,722 --> 00:00:57,352
(clattering continues)
6
00:01:03,271 --> 00:01:04,441
Doctor!
7
00:01:04,522 --> 00:01:06,612
(panting)
8
00:01:12,989 --> 00:01:13,819
(grunts)
9
00:01:17,202 --> 00:01:18,292
(gasps)
10
00:01:18,369 --> 00:01:20,369
(suspenseful music)
11
00:01:21,498 --> 00:01:22,958
(gasps)
12
00:01:27,837 --> 00:01:29,877
(whimpers)
13
00:01:37,055 --> 00:01:38,135
(both grunt)
14
00:01:38,223 --> 00:01:40,483
Why? Why does this always happen
if you live?
15
00:01:41,559 --> 00:01:43,019
No! Don't come out!
16
00:01:44,354 --> 00:01:45,364
(grunts)
17
00:01:47,565 --> 00:01:48,895
Siwon.
18
00:01:50,985 --> 00:01:52,355
(groans)
19
00:01:53,404 --> 00:01:54,914
-Siwon!
-(cries)
20
00:01:54,989 --> 00:01:56,529
Siwon!
21
00:01:57,200 --> 00:01:59,620
No! Siwon!
22
00:02:01,579 --> 00:02:03,869
You! Why...
23
00:02:03,957 --> 00:02:07,167
Siwon. It's okay. It's all right.
24
00:02:07,252 --> 00:02:08,842
(Siwon crying)
25
00:02:11,464 --> 00:02:13,384
(sobs)
26
00:02:14,884 --> 00:02:16,554
(device whirs)
27
00:02:16,636 --> 00:02:17,756
(pants)
28
00:02:22,725 --> 00:02:24,095
"D-Panthenol."
29
00:02:24,185 --> 00:02:25,395
A vitamin?
30
00:02:28,606 --> 00:02:29,436
What must I do?
31
00:02:31,484 --> 00:02:34,454
What must I do to change the outcome?
You know the answer.
32
00:02:35,071 --> 00:02:38,281
If I save someone's life, the Grid
disappears. And if I try to change that...
33
00:02:38,366 --> 00:02:40,576
-You must know another way.
-WOMAN: I don't.
34
00:02:41,536 --> 00:02:42,536
No, you must know.
35
00:02:42,620 --> 00:02:44,500
-Hey! Careful!
-Come down!
36
00:02:45,206 --> 00:02:47,126
I did it because it's the only way I know.
37
00:02:47,792 --> 00:02:48,792
So this is it?
38
00:02:52,380 --> 00:02:53,920
WOMAN: Don't try to change anything.
39
00:02:55,091 --> 00:02:56,891
SAEHA: I teleported many times,
but I'm fine.
40
00:02:59,179 --> 00:03:00,679
I'm talking about your damaged DNA.
41
00:03:01,806 --> 00:03:03,056
You're not sick.
42
00:03:03,141 --> 00:03:04,771
You're perishing.
43
00:03:05,518 --> 00:03:06,898
WOMAN: Thanks to you, I got much better.
44
00:03:06,978 --> 00:03:09,148
Does the janitor have to die
for you to live?
45
00:03:10,648 --> 00:03:11,818
Then what about my father?
46
00:03:13,610 --> 00:03:14,820
No, right?
47
00:03:14,903 --> 00:03:16,823
You just needed an ID
for the lab, didn't you?
48
00:03:19,908 --> 00:03:20,738
(sighs)
49
00:03:21,534 --> 00:03:22,744
That's what I thought.
50
00:03:26,581 --> 00:03:28,171
RESTROOM
UNDER THE TRUCK
51
00:03:30,501 --> 00:03:33,761
You even burned a man to death
before his child's eyes.
52
00:03:33,838 --> 00:03:35,508
Do people in the future
have no conscience?
53
00:03:35,590 --> 00:03:37,130
Don't you feel sorry for the victims?
54
00:03:37,217 --> 00:03:38,127
(scoffs)
55
00:03:40,220 --> 00:03:42,600
WOMAN: A lot of people died
during the Joseon Dynasty.
56
00:03:42,680 --> 00:03:44,100
Is that heartbreaking too?
57
00:03:46,893 --> 00:03:49,653
What are you waiting for?
Go save those people.
58
00:03:50,563 --> 00:03:52,113
Only then can you
call yourself conscientious.
59
00:03:52,190 --> 00:03:54,820
You wouldn't have gone this far
if it were for the Grid.
60
00:03:54,901 --> 00:03:56,611
This must be to save your own skin.
61
00:03:56,694 --> 00:03:59,034
You're going around ruining everything
just to save yourself.
62
00:03:59,113 --> 00:04:00,743
You're the one ruining everything.
63
00:04:07,538 --> 00:04:08,618
Stay out of this.
64
00:04:08,706 --> 00:04:10,706
(tense music)
65
00:04:42,865 --> 00:04:44,235
WOMAN: Move forward slowly.
66
00:04:49,706 --> 00:04:51,706
You're the one ruining everything.
67
00:04:53,334 --> 00:04:54,294
Stay out of this.
68
00:04:57,380 --> 00:04:58,760
(panting)
69
00:05:06,764 --> 00:05:08,604
MAY 18, 1997
70
00:05:11,477 --> 00:05:12,847
LABORATORY 1
71
00:05:23,823 --> 00:05:26,123
CUSTODIAL ROOM
72
00:05:32,874 --> 00:05:34,884
(suspenseful music)
73
00:05:46,554 --> 00:05:48,014
Why is it different?
74
00:06:02,528 --> 00:06:04,528
(suspenseful music)
75
00:06:11,537 --> 00:06:13,367
(breathing heavily)
76
00:06:15,583 --> 00:06:16,673
(groans)
77
00:06:24,050 --> 00:06:25,930
(device whirs)
78
00:06:29,347 --> 00:06:31,097
(gasp)
79
00:06:32,266 --> 00:06:33,306
(janitor breathing heavily)
80
00:06:33,393 --> 00:06:34,523
(gasping)
81
00:06:34,602 --> 00:06:37,562
Siwon. Go over there. Hurry.
82
00:06:38,439 --> 00:06:39,939
Go now!
83
00:06:42,902 --> 00:06:45,322
(suspenseful music)
84
00:06:49,575 --> 00:06:50,695
Dad!
85
00:06:50,785 --> 00:06:52,035
(screams)
86
00:06:53,037 --> 00:06:54,407
(panting)
87
00:06:58,751 --> 00:07:00,291
(grunts)
88
00:07:00,878 --> 00:07:01,748
Get up.
89
00:07:05,675 --> 00:07:06,675
Let's go.
90
00:07:20,022 --> 00:07:21,152
(gasps)
91
00:07:21,232 --> 00:07:23,652
(breathes heavily)
92
00:07:27,864 --> 00:07:29,124
(gasping)
93
00:07:30,450 --> 00:07:31,620
(grunts)
94
00:07:32,452 --> 00:07:33,542
(gasps)
95
00:07:34,954 --> 00:07:36,164
(body thuds)
96
00:07:44,505 --> 00:07:46,505
(tense music)
97
00:07:54,807 --> 00:07:57,847
(cries)
98
00:08:30,927 --> 00:08:31,837
(sobs)
99
00:08:43,689 --> 00:08:44,819
(sniffs)
100
00:08:52,073 --> 00:08:53,283
(device clanks)
101
00:09:00,206 --> 00:09:01,666
(sobs)
102
00:09:15,179 --> 00:09:16,509
(gasps)
103
00:09:34,824 --> 00:09:36,834
(suspenseful music)
104
00:09:42,373 --> 00:09:43,253
Mr. Kwon!
105
00:09:47,461 --> 00:09:48,711
SAEHA: That's enough.
106
00:09:50,548 --> 00:09:51,468
(grunts)
107
00:09:52,758 --> 00:09:54,088
He won't tell anyone.
108
00:09:55,720 --> 00:09:56,680
Don't hurt him.
109
00:09:59,015 --> 00:10:03,135
I won't tell anyone. I swear... I won't.
110
00:10:03,227 --> 00:10:05,187
I wouldn't be here
if it weren't for his help.
111
00:10:05,271 --> 00:10:07,231
It doesn't matter.
I can always turn back time.
112
00:10:07,315 --> 00:10:08,725
Then no one will know.
113
00:10:12,278 --> 00:10:14,408
Until someone comes,
he'll be lying here all night long.
114
00:10:17,283 --> 00:10:19,703
-Please contact his family.
-I will.
115
00:10:21,912 --> 00:10:23,542
(breathing nervously)
116
00:10:24,749 --> 00:10:25,789
It's not your fault.
117
00:10:27,126 --> 00:10:28,376
What happened to that child too.
118
00:10:37,511 --> 00:10:39,511
(thrilling music)
119
00:10:52,485 --> 00:10:58,065
YEAR 2000
120
00:10:59,408 --> 00:11:01,828
(children chattering)
121
00:11:09,293 --> 00:11:11,463
SAEHA: You won't make it home
before sunset at that rate.
122
00:11:13,798 --> 00:11:14,758
Who, me?
123
00:11:15,966 --> 00:11:16,876
Yes, you.
124
00:11:17,968 --> 00:11:18,888
Kwon Saeha.
125
00:11:19,637 --> 00:11:20,927
Do you know me?
126
00:11:22,932 --> 00:11:24,682
SAEHA: Do you not want to go home quickly?
127
00:11:27,603 --> 00:11:29,063
Because your mom drinks all the time?
128
00:11:42,952 --> 00:11:44,412
Who are you, mister?
129
00:11:46,789 --> 00:11:47,959
I'm a friend of your dad's.
130
00:11:49,333 --> 00:11:51,463
My dad passed away
131
00:11:52,294 --> 00:11:53,464
a long time ago.
132
00:11:54,338 --> 00:11:55,458
SAEHA: Is that so?
133
00:11:56,507 --> 00:11:58,717
9-YEAR-OLD SAEHA:
He passed away mysteriously.
134
00:11:59,927 --> 00:12:01,347
SAEHA: Mysteriously? How?
135
00:12:02,513 --> 00:12:03,433
I don't know.
136
00:12:07,560 --> 00:12:09,980
I heard it was like he got electrocuted.
137
00:12:12,231 --> 00:12:13,651
Who told you that?
138
00:12:14,483 --> 00:12:15,903
9-YEAR-OLD SAEHA: I don't know.
139
00:12:16,569 --> 00:12:17,859
My uncle.
140
00:12:18,612 --> 00:12:20,912
I heard him say that to my mom.
141
00:12:28,038 --> 00:12:28,908
Saeha.
142
00:12:31,167 --> 00:12:34,547
Hurry up and go home.
I know you want to go to the bathroom.
143
00:12:35,379 --> 00:12:36,879
How did you know?
144
00:12:37,798 --> 00:12:40,798
Go to the bathroom first
when you get home. Okay?
145
00:13:07,661 --> 00:13:08,951
You'll be fine.
146
00:13:11,499 --> 00:13:13,209
You'll become a grown-up soon.
147
00:13:15,127 --> 00:13:16,747
Let's do...
148
00:13:18,380 --> 00:13:20,090
everything we want to do then.
149
00:13:23,719 --> 00:13:25,389
Your mom loves you.
150
00:13:27,097 --> 00:13:28,387
She's just...
151
00:13:30,267 --> 00:13:32,097
having a hard time now.
152
00:13:35,022 --> 00:13:36,862
So don't hate her so much.
153
00:13:39,777 --> 00:13:41,697
It's a blue light. Go on now.
154
00:13:44,281 --> 00:13:45,871
It's a green light.
155
00:13:45,950 --> 00:13:47,950
(tranquil music)
156
00:14:17,022 --> 00:14:18,982
(phone alarm rings)
157
00:14:29,368 --> 00:14:31,288
Saeha. You aren't home yet, are you?
158
00:14:41,463 --> 00:14:42,803
(Saeha's mom exhales deeply)
159
00:14:42,882 --> 00:14:44,842
(retreating footsteps)
160
00:14:45,175 --> 00:14:46,545
(door opens)
161
00:14:47,678 --> 00:14:49,048
(water patters)
162
00:14:57,605 --> 00:14:59,225
(metal clanking)
163
00:15:21,754 --> 00:15:23,424
Are you home, Saeha?
164
00:15:37,269 --> 00:15:39,309
GREEN SOUL PSYCHIATRY
165
00:15:43,150 --> 00:15:45,070
DEPRESSION IS A COLD OF THE MIND
166
00:15:45,152 --> 00:15:47,532
IF YOU DON'T TREAT DEPRESSION,
IT COULD CAUSE PSYCHOLOGICAL DISORDERS...
167
00:16:03,420 --> 00:16:05,840
(alarm blaring)
168
00:16:05,923 --> 00:16:07,133
I already injected a lot.
169
00:16:07,800 --> 00:16:09,970
-This will be lethal.
-Don't do it, Eojin.
170
00:16:10,052 --> 00:16:11,972
If she gets it back, it's over.
171
00:16:12,054 --> 00:16:14,104
Don't you know
what we've sacrificed for...
172
00:16:24,775 --> 00:16:27,235
(suspenseful music)
173
00:16:30,239 --> 00:16:31,319
(line ringing)
174
00:16:33,826 --> 00:16:34,786
(sighs)
175
00:16:37,204 --> 00:16:39,334
(line ringing)
176
00:16:42,042 --> 00:16:43,712
What a great persuader.
177
00:16:49,675 --> 00:16:51,005
(Saeha exhales deeply)
178
00:16:51,260 --> 00:16:52,180
Why is that...
179
00:16:57,975 --> 00:16:59,095
Put that down.
180
00:17:04,356 --> 00:17:05,186
(exhales deeply)
181
00:17:07,443 --> 00:17:08,493
SAEBYEOK: You went there, didn't you?
182
00:17:10,320 --> 00:17:11,820
Was this the only way?
183
00:17:19,788 --> 00:17:21,368
I saw a world without the Grid.
184
00:17:28,213 --> 00:17:29,763
What was it that I saw then?
185
00:17:29,840 --> 00:17:31,970
(thrilling music)
186
00:17:39,099 --> 00:17:40,599
You know what I'm talking about.
187
00:17:41,685 --> 00:17:42,725
EOJIN: Saebyeok.
188
00:17:43,937 --> 00:17:45,267
When did this happen?
189
00:17:45,355 --> 00:17:46,855
Did I see it on my own,
or did you show it to me?
190
00:17:49,151 --> 00:17:50,111
Answer me.
191
00:17:55,741 --> 00:17:57,201
(phone buzzing)
192
00:17:57,284 --> 00:17:58,164
CHAE JONGYI
193
00:17:58,243 --> 00:17:59,503
Damn it. What is it?
194
00:17:59,578 --> 00:18:01,288
Eojin, get out of there now.
195
00:18:01,371 --> 00:18:04,331
Do you think I want to be in here?
196
00:18:04,416 --> 00:18:06,166
JONGYI (over phone): You must get out now.
On the door, they set...
197
00:18:06,251 --> 00:18:07,961
-Jongyi.
-Give it back. Who are you to...
198
00:18:08,045 --> 00:18:08,915
MAJOR: Back off.
199
00:18:11,465 --> 00:18:12,295
(scoffs)
200
00:18:19,223 --> 00:18:20,643
What did she say?
201
00:18:20,724 --> 00:18:22,774
(alarm blaring)
202
00:18:24,561 --> 00:18:26,311
I'm not sure.
She said "on the door" and...
203
00:18:28,607 --> 00:18:29,897
Wait.
204
00:18:33,028 --> 00:18:34,108
You stay here.
205
00:18:50,921 --> 00:18:51,841
No, don't do that!
206
00:18:52,506 --> 00:18:53,416
Hold on!
207
00:19:03,016 --> 00:19:04,096
JUNG SAEBYEOK
NATIONAL POLICE AGENCY
208
00:19:04,184 --> 00:19:06,984
You're Jung Saebyeok, right?
According to the DNA analysis results...
209
00:19:07,062 --> 00:19:07,942
(cracking in distance)
210
00:19:13,068 --> 00:19:14,738
(bomb ticking)
211
00:19:14,820 --> 00:19:16,160
(explosion)
212
00:19:33,881 --> 00:19:40,641
(no audio)
213
00:19:49,354 --> 00:19:51,694
(tense music)
214
00:20:03,619 --> 00:20:04,699
(device whirs)
215
00:20:05,245 --> 00:20:09,205
(gasping)
216
00:20:15,005 --> 00:20:16,165
(clanking)
217
00:20:20,552 --> 00:20:21,932
-Be careful.
-Oh, I'm sorry.
218
00:20:22,012 --> 00:20:23,262
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
219
00:20:23,347 --> 00:20:24,307
Gosh.
220
00:20:30,771 --> 00:20:33,151
(panting)
221
00:20:45,077 --> 00:20:46,447
(exhales deeply)
222
00:20:57,839 --> 00:20:59,089
What happened to you?
223
00:21:06,390 --> 00:21:08,100
(phone beeping)
224
00:21:18,110 --> 00:21:20,070
WARNING: POSSESSION OF UNREGISTERED
EXPLOSIVES, STAND BY AT CURRENT LOCATION
225
00:21:20,153 --> 00:21:21,533
YOU CANNOT TURN OFF YOUR PHONE
226
00:21:22,364 --> 00:21:24,164
(beeping continues)
227
00:21:36,837 --> 00:21:38,337
JONGYI: Saeha. Are you okay?
228
00:21:38,964 --> 00:21:41,094
(phone beeping)
229
00:21:41,174 --> 00:21:42,264
(sighs)
230
00:21:46,763 --> 00:21:47,763
Saeha!
231
00:21:54,646 --> 00:21:55,896
For God's sake.
232
00:21:59,818 --> 00:22:01,448
MS. CHOI (over phone): What's going on?
233
00:22:01,528 --> 00:22:02,898
I don't know. Saeha suddenly...
234
00:22:02,988 --> 00:22:04,108
What about him?
235
00:22:05,282 --> 00:22:07,082
It seemed he got into a fight
during lunchtime.
236
00:22:07,159 --> 00:22:08,869
Send him to me once he comes back.
237
00:22:15,792 --> 00:22:17,922
-(sucks teeth)
-(phone buzzing)
238
00:22:20,380 --> 00:22:21,800
JUNG SAEBYEOK
239
00:22:21,882 --> 00:22:23,722
(phone beeping)
240
00:22:23,800 --> 00:22:24,680
JONGYI: Saeha!
241
00:22:28,096 --> 00:22:29,006
What's going on?
242
00:22:30,724 --> 00:22:31,564
Hey.
243
00:22:31,641 --> 00:22:32,851
(sighs)
244
00:22:34,519 --> 00:22:35,349
Hello?
245
00:22:36,021 --> 00:22:37,021
Are you okay?
246
00:22:38,607 --> 00:22:39,777
You're okay, right?
247
00:22:40,275 --> 00:22:41,775
You're safe, right?
248
00:22:42,402 --> 00:22:44,032
Why wouldn't I be okay?
249
00:22:47,366 --> 00:22:48,736
You sound fine.
250
00:22:49,326 --> 00:22:50,156
It's fine then.
251
00:22:55,040 --> 00:22:56,830
(sighs)
Good.
252
00:23:03,924 --> 00:23:05,844
WELL DONE! YOUR SAFETY
IS YOUR FAMILY'S HAPPINESS!
253
00:23:05,926 --> 00:23:07,836
(phone beeping)
254
00:23:12,974 --> 00:23:13,934
(elevator dings)
255
00:23:18,688 --> 00:23:19,518
Hand it over.
256
00:23:29,908 --> 00:23:31,738
(phone beeping)
257
00:23:39,084 --> 00:23:40,504
(beeping stops)
258
00:23:48,260 --> 00:23:49,800
He won't tell anyone.
259
00:23:49,886 --> 00:23:51,966
(tense music)
260
00:23:53,640 --> 00:23:54,600
(gasps)
261
00:24:07,446 --> 00:24:09,446
(foreboding music)
262
00:24:38,518 --> 00:24:39,438
(sighs)
263
00:24:44,816 --> 00:24:46,606
VEHICLE REGISTRATION
264
00:24:46,693 --> 00:24:48,743
"Seoul, Dongseong-gu..."
265
00:24:51,364 --> 00:24:53,374
NAME: KWON SAEHA
266
00:24:53,450 --> 00:24:54,740
"Kwon Saeha."
267
00:24:54,993 --> 00:24:57,703
(siren whirring)
268
00:25:10,300 --> 00:25:12,300
(suspenseful music)
269
00:25:48,797 --> 00:25:51,087
(foreboding music)
270
00:26:48,815 --> 00:26:50,935
(foreboding music continues)
271
00:26:55,488 --> 00:26:56,488
By the way...
272
00:26:56,573 --> 00:26:57,493
Thank you.
273
00:27:05,915 --> 00:27:07,075
Go bring a station worker.
274
00:27:07,167 --> 00:27:08,707
Oh, okay.
275
00:27:08,793 --> 00:27:10,133
(sobs)
276
00:27:12,547 --> 00:27:13,587
Damn it.
277
00:27:14,591 --> 00:27:16,801
Why does someone else die
every time I save someone?
278
00:27:21,890 --> 00:27:25,440
AUTOMATED VOICE: You have arrived
at your destination. Navigation will end.
279
00:27:56,383 --> 00:27:58,803
(birds chirping)
280
00:28:20,657 --> 00:28:23,947
(doorbell dings)
281
00:28:40,552 --> 00:28:42,892
(foreboding music)
282
00:29:23,261 --> 00:29:24,221
Mother.
283
00:29:24,971 --> 00:29:26,221
Yes?
284
00:29:27,098 --> 00:29:27,928
(gasps)
285
00:29:28,016 --> 00:29:29,676
What is this? What happened to you?
286
00:29:29,768 --> 00:29:31,018
Did you have an accident?
287
00:29:31,853 --> 00:29:33,023
Are you okay, Mom?
288
00:29:33,104 --> 00:29:36,194
I should be asking you. You're bleeding.
289
00:29:36,274 --> 00:29:37,404
Who did this to you?
290
00:29:37,484 --> 00:29:40,324
Oh, it got on me during
an evacuation drill. It's not mine.
291
00:29:40,403 --> 00:29:41,323
(exhales deeply)
292
00:29:41,488 --> 00:29:44,868
What kind of drill makes a person look
like that? For goodness' sake.
293
00:29:45,533 --> 00:29:47,373
And why can't I find the ointment?
294
00:29:49,412 --> 00:29:51,122
Did you really not have an accident?
295
00:29:51,206 --> 00:29:53,116
My car is parked outside. It's fine.
296
00:29:53,208 --> 00:29:55,458
How did you get that scratch on your face?
297
00:29:55,543 --> 00:29:57,383
What's the point of giving you
a handsome face?
298
00:29:58,004 --> 00:29:59,054
(chuckles)
299
00:30:21,319 --> 00:30:23,659
2005 THE HERO OF THE WORLD
THE LATE DOCTOR KWON SUKEUN
300
00:30:26,491 --> 00:30:28,741
10TH ANNUAL MEMORIAL CEREMONY
FOR THE DEATH OF DOCTOR KWON SUKEUN
301
00:30:35,959 --> 00:30:39,089
Did someone at your company do this?
Is that why you're home early?
302
00:30:39,170 --> 00:30:41,130
Who at my company would do this?
303
00:30:42,632 --> 00:30:43,682
That viper.
304
00:30:44,259 --> 00:30:47,799
Who knows what she has done
to my precious son?
305
00:30:48,805 --> 00:30:49,885
Who's the viper?
306
00:31:04,529 --> 00:31:05,989
You know this person, don't you?
307
00:31:07,991 --> 00:31:10,951
No, I've never seen him before.
308
00:31:11,786 --> 00:31:13,786
What's your husband's relationship
with him?
309
00:31:13,872 --> 00:31:15,252
Any grudge against him?
310
00:31:15,957 --> 00:31:16,827
Sorry?
311
00:31:16,916 --> 00:31:18,996
SAEHA'S MOM: "What's
your husband's relationship with him?
312
00:31:19,794 --> 00:31:21,094
Any grudge against him?"
313
00:31:21,796 --> 00:31:23,296
They kept asking me those questions.
314
00:31:25,091 --> 00:31:27,841
I've really never seen him before.
315
00:31:27,927 --> 00:31:29,797
SAEHA'S MOM:
Even though I clearly told them
316
00:31:30,305 --> 00:31:33,425
that I had never seen that father
of a child in the picture before.
317
00:31:38,521 --> 00:31:43,441
I later heard that the janitor
had died, and I went to his funeral.
318
00:31:44,611 --> 00:31:49,411
Because the lab people assumed
that my husband had a grudge against him.
319
00:31:49,490 --> 00:31:50,950
And it was on the same day.
320
00:31:52,076 --> 00:31:54,326
I was afraid
321
00:31:54,996 --> 00:31:56,916
that my husband might have killed him.
322
00:31:56,998 --> 00:31:58,168
CERTIFICATE OF MERIT
KWON SUKEUN
323
00:31:58,249 --> 00:32:00,379
I was afraid your dad
might have killed a person
324
00:32:01,711 --> 00:32:03,211
and killed himself as well.
325
00:32:07,842 --> 00:32:09,722
But I got kicked out
as soon as I got there.
326
00:32:11,262 --> 00:32:13,182
How did the janitor's family
recognize you?
327
00:32:14,098 --> 00:32:15,428
The lab people did.
328
00:32:16,517 --> 00:32:17,847
She was there too.
329
00:32:18,603 --> 00:32:20,773
The lab people and the deputy director
330
00:32:20,855 --> 00:32:22,515
kicked you out of there?
331
00:32:22,607 --> 00:32:23,897
And watched you too?
332
00:32:23,983 --> 00:32:27,153
At first, I thought they were really
treating my husband like a hero.
333
00:32:27,236 --> 00:32:32,406
And I thought they frequented our house
to check in on you and me.
334
00:32:33,660 --> 00:32:35,240
Regardless of that,
335
00:32:36,704 --> 00:32:39,044
your dad was the one who built the Grid.
336
00:32:43,419 --> 00:32:45,509
Then why did you worry
he might have killed himself?
337
00:32:47,507 --> 00:32:51,047
I thought it was strange even before
your uncle said it was strange.
338
00:32:51,970 --> 00:32:53,930
He was totally healthy,
but dying from overwork?
339
00:32:54,013 --> 00:32:55,433
How could I not know
340
00:32:56,182 --> 00:32:59,272
whether he was in condition
to collapse from overwork or not?
341
00:33:00,603 --> 00:33:02,693
Anyway, they're all liars, those snakes.
342
00:33:02,772 --> 00:33:06,192
Don't trust her blindly
just because she's your boss.
343
00:33:07,318 --> 00:33:08,188
Okay.
344
00:33:08,778 --> 00:33:10,988
AUTOMATED VOICE: The person you have
called is unavailable. You'll be...
345
00:33:11,072 --> 00:33:11,952
KWON SAEHA
346
00:33:12,699 --> 00:33:14,239
-Should I keep calling?
-No.
347
00:33:15,493 --> 00:33:16,833
What's with him going AWOL?
348
00:33:16,911 --> 00:33:19,041
Maybe he fears nothing
because he's got connections.
349
00:33:19,747 --> 00:33:21,707
He's never flaunted
his connections though.
350
00:33:22,959 --> 00:33:25,209
He looks that way to you
because you love people
351
00:33:25,294 --> 00:33:27,304
who get jobs through their connections.
352
00:33:27,380 --> 00:33:29,630
But he's like
a pillar of the organization.
353
00:33:31,551 --> 00:33:33,011
You two must not fear anything too.
354
00:33:33,094 --> 00:33:34,224
(clears throat)
355
00:33:42,395 --> 00:33:44,055
It's this way. Please follow me.
356
00:33:57,952 --> 00:34:01,622
My goodness.
She did say she heard something from here.
357
00:34:01,706 --> 00:34:04,246
Why did she come down here alone?
358
00:34:04,333 --> 00:34:07,383
I feel so bad for her. Poor lady.
359
00:34:07,462 --> 00:34:09,882
-It's this way.
-How could this have happened?
360
00:34:10,631 --> 00:34:11,881
(sobbing)
361
00:34:41,871 --> 00:34:42,911
(exhales deeply)
362
00:34:42,997 --> 00:34:43,827
Let's hear it.
363
00:34:45,958 --> 00:34:47,038
JONGYI: Ms. Choi!
364
00:34:51,756 --> 00:34:53,756
(suspenseful music)
365
00:35:10,983 --> 00:35:11,943
(clears throat)
366
00:35:12,026 --> 00:35:13,606
Investigator Jung Saebyeok?
367
00:35:16,072 --> 00:35:19,032
This is where Kim Manok was
until this morning.
368
00:35:19,117 --> 00:35:21,487
I presume that he killed her
during his escape.
369
00:35:21,577 --> 00:35:24,457
Escape? Was he locked up?
370
00:35:24,539 --> 00:35:25,669
It seems so.
371
00:35:25,748 --> 00:35:27,878
It's been pulled up and down recently.
372
00:35:30,294 --> 00:35:32,214
What about these food packages?
373
00:35:32,755 --> 00:35:34,625
He couldn't have ordered them in then.
374
00:35:34,715 --> 00:35:37,085
I suppose the woman bought them herself.
375
00:35:38,219 --> 00:35:39,599
Gloves are over there.
376
00:35:40,805 --> 00:35:41,635
Thank you.
377
00:35:43,516 --> 00:35:45,766
Then I guess these were left by the Ghost.
378
00:35:45,852 --> 00:35:48,692
Since the murderer must've been locked up
inside the shutters.
379
00:35:48,771 --> 00:35:50,151
Then we'll pick them up.
380
00:35:50,231 --> 00:35:51,861
No, don't touch them.
381
00:35:51,941 --> 00:35:53,901
It's under their jurisdiction. Let them.
382
00:35:56,612 --> 00:35:58,412
I don't see any of your colleagues.
383
00:35:58,948 --> 00:36:02,948
Manok was caught on camera getting out of
the station, so they're out asking around.
384
00:36:03,035 --> 00:36:04,785
-On the CCTV cameras here?
-SAEBYEOK: Yes.
385
00:36:04,871 --> 00:36:06,001
But the woman...
386
00:36:06,581 --> 00:36:08,251
I have no expectations now.
387
00:36:08,332 --> 00:36:11,042
Hold on. What time
was he caught on camera?
388
00:36:11,544 --> 00:36:14,304
-At 10:00 a.m.
-That was only a few hours ago.
389
00:36:14,380 --> 00:36:15,260
(line ringing)
390
00:36:15,339 --> 00:36:19,299
Kim Manok was caught on camera getting out
of Gudong Station at ten this morning.
391
00:36:19,927 --> 00:36:21,717
Okay. You can do that.
392
00:36:21,804 --> 00:36:23,894
The police are already
searching for him though.
393
00:36:24,223 --> 00:36:26,853
What were you doing
when the detectives found traces of him?
394
00:36:26,934 --> 00:36:28,694
AGENT: You may move the body now.
395
00:36:29,187 --> 00:36:30,977
PARAMEDIC: Okay, but...
396
00:36:31,063 --> 00:36:32,943
(sobbing)
397
00:36:56,672 --> 00:36:58,762
(sobbing continues)
398
00:37:07,058 --> 00:37:09,058
Honey...
399
00:37:12,521 --> 00:37:14,071
My dear wife.
400
00:37:14,649 --> 00:37:16,359
(old man crying)
401
00:37:19,487 --> 00:37:22,027
(crying continues)
402
00:37:25,952 --> 00:37:27,582
(old man sniffles)
403
00:37:31,290 --> 00:37:33,790
Honey...
404
00:37:35,920 --> 00:37:36,920
(sniffles)
405
00:37:38,172 --> 00:37:39,882
(whimpers)
406
00:38:02,321 --> 00:38:04,451
How did you know Kim Manok was here?
407
00:38:05,199 --> 00:38:07,079
-SAEBYEOK: I didn't.
-MS. CHOI: Then?
408
00:38:07,743 --> 00:38:10,503
I had no clue, but I had to catch him.
409
00:38:10,997 --> 00:38:14,877
So I thought I should start
from where he was last seen.
410
00:38:14,959 --> 00:38:18,749
How did you know he was last seen here?
411
00:38:18,838 --> 00:38:20,628
When the restaurant owner got hurt,
412
00:38:21,132 --> 00:38:23,302
I asked people in the area then as well.
413
00:38:38,691 --> 00:38:39,651
Bye, then.
414
00:38:40,192 --> 00:38:41,782
Have you been transferred yet?
415
00:38:44,071 --> 00:38:45,161
Mido.
416
00:38:45,823 --> 00:38:46,953
It's today.
417
00:38:47,199 --> 00:38:48,989
That's right. It's today.
418
00:38:49,702 --> 00:38:53,122
And it also happens to be today that
you informed us of what happened here.
419
00:38:54,457 --> 00:38:58,127
But that doesn't mean
your relocation will be canceled.
420
00:38:58,586 --> 00:39:00,586
I informed you
hoping you would catch the woman soon.
421
00:39:00,671 --> 00:39:04,551
Because if she's not caught,
it's pointless to catch Kim Manok.
422
00:39:06,469 --> 00:39:09,309
I think you would suit us better
than the police.
423
00:39:09,388 --> 00:39:10,308
The Secretariat.
424
00:39:14,977 --> 00:39:17,017
I hope you'll find out for yourself...
425
00:39:20,316 --> 00:39:21,776
what she is capable of doing
426
00:39:22,651 --> 00:39:24,031
and what technology she uses.
427
00:39:25,154 --> 00:39:27,324
And where it takes human civilization.
428
00:39:29,658 --> 00:39:32,328
I truly hope that you'll see for yourself.
429
00:39:44,924 --> 00:39:46,344
(car engine rumbles)
430
00:40:08,072 --> 00:40:09,702
-Wait.
-Sorry?
431
00:40:10,282 --> 00:40:11,992
Please go first. I'll catch up with you.
432
00:40:43,399 --> 00:40:46,649
(siren blaring)
433
00:40:57,204 --> 00:40:59,214
(suspenseful music)
434
00:41:37,244 --> 00:41:39,334
DO NOT CROSS
UNDER INVESTIGATION
435
00:41:55,221 --> 00:41:57,221
(suspenseful music continues)
436
00:42:25,793 --> 00:42:27,553
(device whirs)
437
00:42:48,983 --> 00:42:49,983
(keyboard clicking)
438
00:42:58,659 --> 00:43:00,829
DR. KWON SUKEUN TO BE AWARDED THE NOBEL
PRIZE POSTHUMOUSLY FOR THE FIRST TIME?
439
00:43:04,081 --> 00:43:05,171
...HAS ALLEGEDLY BEEN NOMINATED...
440
00:43:07,334 --> 00:43:08,464
...CANNOT BE AWARDED POSTHUMOUSLY...
441
00:43:08,544 --> 00:43:09,714
...DONE A GREAT SERVICE TO MANKIND...
442
00:43:13,507 --> 00:43:16,047
HOW HIS COLLEAGUES REMEMBER
THE LATE DR. KWON SUKEUN
443
00:43:18,304 --> 00:43:20,974
HE DIDN'T STAND OUT, BUT HE DEDICATED
HIMSELF TO RESEARCHING THE GRID
444
00:43:22,141 --> 00:43:25,351
When that woman came to take you,
445
00:43:25,436 --> 00:43:27,856
I should've thrown salt at her
and kicked her out.
446
00:43:28,939 --> 00:43:30,859
Where did she take me?
447
00:43:32,234 --> 00:43:34,194
Where else? The Administration Bureau.
448
00:43:36,113 --> 00:43:37,743
Talking about special employment...
449
00:43:37,906 --> 00:43:41,076
If Doctor Kwon's son didn't work
at the Administration Bureau, then who...
450
00:43:41,619 --> 00:43:42,579
Goodness.
451
00:43:44,330 --> 00:43:45,410
Special employment?
452
00:43:47,916 --> 00:43:48,916
(sighs)
453
00:43:51,712 --> 00:43:53,632
The founder of the Grid has changed.
454
00:43:54,840 --> 00:43:56,260
Does that mean...
455
00:43:58,010 --> 00:43:58,840
(switch clicks)
456
00:44:54,441 --> 00:44:56,241
SONGJE POLICE STATION, JUNG SAEBYEOK
457
00:44:57,528 --> 00:45:00,818
Feel free to contact me
if you need anything.
458
00:45:16,964 --> 00:45:17,804
(door creaks)
459
00:45:22,428 --> 00:45:25,678
(old man crying)
460
00:45:29,977 --> 00:45:32,727
(crying continues)
461
00:45:53,167 --> 00:45:55,167
(somber music)
462
00:46:05,220 --> 00:46:06,050
(sniffles)
463
00:46:10,517 --> 00:46:12,807
I should've killed that jerk.
464
00:46:24,823 --> 00:46:25,783
It's this house.
465
00:46:57,773 --> 00:46:58,943
EOJIN: Earlier, for a moment,
466
00:47:00,442 --> 00:47:03,242
I remembered what we used to be like.
467
00:47:05,697 --> 00:47:07,617
Getting calls from you while at work.
468
00:47:09,451 --> 00:47:11,041
During lunch breaks.
469
00:47:11,787 --> 00:47:13,617
Or before getting off work.
470
00:47:16,917 --> 00:47:18,707
We talked about whether we'd be home late.
471
00:47:20,170 --> 00:47:23,510
Or where we should meet up for dinner.
Things like that.
472
00:47:25,968 --> 00:47:28,178
We used to talk about such trivial things.
473
00:47:31,807 --> 00:47:33,637
(fire crackling)
474
00:47:37,896 --> 00:47:39,186
Don't be so offended by it.
475
00:47:39,731 --> 00:47:41,571
It was just for a brief moment.
476
00:47:42,317 --> 00:47:43,567
That's not it.
477
00:47:51,577 --> 00:47:54,157
Why did you wonder if I was okay?
478
00:47:57,040 --> 00:47:58,380
I just had a bad dream.
479
00:48:04,381 --> 00:48:06,341
It's not that I dream about you
every day though.
480
00:48:08,719 --> 00:48:09,599
We'll be late.
481
00:48:11,555 --> 00:48:12,425
For what?
482
00:48:18,687 --> 00:48:22,147
Why do you think the Ghost locked him up?
She's the one who helped him flee.
483
00:48:23,525 --> 00:48:25,105
What I really don't understand is
484
00:48:26,028 --> 00:48:27,948
why she let him go now.
485
00:48:31,241 --> 00:48:34,791
She opened the shutters.
That means she intended to let him go.
486
00:48:36,955 --> 00:48:38,705
Maybe she knew we'd come to get him.
487
00:48:39,750 --> 00:48:40,790
How?
488
00:48:47,007 --> 00:48:49,927
I'm sure it's easy for the Ghost
to stop him from running away.
489
00:48:53,805 --> 00:48:55,055
Can I take this off?
490
00:48:59,436 --> 00:49:00,596
You've changed a lot.
491
00:49:01,730 --> 00:49:04,190
Before, you would have taken it off
without even asking.
492
00:49:14,701 --> 00:49:16,291
That's not what I meant.
493
00:49:21,708 --> 00:49:23,958
Is something wrong with Mr. Kwon Saeha?
494
00:49:24,044 --> 00:49:25,254
EOJIN: How do you know him?
495
00:49:25,337 --> 00:49:26,757
SAEBYEOK: Is he really sick?
496
00:49:27,464 --> 00:49:28,724
Is that why he didn't come?
497
00:49:29,383 --> 00:49:30,683
How do you know Kwon Saeha?
498
00:49:30,759 --> 00:49:32,009
Of course I do...
499
00:49:36,515 --> 00:49:37,515
We met the other day.
500
00:49:44,022 --> 00:49:46,192
He suddenly left this afternoon
and didn't come back.
501
00:49:50,278 --> 00:49:51,608
(sighs)
502
00:49:56,535 --> 00:49:58,695
-Where are you going now?
-What?
503
00:50:00,163 --> 00:50:02,213
-Why?
-What do you mean?
504
00:50:03,500 --> 00:50:05,630
I mean, why do you ask where I'm going?
505
00:50:06,253 --> 00:50:07,633
Can't I ask?
506
00:50:08,964 --> 00:50:10,554
Yes, you can.
507
00:50:13,010 --> 00:50:14,390
I should get back to the station.
508
00:50:15,679 --> 00:50:16,639
Songje Station.
509
00:50:21,059 --> 00:50:21,979
Okay, then.
510
00:50:22,060 --> 00:50:23,480
Thanks for the ride.
511
00:50:56,595 --> 00:50:58,555
That's not the way to the station.
512
00:50:59,681 --> 00:51:01,771
CALLING
KWON SAEHA
513
00:51:08,065 --> 00:51:09,145
SAEHA (over phone): Hello?
514
00:51:10,942 --> 00:51:13,072
(clanking)
515
00:51:13,779 --> 00:51:15,909
(janitress screaming)
516
00:51:21,369 --> 00:51:22,249
(breathes heavily)
517
00:51:26,249 --> 00:51:28,249
(thrilling music)
518
00:51:39,763 --> 00:51:40,813
(breathes heavily)
519
00:51:46,311 --> 00:51:47,271
(screams)
520
00:51:47,354 --> 00:51:48,814
(gasps)
521
00:51:49,523 --> 00:51:51,903
(panting)
522
00:52:14,798 --> 00:52:15,878
What's going on?
523
00:52:15,966 --> 00:52:18,256
-Who are you people?
-Hey, don't do that.
524
00:52:34,025 --> 00:52:35,105
Damn it.
525
00:52:38,488 --> 00:52:40,118
Gosh, what's their problem?
526
00:52:46,997 --> 00:52:48,497
-Not here?
-MAN: No, sir.
527
00:53:00,927 --> 00:53:02,097
(breathes heavily)
528
00:53:22,699 --> 00:53:24,699
(suspenseful music)
529
00:53:28,413 --> 00:53:30,423
(closing theme music)
33139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.