Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,753 --> 00:00:05,593
(suspenseful music)
2
00:00:43,835 --> 00:00:45,165
Hurry up. Which way?
3
00:00:45,253 --> 00:00:46,673
-Where?
-In the basement.
4
00:00:46,755 --> 00:00:48,545
-The basement?
-The basement.
5
00:00:48,923 --> 00:00:50,013
(panting)
6
00:00:50,091 --> 00:00:52,641
There. Hurry up. Hurry.
7
00:00:52,719 --> 00:00:54,889
(grunting)
8
00:00:59,350 --> 00:01:00,190
(groans)
9
00:01:02,062 --> 00:01:04,312
(screams)
10
00:01:04,397 --> 00:01:05,227
(grunts)
11
00:01:05,315 --> 00:01:07,065
(yells)
12
00:01:21,498 --> 00:01:25,338
(both panting)
13
00:01:36,805 --> 00:01:37,885
Where is she?
14
00:01:37,972 --> 00:01:41,352
(panting)
15
00:01:42,644 --> 00:01:44,194
Where is she? Tell me.
16
00:01:46,439 --> 00:01:48,189
I don't know.
17
00:01:49,567 --> 00:01:51,777
-(gunfire)
-(screams)
18
00:01:53,154 --> 00:01:54,414
Where is the woman?
19
00:01:54,781 --> 00:01:55,621
I don't know.
20
00:01:57,200 --> 00:01:58,200
I really don't.
21
00:01:58,868 --> 00:02:01,618
I don't know who she is.
She's a complete stranger.
22
00:02:02,747 --> 00:02:05,917
After locking me up here,
she only comes to give me food.
23
00:02:07,502 --> 00:02:08,462
I don't know either.
24
00:02:08,545 --> 00:02:09,495
Why did she help you?
25
00:02:09,587 --> 00:02:10,707
MANOK: I don't know.
26
00:02:11,506 --> 00:02:12,756
I asked her too.
27
00:02:14,259 --> 00:02:16,009
But she wouldn't tell me.
28
00:02:16,469 --> 00:02:18,389
I've never even heard her voice.
29
00:02:18,471 --> 00:02:20,311
(pants)
I swear.
30
00:02:27,272 --> 00:02:28,862
-(door opens)
-Damn it.
31
00:02:32,110 --> 00:02:33,740
Please go up and call the police...
32
00:02:33,820 --> 00:02:36,030
Please call Songje Station
and tell Chief Go
33
00:02:36,114 --> 00:02:38,534
that the convenience store suspect
has been caught.
34
00:02:38,616 --> 00:02:39,526
Yes, ma'am.
35
00:02:45,331 --> 00:02:48,131
(panting)
36
00:02:49,794 --> 00:02:51,594
Is he really the culprit?
37
00:02:52,213 --> 00:02:53,463
With that woman... What was it?
38
00:02:53,548 --> 00:02:54,668
The murderer?
39
00:02:55,258 --> 00:02:57,218
Open this!
40
00:02:57,302 --> 00:02:58,932
He's been here all along? In this station?
41
00:03:03,266 --> 00:03:04,426
JANITRESS: Detective.
42
00:03:06,853 --> 00:03:08,983
I told you not to come back here.
It's dangerous.
43
00:03:10,064 --> 00:03:13,694
Well... Can I have another look
at the picture you showed me?
44
00:03:13,776 --> 00:03:14,856
The woman.
45
00:03:23,536 --> 00:03:25,536
(suspenseful music)
46
00:03:26,039 --> 00:03:29,419
My goodness. It looks just like her
looking at it again.
47
00:03:30,752 --> 00:03:32,252
STAFF: Have you seen her?
48
00:03:32,587 --> 00:03:35,547
JANITRESS:
You also saw her earlier, Detective.
49
00:03:35,632 --> 00:03:38,512
The lady who was harassed by those guys.
50
00:03:39,093 --> 00:03:39,933
What?
51
00:03:40,428 --> 00:03:44,308
I thought she was a homeless person
when I first saw her.
52
00:03:48,144 --> 00:03:49,484
In this station?
53
00:03:50,480 --> 00:03:52,400
I'm not sure if there is any.
54
00:03:54,400 --> 00:03:57,110
Because she kept washing up
at the station.
55
00:03:57,195 --> 00:03:58,815
When did she start... No.
56
00:04:00,531 --> 00:04:01,871
Do you know where she is...
57
00:04:03,910 --> 00:04:05,200
Damn it.
58
00:04:06,371 --> 00:04:09,871
Well... I don't know where she is either.
59
00:04:10,458 --> 00:04:12,338
(siren blaring)
60
00:04:14,712 --> 00:04:15,552
Where?
61
00:04:15,630 --> 00:04:16,880
This way! Please follow me!
62
00:04:18,174 --> 00:04:19,884
Hey! Jung Saebyeok!
63
00:04:21,636 --> 00:04:23,176
Why did you come here alone?
64
00:04:23,763 --> 00:04:25,353
What if you got hurt, you punk?
65
00:04:27,016 --> 00:04:27,886
I'm sorry.
66
00:04:27,976 --> 00:04:29,636
-What are you waiting for?
-Okay, sir.
67
00:04:29,811 --> 00:04:30,901
Let's go.
68
00:04:31,229 --> 00:04:32,109
For God's sake.
69
00:04:34,107 --> 00:04:35,107
Good job.
70
00:04:37,193 --> 00:04:38,243
What about the woman?
71
00:04:40,613 --> 00:04:42,573
-Please collect the things here.
-Yes, ma'am.
72
00:04:42,824 --> 00:04:45,454
It seems that she bought food
from restaurants.
73
00:04:45,535 --> 00:04:46,365
What?
74
00:04:46,953 --> 00:04:49,123
-Collect all of them. They're important.
-Yes, sir.
75
00:04:49,205 --> 00:04:51,115
We'll have to check the restaurants then.
76
00:04:51,207 --> 00:04:52,077
More importantly,
77
00:04:52,625 --> 00:04:54,745
if you take him, she might show up.
78
00:04:55,378 --> 00:04:58,668
I don't know why,
but she's been helping him get away.
79
00:04:59,966 --> 00:05:01,506
If she shows up, please catch her.
80
00:05:02,093 --> 00:05:03,723
What? Aren't you coming with us?
81
00:05:05,847 --> 00:05:08,597
I wasn't mistaken when I said
she disappeared into thin air.
82
00:05:09,142 --> 00:05:10,482
You really need to be cautious.
83
00:05:10,935 --> 00:05:11,805
CHIEF: Okay.
84
00:05:12,854 --> 00:05:15,404
I don't know how I'm going
to catch such a person,
85
00:05:15,481 --> 00:05:16,731
but I'll try my best.
86
00:05:17,775 --> 00:05:20,565
Jeez, he's been locked up in a place
that suits him just perfectly.
87
00:05:20,653 --> 00:05:21,863
My goodness.
88
00:05:22,447 --> 00:05:25,447
EPISODE 6
89
00:05:30,872 --> 00:05:32,002
Get in.
90
00:05:33,458 --> 00:05:34,788
(car engine rumbles)
91
00:05:37,879 --> 00:05:40,299
(siren blaring)
92
00:05:56,356 --> 00:05:57,566
(thudding in distance)
93
00:06:03,112 --> 00:06:04,282
(thudding continues)
94
00:06:06,199 --> 00:06:08,199
(foreboding music)
95
00:06:14,332 --> 00:06:15,832
The clerk said she paid in cash
96
00:06:15,917 --> 00:06:18,087
but seemed to be a little short on cash.
97
00:06:20,588 --> 00:06:21,758
SAEHA: Everything from here to here?
98
00:06:21,881 --> 00:06:24,301
Yes. But she didn't get them to go.
99
00:06:24,384 --> 00:06:27,934
She ate them all by herself here.
I thought that was unusual.
100
00:06:28,012 --> 00:06:30,102
-Did she speak Korean?
-Yes.
101
00:06:30,181 --> 00:06:33,851
Did she stammer when she spoke?
Or did she look like an alien...
102
00:06:34,977 --> 00:06:36,597
I mean, a foreigner fluent in Korean?
103
00:06:37,230 --> 00:06:39,730
She said she didn't seem
like a foreigner at all.
104
00:06:39,816 --> 00:06:41,686
Nothing peculiar
about her appearance either.
105
00:06:43,152 --> 00:06:45,702
I guess she didn't buy that many
for someone else.
106
00:06:45,780 --> 00:06:48,030
-You mean the convenience store murderer?
-Yes.
107
00:06:48,116 --> 00:06:49,776
Without weapons
or the teleportation device,
108
00:06:49,867 --> 00:06:51,947
she may be just an ordinary person.
109
00:06:52,036 --> 00:06:53,326
She eats like us after all.
110
00:06:53,413 --> 00:06:56,043
So we mustn't inflict any injuries on her.
111
00:06:56,124 --> 00:06:58,044
She may easily get hurt.
112
00:06:59,085 --> 00:07:01,455
We must catch her alive and intact
no matter what.
113
00:07:02,839 --> 00:07:05,299
Could sugar be the energy source
that she uses to teleport?
114
00:07:05,383 --> 00:07:08,433
Or maybe she can only break down sugar.
115
00:07:08,970 --> 00:07:11,180
The clerk said she ate
through her mouth and spoke Korean.
116
00:07:11,264 --> 00:07:14,564
It may not be as it seems. What if she's
equipped with an automatic translator?
117
00:07:14,642 --> 00:07:17,482
Like the universal translator
from Star Trek.
118
00:07:17,562 --> 00:07:20,062
Maybe she uses holograms
to change her appearance.
119
00:07:20,148 --> 00:07:22,228
It's great that we found out about this.
120
00:07:23,401 --> 00:07:25,451
Putting out an APB on her paid off.
121
00:07:25,528 --> 00:07:26,898
Sure. Good job, Mr. Song Eojin.
122
00:07:28,072 --> 00:07:28,952
Thank you.
123
00:07:29,615 --> 00:07:30,825
EMPLOYEE: One moment, please.
124
00:07:35,288 --> 00:07:36,958
Jongyi. Please move over a bit.
125
00:07:38,791 --> 00:07:41,291
(suspenseful music)
126
00:07:41,878 --> 00:07:44,458
(phone buzzing)
127
00:07:47,508 --> 00:07:48,928
HEAD OF CONTROL: What did you see?
128
00:07:50,803 --> 00:07:54,473
Boy, I hope it'll be helpful.
129
00:07:55,391 --> 00:07:58,851
Jeez, I can't wait for this to end.
For God's sake.
130
00:07:58,936 --> 00:08:00,346
This is a smoke-free building.
131
00:08:07,153 --> 00:08:08,033
(clicks tongue)
132
00:08:08,738 --> 00:08:11,118
I heard you used to work
on the Grid Control Team.
133
00:08:11,824 --> 00:08:12,664
Yes.
134
00:08:13,951 --> 00:08:15,451
No wonder you're different.
135
00:08:16,579 --> 00:08:18,409
-Me?
-Yes.
136
00:08:19,832 --> 00:08:21,172
Who are you comparing me to?
137
00:08:22,210 --> 00:08:23,380
The Deputy Director.
138
00:08:24,086 --> 00:08:26,796
And what was his name?
The one with the Grid failure idea.
139
00:08:27,548 --> 00:08:29,548
-Kim Saeha.
-Yeah, him.
140
00:08:30,635 --> 00:08:32,675
Jeez, that was such an absurd idea.
141
00:08:33,679 --> 00:08:36,059
He knows nothing about our work,
for God's sake.
142
00:08:36,140 --> 00:08:38,350
He used to work
on the Grid Control Team too.
143
00:08:39,143 --> 00:08:42,023
-What?
-Only for six months, though. While...
144
00:08:42,772 --> 00:08:44,862
I worked there for four years.
145
00:08:46,025 --> 00:08:51,605
Then did he also cause trouble
and get transferred to the Secretariat?
146
00:08:51,697 --> 00:08:54,077
I didn't cause trouble.
I only pointed out what was wrong.
147
00:08:54,659 --> 00:08:57,749
Oh, yes. I know.
I've briefly heard about it.
148
00:09:00,706 --> 00:09:01,536
(sucks teeth)
149
00:09:01,624 --> 00:09:05,134
As you know, there are still many people
on my team who got their jobs
150
00:09:05,211 --> 00:09:06,921
through personal connections.
151
00:09:07,004 --> 00:09:08,014
So I was thinking
152
00:09:08,714 --> 00:09:11,514
it'd help me a lot if there were
a senior officer like you
153
00:09:11,592 --> 00:09:16,062
who could keep them under control
in the middle.
154
00:09:16,764 --> 00:09:20,644
Jeez, kids these days don't step forward
even if they see a problem.
155
00:09:20,726 --> 00:09:22,306
What a shame.
(clicks tongue)
156
00:09:28,901 --> 00:09:29,781
So...
157
00:09:30,861 --> 00:09:33,911
what did you see
in the Deputy Director's office?
158
00:09:38,035 --> 00:09:40,035
(pensive music)
159
00:09:42,498 --> 00:09:43,578
The founder of the Grid.
160
00:09:47,128 --> 00:09:48,458
Who saw the founder?
161
00:09:49,130 --> 00:09:51,340
So? Is it a person?
162
00:09:59,557 --> 00:10:01,557
(tense music)
163
00:10:16,782 --> 00:10:18,782
(tense music continues)
164
00:10:38,137 --> 00:10:39,967
SAEHA: Shouldn't we prepare for it?
165
00:10:40,473 --> 00:10:41,313
Prepare for what?
166
00:10:41,807 --> 00:10:43,597
If we're unarmed, we might lose her.
167
00:10:44,268 --> 00:10:46,898
Shouldn't we lower the security level
and bring in weapons?
168
00:10:46,979 --> 00:10:48,609
Everyone seems okay to you, right?
169
00:10:49,774 --> 00:10:53,404
If the operation drags on,
there will be renegades.
170
00:10:53,486 --> 00:10:54,606
Among us.
171
00:10:57,156 --> 00:10:58,566
Do we have to worry about that?
172
00:10:59,867 --> 00:11:01,327
Shouldn't we worry about that?
173
00:11:01,410 --> 00:11:04,960
Joining our enemy. Isn't that
the problem with traitors or renegades?
174
00:11:05,623 --> 00:11:07,963
If anyone joins her side,
that'll be good news for us
175
00:11:08,042 --> 00:11:10,092
since it'll at least form a link.
176
00:11:10,670 --> 00:11:12,300
I guess you've only seen decent lunatics.
177
00:11:13,130 --> 00:11:16,220
Fanatical employees that believe
the Ghost is mankind's savior.
178
00:11:16,884 --> 00:11:19,014
Applicants who believed
the Grid was created by cults
179
00:11:19,095 --> 00:11:20,805
and wanted to blow up the control room.
180
00:11:21,722 --> 00:11:24,352
And executives who got caught
selling inside information
181
00:11:24,433 --> 00:11:25,943
about the Ghost to magazine publishers.
182
00:11:26,018 --> 00:11:28,518
I've seen all kinds of lunatics
in the past 24 years.
183
00:11:29,188 --> 00:11:30,518
Among our team members?
184
00:11:30,606 --> 00:11:32,226
Those who made it into the AB?
185
00:11:33,234 --> 00:11:36,364
There was a time
when we had more freedom here.
186
00:11:36,445 --> 00:11:39,905
They keep information confidential
and run many different teams for a reason.
187
00:11:41,701 --> 00:11:43,541
Humans are always the problem in the end.
188
00:11:48,499 --> 00:11:49,579
They're all out.
189
00:12:08,310 --> 00:12:11,900
Specialists from all fields
are trying to figure out the reason
190
00:12:11,981 --> 00:12:14,231
why the Grid isn't working properly,
191
00:12:14,316 --> 00:12:16,936
but there hasn't been
any noticeable progress yet.
192
00:12:17,361 --> 00:12:21,741
If they fail to figure out the reason
and fix the problem,
193
00:12:21,824 --> 00:12:24,914
the magnetic fields of the Earth
will stop functioning properly.
194
00:12:29,415 --> 00:12:31,625
Ms. Choi. Kim Manok has been arrested.
195
00:12:32,668 --> 00:12:35,248
-Where is he?
-His arrest was just on the news.
196
00:12:35,337 --> 00:12:36,547
He's at Songje Police Station.
197
00:12:37,256 --> 00:12:40,256
Damn it. We have everything set up.
Why now of all times?
198
00:12:41,218 --> 00:12:44,388
They should've just kept their mouths
shut about it. What terrible timing!
199
00:12:44,472 --> 00:12:47,102
The police announced it immediately
because of all the disturbance.
200
00:12:47,183 --> 00:12:48,603
To tell us to stop...
201
00:12:48,684 --> 00:12:50,484
MS. CHOI: That issue
was brought up from the start.
202
00:12:50,561 --> 00:12:52,021
You've never cared about it,
203
00:12:52,104 --> 00:12:53,774
but to cover up for your ex-wife now...
204
00:13:04,617 --> 00:13:08,037
The only thing the Ghost has done
this time is help Kim Manok.
205
00:13:08,120 --> 00:13:10,080
And he's been arrested,
so she'll come for him.
206
00:13:10,164 --> 00:13:11,464
We must make her come here.
207
00:13:11,540 --> 00:13:13,380
Whether it's for the Grid or Kim Manok,
208
00:13:13,459 --> 00:13:14,919
she must come to us.
209
00:13:15,002 --> 00:13:16,592
EOJIN: Then I'll go and take care of it.
210
00:13:17,546 --> 00:13:18,416
Ms. Choi.
211
00:13:26,430 --> 00:13:27,640
Where is she going?
212
00:13:28,140 --> 00:13:29,020
Ms. Choi.
213
00:13:31,352 --> 00:13:32,652
Stay out of your wife's business.
214
00:13:36,565 --> 00:13:37,815
(car engine rumbles)
215
00:13:42,488 --> 00:13:43,608
She's my ex.
216
00:13:44,490 --> 00:13:45,910
Ex-wife!
217
00:13:52,373 --> 00:13:53,463
(tires screech)
218
00:13:55,876 --> 00:13:57,876
(suspenseful music)
219
00:14:32,955 --> 00:14:35,285
I'm on my way now,
so don't hand him over to her, Captain.
220
00:14:37,418 --> 00:14:38,418
She's here.
221
00:14:39,420 --> 00:14:40,300
Gosh.
222
00:14:52,099 --> 00:14:54,559
I told you to have him ready for me.
223
00:14:55,769 --> 00:14:57,769
-Did you guys catch him?
-Did you?
224
00:14:57,855 --> 00:14:59,265
One of my men did.
225
00:14:59,356 --> 00:15:03,026
Isn't a felon always handed over
to the violent crimes unit?
226
00:15:04,028 --> 00:15:07,408
Inspector Go Hanseung. Answer me.
227
00:15:07,489 --> 00:15:10,239
Is it unreasonable to hand him over
to the branch in charge?
228
00:15:10,326 --> 00:15:13,786
-(sighs)
-Come on. You always barge in like this...
229
00:15:13,871 --> 00:15:15,211
(approaching footsteps)
230
00:15:20,377 --> 00:15:21,547
(sighs)
231
00:15:21,629 --> 00:15:24,209
We do all the hard work,
and you always take the credit.
232
00:15:24,840 --> 00:15:25,720
Good job.
233
00:15:26,300 --> 00:15:28,760
I can't explain the details,
but we have no time to lose.
234
00:15:28,844 --> 00:15:30,054
Bring Kim Manok now.
235
00:15:30,137 --> 00:15:34,387
If you delay it any longer,
your hard work may be for nothing.
236
00:15:35,059 --> 00:15:36,189
(sighs)
237
00:15:37,436 --> 00:15:38,726
Bring him.
238
00:15:47,863 --> 00:15:48,953
(door closes)
239
00:16:03,796 --> 00:16:04,756
Hey.
240
00:16:06,298 --> 00:16:07,298
(grunts)
241
00:16:13,639 --> 00:16:15,139
I was wondering why you weren't here...
242
00:16:15,641 --> 00:16:16,681
Hey.
243
00:16:19,812 --> 00:16:21,862
Did you think I'd let you
walk all over me again?
244
00:16:23,357 --> 00:16:25,477
-Shoot me.
-No.
245
00:16:25,567 --> 00:16:26,897
Shoot. We don't have time.
246
00:16:26,986 --> 00:16:29,406
Both you and I know
that I won't shoot you.
247
00:16:30,990 --> 00:16:32,620
It's no use if you don't shoot me.
248
00:16:33,200 --> 00:16:36,410
We could stay like this for good.
Or I could just kill that guy.
249
00:16:39,081 --> 00:16:40,751
-Has he opened his mouth?
-Yes.
250
00:16:41,208 --> 00:16:43,708
He admitted to his crime
but denied the rest.
251
00:16:43,794 --> 00:16:45,004
Then let's just kill him.
252
00:16:45,504 --> 00:16:46,884
Hey, Jung Saebyeok!
253
00:16:49,633 --> 00:16:51,643
The woman appeared because of him
in the first place.
254
00:16:52,761 --> 00:16:56,271
If he dies, she'll leave.
Then everything will go back to normal.
255
00:16:56,348 --> 00:16:58,638
(tense music)
256
00:17:08,485 --> 00:17:09,985
Investigator Jung Saebyeok.
257
00:17:10,070 --> 00:17:11,990
You saw the woman with your own eyes.
258
00:17:12,573 --> 00:17:17,123
You can't handle her.
You're just wasting our time.
259
00:17:19,788 --> 00:17:20,748
Can the AB, then?
260
00:17:22,082 --> 00:17:24,882
Why did you lie and say
that the Grid was broken?
261
00:17:27,004 --> 00:17:28,094
Are you waiting for her?
262
00:17:34,970 --> 00:17:37,100
You've gathered a lot of information.
263
00:17:38,432 --> 00:17:39,352
So?
264
00:17:39,433 --> 00:17:41,603
If you're taking him
because you can't trust us,
265
00:17:41,685 --> 00:17:45,765
I want to see how reliable
the Administration Bureau is.
266
00:17:47,191 --> 00:17:50,191
If you want to see that,
put that gun down.
267
00:17:51,361 --> 00:17:53,201
We mustn't waste any more time.
268
00:17:57,743 --> 00:18:00,163
(tense music)
269
00:18:16,470 --> 00:18:17,470
Hey, you...
270
00:18:17,554 --> 00:18:19,434
Be careful. All right?
271
00:18:20,516 --> 00:18:21,386
Ms. Choi.
272
00:18:22,476 --> 00:18:25,346
-Are you really taking her with us?
-Stop her if you can.
273
00:18:50,129 --> 00:18:52,299
She associated the breakdown
of the Grid with the woman.
274
00:18:52,381 --> 00:18:54,091
That means she knows
the origin of the Grid.
275
00:18:54,174 --> 00:18:55,014
My colleague?
276
00:18:55,092 --> 00:18:56,592
SAEBYOEK (over phone):
Was it Mr. Kim Saeha's idea?
277
00:18:56,677 --> 00:18:57,847
How do you know him?
278
00:18:57,928 --> 00:18:59,928
How would an investigator know that?
279
00:19:02,141 --> 00:19:03,101
I have no idea.
280
00:19:16,655 --> 00:19:18,065
How did you catch him?
281
00:19:18,157 --> 00:19:20,367
I assumed that Kim Manok
would be left at the station.
282
00:19:20,951 --> 00:19:21,991
Hmm.
283
00:19:23,370 --> 00:19:26,040
When we arrive,
I'll introduce someone to you.
284
00:19:26,123 --> 00:19:27,503
I'd like you to teach him a lesson.
285
00:19:28,125 --> 00:19:30,785
Oh, you've already met him.
286
00:19:32,421 --> 00:19:34,011
You mean the major?
287
00:19:37,176 --> 00:19:40,716
I think the Secretariat would suit you
better than Mido Police Station.
288
00:19:42,055 --> 00:19:44,425
Would it be awkward
to work with your ex-husband though?
289
00:19:45,601 --> 00:19:47,641
I doubt that's what matters.
290
00:19:47,728 --> 00:19:49,688
Do you think Mr. Song feels the same way?
291
00:19:49,771 --> 00:19:50,861
I didn't mean that.
292
00:19:51,440 --> 00:19:54,610
It'll be bad if the operation fails,
but what if it succeeds?
293
00:19:55,360 --> 00:19:59,030
Whether or not I suit the Secretariat,
will the AB even still be there?
294
00:19:59,114 --> 00:20:00,244
That's what I meant.
295
00:20:00,949 --> 00:20:02,949
It seems it was established
to find the woman.
296
00:20:03,285 --> 00:20:05,995
But once you find her... what next?
297
00:20:07,623 --> 00:20:09,083
Why are you coming with us?
298
00:20:11,668 --> 00:20:15,168
Because of your pride?
To see how we handle it?
299
00:20:15,839 --> 00:20:17,299
I know it's neither of them.
300
00:20:18,008 --> 00:20:20,888
I'm sure you can't forget her because
you saw her with your own eyes.
301
00:20:22,179 --> 00:20:25,389
I only sensed her presence
a very long time ago,
302
00:20:25,474 --> 00:20:26,814
but I still remember it vividly.
303
00:20:28,268 --> 00:20:29,598
Think about it.
304
00:20:30,437 --> 00:20:34,647
If we learn the technology she has,
how much will the world change?
305
00:20:35,275 --> 00:20:41,105
How much will it help improve human life
and advance human history?
306
00:20:41,907 --> 00:20:43,867
I'm dying to know.
307
00:20:45,619 --> 00:20:47,699
And we can lead that.
308
00:20:49,373 --> 00:20:51,043
So we must capture her.
309
00:20:52,000 --> 00:20:53,590
We must find out.
310
00:21:11,019 --> 00:21:12,649
(keyboard clicking)
311
00:21:15,565 --> 00:21:17,105
(phone buzzing)
312
00:21:19,319 --> 00:21:20,239
Yes?
313
00:21:22,406 --> 00:21:23,406
It's quiet here.
314
00:21:24,574 --> 00:21:25,454
Pardon?
315
00:21:28,203 --> 00:21:29,083
Okay.
316
00:21:32,582 --> 00:21:33,422
Sir.
317
00:21:34,001 --> 00:21:36,961
The Deputy Director
is bringing two outsiders.
318
00:21:37,045 --> 00:21:38,165
Outsiders?
319
00:21:38,255 --> 00:21:39,545
One of them is armed,
320
00:21:39,631 --> 00:21:42,431
so she wants you to make sure the alarm
doesn't go off when they come in.
321
00:21:50,183 --> 00:21:52,193
(foreboding music)
322
00:22:05,365 --> 00:22:07,575
(high-frequency alarm blaring)
323
00:22:12,414 --> 00:22:13,294
SECURITY (over PA): Alpha, 11th floor.
324
00:22:13,373 --> 00:22:16,503
(alarm blaring)
325
00:22:16,585 --> 00:22:17,495
Central hallway, 11th floor.
326
00:22:17,586 --> 00:22:19,756
(suspenseful music)
327
00:22:30,390 --> 00:22:31,850
Control room, 9th floor.
328
00:22:34,102 --> 00:22:35,152
HEAD OF SECURITY (over radio):
In front of the door.
329
00:22:35,979 --> 00:22:38,189
AGENT: It's not clear which hand
the teleportation device is in.
330
00:22:46,990 --> 00:22:48,990
(thrilling music)
331
00:22:55,499 --> 00:22:58,749
(alarm blaring)
332
00:23:03,006 --> 00:23:03,966
Where'd she go?
333
00:23:04,049 --> 00:23:06,429
(alarm blaring)
334
00:23:19,606 --> 00:23:20,516
SECURITY: Alpha is in.
335
00:23:38,542 --> 00:23:41,382
MAJOR (over radio): On the count of three,
shoot the nearest arm from you.
336
00:23:46,091 --> 00:23:47,091
One.
337
00:23:51,304 --> 00:23:52,434
Two.
338
00:23:56,393 --> 00:23:57,393
Three.
339
00:23:58,228 --> 00:24:01,228
(gunshots)
340
00:24:06,570 --> 00:24:07,860
Raise it to Level A.
341
00:24:09,823 --> 00:24:11,583
Level A. We've been exposed.
342
00:24:17,622 --> 00:24:18,502
Leave your gun here.
343
00:24:19,124 --> 00:24:20,544
SAEBYEOK: As a police officer,
I'm supposed...
344
00:24:20,625 --> 00:24:21,875
Do you want to leave?
345
00:24:30,427 --> 00:24:31,637
(phone buzzing)
346
00:24:33,805 --> 00:24:35,425
-Yes?
-JONGYI: The Ghost.
347
00:24:35,515 --> 00:24:36,635
They're not tranquilizer rounds.
348
00:24:39,978 --> 00:24:41,978
(thrilling music)
349
00:24:51,281 --> 00:24:52,871
(gunfires)
350
00:25:02,292 --> 00:25:03,462
(device clanks)
351
00:25:15,847 --> 00:25:17,267
Ms. Choi!
352
00:25:18,266 --> 00:25:20,266
(dramatic music)
353
00:25:35,784 --> 00:25:36,794
(grunts)
354
00:25:37,744 --> 00:25:39,124
(breathing heavily)
355
00:25:39,204 --> 00:25:41,164
-(panting)
-(grunts)
356
00:25:46,545 --> 00:25:49,585
(approaching footsteps)
357
00:25:57,222 --> 00:25:58,602
Ms. Choi...
358
00:26:01,268 --> 00:26:04,898
(breathing heavily)
359
00:26:17,534 --> 00:26:18,624
Come on.
360
00:26:28,712 --> 00:26:29,552
It's cold.
361
00:26:37,637 --> 00:26:38,557
Mr. Jo.
362
00:26:39,014 --> 00:26:39,854
Mr. Jo!
363
00:26:42,559 --> 00:26:44,269
She's really dead.
364
00:26:46,646 --> 00:26:48,106
(breathing heavily)
365
00:26:48,189 --> 00:26:50,189
(dramatic music)
366
00:26:58,325 --> 00:27:01,535
JONGYI: You guys killed her. You...
367
00:27:04,623 --> 00:27:07,333
-You fired live ammunition!
-Hey!
368
00:27:09,044 --> 00:27:11,254
She was aware
that the Grid hadn't broken down.
369
00:27:11,338 --> 00:27:14,338
It was a miracle that she showed up again
in the lobby instead of vanishing.
370
00:27:14,424 --> 00:27:15,474
We didn't lose her.
371
00:27:15,550 --> 00:27:18,260
A miracle? A person just died.
372
00:27:19,804 --> 00:27:21,564
Ms. Choi is your superior.
373
00:27:21,640 --> 00:27:24,270
Are you going to leave her
on the cold floor like this?
374
00:27:25,518 --> 00:27:27,518
Hurry up and call an ambulance.
Call her family too.
375
00:27:28,563 --> 00:27:29,863
And take the culprit now.
376
00:27:29,939 --> 00:27:31,729
-And Major.
-Yes, sir.
377
00:27:34,194 --> 00:27:35,034
(grunts)
378
00:27:35,612 --> 00:27:36,862
Give me your guns, both of you.
379
00:27:37,280 --> 00:27:39,570
-Are you crazy?
-One of them killed Ms. Choi.
380
00:27:39,949 --> 00:27:41,119
Give me your guns.
381
00:27:41,201 --> 00:27:42,831
They were carrying out an operation.
382
00:27:44,120 --> 00:27:46,460
If a cop kills
an innocent citizen by mistake,
383
00:27:46,539 --> 00:27:48,629
will you let it slide like this?
384
00:27:49,459 --> 00:27:51,589
Tell me who killed her. Give me the guns!
385
00:27:51,670 --> 00:27:55,420
They all use the same guns and bullets.
Can you tell whose bullet shot her?
386
00:27:55,507 --> 00:27:59,047
Every bullet and gun gets
a unique scratch when fired.
387
00:27:59,511 --> 00:28:01,051
It's distinctive like fingerprints.
388
00:28:01,638 --> 00:28:02,888
Don't treat us like idiots.
389
00:28:03,390 --> 00:28:06,140
Did you order them
to use live ammunition, Mr. Jo?
390
00:28:08,603 --> 00:28:10,903
If you let them leave,
they'll switch their guns around.
391
00:28:10,980 --> 00:28:12,940
Ms. Choi has passed away!
392
00:28:17,987 --> 00:28:18,857
(sighs)
393
00:28:19,989 --> 00:28:20,989
Give it to him.
394
00:28:22,158 --> 00:28:23,328
Now.
395
00:28:23,410 --> 00:28:25,950
This is an important time for us.
Why did you...
396
00:28:27,747 --> 00:28:28,617
Give it.
397
00:28:35,630 --> 00:28:38,090
MR. JO: Everyone,
let's sort this out and move.
398
00:28:38,174 --> 00:28:39,094
Let's go.
399
00:28:40,051 --> 00:28:41,051
Who's that?
400
00:28:45,724 --> 00:28:47,184
I'm a detective from Songje Station.
401
00:28:48,017 --> 00:28:49,307
I brought the culprit.
402
00:28:50,311 --> 00:28:52,981
Security Manager, escort this detective.
403
00:28:55,316 --> 00:28:56,736
Take the culprit too.
404
00:29:02,532 --> 00:29:04,622
-I'm...
-Let's talk later. All right?
405
00:29:04,701 --> 00:29:06,701
Not now. Take good care of her.
406
00:29:08,955 --> 00:29:10,075
I'll take that.
407
00:29:15,253 --> 00:29:16,383
Please follow me.
408
00:29:17,255 --> 00:29:19,255
(somber music)
409
00:29:41,070 --> 00:29:43,070
(somber music continues)
410
00:29:50,747 --> 00:29:52,787
(siren blaring)
411
00:30:08,932 --> 00:30:09,772
The bullet.
412
00:30:16,231 --> 00:30:18,441
Wait. Please open the door.
413
00:30:44,092 --> 00:30:45,762
(sobbing)
414
00:30:47,428 --> 00:30:49,058
(whimpers)
415
00:31:21,129 --> 00:31:22,009
(door opens)
416
00:31:54,579 --> 00:31:57,209
I'm sure she's gone to a better place.
417
00:31:59,083 --> 00:32:00,923
Because she was a good person.
418
00:32:02,670 --> 00:32:03,670
(inhales sharply)
419
00:32:04,088 --> 00:32:07,128
Well, the minister will be here soon.
420
00:32:07,216 --> 00:32:08,546
(breathes deeply)
421
00:32:09,469 --> 00:32:10,969
So I'd better go.
422
00:32:33,326 --> 00:32:34,326
(sighs)
423
00:32:38,831 --> 00:32:40,121
(elevator dings)
424
00:32:43,711 --> 00:32:45,711
(foreboding music)
425
00:32:54,263 --> 00:32:55,313
(pants)
426
00:33:29,382 --> 00:33:31,802
-MINISTER: How is it going?
-MR. JO: We're scanning her now.
427
00:33:31,884 --> 00:33:34,224
We got her ready,
so you can see her when you get there.
428
00:33:36,639 --> 00:33:38,099
I didn't expect this day would come.
429
00:33:39,517 --> 00:33:41,227
Ah! I'm sorry, sir.
430
00:33:43,896 --> 00:33:46,436
-Were you at the scene?
-Yes, sir.
431
00:33:47,692 --> 00:33:51,032
-You were at the meeting too, right?
-Yes, sir.
432
00:33:52,572 --> 00:33:53,782
(elevator dings)
433
00:34:05,251 --> 00:34:08,131
(breathes deeply)
434
00:34:10,590 --> 00:34:14,970
You're the one who suggested
luring the woman here, right?
435
00:34:15,470 --> 00:34:16,680
Yes, Minister.
436
00:34:18,973 --> 00:34:22,193
Anyway, the operation was a success
although the sacrifice was great.
437
00:34:22,810 --> 00:34:24,600
Don't blame yourselves.
438
00:34:24,687 --> 00:34:25,687
-Yes, sir.
-Yes, sir.
439
00:34:26,230 --> 00:34:29,820
What was the name of the Deputy Director?
440
00:34:29,901 --> 00:34:33,111
MR. JO: It was Choi Seonul, sir.
441
00:34:35,073 --> 00:34:36,243
(exhales deeply)
442
00:34:36,324 --> 00:34:37,374
(elevator dings)
443
00:34:40,828 --> 00:34:41,658
This way.
444
00:34:45,166 --> 00:34:47,666
What did she say?
Has she said anything yet?
445
00:34:47,752 --> 00:34:50,422
She hasn't yet. But she will soon.
446
00:34:54,509 --> 00:34:56,509
Did you feel hopeless
now that Ms. Choi is gone?
447
00:34:56,594 --> 00:34:58,604
Are you going to empty
their trash cans too?
448
00:34:59,180 --> 00:35:00,430
Are you even human?
449
00:35:13,569 --> 00:35:15,359
-Thank you, Minister.
-What?
450
00:35:16,656 --> 00:35:17,526
What for?
451
00:35:17,615 --> 00:35:21,405
If you hadn't given us permission then,
we couldn't have come this far.
452
00:35:21,494 --> 00:35:22,454
Don't mention it.
453
00:35:31,879 --> 00:35:32,759
This way, sir.
454
00:35:40,763 --> 00:35:42,773
(tense music)
455
00:35:57,446 --> 00:35:58,446
You can see her up close.
456
00:36:02,785 --> 00:36:05,245
(machine beeping)
457
00:36:13,546 --> 00:36:16,336
(beeping continues)
458
00:36:28,019 --> 00:36:28,939
(yelps)
459
00:36:29,020 --> 00:36:30,520
(groans)
460
00:36:31,230 --> 00:36:34,570
(breathing heavily)
461
00:36:46,078 --> 00:36:47,038
(grunts)
462
00:36:47,121 --> 00:36:48,961
(machine beeping)
463
00:36:49,040 --> 00:36:50,290
(screams)
464
00:36:51,042 --> 00:36:52,592
(coughs)
465
00:36:54,337 --> 00:36:56,457
(screaming continues)
466
00:37:02,553 --> 00:37:03,513
(grunts)
467
00:37:16,525 --> 00:37:17,985
(panting)
468
00:37:18,569 --> 00:37:21,489
We found it from a gamma-ray scan.
469
00:37:21,572 --> 00:37:24,242
(machine beeping)
470
00:37:25,826 --> 00:37:26,866
MINISTER: It's a chip.
471
00:37:29,038 --> 00:37:30,038
A chip?
472
00:37:34,502 --> 00:37:36,962
(whirring)
473
00:37:38,923 --> 00:37:41,593
MR. JO: This is what we presume
the role of the chip is.
474
00:37:42,969 --> 00:37:44,759
It seems that the chip
475
00:37:44,845 --> 00:37:48,345
transforms nerve signals from her brain
into electronic signals.
476
00:37:49,308 --> 00:37:53,398
And this metallic device seems
to transform them into motor signals.
477
00:37:55,231 --> 00:37:56,611
However,
478
00:37:57,566 --> 00:37:59,776
what is inside the metallic device
479
00:37:59,860 --> 00:38:01,900
or what functions it has
480
00:38:01,988 --> 00:38:04,408
is still a mystery.
481
00:38:06,701 --> 00:38:08,701
(tense music)
482
00:38:09,662 --> 00:38:10,622
Hmm.
483
00:38:24,135 --> 00:38:25,045
(camera shutter clicks)
484
00:38:29,849 --> 00:38:30,809
(clicking continues)
485
00:38:37,565 --> 00:38:41,185
Since the President is waiting,
486
00:38:42,153 --> 00:38:44,953
I'll go and brief him on this.
487
00:38:45,031 --> 00:38:46,621
Hmm...
488
00:38:47,325 --> 00:38:50,785
I think he'll come here in person
within a few days.
489
00:38:51,996 --> 00:38:55,706
Don't you think
you should have better results by then?
490
00:38:56,292 --> 00:38:58,592
I mean, everything you have now
is just speculation.
491
00:38:58,669 --> 00:39:02,089
Yes, sir. We're currently doing
a biopsy as well.
492
00:39:02,173 --> 00:39:03,923
Once we get the DNA analysis results,
493
00:39:04,508 --> 00:39:06,838
we'll find out
how different she is from people today
494
00:39:06,927 --> 00:39:09,137
and if her direct ancestors
presently exist.
495
00:39:09,221 --> 00:39:12,681
We'll figure out those things by tonight.
496
00:39:12,767 --> 00:39:16,147
Well, things like those
could be meaningful too.
497
00:39:18,147 --> 00:39:22,187
But what really matters
is the teleportation device.
498
00:39:41,087 --> 00:39:42,207
SAEHA: No.
499
00:40:05,111 --> 00:40:07,491
You have a lot of work to do.
There's no need to come down.
500
00:40:07,571 --> 00:40:10,321
Let's keep up the good work
and proudly make good results.
501
00:40:10,408 --> 00:40:11,528
-Yes, sir.
-Yes, sir.
502
00:40:16,872 --> 00:40:17,922
Go see him out.
503
00:40:21,001 --> 00:40:21,921
(sucks teeth)
504
00:40:22,002 --> 00:40:22,882
All right.
505
00:40:23,796 --> 00:40:25,296
I'm running out of time,
506
00:40:25,381 --> 00:40:29,431
so I want you to handle trifling matters
quickly on your own. Okay?
507
00:40:29,510 --> 00:40:32,260
Major, find out as much as you can
about the murderer.
508
00:40:32,346 --> 00:40:34,846
-His relationship with the woman and such.
-Yes, sir.
509
00:40:34,932 --> 00:40:36,602
And... Hold on.
510
00:40:36,684 --> 00:40:41,154
Oh, right. There's the detective too.
Who on Earth brought her here?
511
00:40:41,230 --> 00:40:44,780
At a crucial time like this.
Talk to her nicely and send her away.
512
00:40:44,859 --> 00:40:46,239
-Yes, sir.
-Oh, by the way,
513
00:40:46,318 --> 00:40:48,278
which one of you is the superior?
514
00:40:48,362 --> 00:40:49,242
I am, sir.
515
00:40:49,321 --> 00:40:51,951
Then you take care of
the Secretariat for the time being.
516
00:40:52,032 --> 00:40:53,412
All right? Now,
517
00:40:54,785 --> 00:40:56,155
hurry up and move. Go.
518
00:40:56,787 --> 00:40:58,037
Yes, sir. Come.
519
00:41:00,082 --> 00:41:03,212
What are you doing?
Go and send the detective away. All right?
520
00:41:03,294 --> 00:41:04,174
Wait, you!
521
00:41:04,253 --> 00:41:05,173
The senior!
522
00:41:05,880 --> 00:41:07,880
Yes, you. Come here.
523
00:41:23,647 --> 00:41:25,647
(thrilling music)
524
00:41:39,538 --> 00:41:40,458
Me?
525
00:41:40,539 --> 00:41:42,749
(machine beeping)
526
00:41:52,134 --> 00:41:52,974
(snaps)
527
00:42:25,334 --> 00:42:28,844
(gasps, grunting)
528
00:42:28,921 --> 00:42:32,051
-(wheezing)
-(machine beeping)
529
00:42:34,260 --> 00:42:36,220
(grunting)
530
00:42:38,681 --> 00:42:40,641
(pants)
531
00:42:52,403 --> 00:42:55,993
(breathing heavily)
532
00:42:58,659 --> 00:42:59,539
What's your name?
533
00:43:00,411 --> 00:43:01,411
Where are you from?
534
00:43:01,495 --> 00:43:02,535
MR. JO: No, not that!
535
00:43:03,622 --> 00:43:05,502
Ask her what the mechanism is.
536
00:43:06,292 --> 00:43:08,422
Entropic recursion?
The quantum Hall effect?
537
00:43:12,548 --> 00:43:14,088
What's the mechanism for teleportation?
538
00:43:16,093 --> 00:43:17,553
What technology do you use?
539
00:43:17,636 --> 00:43:19,846
Did you succeed in building
the Grid at one go?
540
00:43:23,350 --> 00:43:25,850
Answer me! How did you come here?
541
00:43:32,610 --> 00:43:34,740
One more. Give her another shot.
542
00:43:36,905 --> 00:43:37,775
Hurry.
543
00:43:52,713 --> 00:43:58,553
(wheezing)
544
00:43:58,636 --> 00:44:00,466
(machine beeping)
545
00:44:13,817 --> 00:44:16,817
When were you born? In what year?
546
00:44:17,404 --> 00:44:19,664
Two thousand...
547
00:44:23,077 --> 00:44:25,407
Ninety-one.
548
00:44:27,289 --> 00:44:28,329
The year 2091?
549
00:44:28,415 --> 00:44:29,575
The year 2091?
550
00:44:30,668 --> 00:44:32,918
How? What did you ride to come here?
551
00:44:33,003 --> 00:44:34,633
How did you travel back in time?
552
00:44:35,214 --> 00:44:36,264
No.
553
00:44:36,840 --> 00:44:38,300
No...
554
00:44:40,469 --> 00:44:41,929
Time...
555
00:44:44,640 --> 00:44:46,480
doesn't flow.
556
00:44:46,558 --> 00:44:48,558
(suspenseful music)
557
00:44:58,237 --> 00:44:59,777
Why did you come here?
558
00:45:06,787 --> 00:45:09,037
(thrilling music)
559
00:45:30,060 --> 00:45:31,020
(exhales deeply)
560
00:45:31,145 --> 00:45:32,475
If it weren't for me,
561
00:45:33,647 --> 00:45:35,607
she wouldn't have been shot dead.
562
00:45:36,734 --> 00:45:37,904
I'm to blame too.
563
00:45:38,861 --> 00:45:41,201
I was ordered to lower the security level
564
00:45:41,780 --> 00:45:43,820
for a few weapons
to be brought into the building.
565
00:45:43,907 --> 00:45:46,407
Who ordered you to lower it?
566
00:45:48,620 --> 00:45:49,790
The Director did.
567
00:45:53,167 --> 00:45:54,247
Then...
568
00:45:55,294 --> 00:45:56,254
this happened.
569
00:45:58,464 --> 00:46:01,304
Long ago, someone died
right before my eyes.
570
00:46:02,176 --> 00:46:05,136
The same thing happened again
because of me...
571
00:46:15,731 --> 00:46:17,521
I shouldn't have let them in.
572
00:46:19,359 --> 00:46:20,489
You mean the weapon?
573
00:46:21,904 --> 00:46:22,954
Or the child?
574
00:46:29,036 --> 00:46:32,366
Do you know about... that incident?
575
00:46:39,171 --> 00:46:40,421
If I had
576
00:46:41,006 --> 00:46:43,176
kept saying no to the end,
577
00:46:43,926 --> 00:46:48,096
he might have gone back home
holding the child's hand.
578
00:46:49,807 --> 00:46:51,427
I still think about that.
579
00:46:56,563 --> 00:46:57,983
(sighs)
580
00:46:59,316 --> 00:47:00,476
Can I just turn this off?
581
00:47:00,567 --> 00:47:02,067
No, let me.
582
00:47:06,198 --> 00:47:07,158
Let's go.
583
00:47:10,869 --> 00:47:12,119
You need to give me my gun back.
584
00:47:12,704 --> 00:47:13,964
How about you head out first
585
00:47:14,039 --> 00:47:16,169
and I give it to you
outside the security gate?
586
00:47:17,251 --> 00:47:18,211
Sure.
587
00:47:23,757 --> 00:47:26,047
My car is 6238. You saw it earlier, right?
588
00:47:26,468 --> 00:47:27,848
It's fine. I'll get a cab.
589
00:47:41,358 --> 00:47:42,568
Don't do it.
590
00:47:45,821 --> 00:47:48,031
They even killed their deputy director.
591
00:47:48,115 --> 00:47:49,695
Do you think you'll be safe?
592
00:47:52,411 --> 00:47:54,251
Whatever you're planning on, don't do it.
593
00:47:56,331 --> 00:47:59,131
Even I can see
that you're up to something.
594
00:48:00,002 --> 00:48:01,632
Do you think they won't notice?
595
00:48:03,255 --> 00:48:04,295
(elevator dings)
596
00:48:08,510 --> 00:48:10,930
I know how you feel,
but something bad could happen to you.
597
00:48:11,013 --> 00:48:12,683
How do you know how I feel?
598
00:48:13,265 --> 00:48:14,675
It's because of your dad.
599
00:48:16,059 --> 00:48:18,519
The child in that video.
600
00:48:18,604 --> 00:48:19,944
It's you.
601
00:48:20,022 --> 00:48:21,232
It isn't.
602
00:48:23,275 --> 00:48:25,355
The person who died that day
was your father!
603
00:48:30,073 --> 00:48:31,073
Don't do it.
604
00:48:35,579 --> 00:48:36,709
What do I do then?
605
00:48:38,665 --> 00:48:40,125
Should I just let them break it?
606
00:48:40,709 --> 00:48:42,789
Should I let them break it into pieces?
607
00:48:45,672 --> 00:48:46,672
Break what...
608
00:48:49,509 --> 00:48:51,259
They're breaking that metallic thing?
609
00:48:52,930 --> 00:48:55,100
With it, I can do anything.
610
00:48:55,766 --> 00:48:57,636
I can bring everyone back to life.
611
00:48:58,226 --> 00:48:59,646
Ms. Choi, my father,
612
00:49:02,147 --> 00:49:03,437
and even my mom.
613
00:49:06,068 --> 00:49:08,358
You have no idea what it's taken me
614
00:49:09,488 --> 00:49:10,778
to come this far.
615
00:49:11,615 --> 00:49:13,775
(somber music)
616
00:49:36,139 --> 00:49:37,469
I'll get going.
617
00:49:42,145 --> 00:49:43,515
(phone buzzing)
618
00:49:49,528 --> 00:49:51,448
SECURITY: I think you got a text message.
619
00:50:04,584 --> 00:50:06,964
3 UNREAD MESSAGES
620
00:50:13,510 --> 00:50:15,510
(thrilling music)
621
00:50:18,557 --> 00:50:19,387
No.
622
00:50:46,334 --> 00:50:47,294
Mother.
623
00:50:47,836 --> 00:50:50,546
(sobs)
624
00:51:13,945 --> 00:51:14,775
Please.
625
00:51:15,697 --> 00:51:16,527
Please.
626
00:51:18,909 --> 00:51:19,789
Please.
627
00:51:21,953 --> 00:51:23,963
(closing theme music)
41038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.