All language subtitles for Grid.2022.S01E03.KOREAN.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,718 --> 00:00:11,718 (theme music) 2 00:00:43,084 --> 00:00:46,174 EPISODE 3 3 00:00:46,254 --> 00:00:47,384 (door opens) 4 00:00:47,839 --> 00:00:48,669 (door closes) 5 00:00:51,634 --> 00:00:53,724 Show me the footage of my office. 6 00:00:55,013 --> 00:00:57,023 (suspenseful music) 7 00:01:01,102 --> 00:01:02,692 From five minutes ago. 8 00:01:02,771 --> 00:01:03,651 (device beeps) 9 00:01:03,730 --> 00:01:05,230 Did I miss something? 10 00:01:28,296 --> 00:01:29,626 The corridor too, right? 11 00:01:36,971 --> 00:01:39,311 (tense music) 12 00:01:49,442 --> 00:01:51,952 I guess your subordinates wash that for you too. 13 00:02:03,248 --> 00:02:06,918 SAEHA: I was emptying your trash can and thought I could wash this too. 14 00:02:07,502 --> 00:02:11,052 I apologize. I won't touch anything in this room again. 15 00:02:17,929 --> 00:02:20,929 Now we know the school Kim Manok attended and the last place he lived... 16 00:02:21,015 --> 00:02:23,305 -And his orphanage. -Can you go there? The orphanage? 17 00:02:23,393 --> 00:02:24,853 Yes. 18 00:02:24,936 --> 00:02:25,896 (car alarm beeps) 19 00:02:25,979 --> 00:02:27,479 (tires screeching in distance) 20 00:02:27,564 --> 00:02:28,524 (car door closes) 21 00:02:30,692 --> 00:02:32,152 (engine starts) 22 00:02:33,570 --> 00:02:34,490 (sighs) 23 00:02:35,905 --> 00:02:38,735 (car engine revving in distance) 24 00:02:40,785 --> 00:02:41,615 JUNG SAEBYEOK 25 00:02:46,583 --> 00:02:47,503 (closes wallet) 26 00:02:52,839 --> 00:02:54,259 CALLS 27 00:03:01,472 --> 00:03:03,472 (ominous music) 28 00:03:06,895 --> 00:03:08,145 (phone buzzing) 29 00:03:12,525 --> 00:03:14,025 Hello? Jung Saebyeok speaking. 30 00:03:16,738 --> 00:03:17,608 Pardon? 31 00:03:21,534 --> 00:03:23,794 (siren blaring) 32 00:03:25,288 --> 00:03:26,538 (line ringing) 33 00:03:32,295 --> 00:03:35,295 IT'S ME, SONG 34 00:03:42,180 --> 00:03:43,640 (tires screeching) 35 00:03:46,059 --> 00:03:47,939 (siren blaring in distance) 36 00:03:57,028 --> 00:04:01,368 You're the only person who can make this for me. You specialize in biopsy evidence. 37 00:04:05,828 --> 00:04:08,368 My phone number that I never gave you, and even my work experience. 38 00:04:09,207 --> 00:04:10,207 What else do you know? 39 00:04:11,125 --> 00:04:14,205 If you help me, I'll share every piece of information I get with this. 40 00:04:15,463 --> 00:04:16,423 (clicks tongue) 41 00:04:17,257 --> 00:04:18,377 It's illegal. 42 00:04:18,466 --> 00:04:19,506 No, it's not. 43 00:04:19,592 --> 00:04:21,302 It's just one of my company's bylaws. 44 00:04:21,886 --> 00:04:23,546 We're not allowed to enter the 13th floor, 45 00:04:23,638 --> 00:04:26,888 but that's just a line drawn by my higher-ups to monopolize information. 46 00:04:26,975 --> 00:04:28,305 You're not obliged to follow that. 47 00:04:28,393 --> 00:04:30,983 To lift the fingerprints, I need to use the equipment in here. 48 00:04:31,062 --> 00:04:33,272 And that's illegal. Using it for personal reasons. 49 00:04:34,065 --> 00:04:35,395 But it's to catch the accomplice. 50 00:04:35,483 --> 00:04:36,823 What if you find the murderer, 51 00:04:36,901 --> 00:04:38,991 but she shows up, helps him flee, and disappears again? 52 00:04:39,070 --> 00:04:40,410 What are you going to do then? 53 00:04:41,531 --> 00:04:44,451 All the information about her is on the 13th floor of my office building. 54 00:04:44,534 --> 00:04:46,044 You just need to help me get in there. 55 00:04:46,119 --> 00:04:48,659 -You told me to stay out of it. -That didn't stop you yesterday. 56 00:04:50,873 --> 00:04:53,383 (suspenseful music) 57 00:04:55,044 --> 00:04:56,004 What's your name? 58 00:04:56,629 --> 00:04:57,589 I'm sorry. 59 00:04:58,548 --> 00:04:59,418 I'm Kim Saeha. 60 00:05:00,049 --> 00:05:01,009 Mr. Kim Saeha. 61 00:05:02,093 --> 00:05:04,303 It doesn't seem you're doing this out of curiosity. 62 00:05:04,387 --> 00:05:06,807 Seeing how you're desperate to enter the 13th floor, 63 00:05:06,889 --> 00:05:09,599 I don't think it's because you're pissed off by the line they drew. 64 00:05:10,435 --> 00:05:12,845 You won't help me unless you're convinced why I'm doing this? 65 00:05:13,855 --> 00:05:15,265 Who said I'd help you? 66 00:05:19,944 --> 00:05:22,614 You promised me to let me in on it. 67 00:05:23,656 --> 00:05:24,906 If you betray me, 68 00:05:26,034 --> 00:05:27,494 I'll go talk to your boss. 69 00:05:29,245 --> 00:05:30,075 Sure. 70 00:05:31,414 --> 00:05:32,424 How long will it take? 71 00:05:32,498 --> 00:05:34,498 (suspenseful music) 72 00:05:34,584 --> 00:05:36,424 (brushing) 73 00:05:43,551 --> 00:05:45,261 I checked the culprit's phone records. 74 00:05:48,181 --> 00:05:49,561 CALL HISTORY 75 00:05:49,640 --> 00:05:51,020 CLIENT: KIM MANOK 76 00:05:51,100 --> 00:05:54,350 MESSAGE: BATHROOM, UNDER THE TRUCK 77 00:05:54,437 --> 00:05:55,517 Bathroom? 78 00:06:02,528 --> 00:06:06,488 SAEHA: It was the messages, right? You realized she tore out the vent cover. 79 00:06:08,242 --> 00:06:10,372 She informed the culprit of the escape route. 80 00:06:10,453 --> 00:06:11,873 (dog barking in distance) 81 00:06:14,707 --> 00:06:15,707 BATHROOM 82 00:06:16,209 --> 00:06:17,209 KIM MANOK 83 00:06:17,293 --> 00:06:20,133 Did you get the fingerprint results? The one you collected yesterday. 84 00:06:20,213 --> 00:06:21,383 SAEBYEOK: No matches on them. 85 00:06:22,048 --> 00:06:23,628 I went through the national database. 86 00:06:24,592 --> 00:06:27,472 I even checked the entry logs in Korea in case she was a foreigner. 87 00:06:27,929 --> 00:06:29,009 Still no matches. 88 00:06:29,931 --> 00:06:31,101 MESSAGE: BATHROOM, UNDER THE TRUCK 89 00:06:32,683 --> 00:06:33,813 UNKNOWN: UNDER THE TRUCK 90 00:06:35,061 --> 00:06:36,481 (heavy footsteps) 91 00:06:43,736 --> 00:06:45,656 SAEHA: Why did she do that for him? 92 00:06:47,615 --> 00:06:49,235 What's their relationship? 93 00:06:54,580 --> 00:06:56,580 (pensive music) 94 00:07:01,754 --> 00:07:03,304 How are these so clear? 95 00:07:09,137 --> 00:07:11,347 First, I scan it and create a 2D image. 96 00:07:11,431 --> 00:07:12,391 (scanner clacks) 97 00:07:19,730 --> 00:07:22,150 (mouse clicking) 98 00:07:22,233 --> 00:07:24,033 (scanner whirring) 99 00:07:24,110 --> 00:07:24,940 (clacks) 100 00:07:35,580 --> 00:07:36,620 (keyboard clacking) 101 00:07:41,961 --> 00:07:45,551 SENDING IMAGE 102 00:07:46,299 --> 00:07:48,219 How did you get the value of the thickness? 103 00:07:48,301 --> 00:07:50,261 That's always the hardest part. 104 00:07:50,344 --> 00:07:52,564 If it's thick, it's stable, but it's unrecognizable 105 00:07:52,638 --> 00:07:54,928 because electrical currents can't pass through it. 106 00:07:55,600 --> 00:07:58,730 To make it stick to the skin, and for electrical current to pass through it… 107 00:08:00,646 --> 00:08:03,396 Wait. You know about the thickness setting? 108 00:08:07,069 --> 00:08:08,569 You've tried it yourself, haven't you? 109 00:08:10,698 --> 00:08:12,618 You've tried forging a fingerprint before. 110 00:08:14,494 --> 00:08:15,584 Detective. 111 00:08:16,245 --> 00:08:17,245 (scoffs) 112 00:08:18,372 --> 00:08:19,672 I must've been out of my mind. 113 00:08:21,125 --> 00:08:22,125 Let go of me. 114 00:08:24,420 --> 00:08:26,340 SAEHA: You can kill me later. 115 00:08:26,923 --> 00:08:29,133 -Kill you for what? -Please help me. 116 00:08:29,217 --> 00:08:30,257 Please complete it. 117 00:08:30,343 --> 00:08:31,183 Yes. 118 00:08:31,761 --> 00:08:33,101 I have tried to make it myself. 119 00:08:33,179 --> 00:08:35,309 But I failed every time, so I couldn't try it at work. 120 00:08:36,224 --> 00:08:39,524 If you make it for me and I use it for some other purpose, 121 00:08:39,602 --> 00:08:40,942 you can shoot me. I don't care. 122 00:08:43,064 --> 00:08:45,734 What would you say if I asked why you're doing this? 123 00:08:45,816 --> 00:08:47,896 You don't care why I'm doing this. 124 00:08:47,985 --> 00:08:51,405 You want to know who she is too. That's why you decided to work with me. 125 00:08:52,782 --> 00:08:54,622 (computer whirring) 126 00:08:56,577 --> 00:08:57,447 SENDING IMAGE 127 00:08:58,246 --> 00:08:59,116 WOULD YOU LIKE TO PRINT? 128 00:09:04,669 --> 00:09:05,959 (phone buzzing) 129 00:09:07,296 --> 00:09:08,626 1 UNREAD MESSAGE 130 00:09:08,714 --> 00:09:10,724 (suspenseful music) 131 00:09:12,176 --> 00:09:14,096 1 UNREAD MESSAGE 132 00:09:14,303 --> 00:09:17,103 SECRETARIAT DEPUTY DIRECTOR CHOI SEONUL 133 00:09:18,808 --> 00:09:20,638 -The owner of the fingerprints? -Yes. 134 00:09:20,726 --> 00:09:23,096 So I'm to snitch on you to her if something goes wrong? 135 00:09:23,187 --> 00:09:24,857 Yes. You can check it out. 136 00:09:26,399 --> 00:09:29,569 SECRETARIAT DEPUTY DIRECTOR CHOI SEONUL 137 00:09:29,652 --> 00:09:32,702 Then my number will be left on her phone. I don't want that. 138 00:09:36,325 --> 00:09:37,445 (keypad clacking) 139 00:09:38,536 --> 00:09:39,746 SECRETARIAT DEPUTY DIRECTOR CHOI SEONUL 140 00:09:39,829 --> 00:09:41,829 (tense music) 141 00:10:01,726 --> 00:10:03,556 (tense music swelling) 142 00:10:05,313 --> 00:10:07,153 (machine whirring) 143 00:10:18,618 --> 00:10:19,658 (machine whirring) 144 00:10:21,871 --> 00:10:23,541 How long will it take to complete this? 145 00:10:24,165 --> 00:10:25,205 About 15 minutes. 146 00:10:25,291 --> 00:10:27,541 (machine whirring) 147 00:10:28,502 --> 00:10:29,502 SAEBYEOK: Lay out your hand. 148 00:10:48,272 --> 00:10:50,942 I guess the AB is only interested in the woman 149 00:10:51,025 --> 00:10:52,105 and not the murderer. 150 00:10:52,818 --> 00:10:54,858 But we must catch the culprit to find her. 151 00:10:54,945 --> 00:10:56,355 If she really is his accomplice. 152 00:10:57,114 --> 00:10:58,454 You guys are the opposite of us. 153 00:10:59,033 --> 00:11:01,793 We tried to get the accomplice in order to get the culprit. 154 00:11:02,370 --> 00:11:04,620 You tried to catch the one who would disappear in a flash? 155 00:11:07,124 --> 00:11:08,754 Your colleagues didn't believe you, right? 156 00:11:13,464 --> 00:11:17,344 I should've listened to Captain and not mentioned the woman in the report. 157 00:11:18,135 --> 00:11:19,635 Then I wouldn't have found out. 158 00:11:20,221 --> 00:11:22,391 (phone buzzing) 159 00:11:29,271 --> 00:11:30,231 SAEBYEOK: Done. 160 00:11:38,823 --> 00:11:39,743 Thank you. 161 00:11:42,326 --> 00:11:44,946 Don't go to Strong Teeth Dentist anymore. 162 00:11:45,037 --> 00:11:46,537 Special forces will be guarding it. 163 00:11:47,039 --> 00:11:48,329 Those people are uncompromising. 164 00:11:48,416 --> 00:11:50,076 And the person who just called was Eojin. 165 00:11:51,085 --> 00:11:52,245 Okay. 166 00:11:53,129 --> 00:11:53,959 What? 167 00:11:54,046 --> 00:11:56,546 If you get to talk to him, please don't mention this. 168 00:11:57,258 --> 00:11:58,298 I won't talk to him. 169 00:12:04,140 --> 00:12:05,100 (door closes) 170 00:12:10,062 --> 00:12:12,062 (suspenseful music) 171 00:12:12,148 --> 00:12:13,858 (gloves thwacks) 172 00:12:13,941 --> 00:12:15,281 (keyboard clacking) 173 00:12:17,611 --> 00:12:19,911 (suspenseful music continues) 174 00:12:21,949 --> 00:12:22,779 (mouse clicks) 175 00:12:26,203 --> 00:12:28,083 REQUESTED FINGERPRINT 176 00:12:31,709 --> 00:12:33,629 SECRETARIAT DEPUTY DIRECTOR CHOI SEONUL 177 00:12:34,879 --> 00:12:35,799 (phone clanks) 178 00:12:46,515 --> 00:12:48,515 (foreboding music) 179 00:13:09,288 --> 00:13:12,418 (seatbelt clanking) 180 00:13:21,383 --> 00:13:22,513 (door lock beeps) 181 00:13:27,765 --> 00:13:28,635 (door closes) 182 00:13:29,892 --> 00:13:31,892 (suspenseful music) 183 00:13:37,274 --> 00:13:38,444 (elevator dings) 184 00:13:45,449 --> 00:13:46,409 (elevator closes) 185 00:13:47,034 --> 00:13:47,874 (exhales deeply) 186 00:13:55,251 --> 00:13:56,591 (beeps) 187 00:13:57,962 --> 00:13:59,002 (exhales deeply) 188 00:14:02,842 --> 00:14:03,802 (beeps) 189 00:14:06,053 --> 00:14:07,053 (sighs) 190 00:14:08,806 --> 00:14:09,676 (exhales deeply) 191 00:14:12,351 --> 00:14:15,231 (breathing heavily) 192 00:14:24,405 --> 00:14:25,445 SAEHA: Got off, then right. 193 00:14:27,616 --> 00:14:29,616 (suspenseful music continues) 194 00:14:37,710 --> 00:14:38,540 (exhales deeply) 195 00:14:41,630 --> 00:14:43,670 (beeping) 196 00:14:44,884 --> 00:14:45,724 (exhales deeply) 197 00:14:47,469 --> 00:14:49,469 (tense music) 198 00:14:53,350 --> 00:14:55,350 -(server trilling) -(approaching footsteps) 199 00:15:09,617 --> 00:15:11,617 (suspenseful music) 200 00:15:49,406 --> 00:15:51,406 (suspenseful music continues) 201 00:16:00,376 --> 00:16:01,416 SENDING FILE 202 00:16:10,719 --> 00:16:13,559 SENDING FILE 203 00:16:21,355 --> 00:16:22,355 (beeping in distance) 204 00:16:24,900 --> 00:16:26,150 (scoffs) 205 00:16:27,236 --> 00:16:29,776 (tense music) 206 00:16:39,248 --> 00:16:40,328 (beeping) 207 00:16:43,627 --> 00:16:46,167 (breathing nervously) 208 00:16:47,006 --> 00:16:47,916 (exhales deeply) 209 00:16:56,140 --> 00:16:58,140 (tense music continues) 210 00:17:02,646 --> 00:17:04,106 (car engine rumbles) 211 00:17:16,076 --> 00:17:17,196 (trilling) 212 00:17:17,286 --> 00:17:18,576 REMOTE ACCESS 213 00:17:22,833 --> 00:17:25,003 (trilling) 214 00:17:32,051 --> 00:17:33,471 ACCESSING INTRANET OF ADMINISTRATION BUREAU 215 00:17:36,972 --> 00:17:38,772 ADMINISTRATION BUREAU INTRANET 216 00:17:44,813 --> 00:17:46,823 (tense music continues) 217 00:18:35,531 --> 00:18:36,821 (computer beeping) 218 00:18:40,536 --> 00:18:42,406 (keyboard clacking) 219 00:18:47,709 --> 00:18:49,419 (tense music fades) 220 00:18:50,963 --> 00:18:52,673 (door opens, closes) 221 00:19:04,476 --> 00:19:06,726 (computer trilling) 222 00:19:13,485 --> 00:19:15,485 (tense music) 223 00:19:15,571 --> 00:19:17,411 SECURITY VIOLATIONS: 1 224 00:19:19,408 --> 00:19:21,738 D-93 FIRE SAFETY CODE VIOLATION 225 00:19:27,875 --> 00:19:29,915 D-93. 226 00:19:38,010 --> 00:19:40,010 (tense music continues) 227 00:19:43,640 --> 00:19:45,100 (trilling) 228 00:20:01,450 --> 00:20:03,740 (breathing heavily) 229 00:20:04,786 --> 00:20:05,826 (exhales deeply) 230 00:20:06,705 --> 00:20:07,825 (sighs) 231 00:20:15,047 --> 00:20:17,047 (tense music continues) 232 00:20:21,637 --> 00:20:24,257 LATEST CONNECTION: 53 MINUTES AGO SECURITY VIOLATIONS: 0 233 00:20:26,892 --> 00:20:31,272 PEOPLE WHO ENTERED THE AREA TODAY 234 00:20:41,531 --> 00:20:43,491 MS. CHOI: I'll be back sometime after one. 235 00:20:43,575 --> 00:20:45,575 (thrilling music) 236 00:21:02,177 --> 00:21:03,427 (thrilling music fades) 237 00:21:07,557 --> 00:21:08,677 (door closes) 238 00:21:12,145 --> 00:21:13,475 Did you find out anything? 239 00:21:14,147 --> 00:21:17,027 We couldn't find any connection between the culprit and the woman. 240 00:21:17,109 --> 00:21:17,939 Mm. 241 00:21:18,443 --> 00:21:20,953 Saeha. You didn't expect us to find anything anyway. 242 00:21:21,029 --> 00:21:23,279 Isn't that why you wanted to stay in the office? 243 00:21:23,365 --> 00:21:24,485 Sure. 244 00:21:26,576 --> 00:21:27,486 (sighs) 245 00:21:50,017 --> 00:21:52,017 -(foreboding music) -(mouse clicking) 246 00:21:56,398 --> 00:21:59,108 (breathing shakily) 247 00:22:05,615 --> 00:22:06,525 (keyboard clacking) 248 00:22:09,911 --> 00:22:11,911 (suspenseful music) 249 00:22:22,841 --> 00:22:25,181 (sobbing) 250 00:22:37,856 --> 00:22:39,856 (suspenseful music continues) 251 00:22:40,734 --> 00:22:41,784 (sobs) 252 00:22:48,075 --> 00:22:50,115 (static) 253 00:22:50,202 --> 00:22:52,332 (sobbing) 254 00:23:04,841 --> 00:23:06,841 (sobbing continues) 255 00:23:26,154 --> 00:23:27,074 (inhales sharply) 256 00:23:29,074 --> 00:23:30,704 1. U.S. VAN ALLEN LABORATORY 257 00:23:53,265 --> 00:23:55,265 (suspenseful music continues) 258 00:24:18,832 --> 00:24:20,712 EXTERNAL HARD DISK DRIVE FOLDER 2 259 00:24:24,087 --> 00:24:26,967 I was at my desk the whole time. 260 00:24:28,300 --> 00:24:30,550 No outsiders entered the building. 261 00:24:31,803 --> 00:24:34,893 It was Sunday, so only a few people entered at all. 262 00:24:35,140 --> 00:24:36,640 I don't know how it happened... 263 00:24:45,400 --> 00:24:46,400 About the child... 264 00:24:48,487 --> 00:24:50,607 He said there was no one else to look after the child. 265 00:24:52,491 --> 00:24:56,201 He practically begged and promised to keep him only in the storage room. 266 00:24:56,745 --> 00:24:58,495 So I let the kid in. 267 00:24:58,580 --> 00:24:59,660 (sobs) 268 00:24:59,915 --> 00:25:00,865 I'm really sorry. 269 00:25:02,417 --> 00:25:05,377 I came out when my weekend shift ended, 270 00:25:05,462 --> 00:25:09,882 and I saw a man on the ground and a child next to him. 271 00:25:10,842 --> 00:25:11,802 Ms. Choi. 272 00:25:11,885 --> 00:25:14,295 It was one of our janitors. 273 00:25:15,430 --> 00:25:19,350 His body was burned black, and it also reeked. 274 00:25:20,519 --> 00:25:22,559 After calling for emergency services... 275 00:25:23,647 --> 00:25:24,557 The child... 276 00:25:25,815 --> 00:25:29,145 I didn't know the kid, but he seemed so shocked, 277 00:25:29,653 --> 00:25:33,663 so I stayed with him in the lobby until an ambulance came. 278 00:25:34,783 --> 00:25:36,453 MS. CHOI: That's all I saw. 279 00:25:37,827 --> 00:25:39,247 I didn't see any woman. 280 00:25:39,538 --> 00:25:42,958 I didn't even know something like that had happened in the laboratory building. 281 00:25:48,338 --> 00:25:52,548 I don't know… how it happened. 282 00:25:56,263 --> 00:25:59,563 We came after we got a report, and… 283 00:25:59,641 --> 00:26:02,481 I arrived first and went to the lobby. 284 00:26:03,395 --> 00:26:06,265 He seemed to have died on the spot. 285 00:26:06,856 --> 00:26:09,566 His heart had already stopped, 286 00:26:10,318 --> 00:26:12,738 and I could still smell the burnt flesh. 287 00:26:13,446 --> 00:26:14,406 Sorry? 288 00:26:16,032 --> 00:26:19,952 No. The female staff member was the only woman I saw. 289 00:26:20,036 --> 00:26:21,866 The lady who was with the child. 290 00:26:23,540 --> 00:26:26,380 We didn't think it would be right 291 00:26:26,459 --> 00:26:29,379 to have the child in the same ambulance as his father's body, 292 00:26:30,005 --> 00:26:32,165 so we were going to call another ambulance. 293 00:26:32,257 --> 00:26:36,757 But she said it would still be the same as going with the dead body 294 00:26:36,845 --> 00:26:41,675 and offered to take the child to the hospital herself. 295 00:26:42,851 --> 00:26:43,941 And after that… 296 00:26:45,270 --> 00:26:48,650 Well, that's about it since the child's father was dead. 297 00:26:49,733 --> 00:26:50,653 No. 298 00:26:51,985 --> 00:26:53,105 That's not all. 299 00:26:53,194 --> 00:26:54,284 (exhales heavily) 300 00:26:54,362 --> 00:26:55,322 (keyboard clicking) 301 00:26:57,073 --> 00:26:58,163 (exhales deeply) 302 00:26:58,241 --> 00:26:59,741 (phone buzzing) 303 00:27:09,377 --> 00:27:11,247 SAEHA: And the person who just called was Eojin. 304 00:27:21,556 --> 00:27:23,556 (pensive music) 305 00:27:36,738 --> 00:27:38,238 CALLS 306 00:27:42,952 --> 00:27:43,792 (horn honks) 307 00:28:04,349 --> 00:28:06,139 INVESTIGATOR JUNG SAEBYEOK 308 00:28:09,479 --> 00:28:11,229 (groans) 309 00:28:16,736 --> 00:28:17,566 (exhales deeply) 310 00:28:39,634 --> 00:28:41,144 I'm sorry for making you come here. 311 00:28:42,011 --> 00:28:42,851 Whatever. 312 00:28:52,480 --> 00:28:53,310 Let's go over there. 313 00:28:56,651 --> 00:28:59,651 COMMUNITY CENTER 314 00:29:03,408 --> 00:29:04,488 (keyboard clicks) 315 00:29:21,092 --> 00:29:23,092 (pensive music) 316 00:29:26,931 --> 00:29:29,431 GERMANY, US, HONG KONG, AUSTRALIA, RUSSIA, SPAIN 317 00:29:33,521 --> 00:29:34,901 Is this it? 318 00:29:35,565 --> 00:29:36,395 Yes. 319 00:29:37,734 --> 00:29:39,074 Wait, the time differences are… 320 00:29:39,152 --> 00:29:40,532 SAEHA: They're all around the same time. 321 00:29:41,154 --> 00:29:44,624 It was Sunday, May 18, 1997 in Korea. 322 00:29:45,408 --> 00:29:47,328 From 8:58 p.m. to 9:05 p.m. 323 00:29:48,661 --> 00:29:51,791 SAEBYEOK: Europe, Korea and even Australia? 324 00:29:52,373 --> 00:29:55,963 She appeared in all those places in ten minutes on the same day? 325 00:29:57,045 --> 00:29:59,165 Not even Santa Claus could travel that fast. 326 00:29:59,255 --> 00:30:01,755 She probably killed someone because she isn't Santa Claus. 327 00:30:01,841 --> 00:30:03,841 (pensive music) 328 00:30:19,567 --> 00:30:22,237 (squeaking) 329 00:30:27,200 --> 00:30:29,200 (pensive music continues) 330 00:30:42,298 --> 00:30:43,258 Do you recognize her? 331 00:30:46,511 --> 00:30:47,681 Sorry? 332 00:30:47,804 --> 00:30:49,894 The person who disappeared right before your eyes. 333 00:30:50,098 --> 00:30:51,098 Is it her? 334 00:30:53,434 --> 00:30:54,444 Or is it not? 335 00:30:55,270 --> 00:30:56,150 No? 336 00:30:58,481 --> 00:31:00,781 Are you asking me if the person 337 00:31:01,401 --> 00:31:04,571 caught on camera in 1997 is the same person I saw a few days ago? 338 00:31:06,990 --> 00:31:07,820 Is it her? 339 00:31:11,202 --> 00:31:12,412 She looks like her. 340 00:31:12,912 --> 00:31:14,502 I could say they're the same person. 341 00:31:16,499 --> 00:31:17,789 (sighs) 342 00:31:18,376 --> 00:31:22,546 She travels from continent to continent in a few minutes. 343 00:31:22,630 --> 00:31:24,010 And she hasn't aged at all 344 00:31:24,632 --> 00:31:25,802 for over 20 years. 345 00:31:26,509 --> 00:31:27,509 Her appearance… 346 00:31:28,636 --> 00:31:31,556 By any chance, did she have a weapon in her hand when she attacked you too? 347 00:31:35,018 --> 00:31:36,388 What kind of weapon is that? 348 00:31:36,477 --> 00:31:38,347 Burning a person in only a few seconds? 349 00:31:40,023 --> 00:31:42,533 We must catch her before she does something like that again. 350 00:31:42,609 --> 00:31:44,939 Consider yourself lucky because she didn't do that to you. 351 00:31:45,570 --> 00:31:47,530 If she did, you wouldn't be here now. 352 00:31:49,449 --> 00:31:52,449 You know about the weapon, don't you? What is it made of? 353 00:31:53,912 --> 00:31:54,832 I don't know either. 354 00:31:55,580 --> 00:31:59,210 Though I heard he seemed to have been electrocuted. 355 00:32:04,130 --> 00:32:05,170 Something like this? 356 00:32:13,806 --> 00:32:15,426 She used it on you too? 357 00:32:15,767 --> 00:32:16,637 But how… 358 00:32:17,101 --> 00:32:18,271 How am I still alive? 359 00:32:19,854 --> 00:32:20,774 I don't know. 360 00:32:21,689 --> 00:32:23,229 It happened so quickly. 361 00:32:23,650 --> 00:32:26,240 I didn't even know I got this wound. Maybe that's why. 362 00:32:27,278 --> 00:32:28,778 Because it touched my arm only briefly? 363 00:32:29,405 --> 00:32:30,615 But wasn't it hot? 364 00:32:31,115 --> 00:32:32,945 Or didn't it feel weird when it touched you? 365 00:32:34,369 --> 00:32:35,239 No. 366 00:32:40,458 --> 00:32:42,338 She only went to labs and engineering colleges. 367 00:32:42,418 --> 00:32:44,588 What did she do in those places? 368 00:32:44,879 --> 00:32:46,509 She seemed to be operating some machines. 369 00:32:47,632 --> 00:32:48,632 She set up the Grid. 370 00:32:49,509 --> 00:32:51,299 That's when the project started. In 1997. 371 00:32:53,680 --> 00:32:55,520 This woman started the Grid project? 372 00:32:55,598 --> 00:32:57,228 "What did this person do here?" 373 00:32:57,308 --> 00:32:58,808 That question was the beginning. 374 00:32:59,435 --> 00:33:01,395 That's how they learned that it was possible 375 00:33:01,479 --> 00:33:03,359 to build a magnetic field shield. 376 00:33:04,899 --> 00:33:06,229 If it weren't for her… 377 00:33:06,317 --> 00:33:07,687 Then we wouldn't be here now. 378 00:33:08,528 --> 00:33:10,818 The earth was covered with the Grid in 2004. 379 00:33:11,531 --> 00:33:13,951 The sunspots exploded right after the Grid was complete. 380 00:33:16,202 --> 00:33:18,372 They say if the solar wind had come a year earlier, 381 00:33:18,454 --> 00:33:20,214 two-thirds of mankind would have died. 382 00:33:20,957 --> 00:33:24,707 The Grid is even in textbooks as the greatest achievement of mankind. 383 00:33:25,628 --> 00:33:26,458 But… 384 00:33:26,546 --> 00:33:29,336 "But that was actually done by a murderer who burned a man to death right 385 00:33:29,424 --> 00:33:30,434 before his child's eyes." 386 00:33:30,508 --> 00:33:31,588 (inhales deeply) 387 00:33:31,676 --> 00:33:33,386 They can't put that in the textbooks. 388 00:33:37,682 --> 00:33:38,682 (scoffs) 389 00:33:39,642 --> 00:33:40,892 I saw her with my own eyes. 390 00:33:42,103 --> 00:33:43,813 But I feel like a fool to believe it. 391 00:33:44,939 --> 00:33:49,689 Wait, she came to save mankind. Why did she murder a person then? 392 00:33:49,777 --> 00:33:52,317 It wasn't accidental. She definitely planned it. 393 00:33:52,405 --> 00:33:54,525 And why did she show up again after 24 years 394 00:33:54,615 --> 00:33:57,035 only to help the convenience store murderer? 395 00:34:12,842 --> 00:34:14,972 I'm sorry, but I can't stay out for a long time. 396 00:34:19,432 --> 00:34:20,982 SAEHA: You can kill me later. 397 00:34:21,059 --> 00:34:24,099 If you make it for me and I use it for some other purpose, 398 00:34:24,187 --> 00:34:25,607 you can shoot me. I don't care. 399 00:34:29,275 --> 00:34:30,735 SAEBYEOK: Who's the man that was killed? 400 00:34:35,698 --> 00:34:36,528 An employee. 401 00:34:38,326 --> 00:34:40,156 A janitor of the Institute of Radio Research. 402 00:34:45,583 --> 00:34:47,593 (crickets chirping) 403 00:35:00,264 --> 00:35:02,774 She isn't just any woman. She's our savior. 404 00:35:04,852 --> 00:35:06,732 If we were directly exposed to the solar wind, 405 00:35:06,813 --> 00:35:08,903 we would have all been destroyed by radiation. 406 00:35:12,235 --> 00:35:14,645 Why don't you tell the bereaved of the convenience store owner? 407 00:35:15,655 --> 00:35:19,825 That she's our savior even though she helped the person who killed your dad. 408 00:35:23,746 --> 00:35:25,496 Why did he bring him to his workplace? 409 00:35:26,457 --> 00:35:27,537 He looked like his son. 410 00:35:28,918 --> 00:35:30,878 I guess there was no one else to look after him. 411 00:35:33,297 --> 00:35:35,837 Did the janitor try to stop her from building the Grid? 412 00:35:37,385 --> 00:35:39,345 If that was the case, for the sake of humanity-- 413 00:35:39,428 --> 00:35:41,428 It's okay to kill a person? 414 00:35:42,598 --> 00:35:44,178 Why are you so serious? 415 00:35:44,809 --> 00:35:46,229 I was only guessing why. 416 00:35:46,310 --> 00:35:48,690 Just don't say things that would make me serious. 417 00:36:01,033 --> 00:36:02,203 Bye. 418 00:36:10,459 --> 00:36:12,299 He must be completely whipped by his wife. 419 00:36:14,338 --> 00:36:16,548 (door lock beeping) 420 00:36:23,014 --> 00:36:24,474 (phone buzzing) 421 00:36:27,894 --> 00:36:28,734 Hello? 422 00:36:29,562 --> 00:36:32,732 SAEBYEOK (over phone): Why did she do that when she had such abilities? 423 00:36:34,859 --> 00:36:35,779 What do you mean? 424 00:36:36,694 --> 00:36:38,954 SAEBYEOK: Why did she show up in front of me? 425 00:36:39,739 --> 00:36:43,739 If she has the ability to travel through time and space, 426 00:36:43,826 --> 00:36:45,446 she could've just told the culprit, 427 00:36:46,787 --> 00:36:49,997 "Detectives are coming, so run that way." 428 00:36:51,083 --> 00:36:52,883 And then she could've left the place too. 429 00:36:55,129 --> 00:36:56,089 Don't you think? 430 00:36:58,758 --> 00:37:02,298 Then I wouldn't have learned of her existence in the first place. 431 00:37:03,221 --> 00:37:05,181 Wouldn't that have been easier for her? 432 00:37:06,724 --> 00:37:09,024 Why did she attack me? 433 00:37:10,603 --> 00:37:13,113 She can just disappear whenever she wants, 434 00:37:15,066 --> 00:37:17,146 so she doesn't mind being seen? 435 00:37:18,903 --> 00:37:19,953 Would that be it? 436 00:37:22,114 --> 00:37:23,284 (exhales deeply) 437 00:37:24,158 --> 00:37:26,408 We have questions but no answers. 438 00:37:27,745 --> 00:37:29,115 All right. 439 00:37:29,330 --> 00:37:30,290 (line beeps) 440 00:37:32,750 --> 00:37:34,750 (tense music) 441 00:37:59,694 --> 00:38:00,574 (in English) A Coast, clear. 442 00:38:00,653 --> 00:38:02,953 RUSTIC HANDMADE KALGUKSU 443 00:38:10,913 --> 00:38:13,083 (suspenseful music) 444 00:38:27,388 --> 00:38:28,348 B Coast, clear. 445 00:38:34,895 --> 00:38:36,185 AGENT 1: C Coast, clear. 446 00:38:40,109 --> 00:38:42,109 (suspenseful music continues) 447 00:38:44,989 --> 00:38:47,279 (clattering) 448 00:38:49,994 --> 00:38:52,004 (thrilling music) 449 00:39:05,343 --> 00:39:06,433 (beeps) 450 00:39:13,684 --> 00:39:15,694 (thrilling music continues) 451 00:39:25,237 --> 00:39:26,697 (in Korean) Have a good night. 452 00:39:28,366 --> 00:39:30,696 Goodness. What a lucky day. 453 00:39:30,785 --> 00:39:34,745 All the customers paid in cash, and not by credit card. 454 00:39:34,830 --> 00:39:36,080 (clanking in distance) 455 00:39:51,972 --> 00:39:53,062 (clanking) 456 00:39:54,725 --> 00:39:56,725 (foreboding music) 457 00:40:12,076 --> 00:40:13,196 (button clicks) 458 00:40:13,994 --> 00:40:15,124 (clicks) 459 00:40:17,289 --> 00:40:18,999 CRIMINAL INVESTIGATION DIVISION JUNG SAEBYEOK 460 00:40:19,083 --> 00:40:21,093 (foreboding music) 461 00:40:33,055 --> 00:40:33,965 AGENT 2 (over radio): Beta appeared. 462 00:40:34,056 --> 00:40:35,466 Beta appeared in F Coast. 463 00:40:39,103 --> 00:40:39,983 (radio beeps) 464 00:40:40,396 --> 00:40:41,226 What about Alpha? 465 00:40:41,313 --> 00:40:44,113 AGENT 2 (over radio): We don't see Alpha. Beta's alone. Do we go in? 466 00:40:48,821 --> 00:40:50,031 Do we go in? 467 00:40:51,157 --> 00:40:53,157 Wait until Alpha appears. 468 00:40:53,242 --> 00:40:55,242 (tense music) 469 00:41:10,009 --> 00:41:12,009 (tense music continues) 470 00:41:25,566 --> 00:41:27,026 (banging in distance) 471 00:41:34,450 --> 00:41:37,160 (grunting) 472 00:41:43,250 --> 00:41:44,500 (gasps) 473 00:41:46,629 --> 00:41:48,879 -Ma'am. -Oh, no! 474 00:41:48,964 --> 00:41:51,304 -Ma'am. -(grunts) 475 00:41:53,093 --> 00:41:54,763 CRIMINAL INVESTIGATION DIVISION JUNG SAEBYEOK 476 00:41:54,845 --> 00:41:55,965 (whimpers) 477 00:41:57,723 --> 00:41:58,773 (gasps) 478 00:42:01,727 --> 00:42:03,847 AGENT 2 (over radio): Give us a signal. Do we go in? 479 00:42:04,271 --> 00:42:05,361 I told you to wait. 480 00:42:06,315 --> 00:42:07,355 Any signs of Alpha? 481 00:42:07,441 --> 00:42:08,571 No, sir. We don't see her. 482 00:42:09,151 --> 00:42:10,281 Major, but… 483 00:42:11,570 --> 00:42:13,950 (thrilling music) 484 00:42:14,865 --> 00:42:15,695 Major. 485 00:42:17,451 --> 00:42:18,291 Go in. 486 00:42:23,499 --> 00:42:24,499 (gasps) 487 00:42:26,335 --> 00:42:27,955 SHOP OWNER: I did hear some sounds. 488 00:42:28,587 --> 00:42:30,207 But what if it's not him? 489 00:42:30,297 --> 00:42:32,797 I don't want to cause you any inconvenience. 490 00:42:37,429 --> 00:42:39,429 (action music) 491 00:42:44,228 --> 00:42:46,228 (groaning) 492 00:42:46,313 --> 00:42:47,313 (grunts) 493 00:42:49,149 --> 00:42:50,069 (groans) 494 00:42:52,027 --> 00:42:54,067 AGENT 2 (over radio): He's moving towards C Coast. 495 00:43:04,707 --> 00:43:05,577 (grumbles) 496 00:43:06,834 --> 00:43:08,964 AGENT 2 (over radio): He just passed through the alley behind the motels. 497 00:43:09,044 --> 00:43:11,344 He's running towards the large grocery store straight ahead. 498 00:43:13,132 --> 00:43:14,052 MAJOR: The subway station? 499 00:43:15,259 --> 00:43:16,299 Keep a close distance. 500 00:43:16,385 --> 00:43:18,045 -To the subway station. -AGENT 3: Yes, sir. 501 00:43:22,558 --> 00:43:24,638 (action music) 502 00:43:24,727 --> 00:43:26,347 (panting) 503 00:43:30,482 --> 00:43:33,402 (horns honking) 504 00:43:45,289 --> 00:43:48,079 (clamoring) 505 00:44:04,683 --> 00:44:08,693 WOMAN (over PA): The train for Namyangsan is now approaching. 506 00:44:09,688 --> 00:44:11,478 The train is now approaching. 507 00:44:11,565 --> 00:44:14,735 Please take a step backward. 508 00:44:16,236 --> 00:44:18,196 AGENT 3: He got on the northbound train. Did you find him? 509 00:44:21,200 --> 00:44:22,580 Do you see Beta? Did you lose him? 510 00:44:25,663 --> 00:44:26,793 They hopped on the subway 511 00:44:26,872 --> 00:44:29,122 and are on their way to the car where Beta is in. 512 00:44:29,249 --> 00:44:31,629 We need to get to the next station first and join them. 513 00:44:31,710 --> 00:44:32,880 (tires screeching) 514 00:44:34,588 --> 00:44:35,588 (gasps) 515 00:44:35,673 --> 00:44:37,343 (train PA chiming) 516 00:44:49,520 --> 00:44:51,270 (device trilling) 517 00:44:58,529 --> 00:45:00,949 MAJOR: Beta is right in front of you guys. Do you see him? 518 00:45:01,031 --> 00:45:03,031 (tense music) 519 00:45:24,805 --> 00:45:25,635 Cameras. 520 00:45:36,650 --> 00:45:37,990 C1. At eleven o'clock. 521 00:45:38,068 --> 00:45:39,698 MAJOR (over radio): C2. At two o'clock. 522 00:45:40,237 --> 00:45:41,817 C3. Walk two meters forward. 523 00:45:41,905 --> 00:45:43,525 C4. Stay where you are. 524 00:45:56,128 --> 00:45:57,378 (phone buzzing) 525 00:45:58,172 --> 00:45:59,722 Presumably in her late 20s or 30s. 526 00:45:59,882 --> 00:46:02,012 Alpha's height is between 165 and 170 centimeters. 527 00:46:02,134 --> 00:46:04,094 It's highly likely that she's armed. 528 00:46:04,178 --> 00:46:05,048 (door opens) 529 00:46:19,026 --> 00:46:21,236 (thrilling music) 530 00:46:34,208 --> 00:46:35,498 (PA dings) 531 00:46:35,584 --> 00:46:37,254 WOMAN (over PA): The next station is Gudong. 532 00:46:37,336 --> 00:46:39,246 The doors are on your right. 533 00:46:39,338 --> 00:46:41,878 (thrilling music continues) 534 00:46:45,260 --> 00:46:46,350 (breathes heavily) 535 00:46:48,305 --> 00:46:49,305 (shrieks) 536 00:46:51,934 --> 00:46:54,394 (action music) 537 00:47:07,282 --> 00:47:08,372 (gasps) 538 00:47:15,958 --> 00:47:18,168 (action music continues) 539 00:47:30,639 --> 00:47:31,639 (shrieks) 540 00:47:31,723 --> 00:47:33,563 (train PA chiming) 541 00:47:46,280 --> 00:47:48,280 (suspenseful music) 542 00:47:56,290 --> 00:47:58,290 (upbeat music) 543 00:48:17,519 --> 00:48:18,599 (door opens) 544 00:48:25,736 --> 00:48:27,736 Beta is right in front of you guys. Do you see him? 545 00:48:28,572 --> 00:48:29,532 I don't see him yet… 546 00:48:35,120 --> 00:48:36,120 MAJOR (over radio): C1. 547 00:48:36,204 --> 00:48:37,544 C1. What's wrong? 548 00:48:39,458 --> 00:48:42,668 WOMAN (over PA): The next station is Gudong. The doors are on your right. 549 00:48:47,382 --> 00:48:48,512 MAJOR (over radio): He's still on the train. 550 00:48:48,592 --> 00:48:50,092 Get him before the next stop! 551 00:48:50,344 --> 00:48:52,354 (train beeping) 552 00:49:18,580 --> 00:49:20,580 (foreboding music) 553 00:49:42,604 --> 00:49:44,614 (foreboding music continues) 554 00:50:08,380 --> 00:50:09,800 -(clanking) -(shrieks) 555 00:50:13,343 --> 00:50:15,353 (thrilling music) 556 00:50:23,395 --> 00:50:24,435 Open this. 557 00:50:25,689 --> 00:50:27,569 Open it! 558 00:50:29,401 --> 00:50:32,111 -Hey! -(gate clanking) 559 00:50:38,452 --> 00:50:40,332 I'll kill you when I get you. 560 00:50:40,829 --> 00:50:42,999 I swear I'll kill you! 561 00:50:43,999 --> 00:50:45,459 Open it! 562 00:50:45,834 --> 00:50:48,424 Open it right now! 563 00:50:48,879 --> 00:50:50,379 Open it! 564 00:50:51,590 --> 00:50:53,630 (Manok panting) 565 00:51:02,267 --> 00:51:04,267 (thrilling music) 566 00:51:14,029 --> 00:51:18,369 Open this! Open it right now! 567 00:51:19,076 --> 00:51:20,696 Hey! 568 00:51:20,952 --> 00:51:23,372 There's a person locked up in here! 569 00:51:23,955 --> 00:51:26,165 Help! 570 00:51:27,375 --> 00:51:30,045 Help! 571 00:51:35,383 --> 00:51:36,683 (horns honking) 572 00:51:49,564 --> 00:51:51,574 (closing theme music) 37200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.