Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,360 --> 00:01:58,360
Okay, Todd.
2
00:01:59,320 --> 00:02:04,040
Hi, I need help. I need an ambulance. My
brother isn't breathing.
3
00:02:06,400 --> 00:02:09,120
No, no, he's not responding. He's
unconscious.
4
00:02:39,690 --> 00:02:40,690
Thank you.
5
00:04:01,540 --> 00:04:02,580
No. Eight.
6
00:04:03,160 --> 00:04:04,800
Stay. Six.
7
00:04:05,880 --> 00:04:06,880
Good boy.
8
00:04:07,240 --> 00:04:08,240
Stay.
9
00:04:10,120 --> 00:04:11,740
I still have a question for you.
10
00:04:13,220 --> 00:04:14,220
Nothing.
11
00:04:14,720 --> 00:04:15,720
Yeah,
12
00:04:17,079 --> 00:04:18,079
that's why I called.
13
00:04:18,240 --> 00:04:19,860
I decided to get a counselor.
14
00:04:20,140 --> 00:04:21,320
Do you know what that person is?
15
00:04:22,840 --> 00:04:26,640
Do you know who the dealer is?
16
00:04:31,210 --> 00:04:32,210
look at this
17
00:05:04,360 --> 00:05:05,360
Found him!
18
00:05:07,640 --> 00:05:09,560
I gotta go. Call me when you call me
back.
19
00:07:04,810 --> 00:07:05,810
Come on, bud. Let's go.
20
00:07:07,430 --> 00:07:08,670
Come on, scaredy -pants.
21
00:07:09,230 --> 00:07:11,730
Not that bad.
22
00:07:13,710 --> 00:07:14,710
Come on, bud.
23
00:07:17,310 --> 00:07:18,310
We're coming on and on.
24
00:07:22,750 --> 00:07:23,890
Here we go.
25
00:07:24,470 --> 00:07:25,470
Okay.
26
00:08:34,539 --> 00:08:35,620
Want a pizza hot dog? No.
27
00:10:21,280 --> 00:10:22,820
Something's gone awful, Danny.
28
00:10:23,500 --> 00:10:24,820
Well, I don't know if you know this.
29
00:10:27,640 --> 00:10:28,040
So
30
00:10:28,040 --> 00:10:36,240
how
31
00:10:36,240 --> 00:10:37,480
long have you been planning this?
32
00:10:37,820 --> 00:10:38,820
Planning?
33
00:10:39,620 --> 00:10:43,860
No planning. It wasn't a big thing.
Spirit, I just needed to go.
34
00:10:51,180 --> 00:10:52,360
Really how I remember it.
35
00:10:52,700 --> 00:10:53,860
Yeah? Here?
36
00:10:54,360 --> 00:10:55,360
Not exactly.
37
00:10:55,400 --> 00:10:58,640
You think house in the woods? Sounds
more peaceful.
38
00:10:58,900 --> 00:11:00,800
Wait, is that Indy? No.
39
00:11:01,360 --> 00:11:03,740
Old home movie. Grandpa's playing fetch
with bandits.
40
00:11:04,120 --> 00:11:05,120
Remember that dog?
41
00:11:05,140 --> 00:11:08,660
Uh, kind of. But didn't Grandpa have a
ton of dogs?
42
00:11:09,020 --> 00:11:11,000
Yeah, but they always kept running away.
43
00:11:11,700 --> 00:11:14,820
Indy, on the other hand, never leaves my
side. I can't poop on him.
44
00:11:15,620 --> 00:11:18,320
Don't tell me that. I don't need to know
that.
45
00:11:28,080 --> 00:11:29,080
Come on.
46
00:11:53,480 --> 00:11:56,940
I guess living in a haunted house takes
your mind off it. The house isn't
47
00:11:56,940 --> 00:11:59,940
haunted, Vera. Oh yeah, no one has lived
there for more than a few weeks.
48
00:12:00,300 --> 00:12:01,299
And budget.
49
00:12:01,300 --> 00:12:02,300
Yeah.
50
00:14:33,580 --> 00:14:34,580
Yeah.
51
00:16:09,969 --> 00:16:12,150
What? Yeah, I know. It's creepy.
52
00:16:12,810 --> 00:16:14,510
It's all my family buried under here.
53
00:16:15,270 --> 00:16:16,270
Come on.
54
00:16:21,150 --> 00:16:22,690
They all died pretty young, too.
55
00:17:39,210 --> 00:17:40,210
Yeah, boy.
56
00:17:44,510 --> 00:17:46,250
What the hell are you doing out here?
57
00:17:46,890 --> 00:17:48,570
Uh, excuse me.
58
00:17:48,910 --> 00:17:50,430
You should be more careful.
59
00:17:51,390 --> 00:17:52,690
I'll cut in the season.
60
00:17:53,550 --> 00:17:56,210
I got traps and stairs all over these
woods.
61
00:17:56,950 --> 00:17:58,250
That meant you're down.
62
00:18:00,010 --> 00:18:01,950
Good to see you all growing up.
63
00:18:02,490 --> 00:18:05,490
How long will you be staying with us out
here in the mornings?
64
00:18:06,810 --> 00:18:10,370
Well, indefinitely, I gave up my old
place, thinking over grandpa.
65
00:18:10,830 --> 00:18:11,850
You're staying in that place?
66
00:18:12,230 --> 00:18:13,230
Yeah. What?
67
00:18:13,990 --> 00:18:15,670
Nothing. It's just a spray region.
68
00:18:15,910 --> 00:18:18,510
After everything, the way your grandpa
died.
69
00:18:18,970 --> 00:18:23,210
Well, we're making our own. We've got to
clear it out and see what's going on.
70
00:18:24,110 --> 00:18:25,390
I use an old generator.
71
00:18:26,450 --> 00:18:27,610
I'm just down the hill.
72
00:18:27,850 --> 00:18:29,790
So by any time you need help.
73
00:18:31,630 --> 00:18:34,250
There's a grandpa out here with his dog,
too.
74
00:18:37,450 --> 00:18:41,110
After we found his body, we never did
find that dog.
75
00:18:46,850 --> 00:18:47,850
Am I crazy?
76
00:18:49,310 --> 00:18:50,910
Night here, right?
77
00:18:53,010 --> 00:18:54,010
Right?
78
00:19:13,130 --> 00:19:16,650
Make sure you know how to set this up.
See, electric for old houses is pretty
79
00:19:16,650 --> 00:19:19,110
tough. Yeah, I got it. Thank you,
though.
80
00:19:19,430 --> 00:19:24,370
Okay. Just make sure you get it running
before this weather rolls in. Not really
81
00:19:24,370 --> 00:19:25,550
safe when it's wet.
82
00:19:25,770 --> 00:19:26,770
Yeah, no problem.
83
00:19:26,850 --> 00:19:27,850
Have a good night.
84
00:19:45,180 --> 00:19:46,440
What do you mean?
85
00:19:50,720 --> 00:19:51,720
Oh,
86
00:20:02,960 --> 00:20:06,700
you mean being a dog?
87
00:20:06,980 --> 00:20:08,820
Trust me, there's nothing wrong with
Indy.
88
00:20:15,820 --> 00:20:16,820
Oh yeah, I'm aware.
89
00:20:17,020 --> 00:20:18,020
Like bombs.
90
00:20:18,160 --> 00:20:19,160
Cocaine.
91
00:21:21,420 --> 00:21:22,420
Knock it off.
92
00:21:31,260 --> 00:21:32,260
Nothing out there.
93
00:24:55,550 --> 00:24:57,470
Not so fast. Let's do it around here.
94
00:24:57,790 --> 00:24:59,110
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah,
95
00:24:59,110 --> 00:25:00,110
yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
96
00:25:26,090 --> 00:25:27,090
You don't know.
97
00:29:31,850 --> 00:29:33,630
Thanks for watching!
98
00:30:52,330 --> 00:30:53,630
Can you just go lay down for me?
99
00:30:59,990 --> 00:31:00,990
But not now.
100
00:31:43,960 --> 00:31:45,180
Give me a minute.
101
00:31:52,280 --> 00:31:53,960
Get the fuck out of here!
102
00:36:57,180 --> 00:37:03,560
I leave to my daughter, the vegan, and
to
103
00:37:03,560 --> 00:37:09,200
my grandson, Todd, everything else.
104
00:37:32,650 --> 00:37:33,990
When did we decide on that?
105
00:37:35,170 --> 00:37:37,690
Oh, well, you know, I just want that
experience.
106
00:37:37,950 --> 00:37:38,808
You thought what?
107
00:37:38,810 --> 00:37:39,890
I thought that it would be nice.
108
00:37:40,170 --> 00:37:41,410
You want to check in on me?
109
00:37:42,690 --> 00:37:44,350
Well, isn't that what sisters do?
110
00:37:44,670 --> 00:37:46,550
I just want to help.
111
00:37:47,150 --> 00:37:48,150
Can you not?
112
00:37:48,330 --> 00:37:52,230
I'm not trying to nag you. I just, I
really just want to make sure that
113
00:37:52,230 --> 00:37:54,050
okay. You are so full of it.
114
00:37:54,390 --> 00:37:59,050
What? Can I have one day where I don't
have to be a patient? Can you help me
115
00:37:59,050 --> 00:38:00,050
with that?
116
00:38:00,560 --> 00:38:04,000
Because whenever you call, and you call
all the time, I'm just sitting here,
117
00:38:04,100 --> 00:38:07,780
dreading and waiting for you to feel
like we've had it enough that you can
118
00:38:07,780 --> 00:38:08,840
one of your inane questions.
119
00:38:29,439 --> 00:38:30,439
Thank you for having us.
120
00:41:16,750 --> 00:41:18,030
Indeed. You done what?
121
00:41:54,570 --> 00:41:55,570
Come on, Houdini.
122
00:41:59,990 --> 00:42:00,990
Okay,
123
00:42:05,330 --> 00:42:06,330
what's so bad?
124
00:42:08,130 --> 00:42:09,130
Almost over.
125
00:43:07,660 --> 00:43:10,020
Maybe if you had come in earlier, before
it progressed.
126
00:43:10,600 --> 00:43:12,740
But you're rejecting me because I'm a
food sick.
127
00:43:13,620 --> 00:43:16,020
Clinical trials have strict entry
requirements.
128
00:43:16,280 --> 00:43:17,098
That's bullshit.
129
00:43:17,100 --> 00:43:18,900
You don't even treat half the people you
say you will.
130
00:43:19,660 --> 00:43:23,280
And if it worked on me, it'll definitely
work. But why are you trying to reject
131
00:43:23,280 --> 00:43:25,600
someone that wants to be your game pick?
132
00:43:26,340 --> 00:43:29,620
I'm sorry. I'm sorry about that. God
damn it!
133
00:43:58,250 --> 00:43:59,270
What are you doing there, Todd?
134
00:44:00,770 --> 00:44:02,190
Nothing. Nothing.
135
00:44:04,230 --> 00:44:10,010
Uh, wait. Actually, do you know if any
Tidesoft pros are on here? Honeysuckle
136
00:44:10,010 --> 00:44:12,010
Root? I'm collecting those things.
137
00:44:13,090 --> 00:44:15,190
No, sorry. Never heard of them.
138
00:44:15,490 --> 00:44:16,490
All good.
139
00:44:16,530 --> 00:44:17,530
All good.
140
00:44:17,610 --> 00:44:18,690
I'll figure it out.
141
00:44:19,430 --> 00:44:23,470
Well, figure it out over there, because
you're getting pretty close to where I
142
00:44:23,470 --> 00:44:24,790
placed those fox traps.
143
00:44:26,700 --> 00:44:28,440
You take care of yourself, son.
144
00:44:29,460 --> 00:44:30,920
Be careful out here boys.
145
00:47:01,390 --> 00:47:02,390
What are you looking at, boy?
146
00:55:21,580 --> 00:55:22,580
I told you today.
147
01:01:27,920 --> 01:01:29,140
Thank you.
148
01:06:13,840 --> 01:06:14,840
How'd you do this?
149
01:06:14,860 --> 01:06:16,000
How'd you get up here?
150
01:06:16,720 --> 01:06:17,720
Huh?
151
01:08:52,200 --> 01:08:53,200
No.
9754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.