All language subtitles for Gen V S02E05 The Kids Are Not All Right 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:08,467 Don't burst the bag. 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,222 This makes me miss home. 3 00:00:13,305 --> 00:00:16,308 - Why don't you go? - My mom, she's scared of me. 4 00:00:16,392 --> 00:00:18,436 Annabeth. Why is she here with you? 5 00:00:18,519 --> 00:00:21,355 - Why didn't you tell me? - She didn't want to see you. 6 00:00:21,439 --> 00:00:23,607 In his house, Cipher's got this big, weird 7 00:00:23,691 --> 00:00:25,693 locked door inside. He's hiding something. 8 00:00:25,776 --> 00:00:28,571 The people want to see your ass kicked, and you will oblige. 9 00:00:28,654 --> 00:00:31,282 If we do this, you agree not to send anyone back to Elmira. 10 00:00:31,365 --> 00:00:33,492 Cipher isn't a Supe. I can sense it. 11 00:00:33,576 --> 00:00:35,119 You get him to talk. 12 00:00:35,202 --> 00:00:36,579 I'll handle the rest. 13 00:00:37,621 --> 00:00:38,873 Are you okay? 14 00:00:38,956 --> 00:00:40,291 No, I am fucking not. 15 00:00:40,374 --> 00:00:41,667 Low angle? 16 00:00:41,751 --> 00:00:43,085 Oh, shit. 17 00:00:43,169 --> 00:00:45,629 This is sloppy work. Watch this. 18 00:00:46,839 --> 00:00:49,133 - Cipher? - Like a meat puppet. 19 00:00:49,216 --> 00:00:51,427 With no strings. 20 00:00:51,510 --> 00:00:53,637 - Fight back! - Get off! 21 00:00:53,721 --> 00:00:55,264 I knew she had it in her. 22 00:00:56,056 --> 00:00:59,018 Marie, please? 23 00:02:26,814 --> 00:02:28,023 You have 24 00:02:28,107 --> 00:02:30,150 the most clichéd taste in music. 25 00:02:32,278 --> 00:02:35,990 This is one of Einstein's favorite pieces. He considered it 26 00:02:36,073 --> 00:02:38,534 a revelation in Mozart's oeuvre. 27 00:02:38,617 --> 00:02:39,869 Einstein was a racist. 28 00:02:39,952 --> 00:02:41,662 - Racist? - Mm-hmm. 29 00:02:41,745 --> 00:02:44,999 He was under surveillance by the FBI for his civil rights activities. 30 00:02:45,082 --> 00:02:46,709 He hated Chinese people. 31 00:02:46,792 --> 00:02:49,795 Just 'cause he fought for my team doesn't make him not a racist. 32 00:02:52,006 --> 00:02:54,592 I bought you a present for the new house. 33 00:02:54,675 --> 00:02:57,803 Uh, I have clichéd taste in music. 34 00:02:57,887 --> 00:02:59,638 You have atrocious taste 35 00:02:59,722 --> 00:03:01,140 in housewarming presents. 36 00:03:01,223 --> 00:03:03,684 It's kitsch. It's supposed to be bad. 37 00:03:03,767 --> 00:03:05,561 - That's the point. - Mm. 38 00:03:12,818 --> 00:03:13,819 Harder. 39 00:03:59,490 --> 00:04:01,617 Marie, how does it feel to be God U's new number one? 40 00:04:01,700 --> 00:04:03,160 Um, it feels-- 41 00:04:03,243 --> 00:04:06,747 Jordan clearly had a biological advantage until he switched to female. 42 00:04:06,830 --> 00:04:08,165 Do you agree trans athletes should be banned 43 00:04:08,248 --> 00:04:09,375 - from competition? - I'm sorry, I have to go. 44 00:04:09,458 --> 00:04:10,459 Marie, will there be a rematch? 45 00:04:10,542 --> 00:04:11,961 Marie, just a few more questions. 46 00:04:14,213 --> 00:04:16,715 Fuck! Fucking asshole! 47 00:04:21,136 --> 00:04:22,554 Jordan, it's okay. 48 00:04:22,638 --> 00:04:24,348 Marie, he fucking had me. 49 00:04:24,431 --> 00:04:25,391 I know, but it-it wasn't you-- 50 00:04:25,474 --> 00:04:26,475 It was me! 51 00:04:26,558 --> 00:04:29,645 I was there the whole fucking time. 52 00:04:29,728 --> 00:04:31,271 It was like I was in the backseat of a car. 53 00:04:31,355 --> 00:04:33,357 I could feel everything, I could see everything, 54 00:04:33,440 --> 00:04:34,817 but Cipher was driving. 55 00:04:34,900 --> 00:04:38,028 He was switching me. I had no control. 56 00:04:38,112 --> 00:04:42,199 I have never felt like that before. I was fucking helpless. 57 00:04:42,282 --> 00:04:45,744 I thought I was going to kill you, Marie. 58 00:04:46,245 --> 00:04:48,163 It's over now. 59 00:04:50,749 --> 00:04:52,710 - We're okay. - Over? 60 00:04:54,586 --> 00:04:57,548 Marie, I thought you were going to rip me apart. 61 00:04:58,799 --> 00:05:00,926 What you did to me... 62 00:05:02,052 --> 00:05:03,971 Cipher was right. 63 00:05:05,639 --> 00:05:07,474 About you, about your powers. 64 00:05:07,558 --> 00:05:08,892 - He's not. He's not. - Marie! 65 00:05:08,976 --> 00:05:10,060 - He's not right. - Uh, 66 00:05:10,144 --> 00:05:12,187 I beg to differ. 67 00:05:14,064 --> 00:05:15,816 I'm pretty right. 68 00:05:15,899 --> 00:05:18,527 So, what was that like for you? 69 00:05:18,610 --> 00:05:22,197 Your powers heightened, stronger than they've ever been? 70 00:05:22,281 --> 00:05:23,741 Terrifying, I'm sure, 71 00:05:23,824 --> 00:05:26,452 but also exhilarating, yeah? 72 00:05:26,535 --> 00:05:28,620 Exciting, stimulating, 73 00:05:28,704 --> 00:05:32,791 thrilling? Just throw together a few synonyms and humor me. 74 00:05:32,875 --> 00:05:35,085 All these mind games, this fucked-up show 75 00:05:35,169 --> 00:05:38,338 in front of all these people, and for what? 76 00:05:38,422 --> 00:05:39,840 Well, isn't it obvious? 77 00:05:39,923 --> 00:05:42,509 The pressure pushed you farther than you could have ever gone on your own. 78 00:05:42,593 --> 00:05:44,553 Fuck you. 79 00:05:44,636 --> 00:05:46,055 It's just the tip of the iceberg. 80 00:05:46,138 --> 00:05:47,973 There's still so much further for you to go, 81 00:05:48,057 --> 00:05:51,477 so tomorrow you and me, back to your training. 82 00:05:51,560 --> 00:05:52,978 I'm not doing anything with you. 83 00:05:53,062 --> 00:05:55,022 No, I get it. Adrenaline's running high. 84 00:05:55,105 --> 00:05:56,648 You almost gave your boyfriend/girlfriend 85 00:05:56,732 --> 00:05:58,859 a full-body phlebectomy on national television. 86 00:05:58,942 --> 00:06:02,780 There isn't a fucking world where I train for anything with you. 87 00:06:03,864 --> 00:06:07,493 You're gonna change your mind 'cause you're curious 88 00:06:07,576 --> 00:06:10,204 about what comes next, 89 00:06:10,287 --> 00:06:11,705 what heights you can reach. 90 00:06:11,789 --> 00:06:12,790 She said no. 91 00:06:12,873 --> 00:06:16,251 God, I am so sorry. You must want my hand 92 00:06:16,335 --> 00:06:19,171 back up your pooper, like the puppet that you are. 93 00:06:20,255 --> 00:06:23,342 No? Eh, I didn't think so. 94 00:06:23,425 --> 00:06:25,177 'Cause you just showed me and the whole damn world 95 00:06:25,260 --> 00:06:28,347 how weak you really are. 96 00:06:28,430 --> 00:06:30,808 Okay, look, unless you want, uh, 97 00:06:30,891 --> 00:06:32,768 you and your friends to join Cate, 98 00:06:32,851 --> 00:06:34,645 you're gonna reconsider this conversation. 99 00:06:34,728 --> 00:06:36,313 - Join Cate? Join Cate where? - Elmira. 100 00:06:38,649 --> 00:06:42,528 Your little fishing expedition, trying to record me? 101 00:06:42,611 --> 00:06:45,239 "Oh, I'm so human." 102 00:06:45,322 --> 00:06:47,908 Come on, you know better than that, Marie. 103 00:06:47,991 --> 00:06:49,701 Someone has to be punished, 104 00:06:49,785 --> 00:06:53,455 otherwise I start looking real weak. 105 00:06:53,539 --> 00:06:54,873 I can't let that happen. 106 00:06:57,209 --> 00:06:59,878 Besides, it's got to feel kinda good. 107 00:06:59,962 --> 00:07:02,714 A little payback, right? 108 00:07:14,101 --> 00:07:15,144 Stand here. 109 00:07:16,353 --> 00:07:17,646 Chains off. 110 00:07:20,232 --> 00:07:22,359 - Strip down. - Can you at least turn around? 111 00:07:22,442 --> 00:07:23,652 Shut the fuck up. 112 00:07:23,735 --> 00:07:25,737 Strip down. 113 00:07:40,169 --> 00:07:42,087 Lay both hands on the table. 114 00:07:43,297 --> 00:07:45,340 Don't fucking move. 115 00:07:45,424 --> 00:07:46,800 Squat. 116 00:07:59,229 --> 00:08:00,731 Bring her over. 117 00:08:02,399 --> 00:08:03,650 Get on your knees. 118 00:08:05,360 --> 00:08:07,821 - No. - Get on your fucking knees! 119 00:08:11,783 --> 00:08:13,744 Let me go, then kill all these motherfuckers. 120 00:08:24,463 --> 00:08:26,924 Use your powers again, get fried. 121 00:08:27,007 --> 00:08:28,675 Get the fuck up! 122 00:09:24,147 --> 00:09:25,148 I'm calling 911. 123 00:09:25,232 --> 00:09:26,358 Wait. 124 00:09:27,943 --> 00:09:29,361 Sam? 125 00:09:30,862 --> 00:09:31,905 Hey, Dad. 126 00:09:33,615 --> 00:09:35,033 Hi, Mom. 127 00:09:36,118 --> 00:09:38,328 So, no one was home when I got here. 128 00:09:38,412 --> 00:09:39,871 I just let myself in. 129 00:09:41,707 --> 00:09:44,293 Sorry about the... door. 130 00:09:47,629 --> 00:09:49,256 Maybe I should have called. 131 00:09:52,718 --> 00:09:54,344 Hey, Sammy. 132 00:09:55,887 --> 00:09:58,015 Do you still give the best hugs? 133 00:10:08,567 --> 00:10:11,653 There's an old Meyer family tradition... 134 00:10:12,696 --> 00:10:13,822 ...dating back to my cousin 135 00:10:13,905 --> 00:10:15,741 Eli's Transformers-themed bar mitzvah, 136 00:10:15,824 --> 00:10:18,994 to help get through times like these, 137 00:10:19,077 --> 00:10:21,121 and that tradition, my friends... 138 00:10:23,290 --> 00:10:25,751 ...is to get mind-numbingly shit-faced. 139 00:10:27,336 --> 00:10:29,087 Keep 'em coming. 140 00:10:29,171 --> 00:10:30,714 Okay. 141 00:10:34,509 --> 00:10:36,470 You don't want to at least pour one out for Ms. Cate? 142 00:10:36,553 --> 00:10:38,180 - No. - Okay. 143 00:10:38,764 --> 00:10:40,849 Guys, this is so fucked. 144 00:10:40,932 --> 00:10:42,351 Karma is a bitch. 145 00:10:45,354 --> 00:10:47,522 We can't leave her there. 146 00:10:50,567 --> 00:10:52,194 She might not even be there. 147 00:10:52,277 --> 00:10:53,653 Cipher could be lying. 148 00:10:53,737 --> 00:10:55,405 I saw the Elmira van. 149 00:10:55,489 --> 00:10:57,449 Mm-kay. Then 150 00:10:57,532 --> 00:10:58,658 it's definitely a trap. 151 00:10:58,742 --> 00:11:00,577 Cipher wants us to try and rescue her 152 00:11:00,660 --> 00:11:02,621 so he can fuck us over again. Duh. 153 00:11:02,704 --> 00:11:04,706 She stuck her neck out for us, and now she's paying the price. 154 00:11:04,790 --> 00:11:06,458 Cate's the reason we got locked up in the first place. 155 00:11:06,541 --> 00:11:09,461 And we know, better than anyone, 156 00:11:09,544 --> 00:11:11,088 what a nightmare it is. 157 00:11:18,053 --> 00:11:19,763 I thought about cutting myself 158 00:11:19,846 --> 00:11:21,765 every fucking day. 159 00:11:22,766 --> 00:11:24,893 Deep enough to make it all stop. 160 00:11:29,022 --> 00:11:30,816 Emma, you didn't leave your cell, 161 00:11:30,899 --> 00:11:33,485 even when they let you, because you were so scared. 162 00:11:34,778 --> 00:11:37,656 Jordan, you're the strongest person I've ever met, 163 00:11:37,739 --> 00:11:41,368 and you cried yourself to sleep every night. I heard you. 164 00:11:41,451 --> 00:11:44,871 We have to get her out because it's the right thing to do. 165 00:11:44,955 --> 00:11:46,998 There's a reason you didn't rescue us, Marie. 166 00:11:48,208 --> 00:11:49,626 It was a suicide mission. 167 00:11:49,709 --> 00:11:52,421 And I regret it every day that I left you guys behind. 168 00:11:55,757 --> 00:11:58,218 Cipher believes I'm this powerful weapon. 169 00:11:59,511 --> 00:12:02,764 Let's at least use it to do something good. 170 00:12:09,271 --> 00:12:11,690 I get it... 171 00:12:11,773 --> 00:12:14,192 if you don't want to do this. 172 00:12:15,318 --> 00:12:17,028 - Because I'm so weak? - Don't. 173 00:12:17,112 --> 00:12:18,280 I didn't say that. 174 00:12:18,363 --> 00:12:19,406 Cipher did. 175 00:12:19,489 --> 00:12:23,702 I can't even begin to understand... 176 00:12:23,785 --> 00:12:25,245 what he did to you. 177 00:12:26,329 --> 00:12:28,165 But it's okay if you need-- 178 00:12:28,248 --> 00:12:29,499 I don't need shit. 179 00:12:29,583 --> 00:12:30,709 Fuck him. 180 00:12:30,792 --> 00:12:31,835 Let's get her. 181 00:12:33,086 --> 00:12:34,337 What is wrong with you two? 182 00:12:34,421 --> 00:12:37,215 Why in the fuck would we go back to that hellhole? 183 00:12:37,299 --> 00:12:38,300 Trap or not, 184 00:12:38,383 --> 00:12:42,179 if we get word that Cate died in there and we did nothing, 185 00:12:42,262 --> 00:12:43,638 are you gonna be able to live with that? 186 00:12:43,722 --> 00:12:44,848 Yes. 187 00:12:44,931 --> 00:12:46,808 No. 188 00:12:46,892 --> 00:12:48,935 Fuck. Fine. 189 00:12:49,019 --> 00:12:50,020 I'm in. 190 00:12:50,103 --> 00:12:51,688 So... 191 00:12:51,771 --> 00:12:53,565 what the fuck do we do? 192 00:12:53,648 --> 00:12:55,775 My cell was here, corner block. 193 00:12:56,860 --> 00:12:58,862 That guard that always smelled like chocolate 194 00:12:58,945 --> 00:13:01,198 was taking me to solitary here. 195 00:13:01,281 --> 00:13:03,450 Hershey Harry? 196 00:13:03,533 --> 00:13:05,118 I remember him. I mean, he kinda disappeared 197 00:13:05,202 --> 00:13:07,078 around the same time you... 198 00:13:07,162 --> 00:13:08,413 Oh. 199 00:13:08,497 --> 00:13:09,498 Yeah. 200 00:13:09,581 --> 00:13:11,833 He must have nicked himself shaving. 201 00:13:13,210 --> 00:13:15,962 R.I.P. 202 00:13:16,046 --> 00:13:18,757 - Clearly, Hershey didn't have nuts. - Emma. 203 00:13:19,841 --> 00:13:23,303 I found an air duct pointing up and just fucking booked it. 204 00:13:23,386 --> 00:13:26,973 Even if we find a way in, find Cate... 205 00:13:27,057 --> 00:13:28,767 there's no way we can get out the same way. 206 00:13:28,850 --> 00:13:31,144 - The guards will be all over us. - Yeah, 207 00:13:31,228 --> 00:13:32,646 after you peaced, they added more guards, 208 00:13:32,729 --> 00:13:34,648 reinforced doors, and all that shit. 209 00:13:34,731 --> 00:13:35,941 Including right here. 210 00:13:37,067 --> 00:13:38,568 It's, um, where Andre died. 211 00:13:39,778 --> 00:13:40,987 There's no way through. 212 00:13:41,071 --> 00:13:42,072 Okay, 213 00:13:42,155 --> 00:13:43,698 so, if we're actually gonna pull this off, 214 00:13:43,782 --> 00:13:44,991 and let me be very clear, 215 00:13:45,075 --> 00:13:47,077 this plan is crazy and I hate it... 216 00:13:50,705 --> 00:13:52,082 ...but I love you guys more. 217 00:13:54,209 --> 00:13:55,377 We're gonna need help 218 00:13:55,460 --> 00:13:58,421 from someone really strong. And crazy. 219 00:13:58,505 --> 00:14:00,215 As a little minnow, 220 00:14:00,298 --> 00:14:03,343 I was so scared of the water, 221 00:14:03,426 --> 00:14:05,929 I wouldn't even go in the bathtub. 222 00:14:08,765 --> 00:14:10,850 Yo, hey, Mom, this is where it gets funny. You want to come watch this? 223 00:14:13,395 --> 00:14:14,646 Here I come. 224 00:14:14,729 --> 00:14:16,606 Hey, he was in my frat, you know. 225 00:14:16,690 --> 00:14:17,774 The real guy, 226 00:14:17,857 --> 00:14:19,025 not the puppet. 227 00:14:19,109 --> 00:14:20,151 What was he like? 228 00:14:20,235 --> 00:14:23,613 He was really, really into frat rituals. 229 00:14:23,697 --> 00:14:25,198 Oh. 230 00:14:25,282 --> 00:14:27,867 ...I talked to Mommy Deep. 231 00:14:31,746 --> 00:14:34,624 Oh, sorry... excuse me. Sorry. 232 00:14:34,708 --> 00:14:35,917 Hello? 233 00:14:36,001 --> 00:14:38,086 Hi. Uh, I kinda need a big favor. 234 00:14:38,169 --> 00:14:40,130 Wait, not the sexual kind. 235 00:14:40,213 --> 00:14:42,299 This favor does not entail us getting back together 236 00:14:42,382 --> 00:14:43,550 in any way, shape, or form. 237 00:14:43,633 --> 00:14:44,634 Okay. 238 00:14:44,718 --> 00:14:47,304 Cate's in Elmira, so me, Jordan and Marie are gonna go rescue her. 239 00:14:47,387 --> 00:14:50,557 There's a big-ass metal security door that we don't know if we can get past. 240 00:14:50,640 --> 00:14:52,392 We need your help. 241 00:14:53,893 --> 00:14:56,354 I can hear you breathing. 242 00:14:58,356 --> 00:14:59,816 Wait, can you not hear me? Hello? 243 00:14:59,899 --> 00:15:02,902 No, no. Yeah, I'm just, uh... 244 00:15:02,986 --> 00:15:05,530 just... thinking. 245 00:15:05,614 --> 00:15:06,823 Well, this is kind of an urgent 246 00:15:06,906 --> 00:15:08,408 yes or no situation, Sam. 247 00:15:08,491 --> 00:15:09,951 No. 248 00:15:11,161 --> 00:15:12,454 Really? 249 00:15:13,705 --> 00:15:15,790 Yeah, really. 250 00:15:17,876 --> 00:15:19,502 Uh... 251 00:15:20,503 --> 00:15:22,631 I don't really give a fuck about Cate. 252 00:15:24,174 --> 00:15:26,092 You were right about her, Emma. 253 00:15:26,593 --> 00:15:29,429 She's a bad person, and now she's where she deserves to be. 254 00:15:29,512 --> 00:15:30,639 But you shouldn't do this. 255 00:15:30,722 --> 00:15:32,390 It's not worth the risk. 256 00:15:32,474 --> 00:15:34,017 You're definitely not wrong. 257 00:15:34,100 --> 00:15:35,977 In fact, I was right there with you. 258 00:15:36,061 --> 00:15:39,731 But if we don't do something, then we're just as fucked-up as she is, you know? 259 00:15:39,814 --> 00:15:42,484 I'm already as fucked-up as she is anyway. 260 00:15:42,567 --> 00:15:45,403 Slightly less so if you help us, right? 261 00:15:47,322 --> 00:15:49,282 I'm sorry. 262 00:15:50,200 --> 00:15:51,201 Good luck. 263 00:15:52,369 --> 00:15:53,578 Be careful. 264 00:15:55,121 --> 00:15:56,498 Bye, Sam. 265 00:16:14,349 --> 00:16:16,184 - What? - Number one. 266 00:16:16,267 --> 00:16:18,353 - You earned it. - I never got my license. 267 00:16:18,436 --> 00:16:19,521 Okay, never mind. 268 00:16:19,604 --> 00:16:20,897 Bad news. 269 00:16:22,607 --> 00:16:23,608 Sam isn't coming. 270 00:16:24,192 --> 00:16:25,110 Fuck. 271 00:16:25,193 --> 00:16:27,278 Look, I didn't have you guys last time. 272 00:16:27,362 --> 00:16:29,656 We can do this. Together. 273 00:16:29,739 --> 00:16:32,283 This is still insane. 274 00:16:32,367 --> 00:16:34,828 As much as I wanted to deny it, Cipher's right. 275 00:16:34,911 --> 00:16:38,164 I am stronger than I've ever been, I can feel it. 276 00:16:38,248 --> 00:16:40,625 When you... 277 00:16:40,709 --> 00:16:43,586 when he was attacking me, 278 00:16:43,670 --> 00:16:46,881 I felt like I could have destroyed the whole arena. 279 00:16:49,884 --> 00:16:51,970 We have to at least try. 280 00:16:58,268 --> 00:16:59,519 Emma? 281 00:17:00,812 --> 00:17:02,105 Oh, he's fine. 282 00:17:02,188 --> 00:17:03,690 He's Greg. He's-he's fine. 283 00:17:04,899 --> 00:17:06,192 Nice fit. 284 00:17:06,276 --> 00:17:07,944 It's giving Reputation era, I like it. 285 00:17:08,027 --> 00:17:09,028 Where are you going? 286 00:17:10,113 --> 00:17:12,240 We're rescuing Cate. 287 00:17:12,323 --> 00:17:13,533 From Elmira. 288 00:17:13,616 --> 00:17:15,243 - Oh, shit. - Shh. 289 00:17:15,326 --> 00:17:16,745 Let me come with. I-I can help. 290 00:17:16,828 --> 00:17:18,997 If you don't hear from me in a day or two, 291 00:17:19,080 --> 00:17:20,790 go to Polarity. 292 00:17:20,874 --> 00:17:22,041 He's a friend. 293 00:17:23,126 --> 00:17:24,753 So, is this goodbye? 294 00:17:26,212 --> 00:17:28,131 I mean, hopefully it's not goodbye forever. 295 00:17:33,136 --> 00:17:34,220 Well, um... 296 00:17:39,267 --> 00:17:41,186 - Okay, bye. - Bye. 297 00:17:41,269 --> 00:17:43,813 - Bye. - Bye. 298 00:17:45,565 --> 00:17:47,525 - Well, well, well-- - Shut up. 299 00:17:48,651 --> 00:17:50,111 Let's go rescue this bitch. 300 00:17:53,072 --> 00:17:55,700 The usual for you, Dean Cipher. 301 00:17:56,910 --> 00:17:59,078 And the Wagyu steak, medium rare, 302 00:17:59,162 --> 00:18:00,872 for you, Professor. 303 00:18:00,955 --> 00:18:01,956 Thank you very much. 304 00:18:02,040 --> 00:18:04,042 Thank you, Negin. Door closed, please. 305 00:18:11,883 --> 00:18:13,259 Hey, do you want an assistant? 306 00:18:13,343 --> 00:18:16,596 They're human, but they bring you shit all the time. 307 00:18:16,679 --> 00:18:18,389 It's like their job, you know? 308 00:18:18,473 --> 00:18:20,016 What a world. 309 00:18:20,099 --> 00:18:21,142 Nah, I'm good, thanks. 310 00:18:21,226 --> 00:18:22,519 Yeah, suit yourself. 311 00:18:22,602 --> 00:18:25,563 Oh, thank you for agreeing to see me on such short notice. 312 00:18:25,647 --> 00:18:27,023 What's on your mind? 313 00:18:27,106 --> 00:18:30,109 Well, like everybody else, I saw the fight last night. 314 00:18:30,193 --> 00:18:31,569 Wasn't that something? 315 00:18:31,653 --> 00:18:34,405 It was. Since I know you've been working with Marie Moreau, 316 00:18:34,489 --> 00:18:36,032 how did you get so much out of her? 317 00:18:36,115 --> 00:18:37,116 What's your background? 318 00:18:37,200 --> 00:18:39,536 Like, how did you come to whatever method that you're using? 319 00:18:39,619 --> 00:18:41,579 Hey, why don't you tell me? 320 00:18:41,663 --> 00:18:43,832 I mean, uh, you've been asking around about me. 321 00:18:43,915 --> 00:18:45,583 People at Vought, down in the archives. 322 00:18:45,667 --> 00:18:47,085 What have you found out? 323 00:18:50,046 --> 00:18:51,798 All right, what can I tell you? 324 00:18:51,881 --> 00:18:55,134 My work is the cumulation of years and years 325 00:18:55,218 --> 00:18:57,470 of research, mostly observing 326 00:18:57,554 --> 00:18:59,764 Supes accepting their powers 327 00:18:59,848 --> 00:19:01,641 as they are, 328 00:19:01,724 --> 00:19:06,396 not reaching through to what might be. 329 00:19:07,397 --> 00:19:08,940 Disappointing, really. 330 00:19:09,023 --> 00:19:10,650 So much wasted potential. 331 00:19:10,733 --> 00:19:12,861 And what about Marie Moreau? 332 00:19:12,944 --> 00:19:15,655 Seems you've pushed her to her potential. 333 00:19:15,738 --> 00:19:17,490 Do you really want to know? 334 00:19:19,117 --> 00:19:21,202 She's gonna change the world. 335 00:19:21,286 --> 00:19:22,203 How so? 336 00:19:22,287 --> 00:19:25,081 We'll just have to tune in next week to find out, won't we? 337 00:19:25,164 --> 00:19:27,083 And what about her friends? 338 00:19:28,167 --> 00:19:31,087 The ones that you watched for months at Elmira. 339 00:19:33,298 --> 00:19:35,300 Why don't you ask what you really want to ask? 340 00:19:37,385 --> 00:19:39,137 What really happened to my son? 341 00:19:40,346 --> 00:19:42,098 There you go. 342 00:19:42,181 --> 00:19:44,517 That's freeing, isn't it? 343 00:19:45,602 --> 00:19:51,065 Look... your boy's death was the result of an experiment. 344 00:19:51,149 --> 00:19:54,652 I tried to push him to his full potential, 345 00:19:54,736 --> 00:19:56,529 and, unfortunately, 346 00:19:56,613 --> 00:19:58,656 his little body wouldn't allow it. 347 00:20:00,533 --> 00:20:01,993 It's a shame, really, isn't it? 348 00:20:06,289 --> 00:20:07,290 Go on. 349 00:20:09,167 --> 00:20:10,460 Do it. 350 00:20:10,960 --> 00:20:13,087 You got nothing left to lose. 351 00:20:14,297 --> 00:20:15,673 Do it. 352 00:20:22,472 --> 00:20:24,974 You really have no idea 353 00:20:25,058 --> 00:20:26,684 what you're dealing with. 354 00:20:32,231 --> 00:20:35,610 Now, if you'll excuse me, 355 00:20:35,693 --> 00:20:37,487 I've got a Zoom with Dana White. 356 00:20:38,655 --> 00:20:41,783 Hey, that's how big that fight really was. 357 00:20:41,866 --> 00:20:44,869 You can finish your food. It won't bother me. 358 00:21:37,422 --> 00:21:39,048 I think this is everything. 359 00:21:40,174 --> 00:21:42,635 You were really into garbage trucks. 360 00:21:44,178 --> 00:21:46,681 This is not very good. 361 00:21:46,764 --> 00:21:48,933 Well, it was a masterpiece back then. 362 00:21:51,227 --> 00:21:53,855 Looks like Maeve's seen better days. 363 00:21:53,938 --> 00:21:56,024 Oh, I wouldn't touch that. 364 00:21:56,107 --> 00:21:57,233 She became 365 00:21:57,316 --> 00:21:58,860 an exploratory tool 366 00:21:58,943 --> 00:22:00,445 when I got a little bit older. 367 00:22:03,489 --> 00:22:06,284 Hey, did you meet Queen Maeve in real life? 368 00:22:06,367 --> 00:22:07,368 No. 369 00:22:07,452 --> 00:22:09,996 She was dead by then. 370 00:22:15,251 --> 00:22:17,003 Is this all you have? 371 00:22:17,086 --> 00:22:18,296 Just my little... 372 00:22:18,379 --> 00:22:20,256 baby shit? 373 00:22:20,339 --> 00:22:22,383 Is that all that's in there? 374 00:22:22,467 --> 00:22:24,343 You forgot about me, and you just 375 00:22:24,427 --> 00:22:26,220 - went on living. - Sam, 376 00:22:26,304 --> 00:22:27,805 what were we supposed to do? 377 00:22:27,889 --> 00:22:29,682 Buy a fucking Peloton, I guess. 378 00:22:29,766 --> 00:22:31,142 We thought you were dead. 379 00:22:32,810 --> 00:22:36,397 Vought convinced us. We had a funeral. 380 00:22:36,481 --> 00:22:38,274 God knows whose remains we buried. 381 00:22:38,357 --> 00:22:42,278 Your mom didn't speak for a year. 382 00:22:43,488 --> 00:22:44,822 Not a damn word. 383 00:22:47,200 --> 00:22:49,619 And then we lost your brother... 384 00:22:52,330 --> 00:22:54,707 The fact that we managed this level 385 00:22:54,791 --> 00:22:57,418 of mediocrity is a goddamn miracle. 386 00:22:59,587 --> 00:23:01,631 And then we saw you on the news. 387 00:23:01,714 --> 00:23:03,716 And you were alive. 388 00:23:03,800 --> 00:23:05,885 I mean... 389 00:23:05,968 --> 00:23:07,428 how is that even possible? 390 00:23:07,512 --> 00:23:11,599 Vought just said something about a "misidentification error," 391 00:23:11,682 --> 00:23:15,019 but we called, emailed, 392 00:23:15,103 --> 00:23:16,771 we drove all the way to the campus. 393 00:23:16,854 --> 00:23:19,982 They said you didn't want to see us. 394 00:23:20,066 --> 00:23:22,235 Look, Sammy... 395 00:23:27,740 --> 00:23:28,866 ...I'm sorry. 396 00:23:28,950 --> 00:23:32,036 I'm sorry we lost so much time. 397 00:23:32,120 --> 00:23:34,205 I really am. 398 00:23:47,385 --> 00:23:48,553 Measure me. 399 00:23:50,054 --> 00:23:51,973 - What? - I'm serious. 400 00:23:52,056 --> 00:23:54,225 Those measurements, they're... 401 00:23:54,308 --> 00:23:55,768 way out of date. 402 00:24:07,738 --> 00:24:09,949 I didn't, um... 403 00:24:13,578 --> 00:24:16,080 ...I didn't know that you, uh, 404 00:24:16,164 --> 00:24:20,459 tried to... see me. 405 00:24:41,981 --> 00:24:44,108 - Who are you talking to? - Sam-- 406 00:24:44,192 --> 00:24:46,235 - Give me the phone. - What? Sam-- 407 00:24:46,319 --> 00:24:47,320 Was that Vought? 408 00:24:47,403 --> 00:24:49,280 - No. - You want them to come take me away again? 409 00:24:49,363 --> 00:24:51,073 - Give me the fucking phone! - I was ordering pizza 410 00:24:51,157 --> 00:24:52,825 from Tony Cicero's. 411 00:24:52,909 --> 00:24:56,329 You're a fucking puppet for them! Geez... 412 00:24:56,412 --> 00:24:58,164 Okay, Sam-- 413 00:24:58,247 --> 00:25:00,833 You gave me an experimental drug 414 00:25:00,917 --> 00:25:04,170 that broke my fucking brain! 415 00:25:04,253 --> 00:25:05,796 You were supposed to protect me! 416 00:25:05,880 --> 00:25:06,881 Sammy-- 417 00:25:08,299 --> 00:25:09,592 Oh. 418 00:25:11,052 --> 00:25:13,554 Are you okay? 419 00:25:14,138 --> 00:25:16,807 Mom... Mom, Dad, I'm-I'm-I'm-I'm sorry. 420 00:25:16,891 --> 00:25:18,726 No! Stay away. 421 00:25:30,279 --> 00:25:31,280 Ow. 422 00:25:58,266 --> 00:26:00,518 - What the fuck? - Trap, trap, trap, trap. Trapper Keeper. 423 00:26:00,601 --> 00:26:02,687 Fucking told you. Fuck. 424 00:26:02,770 --> 00:26:05,273 Oh, fuck. Hold your br-- 425 00:26:19,912 --> 00:26:21,872 Get the fuck off me! 426 00:26:34,010 --> 00:26:37,013 Home fucked home. 427 00:26:37,096 --> 00:26:38,097 Emma? 428 00:26:40,308 --> 00:26:42,310 Cate. Oh, my God, oh, my God. 429 00:26:42,393 --> 00:26:44,353 Jesus, I barely even recognized you. 430 00:26:44,437 --> 00:26:45,980 You look like Weird Barbie. 431 00:26:47,064 --> 00:26:48,482 They grabbed you, too? 432 00:26:48,566 --> 00:26:50,735 Actually, this is your rescue. 433 00:26:51,902 --> 00:26:52,903 Surprise. 434 00:26:52,987 --> 00:26:54,864 You... came to get me? 435 00:26:54,947 --> 00:26:56,449 Yeah, that was stupid, 436 00:26:56,532 --> 00:26:58,492 'cause now we're all here. 437 00:26:58,576 --> 00:27:00,077 Marie and Jordan? 438 00:27:00,161 --> 00:27:01,662 Got caught, too. 439 00:27:01,746 --> 00:27:03,331 I hope. 440 00:27:08,002 --> 00:27:09,378 Emma, I... 441 00:27:09,462 --> 00:27:11,380 I can't believe that after everything, 442 00:27:11,464 --> 00:27:12,465 you would do that for me. 443 00:27:12,548 --> 00:27:14,091 Well, believe it or not, 444 00:27:14,175 --> 00:27:15,968 doesn't fucking matter. 445 00:27:20,556 --> 00:27:23,559 'Cause we're all gonna die here. 446 00:27:34,028 --> 00:27:35,321 Emma. 447 00:27:35,404 --> 00:27:37,740 Thank you. 448 00:27:44,705 --> 00:27:46,624 Madame Vought CEO. 449 00:27:46,707 --> 00:27:48,292 To what do we owe the pleasure? 450 00:27:48,376 --> 00:27:49,752 Fuck you. 451 00:27:49,835 --> 00:27:52,338 I was pretty surprised when you accepted that position. 452 00:27:52,421 --> 00:27:56,801 I never took you for the corporate type, TBH. 453 00:27:56,884 --> 00:27:59,970 Ashley Barrett certainly can't, not in her state. 454 00:28:04,308 --> 00:28:05,434 You got what you wanted. 455 00:28:06,018 --> 00:28:07,978 Yeah. I'm gonna miss 456 00:28:08,062 --> 00:28:11,982 our on-campus training sessions, but nothing compares with this environment. 457 00:28:12,066 --> 00:28:15,152 Under intense pressure, 24-7, 458 00:28:15,236 --> 00:28:17,279 that's where the miracles happen. 459 00:28:17,363 --> 00:28:19,865 Maybe, but you can't expect different results 460 00:28:19,949 --> 00:28:21,283 doing the same thing again. 461 00:28:21,867 --> 00:28:22,910 So... 462 00:28:24,120 --> 00:28:25,121 ...brought you a present. 463 00:28:25,204 --> 00:28:26,956 - You did? - Mm-hmm. 464 00:28:27,957 --> 00:28:29,125 Well, where the fuck is it? 465 00:28:29,208 --> 00:28:32,002 Arriving... momentarily. 466 00:28:33,879 --> 00:28:35,548 You didn't have to do that. 467 00:28:36,132 --> 00:28:37,925 I wanted to. 468 00:28:39,301 --> 00:28:41,262 It'll speed up the process, because 469 00:28:41,345 --> 00:28:43,347 you're running out of time. 470 00:28:43,431 --> 00:28:46,100 You know, if I succeed with Marie, 471 00:28:46,183 --> 00:28:48,018 Homelander is going to have feelings 472 00:28:48,102 --> 00:28:50,271 about how powerful she really is. 473 00:28:50,354 --> 00:28:51,772 Do not worry about him. 474 00:28:51,856 --> 00:28:53,482 We are gonna get 475 00:28:53,566 --> 00:28:55,109 everything we want. 476 00:28:56,485 --> 00:28:58,487 Everything. 477 00:29:01,115 --> 00:29:03,325 Hi, this is Emma. Just text me. 478 00:29:03,409 --> 00:29:05,077 No one makes fucking calls anymore. 479 00:29:05,161 --> 00:29:06,537 Oh, unless it's important, 480 00:29:06,620 --> 00:29:08,831 then leave a massage. 481 00:29:12,001 --> 00:29:15,921 The mailbox is full and cannot accept any messages at this time. 482 00:29:16,005 --> 00:29:17,798 - Goodbye. - 483 00:29:53,834 --> 00:29:55,544 That's my baby. 484 00:30:27,034 --> 00:30:29,036 I thought, uh, you might be chilly. 485 00:30:30,371 --> 00:30:32,122 - Is Dad okay? - He's fine. 486 00:30:32,206 --> 00:30:36,210 He's in his happy place doing little projects around the house. 487 00:30:36,293 --> 00:30:40,172 He's fixed the door and the bird clock already. 488 00:30:42,591 --> 00:30:45,344 Oh, this is where you came that time you ran away. 489 00:30:45,427 --> 00:30:48,597 So angry that Pocahontas wasn't your mom. 490 00:30:53,519 --> 00:30:56,855 I thought that maybe I... 491 00:30:56,939 --> 00:31:00,109 could go back to how it was when I was a kid. 492 00:31:00,192 --> 00:31:01,860 When we were a family. 493 00:31:01,944 --> 00:31:05,155 Just skip over everything in between, but... 494 00:31:05,239 --> 00:31:08,075 you can't go back, you... 495 00:31:08,158 --> 00:31:09,743 can't forget. 496 00:31:09,827 --> 00:31:11,203 Sam. 497 00:31:11,287 --> 00:31:13,581 I love you so much. 498 00:31:18,586 --> 00:31:19,753 You do? 499 00:31:19,837 --> 00:31:21,922 I never wanted to send you to Sage Grove. 500 00:31:22,006 --> 00:31:24,174 I... we-we didn't have any choice. 501 00:31:24,258 --> 00:31:25,426 We didn't know what to do. 502 00:31:25,509 --> 00:31:27,261 Like, it's one thing having 503 00:31:27,344 --> 00:31:29,555 a-a violent kid with mental health issues. 504 00:31:29,638 --> 00:31:32,474 It's another having a Supe kid with them. 505 00:31:32,558 --> 00:31:35,686 Why'd you give me Compound V? 506 00:31:35,769 --> 00:31:36,770 Sam. 507 00:31:36,854 --> 00:31:39,565 The V didn't make you sick. 508 00:31:39,648 --> 00:31:41,817 How can you say that? It fucking broke me. 509 00:31:41,900 --> 00:31:43,152 We were actually hoping it would protect you. 510 00:31:43,235 --> 00:31:45,154 From what? 511 00:31:45,237 --> 00:31:46,572 Do you remember your Uncle Rick? 512 00:31:46,655 --> 00:31:49,199 Kinda. He moved to Vermont, right? 513 00:31:50,200 --> 00:31:52,703 When you were maybe nine, 514 00:31:52,786 --> 00:31:55,956 he walked into a grocery store... 515 00:31:56,040 --> 00:31:57,333 and pulled out a pistol. 516 00:31:59,043 --> 00:32:00,419 Why? 517 00:32:00,502 --> 00:32:02,087 Because... 518 00:32:02,171 --> 00:32:03,797 he had delusions. 519 00:32:03,881 --> 00:32:06,342 And hallucinations. 520 00:32:06,425 --> 00:32:08,761 And-and bouts of anger. 521 00:32:08,844 --> 00:32:12,681 Thank God the cops got him before he could really do anything. 522 00:32:12,765 --> 00:32:15,768 So he's not in Vermont. 523 00:32:15,851 --> 00:32:17,186 Is he? 524 00:32:17,269 --> 00:32:18,562 No. 525 00:32:27,112 --> 00:32:29,490 So I'm just like this? 526 00:32:29,573 --> 00:32:31,367 It's not... 527 00:32:31,450 --> 00:32:32,868 the V. 528 00:32:32,951 --> 00:32:34,995 It's not... 529 00:32:35,079 --> 00:32:36,497 you and Dad. 530 00:32:36,580 --> 00:32:38,957 You were born with it. 531 00:32:39,041 --> 00:32:42,044 It's just a shitty luck of the genetic draw, Sam. 532 00:32:42,127 --> 00:32:44,963 I was always gonna be a fucking lunatic. 533 00:32:45,047 --> 00:32:46,882 - Don't say that. - That's great. It's true. 534 00:32:46,965 --> 00:32:48,759 Nothing's ever gonna fix me. 535 00:32:48,842 --> 00:32:51,053 I would do anything for you, Sam. 536 00:32:52,054 --> 00:32:53,514 But no one can stop you, 537 00:32:53,597 --> 00:32:56,850 no one can fix you, no one can change anything but you. 538 00:32:56,934 --> 00:32:59,144 If you take responsibility for yourself, 539 00:32:59,228 --> 00:33:01,230 then maybe... 540 00:33:05,192 --> 00:33:06,860 Look, if-if you want… 541 00:33:06,944 --> 00:33:08,779 someone to blame... 542 00:33:08,862 --> 00:33:11,782 you can blame my garbage DNA. 543 00:33:12,950 --> 00:33:14,618 I'll take the hit for that. 544 00:33:29,800 --> 00:33:31,593 It's not your fault, Mom. 545 00:33:32,970 --> 00:33:37,057 It's one of our ancestors' faults, but it's not yours. 546 00:33:47,860 --> 00:33:50,070 I saw my first vagina here. 547 00:33:50,154 --> 00:33:51,780 Okay. 548 00:33:51,864 --> 00:33:53,490 Thanks for that. 549 00:33:53,574 --> 00:33:55,117 You're welcome. 550 00:34:12,134 --> 00:34:13,135 Emma? 551 00:34:13,719 --> 00:34:16,138 - What? - Don't. 552 00:34:16,221 --> 00:34:18,265 Why are you doing that? 553 00:34:18,348 --> 00:34:21,477 Trying to have a moment to myself if that's all right with you. 554 00:34:25,731 --> 00:34:28,650 Emma, don't let them kill you, too. 555 00:34:28,734 --> 00:34:31,945 I thought as soon as I could grow 556 00:34:32,029 --> 00:34:34,406 and shrink all by myself, 557 00:34:34,490 --> 00:34:36,408 get all that shit under control, 558 00:34:36,492 --> 00:34:39,036 I, I wouldn't want to puke anymore. 559 00:34:39,119 --> 00:34:41,914 Everybody kept saying I needed help, 560 00:34:41,997 --> 00:34:43,457 that I had a disorder, 561 00:34:43,540 --> 00:34:46,084 and I kept saying I was fine. 562 00:34:46,168 --> 00:34:48,045 It's just my powers. 563 00:34:48,128 --> 00:34:50,464 I'm never gonna be able to stop. 564 00:34:50,547 --> 00:34:51,924 Hey. 565 00:34:52,508 --> 00:34:54,134 We're gonna get out of here. 566 00:35:00,516 --> 00:35:03,894 No one is gonna save us, Cate. 567 00:35:46,770 --> 00:35:48,480 It's not... 568 00:35:50,691 --> 00:35:52,067 Fuck! 569 00:35:54,236 --> 00:35:55,487 I can't control it. 570 00:35:55,571 --> 00:35:56,780 Marie, they're watching us. 571 00:35:56,864 --> 00:35:58,365 - If they see-- - I'm not gonna do nothing. 572 00:36:00,826 --> 00:36:03,161 They gave me some kind of shot. 573 00:36:03,245 --> 00:36:04,913 What the fuck was it? 574 00:36:04,997 --> 00:36:06,498 Heparin. 575 00:36:06,582 --> 00:36:08,333 It's an anticoagulant. 576 00:36:08,417 --> 00:36:10,168 So I wouldn't make that cut worse. 577 00:36:10,252 --> 00:36:12,296 Although I do understand 578 00:36:12,379 --> 00:36:14,548 how self-mutilation 579 00:36:14,631 --> 00:36:17,467 gives you comfort in trying times. 580 00:36:19,887 --> 00:36:22,431 Uh, no, no. 581 00:36:22,514 --> 00:36:25,183 Eyes off my boo-boo, unless you want me back in Jordan 582 00:36:25,267 --> 00:36:27,519 and then to watch them die. 583 00:36:27,603 --> 00:36:29,521 - What do you want? - Marie, 584 00:36:29,605 --> 00:36:32,441 the same thing I've been asking for all along. 585 00:36:32,524 --> 00:36:33,609 Work with me. 586 00:36:33,692 --> 00:36:35,527 We could have done this on campus, 587 00:36:35,611 --> 00:36:37,029 now we have do it the hard way. 588 00:36:37,112 --> 00:36:38,864 So this is the pitch. 589 00:36:38,947 --> 00:36:41,825 You want to get out of here, you do exactly what I say. 590 00:36:41,909 --> 00:36:43,619 No pushback, no bullshit. 591 00:36:43,702 --> 00:36:45,537 I'm not gonna be your weapon. 592 00:36:45,621 --> 00:36:47,039 My what? 593 00:36:47,122 --> 00:36:48,540 My weapon? 594 00:36:48,624 --> 00:36:51,627 Marie, I-I-I don't want you 595 00:36:51,710 --> 00:36:53,253 to be a weapon. 596 00:36:54,463 --> 00:36:57,799 You are salvation. 597 00:36:57,883 --> 00:36:59,134 My life, your life, 598 00:36:59,217 --> 00:37:01,678 all our lives will be better 599 00:37:01,762 --> 00:37:05,098 once you have ascended to your full potential. 600 00:37:05,182 --> 00:37:06,683 Can I get an amen? 601 00:37:06,767 --> 00:37:08,185 Anyone? 602 00:37:08,268 --> 00:37:11,355 Oh, suck a dick, you fucking asshole. 603 00:37:11,438 --> 00:37:13,065 Not what I was looking for. 604 00:37:13,148 --> 00:37:16,318 Would you just tell her what this is all about? 605 00:37:16,401 --> 00:37:18,236 You were here, fucking with us, 606 00:37:18,320 --> 00:37:21,073 the last time we were locked up, for what? 607 00:37:21,573 --> 00:37:24,117 We all know that you were there when Marie was born, 608 00:37:24,201 --> 00:37:26,119 your Odessa fucking Project. 609 00:37:26,203 --> 00:37:29,206 Just tell her what the fuck you want! 610 00:37:29,289 --> 00:37:30,874 Well... 611 00:37:30,958 --> 00:37:33,543 where did this backbone come from? 612 00:37:33,627 --> 00:37:36,046 Hey, you want to know why I picked you to fight with Marie? 613 00:37:36,129 --> 00:37:38,840 Because I knew I could just climb inside you 614 00:37:38,924 --> 00:37:41,760 so easily, and you would give up like... 615 00:37:41,843 --> 00:37:43,679 Just so weak. 616 00:37:45,514 --> 00:37:47,849 You did fit me like a glove, though. 617 00:37:47,933 --> 00:37:51,144 It felt wonderful being in your body. 618 00:37:52,312 --> 00:37:53,397 You're a liar. 619 00:37:55,232 --> 00:37:57,150 What? Beg, beg your pardon? 620 00:37:57,234 --> 00:38:00,654 It didn't feel great for you. 621 00:38:00,737 --> 00:38:02,656 You were in pain. 622 00:38:04,908 --> 00:38:06,535 I may be weak. 623 00:38:07,661 --> 00:38:09,162 But you're in pain. 624 00:38:09,246 --> 00:38:11,748 All the time. 625 00:38:11,832 --> 00:38:12,916 I felt it. 626 00:38:18,797 --> 00:38:20,340 Okay. 627 00:38:20,424 --> 00:38:23,468 Uh, you come with me, I've got something to show you. 628 00:38:42,154 --> 00:38:45,699 Um, I just thought you'd want to pay your respects. 629 00:38:45,782 --> 00:38:47,200 To Andre. 630 00:38:49,077 --> 00:38:51,955 His final moments were spent here. 631 00:38:53,623 --> 00:38:57,586 Don't ever think you're not an inspiration to people, Marie. 632 00:39:23,111 --> 00:39:24,529 Annabeth? 633 00:39:24,613 --> 00:39:25,739 Marie? 634 00:39:26,323 --> 00:39:27,574 What's happening? 635 00:39:27,657 --> 00:39:29,201 Why am I here? 636 00:39:29,284 --> 00:39:30,577 Your sister has a choice. 637 00:39:30,660 --> 00:39:33,121 Both of you can walk out of here right now. 638 00:39:33,205 --> 00:39:34,790 Today. 639 00:39:34,873 --> 00:39:36,833 If she can be reasonable. 640 00:39:36,917 --> 00:39:39,252 Can you, Marie? 641 00:39:39,336 --> 00:39:40,921 Marie! Marie! 642 00:39:41,004 --> 00:39:42,422 Please stop! Just stop! 643 00:39:44,633 --> 00:39:45,634 Marie, please! Stop! 644 00:39:45,717 --> 00:39:47,052 Marie! 645 00:39:48,345 --> 00:39:50,055 Well, sleep on it. 646 00:39:50,138 --> 00:39:52,808 Marie! Marie! 647 00:39:59,064 --> 00:40:00,065 Marie? 648 00:40:00,774 --> 00:40:01,775 Marie. 649 00:40:03,777 --> 00:40:04,903 Marie, what happened? 650 00:40:06,446 --> 00:40:08,949 - He has Annabeth. - What? 651 00:40:09,032 --> 00:40:12,327 He fucking has her in a cell. 652 00:40:13,453 --> 00:40:15,914 Oh, my God. 653 00:40:15,997 --> 00:40:16,998 Marie, I-- 654 00:40:17,082 --> 00:40:20,335 He wants me to ascend to my full potential. 655 00:40:20,418 --> 00:40:22,254 Fine. 656 00:40:28,844 --> 00:40:31,304 'Cause I'm gonna fucking kill him. 657 00:40:44,484 --> 00:40:45,694 The fuck happened to her? 658 00:40:45,777 --> 00:40:47,821 - She's bleeding. - Who fucking knows? 659 00:40:52,659 --> 00:40:53,660 Get up. 660 00:41:00,208 --> 00:41:02,127 What the fuck did you do to your collar? 661 00:41:02,210 --> 00:41:03,920 Unlock me and give me the keys. 662 00:41:06,006 --> 00:41:07,716 Sure thing. 663 00:41:23,857 --> 00:41:25,901 Well, that sort of worked. 664 00:41:28,486 --> 00:41:30,113 Got it. 665 00:41:41,249 --> 00:41:42,709 - Oh. - Got it, got it, got it, yeah, got it. 666 00:41:42,792 --> 00:41:44,252 Go, go. 667 00:41:50,383 --> 00:41:51,384 Let's go! Let's go! 668 00:41:51,468 --> 00:41:52,928 Let's go! Let's go! Let's go! Let's go! 669 00:41:53,011 --> 00:41:55,180 - We got to go. - You got out? How? 670 00:41:55,764 --> 00:41:57,557 It was all Cate. 671 00:41:57,641 --> 00:41:59,976 Frankencunt for the win. 672 00:42:00,060 --> 00:42:01,061 Oh, my bad. 673 00:42:01,144 --> 00:42:02,395 Jesus, Cate. 674 00:42:06,566 --> 00:42:09,361 - This doesn't make any sense. - What? 675 00:42:10,445 --> 00:42:12,989 What, you guys got out, ran here, no guards, no alarms? 676 00:42:13,073 --> 00:42:15,283 Nothing? This is weird as fuck. 677 00:42:16,868 --> 00:42:17,911 They want us to escape. 678 00:42:17,994 --> 00:42:19,037 No, they want us to try. 679 00:42:19,120 --> 00:42:20,121 Like Andre. 680 00:42:20,205 --> 00:42:21,414 We don't have a choice. 681 00:42:21,498 --> 00:42:22,499 Let's split up. 682 00:42:22,582 --> 00:42:23,625 You guys go. 683 00:42:23,708 --> 00:42:24,876 I'll get Annabeth. 684 00:42:24,960 --> 00:42:26,878 Sorry, Anna fucking what? 685 00:42:26,962 --> 00:42:30,131 No. You're not doing this alone. 686 00:42:30,215 --> 00:42:31,549 Nobody left behind this time. 687 00:42:34,719 --> 00:42:35,720 Come on. 688 00:42:36,805 --> 00:42:38,223 Wait, where is everyone? 689 00:42:39,349 --> 00:42:40,517 I'm telling you, this is what they want. 690 00:42:40,600 --> 00:42:42,852 Keep going. I-I think it's this way. 691 00:42:48,984 --> 00:42:50,360 Go, go, go, go, go, go. 692 00:42:50,443 --> 00:42:51,861 This is so slow. 693 00:42:56,199 --> 00:42:58,743 Emma. 694 00:43:06,626 --> 00:43:07,961 Annabeth, no. 695 00:43:11,256 --> 00:43:13,300 She's fucking dead? 696 00:43:16,011 --> 00:43:19,306 What do we do? I mean, this is pure fucking evil. 697 00:43:19,389 --> 00:43:21,141 Guys, we have to go. 698 00:43:21,224 --> 00:43:23,476 Marie, I'm so, I'm so sorry. 699 00:43:27,731 --> 00:43:30,066 Marie, come on. 700 00:43:44,414 --> 00:43:45,957 Please stop. 701 00:43:46,041 --> 00:43:47,125 Marie. 702 00:44:07,354 --> 00:44:10,106 They're coming! 703 00:44:12,817 --> 00:44:14,986 - ♪ I could feel it ♪ 704 00:44:15,070 --> 00:44:17,530 ♪ I won't come down ♪ 705 00:44:19,574 --> 00:44:24,079 ♪ Found myself above the sky ♪ 706 00:44:26,081 --> 00:44:30,543 ♪ Tell my mama, tell my daddy ♪ 707 00:44:32,587 --> 00:44:36,549 ♪ that love is falling from the sky ♪ 708 00:44:43,598 --> 00:44:45,517 ♪ Give them love ♪ 709 00:44:56,611 --> 00:44:58,029 ♪ Give them love ♪ 710 00:45:02,117 --> 00:45:06,037 ♪ Whoa, I could feel it ♪ 711 00:45:06,121 --> 00:45:09,040 ♪ I could feel it ♪ 712 00:45:09,124 --> 00:45:11,042 ♪ I could feel the love ♪ 713 00:45:11,126 --> 00:45:14,546 ♪ And I'm thankful and I'm thankful ♪ 714 00:45:14,629 --> 00:45:18,550 ♪ Whoa, I can feel it ♪ 715 00:45:18,633 --> 00:45:21,553 ♪ I can feel it ♪ 716 00:45:21,636 --> 00:45:24,055 ♪ I can feel the love ♪ 717 00:45:24,139 --> 00:45:27,142 ♪ And I'm thankful and I'm thankful ♪ 718 00:45:29,644 --> 00:45:36,151 ♪ Whoo... whoo... ♪ 719 00:45:42,657 --> 00:45:44,576 ♪ Good God Almighty ♪ 720 00:45:44,659 --> 00:45:48,580 ♪ I done opened my mind ♪ 721 00:45:48,663 --> 00:45:54,669 ♪ These holy waters left a chill down my spine ♪♪ 49176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.