Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,450 --> 00:01:45,790
-Hello?
-Tell me.
2
00:01:47,870 --> 00:01:49,330
Where are you?
3
00:01:49,620 --> 00:01:50,750
What is it, Geetha?
4
00:01:51,410 --> 00:01:53,000
The photo shoot has started.
5
00:01:54,040 --> 00:01:55,500
Why aren’t you here yet?
6
00:01:55,830 --> 00:01:57,790
I'll be there after I finish my prayers
at the Ashram.
7
00:01:58,040 --> 00:01:59,660
You deal with the photo shoot.
8
00:02:00,580 --> 00:02:02,540
Then, will you bring Gandhi along?
9
00:02:02,950 --> 00:02:04,830
Fine. I’ll bring him.
10
00:02:06,500 --> 00:02:10,450
GANDHI KANNADI
11
00:02:44,950 --> 00:02:47,790
Hey, Abhinesh.
Are the groceries in?
12
00:02:48,040 --> 00:02:51,040
-Yes, brother.
-Good! Let Geetha know too.
13
00:02:51,250 --> 00:02:52,700
Aren't you going to the event?
14
00:02:52,830 --> 00:02:55,250
I am.
Thought I'd take Gandhi with me.
15
00:02:55,370 --> 00:02:56,700
Where is he?
16
00:02:56,950 --> 00:02:59,200
I saw him last with Madhan.
17
00:03:00,160 --> 00:03:03,040
This week's groceries are in too.
18
00:03:03,410 --> 00:03:07,160
-Alright. Get Jhansi to check once.
-Okay, brother.
19
00:03:13,250 --> 00:03:15,700
Didn’t go for a walk today, Manickam sir?
20
00:03:15,950 --> 00:03:19,330
I started, but my legs are hurting.
21
00:03:19,830 --> 00:03:23,330
Overburdening yourself always brings pain.
22
00:03:23,700 --> 00:03:25,580
Lose some weight,
and the pain will go away.
23
00:03:25,700 --> 00:03:26,620
Okay?
24
00:03:33,370 --> 00:03:34,580
Saradha sister…
25
00:03:35,200 --> 00:03:36,700
hope you're taking your medicines regularly.
26
00:03:37,120 --> 00:03:38,410
Yes, yes.
27
00:03:38,830 --> 00:03:41,870
But it's too bitter, Kathir.
28
00:03:43,910 --> 00:03:45,000
Medicine is bitter.
29
00:03:45,450 --> 00:03:46,540
but you have to take it to get better.
30
00:03:46,870 --> 00:03:47,870
Don't skip your medicine.
31
00:03:55,580 --> 00:03:57,330
Where's Gandhi, Madhan?
32
00:03:57,750 --> 00:03:59,040
He was just with me,
33
00:03:59,580 --> 00:04:01,000
but I don’t know where he is now.
34
00:04:01,540 --> 00:04:02,790
How can you be so irresponsible?
35
00:04:03,040 --> 00:04:04,500
-Go find him.
-On it.
36
00:04:06,500 --> 00:04:08,580
Jhansi, find where Gandhi went.
37
00:04:11,200 --> 00:04:13,330
-Did you see Gandhi?
-No, we didn't.
38
00:04:13,410 --> 00:04:16,620
-Did you see Gandhi?
-No, Madhan. I didn't see him.
39
00:04:16,750 --> 00:04:19,080
-Did you see Gandhi anywhere?
-He didn't come this way.
40
00:04:19,450 --> 00:04:21,830
-Mallika sister, did you see Gandhi?
-No, I didn't.
41
00:04:22,330 --> 00:04:24,790
-Did any of you see Gandhi?
-Did you?
42
00:04:25,160 --> 00:04:28,160
-Gandhi?
-Gandhi? Where did he go?
43
00:04:30,790 --> 00:04:31,750
Kathir…
44
00:04:32,040 --> 00:04:34,870
We’re all looking for him. I’m sure he’s
somewhere around here.
45
00:04:35,080 --> 00:04:36,580
Please don't worry.
46
00:04:44,950 --> 00:04:47,120
A few people enter our lives,
47
00:04:48,370 --> 00:04:50,700
but eventually, they leave.
48
00:04:51,700 --> 00:04:54,790
We’ll never know why
they came,
49
00:04:55,540 --> 00:04:56,950
but they’re the reason
50
00:04:57,660 --> 00:04:59,040
our life changed.
51
00:05:00,080 --> 00:05:01,500
For me, that person is…
52
00:05:02,370 --> 00:05:03,370
Gandhi.
53
00:05:05,700 --> 00:05:07,950
[song plays on radio]
54
00:05:13,580 --> 00:05:16,500
Seriously, who made up this
‘daily bath’ rule?
55
00:05:16,620 --> 00:05:18,080
-Gandhi.
-Huh?!
56
00:05:18,370 --> 00:05:20,830
When will you ever learn to
take your own towel?
57
00:05:21,250 --> 00:05:22,790
Why should I,
when you’re here, honey?
58
00:05:24,830 --> 00:05:26,830
-Then I won't take a bath!
-Gandhi!
59
00:05:45,580 --> 00:05:49,120
Kannamma, don’t go around telling
our story to everyone.
60
00:05:49,830 --> 00:05:51,080
People will get jealous.
61
00:05:52,370 --> 00:05:54,660
Button up your shirt first.
62
00:05:55,040 --> 00:05:56,330
Don’t I have you for that?
63
00:06:11,250 --> 00:06:13,500
You better eat it all.
64
00:06:13,750 --> 00:06:15,290
-Got it?
-Okay.
65
00:06:15,830 --> 00:06:19,910
Listen. Wash out the box.
Or at least pour some water in it.
66
00:06:20,500 --> 00:06:21,910
It stinks when I open it.
67
00:06:22,620 --> 00:06:24,080
Don't I have you for that?
68
00:06:24,250 --> 00:06:26,250
Yeah, right!
I'm there for everything.
69
00:06:28,040 --> 00:06:29,370
Tiger, she's hitting me!
70
00:06:29,410 --> 00:06:30,870
It didn't hurt.
71
00:06:30,950 --> 00:06:32,910
-It didn't!
-I'm coming for you.
72
00:06:39,830 --> 00:06:41,000
-Jamin.
-What?
73
00:06:41,040 --> 00:06:43,700
I've got a flat tire.
Let me come with you today.
74
00:06:44,290 --> 00:06:45,950
Shall I take him with me, Tiger?
75
00:06:46,700 --> 00:06:47,950
He's saying, "No."
76
00:06:48,120 --> 00:06:51,620
-Wait a minute, Sundaram.
-No, I don't want tea, Kannamma.
77
00:06:51,750 --> 00:06:53,290
Listen to me.
78
00:06:56,790 --> 00:06:59,620
-You weren't bringing tea for me?!
-It’s her time for romance.
79
00:06:59,700 --> 00:07:01,370
Stand still, Gandhi.
80
00:07:01,870 --> 00:07:06,200
Shoo away the jealous skies,
81
00:07:06,500 --> 00:07:08,120
No curse can dim these ties,
82
00:07:08,250 --> 00:07:09,910
Love protects from evil eyes.
83
00:07:10,040 --> 00:07:11,000
Here, spit.
84
00:07:11,160 --> 00:07:13,250
How foolish of me
to have asked you for a lift!
85
00:07:13,370 --> 00:07:15,790
Don't go.
Come this way.
86
00:07:17,500 --> 00:07:21,540
No evil eyes can reach my prize,
87
00:07:21,580 --> 00:07:25,080
I’ll guard you close, love never lies!
88
00:07:25,250 --> 00:07:27,250
As if you’re the only one in love.
89
00:07:27,580 --> 00:07:30,250
It's alright, Kannamma.
You didn't do it on purpose to fall at my feet.
90
00:07:30,330 --> 00:07:32,370
You wish.
I was picking the keys.
91
00:07:33,080 --> 00:07:36,370
Keys?! Even peers don’t get
as much respect as keys do.
92
00:07:36,700 --> 00:07:40,580
-Come on now.
-You spend a lot to ward off evil eyes, right?
93
00:07:40,750 --> 00:07:43,250
They don't even give a damn
about my sarcasm.
94
00:07:44,660 --> 00:07:46,330
-Gandhi?
-Tell me, dear.
95
00:07:46,370 --> 00:07:48,450
-Don't forget your helmet.
-I'm already wearing it.
96
00:07:48,540 --> 00:07:51,290
Turn on the headlight.
97
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Done.
98
00:07:53,580 --> 00:07:55,830
-The indicators?
-They're working.
99
00:07:56,120 --> 00:07:58,620
Lastly, keep honking while you drive.
100
00:07:58,950 --> 00:08:00,410
Alright.
101
00:08:00,660 --> 00:08:02,950
-Go to work safely.
-Okay.
102
00:08:34,040 --> 00:08:34,950
Hey!
103
00:08:35,410 --> 00:08:36,290
Hey, Kathir!
104
00:08:37,040 --> 00:08:38,080
Kathir?
105
00:08:38,700 --> 00:08:39,620
You!
106
00:08:41,120 --> 00:08:43,080
Answer Madhan's calls.
He says it's urgent.
107
00:08:50,200 --> 00:08:51,410
Where are you, Kathir?
108
00:08:51,950 --> 00:08:54,000
-It's too noisy on your end.
-I'm at the event.
109
00:08:54,120 --> 00:08:55,160
Can you hear me?
110
00:08:55,410 --> 00:08:56,370
Hey!
111
00:08:57,500 --> 00:08:59,750
-Tell me now.
-We've got a problem. Come quickly.
112
00:09:00,370 --> 00:09:02,870
-Problem?
-Come here, and I'll tell you.
113
00:09:03,660 --> 00:09:04,910
Coming.
114
00:09:05,700 --> 00:09:06,620
Continue!
115
00:09:06,950 --> 00:09:08,830
Next week, I’ll go as Superman.
116
00:09:09,000 --> 00:09:10,040
Okay?
117
00:09:28,620 --> 00:09:30,450
He's a superhero, isn't he?
118
00:09:32,410 --> 00:09:33,540
What kind of costume is that?
119
00:09:34,000 --> 00:09:35,370
The mascot didn't show up for the event.
120
00:09:35,500 --> 00:09:37,870
-Doesn't mean you become one.
-Then? Will the one behind you do it?
121
00:09:38,160 --> 00:09:39,870
-I've come with my friend's team leader.
-He's a team leader?
122
00:09:39,910 --> 00:09:42,580
-To talk about the event.
-I can't let 5,000 rupees go to waste for this.
123
00:09:43,080 --> 00:09:44,540
-Hello, Mr. Fahadh Faasil.
-Hi!
124
00:09:44,580 --> 00:09:46,040
-What confidence!
-Give us five minutes.
125
00:09:54,910 --> 00:09:56,910
-Kathir will explain the details.
-Okay, sounds good.
126
00:10:02,750 --> 00:10:03,790
Jhansi…
127
00:10:04,160 --> 00:10:06,160
-Deposit this 5,000 rupees in my account.
-Sure.
128
00:10:06,290 --> 00:10:07,370
-Hi, bro!
-Hi, bro!
129
00:10:07,410 --> 00:10:09,000
-Tell me, buddy.
-It's my girlfriend's birthday.
130
00:10:09,450 --> 00:10:14,330
The surprise should be so grand that,
she worships me every year from now.
131
00:10:14,580 --> 00:10:18,000
-That's my only request.
-In that case, you have to die.
132
00:10:18,500 --> 00:10:19,660
What?!
133
00:10:19,870 --> 00:10:22,450
-What is he talking?
-Hold on, please.
134
00:10:22,700 --> 00:10:23,950
Enough with the sarcasm, please.
135
00:10:25,080 --> 00:10:27,660
Relax, bro.
Listen to our ideas.
136
00:10:27,790 --> 00:10:31,500
Start the car on OMR
and take the ECR route.
137
00:10:31,540 --> 00:10:32,750
Not that route.
138
00:10:33,410 --> 00:10:36,370
-Why?
-We have to pay ₹190 for toll.
139
00:10:36,450 --> 00:10:39,040
How will he get married,
if he won't even pay the toll?
140
00:10:41,040 --> 00:10:42,000
He's a TL?!
141
00:10:42,750 --> 00:10:44,830
Take a sip
and take in what I'm about to say.
142
00:10:45,830 --> 00:10:48,370
You're going in a car with your girlfriend.
143
00:10:48,700 --> 00:10:51,580
Our boys will follow your car.
144
00:10:51,620 --> 00:10:52,750
But why?!
145
00:10:52,950 --> 00:10:54,660
I own a seven seater.
146
00:10:54,950 --> 00:10:57,040
There's a lot of room for all of us.
147
00:10:57,250 --> 00:10:59,910
Why waste petrol on another car?
148
00:11:04,540 --> 00:11:07,250
With boys like him,
even 8 can fit in the car.
149
00:11:08,620 --> 00:11:09,700
You bloody!
150
00:11:10,870 --> 00:11:11,830
Oops!
151
00:11:12,910 --> 00:11:15,290
Salt biscuits sink quick.
You carry on.
152
00:11:17,620 --> 00:11:18,580
Okay, brother.
153
00:11:19,250 --> 00:11:20,790
Start your car and go--
154
00:11:21,370 --> 00:11:22,450
Damn it!
155
00:11:23,700 --> 00:11:25,540
Why'd you stop? Go on.
156
00:11:27,080 --> 00:11:31,080
It's okay. Let me know once you're done.
I'll tell you after that.
157
00:11:31,910 --> 00:11:33,870
Sorry, brother.
You continue.
158
00:11:34,660 --> 00:11:36,120
You go for a fast drive.
159
00:11:36,290 --> 00:11:37,910
Our boys will chase your car.
160
00:11:38,580 --> 00:11:41,450
You get so annoyed, you skid
to a stop right in front of the other car.
161
00:11:41,660 --> 00:11:43,160
Four guys get out of that car.
162
00:11:43,250 --> 00:11:44,750
You get into a big fight.
163
00:11:44,790 --> 00:11:46,870
You hit them, and they hit you back.
164
00:11:46,950 --> 00:11:50,870
The fight escalates.
They smash a bottle on you and stab your lover.
165
00:11:51,000 --> 00:11:54,330
-How was the surprise?
-Oh my! I hope there's a hospital nearby.
166
00:11:54,410 --> 00:11:55,750
All that will be sorted out, right?
167
00:11:56,120 --> 00:11:58,830
Don't worry.
The bottle is just like you.
168
00:11:58,870 --> 00:12:01,040
It's a dummy.
It won't hurt your lover.
169
00:12:01,250 --> 00:12:02,660
Then we play the song.
170
00:12:02,790 --> 00:12:04,410
All the fighters turn into dancers.
171
00:12:04,500 --> 00:12:07,500
Balloons fly out of the boot.
And you kneel down to propose.
172
00:12:07,540 --> 00:12:08,580
It would be just amazing, brother!
173
00:12:08,660 --> 00:12:11,830
Wow! That's awesome.
Are you sure she'll be surprised?
174
00:12:11,870 --> 00:12:17,120
Relax. At your wedding,
we’ll gift you salt biscuits with our blessings.
175
00:12:17,160 --> 00:12:18,950
Wonderful, bro!
176
00:12:19,040 --> 00:12:22,500
-Geetha will share the other details soon.
-Okay!
177
00:12:22,750 --> 00:12:24,410
-Go on, Geetha.
-Thank you so much!
178
00:12:24,580 --> 00:12:25,870
Anytime!
Congratulations!
179
00:12:26,830 --> 00:12:30,250
-I can see your undies. Pull up your pants.
-Okay, okay.
180
00:12:30,330 --> 00:12:33,250
-How did he woo a girl?!
-Just a moment, Geetha.
181
00:12:33,540 --> 00:12:35,580
Your boyfriend has so many ideas.
182
00:12:35,950 --> 00:12:37,660
He must have surprised you a lot.
183
00:12:38,040 --> 00:12:39,200
Anyways, thank you!
184
00:12:40,040 --> 00:12:41,830
-Hey!
-You called me, said there was a problem.
185
00:12:41,910 --> 00:12:42,950
But you're silent now.
186
00:12:44,500 --> 00:12:45,540
I…
187
00:12:45,870 --> 00:12:46,950
Geetha…
188
00:12:47,410 --> 00:12:48,330
What's wrong with Geetha?
189
00:12:49,370 --> 00:12:51,620
-I mean…
-Today's my birthday.
190
00:12:53,500 --> 00:12:54,620
This is the problem.
191
00:13:05,080 --> 00:13:06,750
Happy birthday, Geetha!
192
00:13:08,250 --> 00:13:11,540
Happy birthday to you!
193
00:13:12,290 --> 00:13:13,410
Geetha!
194
00:13:14,330 --> 00:13:15,290
Cut the cake.
195
00:13:17,450 --> 00:13:20,870
♪ Happy birthday to you! ♪
196
00:13:22,500 --> 00:13:25,950
♪ Happy birthday to you! ♪
197
00:13:26,620 --> 00:13:28,120
Geetha!
198
00:13:32,580 --> 00:13:33,620
Thank you!
199
00:13:42,830 --> 00:13:43,790
Hello?
200
00:13:46,620 --> 00:13:47,830
Brother?
201
00:13:50,910 --> 00:13:51,870
Is that so?
202
00:13:58,410 --> 00:13:59,410
I'm on my way.
203
00:14:02,750 --> 00:14:03,950
Let's go, Madhan.
204
00:14:30,450 --> 00:14:33,160
Come, Kathir.
Didn't I mention in the call?
205
00:14:35,000 --> 00:14:37,200
My brother got an advance from Ravi.
206
00:14:37,580 --> 00:14:39,540
I didn't know about it
and I took money from you.
207
00:14:39,830 --> 00:14:42,080
Please don't get me wrong,
but I'm in no position to help you.
208
00:14:42,370 --> 00:14:44,790
Why don't you try talking to Ravi?
209
00:14:45,330 --> 00:14:47,700
This is so unfair, brother.
Let's go.
210
00:14:53,540 --> 00:14:54,580
-Ravi…
-What is it, Kathir?
211
00:14:54,620 --> 00:14:57,080
How can you talk like this
when the event is tomorrow?
212
00:14:57,370 --> 00:15:01,450
You brainwashed my client
and lured him to your side!
213
00:15:03,330 --> 00:15:04,500
Ravi…
214
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
people visit multiple stores
before buying anything.
215
00:15:08,410 --> 00:15:10,120
And they pick a place
where its less expensive.
216
00:15:10,370 --> 00:15:11,870
I wouldn't have done this if
you had told me.
217
00:15:11,950 --> 00:15:13,950
-You idiot!
-Mani.
218
00:15:17,120 --> 00:15:18,620
He taught you everything,
219
00:15:19,290 --> 00:15:21,160
and you became his competitor?
220
00:15:21,450 --> 00:15:22,370
This isn't right.
221
00:15:22,580 --> 00:15:23,620
What's with that stare?
222
00:15:24,330 --> 00:15:25,250
Hey, Mani.
223
00:15:25,870 --> 00:15:26,830
Let it go.
224
00:15:27,410 --> 00:15:29,120
Kathir, you do it.
225
00:15:30,040 --> 00:15:32,660
-Hitler, give it to him.
-Sure, brother.
226
00:15:33,250 --> 00:15:34,330
Talk to him, brother.
227
00:15:34,870 --> 00:15:35,870
-Get going.
-Boss…
228
00:15:36,080 --> 00:15:37,330
You give in too easily.
229
00:15:37,540 --> 00:15:38,830
-That's wrong.
-As if…
230
00:15:38,870 --> 00:15:40,620
-Brother, he's one of us.
-Shut up!
231
00:15:40,700 --> 00:15:42,250
I stand here now because
I gave up everything.
232
00:15:44,910 --> 00:15:49,200
If we had it all,
we wouldn’t need to go to them.
233
00:15:53,120 --> 00:15:54,120
Geetha?
234
00:15:57,120 --> 00:15:58,080
Hey!
235
00:15:58,830 --> 00:15:59,870
Why aren't you ready?
236
00:16:00,660 --> 00:16:02,540
We’re late.
Hurry up and get ready.
237
00:16:03,120 --> 00:16:04,000
Oh!
238
00:16:04,160 --> 00:16:05,080
Okay, sir.
239
00:16:05,620 --> 00:16:06,830
I’ll be ready in a minute.
240
00:16:08,000 --> 00:16:08,910
"Sir?"
241
00:16:09,410 --> 00:16:11,080
Damn! It's about the cake.
242
00:16:12,870 --> 00:16:13,790
Sorry!
243
00:16:16,200 --> 00:16:17,250
Wow! That was quick.
244
00:16:20,790 --> 00:16:23,000
I never asked you to buy me a cake, Kathir.
245
00:16:23,910 --> 00:16:24,950
You forgot my birthday.
246
00:16:25,870 --> 00:16:27,000
And I let it go.
247
00:16:28,120 --> 00:16:29,870
Geetha, if I hadn't gone…
248
00:16:30,700 --> 00:16:32,080
You think I did it on purpose?
249
00:16:35,750 --> 00:16:39,000
Our love isn’t at a stage where
you need to explain yourself.
250
00:16:42,870 --> 00:16:44,200
And it's not a big deal.
251
00:16:51,040 --> 00:16:52,330
But, don’t do it again.
252
00:16:52,700 --> 00:16:53,700
Noted, boss!
253
00:16:55,620 --> 00:16:57,950
Alright, get out now.
I need to change.
254
00:16:58,040 --> 00:17:00,160
Hey, I don't have a problem.
255
00:17:00,410 --> 00:17:01,500
I'm not shy.
256
00:17:02,000 --> 00:17:03,750
-Get changed now.
-Such a fraud!
257
00:17:04,160 --> 00:17:05,250
Go out!
258
00:17:06,660 --> 00:17:08,120
-What do you mean?
-I meant what I said.
259
00:17:09,750 --> 00:17:10,830
You’re not going?
260
00:17:10,950 --> 00:17:12,000
I’m not.
261
00:17:23,120 --> 00:17:25,080
Ramesh, Partiv Patel, Ashish Nehra.
262
00:17:25,120 --> 00:17:27,660
It's my big game.
Please don't mess it up.
263
00:17:27,700 --> 00:17:28,750
If not, I'll screw you.
264
00:17:28,790 --> 00:17:30,080
These are the steps.
265
00:17:30,160 --> 00:17:34,080
♪ Bullet bike for the groom’s pride ♪
266
00:17:34,200 --> 00:17:38,000
♪ Wedding cart with the bride inside ♪
267
00:17:38,040 --> 00:17:41,620
♪ Bullet bike for the groom’s pride ♪
268
00:17:41,700 --> 00:17:45,080
♪ Wedding cart with the bride inside ♪
269
00:17:45,160 --> 00:17:48,790
♪ Banana trees are set,
The wedding hall is dressed ♪
270
00:17:48,830 --> 00:17:51,620
♪ Families gathered,
Meal table is set ♪
271
00:17:51,660 --> 00:17:52,540
♪ Meal table is set ♪
272
00:17:52,580 --> 00:17:56,410
♪ Betel leaves arranged,
The match is a hit ♪
273
00:17:56,450 --> 00:18:00,370
♪ The shy bride blushing,
The groom’s got his wit ♪
274
00:18:03,830 --> 00:18:07,450
♪ Garlands tied,
The two become one ♪
275
00:18:11,290 --> 00:18:15,040
♪ Sacred rice showered,
The rituals are done ♪
276
00:18:15,410 --> 00:18:19,000
♪ Bullet bike for the groom’s pride ♪
277
00:18:19,160 --> 00:18:23,200
♪ Wedding cart with the bride inside ♪
278
00:18:45,040 --> 00:18:48,410
♪ No need to argue,
No reason to fight ♪
279
00:18:48,450 --> 00:18:52,290
♪ Let’s grow in love,
Make everything right ♪
280
00:18:52,540 --> 00:18:55,830
♪ Don’t say I’m wrong,
Don’t say you’re right ♪
281
00:18:55,870 --> 00:19:00,000
♪ Just say “all okay” and keep it light ♪
282
00:19:00,290 --> 00:19:03,870
♪ Daily say “love you,” don’t ever miss ♪
283
00:19:04,120 --> 00:19:07,580
♪ If you forget one day,
Post a status ♪
284
00:19:07,870 --> 00:19:11,580
♪ The boy’s smart,
The girl’s so sweet ♪
285
00:19:11,620 --> 00:19:15,160
♪ Together they’ll make life complete ♪
286
00:19:18,870 --> 00:19:22,540
♪ Garlands tied,
The two become one ♪
287
00:19:26,200 --> 00:19:30,080
♪ Sacred rice showered,
The rituals are done ♪
288
00:19:33,580 --> 00:19:37,540
♪ Garlands tied,
The two become one ♪
289
00:19:41,250 --> 00:19:45,200
♪ Sacred rice showered,
The rituals are done ♪
290
00:19:45,410 --> 00:19:49,120
♪ Bullet bike for the groom’s pride ♪
291
00:19:49,160 --> 00:19:52,700
♪ Wedding cart with the bride inside ♪
292
00:19:52,790 --> 00:19:56,580
♪ Bullet bike for the groom’s pride ♪
293
00:19:56,620 --> 00:20:00,290
♪ Wedding cart with the bride inside ♪
294
00:20:00,330 --> 00:20:03,830
♪ Beat the drums
Tie the knot ♪
295
00:20:03,870 --> 00:20:07,580
♪ Beat the drums
Tie the knot ♪
296
00:20:07,620 --> 00:20:11,450
♪ Beat the drums
Tie the knot ♪
297
00:20:11,500 --> 00:20:15,000
♪ Beat the drums
Tie the knot ♪
298
00:20:15,160 --> 00:20:16,160
Gandhi?
299
00:20:16,450 --> 00:20:17,580
Gandhi?
300
00:20:17,790 --> 00:20:19,750
-Gandhi?!
-Huh?
301
00:20:20,290 --> 00:20:22,080
You're 60, right?
302
00:20:22,200 --> 00:20:24,160
Darn right I am!
303
00:20:29,330 --> 00:20:30,750
Had we had kids,
304
00:20:30,950 --> 00:20:33,700
they’d have done something like this
for us too, right?
305
00:21:18,830 --> 00:21:20,750
Gandhi, come stand here.
306
00:21:21,620 --> 00:21:22,620
Right here.
307
00:21:24,120 --> 00:21:25,950
The whole town’s evil eyes are on you!
308
00:21:27,160 --> 00:21:28,250
Especially, Sanghavi.
309
00:21:32,080 --> 00:21:33,290
She's vile.
310
00:21:34,830 --> 00:21:39,000
Even Mallika, Revathy, and Malar.
311
00:21:39,500 --> 00:21:41,500
May none of their evil eyes harm you!
312
00:21:44,700 --> 00:21:46,540
Here, spit thrice.
313
00:21:51,620 --> 00:21:53,000
-Gandhi?
-Yes, Kannamma.
314
00:21:53,080 --> 00:21:55,790
Do you wish for anything from our
marriage?
315
00:21:58,410 --> 00:21:59,830
First, I want it to happen.
316
00:22:00,370 --> 00:22:01,370
That's what I wish for!
317
00:22:02,580 --> 00:22:04,330
Why? Do you have any?
318
00:22:04,830 --> 00:22:06,160
Every woman does.
319
00:22:07,000 --> 00:22:10,120
I want at least 2,000 people at our
wedding.
320
00:22:12,500 --> 00:22:15,830
Come on, there aren’t even
2,000 people in our town.
321
00:22:18,790 --> 00:22:20,330
So what if our town doesn’t have enough?
322
00:22:20,700 --> 00:22:23,080
We’ll invite people from the next town.
323
00:22:23,330 --> 00:22:26,870
We’ll serve a delicious meat feast to
all our guests.
324
00:22:27,250 --> 00:22:30,540
Every street should resound with
songs from the micset.
325
00:22:30,830 --> 00:22:31,830
Mmm.
326
00:22:32,330 --> 00:22:33,330
That's it?
327
00:22:34,580 --> 00:22:35,950
I’ll tell you whenever
I think of something.
328
00:22:43,910 --> 00:22:44,830
Gandhi!
329
00:22:47,370 --> 00:22:50,950
Just like the song Rajavin Paarvai
from Anbe Vaa,
330
00:22:51,080 --> 00:22:57,870
I too want to ride with you on a chariot,
masquerading through our town.
331
00:23:00,790 --> 00:23:04,040
November 23rd is my mother’s birthday.
332
00:23:04,160 --> 00:23:06,500
Can we marry on that day?
333
00:23:07,700 --> 00:23:10,500
It will feel like my mother is with me
334
00:23:11,580 --> 00:23:13,700
A 15 pound gold chain thaali.
335
00:23:14,500 --> 00:23:17,290
And we’ll have only one kid.
336
00:23:18,040 --> 00:23:19,410
Why so?
337
00:23:21,500 --> 00:23:25,250
That one child will have all our love.
338
00:23:34,200 --> 00:23:37,330
Gandhi, one must have status to even
approach men like us.
339
00:23:37,540 --> 00:23:39,540
That’s the one you picked to marry?
340
00:23:39,700 --> 00:23:42,370
Kannamma, he isn’t the one for you.
341
00:23:42,540 --> 00:23:45,160
Let’s get out of this town now.
342
00:23:55,700 --> 00:23:57,080
You’re burning up.
343
00:23:58,160 --> 00:23:59,250
Gandhi?
344
00:23:59,410 --> 00:24:01,000
I'm not right for you.
345
00:24:01,080 --> 00:24:03,580
What?
Then what’s with all this inking?
346
00:24:04,910 --> 00:24:09,000
-You don't have to lose anything for me.
-Quiet.
347
00:24:09,790 --> 00:24:11,120
Quit playing with me.
348
00:24:13,580 --> 00:24:16,870
I long to stay with you
till my last breath.
349
00:24:17,370 --> 00:24:20,830
But this town and its people
won’t allow it.
350
00:24:30,290 --> 00:24:32,000
I don't mind if I'm killed,
351
00:24:32,250 --> 00:24:34,160
all I want is for you to live.
352
00:24:37,000 --> 00:24:38,160
Stop it.
353
00:24:40,500 --> 00:24:41,750
Let me make it clear.
354
00:24:42,870 --> 00:24:45,620
This town, its people, my assets,
355
00:24:46,250 --> 00:24:47,410
I don’t want any of it.
356
00:24:47,950 --> 00:24:50,910
A new town, a paying job,
357
00:24:51,120 --> 00:24:54,330
a small home,
and a life we love…
358
00:24:54,660 --> 00:24:55,660
that’ll do!
359
00:24:55,830 --> 00:24:57,330
Don't I have you by my side?
360
00:25:01,750 --> 00:25:03,040
Meet me by the mill
361
00:25:03,370 --> 00:25:04,330
at 3 a.m.
362
00:26:39,910 --> 00:26:41,200
Jamin, give me some more.
363
00:26:41,450 --> 00:26:42,580
Here you go.
364
00:26:44,040 --> 00:26:45,830
-Enough?
-What, are you feeding a crow?
365
00:26:46,620 --> 00:26:49,040
So why did you ask me to
get permission at work?
366
00:26:49,370 --> 00:26:50,500
Where are we rushing off to?
367
00:26:50,790 --> 00:26:52,500
The supervisor keeps calling me.
368
00:26:52,870 --> 00:26:55,450
We’ve come all the way to Royapuram.
Where are we going? Tell me!
369
00:26:56,250 --> 00:26:57,370
Just keep quiet.
370
00:26:57,870 --> 00:26:59,080
I’m about to do something good.
371
00:27:09,540 --> 00:27:10,500
Correct!
372
00:27:10,790 --> 00:27:12,000
What is?
373
00:27:12,660 --> 00:27:15,500
Wow, parking like some Casanova,
are you?
374
00:27:16,500 --> 00:27:18,450
Sir, we’ve spoken to the financier.
375
00:27:18,580 --> 00:27:21,080
You just need to sign,
and he’ll pay you.
376
00:27:21,790 --> 00:27:22,750
Don't worry.
377
00:27:22,830 --> 00:27:24,500
-Your daughter's wedding will turn out great.
-Fine, dear.
378
00:27:24,660 --> 00:27:25,790
-Bye.
-Thanks a lot.
379
00:27:25,950 --> 00:27:27,200
I'll go with him.
380
00:27:27,830 --> 00:27:30,750
-I just spoke to Kathir.
-See that?
381
00:27:30,870 --> 00:27:33,040
-Careful.
-Get the house’s will ready, dear.
382
00:27:33,120 --> 00:27:35,080
-I've to come back again.
-Slowly.
383
00:27:35,290 --> 00:27:37,040
I couldn’t get the money anywhere.
384
00:27:37,200 --> 00:27:41,120
Kathir said he’ll help me get money by
pawning the house will.
385
00:27:41,290 --> 00:27:42,830
They look like Motu Patlu to me.
386
00:27:42,950 --> 00:27:44,290
Remember we asked for security?
387
00:27:44,660 --> 00:27:46,620
-I think it's them. Deal with it.
-Okay.
388
00:27:46,830 --> 00:27:48,950
Oh, did Shanmugam send you here?
389
00:27:49,080 --> 00:27:50,910
Night after night,
someone steals from the godown.
390
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
Salary is ₹4,500,
plus ₹30 a day for tea.
391
00:27:53,080 --> 00:27:55,160
You two decide which one of you
will work here.
392
00:27:55,290 --> 00:27:57,160
- is it going to be Motu or Patlu?
-Son...
393
00:27:57,330 --> 00:27:58,410
we're not here for that.
394
00:27:58,830 --> 00:28:01,330
-Then?
-You held an event yesterday, right?
395
00:28:01,660 --> 00:28:02,700
That was too good.
396
00:28:03,290 --> 00:28:05,370
-We were there.
-So?
397
00:28:05,830 --> 00:28:07,000
We need to hold an event too.
398
00:28:07,410 --> 00:28:10,330
Oh, is that so?
Come, let's sit down and discuss.
399
00:28:10,620 --> 00:28:11,370
Please sit.
400
00:28:11,540 --> 00:28:13,000
-You too sit.
-Please make yourselves comfortable.
401
00:28:13,160 --> 00:28:14,910
-Sir?
-Sir, please sit.
402
00:28:15,200 --> 00:28:16,040
Son?
403
00:28:16,950 --> 00:28:18,410
I want to get married.
404
00:28:18,580 --> 00:28:19,830
-Marriage?
-You?
405
00:28:20,040 --> 00:28:21,040
Huh?
406
00:28:21,200 --> 00:28:23,750
You can’t even get a
mortgage at this age…
407
00:28:24,370 --> 00:28:26,250
and you’re thinking of marriage?
408
00:28:26,450 --> 00:28:28,000
No, no, son.
409
00:28:28,370 --> 00:28:30,410
It’s for me and my wife Kannamma.
410
00:28:30,830 --> 00:28:33,040
We want to celebrate my 60th
with a wedding party.
411
00:28:33,700 --> 00:28:35,160
Oh, a wedding party?
412
00:28:35,450 --> 00:28:37,580
Tell us how you want it
and we'll do it!
413
00:28:37,750 --> 00:28:39,000
Check this out, sir.
414
00:28:39,080 --> 00:28:40,330
This has all the options.
415
00:28:40,540 --> 00:28:41,540
Give it to me.
416
00:28:42,040 --> 00:28:43,450
-Son...
-Sir?
417
00:28:43,580 --> 00:28:45,790
how about we skip all this?
Just a hot tea for me,
418
00:28:45,910 --> 00:28:47,910
and a coffee for him with less sugar.
419
00:28:49,160 --> 00:28:51,750
He thought this was a hotel menu card.
420
00:28:52,080 --> 00:28:53,290
Sir, forget it.
421
00:28:53,500 --> 00:28:55,500
You tell us what you want,
we’ll make it happen!
422
00:28:56,950 --> 00:28:59,660
I'll tell you all about
what my Kannamma likes.
423
00:29:00,040 --> 00:29:02,660
-Will you note it down?
-Hey, start jolting down.
424
00:29:02,790 --> 00:29:04,950
-Please give me a minute.
Hey, wait.
425
00:29:05,290 --> 00:29:07,950
-Yes, sir.
- A majestic wedding hall.
426
00:29:08,080 --> 00:29:09,790
-A majestic wedding hall.
-Okay.
427
00:29:10,120 --> 00:29:12,330
All those glittering lights.
428
00:29:12,540 --> 00:29:15,200
Cover the entire area in
sparkling lights.
429
00:29:15,660 --> 00:29:19,370
Let’s masquerade the town in
a grand chariot.
430
00:29:19,500 --> 00:29:20,870
-A chariot to masquerade.
-Got it.
431
00:29:21,040 --> 00:29:24,540
-Bandsets should play everywhere!
-Bandsets.
432
00:29:24,870 --> 00:29:27,830
-Bandsets?
-I mean, loudspeakers.
433
00:29:28,040 --> 00:29:31,080
Dummy Horse Dance, Peacock Dance...
434
00:29:31,200 --> 00:29:34,160
-Dance of Grace, Pot Dance, Drum Dance.
-Pot Dance...
435
00:29:34,370 --> 00:29:36,200
-Drum Dance.
-That too?
436
00:29:36,540 --> 00:29:38,660
-Okay, sir.
-Two elephants for the reception.
437
00:29:38,790 --> 00:29:40,250
-Will two do?
-Yes, it will.
438
00:29:40,500 --> 00:29:43,910
We should serve a meat feast
to the guests.
439
00:29:44,080 --> 00:29:45,500
Meat feast for 2,000 people.
440
00:29:45,700 --> 00:29:46,750
-2,000 is it?
-Yes!
441
00:29:46,910 --> 00:29:48,540
Gandhi. Kannamma.
442
00:29:49,120 --> 00:29:51,000
Our names etched on a silver plate.
443
00:29:51,120 --> 00:29:52,500
501 goody bags.
444
00:29:52,830 --> 00:29:54,370
A silk saree from Kanchi.
445
00:29:54,910 --> 00:29:56,370
Groom's attire.
446
00:29:56,500 --> 00:29:58,080
-Silk attire for the groom, right?
-Yes, perfect.
447
00:29:58,250 --> 00:30:00,620
A gold thaali.
448
00:30:00,790 --> 00:30:02,870
It should look like royalty’s.
449
00:30:03,040 --> 00:30:05,580
Shall we ask the monarchs to
give the Kohinoor back?
450
00:30:05,750 --> 00:30:06,700
-Shut it.
-Son...
451
00:30:06,790 --> 00:30:08,950
remember when you danced at the event?
452
00:30:09,080 --> 00:30:10,450
You mean a flash mob?
453
00:30:10,540 --> 00:30:12,700
-Yes, include that as well.
-Write it down.
454
00:30:13,500 --> 00:30:15,410
Okay, sir.
Is that all?
455
00:30:17,410 --> 00:30:19,750
And, just one kid.
456
00:30:20,750 --> 00:30:22,160
And, a child.
457
00:30:22,410 --> 00:30:24,540
-Sir?
-Heh.
458
00:30:24,700 --> 00:30:27,250
What do you mean?
We can't give one!
459
00:30:28,120 --> 00:30:30,540
No, son.
While telling Kannamma’s wishes,
460
00:30:30,700 --> 00:30:33,450
-I misspoke. Sorry.
-That's alright.
461
00:30:33,750 --> 00:30:36,830
Sir, there’ll be a theme for both
pre- and post-wedding shoots.
462
00:30:36,910 --> 00:30:40,080
-Will it be CSK or RCB?
-Sir, I meant theme not a team.
463
00:30:40,200 --> 00:30:42,370
Everything else you mentioned
will be taken care of.
464
00:30:42,540 --> 00:30:44,080
Sir, one more thing.
465
00:30:44,410 --> 00:30:47,540
You can buy the thaali yourself.
We’ll take you to a good store.
466
00:30:47,910 --> 00:30:49,750
Fix the date,
and we’ll take care of the rest.
467
00:30:49,870 --> 00:30:53,120
November 23rd is my mother's birthday.
468
00:30:53,200 --> 00:30:54,950
Can we marry on that day?
469
00:30:55,080 --> 00:30:57,500
We’ll make it a grand event.
Hey, note down the date.
470
00:30:57,660 --> 00:30:59,620
November 23rd it is.
We've noted it down.
471
00:31:02,540 --> 00:31:03,660
Kannamma...
472
00:31:03,910 --> 00:31:05,950
-your phone's ringing.
-Sorry, sir.
473
00:31:06,160 --> 00:31:07,540
I misplaced it here.
474
00:31:07,870 --> 00:31:09,120
You always say this.
475
00:31:09,200 --> 00:31:11,500
-Yes, Gandhi.
-Kannamma?
476
00:31:11,700 --> 00:31:12,870
Is what I'm speaking too loud for others
to hear?
477
00:31:12,950 --> 00:31:14,870
No, no, it isn't.
478
00:31:15,000 --> 00:31:16,750
-Do you hear it?
-No.
479
00:31:17,040 --> 00:31:19,950
-Tell him we don't hear a thing.
-They don't hear it.
480
00:31:20,120 --> 00:31:21,290
-Tell me.
-Today's tamarind rice...
481
00:31:21,500 --> 00:31:24,120
-was excellent!
-Tamarind rice? Oh, my!
482
00:31:25,700 --> 00:31:27,200
Listen carefully.
483
00:31:27,410 --> 00:31:30,160
Make up an excuse and take leave.
We’re going out.
484
00:31:30,660 --> 00:31:32,870
-I have a lot of chores.
-I'm cutting the call.
485
00:31:35,450 --> 00:31:37,250
What is it?
Want a day off?
486
00:31:39,200 --> 00:31:40,620
Just a minute, sir.
Geetha...
487
00:31:41,700 --> 00:31:42,700
How much is it?
488
00:31:44,410 --> 00:31:46,950
Everything comes to 40 lakhs.
489
00:31:48,040 --> 00:31:49,330
40 lakhs?
490
00:31:49,790 --> 00:31:51,750
Okay, okay.
Sir, it'd cost around 52 lakhs.
491
00:31:52,790 --> 00:31:54,700
52 lakhs?Jamin...
492
00:31:54,790 --> 00:31:58,540
Let’s just rent a few things and
do it on our own.
493
00:31:58,620 --> 00:32:01,200
-Asking lumpsum, are you?
-I'll be back with the cash, son.
494
00:32:01,330 --> 00:32:02,410
Back with the cash?!
495
00:32:02,580 --> 00:32:05,160
He’s the kind who tries
every outfit at a shop
496
00:32:05,410 --> 00:32:07,910
and never buys a thing!
497
00:32:08,000 --> 00:32:11,040
Don’t believe men like this.
Damn the elephants and the royalty!
498
00:32:13,290 --> 00:32:15,790
Jamin, I heard you applied for PF?
499
00:32:15,910 --> 00:32:17,000
The manager mentioned.
500
00:32:17,580 --> 00:32:19,000
If you take all the money out now,
501
00:32:19,160 --> 00:32:20,660
what will you do for emergencies?
502
00:32:27,000 --> 00:32:28,500
Yes, Gandhi.
503
00:32:29,000 --> 00:32:30,870
Today's lemon rice is so good!
504
00:32:31,200 --> 00:32:33,580
-Did you have your lunch?
-I did, Gandhi.
505
00:32:42,910 --> 00:32:45,950
♫ In your eyes, I see love ♫
506
00:32:46,790 --> 00:32:50,410
♫ On your lips, the warmth of longing ♫
507
00:32:50,950 --> 00:32:54,200
♫ My sorrows scatter and fade ♫
508
00:32:54,450 --> 00:32:57,830
♫ As if they’ve taken wings to fly ♫
509
00:32:58,120 --> 00:33:01,870
♫ Smile for me, won’t you? ♫
510
00:33:02,000 --> 00:33:05,790
♫ Let not your eyes brim with tears ♫
511
00:33:05,950 --> 00:33:09,830
♫ Golden clouds, don’t drift away ♫
512
00:33:10,080 --> 00:33:14,290
♫ My love, don’t torment me so! ♫
513
00:33:17,000 --> 00:33:20,410
Lemon rice, tamarind rice, tomato rice,
sambar rice, and curd rice.
514
00:33:20,750 --> 00:33:23,410
Can’t you cook anything
other than this?
515
00:33:24,080 --> 00:33:25,370
Didn't you learn anything?
516
00:33:26,040 --> 00:33:28,040
Gandhi didn't ask me to.
So, I didn't.
517
00:33:28,290 --> 00:33:34,080
♫ Your daggered glance cuts through me ♫
518
00:33:36,000 --> 00:33:42,290
♫ You ignite fire deep in my heart ♫
519
00:33:43,910 --> 00:33:47,080
♫ Your daggered glance cuts through me ♫
520
00:33:47,330 --> 00:33:49,410
-Didn't I say no?
-It's fresh.
521
00:33:49,660 --> 00:33:52,450
-I don't know to cook this. Let go!
-I'll do it myself.
522
00:33:52,660 --> 00:33:58,080
♫ I burn, aching, in your flame! ♫
523
00:34:21,080 --> 00:34:22,540
So, you've decided.
524
00:34:23,250 --> 00:34:24,910
They're demanding 52 lakhs.
525
00:34:25,250 --> 00:34:27,000
All you’ve got is 2 lakhs from
your PF.
526
00:34:27,250 --> 00:34:28,580
What about the rest of the money?!
527
00:34:30,330 --> 00:34:31,410
That's alright, Sundaram.
528
00:34:32,330 --> 00:34:37,000
The only thing in this world that entices me
are the eyes of my Kannamma.
529
00:34:38,200 --> 00:34:39,500
Before our marriage,
530
00:34:39,830 --> 00:34:42,500
I’d seen countless desires in her eyes.
531
00:34:43,450 --> 00:34:45,000
Even at our wedding,
532
00:34:46,250 --> 00:34:50,250
she glanced at me as if
all her wishes were fulfilled.
533
00:34:54,500 --> 00:34:57,120
After we married,
she never asked for anything,
534
00:34:57,250 --> 00:34:59,040
not even a saree.
535
00:35:01,370 --> 00:35:03,040
After so many years…
536
00:35:03,620 --> 00:35:07,700
Had we had kids, they’d have done
something like this for us too, right?
537
00:35:15,290 --> 00:35:17,000
That wasn't just a wish, Sundaram.
538
00:35:18,370 --> 00:35:19,450
She was yearning.
539
00:35:27,200 --> 00:35:28,290
I know one day,
540
00:35:29,580 --> 00:35:33,370
our eyes will rest in eternal sleep.
541
00:35:34,620 --> 00:35:37,540
But, my Kannamma's eyes,
542
00:35:38,370 --> 00:35:40,500
shouldn't rest with this yearning,
Sundaram.
543
00:36:08,830 --> 00:36:10,290
I want to fulfill her wishes.
544
00:36:13,330 --> 00:36:14,910
I don't care what happens.
545
00:36:16,580 --> 00:36:18,660
I'll do it.
546
00:36:20,910 --> 00:36:22,200
I'm deciding on this today.
547
00:36:34,700 --> 00:36:35,750
Kannamma.
548
00:36:37,910 --> 00:36:39,160
This is for you.
549
00:36:57,160 --> 00:36:59,160
Looks like he's moving in here.
550
00:37:04,660 --> 00:37:07,160
Smells like my grandma's sock!
551
00:37:08,120 --> 00:37:09,790
-Give it a read, dear.
-What is this?
552
00:37:11,200 --> 00:37:14,080
-You too.
-Handing out pamphlets, is he?
553
00:37:14,410 --> 00:37:16,910
-This is the will of a land.
-Will? Give it to me.
554
00:37:17,500 --> 00:37:20,540
-Do you even read?
-What are you, Tolstoy’s master?
555
00:37:23,700 --> 00:37:26,620
Did you steal this from your owner?
556
00:37:27,500 --> 00:37:30,700
It’s not too late.
Take it back where you got it from.
557
00:37:30,910 --> 00:37:33,290
You never showed this to us,
and we never saw it.
558
00:37:33,580 --> 00:37:35,410
I’ll help you with a fake report to
show off.
559
00:37:35,540 --> 00:37:37,330
Use it to spin stories and
collect money from strangers.
560
00:37:37,410 --> 00:37:41,080
-Son, why would you?
-Perform just like he's doing it now...
561
00:37:41,200 --> 00:37:43,290
-you'll earn in no time.
-Kathir?
562
00:37:43,410 --> 00:37:44,910
This will states that the properties
563
00:37:45,000 --> 00:37:46,450
belong to Gandhi Mahaan.
564
00:37:46,580 --> 00:37:47,910
-Jamin?
-Yes, it's in his name.
565
00:37:49,500 --> 00:37:50,500
Jamin?
566
00:37:51,290 --> 00:37:54,660
-Give it to me.
-I don’t know this either.
567
00:37:56,000 --> 00:37:57,750
So, are you really rich?
568
00:37:58,000 --> 00:37:59,910
Well, Mr. Well-read doesn’t
understand the will!
569
00:38:00,040 --> 00:38:01,500
So, did you have a
women's lounge at home?
570
00:38:01,580 --> 00:38:03,120
Were there pretty girls around?
571
00:38:03,410 --> 00:38:06,040
Did you bathe in a pool of lotuses?
572
00:38:06,120 --> 00:38:07,410
I'm allergic to lotus, son.
573
00:38:07,540 --> 00:38:09,660
So, you had a lotus pond at home?!
574
00:38:16,160 --> 00:38:19,660
Boss, I've got hold of
someone hefty.
575
00:38:20,500 --> 00:38:21,700
-Kathir?
-Huh.
576
00:38:22,120 --> 00:38:23,580
His friend might be a problem.
577
00:38:23,700 --> 00:38:25,620
I’ll take care of the oldie,
you handle him.
578
00:38:25,750 --> 00:38:27,830
-I'll take care of it. Patlu, come.
-Jamin...
579
00:38:28,120 --> 00:38:29,040
-Come on.
-I'll drive.
580
00:38:29,160 --> 00:38:30,790
-Do you drive?
-I’m a race driver.
581
00:38:30,870 --> 00:38:31,870
Okay, careful.
582
00:38:32,160 --> 00:38:35,700
-Wear your helmet.
-That's for cowards. Hop on.
583
00:38:37,080 --> 00:38:39,200
Why is the speedometer running in reverse.
584
00:38:39,370 --> 00:38:41,080
-What do you even weigh?
-251 Kgs.
585
00:38:41,120 --> 00:38:42,580
-Oh, my.
-Careful.
586
00:38:42,660 --> 00:38:44,080
Honk now.
587
00:38:44,290 --> 00:38:46,700
-But there's no one.
-Turn on the right indicator.
588
00:38:46,830 --> 00:38:48,580
-Fine, I'll do it.
-Hold on to the brake while driving.
589
00:38:48,700 --> 00:38:50,620
Is that even possible?
590
00:38:51,160 --> 00:38:53,540
The passersby are staring at us!
591
00:38:53,790 --> 00:38:56,700
We don’t drive an ice cream truck to
keep honking as we go.
592
00:38:57,660 --> 00:39:01,000
Who’s he honking at,
and what’s that indicator for?
593
00:39:01,250 --> 00:39:02,660
Is the headlight on?
594
00:39:02,790 --> 00:39:04,120
Everything is!
595
00:39:04,200 --> 00:39:06,830
-Sir, can I switch on one more thing?
-What is it?
596
00:39:07,450 --> 00:39:08,580
The brake!
597
00:39:09,330 --> 00:39:10,580
Oh, my!
598
00:39:11,160 --> 00:39:12,450
-Kathir?
-Huh?
599
00:39:12,580 --> 00:39:14,910
This bike isn't baring with the weight.
600
00:39:15,290 --> 00:39:17,160
Can we switch bikes?
Come.
601
00:39:17,660 --> 00:39:19,410
He's sitting all rugged and majestic!
602
00:39:19,580 --> 00:39:20,870
All the best, Kathir.
603
00:39:21,410 --> 00:39:22,660
Wear your helmet, son.
604
00:39:23,160 --> 00:39:24,950
-My hairstyle will be ruined.
-That's alright!
605
00:39:25,160 --> 00:39:26,410
-Sir!
-Today's the end of your friend!
606
00:39:26,620 --> 00:39:28,580
Go on, son.
Switch on the headlight.
607
00:39:29,080 --> 00:39:30,410
Why do we even need it in the morning.
608
00:39:32,200 --> 00:39:33,450
Turn on the indicator.
609
00:39:35,910 --> 00:39:37,080
Honk the horn!
610
00:39:37,250 --> 00:39:40,000
If I don’t get this contract,
I’ll put a price on your head.
611
00:39:40,250 --> 00:39:41,660
Documents are original,
612
00:39:41,750 --> 00:39:43,700
but the property’s in Coimbatore.
613
00:39:44,410 --> 00:39:45,500
I’ll do it for you.
614
00:39:46,000 --> 00:39:47,910
Take a look at the land first.
615
00:39:48,410 --> 00:39:50,160
I’ll apply for the EC and update you.
616
00:39:50,290 --> 00:39:51,870
Then tell me your expectations,
617
00:39:52,700 --> 00:39:54,700
- and we’ll finalize the deal.
- Okay, I'll call you, sir.
618
00:39:54,870 --> 00:39:57,580
If we get this marriage done,
we can buy all the materials.
619
00:39:57,870 --> 00:39:59,200
Where's Jamin?
620
00:39:59,580 --> 00:40:00,660
I just called him.
621
00:40:00,790 --> 00:40:02,660
He said he’ll deal
with Kannamma and then come.
622
00:40:02,870 --> 00:40:03,910
You’re going to Coimbatore,
623
00:40:04,000 --> 00:40:06,750
with horns blaring and indicators flashing
all the way, just trusting his words?
624
00:40:08,290 --> 00:40:09,450
- Madhan!
- What?
625
00:40:09,910 --> 00:40:11,250
For this kind of money,
626
00:40:11,580 --> 00:40:12,660
forget the bike,
627
00:40:13,120 --> 00:40:14,950
I’d march on my hands to Coimbatore.
628
00:40:15,000 --> 00:40:16,330
That's your wish,
but I'm not coming.
629
00:40:16,410 --> 00:40:18,040
- Hey, he's here.
- Jamin?
630
00:40:18,410 --> 00:40:19,410
- Jamin!
- Jamin!
631
00:40:19,500 --> 00:40:20,290
- Jamin sir.
- Come.
632
00:40:20,450 --> 00:40:21,830
- Welcome!
- Welcome Jamin!
633
00:40:21,910 --> 00:40:23,870
- Hey, get his suitcase.
- Keep this in the car's bum.
634
00:40:24,040 --> 00:40:25,080
Car's bum?
635
00:40:25,200 --> 00:40:26,580
Jamin, that’s called a boot!
636
00:40:26,660 --> 00:40:27,620
It's the same.
637
00:40:28,120 --> 00:40:29,290
- Jamin!
- Kathir!
638
00:40:31,580 --> 00:40:33,700
- Curd rice?
- How’d you guess?
639
00:40:33,830 --> 00:40:36,330
It’s not like your wife’s a star hotel
chef making a variety of dishes.
640
00:40:36,450 --> 00:40:37,830
She cooks the same four things,
641
00:40:38,080 --> 00:40:39,580
and you still call it delicious.
642
00:40:39,750 --> 00:40:40,830
Go, get in.
643
00:40:40,950 --> 00:40:42,160
It has an indicator?
644
00:40:42,250 --> 00:40:43,200
It did!
645
00:40:43,290 --> 00:40:44,370
But not anymore.
646
00:40:44,620 --> 00:40:45,700
Hey!
647
00:40:45,790 --> 00:40:47,000
He yawns like a horn.
648
00:40:49,500 --> 00:40:51,660
Jamin, I have a question.
649
00:40:52,000 --> 00:40:53,200
Go ahead.
650
00:40:53,410 --> 00:40:54,910
You have so much
property in your hometown.
651
00:40:55,410 --> 00:40:57,540
Then why are you
working as a security guard?
652
00:40:58,040 --> 00:41:00,750
I was the one who
told Kannamma my feelings first.
653
00:41:07,540 --> 00:41:12,000
The people in my town and my relatives
said Kannamma was after my money.
654
00:41:12,620 --> 00:41:15,700
That’s when I chose Kannamma over
everything and settled here with her.
655
00:41:17,790 --> 00:41:19,250
If I’d sold the property then,
656
00:41:20,200 --> 00:41:21,620
it would’ve proved their claims right.
657
00:41:22,000 --> 00:41:22,910
That’s why.
658
00:41:24,410 --> 00:41:27,580
Hey, enough with the sad theme music.
Shall we get going?
659
00:41:28,330 --> 00:41:29,250
Let’s go, bro.”
660
00:41:29,450 --> 00:41:31,750
- Can we wait ten minutes?
- Why?
661
00:41:32,580 --> 00:41:33,830
The inauspicious time will be over.
662
00:41:34,250 --> 00:41:35,160
Rama!
663
00:41:35,200 --> 00:41:37,040
- Then let’s wait ten years.
- Why?
664
00:41:37,160 --> 00:41:38,330
By then, your time will be over.
665
00:41:39,000 --> 00:41:41,120
Why’s he laughing at such a terrible joke?
666
00:41:41,250 --> 00:41:42,500
You’re hilarious.
667
00:41:47,660 --> 00:41:50,160
- Bro, turn on the indicator.
- You turn off your mouth.
668
00:41:51,830 --> 00:41:54,040
Kathir, let’s get freshened up
before we go.
669
00:41:54,160 --> 00:41:55,370
Let’s go see the land first.
670
00:41:59,250 --> 00:42:00,700
With all these high-rises coming up,
671
00:42:01,250 --> 00:42:02,790
the value of your land will shoot up.
672
00:42:03,080 --> 00:42:05,370
Jamin, don’t mortgage it.
673
00:42:05,870 --> 00:42:08,620
We’ll sell it at a fair price,
I’ll bring the buyer.
674
00:42:08,870 --> 00:42:10,580
Son, my head hurts.
675
00:42:10,830 --> 00:42:13,410
You’ve been craning up at that building,
that’s why you’ve got a headache.
676
00:42:13,450 --> 00:42:14,660
Go get him some tea.
677
00:42:14,790 --> 00:42:15,830
Come fast.
678
00:42:17,160 --> 00:42:18,160
Jamin,
679
00:42:18,580 --> 00:42:20,250
isn’t your land
just behind this building?”
680
00:42:20,870 --> 00:42:22,410
Not behind.
681
00:42:22,790 --> 00:42:25,080
The building’s on my land.
682
00:42:25,290 --> 00:42:26,290
What?!
683
00:42:27,870 --> 00:42:29,830
Why did you drop the tea?
684
00:42:31,410 --> 00:42:33,700
Did he just prank us?
685
00:42:33,790 --> 00:42:34,870
Duplicate Jamin.
686
00:42:40,250 --> 00:42:42,790
Listen, it’s not too late.
687
00:42:43,450 --> 00:42:45,660
You took us for a ride,
688
00:42:46,160 --> 00:42:47,830
we fell for it.
We’ll let it slide.
689
00:42:48,910 --> 00:42:49,870
Now, be honest,
690
00:42:50,080 --> 00:42:51,500
where’d you get the suitcase?
691
00:42:52,250 --> 00:42:54,910
Son, this is my land.
692
00:42:55,540 --> 00:42:57,040
Do I need to prove it?
693
00:42:57,620 --> 00:42:58,910
Please believe me.
694
00:42:59,450 --> 00:43:00,830
What’s he searching in his trunks?
695
00:43:01,330 --> 00:43:02,790
Did ants bite him?
696
00:43:04,200 --> 00:43:05,410
Oh, change!
697
00:43:05,910 --> 00:43:08,250
Here, keep the change.
698
00:43:08,330 --> 00:43:09,450
This already is change!
699
00:43:11,120 --> 00:43:12,330
Jamin!
700
00:43:12,910 --> 00:43:15,660
Is it wrong for Jamin to carry coins?
701
00:43:15,910 --> 00:43:17,080
Get lost,
702
00:43:17,250 --> 00:43:18,370
you build-up crackpot!
703
00:43:22,250 --> 00:43:24,540
- Yes bro.
- I checked the EC.
704
00:43:24,620 --> 00:43:26,080
It's in Gandhi Mahaan's name.
705
00:43:26,200 --> 00:43:27,750
- What are you saying?
- Yeah, bro.
706
00:43:27,830 --> 00:43:29,160
The old man’s a big shot.
707
00:43:29,330 --> 00:43:31,450
- They’ve built over this place.
- What are you saying?
708
00:43:31,620 --> 00:43:34,040
Yeah, bro, looks like we can
file a complaint at the police station.
709
00:43:34,080 --> 00:43:35,370
- Don’t rush!
- Why, bro?
710
00:43:35,700 --> 00:43:37,410
This seems to be a litigation issue.
711
00:43:37,620 --> 00:43:39,540
Check the builder’s name.
712
00:43:40,370 --> 00:43:41,290
UK Builders.
713
00:43:41,370 --> 00:43:43,580
I know a solid lawyer in Coimbatore.
714
00:43:43,910 --> 00:43:44,950
I’ll set up a meeting for you.
715
00:43:45,750 --> 00:43:47,290
Okay, bro.
716
00:43:49,450 --> 00:43:52,000
I’ll take care of everything.
Don’t bring up anything unnecessary.
717
00:43:52,160 --> 00:43:53,410
- Okay, bro.
- Okay.
718
00:43:55,540 --> 00:43:56,950
- Greetings!
- Where have you been all this time?
719
00:43:57,200 --> 00:43:58,750
It’s been five years
since we bought this land.
720
00:43:59,660 --> 00:44:02,250
I’ve asked them to bring the seller here.
Wait for some time.
721
00:44:02,410 --> 00:44:03,370
Sir!
722
00:44:03,580 --> 00:44:06,160
Sir, this project is worth
at least two hundred crores.
723
00:44:07,660 --> 00:44:09,750
We’ll file a case and get a stay order.
724
00:44:10,790 --> 00:44:12,330
Then we can both wait together.
725
00:44:12,910 --> 00:44:15,370
Dad, Gandhi Mahaan’s brothers,
726
00:44:15,700 --> 00:44:18,660
sold off his land along
with theirs and cheated us.
727
00:44:19,450 --> 00:44:20,910
I checked carefully.
728
00:44:21,290 --> 00:44:23,950
The papers are genuine.
The mistake is ours.
729
00:44:24,160 --> 00:44:25,790
Not ours, yours.
730
00:44:26,200 --> 00:44:27,160
Did you even check properly?
731
00:44:27,250 --> 00:44:29,660
You can't even complete a small project?
732
00:44:30,330 --> 00:44:32,620
And on top of that, you want to
take over our company?
733
00:44:33,160 --> 00:44:35,500
Listen, it’s fine if
we lose 10 crores more.
734
00:44:35,950 --> 00:44:38,580
Just make a single payment
and get the documents signed.
735
00:44:41,910 --> 00:44:44,120
Sir, coming straight to the point
736
00:44:44,910 --> 00:44:45,870
how much are you offering?
737
00:44:46,500 --> 00:44:49,290
Are you the owner?
Let the owner talk.
738
00:44:52,910 --> 00:44:53,910
Name your price.
739
00:44:54,500 --> 00:44:55,450
Gandhi Mahaan.
740
00:45:01,330 --> 00:45:03,200
He’s asking your price, sir.
741
00:45:06,500 --> 00:45:07,410
Sir,
742
00:45:08,080 --> 00:45:09,290
why think so much?
743
00:45:09,750 --> 00:45:11,700
I feel sorry for you.
744
00:45:12,200 --> 00:45:13,330
Let’s settle for ten.
745
00:45:13,410 --> 00:45:14,700
Let’s seal the deal, bro!
746
00:45:14,790 --> 00:45:16,330
That won't be enough, sir.
747
00:45:16,410 --> 00:45:18,830
Ten is not enough?
Then what do you have in mind?
748
00:45:24,950 --> 00:45:27,040
Travel expenses,
749
00:45:27,200 --> 00:45:29,000
car service,
750
00:45:29,830 --> 00:45:32,200
advance for Kathir,
751
00:45:32,450 --> 00:45:35,000
and I need to do something for Sundaram.
752
00:45:35,040 --> 00:45:36,200
Sir,
753
00:45:36,700 --> 00:45:37,950
I need 80 lakhs, sir.
754
00:45:38,040 --> 00:45:40,330
Ah, now that's a deal!
755
00:45:40,700 --> 00:45:41,830
- Kathir!
- Get lost!
756
00:45:42,450 --> 00:45:43,700
What? What’s the matter?
757
00:45:43,830 --> 00:45:45,450
- What’s the matter?
- He is offering you in crores,
758
00:45:46,120 --> 00:45:48,080
and you say 80 lakhs is enough.
Are you out of your mind?
759
00:45:48,750 --> 00:45:50,330
Eighty lakhs is more than enough, bro!
760
00:45:50,410 --> 00:45:52,080
I don't know what I'll do with it.
761
00:45:52,290 --> 00:45:54,120
I'm missing Kannamma.
Please take me back to her.
762
00:45:54,250 --> 00:45:55,580
Get lost!
763
00:45:55,950 --> 00:45:57,160
Krishna sir,
764
00:45:57,500 --> 00:45:58,790
you know well,
765
00:45:59,290 --> 00:46:00,870
that in a kangaroo court,
766
00:46:01,120 --> 00:46:02,540
the owner’s word is final.
767
00:46:03,160 --> 00:46:06,080
I’ll give him a crore, and
the same amount to you as commission.
768
00:46:08,160 --> 00:46:09,120
I like this deal.
769
00:46:09,160 --> 00:46:10,080
Just yesterday,
770
00:46:10,120 --> 00:46:12,620
you said selling the property
would only prove your relatives right,
771
00:46:12,700 --> 00:46:14,950
giving speeches
like a movie hero.
772
00:46:15,000 --> 00:46:18,120
Now I realize I shouldn’t bother
about what they say.
773
00:46:18,330 --> 00:46:20,250
I thought you only
brought your heart’s will,
774
00:46:20,330 --> 00:46:22,080
but turns out you
brought your actual will too.
775
00:46:22,120 --> 00:46:23,200
- Brilliant!
- Kathir!
776
00:46:23,370 --> 00:46:26,160
Kathir, Kannamma, and I used to
ride these roads on my Bullet bike.
777
00:46:26,250 --> 00:46:30,290
Hey, that bridge was built just
last year. Enough with your stories.
778
00:46:30,370 --> 00:46:33,700
You dragged me to another city
as if it were just the next street.
779
00:46:33,910 --> 00:46:35,200
You didn’t even let me freshen up.
780
00:46:41,120 --> 00:46:42,500
- Jamin, hold this.
- Hey!
781
00:46:43,080 --> 00:46:44,620
From now on, do only as I say.
782
00:46:48,450 --> 00:46:52,120
♪ Bring the bride and groom together,
let the garlands bind forever ♪
783
00:47:01,660 --> 00:47:03,580
Who's calling me at this hour?!
784
00:47:06,080 --> 00:47:07,040
Jamin sir!
785
00:47:07,330 --> 00:47:08,660
- What is it, son?
- Hey!
786
00:47:08,950 --> 00:47:10,040
Where are you?
787
00:47:10,370 --> 00:47:11,330
At home!
788
00:47:11,500 --> 00:47:12,580
Whose home?
789
00:47:13,000 --> 00:47:13,950
My home.
790
00:47:14,000 --> 00:47:17,330
Then why are you talking
in such a husky voice?
791
00:47:17,370 --> 00:47:18,540
Oh, nothing.
792
00:47:19,160 --> 00:47:20,450
Hey, grandpa!
793
00:47:20,700 --> 00:47:22,160
Hello, Jamin.
794
00:47:22,620 --> 00:47:25,870
- Can you hear me?
- He doesn’t seem like a real Jamin.
795
00:47:26,120 --> 00:47:27,950
Hey, did you see his walk?
796
00:47:28,370 --> 00:47:31,700
That’s not a common man’s walk,
that’s a king’s stride.
797
00:47:34,660 --> 00:47:36,830
Hey Jamin,where did you
put your phone?
798
00:47:36,950 --> 00:47:38,620
What’s that noise?
799
00:47:39,330 --> 00:47:40,700
Hey, say something!
800
00:47:41,330 --> 00:47:43,540
Can you hear me?
Hello! Jamin!
801
00:47:43,700 --> 00:47:44,790
Where are you?
802
00:47:44,870 --> 00:47:46,040
In the bathroom.
803
00:47:46,250 --> 00:47:47,200
Bathroom?
804
00:47:47,290 --> 00:47:49,540
What? Jamins never use the bathroom?
805
00:47:50,700 --> 00:47:52,290
You remember what we said, right?
806
00:47:52,500 --> 00:47:53,830
Don't do anything on your own.
807
00:47:53,910 --> 00:47:57,000
Everything should go
according to the plan. Do you get it?
808
00:47:57,250 --> 00:47:58,290
You won’t mess it up, right?
809
00:47:58,370 --> 00:48:00,290
Don’t worry, son.
I won’t mess it up!
810
00:48:10,790 --> 00:48:12,000
- Gandhi!
- What?
811
00:48:12,830 --> 00:48:14,830
Why did you bring me
to the temple today?
812
00:48:16,080 --> 00:48:19,000
- It’s not our anniversary.
- I just felt like it.
813
00:48:19,120 --> 00:48:21,870
We visit every year,
yet the temple stays the same.
814
00:48:31,370 --> 00:48:32,410
With the blessings of Ayodhi Amman.
815
00:48:32,540 --> 00:48:36,250
Invitation to Kodumanal Kangeyam’s
60th Wedding Anniversary.
816
00:48:37,910 --> 00:48:39,370
In this auspicious Krothi year,
817
00:48:39,620 --> 00:48:42,580
On 23.11.2016, in the month of Ippasi,
818
00:48:42,750 --> 00:48:45,120
Wednesday, on Shashti Thithi,
Swathi Natchathiram,
819
00:48:45,290 --> 00:48:47,830
in the morning between 7:30 and 9.
820
00:48:48,000 --> 00:48:51,870
Dear father, Gandhi Mahaan Jamin,
and mother, Kannamma Jamin,
821
00:48:51,950 --> 00:48:53,910
are celebrating their 60th anniversary
at Madhavaram RR Mahal.
822
00:48:54,040 --> 00:48:57,000
As we celebrate our parents’ lives,
823
00:48:57,120 --> 00:49:00,750
We warmly invite you to make this
occasion special with your presence.
824
00:49:01,000 --> 00:49:03,080
From your loving son, Kathir.
825
00:49:07,330 --> 00:49:09,040
I gave your name for billing,
826
00:49:09,540 --> 00:49:10,580
but they entered it as son.
827
00:49:21,620 --> 00:49:22,700
Please take it.
828
00:49:33,580 --> 00:49:34,500
Hey!
829
00:49:34,580 --> 00:49:37,620
We asked for a fifty percent advance,
but he’s given only ten lakhs!
830
00:49:38,160 --> 00:49:39,660
Get the balance amount.
831
00:49:46,540 --> 00:49:50,160
♪ Hey, lady of grace,
you gather your dreams so bright ♪
832
00:49:50,330 --> 00:49:51,950
We craft this in the traditional way.
833
00:49:52,200 --> 00:49:55,080
If you pay the advance now,
you can collect the jewel in a month.
834
00:49:58,200 --> 00:50:02,200
♪ I see the golden smile upon your lips ♪
835
00:50:02,500 --> 00:50:03,620
♪ My dearest one ♪
836
00:50:03,700 --> 00:50:07,790
♪ You paint your silver strands
with the colors of life ♪
837
00:50:08,750 --> 00:50:11,200
♪ This grey moustache ♪
838
00:50:11,580 --> 00:50:13,790
♪ longs to speak to you, ♪
839
00:50:14,370 --> 00:50:19,450
♪ Don’t hide behind that innocent view ♪
840
00:50:20,040 --> 00:50:22,370
♪ Beneath the starry sky ♪
841
00:50:22,830 --> 00:50:25,290
♪ I need your hand in mine ♪
842
00:50:25,700 --> 00:50:30,120
♪ Don’t drift away
like a stifling breeze ♪
843
00:50:32,040 --> 00:50:34,700
♪ You slither like a silver fish ♪
844
00:50:34,870 --> 00:50:37,500
♪ You leap into my heart’s own wish ♪
845
00:50:37,660 --> 00:50:40,290
♪ You row your boat into my soul ♪
846
00:50:40,500 --> 00:50:42,200
♪ Oh, my Kannamma ♪
847
00:50:43,200 --> 00:50:45,870
♪ You pull me close with your curls ♪
848
00:50:46,160 --> 00:50:48,750
♪ You fly away when I reach for you ♪
849
00:50:49,000 --> 00:50:51,410
♪ You swing within my heart ♪
850
00:50:51,500 --> 00:50:54,040
♪ Oh, my Chellama ♪
851
00:50:54,290 --> 00:50:58,410
♪ Hey, lady of grace
852
00:51:06,000 --> 00:51:10,160
♪ I see the golden smile upon your lips ♪
853
00:51:10,500 --> 00:51:11,500
♪ My dearest one ♪
854
00:51:11,580 --> 00:51:15,410
♪ You paint your silver strands
with the colors of life ♪
855
00:51:18,330 --> 00:51:19,910
- Gandhi, Gandhi!
- Huh!
856
00:51:20,290 --> 00:51:21,540
Are you happy?
857
00:51:22,000 --> 00:51:23,410
I have you, don’t I?
858
00:51:58,040 --> 00:51:59,870
♪ Like a katana ♪
859
00:52:00,870 --> 00:52:02,330
♪ Your eyes cut me ♪
860
00:52:03,580 --> 00:52:05,660
♪ I fall apart ♪
861
00:52:06,450 --> 00:52:09,160
♪ Broken to pieces ♪
862
00:52:09,370 --> 00:52:11,500
♪ Like a magician ♪
863
00:52:12,200 --> 00:52:14,120
♪ you speak ♪
864
00:52:14,870 --> 00:52:17,160
♪ I’m caught in your spell ♪
865
00:52:17,500 --> 00:52:20,330
♪ I stumble, I waver ♪
866
00:52:20,950 --> 00:52:23,330
♪ Like heavy rains ♪
867
00:52:23,450 --> 00:52:26,250
♪ You drench me in love ♪
868
00:52:26,700 --> 00:52:32,200
♪ Sweet as chocolate
your taste lingers deep ♪
869
00:52:32,370 --> 00:52:34,580
♪ You tear me apart with your kiss ♪
870
00:52:34,790 --> 00:52:37,700
♪ Yet I stand in eternal bliss ♪
871
00:52:37,870 --> 00:52:42,950
♪A golden package strikes me hard
Pushing me apart in shards ♪
872
00:52:43,200 --> 00:52:47,370
♪ Hey, lady of grace
873
00:52:48,950 --> 00:52:53,080
♪ Like a feather in the sky
you soar with your light ♪
874
00:52:54,540 --> 00:52:58,370
♪ I see the golden smile upon your lips ♪
875
00:52:58,830 --> 00:53:00,000
♪ My dearest one ♪
876
00:53:00,080 --> 00:53:03,950
♪ You paint your silver strands
with the colors of life ♪
877
00:53:19,580 --> 00:53:21,750
With the blessings of
Royapuram Karumari Amman,
878
00:53:21,830 --> 00:53:23,950
this special fire-walking festival has
been held
879
00:53:24,040 --> 00:53:26,700
continuously for sixty years.
880
00:53:26,790 --> 00:53:31,370
We welcome all the devotees
gathered here today.
881
00:53:39,540 --> 00:53:42,790
I’ve run this festival for years,
and now you hand the contract to Kathir?
882
00:53:42,870 --> 00:53:43,910
That’s not fair.
883
00:53:44,200 --> 00:53:46,000
Letting you run it
all these years was useless.
884
00:53:46,040 --> 00:53:47,250
We’ll see about that!
885
00:53:47,540 --> 00:53:50,200
Hey, it wasn’t easy getting this order.
886
00:53:50,870 --> 00:53:53,040
We need to impress them
so they’ll give it to us next year too.
887
00:53:53,330 --> 00:53:55,250
We’ll get it, don’t worry.
888
00:54:22,200 --> 00:54:23,540
Hey Kathir!
889
00:54:26,540 --> 00:54:28,200
Jamin! What are you doing here?
890
00:54:28,660 --> 00:54:29,910
Take this cash.
891
00:54:30,120 --> 00:54:31,700
Give advance to everyone.
892
00:54:32,370 --> 00:54:34,250
There shouldn't be
any complaints in the event.
893
00:54:34,620 --> 00:54:35,750
Do it well!
894
00:54:36,580 --> 00:54:37,950
- Kannamma!
- Go, dance!
895
00:54:39,370 --> 00:54:40,410
Look at him!
896
00:54:43,410 --> 00:54:44,620
There are ten lakhs in this.
897
00:54:44,950 --> 00:54:46,450
Take it and deliver
the materials to the godown.
898
00:54:46,790 --> 00:54:47,750
Collect the balance later.
899
00:54:47,910 --> 00:54:49,290
Okay, brother.
I’ll take my leave.
900
00:55:05,540 --> 00:55:07,120
Gandhi, cut that out!
901
00:55:12,410 --> 00:55:13,450
Hey Madhan!
902
00:55:14,120 --> 00:55:15,410
Ten lakhs advance has been paid.
903
00:55:15,910 --> 00:55:17,410
- Really?
- Yes!
904
00:55:17,830 --> 00:55:18,580
Super!
905
00:55:18,660 --> 00:55:21,120
I’ve asked them to deliver
the materials to the godown.
906
00:55:21,200 --> 00:55:24,290
Now we don’t have to depend on anyone.
We have our own stock.
907
00:55:24,660 --> 00:55:26,000
From today, we are business owners.
908
00:55:26,290 --> 00:55:27,500
Life’s about to change for the better!
909
00:55:35,370 --> 00:55:38,410
All who took the sacred vow,
remember to light the camphor.
910
00:55:54,750 --> 00:55:55,790
Hey, Kathir!
911
00:55:56,290 --> 00:55:57,250
Hey, Kathir!
912
00:55:57,410 --> 00:55:59,750
The town’s in chaos,
and you’re dancing.
913
00:55:59,830 --> 00:56:01,660
- What happened?
- Look at the news.
914
00:56:02,250 --> 00:56:03,500
Here, take this for yourself.
915
00:56:05,120 --> 00:56:06,910
Brother! brother!
916
00:56:08,000 --> 00:56:08,950
Brother!
917
00:56:09,950 --> 00:56:10,910
Brother!
918
00:56:15,200 --> 00:56:16,700
Breaking news!
919
00:56:17,370 --> 00:56:20,660
The Prime Minister has announced
that currency notes of ₹500 and ₹1,000
920
00:56:20,750 --> 00:56:24,700
will cease to be legal tender
from midnight tonight.
921
00:56:24,870 --> 00:56:28,660
The decision has left
the public in shock and chaos.
922
00:56:31,660 --> 00:56:36,500
[chaos ensues]
923
00:56:53,290 --> 00:56:54,250
Hey Jamin!
924
00:56:54,660 --> 00:56:55,790
Stop your dancing and come here.
925
00:56:59,290 --> 00:57:00,660
Take it!
926
00:57:01,250 --> 00:57:02,540
These thousand-rupee notes
are no longer legal tender.
927
00:57:02,620 --> 00:57:03,830
It’s all over the news.
928
00:57:04,000 --> 00:57:05,790
They’re worthless now.
929
00:57:06,410 --> 00:57:07,450
What are you saying?
930
00:57:23,660 --> 00:57:27,830
Had we had kids, they’d have done
something like this for us too, right?
931
00:57:37,040 --> 00:57:38,660
That wasn't just a wish, Sundaram.
932
00:57:39,540 --> 00:57:40,450
It was her yearning.
933
00:58:14,830 --> 00:58:18,330
I failed to fulfill anything
you asked me, Kannamma.
934
00:58:24,750 --> 00:58:26,580
I hope you’re not upset with me.
935
00:58:33,620 --> 00:58:37,200
I only wished to marry you, Gandhi.
936
00:58:55,870 --> 00:58:58,910
-Jamin, you work at Film City?
-Yes, son.
937
00:58:59,000 --> 00:59:00,910
You think he’d be working at
Madras University at his age?
938
00:59:01,000 --> 00:59:02,500
Then you must’ve
met superstars, right?
939
00:59:02,660 --> 00:59:07,370
Maybe not stars,
but he must’ve met some old actresses.
940
00:59:07,540 --> 00:59:08,950
Why are you going off-topic?
941
00:59:09,370 --> 00:59:11,250
I gave the money back.
942
00:59:11,540 --> 00:59:13,370
Why return it to
Geetha behind my back?
943
00:59:14,200 --> 00:59:17,830
These notes won’t work,
just scraps of paper.
944
00:59:18,040 --> 00:59:19,250
Don’t you watch the news at all?
945
00:59:20,540 --> 00:59:24,160
We’re struggling ourselves after
taking the festival contract.
946
00:59:24,410 --> 00:59:26,500
I can’t take this anymore, Jamin.
947
00:59:26,870 --> 00:59:29,040
The event will happen only if you
exchange these notes. Let’s go!
948
00:59:30,870 --> 00:59:34,620
I told you not to rely on these boys,
949
00:59:34,870 --> 00:59:37,540
but you never listen, Jamin.
950
00:59:37,790 --> 00:59:38,830
Let's go.
951
00:59:45,000 --> 00:59:47,040
Just allow ten people at a time, sir.
952
00:59:51,370 --> 00:59:53,910
Ask everyone to form a queue.
953
00:59:59,950 --> 01:00:02,410
Come fast, Jamin, don’t delay.
954
01:00:04,370 --> 01:00:05,290
Poor people!
955
01:00:05,620 --> 01:00:08,540
Our very life itself feels like a big deal,
yet you pity them.
956
01:00:17,330 --> 01:00:20,120
-Where can I exchange these notes?
-It’s right there.
957
01:00:28,160 --> 01:00:30,250
Daily limit is 4,000 rupees.
958
01:00:33,080 --> 01:00:35,330
Many Prime Ministers have ruled India.
959
01:00:36,080 --> 01:00:38,330
He’s asking for only Rs.4000.
960
01:00:39,160 --> 01:00:40,080
Please take it, sir.
961
01:00:40,160 --> 01:00:44,790
Yet no one has made a decision like this.
962
01:00:49,500 --> 01:00:52,910
This is for our nation and our people.
963
01:00:56,040 --> 01:00:59,620
Instead of welcoming it,
you’re calling it a topic and debating it.
964
01:00:59,700 --> 01:01:01,250
Then, why are you
wasting time here?
965
01:01:02,790 --> 01:01:05,410
♪ A little sparrow pulls a chariot♪
966
01:01:05,580 --> 01:01:10,410
They say the new 2000
note has an electronic chip.
967
01:01:12,410 --> 01:01:17,250
Do you see any politician
or celebrity in this line?
968
01:01:19,000 --> 01:01:22,790
♪ I lost my senses and
I can’t speak Hindi♪
969
01:01:22,870 --> 01:01:26,910
♪ I Shouted loud, and
No Gandhi glasses found♪
970
01:01:26,950 --> 01:01:30,540
♪ I lost my senses and
I can’t speak Hindi♪
971
01:01:30,700 --> 01:01:34,700
♪ I Shouted loud, and
No Gandhi glasses found♪
972
01:01:37,000 --> 01:01:41,160
It troubles the middle class like us.
The rich will somehow get it changed.
973
01:01:42,040 --> 01:01:46,450
The money was valid when I gave it,
not my fault it isn’t now.
974
01:01:46,660 --> 01:01:48,410
It’s your job to exchange it.
975
01:01:51,080 --> 01:01:54,160
♪ If you set up and knock me out
It isn't a big deal♪
976
01:01:54,330 --> 01:01:55,620
When will you give the balance?
977
01:01:55,700 --> 01:01:59,700
Government said it’s valid
at bunks and hospitals.
978
01:01:59,790 --> 01:02:01,330
Why not here?
979
01:02:01,750 --> 01:02:02,660
Government, huh?
980
01:02:03,000 --> 01:02:06,830
Better admit your children
to government hospitals then.
981
01:02:07,080 --> 01:02:11,370
♪ Begging in crowds like a nobody♪
982
01:02:11,500 --> 01:02:15,200
♪ Searching for peace like everybody♪
983
01:02:15,290 --> 01:02:19,910
♪ But the new currency is flying high
Like a hottie♪
984
01:02:25,620 --> 01:02:30,910
He took the money I saved
for my granddaughter’s wedding!
985
01:02:31,540 --> 01:02:33,410
The money we stole from the old man.
986
01:02:34,200 --> 01:02:37,200
Please, wake up, dad.
987
01:02:40,410 --> 01:02:43,660
While exchanging the notes,
988
01:02:43,750 --> 01:02:49,290
nationwide deaths have
risen to 55, causing shock.
989
01:03:07,000 --> 01:03:10,200
♪ A stone cut through my dreams♪
990
01:03:10,500 --> 01:03:12,660
♪ And my eyes teared up like a cloud♪
991
01:03:13,000 --> 01:03:16,290
♪ A storm came fierce like a blast♪
992
01:03:16,540 --> 01:03:19,370
♪ The town stook shook in silence♪
993
01:03:21,950 --> 01:03:22,950
What's happening here?
994
01:03:23,200 --> 01:03:25,500
Just leave.
Close the shop at once.
995
01:03:25,910 --> 01:03:28,370
I’m already irritated, Jamin.
996
01:03:28,950 --> 01:03:31,410
Don’t ask me for help out of sympathy.
997
01:03:32,000 --> 01:03:35,660
♪ Where's the currency for my suffering?♪
998
01:03:37,830 --> 01:03:40,200
The godown owner
keeps calling about the rent.
999
01:03:59,830 --> 01:04:02,000
Only a few days left for the wedding,
1000
01:04:02,750 --> 01:04:05,700
but we’re stuck exchanging notes in pieces.
1001
01:04:08,000 --> 01:04:11,950
Why not plan it for the
61st instead of the 60th?
1002
01:04:15,410 --> 01:04:17,450
Things have gotten worse.
1003
01:04:17,620 --> 01:04:20,080
-I’ll give your money back, brother.
-Look there, Mani.
1004
01:04:20,250 --> 01:04:22,000
Don’t think badly of me, I’m sorry.
1005
01:04:22,160 --> 01:04:24,500
-Stop the bike, moron.
-Hold on, bro.
1006
01:04:24,830 --> 01:04:25,750
What’s wrong, bro?
1007
01:04:26,120 --> 01:04:27,120
What’s with the attitude?
1008
01:04:27,290 --> 01:04:28,450
When did I do that, bro?
1009
01:04:29,080 --> 01:04:30,290
First, get off the bike.
1010
01:04:30,660 --> 01:04:31,620
Geetha.
1011
01:04:34,000 --> 01:04:35,750
Showing off that…
1012
01:04:36,410 --> 01:04:37,830
you've got a girlfriend, huh?
1013
01:04:41,200 --> 01:04:44,540
Useless fellow!
What are you glaring about?
1014
01:04:46,750 --> 01:04:50,660
Take your bike to the street’s end by pushing,
not driving.
1015
01:04:51,250 --> 01:04:52,200
Got it?
1016
01:04:53,830 --> 01:04:54,870
Now, go.
1017
01:04:56,450 --> 01:04:57,750
Keep moving.
1018
01:04:58,500 --> 01:04:59,540
Go, go.
1019
01:05:04,830 --> 01:05:08,200
Look at her go, like a red siren.
1020
01:05:08,830 --> 01:05:10,160
You could have at least fought back.
1021
01:05:10,620 --> 01:05:13,160
One day,
we’ll do it all the way.
1022
01:05:14,200 --> 01:05:15,200
Who are you talking about?
1023
01:05:18,750 --> 01:05:21,330
Have you ever been
late in all these years?
1024
01:05:22,000 --> 01:05:24,870
Sundaram, the one you referred to me,
never comes on time.
1025
01:05:25,290 --> 01:05:28,120
He makes excuses like a little schoolboy.
1026
01:05:28,540 --> 01:05:30,870
Leave it, man.
Just step aside.
1027
01:05:34,200 --> 01:05:35,700
-Do you know who he is?
-Who is he?
1028
01:05:36,000 --> 01:05:38,540
He’s the producer of the latest release.
1029
01:05:39,540 --> 01:05:42,580
Now he's out of films,
and into finance deals.
1030
01:05:42,660 --> 01:05:44,200
-Money stuff?
-Yeah, man.
1031
01:05:44,700 --> 01:05:49,200
He uses our old notes for movies,
pays us back in new ones.
1032
01:05:49,500 --> 01:05:52,000
Not sure if it’s real,
but people are talking.
1033
01:05:52,410 --> 01:05:54,540
Stop honking,
I’ll be back.
1034
01:06:10,200 --> 01:06:12,660
Why are there cops everywhere?
1035
01:06:12,870 --> 01:06:16,660
Because of demonetisation,
they've tightened security measures.
1036
01:06:17,700 --> 01:06:19,700
All this is just a search for big money.
1037
01:06:20,160 --> 01:06:21,580
Scams are everywhere these days.
1038
01:06:23,410 --> 01:06:26,290
Fine, I’ll get down right here.
1039
01:06:26,750 --> 01:06:28,250
I need to have some tea.
1040
01:06:28,450 --> 01:06:32,500
If not this year, let’s plan for
the same date next year.
1041
01:06:32,750 --> 01:06:35,250
It’s not a birthday,
it’s my wife’s baby shower.
1042
01:06:35,500 --> 01:06:38,330
I trust you completely.
You should trust yourself too.
1043
01:06:38,580 --> 01:06:41,870
You have the potential to
pull this off every year.
1044
01:06:42,540 --> 01:06:43,910
You hang up.
I’ll deal with him and call later.
1045
01:06:44,250 --> 01:06:46,500
Everyone’s demanding
their advances back.
1046
01:06:46,830 --> 01:06:49,500
If it goes like this,
no events will happen for two months.
1047
01:06:50,120 --> 01:06:53,200
I already used the material
money to pay the advances.
1048
01:06:54,000 --> 01:06:55,370
I still need 15 lakhs more.
1049
01:06:55,660 --> 01:06:58,540
Don’t worry Kathir,
it’ll settle in 50 days.
1050
01:07:05,950 --> 01:07:06,870
Why is he calling now?
1051
01:07:08,200 --> 01:07:09,750
-Yes, man. Tell me.
-Where are you, dear?
1052
01:07:10,040 --> 01:07:11,540
I'm in my area.
1053
01:07:11,620 --> 01:07:14,580
I heard about a producer
who exchanges old notes by making films.
1054
01:07:15,000 --> 01:07:17,450
Believing that, I brought the money.
1055
01:07:18,120 --> 01:07:19,160
How much cash did you bring?
1056
01:07:19,330 --> 01:07:20,580
Five lakhs, kept in my side pocket.
1057
01:07:21,000 --> 01:07:22,330
Only five lakhs.
1058
01:07:22,500 --> 01:07:25,080
We’ll take three guys,
share it, and bring safely.
1059
01:07:25,450 --> 01:07:26,660
No one's going to check the pockets.
1060
01:07:26,750 --> 01:07:30,120
-Okay?
-Kathir, Since five lakhs fit in the pocket,
1061
01:07:30,620 --> 01:07:34,200
I decided to carry the
entire money with me.
1062
01:07:34,370 --> 01:07:36,660
-You brought all the cash?
-Yeah, dear.
1063
01:07:36,750 --> 01:07:38,700
-Ninety lakhs?!
-Yes, son.
1064
01:07:39,040 --> 01:07:40,910
What on earth did you do?
1065
01:07:49,330 --> 01:07:52,580
-Where are you right now?
-At a tea stall near Royapuram.
1066
01:07:52,700 --> 01:07:55,410
Stay there, have some tea, I’ll come.
1067
01:07:55,620 --> 01:07:56,660
Please don’t do anything stupid.
1068
01:07:58,290 --> 01:07:59,290
One tea, please.
1069
01:08:00,200 --> 01:08:01,290
One special tea, please.
1070
01:08:41,330 --> 01:08:44,870
Faizal, check the
vehicles in the back.
1071
01:08:45,120 --> 01:08:46,080
Coming, sir.
1072
01:08:47,330 --> 01:08:50,160
Look at the innocent face he's making.
1073
01:08:50,250 --> 01:08:53,200
You’re stranded on the road
believing a producer's word.
1074
01:08:53,580 --> 01:08:56,950
So, you believe that
you can make a movie,
1075
01:08:57,200 --> 01:08:59,410
collect the money,
and hold the event in no time?
1076
01:09:00,040 --> 01:09:02,870
I'm wondering how you were a security
for these many years in the industry.
1077
01:09:03,700 --> 01:09:04,750
Enough. Stop now!
1078
01:09:05,870 --> 01:09:09,200
I don’t know what to do,
they’re checking everywhere.
1079
01:09:09,700 --> 01:09:12,870
I’m powerless, Jamin.
1080
01:09:13,200 --> 01:09:14,450
Only God can save you now.
1081
01:09:16,910 --> 01:09:22,700
We request the devotees to return to
the temple and finish their impending rituals.
1082
01:09:23,120 --> 01:09:27,910
Time is running out,
devotees with impending rituals please return.
1083
01:09:29,910 --> 01:09:33,950
[group chants mantra]
1084
01:09:41,870 --> 01:09:46,040
Dear Lord, we march to Sabarimala!
1085
01:09:46,330 --> 01:09:47,750
Don’t overdo it, man.
1086
01:09:47,910 --> 01:09:50,830
You’ll end up at
Chinnamala station, not Sabarimala.
1087
01:10:22,830 --> 01:10:23,910
There’s three lakhs in this.
1088
01:10:24,120 --> 01:10:26,290
Please don’t get me wrong, Jamin.
1089
01:10:26,870 --> 01:10:27,870
Have some patience.
1090
01:10:28,410 --> 01:10:29,370
It's okay.
1091
01:10:29,700 --> 01:10:31,790
I pulled two lakhs from my PF.
1092
01:10:32,450 --> 01:10:37,000
I was informed that
I can withdraw from it, so I did.
1093
01:10:37,250 --> 01:10:39,200
I also withdrew ₹40,000
from my account.
1094
01:10:39,290 --> 01:10:41,540
Altogether, it adds up to three lakhs.
1095
01:10:41,830 --> 01:10:43,040
There you go.
1096
01:10:43,870 --> 01:10:47,250
Manage with it,
I’ll get the rest.
1097
01:10:49,370 --> 01:10:53,120
This amount won’t cover the
marriage you imagined, Jamin.
1098
01:10:58,120 --> 01:11:01,250
Tell me, which bank is your account in?
1099
01:11:01,330 --> 01:11:02,250
IDOM Bank.
1100
01:11:03,290 --> 01:11:06,660
We hosted an event for
the bank manager, Kathir.
1101
01:11:06,870 --> 01:11:07,950
Remember?
1102
01:11:08,200 --> 01:11:10,910
Yes, right.
You’re close to him.
1103
01:11:11,580 --> 01:11:13,290
- Try talking to him.
- Let's try, Jamin.
1104
01:11:16,250 --> 01:11:18,200
You look just like a laughing buddha, sir.
1105
01:11:18,620 --> 01:11:20,500
Do you remember me,
Sankaracharya sir?
1106
01:11:20,790 --> 01:11:22,370
How can I forget you?
1107
01:11:25,540 --> 01:11:29,000
Aren’t you the one who got a toe ring
1108
01:11:29,080 --> 01:11:31,790
instead of engagement rings
for my daughter’s function?
1109
01:11:31,950 --> 01:11:33,870
Wow, he still remembers it!
1110
01:11:36,330 --> 01:11:38,450
Kathir, can I do the talking?
1111
01:11:39,660 --> 01:11:41,160
-Need a small favor, sir.
-What is it?
1112
01:11:41,410 --> 01:11:43,290
-I want to exchange this cash, sir.
-How much?
1113
01:11:45,500 --> 01:11:47,790
-It’s 90 lakhs, sir.
-Ninety lakhs, huh?
1114
01:11:48,000 --> 01:11:52,200
This isn't like exchanging rings
at an engagement.
1115
01:11:52,700 --> 01:11:54,200
It's money exchange.
1116
01:11:54,500 --> 01:11:57,330
Sir, I did make a mistake.
But please don't keep bringing it up.
1117
01:11:57,500 --> 01:11:59,750
90 lakhs is quite a huge sum.
1118
01:11:59,950 --> 01:12:01,410
Is this black money?
1119
01:12:02,410 --> 01:12:03,700
This is proper color money, sir.
1120
01:12:03,750 --> 01:12:04,910
Stop talking, man.
1121
01:12:05,080 --> 01:12:08,750
Without documents,
nothing is possible.
1122
01:12:09,040 --> 01:12:10,000
Aren't there other ways?
1123
01:12:10,040 --> 01:12:13,250
How about you use the way you came
to get back!
1124
01:12:13,540 --> 01:12:14,620
Just leave.
1125
01:12:15,330 --> 01:12:16,450
Let’s just go, Jamin.
1126
01:12:17,250 --> 01:12:19,580
Wonder which rich guy they work for!
1127
01:12:21,750 --> 01:12:22,750
We'll see.
1128
01:12:23,120 --> 01:12:25,000
Then how do we
change the notes, Kathir?
1129
01:12:26,080 --> 01:12:27,000
Jamin…
1130
01:12:30,290 --> 01:12:31,580
Can we postpone the
wedding by two months?
1131
01:12:33,040 --> 01:12:36,500
No matter how hard a man works,
1132
01:12:37,160 --> 01:12:40,330
wives always find faults.
1133
01:12:40,910 --> 01:12:44,450
They never realize
we struggle for their sake.
1134
01:12:44,790 --> 01:12:46,870
That’s why being single
like me gives real peace.
1135
01:12:47,540 --> 01:12:49,200
So, you overheard us only to
say this stupid line?
1136
01:12:50,160 --> 01:12:52,540
-You came here to exchange notes?
-You think banks are for changing names?
1137
01:12:52,950 --> 01:12:57,290
The manager told me to
bring you, so follow me.
1138
01:12:58,120 --> 01:12:59,410
Just follow me.
1139
01:13:00,660 --> 01:13:01,750
Come on, brother.
1140
01:13:06,120 --> 01:13:08,040
Do we really have to go, son?
1141
01:13:08,290 --> 01:13:09,950
You're the one who agreed.
1142
01:13:10,200 --> 01:13:11,250
I did say yes.
1143
01:13:11,540 --> 01:13:14,410
-But I'm getting hungry.
-Don’t worry, we can eat.
1144
01:13:14,580 --> 01:13:15,620
Okay, let’s go.
1145
01:13:15,790 --> 01:13:17,200
Why take us to a theatre, man?
1146
01:13:17,290 --> 01:13:19,410
Even if it’s a bathroom, I’ll take you.
1147
01:13:19,660 --> 01:13:21,950
Do you want the exchange or not?
1148
01:13:22,870 --> 01:13:24,790
-Hey Kutti Mani…
-Greetings, brother.
1149
01:13:25,580 --> 01:13:27,080
Brother, your navel's bleeding.
1150
01:13:28,290 --> 01:13:29,540
You!
1151
01:13:37,290 --> 01:13:38,330
What film is it?
1152
01:13:38,580 --> 01:13:40,700
What matters more,
the film or the money?
1153
01:13:40,790 --> 01:13:41,870
Definitely the money.
1154
01:13:45,250 --> 01:13:49,250
[movie plays]
1155
01:13:49,410 --> 01:13:50,370
Did he step on his own feet?
1156
01:13:50,500 --> 01:13:52,450
What are you even doing?
1157
01:13:53,120 --> 01:13:54,160
Ask him to shut it.
1158
01:13:55,330 --> 01:13:57,580
-Brother, your ear is bleeding.
-My ear’s bleeding?
1159
01:14:03,040 --> 01:14:04,290
That’s amazing.
1160
01:14:06,500 --> 01:14:08,410
Who’s the client?
1161
01:14:14,540 --> 01:14:16,580
-What’s the amount?
-Only 120 rupees.
1162
01:14:16,870 --> 01:14:18,910
I didn’t mean the ticket price,
I asked the amount.
1163
01:14:19,160 --> 01:14:20,540
Ninety!
1164
01:14:20,950 --> 01:14:23,830
-Ninety thousand?
-No, ninety lakhs!
1165
01:14:24,660 --> 01:14:26,750
You mean ninety lakhs?
1166
01:14:27,330 --> 01:14:30,790
His face doesn’t look like
it's worth ninety lakhs.
1167
01:14:30,910 --> 01:14:32,200
I’ve seen it, sir.
1168
01:14:35,410 --> 01:14:36,700
Do you have a twenty?
1169
01:14:37,700 --> 01:14:40,120
-You mean twenty lakhs?
-No, no, only twenty rupees.
1170
01:14:40,950 --> 01:14:41,910
Why?
1171
01:14:42,000 --> 01:14:43,950
Just for a tea? My head aches.
1172
01:14:46,700 --> 01:14:48,080
First tell me, do you
really have ninety lakhs?
1173
01:14:49,080 --> 01:14:52,370
It’s all in 2000 rupee notes.
I don't have change.
1174
01:14:55,120 --> 01:14:57,120
Keep 72 lakhs ready for L3.
1175
01:14:59,950 --> 01:15:01,500
Sir, the total is 90 lakhs.
1176
01:15:01,700 --> 01:15:04,000
I know, but,
the commission is 20%,
1177
01:15:04,160 --> 01:15:07,910
and some goes to manager.
A lot of process is involved.
1178
01:15:09,120 --> 01:15:10,540
Don’t overthink.
1179
01:15:10,620 --> 01:15:13,040
Do it if you want to, else leave.
1180
01:15:13,290 --> 01:15:14,290
Sir, sir…
1181
01:15:14,500 --> 01:15:16,450
Brother, please wait.
1182
01:15:17,870 --> 01:15:19,000
Sir, that’s fine.
1183
01:15:19,700 --> 01:15:21,910
Get the cash ready, man.
I’ll be there.
1184
01:15:22,870 --> 01:15:25,200
Brother, the cops are here. Let’s run!
1185
01:15:25,450 --> 01:15:28,620
Money's important.
Tell him to take it out safely.
1186
01:15:28,870 --> 01:15:30,870
Kathir, take Jamin carefully.
1187
01:15:32,250 --> 01:15:34,200
How’s that Chinese heroine, Jamin?
1188
01:15:34,290 --> 01:15:35,200
She’s pretty, man.
1189
01:15:35,290 --> 01:15:37,370
-The police just entered, man.
-They haven’t entered yet, bro.
1190
01:15:37,450 --> 01:15:38,540
They’ve entered the theatre, man.
1191
01:15:39,040 --> 01:15:39,950
Get up, man.
1192
01:15:40,580 --> 01:15:42,330
Even standing up
takes ages for you.
1193
01:15:42,450 --> 01:15:44,790
-Keep running!
-Don’t stop, go!
1194
01:15:44,870 --> 01:15:47,870
-Hurry up, Jamin.
-Faster, Kathir.
1195
01:15:51,370 --> 01:15:52,660
Damn, they’re here!
1196
01:15:52,910 --> 01:15:54,500
Run! The police are here!
1197
01:16:00,080 --> 01:16:02,000
Come quickly.
1198
01:16:02,870 --> 01:16:04,830
Speed up, oldie.
1199
01:16:08,950 --> 01:16:10,700
Hold on, you.
1200
01:16:14,330 --> 01:16:15,660
-Hurry up.
-Fast, fast.
1201
01:16:16,290 --> 01:16:19,000
Don’t stop, Jamin.
1202
01:16:19,290 --> 01:16:20,660
Keep going, man.
1203
01:16:20,870 --> 01:16:21,790
Just hear me out, brother.
1204
01:16:21,870 --> 01:16:23,410
Your foot is bleeding.
1205
01:16:24,950 --> 01:16:26,790
This isn’t the time for jokes.
1206
01:16:27,580 --> 01:16:30,040
Let's get inside this street.
Hurry up.
1207
01:16:34,910 --> 01:16:37,910
Head this way.
Catch everyone.
1208
01:16:39,700 --> 01:16:42,080
You rascal, stop!
1209
01:16:50,910 --> 01:16:52,290
We can’t drag this out.
1210
01:16:53,290 --> 01:16:55,950
Jamin, you can't sit now.
1211
01:16:57,450 --> 01:16:59,450
We need to run now, jamin.
1212
01:17:00,120 --> 01:17:03,000
How can you even sit on an
unevenly parked bike?
1213
01:17:03,160 --> 01:17:04,410
Are you really that heartless?
1214
01:17:04,620 --> 01:17:06,450
Damn, even a stranger
is cursing you.
1215
01:17:06,830 --> 01:17:10,250
The police are closing in, quick!
1216
01:17:13,160 --> 01:17:15,160
Walking with you feels like
pushing a truck.
1217
01:17:18,000 --> 01:17:20,950
This way looks safe, let’s go.
1218
01:17:21,660 --> 01:17:23,410
Don’t slow down, go quick.
1219
01:17:25,160 --> 01:17:26,290
We’ll get caught on that side.
1220
01:17:26,580 --> 01:17:29,080
Come, we’ll hide in here.
1221
01:17:29,200 --> 01:17:30,330
How to hide you?
1222
01:17:30,540 --> 01:17:32,870
Whose house is this?
We don’t even know!
1223
01:17:33,000 --> 01:17:35,330
Kathir, come in.
Where are the others?
1224
01:17:52,450 --> 01:17:54,700
Don’t worry, the police won’t
step inside this area.
1225
01:17:55,580 --> 01:17:57,700
Thanks, bhai.
Your biryani smells divine.
1226
01:17:57,870 --> 01:17:59,660
Stop mocking,
we just had porridge today.
1227
01:18:00,200 --> 01:18:03,410
The last time I ran this fast was
when I eloped to get married.
1228
01:18:03,790 --> 01:18:05,540
Even now, you're running for
your marriage.
1229
01:18:08,910 --> 01:18:11,250
At least the food didn't get spilled.
1230
01:18:11,410 --> 01:18:12,370
Food?
1231
01:18:12,500 --> 01:18:14,000
You mean curries and veggies?
1232
01:18:14,120 --> 01:18:15,120
No, it's curd rice.
1233
01:18:15,500 --> 01:18:16,410
Curd rice, really?
1234
01:18:16,700 --> 01:18:18,700
Check on the money, dumbhead.
1235
01:18:19,000 --> 01:18:20,700
The money is still at home.
1236
01:18:21,370 --> 01:18:22,580
It was too heavy to carry.
1237
01:18:22,910 --> 01:18:23,950
You left it at home?
1238
01:18:24,450 --> 01:18:25,410
Then why were you running?
1239
01:18:25,660 --> 01:18:28,540
I didn’t run, you people made me.
1240
01:18:30,500 --> 01:18:33,950
[tv plays]
1241
01:18:45,330 --> 01:18:48,700
Kannamma, nothing can beat your cooking.
1242
01:18:51,160 --> 01:18:53,700
All this for a box of curd rice?
1243
01:19:04,870 --> 01:19:06,750
Kathir, open the pickle for me.
1244
01:19:09,000 --> 01:19:10,160
Tear it open.
1245
01:19:15,790 --> 01:19:16,830
Don't do it with your teeth.
1246
01:19:19,250 --> 01:19:20,200
Squeeze tight.
1247
01:19:20,450 --> 01:19:21,950
Give it a squeeze!
1248
01:19:22,950 --> 01:19:24,120
Thanks a lot.
1249
01:19:29,660 --> 01:19:30,620
Kannamma…
1250
01:19:32,160 --> 01:19:33,910
The curd rice is excellent, dear.
1251
01:19:35,450 --> 01:19:36,450
I’ll hang up.
1252
01:19:38,660 --> 01:19:41,580
-How’s the pickle?
-Yes, tastes good.
1253
01:19:41,660 --> 01:19:44,330
The company’s number is on
the cover, call and tell them.
1254
01:19:44,500 --> 01:19:45,540
What is this, dear?
1255
01:19:48,700 --> 01:19:50,370
I agree you two are love birds.
1256
01:19:51,040 --> 01:19:52,370
I’ve noticed since the day you came.
1257
01:19:52,950 --> 01:19:55,410
Every day, it’s the same
curd rice, tamarind rice, tomato rice.
1258
01:19:55,790 --> 01:19:58,950
But you keep praising Kannamma.
1259
01:19:59,660 --> 01:20:01,040
Isn’t that a bit much?
1260
01:20:02,540 --> 01:20:03,620
Son…
1261
01:20:04,750 --> 01:20:06,330
When you dine at a hotel…
1262
01:20:06,830 --> 01:20:08,790
how much do you tip the waiter?
1263
01:20:09,330 --> 01:20:10,500
Around five or ten rupees.
1264
01:20:12,080 --> 01:20:15,500
You give money to strangers.
1265
01:20:17,660 --> 01:20:22,660
But if you can't value your wife’s cooking,
1266
01:20:22,910 --> 01:20:24,790
Why the hell would you marry someone?
1267
01:20:25,160 --> 01:20:26,370
Well, we aren't.
1268
01:20:28,330 --> 01:20:30,750
Stop talking low
about Kannamma’s food.
1269
01:20:31,500 --> 01:20:32,410
Useless fellow.
1270
01:20:34,160 --> 01:20:35,870
Why are you reacting like this?
1271
01:20:36,540 --> 01:20:39,910
Fine, tell her that the tomato rice
I ate the other day was great.
1272
01:20:40,500 --> 01:20:42,000
You reformed real quick.
1273
01:20:42,200 --> 01:20:43,620
Stop talking nonsense.
1274
01:20:43,950 --> 01:20:45,200
Right!
1275
01:20:47,040 --> 01:20:48,620
Kathir, I’ve got an idea.
1276
01:20:49,290 --> 01:20:52,910
Can we deposit the cash and settle
the vendors with cheques?
1277
01:20:54,450 --> 01:20:57,910
I could’ve done it,
if that land was sold legally.
1278
01:20:59,580 --> 01:21:02,370
Then let’s pay the vendors
the full amount as advance.
1279
01:21:02,830 --> 01:21:04,040
Will they really take it?
1280
01:21:04,580 --> 01:21:05,750
Please, son.
1281
01:21:06,750 --> 01:21:07,660
Hey!
1282
01:21:08,540 --> 01:21:09,540
Let’s give it a shot.
1283
01:21:34,080 --> 01:21:35,080
This plan is failing.
1284
01:21:36,330 --> 01:21:37,910
No one is accepting the old notes.
1285
01:21:38,120 --> 01:21:39,620
I was able to exchange only
five lakhs.
1286
01:21:56,080 --> 01:21:57,910
Are the lines checked thoroughly?
1287
01:21:58,870 --> 01:22:01,830
Hey, some of the lights aren't even on.
1288
01:22:02,330 --> 01:22:04,200
Inspect the back line well.
1289
01:22:08,250 --> 01:22:09,160
Yes, Jamin.
1290
01:22:09,290 --> 01:22:13,580
Sundaram said there’s a
place exchanging money for 35%.
1291
01:22:14,250 --> 01:22:16,330
What if we try there?
1292
01:22:16,870 --> 01:22:19,950
Did you forget about our
little chase with the police?
1293
01:22:21,290 --> 01:22:24,330
Some gangs loot people
under the pretense of exchange.
1294
01:22:25,450 --> 01:22:28,580
Without money, forget
even a temple wedding.
1295
01:22:29,450 --> 01:22:31,370
I’ll manage the exchange,
hang up, now.
1296
01:22:33,540 --> 01:22:34,620
Why are you scaring him?
1297
01:22:34,910 --> 01:22:36,290
Let’s try where he suggested.
1298
01:22:36,750 --> 01:22:38,700
Where’s the profit for us?
1299
01:22:39,830 --> 01:22:40,830
Kathir?
1300
01:22:41,620 --> 01:22:43,040
I feel like we’re making a mistake.
1301
01:22:44,000 --> 01:22:44,950
What’s wrong in this?
1302
01:22:45,160 --> 01:22:46,200
I’m not cheating,
1303
01:22:47,580 --> 01:22:48,950
only using the opportunity.
1304
01:22:53,040 --> 01:22:57,620
Shoo away the jealous skies,
No curse can dim these ties!
1305
01:22:57,950 --> 01:22:58,870
Spit on it.
1306
01:23:01,450 --> 01:23:02,660
Where’s the bindi on your forehead?
1307
01:23:03,910 --> 01:23:07,040
You run off without a word these days.
1308
01:23:07,370 --> 01:23:10,080
-I just forgot.
-Hold it a second.
1309
01:23:10,580 --> 01:23:12,160
Careful there.
1310
01:23:20,000 --> 01:23:20,910
Give it to me.
1311
01:23:22,160 --> 01:23:27,870
No curse can dim these ties,
Love protects from evil eyes.
1312
01:23:28,250 --> 01:23:29,450
Spit on it.
1313
01:23:35,620 --> 01:23:38,580
-Geetha called.
-Oh!
1314
01:23:39,000 --> 01:23:40,830
Since the marriage is in two days,
1315
01:23:41,500 --> 01:23:45,700
she wanted to do something to my face.
1316
01:23:46,580 --> 01:23:48,620
Will you come there after work?
1317
01:23:49,250 --> 01:23:51,080
Sure, Kannamma.
1318
01:23:52,950 --> 01:23:55,120
Hey! Careful.
1319
01:24:12,790 --> 01:24:14,080
He's punching him right in the face.
1320
01:24:24,330 --> 01:24:25,870
He looks huge!
1321
01:24:28,500 --> 01:24:30,120
Who are you two?
1322
01:24:30,540 --> 01:24:32,330
-We're here to exchange money.
-Money?!
1323
01:24:32,750 --> 01:24:33,700
How much?
1324
01:24:34,040 --> 01:24:35,120
Eighty lakhs.
1325
01:24:35,830 --> 01:24:37,160
I get a 40% commission.
1326
01:24:37,450 --> 01:24:38,450
Is that okay?
1327
01:24:39,410 --> 01:24:40,330
Forty?
1328
01:24:40,410 --> 01:24:43,660
The deal’s only if it’s 40%.
Otherwise, get lost.
1329
01:24:46,450 --> 01:24:48,790
-Useless morons!
-This isn't working out.
1330
01:24:49,330 --> 01:24:51,250
I know a place that charges only 25%.
1331
01:24:51,580 --> 01:24:53,200
I'm going there.
You go to the parlor.
1332
01:24:58,580 --> 01:25:00,620
Why isn't he answering the calls?
1333
01:25:01,790 --> 01:25:03,660
We went to exchange money.
1334
01:25:04,330 --> 01:25:05,370
Where did you guys go?
1335
01:25:05,660 --> 01:25:08,370
To the Roof Bar.
They wanted 40%.
1336
01:25:08,410 --> 01:25:12,410
Kathir said the commission’s too high
and he knows a place that charges less.
1337
01:25:12,660 --> 01:25:14,000
Alright. You go inside.
1338
01:25:16,790 --> 01:25:17,950
Hello, Jamin.
1339
01:25:19,120 --> 01:25:21,500
Facial?
Looks like lice picking to me.
1340
01:25:22,000 --> 01:25:23,160
Geetha…
1341
01:25:23,620 --> 01:25:25,750
-Geetha?
-Yes, Aunty.
1342
01:25:26,200 --> 01:25:27,200
Do you need something?
1343
01:25:28,500 --> 01:25:30,620
The wedding is in two days.
1344
01:25:31,040 --> 01:25:33,290
I wonder if he managed to
exchange the money.
1345
01:25:34,000 --> 01:25:35,660
Everything's going as planned, right?
1346
01:25:40,290 --> 01:25:41,910
Don't tell her.
1347
01:25:42,620 --> 01:25:44,080
Dear?
1348
01:25:44,790 --> 01:25:45,950
Everything is good.
1349
01:25:46,410 --> 01:25:49,290
Kathir is there too.
He'll take care of it.
1350
01:25:49,660 --> 01:25:54,700
I didn’t ask Gandhi,
trusting that you all will manage.
1351
01:25:55,750 --> 01:25:58,620
It's been a while.
Is Gandhi back?
1352
01:26:03,830 --> 01:26:04,950
Geetha?
1353
01:26:05,750 --> 01:26:07,500
I'll be right back, Aunty.
1354
01:26:14,330 --> 01:26:17,250
Jamin's helmet is here.
But where is he?
1355
01:26:22,830 --> 01:26:24,410
Hey, what happened?
1356
01:26:25,000 --> 01:26:26,040
Where's Gandhi?
1357
01:26:26,330 --> 01:26:27,790
Why do you have his helmet?
1358
01:26:35,160 --> 01:26:36,290
Kathir…
1359
01:26:38,040 --> 01:26:40,830
It's been a while
and we still haven't found Gandhi.
1360
01:26:42,500 --> 01:26:44,660
Why don't we file a police complaint?
1361
01:27:06,040 --> 01:27:08,500
[phone rings]
1362
01:27:12,750 --> 01:27:13,830
Hello?
1363
01:27:15,540 --> 01:27:16,750
Yes, tell me.
1364
01:27:22,620 --> 01:27:24,500
Okay, sir.
I'll be there shortly.
1365
01:27:34,250 --> 01:27:37,540
Thank God the police saw us.
Else, things would’ve gotten tough.
1366
01:27:45,290 --> 01:27:46,750
-What's your name?
-Saravanan, sir.
1367
01:27:46,830 --> 01:27:47,950
-Sir?
-What?
1368
01:27:48,250 --> 01:27:50,250
-I got a call from the station.
-For what?
1369
01:27:50,410 --> 01:27:52,160
-Regarding Gandhi missing case…
-Go. Sit down.
1370
01:27:55,200 --> 01:27:59,450
List all your details, add your bike’s photo,
and submit a complaint.
1371
01:28:08,750 --> 01:28:10,580
-How much?
-Eighty, sir.
1372
01:28:11,160 --> 01:28:12,410
Fifty percent commission.
1373
01:28:12,660 --> 01:28:14,120
-Deal?
-Sounds good, sir.
1374
01:28:14,370 --> 01:28:16,830
-Sir, I need the money immediately.
-Right now?
1375
01:28:18,660 --> 01:28:19,830
-Hey!
-Brother?
1376
01:28:21,290 --> 01:28:23,160
They’re the bank robbers, aren’t they?
1377
01:28:24,200 --> 01:28:26,540
Fetch forty pink notes.
1378
01:28:26,790 --> 01:28:28,620
Sir, we can do it tomorrow.
1379
01:28:28,830 --> 01:28:31,330
-We’ll seal the deal tomorrow.
-Sir, let’s discuss it first.
1380
01:28:31,410 --> 01:28:32,700
Hey! Stop right there.
1381
01:28:33,040 --> 01:28:34,950
Can't you hear me?
Stop, man!
1382
01:28:35,040 --> 01:28:37,200
We can work out a deal.
1383
01:28:37,290 --> 01:28:39,330
-Hey! Catch him.
-Stop, man!
1384
01:28:39,620 --> 01:28:40,620
Hey, oldie!
1385
01:28:46,830 --> 01:28:47,830
Damn it.
1386
01:28:49,790 --> 01:28:50,790
Hey!
1387
01:28:52,750 --> 01:28:55,540
-Hey, man!
-Damn it! You missed him!
1388
01:29:04,080 --> 01:29:05,200
Jamin!
1389
01:29:06,160 --> 01:29:07,080
Jamin!
1390
01:29:14,040 --> 01:29:15,200
His bike isn’t there.
1391
01:29:21,290 --> 01:29:22,620
[phone rings]
1392
01:29:27,410 --> 01:29:28,790
His phone’s at home.
1393
01:29:40,580 --> 01:29:41,950
Happy birthday, man!
1394
01:29:45,370 --> 01:29:47,450
Please move, brother.
Sorry, bro.
1395
01:29:55,750 --> 01:29:57,580
Brother! Kathir is here.
1396
01:30:01,870 --> 01:30:03,910
Mani? Did you see that?
1397
01:30:04,410 --> 01:30:06,330
Look at him roaming so fearlessly before us.
1398
01:30:06,410 --> 01:30:07,950
We gotta put him in his place, Mani.
1399
01:30:08,160 --> 01:30:09,410
We shouldn’t be cool with this.
1400
01:30:13,620 --> 01:30:14,950
-Kathir?
-Tell me.
1401
01:30:15,080 --> 01:30:16,660
Gandhi left his phone at home, man.
1402
01:30:16,910 --> 01:30:18,540
Pretty sure he came back home
and headed out.
1403
01:30:18,750 --> 01:30:19,750
Something feels off, man.
1404
01:30:21,660 --> 01:30:23,160
I looked for him at the bar.
1405
01:30:24,330 --> 01:30:25,410
But no sign of him.
1406
01:30:28,160 --> 01:30:30,950
Look everywhere possible.
I’ll try from my end.
1407
01:30:31,080 --> 01:30:32,540
He must be somewhere near.
1408
01:31:30,620 --> 01:31:32,040
Why is Jamin's bike parked here?
1409
01:31:33,700 --> 01:31:35,120
Where the hell is that man?
1410
01:31:35,450 --> 01:31:36,540
Not there, dude!
1411
01:31:36,660 --> 01:31:38,290
Search!
Look everywhere.
1412
01:31:38,580 --> 01:31:40,580
Hey! Look over there.
1413
01:31:40,950 --> 01:31:42,700
Hey! Hey!
Found him!
1414
01:31:42,790 --> 01:31:45,870
[all] Come on! Come on!
Come fast! Come here.
1415
01:31:45,910 --> 01:31:47,290
Hey! Hey!
1416
01:31:47,700 --> 01:31:50,950
What are you waiting for?
Snatch the bag from him!
1417
01:31:51,120 --> 01:31:54,200
-Give me the bag! Hey!
-Don't show any mercy. Get the bag!
1418
01:31:54,250 --> 01:31:55,620
Grab the bag from that oldie.
1419
01:31:56,830 --> 01:31:58,500
Leave me alone.
1420
01:32:00,000 --> 01:32:02,620
No… Don't!
1421
01:32:02,750 --> 01:32:03,700
Let go!
1422
01:32:09,370 --> 01:32:11,790
I won't give it to you!
1423
01:32:12,120 --> 01:32:13,660
Oh dear God…
1424
01:32:16,660 --> 01:32:17,660
Get lost, all of you!
1425
01:32:22,950 --> 01:32:25,080
My dreams went down the drain.
1426
01:32:26,620 --> 01:32:27,660
Oh God!
1427
01:32:28,160 --> 01:32:29,250
Hey!
1428
01:32:31,000 --> 01:32:32,330
I won't let go.
1429
01:32:32,370 --> 01:32:34,790
This is my bag.
I won't give it to you.
1430
01:32:41,330 --> 01:32:43,540
Trying to snatch from an old man?
1431
01:32:45,450 --> 01:32:47,250
Die, you!
1432
01:32:50,790 --> 01:32:51,790
Mani brother?!
1433
01:32:52,410 --> 01:32:54,370
-What, brother?
-Who’s your brother, huh?
1434
01:33:01,000 --> 01:33:02,370
What the hell is your problem?
1435
01:33:06,500 --> 01:33:09,410
Brother… brother…
Please. I beg you!
1436
01:33:09,450 --> 01:33:12,000
-Get lost!
-Let him go. He's a poor soul.
1437
01:33:47,830 --> 01:33:50,120
-Hey, man…
-Who the heck are you?
1438
01:33:50,330 --> 01:33:52,660
-Get up, man.
-What the hell is going on?
1439
01:33:52,700 --> 01:33:54,540
didn't I warn you enough?
1440
01:33:57,580 --> 01:33:58,660
Get up, man.
1441
01:33:59,540 --> 01:34:00,580
Please.
1442
01:34:00,750 --> 01:34:03,080
-Who are you?
-Let’s leave before more people get here.
1443
01:34:05,700 --> 01:34:06,700
Come on.
1444
01:34:07,580 --> 01:34:08,950
Please, stand up.
1445
01:34:12,410 --> 01:34:13,410
Come on, man.
1446
01:34:31,290 --> 01:34:33,870
How many times must I say it?
Don’t go out alone with the cash!
1447
01:34:34,040 --> 01:34:35,500
Why won't you listen to me?
1448
01:34:39,290 --> 01:34:42,620
Damn flunky!
You trying to mess with my job?
1449
01:34:42,660 --> 01:34:43,700
Die!
1450
01:34:48,410 --> 01:34:50,500
How dare you call me a flunky?
1451
01:34:50,660 --> 01:34:53,330
You think I am a flunky?
1452
01:34:54,330 --> 01:34:57,290
You're calling me a slave dog?
1453
01:35:12,500 --> 01:35:13,450
Hey!
1454
01:35:24,120 --> 01:35:26,830
Jamin, you glasses are broken, right?
1455
01:35:27,250 --> 01:35:28,200
Throw them away.
1456
01:35:28,450 --> 01:35:29,540
Let's get you a new one.
1457
01:35:30,250 --> 01:35:31,410
Son…
1458
01:35:32,330 --> 01:35:34,330
My Kannamma bought me this.
1459
01:35:35,330 --> 01:35:37,450
Hey!
What's with all the 'Kannamma' talk?
1460
01:35:38,120 --> 01:35:39,410
Like you’re the only lovers on earth!
1461
01:35:40,580 --> 01:35:42,750
So close to the grave,
and all you’ve got is love talk?
1462
01:35:44,950 --> 01:35:47,410
Love, affection, lust.
1463
01:35:48,250 --> 01:35:49,750
Laughs and fights.
1464
01:35:50,160 --> 01:35:51,830
Tears and hatred.
1465
01:35:52,830 --> 01:35:56,410
If you throw every emotion at them
1466
01:35:57,410 --> 01:35:59,290
and still choose them,
1467
01:36:00,040 --> 01:36:01,540
that’s love, you idiot!
1468
01:36:05,620 --> 01:36:06,830
That's love.
1469
01:36:24,700 --> 01:36:28,000
Geetha, can you call him?
1470
01:36:28,290 --> 01:36:30,080
-Yes, ma'am.
-I don't feel good.
1471
01:36:39,250 --> 01:36:40,200
Kathir?
1472
01:36:40,910 --> 01:36:42,120
Careful, Jamin.
1473
01:36:47,160 --> 01:36:49,410
-What happened, brother? Oh God!
-Nothing.
1474
01:36:49,500 --> 01:36:50,500
What the hell?
1475
01:36:50,700 --> 01:36:52,750
Why are you in such a condition?
1476
01:36:54,120 --> 01:36:58,040
Aunty, he slipped and fell from the bike.
1477
01:36:58,410 --> 01:37:01,120
What?
You fell from the bike?
1478
01:37:01,540 --> 01:37:03,040
Why were you in a hurry?
1479
01:37:03,790 --> 01:37:05,620
Where the hell did you go?
Tell me that.
1480
01:37:06,080 --> 01:37:08,290
You even forgot your helmet.
1481
01:37:09,750 --> 01:37:13,700
At least you could’ve told him--
Look, the kid’s hurt!
1482
01:37:16,250 --> 01:37:19,160
-Nothing major, aunty.
-What do you mean?
1483
01:37:19,620 --> 01:37:21,790
Do you even know
how awful you both look?
1484
01:37:22,000 --> 01:37:24,580
Look at them, Geetha.
What is this?
1485
01:37:25,080 --> 01:37:26,830
I'm going crazy.
1486
01:37:27,250 --> 01:37:28,500
Wait here. I'll be back.
1487
01:37:32,410 --> 01:37:34,290
Hey, what happened?
1488
01:37:34,660 --> 01:37:36,040
Do you know how many times I’ve called?
1489
01:37:36,200 --> 01:37:37,330
Why didn't you answer the call?
1490
01:37:39,000 --> 01:37:40,620
Throw this thing away.
1491
01:37:40,830 --> 01:37:42,000
Come on!
1492
01:37:42,120 --> 01:37:43,500
It's all because of this.
1493
01:37:44,160 --> 01:37:45,620
Come over here.
1494
01:37:46,040 --> 01:37:47,160
Come, son.
1495
01:37:50,000 --> 01:37:52,000
God knows who cast the evil eye on you.
1496
01:37:58,750 --> 01:37:59,750
Come inside.
1497
01:38:00,830 --> 01:38:01,910
I'll prepare some hot water for you.
1498
01:38:44,830 --> 01:38:45,750
Kannamma?
1499
01:38:46,200 --> 01:38:48,700
Just two days left for our wedding.
1500
01:38:49,200 --> 01:38:50,500
Go to sleep.
1501
01:38:51,080 --> 01:38:53,910
Or you’ll end up with dark circles.
1502
01:38:54,120 --> 01:38:55,160
Are you acting?
1503
01:38:58,870 --> 01:38:59,950
I know.
1504
01:39:01,250 --> 01:39:03,580
Your body is aching, right?
1505
01:39:08,160 --> 01:39:10,330
But, I have you beside me.
1506
01:39:20,950 --> 01:39:22,540
There’s no electricity.
1507
01:39:23,410 --> 01:39:25,200
I feel like listening to music.
1508
01:39:26,330 --> 01:39:31,830
♪ By your ear, I whisper love’s melody ♪
1509
01:39:32,000 --> 01:39:37,120
♪ To your heart, I confess in soft words ♪
1510
01:39:37,540 --> 01:39:42,500
♪ Through your gaze, I tease and play ♪
1511
01:39:42,620 --> 01:39:48,620
♪ In your lap, I find eternal rest ♪
1512
01:39:49,120 --> 01:39:54,410
♪ By your ear, I whisper love’s melody ♪
1513
01:39:54,830 --> 01:40:00,580
♪ To your heart, I confess in soft words ♪
1514
01:40:01,080 --> 01:40:06,200
♪ Through your gaze, I tease and play ♪
1515
01:40:06,580 --> 01:40:10,410
♪ In your lap, I find eternal rest ♪
1516
01:40:35,330 --> 01:40:36,330
What?
1517
01:40:36,910 --> 01:40:38,200
He told you not to come?
1518
01:40:38,540 --> 01:40:39,410
Wait.
1519
01:40:40,660 --> 01:40:43,000
Hey, why are you wearing make-up?
1520
01:40:45,450 --> 01:40:48,160
Oh? So that’s why
you told the artist not to come?
1521
01:40:50,750 --> 01:40:52,330
All this for just 5,000 rupees?
1522
01:40:57,160 --> 01:40:58,200
Not for money.
1523
01:40:58,950 --> 01:41:01,160
Then?
Why are you doing this?
1524
01:41:03,660 --> 01:41:05,500
Didn’t even bother
to tell before leaving?
1525
01:41:05,750 --> 01:41:07,370
What the hell is your problem?
1526
01:41:07,700 --> 01:41:09,700
Do whatever you want.
I'm leaving.
1527
01:41:14,830 --> 01:41:15,870
Kathir?
1528
01:41:25,910 --> 01:41:26,870
What is it, son?
1529
01:41:27,750 --> 01:41:29,500
You got your mask on?
1530
01:41:47,330 --> 01:41:51,620
Son, there’s 95,000 rupees in here.
1531
01:41:54,910 --> 01:42:00,330
You know how handsome my Gandhi
would look riding a bullet bike?
1532
01:42:01,410 --> 01:42:02,790
After our marriage,
1533
01:42:04,120 --> 01:42:06,410
all he had was a cycle to ride.
1534
01:42:08,500 --> 01:42:11,830
I started working just to buy Gandhi a Bullet.
1535
01:42:12,540 --> 01:42:17,580
But Gandhi never liked me going to work.
1536
01:42:20,500 --> 01:42:24,290
Know something?
Those days, a bike cost just 18,000 rupees.
1537
01:42:26,120 --> 01:42:29,660
I started saving little by little
1538
01:42:30,000 --> 01:42:32,120
and one day when I took it to the store…
1539
01:42:33,410 --> 01:42:34,790
The bike was 60,000 rupees!
1540
01:42:36,500 --> 01:42:39,120
As the rates kept increasing…
1541
01:42:41,200 --> 01:42:44,200
my dream of seeing him ride it faded away.
1542
01:42:45,250 --> 01:42:48,790
I mean… what are we
going to do with it anyway…
1543
01:42:50,370 --> 01:42:52,330
What a fool I’ve been.
1544
01:42:53,950 --> 01:42:55,540
One day…
1545
01:42:55,870 --> 01:43:00,040
Without much thought, I said
I wanted a ‘grand wedding.’
1546
01:43:01,000 --> 01:43:03,080
And now,
1547
01:43:04,330 --> 01:43:07,410
he's made it his life's mission
to make it happen.
1548
01:43:10,700 --> 01:43:13,910
If this wedding doesn't happen,
1549
01:43:15,290 --> 01:43:17,750
Gandhi will be shattered.
1550
01:43:19,120 --> 01:43:20,950
Listen to me,
1551
01:43:22,250 --> 01:43:25,950
I'm sure you can put this money to use.
1552
01:43:28,540 --> 01:43:30,950
You don't have to do so much.
1553
01:43:31,160 --> 01:43:35,080
Just decorate the temple 'round the corner
and we'll get married there.
1554
01:43:36,910 --> 01:43:37,950
But…
1555
01:43:39,410 --> 01:43:40,330
It must happen.
1556
01:43:41,370 --> 01:43:43,370
The wedding must happen.
1557
01:43:44,040 --> 01:43:47,540
As I would my own son, I beg you.
1558
01:43:48,790 --> 01:43:50,290
Please…
1559
01:43:51,500 --> 01:43:54,790
Please make it happen by any means.
1560
01:43:59,410 --> 01:44:00,790
Ah, I almost forgot.
1561
01:44:01,040 --> 01:44:01,950
Dear boy…
1562
01:44:02,290 --> 01:44:04,540
Can I ask something of you?
I hope you don't mind.
1563
01:44:05,040 --> 01:44:08,450
Can I take just a 1,000 out from this?
1564
01:44:09,540 --> 01:44:13,330
He… he broke his glasses, you know?
1565
01:44:23,580 --> 01:44:25,120
Thank you.
1566
01:44:25,580 --> 01:44:27,660
Convince him for me, please, dear.
1567
01:45:20,330 --> 01:45:21,950
Do you realize what you’ve done?
1568
01:45:25,250 --> 01:45:26,620
Of course, you wouldn't.
1569
01:45:28,250 --> 01:45:30,450
Since all you cared about was money,
1570
01:45:33,200 --> 01:45:35,540
she gave her all to you.
1571
01:45:36,410 --> 01:45:37,330
Go on.
1572
01:45:37,750 --> 01:45:39,120
Now it's yours.
1573
01:45:46,160 --> 01:45:48,540
You could’ve easily exchanged
those notes if you wanted.
1574
01:45:50,500 --> 01:45:53,120
How does that commission matter to you?
1575
01:45:53,580 --> 01:45:55,250
Or did you plan to profit off from it?
1576
01:45:56,790 --> 01:45:58,580
You're capable of doing that too.
1577
01:45:59,950 --> 01:46:01,700
I really wonder
1578
01:46:02,540 --> 01:46:06,160
if I was around
only to work for you without a pay!
1579
01:46:23,080 --> 01:46:24,250
Can I ask you something?
1580
01:46:25,540 --> 01:46:27,790
Do you remember the last time
you told me that you loved me?
1581
01:46:30,040 --> 01:46:32,660
Or held my hand?
1582
01:46:34,870 --> 01:46:36,330
Answer this, at least.
1583
01:46:38,200 --> 01:46:39,950
Am I even wearing a bindi?
1584
01:46:41,080 --> 01:46:42,700
Am I wearing a pair of studs?
1585
01:46:43,540 --> 01:46:44,660
Fine.
1586
01:46:44,750 --> 01:46:46,830
At least, tell me what color is my dress?
1587
01:46:46,950 --> 01:46:48,250
Go on, tell me!
1588
01:46:52,000 --> 01:46:55,040
Nowadays, forget admiring me,
1589
01:46:57,370 --> 01:46:59,450
you don't even take notice of me!
1590
01:47:01,540 --> 01:47:04,000
Say yes once,
and you forget us just like that.
1591
01:47:14,700 --> 01:47:15,870
Kathir…
1592
01:47:16,580 --> 01:47:18,660
Your father who abandoned
your mother and you…
1593
01:47:21,330 --> 01:47:23,660
You, who always put yourself
above everyone else,
1594
01:47:25,750 --> 01:47:26,950
are no different.
1595
01:47:31,290 --> 01:47:32,450
I'm sorry…
1596
01:47:33,040 --> 01:47:34,200
…but it's over.
1597
01:47:38,620 --> 01:47:40,580
Now, I have countless reasons
1598
01:47:41,200 --> 01:47:42,750
why I don't like you anymore.
1599
01:47:54,870 --> 01:48:00,830
♪ Your daggered glance cuts through me ♪
1600
01:48:02,910 --> 01:48:08,830
♪ You ignite fire deep in my heart ♪
1601
01:48:14,370 --> 01:48:15,870
Geetha?
1602
01:48:15,950 --> 01:48:17,540
Geetha!
1603
01:48:17,620 --> 01:48:19,120
Wait!
1604
01:48:19,500 --> 01:48:20,790
Stop!
1605
01:48:21,410 --> 01:48:23,290
I was talking to you!
1606
01:48:23,410 --> 01:48:24,450
What do you want?
1607
01:48:24,540 --> 01:48:27,500
You wore a black salwar set yesterday.
The day before, an orange saree.
1608
01:48:27,620 --> 01:48:29,160
Before that, a red salwar set.
1609
01:48:29,370 --> 01:48:32,370
And on Monday, you wore gold earrings
with red gemstones.
1610
01:48:32,790 --> 01:48:34,080
It's not that I didn't take notice.
1611
01:48:36,250 --> 01:48:41,250
Everything we do… it’s for you,
but you’ll never see it.
1612
01:48:42,290 --> 01:48:43,750
Gandhi was right.
1613
01:48:44,700 --> 01:48:47,200
My parents fell in love
and married each other.
1614
01:48:47,790 --> 01:48:48,950
It's not like you don't know.
1615
01:48:49,200 --> 01:48:53,160
My dad left Mom because
he couldn’t provide for us.
1616
01:48:53,870 --> 01:48:56,620
My mom passed away,
in the hopes that they'll reunite.
1617
01:48:57,040 --> 01:48:59,290
All of this is because of cash.
1618
01:49:00,120 --> 01:49:01,450
If I was born from money,
1619
01:49:01,830 --> 01:49:04,870
my dad would've been with us
and my mom, still alive.
1620
01:49:05,080 --> 01:49:06,540
That's when I made up my mind…
1621
01:49:07,250 --> 01:49:10,000
…money does solve everything.
1622
01:49:11,580 --> 01:49:14,040
I decided to become greedy
1623
01:49:14,620 --> 01:49:15,660
and that's when…
1624
01:49:15,750 --> 01:49:17,830
It's not like I stole from anyone
and made a living.
1625
01:49:18,250 --> 01:49:19,450
It was all honest work.
1626
01:49:19,750 --> 01:49:22,700
I agree I am stingy
when it comes to money affairs.
1627
01:49:23,200 --> 01:49:25,790
All you girls have the same
expectation from your partners.
1628
01:49:26,330 --> 01:49:29,000
"How are you going to
take care of me in the future?"
1629
01:49:29,580 --> 01:49:31,870
I’m not doing this for my sake.
1630
01:49:32,750 --> 01:49:34,000
I just didn't want…
1631
01:49:34,950 --> 01:49:36,200
…you to suffer like my mother did.
1632
01:49:36,870 --> 01:49:38,040
What I endured as a child,
1633
01:49:38,750 --> 01:49:40,120
I didn't want my kid to feel the same.
1634
01:49:40,540 --> 01:49:42,000
That was my intention.
1635
01:49:42,330 --> 01:49:43,790
But you…
1636
01:49:44,450 --> 01:49:45,790
You never understood me.
1637
01:49:46,620 --> 01:49:47,870
Didn't you say
1638
01:49:48,200 --> 01:49:50,370
you had countless reasons
to not like me?
1639
01:49:52,750 --> 01:49:53,660
I'm done.
1640
01:49:57,370 --> 01:49:58,450
Kathir…
1641
01:50:04,540 --> 01:50:05,830
Money is important, I understand.
1642
01:50:07,370 --> 01:50:09,620
Don’t let money make you lose
1643
01:50:10,750 --> 01:50:12,910
those who truly care.
1644
01:50:28,080 --> 01:50:29,330
Kathir?
1645
01:50:29,700 --> 01:50:31,120
Why did you ask me to meet you here?
1646
01:50:36,540 --> 01:50:37,500
What's this?
1647
01:50:38,540 --> 01:50:40,950
Kannamma's thaali.
1648
01:50:43,580 --> 01:50:44,580
Aunty?
1649
01:50:47,870 --> 01:50:50,620
What are you doing here this early?
1650
01:50:51,330 --> 01:50:52,410
Is Jamin at home?
1651
01:50:53,000 --> 01:50:54,120
He's inside.
1652
01:50:54,950 --> 01:50:57,040
-I'll be right with you.
-Let's go.
1653
01:51:03,540 --> 01:51:05,250
Come in. Don't worry.
1654
01:51:11,620 --> 01:51:13,500
-Jamin?
-Jamin!
1655
01:51:14,120 --> 01:51:16,290
Wake up, Jamin.
1656
01:51:16,410 --> 01:51:17,700
See what I brought for you!
1657
01:51:18,290 --> 01:51:19,200
Jamin?
1658
01:51:19,660 --> 01:51:20,700
Jamin!
1659
01:51:21,040 --> 01:51:22,040
Jamin?!
1660
01:51:22,500 --> 01:51:23,620
What's wrong?
1661
01:51:26,500 --> 01:51:28,120
Aunty!
1662
01:51:36,790 --> 01:51:38,080
He's gone?
1663
01:51:41,040 --> 01:51:44,000
He’d often say he wanted to go first,
before I did.
1664
01:51:59,830 --> 01:52:02,080
He went away in his sleep, huh?
1665
01:52:04,200 --> 01:52:06,120
He died a peaceful one.
1666
01:52:07,540 --> 01:52:08,830
Kathir?
1667
01:52:12,870 --> 01:52:14,120
I…
1668
01:52:15,870 --> 01:52:18,370
I don't know what to do next.
1669
01:52:19,870 --> 01:52:24,330
Gandhi always saw you as his son.
1670
01:52:30,040 --> 01:52:31,410
Can you…
1671
01:52:32,450 --> 01:52:34,950
Can you perform his last rites?
1672
01:52:38,290 --> 01:52:39,500
Sure.
1673
01:53:36,580 --> 01:53:37,750
Kathir…
1674
01:53:38,410 --> 01:53:39,790
What happened?
1675
01:53:43,330 --> 01:53:44,700
What's next?
1676
01:53:47,910 --> 01:53:48,950
The wedding.
1677
01:53:49,290 --> 01:53:50,500
Say what?
1678
01:53:53,330 --> 01:53:57,330
Just like the song 'Rajavin Paarvai'
from 'Anbe Vaa,'
1679
01:53:57,450 --> 01:53:59,410
Kannamma and I want to ride
1680
01:53:59,750 --> 01:54:02,290
on a chariot,
masquerading through our town.
1681
01:54:04,830 --> 01:54:07,620
I want banana trees tied
at the entrance of my house
1682
01:54:08,200 --> 01:54:10,450
with a 'Welcome' board too!
1683
01:54:11,450 --> 01:54:13,540
I want flowers decorated all over,
1684
01:54:13,750 --> 01:54:16,370
with a band set, all charged up to play!
1685
01:54:16,500 --> 01:54:19,950
Then, I want dancers of Dummy Horse,
Dance of Grace, Pot Dance,
1686
01:54:20,370 --> 01:54:22,200
and Drum Dance to perform.
1687
01:54:23,660 --> 01:54:29,410
♪ Love of my life!
Where are you now? ♪
1688
01:54:29,660 --> 01:54:32,750
-Kathir wanted you to wear this.-♪ Is there a path for me ♪
1689
01:54:32,790 --> 01:54:35,870
♪ To live alone somehow? ♪
1690
01:54:37,080 --> 01:54:42,540
♪ Like a creeping plant,
I cry and bend ♪
1691
01:54:43,700 --> 01:54:49,910
♪You were my rock
But met your end ♪
1692
01:54:50,540 --> 01:54:55,750
♪ You waited to place
The wedding garland on me ♪
1693
01:54:56,000 --> 01:54:57,910
♪ Oh, my darling! ♪
1694
01:54:58,040 --> 01:55:04,540
♪ The fire of grief keeps burning
The golden day fades ♪
1695
01:55:04,750 --> 01:55:11,250
♪ Time points its hand, my body decays ♪
1696
01:55:11,370 --> 01:55:16,870
♪ Even if you’ve gone to a distant land
I’ll come running ♪
1697
01:55:17,040 --> 01:55:22,540
♪ Love of my life!
Where are you now? ♪
1698
01:55:23,750 --> 01:55:30,200
♪ Is there a path for me
To live alone somehow? ♪
1699
01:55:39,290 --> 01:55:40,580
Hey…
1700
01:55:41,080 --> 01:55:43,120
Remember when you danced at the event?
1701
01:55:43,200 --> 01:55:45,200
-You mean a flash mob?
-Yes, include that as well.
1702
01:56:50,200 --> 01:56:52,950
A gold thaali.
1703
01:56:53,000 --> 01:56:55,450
It should look like royalty’s.
1704
01:57:24,700 --> 01:57:26,370
Can we take the body?
1705
01:57:26,750 --> 01:57:27,950
Hang on.
1706
01:57:28,700 --> 01:57:29,660
Kathir…
1707
01:57:30,290 --> 01:57:31,290
Jamin…
1708
01:57:32,330 --> 01:57:33,290
Sundaram?
1709
01:57:33,620 --> 01:57:34,580
Sundaram!
1710
01:57:34,700 --> 01:57:35,700
Hold on a second.
1711
01:57:53,160 --> 01:57:54,580
You look really good, Gandhi.
1712
01:57:55,250 --> 01:57:56,700
The entire town's evil eyes is on you.
1713
01:57:58,790 --> 01:58:00,080
Shoo away the jealous stares.
1714
01:58:00,620 --> 01:58:01,870
No curse can dim these bonds.
1715
01:58:02,290 --> 01:58:03,500
Love protects against evil eyes.
1716
01:58:04,040 --> 01:58:05,410
No spell can break or bind.
1717
01:58:06,040 --> 01:58:08,410
Love guards both soul and mind.
1718
01:58:09,580 --> 01:58:13,200
You spend a lot to ward off evil eyes, right?
1719
01:58:16,910 --> 01:58:18,330
Come on, Gandhi.
1720
01:58:18,830 --> 01:58:22,080
You always said, "You're there."
1721
01:58:22,870 --> 01:58:24,450
I'm here now.
1722
01:58:25,540 --> 01:58:26,910
But you’re not there.
1723
01:58:30,540 --> 01:58:36,120
♪ When life leaves, and only a body remains,
That is death ♪
1724
01:58:37,450 --> 01:58:43,200
♪ But losing you, and my soul still beating here
That is death too ♪
1725
01:58:43,620 --> 01:58:46,790
Gandhi!
1726
01:58:46,870 --> 01:58:50,370
♪ Where do I go searching for you? ♪
1727
01:58:53,450 --> 01:58:55,870
Oh my! My thaali!
1728
01:59:00,120 --> 01:59:01,500
Gandhi!
1729
01:59:03,370 --> 01:59:05,080
Oh my, Gandhi!
1730
01:59:08,370 --> 01:59:09,950
Gandhi…
1731
01:59:10,000 --> 01:59:15,120
♪ Is there a path for me
To live alone somehow? ♪
1732
01:59:19,000 --> 01:59:21,700
This can't be happening!
1733
01:59:21,870 --> 01:59:24,200
No, no. Don't!
1734
01:59:24,330 --> 01:59:26,660
Don't take him away! Don't do it!
1735
01:59:26,700 --> 01:59:28,540
No! No!
1736
01:59:28,950 --> 01:59:30,700
You can't take him!
1737
01:59:30,750 --> 01:59:32,790
Ask them not to. Please!
1738
01:59:32,870 --> 01:59:34,870
Don't! I won't let you take him!
1739
01:59:44,080 --> 01:59:50,000
♪ Looking at the sky,
I wonder where you are ♪
1740
01:59:50,580 --> 01:59:56,580
♪ Can I bear this weight,
This wound, this scar? ♪
1741
01:59:56,830 --> 02:00:03,620
♪ If family sees my love’s despair,
Will they just leave it hanging there? ♪
1742
02:00:04,290 --> 02:00:10,410
♪ Without water, the fish will die ♪
1743
02:00:10,870 --> 02:00:16,250
♪ Without you, my breath decays ♪
1744
02:00:16,330 --> 02:00:21,700
♪ Love of my life!
Where are you now? ♪
1745
02:00:22,870 --> 02:00:29,080
♪ Is there a path for me
To live alone somehow? ♪
1746
02:00:29,750 --> 02:00:35,000
♪ You waited to place
The wedding garland on me ♪
1747
02:00:35,160 --> 02:00:37,000
♪ Oh, my darling! ♪
1748
02:00:37,250 --> 02:00:43,660
♪ The fire of grief keeps burning
The golden day fades ♪
1749
02:00:43,910 --> 02:00:50,290
♪ Time points its hand, my body decays ♪
1750
02:00:50,580 --> 02:00:56,040
♪ Even if you’ve gone to a distant land
I’ll come running ♪
1751
02:00:56,200 --> 02:01:01,790
♪ Love of my life!
Where are you now?♪
1752
02:01:02,790 --> 02:01:08,910
♪ Is there a path for me
To live alone somehow? ♪
1753
02:01:41,330 --> 02:01:42,250
Kannamma…
1754
02:01:44,790 --> 02:01:45,750
Kannamma?
1755
02:01:48,500 --> 02:01:49,410
Kannamma!
1756
02:01:50,370 --> 02:01:51,410
Kannamma?
1757
02:01:52,580 --> 02:01:53,750
Kannamma is missing.
1758
02:01:53,790 --> 02:01:54,790
What?!
1759
02:01:55,500 --> 02:01:56,620
Are you serious?
1760
02:01:56,910 --> 02:01:58,290
Did you check the whole house?
1761
02:01:58,330 --> 02:01:59,910
I did, but she's nowhere.
1762
02:01:59,950 --> 02:02:01,290
-Why didn't you stay with her?
-I'll check that side.
1763
02:02:01,330 --> 02:02:02,450
-Why did you leave her side?
-Kannamma?
1764
02:02:02,750 --> 02:02:04,040
-Kannamma?
-Kannamma!
1765
02:02:04,410 --> 02:02:06,580
-Kannamma…
-Kannamma!
1766
02:02:07,790 --> 02:02:08,870
Aunty?!
1767
02:02:14,370 --> 02:02:17,620
I even enquired at her work place.
No one knows anything.
1768
02:02:49,410 --> 02:02:51,870
The body is unidentifiable.
1769
02:02:51,950 --> 02:02:54,500
Ask Shiva, the sketch artist to come.
1770
02:02:54,540 --> 02:02:55,540
-Okay, sir.
-Let's give it a try.
1771
02:02:55,580 --> 02:02:57,290
Sir, they're here about the missing child case.
1772
02:02:57,790 --> 02:02:58,790
Oh!
1773
02:03:00,450 --> 02:03:01,580
How was Gandhi related to you?
1774
02:03:02,040 --> 02:03:03,330
We run an orphanage, sir.
1775
02:03:03,910 --> 02:03:06,830
Someone left the baby at our orphanage
four years ago, sir.
1776
02:03:07,200 --> 02:03:08,660
We've been taking care of him since then.
1777
02:03:09,370 --> 02:03:10,660
So, you're Kathir.
1778
02:03:10,910 --> 02:03:11,830
Yes, sir.
1779
02:03:11,950 --> 02:03:13,200
Shouldn't you have been more careful?
1780
02:03:14,620 --> 02:03:16,700
You should be thankful that
he had your number.
1781
02:03:17,330 --> 02:03:19,410
Otherwise it would've been very difficult.
1782
02:03:20,250 --> 02:03:22,750
Give a written statement
and take the child.
1783
02:03:22,790 --> 02:03:23,830
Thank you, sir.
1784
02:03:26,750 --> 02:03:27,910
Let me go.
1785
02:03:29,370 --> 02:03:30,370
Kathir…
1786
02:03:31,500 --> 02:03:32,500
Gandhi?
1787
02:03:32,830 --> 02:03:34,000
-Where did you run off to?
-Where did you go?
1788
02:03:40,200 --> 02:03:42,250
-Geetha!
-Hi!
1789
02:03:42,950 --> 02:03:44,410
How are you, dear?
1790
02:03:45,700 --> 02:03:48,120
-Where did you go?
-What? We were right here!
1791
02:03:50,040 --> 02:03:52,370
Get changed
and we'll move to the next shoot.
1792
02:03:58,540 --> 02:03:59,410
Kathir.
1793
02:04:00,620 --> 02:04:01,910
Why are you looking dull?
1794
02:04:03,870 --> 02:04:07,540
It's been nine years…
since Gandhi left us.
1795
02:04:10,250 --> 02:04:12,910
I'm still searching for Kannamma.
1796
02:04:13,950 --> 02:04:19,620
Day after day, I wait, wondering
if Kannamma will be brought to our ashram.
1797
02:04:20,700 --> 02:04:22,000
I sometimes feel guilty, Geetha.
1798
02:04:22,620 --> 02:04:24,160
If only I’d run after Tiger,
1799
02:04:25,120 --> 02:04:26,620
Kannamma would be here with us.
1800
02:04:27,080 --> 02:04:28,040
It hurts.
1801
02:04:31,330 --> 02:04:32,790
We've never stopped looking for her.
1802
02:04:34,080 --> 02:04:35,660
We'll surely find Kannamma.
1803
02:04:36,160 --> 02:04:37,540
Don't feel guilty!
1804
02:04:44,370 --> 02:04:45,410
Geetha…
1805
02:04:45,700 --> 02:04:47,750
I wanted to ask you something.
Can I?
1806
02:04:49,290 --> 02:04:52,410
Shall we adopt this child after two years?
1807
02:04:52,580 --> 02:04:53,450
Huh?!
1808
02:04:59,450 --> 02:05:01,080
This might be why
1809
02:05:01,910 --> 02:05:03,290
he came into our lives.
1810
02:05:05,450 --> 02:05:07,040
After Jamin left us,
1811
02:05:07,500 --> 02:05:08,660
I understood one thing.
1812
02:05:10,120 --> 02:05:12,120
We should help immediately
1813
02:05:13,080 --> 02:05:14,580
when someone asks,
1814
02:05:15,540 --> 02:05:16,620
if we can.
1815
02:05:17,830 --> 02:05:18,750
Maybe…
1816
02:05:19,370 --> 02:05:21,330
They were sent to us on purpose.
1817
02:05:28,660 --> 02:05:32,000
A 65 year old woman, has been found dead
1818
02:05:32,120 --> 02:05:33,910
on the streets of Kanyakumari.
1819
02:05:34,080 --> 02:05:37,500
When the public was asked about her…
Tell us, sir.
1820
02:05:37,660 --> 02:05:39,830
She's been living here for a few years now.
1821
02:05:40,080 --> 02:05:44,200
She kept wandering lameting about
exchanging notes and Gandhi.
1822
02:05:44,290 --> 02:05:46,040
We don't really know her.
1823
02:05:46,200 --> 02:05:49,790
We thought she carried
her clothes in that bag.
1824
02:05:50,040 --> 02:05:53,120
But we didn't realize
she had so much cash.
1825
02:05:53,160 --> 02:05:59,040
♪ Looking at the sky,
I wonder where you are ♪
1826
02:05:59,580 --> 02:06:05,660
♪ Can I bear this weight,
This wound, this scar? ♪
1827
02:06:05,790 --> 02:06:12,660
♪ If family sees my love’s despair,
Will they just leave it hanging there? ♪
1828
02:06:13,080 --> 02:06:19,370
♪ Without water, the fish will die ♪
1829
02:06:19,700 --> 02:06:25,160
♪ Without you, my breath decays ♪
1830
02:06:25,200 --> 02:06:30,620
♪ Love of my life!
Where are you now? ♪
1831
02:06:31,870 --> 02:06:38,290
♪ Is there a path for me
To live alone somehow? ♪
1832
02:06:40,120 --> 02:06:45,950
"You are the one
who stands tall inside me."
1833
02:06:46,160 --> 02:06:52,620
♪ Grief keeps burning,
The golden day fades ♪
1834
02:06:52,830 --> 02:06:59,160
♪ Time points its hand, my body decays ♪
1835
02:06:59,450 --> 02:07:04,910
♪ Even if you’ve gone to a distant land,
I’ll come running ♪
1836
02:07:05,120 --> 02:07:10,750
♪ Love of my life!
Where are you now? ♪
1837
02:07:11,750 --> 02:07:18,080
♪ Is there a path for me
To live alone somehow? ♪
133408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.