All language subtitles for Gandhi Kannadi (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,450 --> 00:01:45,790 -Hello? -Tell me. 2 00:01:47,870 --> 00:01:49,330 Where are you? 3 00:01:49,620 --> 00:01:50,750 What is it, Geetha? 4 00:01:51,410 --> 00:01:53,000 The photo shoot has started. 5 00:01:54,040 --> 00:01:55,500 Why aren’t you here yet? 6 00:01:55,830 --> 00:01:57,790 I'll be there after I finish my prayers at the Ashram. 7 00:01:58,040 --> 00:01:59,660 You deal with the photo shoot. 8 00:02:00,580 --> 00:02:02,540 Then, will you bring Gandhi along? 9 00:02:02,950 --> 00:02:04,830 Fine. I’ll bring him. 10 00:02:06,500 --> 00:02:10,450 GANDHI KANNADI 11 00:02:44,950 --> 00:02:47,790 Hey, Abhinesh. Are the groceries in? 12 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 -Yes, brother. -Good! Let Geetha know too. 13 00:02:51,250 --> 00:02:52,700 Aren't you going to the event? 14 00:02:52,830 --> 00:02:55,250 I am. Thought I'd take Gandhi with me. 15 00:02:55,370 --> 00:02:56,700 Where is he? 16 00:02:56,950 --> 00:02:59,200 I saw him last with Madhan. 17 00:03:00,160 --> 00:03:03,040 This week's groceries are in too. 18 00:03:03,410 --> 00:03:07,160 -Alright. Get Jhansi to check once. -Okay, brother. 19 00:03:13,250 --> 00:03:15,700 Didn’t go for a walk today, Manickam sir? 20 00:03:15,950 --> 00:03:19,330 I started, but my legs are hurting. 21 00:03:19,830 --> 00:03:23,330 Overburdening yourself always brings pain. 22 00:03:23,700 --> 00:03:25,580 Lose some weight, and the pain will go away. 23 00:03:25,700 --> 00:03:26,620 Okay? 24 00:03:33,370 --> 00:03:34,580 Saradha sister… 25 00:03:35,200 --> 00:03:36,700 hope you're taking your medicines regularly. 26 00:03:37,120 --> 00:03:38,410 Yes, yes. 27 00:03:38,830 --> 00:03:41,870 But it's too bitter, Kathir. 28 00:03:43,910 --> 00:03:45,000 Medicine is bitter. 29 00:03:45,450 --> 00:03:46,540 but you have to take it to get better. 30 00:03:46,870 --> 00:03:47,870 Don't skip your medicine. 31 00:03:55,580 --> 00:03:57,330 Where's Gandhi, Madhan? 32 00:03:57,750 --> 00:03:59,040 He was just with me, 33 00:03:59,580 --> 00:04:01,000 but I don’t know where he is now. 34 00:04:01,540 --> 00:04:02,790 How can you be so irresponsible? 35 00:04:03,040 --> 00:04:04,500 -Go find him. -On it. 36 00:04:06,500 --> 00:04:08,580 Jhansi, find where Gandhi went. 37 00:04:11,200 --> 00:04:13,330 -Did you see Gandhi? -No, we didn't. 38 00:04:13,410 --> 00:04:16,620 -Did you see Gandhi? -No, Madhan. I didn't see him. 39 00:04:16,750 --> 00:04:19,080 -Did you see Gandhi anywhere? -He didn't come this way. 40 00:04:19,450 --> 00:04:21,830 -Mallika sister, did you see Gandhi? -No, I didn't. 41 00:04:22,330 --> 00:04:24,790 -Did any of you see Gandhi? -Did you? 42 00:04:25,160 --> 00:04:28,160 -Gandhi? -Gandhi? Where did he go? 43 00:04:30,790 --> 00:04:31,750 Kathir… 44 00:04:32,040 --> 00:04:34,870 We’re all looking for him. I’m sure he’s somewhere around here. 45 00:04:35,080 --> 00:04:36,580 Please don't worry. 46 00:04:44,950 --> 00:04:47,120 A few people enter our lives, 47 00:04:48,370 --> 00:04:50,700 but eventually, they leave. 48 00:04:51,700 --> 00:04:54,790 We’ll never know why they came, 49 00:04:55,540 --> 00:04:56,950 but they’re the reason 50 00:04:57,660 --> 00:04:59,040 our life changed. 51 00:05:00,080 --> 00:05:01,500 For me, that person is… 52 00:05:02,370 --> 00:05:03,370 Gandhi. 53 00:05:05,700 --> 00:05:07,950 [song plays on radio] 54 00:05:13,580 --> 00:05:16,500 Seriously, who made up this ‘daily bath’ rule? 55 00:05:16,620 --> 00:05:18,080 -Gandhi. -Huh?! 56 00:05:18,370 --> 00:05:20,830 When will you ever learn to take your own towel? 57 00:05:21,250 --> 00:05:22,790 Why should I, when you’re here, honey? 58 00:05:24,830 --> 00:05:26,830 -Then I won't take a bath! -Gandhi! 59 00:05:45,580 --> 00:05:49,120 Kannamma, don’t go around telling our story to everyone. 60 00:05:49,830 --> 00:05:51,080 People will get jealous. 61 00:05:52,370 --> 00:05:54,660 Button up your shirt first. 62 00:05:55,040 --> 00:05:56,330 Don’t I have you for that? 63 00:06:11,250 --> 00:06:13,500 You better eat it all. 64 00:06:13,750 --> 00:06:15,290 -Got it? -Okay. 65 00:06:15,830 --> 00:06:19,910 Listen. Wash out the box. Or at least pour some water in it. 66 00:06:20,500 --> 00:06:21,910 It stinks when I open it. 67 00:06:22,620 --> 00:06:24,080 Don't I have you for that? 68 00:06:24,250 --> 00:06:26,250 Yeah, right! I'm there for everything. 69 00:06:28,040 --> 00:06:29,370 Tiger, she's hitting me! 70 00:06:29,410 --> 00:06:30,870 It didn't hurt. 71 00:06:30,950 --> 00:06:32,910 -It didn't! -I'm coming for you. 72 00:06:39,830 --> 00:06:41,000 -Jamin. -What? 73 00:06:41,040 --> 00:06:43,700 I've got a flat tire. Let me come with you today. 74 00:06:44,290 --> 00:06:45,950 Shall I take him with me, Tiger? 75 00:06:46,700 --> 00:06:47,950 He's saying, "No." 76 00:06:48,120 --> 00:06:51,620 -Wait a minute, Sundaram. -No, I don't want tea, Kannamma. 77 00:06:51,750 --> 00:06:53,290 Listen to me. 78 00:06:56,790 --> 00:06:59,620 -You weren't bringing tea for me?! -It’s her time for romance. 79 00:06:59,700 --> 00:07:01,370 Stand still, Gandhi. 80 00:07:01,870 --> 00:07:06,200 Shoo away the jealous skies, 81 00:07:06,500 --> 00:07:08,120 No curse can dim these ties, 82 00:07:08,250 --> 00:07:09,910 Love protects from evil eyes. 83 00:07:10,040 --> 00:07:11,000 Here, spit. 84 00:07:11,160 --> 00:07:13,250 How foolish of me to have asked you for a lift! 85 00:07:13,370 --> 00:07:15,790 Don't go. Come this way. 86 00:07:17,500 --> 00:07:21,540 No evil eyes can reach my prize, 87 00:07:21,580 --> 00:07:25,080 I’ll guard you close, love never lies! 88 00:07:25,250 --> 00:07:27,250 As if you’re the only one in love. 89 00:07:27,580 --> 00:07:30,250 It's alright, Kannamma. You didn't do it on purpose to fall at my feet. 90 00:07:30,330 --> 00:07:32,370 You wish. I was picking the keys. 91 00:07:33,080 --> 00:07:36,370 Keys?! Even peers don’t get as much respect as keys do. 92 00:07:36,700 --> 00:07:40,580 -Come on now. -You spend a lot to ward off evil eyes, right? 93 00:07:40,750 --> 00:07:43,250 They don't even give a damn about my sarcasm. 94 00:07:44,660 --> 00:07:46,330 -Gandhi? -Tell me, dear. 95 00:07:46,370 --> 00:07:48,450 -Don't forget your helmet. -I'm already wearing it. 96 00:07:48,540 --> 00:07:51,290 Turn on the headlight. 97 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Done. 98 00:07:53,580 --> 00:07:55,830 -The indicators? -They're working. 99 00:07:56,120 --> 00:07:58,620 Lastly, keep honking while you drive. 100 00:07:58,950 --> 00:08:00,410 Alright. 101 00:08:00,660 --> 00:08:02,950 -Go to work safely. -Okay. 102 00:08:34,040 --> 00:08:34,950 Hey! 103 00:08:35,410 --> 00:08:36,290 Hey, Kathir! 104 00:08:37,040 --> 00:08:38,080 Kathir? 105 00:08:38,700 --> 00:08:39,620 You! 106 00:08:41,120 --> 00:08:43,080 Answer Madhan's calls. He says it's urgent. 107 00:08:50,200 --> 00:08:51,410 Where are you, Kathir? 108 00:08:51,950 --> 00:08:54,000 -It's too noisy on your end. -I'm at the event. 109 00:08:54,120 --> 00:08:55,160 Can you hear me? 110 00:08:55,410 --> 00:08:56,370 Hey! 111 00:08:57,500 --> 00:08:59,750 -Tell me now. -We've got a problem. Come quickly. 112 00:09:00,370 --> 00:09:02,870 -Problem? -Come here, and I'll tell you. 113 00:09:03,660 --> 00:09:04,910 Coming. 114 00:09:05,700 --> 00:09:06,620 Continue! 115 00:09:06,950 --> 00:09:08,830 Next week, I’ll go as Superman. 116 00:09:09,000 --> 00:09:10,040 Okay? 117 00:09:28,620 --> 00:09:30,450 He's a superhero, isn't he? 118 00:09:32,410 --> 00:09:33,540 What kind of costume is that? 119 00:09:34,000 --> 00:09:35,370 The mascot didn't show up for the event. 120 00:09:35,500 --> 00:09:37,870 -Doesn't mean you become one. -Then? Will the one behind you do it? 121 00:09:38,160 --> 00:09:39,870 -I've come with my friend's team leader. -He's a team leader? 122 00:09:39,910 --> 00:09:42,580 -To talk about the event. -I can't let 5,000 rupees go to waste for this. 123 00:09:43,080 --> 00:09:44,540 -Hello, Mr. Fahadh Faasil. -Hi! 124 00:09:44,580 --> 00:09:46,040 -What confidence! -Give us five minutes. 125 00:09:54,910 --> 00:09:56,910 -Kathir will explain the details. -Okay, sounds good. 126 00:10:02,750 --> 00:10:03,790 Jhansi… 127 00:10:04,160 --> 00:10:06,160 -Deposit this 5,000 rupees in my account. -Sure. 128 00:10:06,290 --> 00:10:07,370 -Hi, bro! -Hi, bro! 129 00:10:07,410 --> 00:10:09,000 -Tell me, buddy. -It's my girlfriend's birthday. 130 00:10:09,450 --> 00:10:14,330 The surprise should be so grand that, she worships me every year from now. 131 00:10:14,580 --> 00:10:18,000 -That's my only request. -In that case, you have to die. 132 00:10:18,500 --> 00:10:19,660 What?! 133 00:10:19,870 --> 00:10:22,450 -What is he talking? -Hold on, please. 134 00:10:22,700 --> 00:10:23,950 Enough with the sarcasm, please. 135 00:10:25,080 --> 00:10:27,660 Relax, bro. Listen to our ideas. 136 00:10:27,790 --> 00:10:31,500 Start the car on OMR and take the ECR route. 137 00:10:31,540 --> 00:10:32,750 Not that route. 138 00:10:33,410 --> 00:10:36,370 -Why? -We have to pay ₹190 for toll. 139 00:10:36,450 --> 00:10:39,040 How will he get married, if he won't even pay the toll? 140 00:10:41,040 --> 00:10:42,000 He's a TL?! 141 00:10:42,750 --> 00:10:44,830 Take a sip and take in what I'm about to say. 142 00:10:45,830 --> 00:10:48,370 You're going in a car with your girlfriend. 143 00:10:48,700 --> 00:10:51,580 Our boys will follow your car. 144 00:10:51,620 --> 00:10:52,750 But why?! 145 00:10:52,950 --> 00:10:54,660 I own a seven seater. 146 00:10:54,950 --> 00:10:57,040 There's a lot of room for all of us. 147 00:10:57,250 --> 00:10:59,910 Why waste petrol on another car? 148 00:11:04,540 --> 00:11:07,250 With boys like him, even 8 can fit in the car. 149 00:11:08,620 --> 00:11:09,700 You bloody! 150 00:11:10,870 --> 00:11:11,830 Oops! 151 00:11:12,910 --> 00:11:15,290 Salt biscuits sink quick. You carry on. 152 00:11:17,620 --> 00:11:18,580 Okay, brother. 153 00:11:19,250 --> 00:11:20,790 Start your car and go-- 154 00:11:21,370 --> 00:11:22,450 Damn it! 155 00:11:23,700 --> 00:11:25,540 Why'd you stop? Go on. 156 00:11:27,080 --> 00:11:31,080 It's okay. Let me know once you're done. I'll tell you after that. 157 00:11:31,910 --> 00:11:33,870 Sorry, brother. You continue. 158 00:11:34,660 --> 00:11:36,120 You go for a fast drive. 159 00:11:36,290 --> 00:11:37,910 Our boys will chase your car. 160 00:11:38,580 --> 00:11:41,450 You get so annoyed, you skid to a stop right in front of the other car. 161 00:11:41,660 --> 00:11:43,160 Four guys get out of that car. 162 00:11:43,250 --> 00:11:44,750 You get into a big fight. 163 00:11:44,790 --> 00:11:46,870 You hit them, and they hit you back. 164 00:11:46,950 --> 00:11:50,870 The fight escalates. They smash a bottle on you and stab your lover. 165 00:11:51,000 --> 00:11:54,330 -How was the surprise? -Oh my! I hope there's a hospital nearby. 166 00:11:54,410 --> 00:11:55,750 All that will be sorted out, right? 167 00:11:56,120 --> 00:11:58,830 Don't worry. The bottle is just like you. 168 00:11:58,870 --> 00:12:01,040 It's a dummy. It won't hurt your lover. 169 00:12:01,250 --> 00:12:02,660 Then we play the song. 170 00:12:02,790 --> 00:12:04,410 All the fighters turn into dancers. 171 00:12:04,500 --> 00:12:07,500 Balloons fly out of the boot. And you kneel down to propose. 172 00:12:07,540 --> 00:12:08,580 It would be just amazing, brother! 173 00:12:08,660 --> 00:12:11,830 Wow! That's awesome. Are you sure she'll be surprised? 174 00:12:11,870 --> 00:12:17,120 Relax. At your wedding, we’ll gift you salt biscuits with our blessings. 175 00:12:17,160 --> 00:12:18,950 Wonderful, bro! 176 00:12:19,040 --> 00:12:22,500 -Geetha will share the other details soon. -Okay! 177 00:12:22,750 --> 00:12:24,410 -Go on, Geetha. -Thank you so much! 178 00:12:24,580 --> 00:12:25,870 Anytime! Congratulations! 179 00:12:26,830 --> 00:12:30,250 -I can see your undies. Pull up your pants. -Okay, okay. 180 00:12:30,330 --> 00:12:33,250 -How did he woo a girl?! -Just a moment, Geetha. 181 00:12:33,540 --> 00:12:35,580 Your boyfriend has so many ideas. 182 00:12:35,950 --> 00:12:37,660 He must have surprised you a lot. 183 00:12:38,040 --> 00:12:39,200 Anyways, thank you! 184 00:12:40,040 --> 00:12:41,830 -Hey! -You called me, said there was a problem. 185 00:12:41,910 --> 00:12:42,950 But you're silent now. 186 00:12:44,500 --> 00:12:45,540 I… 187 00:12:45,870 --> 00:12:46,950 Geetha… 188 00:12:47,410 --> 00:12:48,330 What's wrong with Geetha? 189 00:12:49,370 --> 00:12:51,620 -I mean… -Today's my birthday. 190 00:12:53,500 --> 00:12:54,620 This is the problem. 191 00:13:05,080 --> 00:13:06,750 Happy birthday, Geetha! 192 00:13:08,250 --> 00:13:11,540 Happy birthday to you! 193 00:13:12,290 --> 00:13:13,410 Geetha! 194 00:13:14,330 --> 00:13:15,290 Cut the cake. 195 00:13:17,450 --> 00:13:20,870 ♪ Happy birthday to you! ♪ 196 00:13:22,500 --> 00:13:25,950 ♪ Happy birthday to you! ♪ 197 00:13:26,620 --> 00:13:28,120 Geetha! 198 00:13:32,580 --> 00:13:33,620 Thank you! 199 00:13:42,830 --> 00:13:43,790 Hello? 200 00:13:46,620 --> 00:13:47,830 Brother? 201 00:13:50,910 --> 00:13:51,870 Is that so? 202 00:13:58,410 --> 00:13:59,410 I'm on my way. 203 00:14:02,750 --> 00:14:03,950 Let's go, Madhan. 204 00:14:30,450 --> 00:14:33,160 Come, Kathir. Didn't I mention in the call? 205 00:14:35,000 --> 00:14:37,200 My brother got an advance from Ravi. 206 00:14:37,580 --> 00:14:39,540 I didn't know about it and I took money from you. 207 00:14:39,830 --> 00:14:42,080 Please don't get me wrong, but I'm in no position to help you. 208 00:14:42,370 --> 00:14:44,790 Why don't you try talking to Ravi? 209 00:14:45,330 --> 00:14:47,700 This is so unfair, brother. Let's go. 210 00:14:53,540 --> 00:14:54,580 -Ravi… -What is it, Kathir? 211 00:14:54,620 --> 00:14:57,080 How can you talk like this when the event is tomorrow? 212 00:14:57,370 --> 00:15:01,450 You brainwashed my client and lured him to your side! 213 00:15:03,330 --> 00:15:04,500 Ravi… 214 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 people visit multiple stores before buying anything. 215 00:15:08,410 --> 00:15:10,120 And they pick a place where its less expensive. 216 00:15:10,370 --> 00:15:11,870 I wouldn't have done this if you had told me. 217 00:15:11,950 --> 00:15:13,950 -You idiot! -Mani. 218 00:15:17,120 --> 00:15:18,620 He taught you everything, 219 00:15:19,290 --> 00:15:21,160 and you became his competitor? 220 00:15:21,450 --> 00:15:22,370 This isn't right. 221 00:15:22,580 --> 00:15:23,620 What's with that stare? 222 00:15:24,330 --> 00:15:25,250 Hey, Mani. 223 00:15:25,870 --> 00:15:26,830 Let it go. 224 00:15:27,410 --> 00:15:29,120 Kathir, you do it. 225 00:15:30,040 --> 00:15:32,660 -Hitler, give it to him. -Sure, brother. 226 00:15:33,250 --> 00:15:34,330 Talk to him, brother. 227 00:15:34,870 --> 00:15:35,870 -Get going. -Boss… 228 00:15:36,080 --> 00:15:37,330 You give in too easily. 229 00:15:37,540 --> 00:15:38,830 -That's wrong. -As if… 230 00:15:38,870 --> 00:15:40,620 -Brother, he's one of us. -Shut up! 231 00:15:40,700 --> 00:15:42,250 I stand here now because I gave up everything. 232 00:15:44,910 --> 00:15:49,200 If we had it all, we wouldn’t need to go to them. 233 00:15:53,120 --> 00:15:54,120 Geetha? 234 00:15:57,120 --> 00:15:58,080 Hey! 235 00:15:58,830 --> 00:15:59,870 Why aren't you ready? 236 00:16:00,660 --> 00:16:02,540 We’re late. Hurry up and get ready. 237 00:16:03,120 --> 00:16:04,000 Oh! 238 00:16:04,160 --> 00:16:05,080 Okay, sir. 239 00:16:05,620 --> 00:16:06,830 I’ll be ready in a minute. 240 00:16:08,000 --> 00:16:08,910 "Sir?" 241 00:16:09,410 --> 00:16:11,080 Damn! It's about the cake. 242 00:16:12,870 --> 00:16:13,790 Sorry! 243 00:16:16,200 --> 00:16:17,250 Wow! That was quick. 244 00:16:20,790 --> 00:16:23,000 I never asked you to buy me a cake, Kathir. 245 00:16:23,910 --> 00:16:24,950 You forgot my birthday. 246 00:16:25,870 --> 00:16:27,000 And I let it go. 247 00:16:28,120 --> 00:16:29,870 Geetha, if I hadn't gone… 248 00:16:30,700 --> 00:16:32,080 You think I did it on purpose? 249 00:16:35,750 --> 00:16:39,000 Our love isn’t at a stage where you need to explain yourself. 250 00:16:42,870 --> 00:16:44,200 And it's not a big deal. 251 00:16:51,040 --> 00:16:52,330 But, don’t do it again. 252 00:16:52,700 --> 00:16:53,700 Noted, boss! 253 00:16:55,620 --> 00:16:57,950 Alright, get out now. I need to change. 254 00:16:58,040 --> 00:17:00,160 Hey, I don't have a problem. 255 00:17:00,410 --> 00:17:01,500 I'm not shy. 256 00:17:02,000 --> 00:17:03,750 -Get changed now. -Such a fraud! 257 00:17:04,160 --> 00:17:05,250 Go out! 258 00:17:06,660 --> 00:17:08,120 -What do you mean? -I meant what I said. 259 00:17:09,750 --> 00:17:10,830 You’re not going? 260 00:17:10,950 --> 00:17:12,000 I’m not. 261 00:17:23,120 --> 00:17:25,080 Ramesh, Partiv Patel, Ashish Nehra. 262 00:17:25,120 --> 00:17:27,660 It's my big game. Please don't mess it up. 263 00:17:27,700 --> 00:17:28,750 If not, I'll screw you. 264 00:17:28,790 --> 00:17:30,080 These are the steps. 265 00:17:30,160 --> 00:17:34,080 ♪ Bullet bike for the groom’s pride ♪ 266 00:17:34,200 --> 00:17:38,000 ♪ Wedding cart with the bride inside ♪ 267 00:17:38,040 --> 00:17:41,620 ♪ Bullet bike for the groom’s pride ♪ 268 00:17:41,700 --> 00:17:45,080 ♪ Wedding cart with the bride inside ♪ 269 00:17:45,160 --> 00:17:48,790 ♪ Banana trees are set, The wedding hall is dressed ♪ 270 00:17:48,830 --> 00:17:51,620 ♪ Families gathered, Meal table is set ♪ 271 00:17:51,660 --> 00:17:52,540 ♪ Meal table is set ♪ 272 00:17:52,580 --> 00:17:56,410 ♪ Betel leaves arranged, The match is a hit ♪ 273 00:17:56,450 --> 00:18:00,370 ♪ The shy bride blushing, The groom’s got his wit ♪ 274 00:18:03,830 --> 00:18:07,450 ♪ Garlands tied, The two become one ♪ 275 00:18:11,290 --> 00:18:15,040 ♪ Sacred rice showered, The rituals are done ♪ 276 00:18:15,410 --> 00:18:19,000 ♪ Bullet bike for the groom’s pride ♪ 277 00:18:19,160 --> 00:18:23,200 ♪ Wedding cart with the bride inside ♪ 278 00:18:45,040 --> 00:18:48,410 ♪ No need to argue, No reason to fight ♪ 279 00:18:48,450 --> 00:18:52,290 ♪ Let’s grow in love, Make everything right ♪ 280 00:18:52,540 --> 00:18:55,830 ♪ Don’t say I’m wrong, Don’t say you’re right ♪ 281 00:18:55,870 --> 00:19:00,000 ♪ Just say “all okay” and keep it light ♪ 282 00:19:00,290 --> 00:19:03,870 ♪ Daily say “love you,” don’t ever miss ♪ 283 00:19:04,120 --> 00:19:07,580 ♪ If you forget one day, Post a status ♪ 284 00:19:07,870 --> 00:19:11,580 ♪ The boy’s smart, The girl’s so sweet ♪ 285 00:19:11,620 --> 00:19:15,160 ♪ Together they’ll make life complete ♪ 286 00:19:18,870 --> 00:19:22,540 ♪ Garlands tied, The two become one ♪ 287 00:19:26,200 --> 00:19:30,080 ♪ Sacred rice showered, The rituals are done ♪ 288 00:19:33,580 --> 00:19:37,540 ♪ Garlands tied, The two become one ♪ 289 00:19:41,250 --> 00:19:45,200 ♪ Sacred rice showered, The rituals are done ♪ 290 00:19:45,410 --> 00:19:49,120 ♪ Bullet bike for the groom’s pride ♪ 291 00:19:49,160 --> 00:19:52,700 ♪ Wedding cart with the bride inside ♪ 292 00:19:52,790 --> 00:19:56,580 ♪ Bullet bike for the groom’s pride ♪ 293 00:19:56,620 --> 00:20:00,290 ♪ Wedding cart with the bride inside ♪ 294 00:20:00,330 --> 00:20:03,830 ♪ Beat the drums Tie the knot ♪ 295 00:20:03,870 --> 00:20:07,580 ♪ Beat the drums Tie the knot ♪ 296 00:20:07,620 --> 00:20:11,450 ♪ Beat the drums Tie the knot ♪ 297 00:20:11,500 --> 00:20:15,000 ♪ Beat the drums Tie the knot ♪ 298 00:20:15,160 --> 00:20:16,160 Gandhi? 299 00:20:16,450 --> 00:20:17,580 Gandhi? 300 00:20:17,790 --> 00:20:19,750 -Gandhi?! -Huh? 301 00:20:20,290 --> 00:20:22,080 You're 60, right? 302 00:20:22,200 --> 00:20:24,160 Darn right I am! 303 00:20:29,330 --> 00:20:30,750 Had we had kids, 304 00:20:30,950 --> 00:20:33,700 they’d have done something like this for us too, right? 305 00:21:18,830 --> 00:21:20,750 Gandhi, come stand here. 306 00:21:21,620 --> 00:21:22,620 Right here. 307 00:21:24,120 --> 00:21:25,950 The whole town’s evil eyes are on you! 308 00:21:27,160 --> 00:21:28,250 Especially, Sanghavi. 309 00:21:32,080 --> 00:21:33,290 She's vile. 310 00:21:34,830 --> 00:21:39,000 Even Mallika, Revathy, and Malar. 311 00:21:39,500 --> 00:21:41,500 May none of their evil eyes harm you! 312 00:21:44,700 --> 00:21:46,540 Here, spit thrice. 313 00:21:51,620 --> 00:21:53,000 -Gandhi? -Yes, Kannamma. 314 00:21:53,080 --> 00:21:55,790 Do you wish for anything from our marriage? 315 00:21:58,410 --> 00:21:59,830 First, I want it to happen. 316 00:22:00,370 --> 00:22:01,370 That's what I wish for! 317 00:22:02,580 --> 00:22:04,330 Why? Do you have any? 318 00:22:04,830 --> 00:22:06,160 Every woman does. 319 00:22:07,000 --> 00:22:10,120 I want at least 2,000 people at our wedding. 320 00:22:12,500 --> 00:22:15,830 Come on, there aren’t even 2,000 people in our town. 321 00:22:18,790 --> 00:22:20,330 So what if our town doesn’t have enough? 322 00:22:20,700 --> 00:22:23,080 We’ll invite people from the next town. 323 00:22:23,330 --> 00:22:26,870 We’ll serve a delicious meat feast to all our guests. 324 00:22:27,250 --> 00:22:30,540 Every street should resound with songs from the micset. 325 00:22:30,830 --> 00:22:31,830 Mmm. 326 00:22:32,330 --> 00:22:33,330 That's it? 327 00:22:34,580 --> 00:22:35,950 I’ll tell you whenever I think of something. 328 00:22:43,910 --> 00:22:44,830 Gandhi! 329 00:22:47,370 --> 00:22:50,950 Just like the song Rajavin Paarvai from Anbe Vaa, 330 00:22:51,080 --> 00:22:57,870 I too want to ride with you on a chariot, masquerading through our town. 331 00:23:00,790 --> 00:23:04,040 November 23rd is my mother’s birthday. 332 00:23:04,160 --> 00:23:06,500 Can we marry on that day? 333 00:23:07,700 --> 00:23:10,500 It will feel like my mother is with me 334 00:23:11,580 --> 00:23:13,700 A 15 pound gold chain thaali. 335 00:23:14,500 --> 00:23:17,290 And we’ll have only one kid. 336 00:23:18,040 --> 00:23:19,410 Why so? 337 00:23:21,500 --> 00:23:25,250 That one child will have all our love. 338 00:23:34,200 --> 00:23:37,330 Gandhi, one must have status to even approach men like us. 339 00:23:37,540 --> 00:23:39,540 That’s the one you picked to marry? 340 00:23:39,700 --> 00:23:42,370 Kannamma, he isn’t the one for you. 341 00:23:42,540 --> 00:23:45,160 Let’s get out of this town now. 342 00:23:55,700 --> 00:23:57,080 You’re burning up. 343 00:23:58,160 --> 00:23:59,250 Gandhi? 344 00:23:59,410 --> 00:24:01,000 I'm not right for you. 345 00:24:01,080 --> 00:24:03,580 What? Then what’s with all this inking? 346 00:24:04,910 --> 00:24:09,000 -You don't have to lose anything for me. -Quiet. 347 00:24:09,790 --> 00:24:11,120 Quit playing with me. 348 00:24:13,580 --> 00:24:16,870 I long to stay with you till my last breath. 349 00:24:17,370 --> 00:24:20,830 But this town and its people won’t allow it. 350 00:24:30,290 --> 00:24:32,000 I don't mind if I'm killed, 351 00:24:32,250 --> 00:24:34,160 all I want is for you to live. 352 00:24:37,000 --> 00:24:38,160 Stop it. 353 00:24:40,500 --> 00:24:41,750 Let me make it clear. 354 00:24:42,870 --> 00:24:45,620 This town, its people, my assets, 355 00:24:46,250 --> 00:24:47,410 I don’t want any of it. 356 00:24:47,950 --> 00:24:50,910 A new town, a paying job, 357 00:24:51,120 --> 00:24:54,330 a small home, and a life we love… 358 00:24:54,660 --> 00:24:55,660 that’ll do! 359 00:24:55,830 --> 00:24:57,330 Don't I have you by my side? 360 00:25:01,750 --> 00:25:03,040 Meet me by the mill 361 00:25:03,370 --> 00:25:04,330 at 3 a.m. 362 00:26:39,910 --> 00:26:41,200 Jamin, give me some more. 363 00:26:41,450 --> 00:26:42,580 Here you go. 364 00:26:44,040 --> 00:26:45,830 -Enough? -What, are you feeding a crow? 365 00:26:46,620 --> 00:26:49,040 So why did you ask me to get permission at work? 366 00:26:49,370 --> 00:26:50,500 Where are we rushing off to? 367 00:26:50,790 --> 00:26:52,500 The supervisor keeps calling me. 368 00:26:52,870 --> 00:26:55,450 We’ve come all the way to Royapuram. Where are we going? Tell me! 369 00:26:56,250 --> 00:26:57,370 Just keep quiet. 370 00:26:57,870 --> 00:26:59,080 I’m about to do something good. 371 00:27:09,540 --> 00:27:10,500 Correct! 372 00:27:10,790 --> 00:27:12,000 What is? 373 00:27:12,660 --> 00:27:15,500 Wow, parking like some Casanova, are you? 374 00:27:16,500 --> 00:27:18,450 Sir, we’ve spoken to the financier. 375 00:27:18,580 --> 00:27:21,080 You just need to sign, and he’ll pay you. 376 00:27:21,790 --> 00:27:22,750 Don't worry. 377 00:27:22,830 --> 00:27:24,500 -Your daughter's wedding will turn out great. -Fine, dear. 378 00:27:24,660 --> 00:27:25,790 -Bye. -Thanks a lot. 379 00:27:25,950 --> 00:27:27,200 I'll go with him. 380 00:27:27,830 --> 00:27:30,750 -I just spoke to Kathir. -See that? 381 00:27:30,870 --> 00:27:33,040 -Careful. -Get the house’s will ready, dear. 382 00:27:33,120 --> 00:27:35,080 -I've to come back again. -Slowly. 383 00:27:35,290 --> 00:27:37,040 I couldn’t get the money anywhere. 384 00:27:37,200 --> 00:27:41,120 Kathir said he’ll help me get money by pawning the house will. 385 00:27:41,290 --> 00:27:42,830 They look like Motu Patlu to me. 386 00:27:42,950 --> 00:27:44,290 Remember we asked for security? 387 00:27:44,660 --> 00:27:46,620 -I think it's them. Deal with it. -Okay. 388 00:27:46,830 --> 00:27:48,950 Oh, did Shanmugam send you here? 389 00:27:49,080 --> 00:27:50,910 Night after night, someone steals from the godown. 390 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 Salary is ₹4,500, plus ₹30 a day for tea. 391 00:27:53,080 --> 00:27:55,160 You two decide which one of you will work here. 392 00:27:55,290 --> 00:27:57,160 - is it going to be Motu or Patlu? -Son... 393 00:27:57,330 --> 00:27:58,410 we're not here for that. 394 00:27:58,830 --> 00:28:01,330 -Then? -You held an event yesterday, right? 395 00:28:01,660 --> 00:28:02,700 That was too good. 396 00:28:03,290 --> 00:28:05,370 -We were there. -So? 397 00:28:05,830 --> 00:28:07,000 We need to hold an event too. 398 00:28:07,410 --> 00:28:10,330 Oh, is that so? Come, let's sit down and discuss. 399 00:28:10,620 --> 00:28:11,370 Please sit. 400 00:28:11,540 --> 00:28:13,000 -You too sit. -Please make yourselves comfortable. 401 00:28:13,160 --> 00:28:14,910 -Sir? -Sir, please sit. 402 00:28:15,200 --> 00:28:16,040 Son? 403 00:28:16,950 --> 00:28:18,410 I want to get married. 404 00:28:18,580 --> 00:28:19,830 -Marriage? -You? 405 00:28:20,040 --> 00:28:21,040 Huh? 406 00:28:21,200 --> 00:28:23,750 You can’t even get a mortgage at this age… 407 00:28:24,370 --> 00:28:26,250 and you’re thinking of marriage? 408 00:28:26,450 --> 00:28:28,000 No, no, son. 409 00:28:28,370 --> 00:28:30,410 It’s for me and my wife Kannamma. 410 00:28:30,830 --> 00:28:33,040 We want to celebrate my 60th with a wedding party. 411 00:28:33,700 --> 00:28:35,160 Oh, a wedding party? 412 00:28:35,450 --> 00:28:37,580 Tell us how you want it and we'll do it! 413 00:28:37,750 --> 00:28:39,000 Check this out, sir. 414 00:28:39,080 --> 00:28:40,330 This has all the options. 415 00:28:40,540 --> 00:28:41,540 Give it to me. 416 00:28:42,040 --> 00:28:43,450 -Son... -Sir? 417 00:28:43,580 --> 00:28:45,790 how about we skip all this? Just a hot tea for me, 418 00:28:45,910 --> 00:28:47,910 and a coffee for him with less sugar. 419 00:28:49,160 --> 00:28:51,750 He thought this was a hotel menu card. 420 00:28:52,080 --> 00:28:53,290 Sir, forget it. 421 00:28:53,500 --> 00:28:55,500 You tell us what you want, we’ll make it happen! 422 00:28:56,950 --> 00:28:59,660 I'll tell you all about what my Kannamma likes. 423 00:29:00,040 --> 00:29:02,660 -Will you note it down? -Hey, start jolting down. 424 00:29:02,790 --> 00:29:04,950 -Please give me a minute. Hey, wait. 425 00:29:05,290 --> 00:29:07,950 -Yes, sir. - A majestic wedding hall. 426 00:29:08,080 --> 00:29:09,790 -A majestic wedding hall. -Okay. 427 00:29:10,120 --> 00:29:12,330 All those glittering lights. 428 00:29:12,540 --> 00:29:15,200 Cover the entire area in sparkling lights. 429 00:29:15,660 --> 00:29:19,370 Let’s masquerade the town in a grand chariot. 430 00:29:19,500 --> 00:29:20,870 -A chariot to masquerade. -Got it. 431 00:29:21,040 --> 00:29:24,540 -Bandsets should play everywhere! -Bandsets. 432 00:29:24,870 --> 00:29:27,830 -Bandsets? -I mean, loudspeakers. 433 00:29:28,040 --> 00:29:31,080 Dummy Horse Dance, Peacock Dance... 434 00:29:31,200 --> 00:29:34,160 -Dance of Grace, Pot Dance, Drum Dance. -Pot Dance... 435 00:29:34,370 --> 00:29:36,200 -Drum Dance. -That too? 436 00:29:36,540 --> 00:29:38,660 -Okay, sir. -Two elephants for the reception. 437 00:29:38,790 --> 00:29:40,250 -Will two do? -Yes, it will. 438 00:29:40,500 --> 00:29:43,910 We should serve a meat feast to the guests. 439 00:29:44,080 --> 00:29:45,500 Meat feast for 2,000 people. 440 00:29:45,700 --> 00:29:46,750 -2,000 is it? -Yes! 441 00:29:46,910 --> 00:29:48,540 Gandhi. Kannamma. 442 00:29:49,120 --> 00:29:51,000 Our names etched on a silver plate. 443 00:29:51,120 --> 00:29:52,500 501 goody bags. 444 00:29:52,830 --> 00:29:54,370 A silk saree from Kanchi. 445 00:29:54,910 --> 00:29:56,370 Groom's attire. 446 00:29:56,500 --> 00:29:58,080 -Silk attire for the groom, right? -Yes, perfect. 447 00:29:58,250 --> 00:30:00,620 A gold thaali. 448 00:30:00,790 --> 00:30:02,870 It should look like royalty’s. 449 00:30:03,040 --> 00:30:05,580 Shall we ask the monarchs to give the Kohinoor back? 450 00:30:05,750 --> 00:30:06,700 -Shut it. -Son... 451 00:30:06,790 --> 00:30:08,950 remember when you danced at the event? 452 00:30:09,080 --> 00:30:10,450 You mean a flash mob? 453 00:30:10,540 --> 00:30:12,700 -Yes, include that as well. -Write it down. 454 00:30:13,500 --> 00:30:15,410 Okay, sir. Is that all? 455 00:30:17,410 --> 00:30:19,750 And, just one kid. 456 00:30:20,750 --> 00:30:22,160 And, a child. 457 00:30:22,410 --> 00:30:24,540 -Sir? -Heh. 458 00:30:24,700 --> 00:30:27,250 What do you mean? We can't give one! 459 00:30:28,120 --> 00:30:30,540 No, son. While telling Kannamma’s wishes, 460 00:30:30,700 --> 00:30:33,450 -I misspoke. Sorry. -That's alright. 461 00:30:33,750 --> 00:30:36,830 Sir, there’ll be a theme for both pre- and post-wedding shoots. 462 00:30:36,910 --> 00:30:40,080 -Will it be CSK or RCB? -Sir, I meant theme not a team. 463 00:30:40,200 --> 00:30:42,370 Everything else you mentioned will be taken care of. 464 00:30:42,540 --> 00:30:44,080 Sir, one more thing. 465 00:30:44,410 --> 00:30:47,540 You can buy the thaali yourself. We’ll take you to a good store. 466 00:30:47,910 --> 00:30:49,750 Fix the date, and we’ll take care of the rest. 467 00:30:49,870 --> 00:30:53,120 November 23rd is my mother's birthday. 468 00:30:53,200 --> 00:30:54,950 Can we marry on that day? 469 00:30:55,080 --> 00:30:57,500 We’ll make it a grand event. Hey, note down the date. 470 00:30:57,660 --> 00:30:59,620 November 23rd it is. We've noted it down. 471 00:31:02,540 --> 00:31:03,660 Kannamma... 472 00:31:03,910 --> 00:31:05,950 -your phone's ringing. -Sorry, sir. 473 00:31:06,160 --> 00:31:07,540 I misplaced it here. 474 00:31:07,870 --> 00:31:09,120 You always say this. 475 00:31:09,200 --> 00:31:11,500 -Yes, Gandhi. -Kannamma? 476 00:31:11,700 --> 00:31:12,870 Is what I'm speaking too loud for others to hear? 477 00:31:12,950 --> 00:31:14,870 No, no, it isn't. 478 00:31:15,000 --> 00:31:16,750 -Do you hear it? -No. 479 00:31:17,040 --> 00:31:19,950 -Tell him we don't hear a thing. -They don't hear it. 480 00:31:20,120 --> 00:31:21,290 -Tell me. -Today's tamarind rice... 481 00:31:21,500 --> 00:31:24,120 -was excellent! -Tamarind rice? Oh, my! 482 00:31:25,700 --> 00:31:27,200 Listen carefully. 483 00:31:27,410 --> 00:31:30,160 Make up an excuse and take leave. We’re going out. 484 00:31:30,660 --> 00:31:32,870 -I have a lot of chores. -I'm cutting the call. 485 00:31:35,450 --> 00:31:37,250 What is it? Want a day off? 486 00:31:39,200 --> 00:31:40,620 Just a minute, sir. Geetha... 487 00:31:41,700 --> 00:31:42,700 How much is it? 488 00:31:44,410 --> 00:31:46,950 Everything comes to 40 lakhs. 489 00:31:48,040 --> 00:31:49,330 40 lakhs? 490 00:31:49,790 --> 00:31:51,750 Okay, okay. Sir, it'd cost around 52 lakhs. 491 00:31:52,790 --> 00:31:54,700 52 lakhs?Jamin... 492 00:31:54,790 --> 00:31:58,540 Let’s just rent a few things and do it on our own. 493 00:31:58,620 --> 00:32:01,200 -Asking lumpsum, are you? -I'll be back with the cash, son. 494 00:32:01,330 --> 00:32:02,410 Back with the cash?! 495 00:32:02,580 --> 00:32:05,160 He’s the kind who tries every outfit at a shop 496 00:32:05,410 --> 00:32:07,910 and never buys a thing! 497 00:32:08,000 --> 00:32:11,040 Don’t believe men like this. Damn the elephants and the royalty! 498 00:32:13,290 --> 00:32:15,790 Jamin, I heard you applied for PF? 499 00:32:15,910 --> 00:32:17,000 The manager mentioned. 500 00:32:17,580 --> 00:32:19,000 If you take all the money out now, 501 00:32:19,160 --> 00:32:20,660 what will you do for emergencies? 502 00:32:27,000 --> 00:32:28,500 Yes, Gandhi. 503 00:32:29,000 --> 00:32:30,870 Today's lemon rice is so good! 504 00:32:31,200 --> 00:32:33,580 -Did you have your lunch? -I did, Gandhi. 505 00:32:42,910 --> 00:32:45,950 ♫ In your eyes, I see love ♫ 506 00:32:46,790 --> 00:32:50,410 ♫ On your lips, the warmth of longing ♫ 507 00:32:50,950 --> 00:32:54,200 ♫ My sorrows scatter and fade ♫ 508 00:32:54,450 --> 00:32:57,830 ♫ As if they’ve taken wings to fly ♫ 509 00:32:58,120 --> 00:33:01,870 ♫ Smile for me, won’t you? ♫ 510 00:33:02,000 --> 00:33:05,790 ♫ Let not your eyes brim with tears ♫ 511 00:33:05,950 --> 00:33:09,830 ♫ Golden clouds, don’t drift away ♫ 512 00:33:10,080 --> 00:33:14,290 ♫ My love, don’t torment me so! ♫ 513 00:33:17,000 --> 00:33:20,410 Lemon rice, tamarind rice, tomato rice, sambar rice, and curd rice. 514 00:33:20,750 --> 00:33:23,410 Can’t you cook anything other than this? 515 00:33:24,080 --> 00:33:25,370 Didn't you learn anything? 516 00:33:26,040 --> 00:33:28,040 Gandhi didn't ask me to. So, I didn't. 517 00:33:28,290 --> 00:33:34,080 ♫ Your daggered glance cuts through me ♫ 518 00:33:36,000 --> 00:33:42,290 ♫ You ignite fire deep in my heart ♫ 519 00:33:43,910 --> 00:33:47,080 ♫ Your daggered glance cuts through me ♫ 520 00:33:47,330 --> 00:33:49,410 -Didn't I say no? -It's fresh. 521 00:33:49,660 --> 00:33:52,450 -I don't know to cook this. Let go! -I'll do it myself. 522 00:33:52,660 --> 00:33:58,080 ♫ I burn, aching, in your flame! ♫ 523 00:34:21,080 --> 00:34:22,540 So, you've decided. 524 00:34:23,250 --> 00:34:24,910 They're demanding 52 lakhs. 525 00:34:25,250 --> 00:34:27,000 All you’ve got is 2 lakhs from your PF. 526 00:34:27,250 --> 00:34:28,580 What about the rest of the money?! 527 00:34:30,330 --> 00:34:31,410 That's alright, Sundaram. 528 00:34:32,330 --> 00:34:37,000 The only thing in this world that entices me are the eyes of my Kannamma. 529 00:34:38,200 --> 00:34:39,500 Before our marriage, 530 00:34:39,830 --> 00:34:42,500 I’d seen countless desires in her eyes. 531 00:34:43,450 --> 00:34:45,000 Even at our wedding, 532 00:34:46,250 --> 00:34:50,250 she glanced at me as if all her wishes were fulfilled. 533 00:34:54,500 --> 00:34:57,120 After we married, she never asked for anything, 534 00:34:57,250 --> 00:34:59,040 not even a saree. 535 00:35:01,370 --> 00:35:03,040 After so many years… 536 00:35:03,620 --> 00:35:07,700 Had we had kids, they’d have done something like this for us too, right? 537 00:35:15,290 --> 00:35:17,000 That wasn't just a wish, Sundaram. 538 00:35:18,370 --> 00:35:19,450 She was yearning. 539 00:35:27,200 --> 00:35:28,290 I know one day, 540 00:35:29,580 --> 00:35:33,370 our eyes will rest in eternal sleep. 541 00:35:34,620 --> 00:35:37,540 But, my Kannamma's eyes, 542 00:35:38,370 --> 00:35:40,500 shouldn't rest with this yearning, Sundaram. 543 00:36:08,830 --> 00:36:10,290 I want to fulfill her wishes. 544 00:36:13,330 --> 00:36:14,910 I don't care what happens. 545 00:36:16,580 --> 00:36:18,660 I'll do it. 546 00:36:20,910 --> 00:36:22,200 I'm deciding on this today. 547 00:36:34,700 --> 00:36:35,750 Kannamma. 548 00:36:37,910 --> 00:36:39,160 This is for you. 549 00:36:57,160 --> 00:36:59,160 Looks like he's moving in here. 550 00:37:04,660 --> 00:37:07,160 Smells like my grandma's sock! 551 00:37:08,120 --> 00:37:09,790 -Give it a read, dear. -What is this? 552 00:37:11,200 --> 00:37:14,080 -You too. -Handing out pamphlets, is he? 553 00:37:14,410 --> 00:37:16,910 -This is the will of a land. -Will? Give it to me. 554 00:37:17,500 --> 00:37:20,540 -Do you even read? -What are you, Tolstoy’s master? 555 00:37:23,700 --> 00:37:26,620 Did you steal this from your owner? 556 00:37:27,500 --> 00:37:30,700 It’s not too late. Take it back where you got it from. 557 00:37:30,910 --> 00:37:33,290 You never showed this to us, and we never saw it. 558 00:37:33,580 --> 00:37:35,410 I’ll help you with a fake report to show off. 559 00:37:35,540 --> 00:37:37,330 Use it to spin stories and collect money from strangers. 560 00:37:37,410 --> 00:37:41,080 -Son, why would you? -Perform just like he's doing it now... 561 00:37:41,200 --> 00:37:43,290 -you'll earn in no time. -Kathir? 562 00:37:43,410 --> 00:37:44,910 This will states that the properties 563 00:37:45,000 --> 00:37:46,450 belong to Gandhi Mahaan. 564 00:37:46,580 --> 00:37:47,910 -Jamin? -Yes, it's in his name. 565 00:37:49,500 --> 00:37:50,500 Jamin? 566 00:37:51,290 --> 00:37:54,660 -Give it to me. -I don’t know this either. 567 00:37:56,000 --> 00:37:57,750 So, are you really rich? 568 00:37:58,000 --> 00:37:59,910 Well, Mr. Well-read doesn’t understand the will! 569 00:38:00,040 --> 00:38:01,500 So, did you have a women's lounge at home? 570 00:38:01,580 --> 00:38:03,120 Were there pretty girls around? 571 00:38:03,410 --> 00:38:06,040 Did you bathe in a pool of lotuses? 572 00:38:06,120 --> 00:38:07,410 I'm allergic to lotus, son. 573 00:38:07,540 --> 00:38:09,660 So, you had a lotus pond at home?! 574 00:38:16,160 --> 00:38:19,660 Boss, I've got hold of someone hefty. 575 00:38:20,500 --> 00:38:21,700 -Kathir? -Huh. 576 00:38:22,120 --> 00:38:23,580 His friend might be a problem. 577 00:38:23,700 --> 00:38:25,620 I’ll take care of the oldie, you handle him. 578 00:38:25,750 --> 00:38:27,830 -I'll take care of it. Patlu, come. -Jamin... 579 00:38:28,120 --> 00:38:29,040 -Come on. -I'll drive. 580 00:38:29,160 --> 00:38:30,790 -Do you drive? -I’m a race driver. 581 00:38:30,870 --> 00:38:31,870 Okay, careful. 582 00:38:32,160 --> 00:38:35,700 -Wear your helmet. -That's for cowards. Hop on. 583 00:38:37,080 --> 00:38:39,200 Why is the speedometer running in reverse. 584 00:38:39,370 --> 00:38:41,080 -What do you even weigh? -251 Kgs. 585 00:38:41,120 --> 00:38:42,580 -Oh, my. -Careful. 586 00:38:42,660 --> 00:38:44,080 Honk now. 587 00:38:44,290 --> 00:38:46,700 -But there's no one. -Turn on the right indicator. 588 00:38:46,830 --> 00:38:48,580 -Fine, I'll do it. -Hold on to the brake while driving. 589 00:38:48,700 --> 00:38:50,620 Is that even possible? 590 00:38:51,160 --> 00:38:53,540 The passersby are staring at us! 591 00:38:53,790 --> 00:38:56,700 We don’t drive an ice cream truck to keep honking as we go. 592 00:38:57,660 --> 00:39:01,000 Who’s he honking at, and what’s that indicator for? 593 00:39:01,250 --> 00:39:02,660 Is the headlight on? 594 00:39:02,790 --> 00:39:04,120 Everything is! 595 00:39:04,200 --> 00:39:06,830 -Sir, can I switch on one more thing? -What is it? 596 00:39:07,450 --> 00:39:08,580 The brake! 597 00:39:09,330 --> 00:39:10,580 Oh, my! 598 00:39:11,160 --> 00:39:12,450 -Kathir? -Huh? 599 00:39:12,580 --> 00:39:14,910 This bike isn't baring with the weight. 600 00:39:15,290 --> 00:39:17,160 Can we switch bikes? Come. 601 00:39:17,660 --> 00:39:19,410 He's sitting all rugged and majestic! 602 00:39:19,580 --> 00:39:20,870 All the best, Kathir. 603 00:39:21,410 --> 00:39:22,660 Wear your helmet, son. 604 00:39:23,160 --> 00:39:24,950 -My hairstyle will be ruined. -That's alright! 605 00:39:25,160 --> 00:39:26,410 -Sir! -Today's the end of your friend! 606 00:39:26,620 --> 00:39:28,580 Go on, son. Switch on the headlight. 607 00:39:29,080 --> 00:39:30,410 Why do we even need it in the morning. 608 00:39:32,200 --> 00:39:33,450 Turn on the indicator. 609 00:39:35,910 --> 00:39:37,080 Honk the horn! 610 00:39:37,250 --> 00:39:40,000 If I don’t get this contract, I’ll put a price on your head. 611 00:39:40,250 --> 00:39:41,660 Documents are original, 612 00:39:41,750 --> 00:39:43,700 but the property’s in Coimbatore. 613 00:39:44,410 --> 00:39:45,500 I’ll do it for you. 614 00:39:46,000 --> 00:39:47,910 Take a look at the land first. 615 00:39:48,410 --> 00:39:50,160 I’ll apply for the EC and update you. 616 00:39:50,290 --> 00:39:51,870 Then tell me your expectations, 617 00:39:52,700 --> 00:39:54,700 - and we’ll finalize the deal. - Okay, I'll call you, sir. 618 00:39:54,870 --> 00:39:57,580 If we get this marriage done, we can buy all the materials. 619 00:39:57,870 --> 00:39:59,200 Where's Jamin? 620 00:39:59,580 --> 00:40:00,660 I just called him. 621 00:40:00,790 --> 00:40:02,660 He said he’ll deal with Kannamma and then come. 622 00:40:02,870 --> 00:40:03,910 You’re going to Coimbatore, 623 00:40:04,000 --> 00:40:06,750 with horns blaring and indicators flashing all the way, just trusting his words? 624 00:40:08,290 --> 00:40:09,450 - Madhan! - What? 625 00:40:09,910 --> 00:40:11,250 For this kind of money, 626 00:40:11,580 --> 00:40:12,660 forget the bike, 627 00:40:13,120 --> 00:40:14,950 I’d march on my hands to Coimbatore. 628 00:40:15,000 --> 00:40:16,330 That's your wish, but I'm not coming. 629 00:40:16,410 --> 00:40:18,040 - Hey, he's here. - Jamin? 630 00:40:18,410 --> 00:40:19,410 - Jamin! - Jamin! 631 00:40:19,500 --> 00:40:20,290 - Jamin sir. - Come. 632 00:40:20,450 --> 00:40:21,830 - Welcome! - Welcome Jamin! 633 00:40:21,910 --> 00:40:23,870 - Hey, get his suitcase. - Keep this in the car's bum. 634 00:40:24,040 --> 00:40:25,080 Car's bum? 635 00:40:25,200 --> 00:40:26,580 Jamin, that’s called a boot! 636 00:40:26,660 --> 00:40:27,620 It's the same. 637 00:40:28,120 --> 00:40:29,290 - Jamin! - Kathir! 638 00:40:31,580 --> 00:40:33,700 - Curd rice? - How’d you guess? 639 00:40:33,830 --> 00:40:36,330 It’s not like your wife’s a star hotel chef making a variety of dishes. 640 00:40:36,450 --> 00:40:37,830 She cooks the same four things, 641 00:40:38,080 --> 00:40:39,580 and you still call it delicious. 642 00:40:39,750 --> 00:40:40,830 Go, get in. 643 00:40:40,950 --> 00:40:42,160 It has an indicator? 644 00:40:42,250 --> 00:40:43,200 It did! 645 00:40:43,290 --> 00:40:44,370 But not anymore. 646 00:40:44,620 --> 00:40:45,700 Hey! 647 00:40:45,790 --> 00:40:47,000 He yawns like a horn. 648 00:40:49,500 --> 00:40:51,660 Jamin, I have a question. 649 00:40:52,000 --> 00:40:53,200 Go ahead. 650 00:40:53,410 --> 00:40:54,910 You have so much property in your hometown. 651 00:40:55,410 --> 00:40:57,540 Then why are you working as a security guard? 652 00:40:58,040 --> 00:41:00,750 I was the one who told Kannamma my feelings first. 653 00:41:07,540 --> 00:41:12,000 The people in my town and my relatives said Kannamma was after my money. 654 00:41:12,620 --> 00:41:15,700 That’s when I chose Kannamma over everything and settled here with her. 655 00:41:17,790 --> 00:41:19,250 If I’d sold the property then, 656 00:41:20,200 --> 00:41:21,620 it would’ve proved their claims right. 657 00:41:22,000 --> 00:41:22,910 That’s why. 658 00:41:24,410 --> 00:41:27,580 Hey, enough with the sad theme music. Shall we get going? 659 00:41:28,330 --> 00:41:29,250 Let’s go, bro.” 660 00:41:29,450 --> 00:41:31,750 - Can we wait ten minutes? - Why? 661 00:41:32,580 --> 00:41:33,830 The inauspicious time will be over. 662 00:41:34,250 --> 00:41:35,160 Rama! 663 00:41:35,200 --> 00:41:37,040 - Then let’s wait ten years. - Why? 664 00:41:37,160 --> 00:41:38,330 By then, your time will be over. 665 00:41:39,000 --> 00:41:41,120 Why’s he laughing at such a terrible joke? 666 00:41:41,250 --> 00:41:42,500 You’re hilarious. 667 00:41:47,660 --> 00:41:50,160 - Bro, turn on the indicator. - You turn off your mouth. 668 00:41:51,830 --> 00:41:54,040 Kathir, let’s get freshened up before we go. 669 00:41:54,160 --> 00:41:55,370 Let’s go see the land first. 670 00:41:59,250 --> 00:42:00,700 With all these high-rises coming up, 671 00:42:01,250 --> 00:42:02,790 the value of your land will shoot up. 672 00:42:03,080 --> 00:42:05,370 Jamin, don’t mortgage it. 673 00:42:05,870 --> 00:42:08,620 We’ll sell it at a fair price, I’ll bring the buyer. 674 00:42:08,870 --> 00:42:10,580 Son, my head hurts. 675 00:42:10,830 --> 00:42:13,410 You’ve been craning up at that building, that’s why you’ve got a headache. 676 00:42:13,450 --> 00:42:14,660 Go get him some tea. 677 00:42:14,790 --> 00:42:15,830 Come fast. 678 00:42:17,160 --> 00:42:18,160 Jamin, 679 00:42:18,580 --> 00:42:20,250 isn’t your land just behind this building?” 680 00:42:20,870 --> 00:42:22,410 Not behind. 681 00:42:22,790 --> 00:42:25,080 The building’s on my land. 682 00:42:25,290 --> 00:42:26,290 What?! 683 00:42:27,870 --> 00:42:29,830 Why did you drop the tea? 684 00:42:31,410 --> 00:42:33,700 Did he just prank us? 685 00:42:33,790 --> 00:42:34,870 Duplicate Jamin. 686 00:42:40,250 --> 00:42:42,790 Listen, it’s not too late. 687 00:42:43,450 --> 00:42:45,660 You took us for a ride, 688 00:42:46,160 --> 00:42:47,830 we fell for it. We’ll let it slide. 689 00:42:48,910 --> 00:42:49,870 Now, be honest, 690 00:42:50,080 --> 00:42:51,500 where’d you get the suitcase? 691 00:42:52,250 --> 00:42:54,910 Son, this is my land. 692 00:42:55,540 --> 00:42:57,040 Do I need to prove it? 693 00:42:57,620 --> 00:42:58,910 Please believe me. 694 00:42:59,450 --> 00:43:00,830 What’s he searching in his trunks? 695 00:43:01,330 --> 00:43:02,790 Did ants bite him? 696 00:43:04,200 --> 00:43:05,410 Oh, change! 697 00:43:05,910 --> 00:43:08,250 Here, keep the change. 698 00:43:08,330 --> 00:43:09,450 This already is change! 699 00:43:11,120 --> 00:43:12,330 Jamin! 700 00:43:12,910 --> 00:43:15,660 Is it wrong for Jamin to carry coins? 701 00:43:15,910 --> 00:43:17,080 Get lost, 702 00:43:17,250 --> 00:43:18,370 you build-up crackpot! 703 00:43:22,250 --> 00:43:24,540 - Yes bro. - I checked the EC. 704 00:43:24,620 --> 00:43:26,080 It's in Gandhi Mahaan's name. 705 00:43:26,200 --> 00:43:27,750 - What are you saying? - Yeah, bro. 706 00:43:27,830 --> 00:43:29,160 The old man’s a big shot. 707 00:43:29,330 --> 00:43:31,450 - They’ve built over this place. - What are you saying? 708 00:43:31,620 --> 00:43:34,040 Yeah, bro, looks like we can file a complaint at the police station. 709 00:43:34,080 --> 00:43:35,370 - Don’t rush! - Why, bro? 710 00:43:35,700 --> 00:43:37,410 This seems to be a litigation issue. 711 00:43:37,620 --> 00:43:39,540 Check the builder’s name. 712 00:43:40,370 --> 00:43:41,290 UK Builders. 713 00:43:41,370 --> 00:43:43,580 I know a solid lawyer in Coimbatore. 714 00:43:43,910 --> 00:43:44,950 I’ll set up a meeting for you. 715 00:43:45,750 --> 00:43:47,290 Okay, bro. 716 00:43:49,450 --> 00:43:52,000 I’ll take care of everything. Don’t bring up anything unnecessary. 717 00:43:52,160 --> 00:43:53,410 - Okay, bro. - Okay. 718 00:43:55,540 --> 00:43:56,950 - Greetings! - Where have you been all this time? 719 00:43:57,200 --> 00:43:58,750 It’s been five years since we bought this land. 720 00:43:59,660 --> 00:44:02,250 I’ve asked them to bring the seller here. Wait for some time. 721 00:44:02,410 --> 00:44:03,370 Sir! 722 00:44:03,580 --> 00:44:06,160 Sir, this project is worth at least two hundred crores. 723 00:44:07,660 --> 00:44:09,750 We’ll file a case and get a stay order. 724 00:44:10,790 --> 00:44:12,330 Then we can both wait together. 725 00:44:12,910 --> 00:44:15,370 Dad, Gandhi Mahaan’s brothers, 726 00:44:15,700 --> 00:44:18,660 sold off his land along with theirs and cheated us. 727 00:44:19,450 --> 00:44:20,910 I checked carefully. 728 00:44:21,290 --> 00:44:23,950 The papers are genuine. The mistake is ours. 729 00:44:24,160 --> 00:44:25,790 Not ours, yours. 730 00:44:26,200 --> 00:44:27,160 Did you even check properly? 731 00:44:27,250 --> 00:44:29,660 You can't even complete a small project? 732 00:44:30,330 --> 00:44:32,620 And on top of that, you want to take over our company? 733 00:44:33,160 --> 00:44:35,500 Listen, it’s fine if we lose 10 crores more. 734 00:44:35,950 --> 00:44:38,580 Just make a single payment and get the documents signed. 735 00:44:41,910 --> 00:44:44,120 Sir, coming straight to the point 736 00:44:44,910 --> 00:44:45,870 how much are you offering? 737 00:44:46,500 --> 00:44:49,290 Are you the owner? Let the owner talk. 738 00:44:52,910 --> 00:44:53,910 Name your price. 739 00:44:54,500 --> 00:44:55,450 Gandhi Mahaan. 740 00:45:01,330 --> 00:45:03,200 He’s asking your price, sir. 741 00:45:06,500 --> 00:45:07,410 Sir, 742 00:45:08,080 --> 00:45:09,290 why think so much? 743 00:45:09,750 --> 00:45:11,700 I feel sorry for you. 744 00:45:12,200 --> 00:45:13,330 Let’s settle for ten. 745 00:45:13,410 --> 00:45:14,700 Let’s seal the deal, bro! 746 00:45:14,790 --> 00:45:16,330 That won't be enough, sir. 747 00:45:16,410 --> 00:45:18,830 Ten is not enough? Then what do you have in mind? 748 00:45:24,950 --> 00:45:27,040 Travel expenses, 749 00:45:27,200 --> 00:45:29,000 car service, 750 00:45:29,830 --> 00:45:32,200 advance for Kathir, 751 00:45:32,450 --> 00:45:35,000 and I need to do something for Sundaram. 752 00:45:35,040 --> 00:45:36,200 Sir, 753 00:45:36,700 --> 00:45:37,950 I need 80 lakhs, sir. 754 00:45:38,040 --> 00:45:40,330 Ah, now that's a deal! 755 00:45:40,700 --> 00:45:41,830 - Kathir! - Get lost! 756 00:45:42,450 --> 00:45:43,700 What? What’s the matter? 757 00:45:43,830 --> 00:45:45,450 - What’s the matter? - He is offering you in crores, 758 00:45:46,120 --> 00:45:48,080 and you say 80 lakhs is enough. Are you out of your mind? 759 00:45:48,750 --> 00:45:50,330 Eighty lakhs is more than enough, bro! 760 00:45:50,410 --> 00:45:52,080 I don't know what I'll do with it. 761 00:45:52,290 --> 00:45:54,120 I'm missing Kannamma. Please take me back to her. 762 00:45:54,250 --> 00:45:55,580 Get lost! 763 00:45:55,950 --> 00:45:57,160 Krishna sir, 764 00:45:57,500 --> 00:45:58,790 you know well, 765 00:45:59,290 --> 00:46:00,870 that in a kangaroo court, 766 00:46:01,120 --> 00:46:02,540 the owner’s word is final. 767 00:46:03,160 --> 00:46:06,080 I’ll give him a crore, and the same amount to you as commission. 768 00:46:08,160 --> 00:46:09,120 I like this deal. 769 00:46:09,160 --> 00:46:10,080 Just yesterday, 770 00:46:10,120 --> 00:46:12,620 you said selling the property would only prove your relatives right, 771 00:46:12,700 --> 00:46:14,950 giving speeches like a movie hero. 772 00:46:15,000 --> 00:46:18,120 Now I realize I shouldn’t bother about what they say. 773 00:46:18,330 --> 00:46:20,250 I thought you only brought your heart’s will, 774 00:46:20,330 --> 00:46:22,080 but turns out you brought your actual will too. 775 00:46:22,120 --> 00:46:23,200 - Brilliant! - Kathir! 776 00:46:23,370 --> 00:46:26,160 Kathir, Kannamma, and I used to ride these roads on my Bullet bike. 777 00:46:26,250 --> 00:46:30,290 Hey, that bridge was built just last year. Enough with your stories. 778 00:46:30,370 --> 00:46:33,700 You dragged me to another city as if it were just the next street. 779 00:46:33,910 --> 00:46:35,200 You didn’t even let me freshen up. 780 00:46:41,120 --> 00:46:42,500 - Jamin, hold this. - Hey! 781 00:46:43,080 --> 00:46:44,620 From now on, do only as I say. 782 00:46:48,450 --> 00:46:52,120 ♪ Bring the bride and groom together, let the garlands bind forever ♪ 783 00:47:01,660 --> 00:47:03,580 Who's calling me at this hour?! 784 00:47:06,080 --> 00:47:07,040 Jamin sir! 785 00:47:07,330 --> 00:47:08,660 - What is it, son? - Hey! 786 00:47:08,950 --> 00:47:10,040 Where are you? 787 00:47:10,370 --> 00:47:11,330 At home! 788 00:47:11,500 --> 00:47:12,580 Whose home? 789 00:47:13,000 --> 00:47:13,950 My home. 790 00:47:14,000 --> 00:47:17,330 Then why are you talking in such a husky voice? 791 00:47:17,370 --> 00:47:18,540 Oh, nothing. 792 00:47:19,160 --> 00:47:20,450 Hey, grandpa! 793 00:47:20,700 --> 00:47:22,160 Hello, Jamin. 794 00:47:22,620 --> 00:47:25,870 - Can you hear me? - He doesn’t seem like a real Jamin. 795 00:47:26,120 --> 00:47:27,950 Hey, did you see his walk? 796 00:47:28,370 --> 00:47:31,700 That’s not a common man’s walk, that’s a king’s stride. 797 00:47:34,660 --> 00:47:36,830 Hey Jamin,where did you put your phone? 798 00:47:36,950 --> 00:47:38,620 What’s that noise? 799 00:47:39,330 --> 00:47:40,700 Hey, say something! 800 00:47:41,330 --> 00:47:43,540 Can you hear me? Hello! Jamin! 801 00:47:43,700 --> 00:47:44,790 Where are you? 802 00:47:44,870 --> 00:47:46,040 In the bathroom. 803 00:47:46,250 --> 00:47:47,200 Bathroom? 804 00:47:47,290 --> 00:47:49,540 What? Jamins never use the bathroom? 805 00:47:50,700 --> 00:47:52,290 You remember what we said, right? 806 00:47:52,500 --> 00:47:53,830 Don't do anything on your own. 807 00:47:53,910 --> 00:47:57,000 Everything should go according to the plan. Do you get it? 808 00:47:57,250 --> 00:47:58,290 You won’t mess it up, right? 809 00:47:58,370 --> 00:48:00,290 Don’t worry, son. I won’t mess it up! 810 00:48:10,790 --> 00:48:12,000 - Gandhi! - What? 811 00:48:12,830 --> 00:48:14,830 Why did you bring me to the temple today? 812 00:48:16,080 --> 00:48:19,000 - It’s not our anniversary. - I just felt like it. 813 00:48:19,120 --> 00:48:21,870 We visit every year, yet the temple stays the same. 814 00:48:31,370 --> 00:48:32,410 With the blessings of Ayodhi Amman. 815 00:48:32,540 --> 00:48:36,250 Invitation to Kodumanal Kangeyam’s 60th Wedding Anniversary. 816 00:48:37,910 --> 00:48:39,370 In this auspicious Krothi year, 817 00:48:39,620 --> 00:48:42,580 On 23.11.2016, in the month of Ippasi, 818 00:48:42,750 --> 00:48:45,120 Wednesday, on Shashti Thithi, Swathi Natchathiram, 819 00:48:45,290 --> 00:48:47,830 in the morning between 7:30 and 9. 820 00:48:48,000 --> 00:48:51,870 Dear father, Gandhi Mahaan Jamin, and mother, Kannamma Jamin, 821 00:48:51,950 --> 00:48:53,910 are celebrating their 60th anniversary at Madhavaram RR Mahal. 822 00:48:54,040 --> 00:48:57,000 As we celebrate our parents’ lives, 823 00:48:57,120 --> 00:49:00,750 We warmly invite you to make this occasion special with your presence. 824 00:49:01,000 --> 00:49:03,080 From your loving son, Kathir. 825 00:49:07,330 --> 00:49:09,040 I gave your name for billing, 826 00:49:09,540 --> 00:49:10,580 but they entered it as son. 827 00:49:21,620 --> 00:49:22,700 Please take it. 828 00:49:33,580 --> 00:49:34,500 Hey! 829 00:49:34,580 --> 00:49:37,620 We asked for a fifty percent advance, but he’s given only ten lakhs! 830 00:49:38,160 --> 00:49:39,660 Get the balance amount. 831 00:49:46,540 --> 00:49:50,160 ♪ Hey, lady of grace, you gather your dreams so bright ♪ 832 00:49:50,330 --> 00:49:51,950 We craft this in the traditional way. 833 00:49:52,200 --> 00:49:55,080 If you pay the advance now, you can collect the jewel in a month. 834 00:49:58,200 --> 00:50:02,200 ♪ I see the golden smile upon your lips ♪ 835 00:50:02,500 --> 00:50:03,620 ♪ My dearest one ♪ 836 00:50:03,700 --> 00:50:07,790 ♪ You paint your silver strands with the colors of life ♪ 837 00:50:08,750 --> 00:50:11,200 ♪ This grey moustache ♪ 838 00:50:11,580 --> 00:50:13,790 ♪ longs to speak to you, ♪ 839 00:50:14,370 --> 00:50:19,450 ♪ Don’t hide behind that innocent view ♪ 840 00:50:20,040 --> 00:50:22,370 ♪ Beneath the starry sky ♪ 841 00:50:22,830 --> 00:50:25,290 ♪ I need your hand in mine ♪ 842 00:50:25,700 --> 00:50:30,120 ♪ Don’t drift away like a stifling breeze ♪ 843 00:50:32,040 --> 00:50:34,700 ♪ You slither like a silver fish ♪ 844 00:50:34,870 --> 00:50:37,500 ♪ You leap into my heart’s own wish ♪ 845 00:50:37,660 --> 00:50:40,290 ♪ You row your boat into my soul ♪ 846 00:50:40,500 --> 00:50:42,200 ♪ Oh, my Kannamma ♪ 847 00:50:43,200 --> 00:50:45,870 ♪ You pull me close with your curls ♪ 848 00:50:46,160 --> 00:50:48,750 ♪ You fly away when I reach for you ♪ 849 00:50:49,000 --> 00:50:51,410 ♪ You swing within my heart ♪ 850 00:50:51,500 --> 00:50:54,040 ♪ Oh, my Chellama ♪ 851 00:50:54,290 --> 00:50:58,410 ♪ Hey, lady of grace 852 00:51:06,000 --> 00:51:10,160 ♪ I see the golden smile upon your lips ♪ 853 00:51:10,500 --> 00:51:11,500 ♪ My dearest one ♪ 854 00:51:11,580 --> 00:51:15,410 ♪ You paint your silver strands with the colors of life ♪ 855 00:51:18,330 --> 00:51:19,910 - Gandhi, Gandhi! - Huh! 856 00:51:20,290 --> 00:51:21,540 Are you happy? 857 00:51:22,000 --> 00:51:23,410 I have you, don’t I? 858 00:51:58,040 --> 00:51:59,870 ♪ Like a katana ♪ 859 00:52:00,870 --> 00:52:02,330 ♪ Your eyes cut me ♪ 860 00:52:03,580 --> 00:52:05,660 ♪ I fall apart ♪ 861 00:52:06,450 --> 00:52:09,160 ♪ Broken to pieces ♪ 862 00:52:09,370 --> 00:52:11,500 ♪ Like a magician ♪ 863 00:52:12,200 --> 00:52:14,120 ♪ you speak ♪ 864 00:52:14,870 --> 00:52:17,160 ♪ I’m caught in your spell ♪ 865 00:52:17,500 --> 00:52:20,330 ♪ I stumble, I waver ♪ 866 00:52:20,950 --> 00:52:23,330 ♪ Like heavy rains ♪ 867 00:52:23,450 --> 00:52:26,250 ♪ You drench me in love ♪ 868 00:52:26,700 --> 00:52:32,200 ♪ Sweet as chocolate your taste lingers deep ♪ 869 00:52:32,370 --> 00:52:34,580 ♪ You tear me apart with your kiss ♪ 870 00:52:34,790 --> 00:52:37,700 ♪ Yet I stand in eternal bliss ♪ 871 00:52:37,870 --> 00:52:42,950 ♪A golden package strikes me hard Pushing me apart in shards ♪ 872 00:52:43,200 --> 00:52:47,370 ♪ Hey, lady of grace 873 00:52:48,950 --> 00:52:53,080 ♪ Like a feather in the sky you soar with your light ♪ 874 00:52:54,540 --> 00:52:58,370 ♪ I see the golden smile upon your lips ♪ 875 00:52:58,830 --> 00:53:00,000 ♪ My dearest one ♪ 876 00:53:00,080 --> 00:53:03,950 ♪ You paint your silver strands with the colors of life ♪ 877 00:53:19,580 --> 00:53:21,750 With the blessings of Royapuram Karumari Amman, 878 00:53:21,830 --> 00:53:23,950 this special fire-walking festival has been held 879 00:53:24,040 --> 00:53:26,700 continuously for sixty years. 880 00:53:26,790 --> 00:53:31,370 We welcome all the devotees gathered here today. 881 00:53:39,540 --> 00:53:42,790 I’ve run this festival for years, and now you hand the contract to Kathir? 882 00:53:42,870 --> 00:53:43,910 That’s not fair. 883 00:53:44,200 --> 00:53:46,000 Letting you run it all these years was useless. 884 00:53:46,040 --> 00:53:47,250 We’ll see about that! 885 00:53:47,540 --> 00:53:50,200 Hey, it wasn’t easy getting this order. 886 00:53:50,870 --> 00:53:53,040 We need to impress them so they’ll give it to us next year too. 887 00:53:53,330 --> 00:53:55,250 We’ll get it, don’t worry. 888 00:54:22,200 --> 00:54:23,540 Hey Kathir! 889 00:54:26,540 --> 00:54:28,200 Jamin! What are you doing here? 890 00:54:28,660 --> 00:54:29,910 Take this cash. 891 00:54:30,120 --> 00:54:31,700 Give advance to everyone. 892 00:54:32,370 --> 00:54:34,250 There shouldn't be any complaints in the event. 893 00:54:34,620 --> 00:54:35,750 Do it well! 894 00:54:36,580 --> 00:54:37,950 - Kannamma! - Go, dance! 895 00:54:39,370 --> 00:54:40,410 Look at him! 896 00:54:43,410 --> 00:54:44,620 There are ten lakhs in this. 897 00:54:44,950 --> 00:54:46,450 Take it and deliver the materials to the godown. 898 00:54:46,790 --> 00:54:47,750 Collect the balance later. 899 00:54:47,910 --> 00:54:49,290 Okay, brother. I’ll take my leave. 900 00:55:05,540 --> 00:55:07,120 Gandhi, cut that out! 901 00:55:12,410 --> 00:55:13,450 Hey Madhan! 902 00:55:14,120 --> 00:55:15,410 Ten lakhs advance has been paid. 903 00:55:15,910 --> 00:55:17,410 - Really? - Yes! 904 00:55:17,830 --> 00:55:18,580 Super! 905 00:55:18,660 --> 00:55:21,120 I’ve asked them to deliver the materials to the godown. 906 00:55:21,200 --> 00:55:24,290 Now we don’t have to depend on anyone. We have our own stock. 907 00:55:24,660 --> 00:55:26,000 From today, we are business owners. 908 00:55:26,290 --> 00:55:27,500 Life’s about to change for the better! 909 00:55:35,370 --> 00:55:38,410 All who took the sacred vow, remember to light the camphor. 910 00:55:54,750 --> 00:55:55,790 Hey, Kathir! 911 00:55:56,290 --> 00:55:57,250 Hey, Kathir! 912 00:55:57,410 --> 00:55:59,750 The town’s in chaos, and you’re dancing. 913 00:55:59,830 --> 00:56:01,660 - What happened? - Look at the news. 914 00:56:02,250 --> 00:56:03,500 Here, take this for yourself. 915 00:56:05,120 --> 00:56:06,910 Brother! brother! 916 00:56:08,000 --> 00:56:08,950 Brother! 917 00:56:09,950 --> 00:56:10,910 Brother! 918 00:56:15,200 --> 00:56:16,700 Breaking news! 919 00:56:17,370 --> 00:56:20,660 The Prime Minister has announced that currency notes of ₹500 and ₹1,000 920 00:56:20,750 --> 00:56:24,700 will cease to be legal tender from midnight tonight. 921 00:56:24,870 --> 00:56:28,660 The decision has left the public in shock and chaos. 922 00:56:31,660 --> 00:56:36,500 [chaos ensues] 923 00:56:53,290 --> 00:56:54,250 Hey Jamin! 924 00:56:54,660 --> 00:56:55,790 Stop your dancing and come here. 925 00:56:59,290 --> 00:57:00,660 Take it! 926 00:57:01,250 --> 00:57:02,540 These thousand-rupee notes are no longer legal tender. 927 00:57:02,620 --> 00:57:03,830 It’s all over the news. 928 00:57:04,000 --> 00:57:05,790 They’re worthless now. 929 00:57:06,410 --> 00:57:07,450 What are you saying? 930 00:57:23,660 --> 00:57:27,830 Had we had kids, they’d have done something like this for us too, right? 931 00:57:37,040 --> 00:57:38,660 That wasn't just a wish, Sundaram. 932 00:57:39,540 --> 00:57:40,450 It was her yearning. 933 00:58:14,830 --> 00:58:18,330 I failed to fulfill anything you asked me, Kannamma. 934 00:58:24,750 --> 00:58:26,580 I hope you’re not upset with me. 935 00:58:33,620 --> 00:58:37,200 I only wished to marry you, Gandhi. 936 00:58:55,870 --> 00:58:58,910 -Jamin, you work at Film City? -Yes, son. 937 00:58:59,000 --> 00:59:00,910 You think he’d be working at Madras University at his age? 938 00:59:01,000 --> 00:59:02,500 Then you must’ve met superstars, right? 939 00:59:02,660 --> 00:59:07,370 Maybe not stars, but he must’ve met some old actresses. 940 00:59:07,540 --> 00:59:08,950 Why are you going off-topic? 941 00:59:09,370 --> 00:59:11,250 I gave the money back. 942 00:59:11,540 --> 00:59:13,370 Why return it to Geetha behind my back? 943 00:59:14,200 --> 00:59:17,830 These notes won’t work, just scraps of paper. 944 00:59:18,040 --> 00:59:19,250 Don’t you watch the news at all? 945 00:59:20,540 --> 00:59:24,160 We’re struggling ourselves after taking the festival contract. 946 00:59:24,410 --> 00:59:26,500 I can’t take this anymore, Jamin. 947 00:59:26,870 --> 00:59:29,040 The event will happen only if you exchange these notes. Let’s go! 948 00:59:30,870 --> 00:59:34,620 I told you not to rely on these boys, 949 00:59:34,870 --> 00:59:37,540 but you never listen, Jamin. 950 00:59:37,790 --> 00:59:38,830 Let's go. 951 00:59:45,000 --> 00:59:47,040 Just allow ten people at a time, sir. 952 00:59:51,370 --> 00:59:53,910 Ask everyone to form a queue. 953 00:59:59,950 --> 01:00:02,410 Come fast, Jamin, don’t delay. 954 01:00:04,370 --> 01:00:05,290 Poor people! 955 01:00:05,620 --> 01:00:08,540 Our very life itself feels like a big deal, yet you pity them. 956 01:00:17,330 --> 01:00:20,120 -Where can I exchange these notes? -It’s right there. 957 01:00:28,160 --> 01:00:30,250 Daily limit is 4,000 rupees. 958 01:00:33,080 --> 01:00:35,330 Many Prime Ministers have ruled India. 959 01:00:36,080 --> 01:00:38,330 He’s asking for only Rs.4000. 960 01:00:39,160 --> 01:00:40,080 Please take it, sir. 961 01:00:40,160 --> 01:00:44,790 Yet no one has made a decision like this. 962 01:00:49,500 --> 01:00:52,910 This is for our nation and our people. 963 01:00:56,040 --> 01:00:59,620 Instead of welcoming it, you’re calling it a topic and debating it. 964 01:00:59,700 --> 01:01:01,250 Then, why are you wasting time here? 965 01:01:02,790 --> 01:01:05,410 ♪ A little sparrow pulls a chariot♪ 966 01:01:05,580 --> 01:01:10,410 They say the new 2000 note has an electronic chip. 967 01:01:12,410 --> 01:01:17,250 Do you see any politician or celebrity in this line? 968 01:01:19,000 --> 01:01:22,790 ♪ I lost my senses and I can’t speak Hindi♪ 969 01:01:22,870 --> 01:01:26,910 ♪ I Shouted loud, and No Gandhi glasses found♪ 970 01:01:26,950 --> 01:01:30,540 ♪ I lost my senses and I can’t speak Hindi♪ 971 01:01:30,700 --> 01:01:34,700 ♪ I Shouted loud, and No Gandhi glasses found♪ 972 01:01:37,000 --> 01:01:41,160 It troubles the middle class like us. The rich will somehow get it changed. 973 01:01:42,040 --> 01:01:46,450 The money was valid when I gave it, not my fault it isn’t now. 974 01:01:46,660 --> 01:01:48,410 It’s your job to exchange it. 975 01:01:51,080 --> 01:01:54,160 ♪ If you set up and knock me out It isn't a big deal♪ 976 01:01:54,330 --> 01:01:55,620 When will you give the balance? 977 01:01:55,700 --> 01:01:59,700 Government said it’s valid at bunks and hospitals. 978 01:01:59,790 --> 01:02:01,330 Why not here? 979 01:02:01,750 --> 01:02:02,660 Government, huh? 980 01:02:03,000 --> 01:02:06,830 Better admit your children to government hospitals then. 981 01:02:07,080 --> 01:02:11,370 ♪ Begging in crowds like a nobody♪ 982 01:02:11,500 --> 01:02:15,200 ♪ Searching for peace like everybody♪ 983 01:02:15,290 --> 01:02:19,910 ♪ But the new currency is flying high Like a hottie♪ 984 01:02:25,620 --> 01:02:30,910 He took the money I saved for my granddaughter’s wedding! 985 01:02:31,540 --> 01:02:33,410 The money we stole from the old man. 986 01:02:34,200 --> 01:02:37,200 Please, wake up, dad. 987 01:02:40,410 --> 01:02:43,660 While exchanging the notes, 988 01:02:43,750 --> 01:02:49,290 nationwide deaths have risen to 55, causing shock. 989 01:03:07,000 --> 01:03:10,200 ♪ A stone cut through my dreams♪ 990 01:03:10,500 --> 01:03:12,660 ♪ And my eyes teared up like a cloud♪ 991 01:03:13,000 --> 01:03:16,290 ♪ A storm came fierce like a blast♪ 992 01:03:16,540 --> 01:03:19,370 ♪ The town stook shook in silence♪ 993 01:03:21,950 --> 01:03:22,950 What's happening here? 994 01:03:23,200 --> 01:03:25,500 Just leave. Close the shop at once. 995 01:03:25,910 --> 01:03:28,370 I’m already irritated, Jamin. 996 01:03:28,950 --> 01:03:31,410 Don’t ask me for help out of sympathy. 997 01:03:32,000 --> 01:03:35,660 ♪ Where's the currency for my suffering?♪ 998 01:03:37,830 --> 01:03:40,200 The godown owner keeps calling about the rent. 999 01:03:59,830 --> 01:04:02,000 Only a few days left for the wedding, 1000 01:04:02,750 --> 01:04:05,700 but we’re stuck exchanging notes in pieces. 1001 01:04:08,000 --> 01:04:11,950 Why not plan it for the 61st instead of the 60th? 1002 01:04:15,410 --> 01:04:17,450 Things have gotten worse. 1003 01:04:17,620 --> 01:04:20,080 -I’ll give your money back, brother. -Look there, Mani. 1004 01:04:20,250 --> 01:04:22,000 Don’t think badly of me, I’m sorry. 1005 01:04:22,160 --> 01:04:24,500 -Stop the bike, moron. -Hold on, bro. 1006 01:04:24,830 --> 01:04:25,750 What’s wrong, bro? 1007 01:04:26,120 --> 01:04:27,120 What’s with the attitude? 1008 01:04:27,290 --> 01:04:28,450 When did I do that, bro? 1009 01:04:29,080 --> 01:04:30,290 First, get off the bike. 1010 01:04:30,660 --> 01:04:31,620 Geetha. 1011 01:04:34,000 --> 01:04:35,750 Showing off that… 1012 01:04:36,410 --> 01:04:37,830 you've got a girlfriend, huh? 1013 01:04:41,200 --> 01:04:44,540 Useless fellow! What are you glaring about? 1014 01:04:46,750 --> 01:04:50,660 Take your bike to the street’s end by pushing, not driving. 1015 01:04:51,250 --> 01:04:52,200 Got it? 1016 01:04:53,830 --> 01:04:54,870 Now, go. 1017 01:04:56,450 --> 01:04:57,750 Keep moving. 1018 01:04:58,500 --> 01:04:59,540 Go, go. 1019 01:05:04,830 --> 01:05:08,200 Look at her go, like a red siren. 1020 01:05:08,830 --> 01:05:10,160 You could have at least fought back. 1021 01:05:10,620 --> 01:05:13,160 One day, we’ll do it all the way. 1022 01:05:14,200 --> 01:05:15,200 Who are you talking about? 1023 01:05:18,750 --> 01:05:21,330 Have you ever been late in all these years? 1024 01:05:22,000 --> 01:05:24,870 Sundaram, the one you referred to me, never comes on time. 1025 01:05:25,290 --> 01:05:28,120 He makes excuses like a little schoolboy. 1026 01:05:28,540 --> 01:05:30,870 Leave it, man. Just step aside. 1027 01:05:34,200 --> 01:05:35,700 -Do you know who he is? -Who is he? 1028 01:05:36,000 --> 01:05:38,540 He’s the producer of the latest release. 1029 01:05:39,540 --> 01:05:42,580 Now he's out of films, and into finance deals. 1030 01:05:42,660 --> 01:05:44,200 -Money stuff? -Yeah, man. 1031 01:05:44,700 --> 01:05:49,200 He uses our old notes for movies, pays us back in new ones. 1032 01:05:49,500 --> 01:05:52,000 Not sure if it’s real, but people are talking. 1033 01:05:52,410 --> 01:05:54,540 Stop honking, I’ll be back. 1034 01:06:10,200 --> 01:06:12,660 Why are there cops everywhere? 1035 01:06:12,870 --> 01:06:16,660 Because of demonetisation, they've tightened security measures. 1036 01:06:17,700 --> 01:06:19,700 All this is just a search for big money. 1037 01:06:20,160 --> 01:06:21,580 Scams are everywhere these days. 1038 01:06:23,410 --> 01:06:26,290 Fine, I’ll get down right here. 1039 01:06:26,750 --> 01:06:28,250 I need to have some tea. 1040 01:06:28,450 --> 01:06:32,500 If not this year, let’s plan for the same date next year. 1041 01:06:32,750 --> 01:06:35,250 It’s not a birthday, it’s my wife’s baby shower. 1042 01:06:35,500 --> 01:06:38,330 I trust you completely. You should trust yourself too. 1043 01:06:38,580 --> 01:06:41,870 You have the potential to pull this off every year. 1044 01:06:42,540 --> 01:06:43,910 You hang up. I’ll deal with him and call later. 1045 01:06:44,250 --> 01:06:46,500 Everyone’s demanding their advances back. 1046 01:06:46,830 --> 01:06:49,500 If it goes like this, no events will happen for two months. 1047 01:06:50,120 --> 01:06:53,200 I already used the material money to pay the advances. 1048 01:06:54,000 --> 01:06:55,370 I still need 15 lakhs more. 1049 01:06:55,660 --> 01:06:58,540 Don’t worry Kathir, it’ll settle in 50 days. 1050 01:07:05,950 --> 01:07:06,870 Why is he calling now? 1051 01:07:08,200 --> 01:07:09,750 -Yes, man. Tell me. -Where are you, dear? 1052 01:07:10,040 --> 01:07:11,540 I'm in my area. 1053 01:07:11,620 --> 01:07:14,580 I heard about a producer who exchanges old notes by making films. 1054 01:07:15,000 --> 01:07:17,450 Believing that, I brought the money. 1055 01:07:18,120 --> 01:07:19,160 How much cash did you bring? 1056 01:07:19,330 --> 01:07:20,580 Five lakhs, kept in my side pocket. 1057 01:07:21,000 --> 01:07:22,330 Only five lakhs. 1058 01:07:22,500 --> 01:07:25,080 We’ll take three guys, share it, and bring safely. 1059 01:07:25,450 --> 01:07:26,660 No one's going to check the pockets. 1060 01:07:26,750 --> 01:07:30,120 -Okay? -Kathir, Since five lakhs fit in the pocket, 1061 01:07:30,620 --> 01:07:34,200 I decided to carry the entire money with me. 1062 01:07:34,370 --> 01:07:36,660 -You brought all the cash? -Yeah, dear. 1063 01:07:36,750 --> 01:07:38,700 -Ninety lakhs?! -Yes, son. 1064 01:07:39,040 --> 01:07:40,910 What on earth did you do? 1065 01:07:49,330 --> 01:07:52,580 -Where are you right now? -At a tea stall near Royapuram. 1066 01:07:52,700 --> 01:07:55,410 Stay there, have some tea, I’ll come. 1067 01:07:55,620 --> 01:07:56,660 Please don’t do anything stupid. 1068 01:07:58,290 --> 01:07:59,290 One tea, please. 1069 01:08:00,200 --> 01:08:01,290 One special tea, please. 1070 01:08:41,330 --> 01:08:44,870 Faizal, check the vehicles in the back. 1071 01:08:45,120 --> 01:08:46,080 Coming, sir. 1072 01:08:47,330 --> 01:08:50,160 Look at the innocent face he's making. 1073 01:08:50,250 --> 01:08:53,200 You’re stranded on the road believing a producer's word. 1074 01:08:53,580 --> 01:08:56,950 So, you believe that you can make a movie, 1075 01:08:57,200 --> 01:08:59,410 collect the money, and hold the event in no time? 1076 01:09:00,040 --> 01:09:02,870 I'm wondering how you were a security for these many years in the industry. 1077 01:09:03,700 --> 01:09:04,750 Enough. Stop now! 1078 01:09:05,870 --> 01:09:09,200 I don’t know what to do, they’re checking everywhere. 1079 01:09:09,700 --> 01:09:12,870 I’m powerless, Jamin. 1080 01:09:13,200 --> 01:09:14,450 Only God can save you now. 1081 01:09:16,910 --> 01:09:22,700 We request the devotees to return to the temple and finish their impending rituals. 1082 01:09:23,120 --> 01:09:27,910 Time is running out, devotees with impending rituals please return. 1083 01:09:29,910 --> 01:09:33,950 [group chants mantra] 1084 01:09:41,870 --> 01:09:46,040 Dear Lord, we march to Sabarimala! 1085 01:09:46,330 --> 01:09:47,750 Don’t overdo it, man. 1086 01:09:47,910 --> 01:09:50,830 You’ll end up at Chinnamala station, not Sabarimala. 1087 01:10:22,830 --> 01:10:23,910 There’s three lakhs in this. 1088 01:10:24,120 --> 01:10:26,290 Please don’t get me wrong, Jamin. 1089 01:10:26,870 --> 01:10:27,870 Have some patience. 1090 01:10:28,410 --> 01:10:29,370 It's okay. 1091 01:10:29,700 --> 01:10:31,790 I pulled two lakhs from my PF. 1092 01:10:32,450 --> 01:10:37,000 I was informed that I can withdraw from it, so I did. 1093 01:10:37,250 --> 01:10:39,200 I also withdrew ₹40,000 from my account. 1094 01:10:39,290 --> 01:10:41,540 Altogether, it adds up to three lakhs. 1095 01:10:41,830 --> 01:10:43,040 There you go. 1096 01:10:43,870 --> 01:10:47,250 Manage with it, I’ll get the rest. 1097 01:10:49,370 --> 01:10:53,120 This amount won’t cover the marriage you imagined, Jamin. 1098 01:10:58,120 --> 01:11:01,250 Tell me, which bank is your account in? 1099 01:11:01,330 --> 01:11:02,250 IDOM Bank. 1100 01:11:03,290 --> 01:11:06,660 We hosted an event for the bank manager, Kathir. 1101 01:11:06,870 --> 01:11:07,950 Remember? 1102 01:11:08,200 --> 01:11:10,910 Yes, right. You’re close to him. 1103 01:11:11,580 --> 01:11:13,290 - Try talking to him. - Let's try, Jamin. 1104 01:11:16,250 --> 01:11:18,200 You look just like a laughing buddha, sir. 1105 01:11:18,620 --> 01:11:20,500 Do you remember me, Sankaracharya sir? 1106 01:11:20,790 --> 01:11:22,370 How can I forget you? 1107 01:11:25,540 --> 01:11:29,000 Aren’t you the one who got a toe ring 1108 01:11:29,080 --> 01:11:31,790 instead of engagement rings for my daughter’s function? 1109 01:11:31,950 --> 01:11:33,870 Wow, he still remembers it! 1110 01:11:36,330 --> 01:11:38,450 Kathir, can I do the talking? 1111 01:11:39,660 --> 01:11:41,160 -Need a small favor, sir. -What is it? 1112 01:11:41,410 --> 01:11:43,290 -I want to exchange this cash, sir. -How much? 1113 01:11:45,500 --> 01:11:47,790 -It’s 90 lakhs, sir. -Ninety lakhs, huh? 1114 01:11:48,000 --> 01:11:52,200 This isn't like exchanging rings at an engagement. 1115 01:11:52,700 --> 01:11:54,200 It's money exchange. 1116 01:11:54,500 --> 01:11:57,330 Sir, I did make a mistake. But please don't keep bringing it up. 1117 01:11:57,500 --> 01:11:59,750 90 lakhs is quite a huge sum. 1118 01:11:59,950 --> 01:12:01,410 Is this black money? 1119 01:12:02,410 --> 01:12:03,700 This is proper color money, sir. 1120 01:12:03,750 --> 01:12:04,910 Stop talking, man. 1121 01:12:05,080 --> 01:12:08,750 Without documents, nothing is possible. 1122 01:12:09,040 --> 01:12:10,000 Aren't there other ways? 1123 01:12:10,040 --> 01:12:13,250 How about you use the way you came to get back! 1124 01:12:13,540 --> 01:12:14,620 Just leave. 1125 01:12:15,330 --> 01:12:16,450 Let’s just go, Jamin. 1126 01:12:17,250 --> 01:12:19,580 Wonder which rich guy they work for! 1127 01:12:21,750 --> 01:12:22,750 We'll see. 1128 01:12:23,120 --> 01:12:25,000 Then how do we change the notes, Kathir? 1129 01:12:26,080 --> 01:12:27,000 Jamin… 1130 01:12:30,290 --> 01:12:31,580 Can we postpone the wedding by two months? 1131 01:12:33,040 --> 01:12:36,500 No matter how hard a man works, 1132 01:12:37,160 --> 01:12:40,330 wives always find faults. 1133 01:12:40,910 --> 01:12:44,450 They never realize we struggle for their sake. 1134 01:12:44,790 --> 01:12:46,870 That’s why being single like me gives real peace. 1135 01:12:47,540 --> 01:12:49,200 So, you overheard us only to say this stupid line? 1136 01:12:50,160 --> 01:12:52,540 -You came here to exchange notes? -You think banks are for changing names? 1137 01:12:52,950 --> 01:12:57,290 The manager told me to bring you, so follow me. 1138 01:12:58,120 --> 01:12:59,410 Just follow me. 1139 01:13:00,660 --> 01:13:01,750 Come on, brother. 1140 01:13:06,120 --> 01:13:08,040 Do we really have to go, son? 1141 01:13:08,290 --> 01:13:09,950 You're the one who agreed. 1142 01:13:10,200 --> 01:13:11,250 I did say yes. 1143 01:13:11,540 --> 01:13:14,410 -But I'm getting hungry. -Don’t worry, we can eat. 1144 01:13:14,580 --> 01:13:15,620 Okay, let’s go. 1145 01:13:15,790 --> 01:13:17,200 Why take us to a theatre, man? 1146 01:13:17,290 --> 01:13:19,410 Even if it’s a bathroom, I’ll take you. 1147 01:13:19,660 --> 01:13:21,950 Do you want the exchange or not? 1148 01:13:22,870 --> 01:13:24,790 -Hey Kutti Mani… -Greetings, brother. 1149 01:13:25,580 --> 01:13:27,080 Brother, your navel's bleeding. 1150 01:13:28,290 --> 01:13:29,540 You! 1151 01:13:37,290 --> 01:13:38,330 What film is it? 1152 01:13:38,580 --> 01:13:40,700 What matters more, the film or the money? 1153 01:13:40,790 --> 01:13:41,870 Definitely the money. 1154 01:13:45,250 --> 01:13:49,250 [movie plays] 1155 01:13:49,410 --> 01:13:50,370 Did he step on his own feet? 1156 01:13:50,500 --> 01:13:52,450 What are you even doing? 1157 01:13:53,120 --> 01:13:54,160 Ask him to shut it. 1158 01:13:55,330 --> 01:13:57,580 -Brother, your ear is bleeding. -My ear’s bleeding? 1159 01:14:03,040 --> 01:14:04,290 That’s amazing. 1160 01:14:06,500 --> 01:14:08,410 Who’s the client? 1161 01:14:14,540 --> 01:14:16,580 -What’s the amount? -Only 120 rupees. 1162 01:14:16,870 --> 01:14:18,910 I didn’t mean the ticket price, I asked the amount. 1163 01:14:19,160 --> 01:14:20,540 Ninety! 1164 01:14:20,950 --> 01:14:23,830 -Ninety thousand? -No, ninety lakhs! 1165 01:14:24,660 --> 01:14:26,750 You mean ninety lakhs? 1166 01:14:27,330 --> 01:14:30,790 His face doesn’t look like it's worth ninety lakhs. 1167 01:14:30,910 --> 01:14:32,200 I’ve seen it, sir. 1168 01:14:35,410 --> 01:14:36,700 Do you have a twenty? 1169 01:14:37,700 --> 01:14:40,120 -You mean twenty lakhs? -No, no, only twenty rupees. 1170 01:14:40,950 --> 01:14:41,910 Why? 1171 01:14:42,000 --> 01:14:43,950 Just for a tea? My head aches. 1172 01:14:46,700 --> 01:14:48,080 First tell me, do you really have ninety lakhs? 1173 01:14:49,080 --> 01:14:52,370 It’s all in 2000 rupee notes. I don't have change. 1174 01:14:55,120 --> 01:14:57,120 Keep 72 lakhs ready for L3. 1175 01:14:59,950 --> 01:15:01,500 Sir, the total is 90 lakhs. 1176 01:15:01,700 --> 01:15:04,000 I know, but, the commission is 20%, 1177 01:15:04,160 --> 01:15:07,910 and some goes to manager. A lot of process is involved. 1178 01:15:09,120 --> 01:15:10,540 Don’t overthink. 1179 01:15:10,620 --> 01:15:13,040 Do it if you want to, else leave. 1180 01:15:13,290 --> 01:15:14,290 Sir, sir… 1181 01:15:14,500 --> 01:15:16,450 Brother, please wait. 1182 01:15:17,870 --> 01:15:19,000 Sir, that’s fine. 1183 01:15:19,700 --> 01:15:21,910 Get the cash ready, man. I’ll be there. 1184 01:15:22,870 --> 01:15:25,200 Brother, the cops are here. Let’s run! 1185 01:15:25,450 --> 01:15:28,620 Money's important. Tell him to take it out safely. 1186 01:15:28,870 --> 01:15:30,870 Kathir, take Jamin carefully. 1187 01:15:32,250 --> 01:15:34,200 How’s that Chinese heroine, Jamin? 1188 01:15:34,290 --> 01:15:35,200 She’s pretty, man. 1189 01:15:35,290 --> 01:15:37,370 -The police just entered, man. -They haven’t entered yet, bro. 1190 01:15:37,450 --> 01:15:38,540 They’ve entered the theatre, man. 1191 01:15:39,040 --> 01:15:39,950 Get up, man. 1192 01:15:40,580 --> 01:15:42,330 Even standing up takes ages for you. 1193 01:15:42,450 --> 01:15:44,790 -Keep running! -Don’t stop, go! 1194 01:15:44,870 --> 01:15:47,870 -Hurry up, Jamin. -Faster, Kathir. 1195 01:15:51,370 --> 01:15:52,660 Damn, they’re here! 1196 01:15:52,910 --> 01:15:54,500 Run! The police are here! 1197 01:16:00,080 --> 01:16:02,000 Come quickly. 1198 01:16:02,870 --> 01:16:04,830 Speed up, oldie. 1199 01:16:08,950 --> 01:16:10,700 Hold on, you. 1200 01:16:14,330 --> 01:16:15,660 -Hurry up. -Fast, fast. 1201 01:16:16,290 --> 01:16:19,000 Don’t stop, Jamin. 1202 01:16:19,290 --> 01:16:20,660 Keep going, man. 1203 01:16:20,870 --> 01:16:21,790 Just hear me out, brother. 1204 01:16:21,870 --> 01:16:23,410 Your foot is bleeding. 1205 01:16:24,950 --> 01:16:26,790 This isn’t the time for jokes. 1206 01:16:27,580 --> 01:16:30,040 Let's get inside this street. Hurry up. 1207 01:16:34,910 --> 01:16:37,910 Head this way. Catch everyone. 1208 01:16:39,700 --> 01:16:42,080 You rascal, stop! 1209 01:16:50,910 --> 01:16:52,290 We can’t drag this out. 1210 01:16:53,290 --> 01:16:55,950 Jamin, you can't sit now. 1211 01:16:57,450 --> 01:16:59,450 We need to run now, jamin. 1212 01:17:00,120 --> 01:17:03,000 How can you even sit on an unevenly parked bike? 1213 01:17:03,160 --> 01:17:04,410 Are you really that heartless? 1214 01:17:04,620 --> 01:17:06,450 Damn, even a stranger is cursing you. 1215 01:17:06,830 --> 01:17:10,250 The police are closing in, quick! 1216 01:17:13,160 --> 01:17:15,160 Walking with you feels like pushing a truck. 1217 01:17:18,000 --> 01:17:20,950 This way looks safe, let’s go. 1218 01:17:21,660 --> 01:17:23,410 Don’t slow down, go quick. 1219 01:17:25,160 --> 01:17:26,290 We’ll get caught on that side. 1220 01:17:26,580 --> 01:17:29,080 Come, we’ll hide in here. 1221 01:17:29,200 --> 01:17:30,330 How to hide you? 1222 01:17:30,540 --> 01:17:32,870 Whose house is this? We don’t even know! 1223 01:17:33,000 --> 01:17:35,330 Kathir, come in. Where are the others? 1224 01:17:52,450 --> 01:17:54,700 Don’t worry, the police won’t step inside this area. 1225 01:17:55,580 --> 01:17:57,700 Thanks, bhai. Your biryani smells divine. 1226 01:17:57,870 --> 01:17:59,660 Stop mocking, we just had porridge today. 1227 01:18:00,200 --> 01:18:03,410 The last time I ran this fast was when I eloped to get married. 1228 01:18:03,790 --> 01:18:05,540 Even now, you're running for your marriage. 1229 01:18:08,910 --> 01:18:11,250 At least the food didn't get spilled. 1230 01:18:11,410 --> 01:18:12,370 Food? 1231 01:18:12,500 --> 01:18:14,000 You mean curries and veggies? 1232 01:18:14,120 --> 01:18:15,120 No, it's curd rice. 1233 01:18:15,500 --> 01:18:16,410 Curd rice, really? 1234 01:18:16,700 --> 01:18:18,700 Check on the money, dumbhead. 1235 01:18:19,000 --> 01:18:20,700 The money is still at home. 1236 01:18:21,370 --> 01:18:22,580 It was too heavy to carry. 1237 01:18:22,910 --> 01:18:23,950 You left it at home? 1238 01:18:24,450 --> 01:18:25,410 Then why were you running? 1239 01:18:25,660 --> 01:18:28,540 I didn’t run, you people made me. 1240 01:18:30,500 --> 01:18:33,950 [tv plays] 1241 01:18:45,330 --> 01:18:48,700 Kannamma, nothing can beat your cooking. 1242 01:18:51,160 --> 01:18:53,700 All this for a box of curd rice? 1243 01:19:04,870 --> 01:19:06,750 Kathir, open the pickle for me. 1244 01:19:09,000 --> 01:19:10,160 Tear it open. 1245 01:19:15,790 --> 01:19:16,830 Don't do it with your teeth. 1246 01:19:19,250 --> 01:19:20,200 Squeeze tight. 1247 01:19:20,450 --> 01:19:21,950 Give it a squeeze! 1248 01:19:22,950 --> 01:19:24,120 Thanks a lot. 1249 01:19:29,660 --> 01:19:30,620 Kannamma… 1250 01:19:32,160 --> 01:19:33,910 The curd rice is excellent, dear. 1251 01:19:35,450 --> 01:19:36,450 I’ll hang up. 1252 01:19:38,660 --> 01:19:41,580 -How’s the pickle? -Yes, tastes good. 1253 01:19:41,660 --> 01:19:44,330 The company’s number is on the cover, call and tell them. 1254 01:19:44,500 --> 01:19:45,540 What is this, dear? 1255 01:19:48,700 --> 01:19:50,370 I agree you two are love birds. 1256 01:19:51,040 --> 01:19:52,370 I’ve noticed since the day you came. 1257 01:19:52,950 --> 01:19:55,410 Every day, it’s the same curd rice, tamarind rice, tomato rice. 1258 01:19:55,790 --> 01:19:58,950 But you keep praising Kannamma. 1259 01:19:59,660 --> 01:20:01,040 Isn’t that a bit much? 1260 01:20:02,540 --> 01:20:03,620 Son… 1261 01:20:04,750 --> 01:20:06,330 When you dine at a hotel… 1262 01:20:06,830 --> 01:20:08,790 how much do you tip the waiter? 1263 01:20:09,330 --> 01:20:10,500 Around five or ten rupees. 1264 01:20:12,080 --> 01:20:15,500 You give money to strangers. 1265 01:20:17,660 --> 01:20:22,660 But if you can't value your wife’s cooking, 1266 01:20:22,910 --> 01:20:24,790 Why the hell would you marry someone? 1267 01:20:25,160 --> 01:20:26,370 Well, we aren't. 1268 01:20:28,330 --> 01:20:30,750 Stop talking low about Kannamma’s food. 1269 01:20:31,500 --> 01:20:32,410 Useless fellow. 1270 01:20:34,160 --> 01:20:35,870 Why are you reacting like this? 1271 01:20:36,540 --> 01:20:39,910 Fine, tell her that the tomato rice I ate the other day was great. 1272 01:20:40,500 --> 01:20:42,000 You reformed real quick. 1273 01:20:42,200 --> 01:20:43,620 Stop talking nonsense. 1274 01:20:43,950 --> 01:20:45,200 Right! 1275 01:20:47,040 --> 01:20:48,620 Kathir, I’ve got an idea. 1276 01:20:49,290 --> 01:20:52,910 Can we deposit the cash and settle the vendors with cheques? 1277 01:20:54,450 --> 01:20:57,910 I could’ve done it, if that land was sold legally. 1278 01:20:59,580 --> 01:21:02,370 Then let’s pay the vendors the full amount as advance. 1279 01:21:02,830 --> 01:21:04,040 Will they really take it? 1280 01:21:04,580 --> 01:21:05,750 Please, son. 1281 01:21:06,750 --> 01:21:07,660 Hey! 1282 01:21:08,540 --> 01:21:09,540 Let’s give it a shot. 1283 01:21:34,080 --> 01:21:35,080 This plan is failing. 1284 01:21:36,330 --> 01:21:37,910 No one is accepting the old notes. 1285 01:21:38,120 --> 01:21:39,620 I was able to exchange only five lakhs. 1286 01:21:56,080 --> 01:21:57,910 Are the lines checked thoroughly? 1287 01:21:58,870 --> 01:22:01,830 Hey, some of the lights aren't even on. 1288 01:22:02,330 --> 01:22:04,200 Inspect the back line well. 1289 01:22:08,250 --> 01:22:09,160 Yes, Jamin. 1290 01:22:09,290 --> 01:22:13,580 Sundaram said there’s a place exchanging money for 35%. 1291 01:22:14,250 --> 01:22:16,330 What if we try there? 1292 01:22:16,870 --> 01:22:19,950 Did you forget about our little chase with the police? 1293 01:22:21,290 --> 01:22:24,330 Some gangs loot people under the pretense of exchange. 1294 01:22:25,450 --> 01:22:28,580 Without money, forget even a temple wedding. 1295 01:22:29,450 --> 01:22:31,370 I’ll manage the exchange, hang up, now. 1296 01:22:33,540 --> 01:22:34,620 Why are you scaring him? 1297 01:22:34,910 --> 01:22:36,290 Let’s try where he suggested. 1298 01:22:36,750 --> 01:22:38,700 Where’s the profit for us? 1299 01:22:39,830 --> 01:22:40,830 Kathir? 1300 01:22:41,620 --> 01:22:43,040 I feel like we’re making a mistake. 1301 01:22:44,000 --> 01:22:44,950 What’s wrong in this? 1302 01:22:45,160 --> 01:22:46,200 I’m not cheating, 1303 01:22:47,580 --> 01:22:48,950 only using the opportunity. 1304 01:22:53,040 --> 01:22:57,620 Shoo away the jealous skies, No curse can dim these ties! 1305 01:22:57,950 --> 01:22:58,870 Spit on it. 1306 01:23:01,450 --> 01:23:02,660 Where’s the bindi on your forehead? 1307 01:23:03,910 --> 01:23:07,040 You run off without a word these days. 1308 01:23:07,370 --> 01:23:10,080 -I just forgot. -Hold it a second. 1309 01:23:10,580 --> 01:23:12,160 Careful there. 1310 01:23:20,000 --> 01:23:20,910 Give it to me. 1311 01:23:22,160 --> 01:23:27,870 No curse can dim these ties, Love protects from evil eyes. 1312 01:23:28,250 --> 01:23:29,450 Spit on it. 1313 01:23:35,620 --> 01:23:38,580 -Geetha called. -Oh! 1314 01:23:39,000 --> 01:23:40,830 Since the marriage is in two days, 1315 01:23:41,500 --> 01:23:45,700 she wanted to do something to my face. 1316 01:23:46,580 --> 01:23:48,620 Will you come there after work? 1317 01:23:49,250 --> 01:23:51,080 Sure, Kannamma. 1318 01:23:52,950 --> 01:23:55,120 Hey! Careful. 1319 01:24:12,790 --> 01:24:14,080 He's punching him right in the face. 1320 01:24:24,330 --> 01:24:25,870 He looks huge! 1321 01:24:28,500 --> 01:24:30,120 Who are you two? 1322 01:24:30,540 --> 01:24:32,330 -We're here to exchange money. -Money?! 1323 01:24:32,750 --> 01:24:33,700 How much? 1324 01:24:34,040 --> 01:24:35,120 Eighty lakhs. 1325 01:24:35,830 --> 01:24:37,160 I get a 40% commission. 1326 01:24:37,450 --> 01:24:38,450 Is that okay? 1327 01:24:39,410 --> 01:24:40,330 Forty? 1328 01:24:40,410 --> 01:24:43,660 The deal’s only if it’s 40%. Otherwise, get lost. 1329 01:24:46,450 --> 01:24:48,790 -Useless morons! -This isn't working out. 1330 01:24:49,330 --> 01:24:51,250 I know a place that charges only 25%. 1331 01:24:51,580 --> 01:24:53,200 I'm going there. You go to the parlor. 1332 01:24:58,580 --> 01:25:00,620 Why isn't he answering the calls? 1333 01:25:01,790 --> 01:25:03,660 We went to exchange money. 1334 01:25:04,330 --> 01:25:05,370 Where did you guys go? 1335 01:25:05,660 --> 01:25:08,370 To the Roof Bar. They wanted 40%. 1336 01:25:08,410 --> 01:25:12,410 Kathir said the commission’s too high and he knows a place that charges less. 1337 01:25:12,660 --> 01:25:14,000 Alright. You go inside. 1338 01:25:16,790 --> 01:25:17,950 Hello, Jamin. 1339 01:25:19,120 --> 01:25:21,500 Facial? Looks like lice picking to me. 1340 01:25:22,000 --> 01:25:23,160 Geetha… 1341 01:25:23,620 --> 01:25:25,750 -Geetha? -Yes, Aunty. 1342 01:25:26,200 --> 01:25:27,200 Do you need something? 1343 01:25:28,500 --> 01:25:30,620 The wedding is in two days. 1344 01:25:31,040 --> 01:25:33,290 I wonder if he managed to exchange the money. 1345 01:25:34,000 --> 01:25:35,660 Everything's going as planned, right? 1346 01:25:40,290 --> 01:25:41,910 Don't tell her. 1347 01:25:42,620 --> 01:25:44,080 Dear? 1348 01:25:44,790 --> 01:25:45,950 Everything is good. 1349 01:25:46,410 --> 01:25:49,290 Kathir is there too. He'll take care of it. 1350 01:25:49,660 --> 01:25:54,700 I didn’t ask Gandhi, trusting that you all will manage. 1351 01:25:55,750 --> 01:25:58,620 It's been a while. Is Gandhi back? 1352 01:26:03,830 --> 01:26:04,950 Geetha? 1353 01:26:05,750 --> 01:26:07,500 I'll be right back, Aunty. 1354 01:26:14,330 --> 01:26:17,250 Jamin's helmet is here. But where is he? 1355 01:26:22,830 --> 01:26:24,410 Hey, what happened? 1356 01:26:25,000 --> 01:26:26,040 Where's Gandhi? 1357 01:26:26,330 --> 01:26:27,790 Why do you have his helmet? 1358 01:26:35,160 --> 01:26:36,290 Kathir… 1359 01:26:38,040 --> 01:26:40,830 It's been a while and we still haven't found Gandhi. 1360 01:26:42,500 --> 01:26:44,660 Why don't we file a police complaint? 1361 01:27:06,040 --> 01:27:08,500 [phone rings] 1362 01:27:12,750 --> 01:27:13,830 Hello? 1363 01:27:15,540 --> 01:27:16,750 Yes, tell me. 1364 01:27:22,620 --> 01:27:24,500 Okay, sir. I'll be there shortly. 1365 01:27:34,250 --> 01:27:37,540 Thank God the police saw us. Else, things would’ve gotten tough. 1366 01:27:45,290 --> 01:27:46,750 -What's your name? -Saravanan, sir. 1367 01:27:46,830 --> 01:27:47,950 -Sir? -What? 1368 01:27:48,250 --> 01:27:50,250 -I got a call from the station. -For what? 1369 01:27:50,410 --> 01:27:52,160 -Regarding Gandhi missing case… -Go. Sit down. 1370 01:27:55,200 --> 01:27:59,450 List all your details, add your bike’s photo, and submit a complaint. 1371 01:28:08,750 --> 01:28:10,580 -How much? -Eighty, sir. 1372 01:28:11,160 --> 01:28:12,410 Fifty percent commission. 1373 01:28:12,660 --> 01:28:14,120 -Deal? -Sounds good, sir. 1374 01:28:14,370 --> 01:28:16,830 -Sir, I need the money immediately. -Right now? 1375 01:28:18,660 --> 01:28:19,830 -Hey! -Brother? 1376 01:28:21,290 --> 01:28:23,160 They’re the bank robbers, aren’t they? 1377 01:28:24,200 --> 01:28:26,540 Fetch forty pink notes. 1378 01:28:26,790 --> 01:28:28,620 Sir, we can do it tomorrow. 1379 01:28:28,830 --> 01:28:31,330 -We’ll seal the deal tomorrow. -Sir, let’s discuss it first. 1380 01:28:31,410 --> 01:28:32,700 Hey! Stop right there. 1381 01:28:33,040 --> 01:28:34,950 Can't you hear me? Stop, man! 1382 01:28:35,040 --> 01:28:37,200 We can work out a deal. 1383 01:28:37,290 --> 01:28:39,330 -Hey! Catch him. -Stop, man! 1384 01:28:39,620 --> 01:28:40,620 Hey, oldie! 1385 01:28:46,830 --> 01:28:47,830 Damn it. 1386 01:28:49,790 --> 01:28:50,790 Hey! 1387 01:28:52,750 --> 01:28:55,540 -Hey, man! -Damn it! You missed him! 1388 01:29:04,080 --> 01:29:05,200 Jamin! 1389 01:29:06,160 --> 01:29:07,080 Jamin! 1390 01:29:14,040 --> 01:29:15,200 His bike isn’t there. 1391 01:29:21,290 --> 01:29:22,620 [phone rings] 1392 01:29:27,410 --> 01:29:28,790 His phone’s at home. 1393 01:29:40,580 --> 01:29:41,950 Happy birthday, man! 1394 01:29:45,370 --> 01:29:47,450 Please move, brother. Sorry, bro. 1395 01:29:55,750 --> 01:29:57,580 Brother! Kathir is here. 1396 01:30:01,870 --> 01:30:03,910 Mani? Did you see that? 1397 01:30:04,410 --> 01:30:06,330 Look at him roaming so fearlessly before us. 1398 01:30:06,410 --> 01:30:07,950 We gotta put him in his place, Mani. 1399 01:30:08,160 --> 01:30:09,410 We shouldn’t be cool with this. 1400 01:30:13,620 --> 01:30:14,950 -Kathir? -Tell me. 1401 01:30:15,080 --> 01:30:16,660 Gandhi left his phone at home, man. 1402 01:30:16,910 --> 01:30:18,540 Pretty sure he came back home and headed out. 1403 01:30:18,750 --> 01:30:19,750 Something feels off, man. 1404 01:30:21,660 --> 01:30:23,160 I looked for him at the bar. 1405 01:30:24,330 --> 01:30:25,410 But no sign of him. 1406 01:30:28,160 --> 01:30:30,950 Look everywhere possible. I’ll try from my end. 1407 01:30:31,080 --> 01:30:32,540 He must be somewhere near. 1408 01:31:30,620 --> 01:31:32,040 Why is Jamin's bike parked here? 1409 01:31:33,700 --> 01:31:35,120 Where the hell is that man? 1410 01:31:35,450 --> 01:31:36,540 Not there, dude! 1411 01:31:36,660 --> 01:31:38,290 Search! Look everywhere. 1412 01:31:38,580 --> 01:31:40,580 Hey! Look over there. 1413 01:31:40,950 --> 01:31:42,700 Hey! Hey! Found him! 1414 01:31:42,790 --> 01:31:45,870 [all] Come on! Come on! Come fast! Come here. 1415 01:31:45,910 --> 01:31:47,290 Hey! Hey! 1416 01:31:47,700 --> 01:31:50,950 What are you waiting for? Snatch the bag from him! 1417 01:31:51,120 --> 01:31:54,200 -Give me the bag! Hey! -Don't show any mercy. Get the bag! 1418 01:31:54,250 --> 01:31:55,620 Grab the bag from that oldie. 1419 01:31:56,830 --> 01:31:58,500 Leave me alone. 1420 01:32:00,000 --> 01:32:02,620 No… Don't! 1421 01:32:02,750 --> 01:32:03,700 Let go! 1422 01:32:09,370 --> 01:32:11,790 I won't give it to you! 1423 01:32:12,120 --> 01:32:13,660 Oh dear God… 1424 01:32:16,660 --> 01:32:17,660 Get lost, all of you! 1425 01:32:22,950 --> 01:32:25,080 My dreams went down the drain. 1426 01:32:26,620 --> 01:32:27,660 Oh God! 1427 01:32:28,160 --> 01:32:29,250 Hey! 1428 01:32:31,000 --> 01:32:32,330 I won't let go. 1429 01:32:32,370 --> 01:32:34,790 This is my bag. I won't give it to you. 1430 01:32:41,330 --> 01:32:43,540 Trying to snatch from an old man? 1431 01:32:45,450 --> 01:32:47,250 Die, you! 1432 01:32:50,790 --> 01:32:51,790 Mani brother?! 1433 01:32:52,410 --> 01:32:54,370 -What, brother? -Who’s your brother, huh? 1434 01:33:01,000 --> 01:33:02,370 What the hell is your problem? 1435 01:33:06,500 --> 01:33:09,410 Brother… brother… Please. I beg you! 1436 01:33:09,450 --> 01:33:12,000 -Get lost! -Let him go. He's a poor soul. 1437 01:33:47,830 --> 01:33:50,120 -Hey, man… -Who the heck are you? 1438 01:33:50,330 --> 01:33:52,660 -Get up, man. -What the hell is going on? 1439 01:33:52,700 --> 01:33:54,540 didn't I warn you enough? 1440 01:33:57,580 --> 01:33:58,660 Get up, man. 1441 01:33:59,540 --> 01:34:00,580 Please. 1442 01:34:00,750 --> 01:34:03,080 -Who are you? -Let’s leave before more people get here. 1443 01:34:05,700 --> 01:34:06,700 Come on. 1444 01:34:07,580 --> 01:34:08,950 Please, stand up. 1445 01:34:12,410 --> 01:34:13,410 Come on, man. 1446 01:34:31,290 --> 01:34:33,870 How many times must I say it? Don’t go out alone with the cash! 1447 01:34:34,040 --> 01:34:35,500 Why won't you listen to me? 1448 01:34:39,290 --> 01:34:42,620 Damn flunky! You trying to mess with my job? 1449 01:34:42,660 --> 01:34:43,700 Die! 1450 01:34:48,410 --> 01:34:50,500 How dare you call me a flunky? 1451 01:34:50,660 --> 01:34:53,330 You think I am a flunky? 1452 01:34:54,330 --> 01:34:57,290 You're calling me a slave dog? 1453 01:35:12,500 --> 01:35:13,450 Hey! 1454 01:35:24,120 --> 01:35:26,830 Jamin, you glasses are broken, right? 1455 01:35:27,250 --> 01:35:28,200 Throw them away. 1456 01:35:28,450 --> 01:35:29,540 Let's get you a new one. 1457 01:35:30,250 --> 01:35:31,410 Son… 1458 01:35:32,330 --> 01:35:34,330 My Kannamma bought me this. 1459 01:35:35,330 --> 01:35:37,450 Hey! What's with all the 'Kannamma' talk? 1460 01:35:38,120 --> 01:35:39,410 Like you’re the only lovers on earth! 1461 01:35:40,580 --> 01:35:42,750 So close to the grave, and all you’ve got is love talk? 1462 01:35:44,950 --> 01:35:47,410 Love, affection, lust. 1463 01:35:48,250 --> 01:35:49,750 Laughs and fights. 1464 01:35:50,160 --> 01:35:51,830 Tears and hatred. 1465 01:35:52,830 --> 01:35:56,410 If you throw every emotion at them 1466 01:35:57,410 --> 01:35:59,290 and still choose them, 1467 01:36:00,040 --> 01:36:01,540 that’s love, you idiot! 1468 01:36:05,620 --> 01:36:06,830 That's love. 1469 01:36:24,700 --> 01:36:28,000 Geetha, can you call him? 1470 01:36:28,290 --> 01:36:30,080 -Yes, ma'am. -I don't feel good. 1471 01:36:39,250 --> 01:36:40,200 Kathir? 1472 01:36:40,910 --> 01:36:42,120 Careful, Jamin. 1473 01:36:47,160 --> 01:36:49,410 -What happened, brother? Oh God! -Nothing. 1474 01:36:49,500 --> 01:36:50,500 What the hell? 1475 01:36:50,700 --> 01:36:52,750 Why are you in such a condition? 1476 01:36:54,120 --> 01:36:58,040 Aunty, he slipped and fell from the bike. 1477 01:36:58,410 --> 01:37:01,120 What? You fell from the bike? 1478 01:37:01,540 --> 01:37:03,040 Why were you in a hurry? 1479 01:37:03,790 --> 01:37:05,620 Where the hell did you go? Tell me that. 1480 01:37:06,080 --> 01:37:08,290 You even forgot your helmet. 1481 01:37:09,750 --> 01:37:13,700 At least you could’ve told him-- Look, the kid’s hurt! 1482 01:37:16,250 --> 01:37:19,160 -Nothing major, aunty. -What do you mean? 1483 01:37:19,620 --> 01:37:21,790 Do you even know how awful you both look? 1484 01:37:22,000 --> 01:37:24,580 Look at them, Geetha. What is this? 1485 01:37:25,080 --> 01:37:26,830 I'm going crazy. 1486 01:37:27,250 --> 01:37:28,500 Wait here. I'll be back. 1487 01:37:32,410 --> 01:37:34,290 Hey, what happened? 1488 01:37:34,660 --> 01:37:36,040 Do you know how many times I’ve called? 1489 01:37:36,200 --> 01:37:37,330 Why didn't you answer the call? 1490 01:37:39,000 --> 01:37:40,620 Throw this thing away. 1491 01:37:40,830 --> 01:37:42,000 Come on! 1492 01:37:42,120 --> 01:37:43,500 It's all because of this. 1493 01:37:44,160 --> 01:37:45,620 Come over here. 1494 01:37:46,040 --> 01:37:47,160 Come, son. 1495 01:37:50,000 --> 01:37:52,000 God knows who cast the evil eye on you. 1496 01:37:58,750 --> 01:37:59,750 Come inside. 1497 01:38:00,830 --> 01:38:01,910 I'll prepare some hot water for you. 1498 01:38:44,830 --> 01:38:45,750 Kannamma? 1499 01:38:46,200 --> 01:38:48,700 Just two days left for our wedding. 1500 01:38:49,200 --> 01:38:50,500 Go to sleep. 1501 01:38:51,080 --> 01:38:53,910 Or you’ll end up with dark circles. 1502 01:38:54,120 --> 01:38:55,160 Are you acting? 1503 01:38:58,870 --> 01:38:59,950 I know. 1504 01:39:01,250 --> 01:39:03,580 Your body is aching, right? 1505 01:39:08,160 --> 01:39:10,330 But, I have you beside me. 1506 01:39:20,950 --> 01:39:22,540 There’s no electricity. 1507 01:39:23,410 --> 01:39:25,200 I feel like listening to music. 1508 01:39:26,330 --> 01:39:31,830 ♪ By your ear, I whisper love’s melody ♪ 1509 01:39:32,000 --> 01:39:37,120 ♪ To your heart, I confess in soft words ♪ 1510 01:39:37,540 --> 01:39:42,500 ♪ Through your gaze, I tease and play ♪ 1511 01:39:42,620 --> 01:39:48,620 ♪ In your lap, I find eternal rest ♪ 1512 01:39:49,120 --> 01:39:54,410 ♪ By your ear, I whisper love’s melody ♪ 1513 01:39:54,830 --> 01:40:00,580 ♪ To your heart, I confess in soft words ♪ 1514 01:40:01,080 --> 01:40:06,200 ♪ Through your gaze, I tease and play ♪ 1515 01:40:06,580 --> 01:40:10,410 ♪ In your lap, I find eternal rest ♪ 1516 01:40:35,330 --> 01:40:36,330 What? 1517 01:40:36,910 --> 01:40:38,200 He told you not to come? 1518 01:40:38,540 --> 01:40:39,410 Wait. 1519 01:40:40,660 --> 01:40:43,000 Hey, why are you wearing make-up? 1520 01:40:45,450 --> 01:40:48,160 Oh? So that’s why you told the artist not to come? 1521 01:40:50,750 --> 01:40:52,330 All this for just 5,000 rupees? 1522 01:40:57,160 --> 01:40:58,200 Not for money. 1523 01:40:58,950 --> 01:41:01,160 Then? Why are you doing this? 1524 01:41:03,660 --> 01:41:05,500 Didn’t even bother to tell before leaving? 1525 01:41:05,750 --> 01:41:07,370 What the hell is your problem? 1526 01:41:07,700 --> 01:41:09,700 Do whatever you want. I'm leaving. 1527 01:41:14,830 --> 01:41:15,870 Kathir? 1528 01:41:25,910 --> 01:41:26,870 What is it, son? 1529 01:41:27,750 --> 01:41:29,500 You got your mask on? 1530 01:41:47,330 --> 01:41:51,620 Son, there’s 95,000 rupees in here. 1531 01:41:54,910 --> 01:42:00,330 You know how handsome my Gandhi would look riding a bullet bike? 1532 01:42:01,410 --> 01:42:02,790 After our marriage, 1533 01:42:04,120 --> 01:42:06,410 all he had was a cycle to ride. 1534 01:42:08,500 --> 01:42:11,830 I started working just to buy Gandhi a Bullet. 1535 01:42:12,540 --> 01:42:17,580 But Gandhi never liked me going to work. 1536 01:42:20,500 --> 01:42:24,290 Know something? Those days, a bike cost just 18,000 rupees. 1537 01:42:26,120 --> 01:42:29,660 I started saving little by little 1538 01:42:30,000 --> 01:42:32,120 and one day when I took it to the store… 1539 01:42:33,410 --> 01:42:34,790 The bike was 60,000 rupees! 1540 01:42:36,500 --> 01:42:39,120 As the rates kept increasing… 1541 01:42:41,200 --> 01:42:44,200 my dream of seeing him ride it faded away. 1542 01:42:45,250 --> 01:42:48,790 I mean… what are we going to do with it anyway… 1543 01:42:50,370 --> 01:42:52,330 What a fool I’ve been. 1544 01:42:53,950 --> 01:42:55,540 One day… 1545 01:42:55,870 --> 01:43:00,040 Without much thought, I said I wanted a ‘grand wedding.’ 1546 01:43:01,000 --> 01:43:03,080 And now, 1547 01:43:04,330 --> 01:43:07,410 he's made it his life's mission to make it happen. 1548 01:43:10,700 --> 01:43:13,910 If this wedding doesn't happen, 1549 01:43:15,290 --> 01:43:17,750 Gandhi will be shattered. 1550 01:43:19,120 --> 01:43:20,950 Listen to me, 1551 01:43:22,250 --> 01:43:25,950 I'm sure you can put this money to use. 1552 01:43:28,540 --> 01:43:30,950 You don't have to do so much. 1553 01:43:31,160 --> 01:43:35,080 Just decorate the temple 'round the corner and we'll get married there. 1554 01:43:36,910 --> 01:43:37,950 But… 1555 01:43:39,410 --> 01:43:40,330 It must happen. 1556 01:43:41,370 --> 01:43:43,370 The wedding must happen. 1557 01:43:44,040 --> 01:43:47,540 As I would my own son, I beg you. 1558 01:43:48,790 --> 01:43:50,290 Please… 1559 01:43:51,500 --> 01:43:54,790 Please make it happen by any means. 1560 01:43:59,410 --> 01:44:00,790 Ah, I almost forgot. 1561 01:44:01,040 --> 01:44:01,950 Dear boy… 1562 01:44:02,290 --> 01:44:04,540 Can I ask something of you? I hope you don't mind. 1563 01:44:05,040 --> 01:44:08,450 Can I take just a 1,000 out from this? 1564 01:44:09,540 --> 01:44:13,330 He… he broke his glasses, you know? 1565 01:44:23,580 --> 01:44:25,120 Thank you. 1566 01:44:25,580 --> 01:44:27,660 Convince him for me, please, dear. 1567 01:45:20,330 --> 01:45:21,950 Do you realize what you’ve done? 1568 01:45:25,250 --> 01:45:26,620 Of course, you wouldn't. 1569 01:45:28,250 --> 01:45:30,450 Since all you cared about was money, 1570 01:45:33,200 --> 01:45:35,540 she gave her all to you. 1571 01:45:36,410 --> 01:45:37,330 Go on. 1572 01:45:37,750 --> 01:45:39,120 Now it's yours. 1573 01:45:46,160 --> 01:45:48,540 You could’ve easily exchanged those notes if you wanted. 1574 01:45:50,500 --> 01:45:53,120 How does that commission matter to you? 1575 01:45:53,580 --> 01:45:55,250 Or did you plan to profit off from it? 1576 01:45:56,790 --> 01:45:58,580 You're capable of doing that too. 1577 01:45:59,950 --> 01:46:01,700 I really wonder 1578 01:46:02,540 --> 01:46:06,160 if I was around only to work for you without a pay! 1579 01:46:23,080 --> 01:46:24,250 Can I ask you something? 1580 01:46:25,540 --> 01:46:27,790 Do you remember the last time you told me that you loved me? 1581 01:46:30,040 --> 01:46:32,660 Or held my hand? 1582 01:46:34,870 --> 01:46:36,330 Answer this, at least. 1583 01:46:38,200 --> 01:46:39,950 Am I even wearing a bindi? 1584 01:46:41,080 --> 01:46:42,700 Am I wearing a pair of studs? 1585 01:46:43,540 --> 01:46:44,660 Fine. 1586 01:46:44,750 --> 01:46:46,830 At least, tell me what color is my dress? 1587 01:46:46,950 --> 01:46:48,250 Go on, tell me! 1588 01:46:52,000 --> 01:46:55,040 Nowadays, forget admiring me, 1589 01:46:57,370 --> 01:46:59,450 you don't even take notice of me! 1590 01:47:01,540 --> 01:47:04,000 Say yes once, and you forget us just like that. 1591 01:47:14,700 --> 01:47:15,870 Kathir… 1592 01:47:16,580 --> 01:47:18,660 Your father who abandoned your mother and you… 1593 01:47:21,330 --> 01:47:23,660 You, who always put yourself above everyone else, 1594 01:47:25,750 --> 01:47:26,950 are no different. 1595 01:47:31,290 --> 01:47:32,450 I'm sorry… 1596 01:47:33,040 --> 01:47:34,200 …but it's over. 1597 01:47:38,620 --> 01:47:40,580 Now, I have countless reasons 1598 01:47:41,200 --> 01:47:42,750 why I don't like you anymore. 1599 01:47:54,870 --> 01:48:00,830 ♪ Your daggered glance cuts through me ♪ 1600 01:48:02,910 --> 01:48:08,830 ♪ You ignite fire deep in my heart ♪ 1601 01:48:14,370 --> 01:48:15,870 Geetha? 1602 01:48:15,950 --> 01:48:17,540 Geetha! 1603 01:48:17,620 --> 01:48:19,120 Wait! 1604 01:48:19,500 --> 01:48:20,790 Stop! 1605 01:48:21,410 --> 01:48:23,290 I was talking to you! 1606 01:48:23,410 --> 01:48:24,450 What do you want? 1607 01:48:24,540 --> 01:48:27,500 You wore a black salwar set yesterday. The day before, an orange saree. 1608 01:48:27,620 --> 01:48:29,160 Before that, a red salwar set. 1609 01:48:29,370 --> 01:48:32,370 And on Monday, you wore gold earrings with red gemstones. 1610 01:48:32,790 --> 01:48:34,080 It's not that I didn't take notice. 1611 01:48:36,250 --> 01:48:41,250 Everything we do… it’s for you, but you’ll never see it. 1612 01:48:42,290 --> 01:48:43,750 Gandhi was right. 1613 01:48:44,700 --> 01:48:47,200 My parents fell in love and married each other. 1614 01:48:47,790 --> 01:48:48,950 It's not like you don't know. 1615 01:48:49,200 --> 01:48:53,160 My dad left Mom because he couldn’t provide for us. 1616 01:48:53,870 --> 01:48:56,620 My mom passed away, in the hopes that they'll reunite. 1617 01:48:57,040 --> 01:48:59,290 All of this is because of cash. 1618 01:49:00,120 --> 01:49:01,450 If I was born from money, 1619 01:49:01,830 --> 01:49:04,870 my dad would've been with us and my mom, still alive. 1620 01:49:05,080 --> 01:49:06,540 That's when I made up my mind… 1621 01:49:07,250 --> 01:49:10,000 …money does solve everything. 1622 01:49:11,580 --> 01:49:14,040 I decided to become greedy 1623 01:49:14,620 --> 01:49:15,660 and that's when… 1624 01:49:15,750 --> 01:49:17,830 It's not like I stole from anyone and made a living. 1625 01:49:18,250 --> 01:49:19,450 It was all honest work. 1626 01:49:19,750 --> 01:49:22,700 I agree I am stingy when it comes to money affairs. 1627 01:49:23,200 --> 01:49:25,790 All you girls have the same expectation from your partners. 1628 01:49:26,330 --> 01:49:29,000 "How are you going to take care of me in the future?" 1629 01:49:29,580 --> 01:49:31,870 I’m not doing this for my sake. 1630 01:49:32,750 --> 01:49:34,000 I just didn't want… 1631 01:49:34,950 --> 01:49:36,200 …you to suffer like my mother did. 1632 01:49:36,870 --> 01:49:38,040 What I endured as a child, 1633 01:49:38,750 --> 01:49:40,120 I didn't want my kid to feel the same. 1634 01:49:40,540 --> 01:49:42,000 That was my intention. 1635 01:49:42,330 --> 01:49:43,790 But you… 1636 01:49:44,450 --> 01:49:45,790 You never understood me. 1637 01:49:46,620 --> 01:49:47,870 Didn't you say 1638 01:49:48,200 --> 01:49:50,370 you had countless reasons to not like me? 1639 01:49:52,750 --> 01:49:53,660 I'm done. 1640 01:49:57,370 --> 01:49:58,450 Kathir… 1641 01:50:04,540 --> 01:50:05,830 Money is important, I understand. 1642 01:50:07,370 --> 01:50:09,620 Don’t let money make you lose 1643 01:50:10,750 --> 01:50:12,910 those who truly care. 1644 01:50:28,080 --> 01:50:29,330 Kathir? 1645 01:50:29,700 --> 01:50:31,120 Why did you ask me to meet you here? 1646 01:50:36,540 --> 01:50:37,500 What's this? 1647 01:50:38,540 --> 01:50:40,950 Kannamma's thaali. 1648 01:50:43,580 --> 01:50:44,580 Aunty? 1649 01:50:47,870 --> 01:50:50,620 What are you doing here this early? 1650 01:50:51,330 --> 01:50:52,410 Is Jamin at home? 1651 01:50:53,000 --> 01:50:54,120 He's inside. 1652 01:50:54,950 --> 01:50:57,040 -I'll be right with you. -Let's go. 1653 01:51:03,540 --> 01:51:05,250 Come in. Don't worry. 1654 01:51:11,620 --> 01:51:13,500 -Jamin? -Jamin! 1655 01:51:14,120 --> 01:51:16,290 Wake up, Jamin. 1656 01:51:16,410 --> 01:51:17,700 See what I brought for you! 1657 01:51:18,290 --> 01:51:19,200 Jamin? 1658 01:51:19,660 --> 01:51:20,700 Jamin! 1659 01:51:21,040 --> 01:51:22,040 Jamin?! 1660 01:51:22,500 --> 01:51:23,620 What's wrong? 1661 01:51:26,500 --> 01:51:28,120 Aunty! 1662 01:51:36,790 --> 01:51:38,080 He's gone? 1663 01:51:41,040 --> 01:51:44,000 He’d often say he wanted to go first, before I did. 1664 01:51:59,830 --> 01:52:02,080 He went away in his sleep, huh? 1665 01:52:04,200 --> 01:52:06,120 He died a peaceful one. 1666 01:52:07,540 --> 01:52:08,830 Kathir? 1667 01:52:12,870 --> 01:52:14,120 I… 1668 01:52:15,870 --> 01:52:18,370 I don't know what to do next. 1669 01:52:19,870 --> 01:52:24,330 Gandhi always saw you as his son. 1670 01:52:30,040 --> 01:52:31,410 Can you… 1671 01:52:32,450 --> 01:52:34,950 Can you perform his last rites? 1672 01:52:38,290 --> 01:52:39,500 Sure. 1673 01:53:36,580 --> 01:53:37,750 Kathir… 1674 01:53:38,410 --> 01:53:39,790 What happened? 1675 01:53:43,330 --> 01:53:44,700 What's next? 1676 01:53:47,910 --> 01:53:48,950 The wedding. 1677 01:53:49,290 --> 01:53:50,500 Say what? 1678 01:53:53,330 --> 01:53:57,330 Just like the song 'Rajavin Paarvai' from 'Anbe Vaa,' 1679 01:53:57,450 --> 01:53:59,410 Kannamma and I want to ride 1680 01:53:59,750 --> 01:54:02,290 on a chariot, masquerading through our town. 1681 01:54:04,830 --> 01:54:07,620 I want banana trees tied at the entrance of my house 1682 01:54:08,200 --> 01:54:10,450 with a 'Welcome' board too! 1683 01:54:11,450 --> 01:54:13,540 I want flowers decorated all over, 1684 01:54:13,750 --> 01:54:16,370 with a band set, all charged up to play! 1685 01:54:16,500 --> 01:54:19,950 Then, I want dancers of Dummy Horse, Dance of Grace, Pot Dance, 1686 01:54:20,370 --> 01:54:22,200 and Drum Dance to perform. 1687 01:54:23,660 --> 01:54:29,410 ♪ Love of my life! Where are you now? ♪ 1688 01:54:29,660 --> 01:54:32,750 -Kathir wanted you to wear this.-♪ Is there a path for me ♪ 1689 01:54:32,790 --> 01:54:35,870 ♪ To live alone somehow? ♪ 1690 01:54:37,080 --> 01:54:42,540 ♪ Like a creeping plant, I cry and bend ♪ 1691 01:54:43,700 --> 01:54:49,910 ♪You were my rock But met your end ♪ 1692 01:54:50,540 --> 01:54:55,750 ♪ You waited to place The wedding garland on me ♪ 1693 01:54:56,000 --> 01:54:57,910 ♪ Oh, my darling! ♪ 1694 01:54:58,040 --> 01:55:04,540 ♪ The fire of grief keeps burning The golden day fades ♪ 1695 01:55:04,750 --> 01:55:11,250 ♪ Time points its hand, my body decays ♪ 1696 01:55:11,370 --> 01:55:16,870 ♪ Even if you’ve gone to a distant land I’ll come running ♪ 1697 01:55:17,040 --> 01:55:22,540 ♪ Love of my life! Where are you now? ♪ 1698 01:55:23,750 --> 01:55:30,200 ♪ Is there a path for me To live alone somehow? ♪ 1699 01:55:39,290 --> 01:55:40,580 Hey… 1700 01:55:41,080 --> 01:55:43,120 Remember when you danced at the event? 1701 01:55:43,200 --> 01:55:45,200 -You mean a flash mob? -Yes, include that as well. 1702 01:56:50,200 --> 01:56:52,950 A gold thaali. 1703 01:56:53,000 --> 01:56:55,450 It should look like royalty’s. 1704 01:57:24,700 --> 01:57:26,370 Can we take the body? 1705 01:57:26,750 --> 01:57:27,950 Hang on. 1706 01:57:28,700 --> 01:57:29,660 Kathir… 1707 01:57:30,290 --> 01:57:31,290 Jamin… 1708 01:57:32,330 --> 01:57:33,290 Sundaram? 1709 01:57:33,620 --> 01:57:34,580 Sundaram! 1710 01:57:34,700 --> 01:57:35,700 Hold on a second. 1711 01:57:53,160 --> 01:57:54,580 You look really good, Gandhi. 1712 01:57:55,250 --> 01:57:56,700 The entire town's evil eyes is on you. 1713 01:57:58,790 --> 01:58:00,080 Shoo away the jealous stares. 1714 01:58:00,620 --> 01:58:01,870 No curse can dim these bonds. 1715 01:58:02,290 --> 01:58:03,500 Love protects against evil eyes. 1716 01:58:04,040 --> 01:58:05,410 No spell can break or bind. 1717 01:58:06,040 --> 01:58:08,410 Love guards both soul and mind. 1718 01:58:09,580 --> 01:58:13,200 You spend a lot to ward off evil eyes, right? 1719 01:58:16,910 --> 01:58:18,330 Come on, Gandhi. 1720 01:58:18,830 --> 01:58:22,080 You always said, "You're there." 1721 01:58:22,870 --> 01:58:24,450 I'm here now. 1722 01:58:25,540 --> 01:58:26,910 But you’re not there. 1723 01:58:30,540 --> 01:58:36,120 ♪ When life leaves, and only a body remains, That is death ♪ 1724 01:58:37,450 --> 01:58:43,200 ♪ But losing you, and my soul still beating here That is death too ♪ 1725 01:58:43,620 --> 01:58:46,790 Gandhi! 1726 01:58:46,870 --> 01:58:50,370 ♪ Where do I go searching for you? ♪ 1727 01:58:53,450 --> 01:58:55,870 Oh my! My thaali! 1728 01:59:00,120 --> 01:59:01,500 Gandhi! 1729 01:59:03,370 --> 01:59:05,080 Oh my, Gandhi! 1730 01:59:08,370 --> 01:59:09,950 Gandhi… 1731 01:59:10,000 --> 01:59:15,120 ♪ Is there a path for me To live alone somehow? ♪ 1732 01:59:19,000 --> 01:59:21,700 This can't be happening! 1733 01:59:21,870 --> 01:59:24,200 No, no. Don't! 1734 01:59:24,330 --> 01:59:26,660 Don't take him away! Don't do it! 1735 01:59:26,700 --> 01:59:28,540 No! No! 1736 01:59:28,950 --> 01:59:30,700 You can't take him! 1737 01:59:30,750 --> 01:59:32,790 Ask them not to. Please! 1738 01:59:32,870 --> 01:59:34,870 Don't! I won't let you take him! 1739 01:59:44,080 --> 01:59:50,000 ♪ Looking at the sky, I wonder where you are ♪ 1740 01:59:50,580 --> 01:59:56,580 ♪ Can I bear this weight, This wound, this scar? ♪ 1741 01:59:56,830 --> 02:00:03,620 ♪ If family sees my love’s despair, Will they just leave it hanging there? ♪ 1742 02:00:04,290 --> 02:00:10,410 ♪ Without water, the fish will die ♪ 1743 02:00:10,870 --> 02:00:16,250 ♪ Without you, my breath decays ♪ 1744 02:00:16,330 --> 02:00:21,700 ♪ Love of my life! Where are you now? ♪ 1745 02:00:22,870 --> 02:00:29,080 ♪ Is there a path for me To live alone somehow? ♪ 1746 02:00:29,750 --> 02:00:35,000 ♪ You waited to place The wedding garland on me ♪ 1747 02:00:35,160 --> 02:00:37,000 ♪ Oh, my darling! ♪ 1748 02:00:37,250 --> 02:00:43,660 ♪ The fire of grief keeps burning The golden day fades ♪ 1749 02:00:43,910 --> 02:00:50,290 ♪ Time points its hand, my body decays ♪ 1750 02:00:50,580 --> 02:00:56,040 ♪ Even if you’ve gone to a distant land I’ll come running ♪ 1751 02:00:56,200 --> 02:01:01,790 ♪ Love of my life! Where are you now?♪ 1752 02:01:02,790 --> 02:01:08,910 ♪ Is there a path for me To live alone somehow? ♪ 1753 02:01:41,330 --> 02:01:42,250 Kannamma… 1754 02:01:44,790 --> 02:01:45,750 Kannamma? 1755 02:01:48,500 --> 02:01:49,410 Kannamma! 1756 02:01:50,370 --> 02:01:51,410 Kannamma? 1757 02:01:52,580 --> 02:01:53,750 Kannamma is missing. 1758 02:01:53,790 --> 02:01:54,790 What?! 1759 02:01:55,500 --> 02:01:56,620 Are you serious? 1760 02:01:56,910 --> 02:01:58,290 Did you check the whole house? 1761 02:01:58,330 --> 02:01:59,910 I did, but she's nowhere. 1762 02:01:59,950 --> 02:02:01,290 -Why didn't you stay with her? -I'll check that side. 1763 02:02:01,330 --> 02:02:02,450 -Why did you leave her side? -Kannamma? 1764 02:02:02,750 --> 02:02:04,040 -Kannamma? -Kannamma! 1765 02:02:04,410 --> 02:02:06,580 -Kannamma… -Kannamma! 1766 02:02:07,790 --> 02:02:08,870 Aunty?! 1767 02:02:14,370 --> 02:02:17,620 I even enquired at her work place. No one knows anything. 1768 02:02:49,410 --> 02:02:51,870 The body is unidentifiable. 1769 02:02:51,950 --> 02:02:54,500 Ask Shiva, the sketch artist to come. 1770 02:02:54,540 --> 02:02:55,540 -Okay, sir. -Let's give it a try. 1771 02:02:55,580 --> 02:02:57,290 Sir, they're here about the missing child case. 1772 02:02:57,790 --> 02:02:58,790 Oh! 1773 02:03:00,450 --> 02:03:01,580 How was Gandhi related to you? 1774 02:03:02,040 --> 02:03:03,330 We run an orphanage, sir. 1775 02:03:03,910 --> 02:03:06,830 Someone left the baby at our orphanage four years ago, sir. 1776 02:03:07,200 --> 02:03:08,660 We've been taking care of him since then. 1777 02:03:09,370 --> 02:03:10,660 So, you're Kathir. 1778 02:03:10,910 --> 02:03:11,830 Yes, sir. 1779 02:03:11,950 --> 02:03:13,200 Shouldn't you have been more careful? 1780 02:03:14,620 --> 02:03:16,700 You should be thankful that he had your number. 1781 02:03:17,330 --> 02:03:19,410 Otherwise it would've been very difficult. 1782 02:03:20,250 --> 02:03:22,750 Give a written statement and take the child. 1783 02:03:22,790 --> 02:03:23,830 Thank you, sir. 1784 02:03:26,750 --> 02:03:27,910 Let me go. 1785 02:03:29,370 --> 02:03:30,370 Kathir… 1786 02:03:31,500 --> 02:03:32,500 Gandhi? 1787 02:03:32,830 --> 02:03:34,000 -Where did you run off to? -Where did you go? 1788 02:03:40,200 --> 02:03:42,250 -Geetha! -Hi! 1789 02:03:42,950 --> 02:03:44,410 How are you, dear? 1790 02:03:45,700 --> 02:03:48,120 -Where did you go? -What? We were right here! 1791 02:03:50,040 --> 02:03:52,370 Get changed and we'll move to the next shoot. 1792 02:03:58,540 --> 02:03:59,410 Kathir. 1793 02:04:00,620 --> 02:04:01,910 Why are you looking dull? 1794 02:04:03,870 --> 02:04:07,540 It's been nine years… since Gandhi left us. 1795 02:04:10,250 --> 02:04:12,910 I'm still searching for Kannamma. 1796 02:04:13,950 --> 02:04:19,620 Day after day, I wait, wondering if Kannamma will be brought to our ashram. 1797 02:04:20,700 --> 02:04:22,000 I sometimes feel guilty, Geetha. 1798 02:04:22,620 --> 02:04:24,160 If only I’d run after Tiger, 1799 02:04:25,120 --> 02:04:26,620 Kannamma would be here with us. 1800 02:04:27,080 --> 02:04:28,040 It hurts. 1801 02:04:31,330 --> 02:04:32,790 We've never stopped looking for her. 1802 02:04:34,080 --> 02:04:35,660 We'll surely find Kannamma. 1803 02:04:36,160 --> 02:04:37,540 Don't feel guilty! 1804 02:04:44,370 --> 02:04:45,410 Geetha… 1805 02:04:45,700 --> 02:04:47,750 I wanted to ask you something. Can I? 1806 02:04:49,290 --> 02:04:52,410 Shall we adopt this child after two years? 1807 02:04:52,580 --> 02:04:53,450 Huh?! 1808 02:04:59,450 --> 02:05:01,080 This might be why 1809 02:05:01,910 --> 02:05:03,290 he came into our lives. 1810 02:05:05,450 --> 02:05:07,040 After Jamin left us, 1811 02:05:07,500 --> 02:05:08,660 I understood one thing. 1812 02:05:10,120 --> 02:05:12,120 We should help immediately 1813 02:05:13,080 --> 02:05:14,580 when someone asks, 1814 02:05:15,540 --> 02:05:16,620 if we can. 1815 02:05:17,830 --> 02:05:18,750 Maybe… 1816 02:05:19,370 --> 02:05:21,330 They were sent to us on purpose. 1817 02:05:28,660 --> 02:05:32,000 A 65 year old woman, has been found dead 1818 02:05:32,120 --> 02:05:33,910 on the streets of Kanyakumari. 1819 02:05:34,080 --> 02:05:37,500 When the public was asked about her… Tell us, sir. 1820 02:05:37,660 --> 02:05:39,830 She's been living here for a few years now. 1821 02:05:40,080 --> 02:05:44,200 She kept wandering lameting about exchanging notes and Gandhi. 1822 02:05:44,290 --> 02:05:46,040 We don't really know her. 1823 02:05:46,200 --> 02:05:49,790 We thought she carried her clothes in that bag. 1824 02:05:50,040 --> 02:05:53,120 But we didn't realize she had so much cash. 1825 02:05:53,160 --> 02:05:59,040 ♪ Looking at the sky, I wonder where you are ♪ 1826 02:05:59,580 --> 02:06:05,660 ♪ Can I bear this weight, This wound, this scar? ♪ 1827 02:06:05,790 --> 02:06:12,660 ♪ If family sees my love’s despair, Will they just leave it hanging there? ♪ 1828 02:06:13,080 --> 02:06:19,370 ♪ Without water, the fish will die ♪ 1829 02:06:19,700 --> 02:06:25,160 ♪ Without you, my breath decays ♪ 1830 02:06:25,200 --> 02:06:30,620 ♪ Love of my life! Where are you now? ♪ 1831 02:06:31,870 --> 02:06:38,290 ♪ Is there a path for me To live alone somehow? ♪ 1832 02:06:40,120 --> 02:06:45,950 "You are the one who stands tall inside me." 1833 02:06:46,160 --> 02:06:52,620 ♪ Grief keeps burning, The golden day fades ♪ 1834 02:06:52,830 --> 02:06:59,160 ♪ Time points its hand, my body decays ♪ 1835 02:06:59,450 --> 02:07:04,910 ♪ Even if you’ve gone to a distant land, I’ll come running ♪ 1836 02:07:05,120 --> 02:07:10,750 ♪ Love of my life! Where are you now? ♪ 1837 02:07:11,750 --> 02:07:18,080 ♪ Is there a path for me To live alone somehow? ♪ 133408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.